Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,987 --> 00:01:06,987
www.titlovi.com
2
00:01:09,987 --> 00:01:11,113
MIAMI BAY
PORO�ILA
3
00:01:11,196 --> 00:01:13,198
DAN VOLITEV
4
00:01:16,785 --> 00:01:18,328
VOLITVE ZA �UPANA
VOLI��A ODPRTA
5
00:01:18,412 --> 00:01:20,289
V Miami-Dadu so volitve.
6
00:01:20,372 --> 00:01:24,501
Danes bodo Miamij�ani volili
�upana za �tiri leta.
7
00:01:24,585 --> 00:01:27,045
Z nami boste od blizu
spremljali dogajanje.
8
00:01:27,129 --> 00:01:31,300
Hvala.
-Predvidevamo rekordno udele�bo.
9
00:01:31,383 --> 00:01:33,969
V Miamiju je �ivahno jutro.
10
00:01:34,052 --> 00:01:38,473
Voli��a so odprta od sedmih zjutraj.
In kdo je volil med prvimi?
11
00:01:38,974 --> 00:01:40,392
Kandidat demokratov Pedro Cruz.
12
00:01:40,475 --> 00:01:43,312
KANDIDAT CRUZ
GLASOVAL ZJUTRAJ
13
00:01:43,896 --> 00:01:48,317
Ostanite z nami,
v nadaljevanju bomo poro�ali v �ivo.
14
00:01:48,817 --> 00:01:51,695
Glasovanje se nadaljuje,
mi pa pri�akujemo Ped�
15
00:01:51,778 --> 00:01:54,573
Gre. Poskusimo dobiti izjavo.
-Kaj mislite, koga?
16
00:01:54,656 --> 00:01:56,617
G. Cruz, izjavo.
-Ne, hvala.
17
00:01:56,700 --> 00:02:00,996
Va� vodja kampanje Ernesto D�az
je obto�en kraje denarja za kampanjo.
18
00:02:01,079 --> 00:02:04,791
Izjavili ste, da ga podpirate.
Lahko to vpliva na izide volitev?
19
00:02:06,919 --> 00:02:09,545
No, mislim, da volilci verjamejo,
20
00:02:09,630 --> 00:02:12,925
da domneva nedol�nosti
velja za vse Ameri�ane.
21
00:02:15,260 --> 00:02:19,431
Vsi ho�emo najbolj�e
za Miami-Dade. In verjemite,
22
00:02:19,515 --> 00:02:23,936
nimam razloga, da bi mislil,
da je kdo iz moje ekipe kaj zagre�il.
23
00:02:24,019 --> 00:02:30,317
Vem, da so nam volilci
�e vedno naklonjeni. Hvala.
24
00:02:30,400 --> 00:02:34,530
Brady je rekel:
"Miami ne potrebuje la�nivca za �upana."
25
00:02:37,449 --> 00:02:40,494
Zato vse spodbujam,
naj glasujejo za mojega mo�a.
26
00:02:40,577 --> 00:02:44,122
V�asih iskrenost pomeni
natan�en pregled lastne stranke.
27
00:02:44,748 --> 00:02:46,208
To bi moral narediti Brady.
28
00:02:46,291 --> 00:02:49,753
Pedro Cruz si zaslu�i podporo
Miamij�anov, ker dela za vas.
29
00:02:50,462 --> 00:02:54,508
Vem, da bo �udovit dan zanj
in za ves Miami-Dade. Hvala.
30
00:02:54,591 --> 00:02:57,845
To je za Miami
dan neodgovorjenih vpra�anj.
31
00:02:57,928 --> 00:03:03,684
Po zadnjih javnomnenjskih raziskavah
kandidata lo�ita le dve odstotni to�ki.
32
00:03:03,767 --> 00:03:05,727
Ne ve se, kdo bo zmagal.
33
00:03:07,896 --> 00:03:11,316
Marcos. Marcos, prosim.
34
00:03:12,526 --> 00:03:15,028
Kaj se dogaja, Marcos?
35
00:03:15,112 --> 00:03:17,531
Marcos, koliko si jih vzel? Marcos!
36
00:03:17,614 --> 00:03:19,825
Poslu�aj me. Marcos!
37
00:03:20,784 --> 00:03:21,785
Sof�a?
38
00:03:25,873 --> 00:03:28,834
Marcos. Marcos!
39
00:03:34,715 --> 00:03:36,717
911, kaj je narobe?
40
00:03:36,800 --> 00:03:41,263
Prijatelj je izgubil zavest.
Prosim, pridite v njegovo stanovanje.
41
00:04:02,910 --> 00:04:05,329
OKSIKODON HIDROKLORID
80 mg
42
00:04:05,412 --> 00:04:06,413
Klinc.
43
00:04:13,170 --> 00:04:16,882
Po vsem okraju
so pred voli��i dolge vrste.
44
00:04:16,964 --> 00:04:22,053
Tiso�e me��anov se danes odlo�a
med kontinuiteto in spremembami.
45
00:04:22,137 --> 00:04:23,472
Hugo Thompson?
46
00:04:23,972 --> 00:04:26,892
In�pektorica Miller.
Nekaj bi vas rada vpra�ala.
47
00:04:28,143 --> 00:04:30,229
Ne vem, bala se je.
48
00:04:30,312 --> 00:04:32,064
�uden pogled je imela.
49
00:04:33,649 --> 00:04:36,068
Dala mi je torbo in rekla, naj grem.
-Ne.
50
00:04:36,151 --> 00:04:37,945
No�em.
-Hugo, prosim!
51
00:04:38,028 --> 00:04:41,240
Poslu�aj. Prosim.
-Kdaj je bilo to?
52
00:04:41,323 --> 00:04:46,286
Ne vem. Okoli pol treh zjutraj.
Iz slu�be sem pri�el.
53
00:04:49,081 --> 00:04:52,000
Si opazil koga blizu hi�e?
-Ne.
54
00:04:52,084 --> 00:04:55,879
Zakaj nisi nikomur povedal?
-Ne vem, bal sem se.
55
00:04:57,339 --> 00:04:59,007
Pri njej bi moral ostati.
56
00:04:59,675 --> 00:05:03,595
Zunaj je stal avto.
57
00:05:03,679 --> 00:05:06,139
Velik je bil, kot �portni terenec.
58
00:05:09,351 --> 00:05:10,727
�rn je bil.
59
00:05:12,020 --> 00:05:14,898
Na zadnji �ipi je bila nalepka.
60
00:05:14,982 --> 00:05:16,191
Prav.
61
00:05:17,234 --> 00:05:19,528
Kot ilustracija medvedka.
62
00:05:19,611 --> 00:05:21,613
OTROCI V AVTU
63
00:05:22,823 --> 00:05:27,494
Tvoja mama je imela veliko
nepla�anih ra�unov, tudi za najemnino.
64
00:05:27,578 --> 00:05:30,289
Pa je vseeno pla�ala
za izsiljevanje.
65
00:05:30,873 --> 00:05:32,875
Ve�, kje je dobila denar?
66
00:05:35,085 --> 00:05:36,086
Ne.
67
00:05:44,928 --> 00:05:48,182
Ali ve�,
ali je mama izsiljevala druge?
68
00:05:51,810 --> 00:05:56,523
Jutri je direkten let
iz Miamija v Kolumbijo, ob 10.30.
69
00:05:56,607 --> 00:05:59,443
Kdaj?
-Jutri ob pol enajstih dopoldne.
70
00:05:59,526 --> 00:06:00,527
Jutri?
71
00:06:02,154 --> 00:06:05,324
Kako to misli� jutri?
Jutri je prezgodaj.
72
00:06:06,491 --> 00:06:09,703
Zakaj? Prej greva, bolje bo.
Zakaj bi �akala?
73
00:06:10,579 --> 00:06:14,082
Ker morava vse urediti.
Kaj pa vem.
74
00:06:14,166 --> 00:06:18,921
Pred ni�emer ne be�iva.
-Si res to rekel?
75
00:06:19,004 --> 00:06:21,798
Na ta trenutek
sva �akala ve� kot 20 let.
76
00:06:21,882 --> 00:06:24,968
Ve� kot 20 let.
-Ja.
77
00:06:25,594 --> 00:06:28,931
Ampak rabiva o�etov denar.
-Danes ga bova vzela.
78
00:06:29,014 --> 00:06:31,892
Danes?
-Danes ga bova vzela.
79
00:06:32,809 --> 00:06:34,102
Ve��
80
00:06:34,686 --> 00:06:35,687
Kaj?
81
00:06:37,564 --> 00:06:39,650
Kaj? No, povej.
82
00:06:39,733 --> 00:06:41,568
Reci, �e si upa�.
-Kaj?
83
00:06:41,652 --> 00:06:44,321
Da si bo� spet premislil. Bo�?
-Ne, ni to.
84
00:06:44,404 --> 00:06:46,907
Potem pa dajva.
85
00:06:52,246 --> 00:06:53,247
Narediva to.
86
00:07:04,049 --> 00:07:05,592
PISARNA: 17. 11.
87
00:07:05,676 --> 00:07:07,302
LETALI��E MIAMI: 15. 11.
88
00:07:07,386 --> 00:07:09,596
DOM: 13. 11.
89
00:07:22,526 --> 00:07:23,735
Kaj dela� tu?
90
00:07:24,236 --> 00:07:25,237
Smem naprej?
91
00:07:26,321 --> 00:07:27,322
Ja, seveda.
92
00:07:27,823 --> 00:07:28,824
Hvala.
93
00:07:34,830 --> 00:07:37,833
Kaj dela�?
-Ni�. GPS je zmrznil.
94
00:07:52,347 --> 00:07:54,308
Si res dobro?
-Ne.
95
00:07:54,808 --> 00:07:57,144
Ja. Ne.
96
00:07:59,229 --> 00:08:02,858
Dve leti smo se trudili za to.
Ni� ni. Stres.
97
00:08:05,819 --> 00:08:06,820
Vem.
98
00:08:06,904 --> 00:08:09,364
Prepri�ana sem,
da bomo nocoj praznovali.
99
00:08:09,865 --> 00:08:11,533
Pomiri se, nasmej se.
100
00:08:11,617 --> 00:08:13,869
Greva k tvoji ekipi. �akajo te.
101
00:08:36,183 --> 00:08:37,808
Slu�beno gradivo sem pozabila.
102
00:08:43,148 --> 00:08:44,149
Vidim, da si�
103
00:08:45,442 --> 00:08:47,152
Da si zelo doma�a.
104
00:08:48,737 --> 00:08:50,948
Isabel.
-Torej gresta v Kolumbijo.
105
00:08:55,827 --> 00:08:58,664
Na poro�no potovanje
sva hotela na Maldive.
106
00:08:59,373 --> 00:09:00,374
Vidi�.
107
00:09:00,457 --> 00:09:03,585
�ivljenje skriva presene�enja.
-�al mi je.
108
00:09:04,628 --> 00:09:08,590
Nisem pri�akovala, da se bo to zgodilo.
-Ja.
109
00:09:09,716 --> 00:09:10,968
Seveda si.
110
00:09:14,304 --> 00:09:16,932
�e pomislim,
da si mi bila simpati�na�
111
00:09:18,308 --> 00:09:20,561
Veliko sre�e pri ljubimkanju.
Rabila jo bo�.
112
00:09:20,644 --> 00:09:22,813
To med nama ni ljubimkanje.
113
00:09:27,276 --> 00:09:28,902
To, kar ima�, ni resni�no.
114
00:09:30,737 --> 00:09:32,906
To, kar je bilo,
se je kon�alo pred 20 leti.
115
00:09:36,410 --> 00:09:37,661
Ne, ne grem.
116
00:09:38,912 --> 00:09:41,498
Sof�a, ne morem. Ne morem.
117
00:09:42,040 --> 00:09:43,250
VKRCANJE � BOGOTA
118
00:09:43,333 --> 00:09:44,793
Oprosti.
119
00:09:44,877 --> 00:09:45,878
Dovolite.
120
00:09:53,093 --> 00:09:56,388
Je �e kak�na mo�nost?
�e ena serija kemoterapij?
121
00:09:56,471 --> 00:09:58,265
Metastaze so.
122
00:09:58,807 --> 00:10:01,310
Izpu��anje kemoterapij ni pomagalo.
123
00:10:02,227 --> 00:10:06,273
Razumem, va�e delo je pomembno.
Ampak va�e �ivljenje tudi.
124
00:10:06,815 --> 00:10:09,484
Svetoval bi mastektomijo.
125
00:10:11,445 --> 00:10:12,446
Mastektomijo?
126
00:10:15,782 --> 00:10:17,576
Mislite,
da bi odstranili celo dojko?
127
00:10:20,704 --> 00:10:22,414
Razumem, da�
-Res?
128
00:10:25,292 --> 00:10:27,461
So vam odstranili testis?
129
00:10:30,964 --> 00:10:31,965
Oprostite.
130
00:10:34,426 --> 00:10:38,305
Oprostite, nisem resno mislila.
Hudo je.
131
00:10:38,388 --> 00:10:39,765
Seveda je.
132
00:10:39,848 --> 00:10:42,559
Odvisno od tega,
ali boste potrebovali �e obsevanje,
133
00:10:42,643 --> 00:10:46,313
se lahko pogovoriva o rekonstrukciji
prsi. Ampak to naj �e po�aka.
134
00:10:46,396 --> 00:10:48,815
Mastektomijo bi morali opraviti �im prej.
135
00:11:35,779 --> 00:11:36,780
Sully.
136
00:11:37,739 --> 00:11:40,117
�ivjo.
-�ivjo. Hvala, da si pri�la.
137
00:11:41,076 --> 00:11:43,203
Seveda. Kako je Lisa?
138
00:11:43,287 --> 00:11:44,830
Notri je.
139
00:11:44,913 --> 00:11:48,500
Neka oku�ba. Kuha kot pe�.
140
00:11:49,877 --> 00:11:51,962
Saj se bo izvlekla, ne?
141
00:11:53,505 --> 00:11:56,175
Ne vem. Nih�e ni� ne re�e.
142
00:12:03,307 --> 00:12:06,643
V Houston bi jo moral peljati.
Bolj�o bolni�nico imajo.
143
00:12:08,520 --> 00:12:10,063
Mislil sem,
da imava ve� �asa.
144
00:12:16,528 --> 00:12:18,030
�e bi vzel posojilo�
145
00:12:25,329 --> 00:12:26,955
Mi naredi� uslugo?
-Jasno.
146
00:12:27,456 --> 00:12:31,084
�e se bo zbudila in ne bo imela
jutranjke in copat, me bo ubila.
147
00:12:33,295 --> 00:12:35,506
Grem k tebi domov ponje?
148
00:12:35,589 --> 00:12:37,758
Jaz bom �el. Na zrak moram.
149
00:12:37,841 --> 00:12:41,803
Ob njej ostani, dokler se ne vrnem.
-Seveda.
150
00:13:27,391 --> 00:13:28,392
Sullivan.
151
00:13:30,435 --> 00:13:31,854
Dobro sem. Kaj?
152
00:13:33,730 --> 00:13:35,148
Kak�ni odtisi?
153
00:13:38,569 --> 00:13:40,070
Avto Jessice Thompson?
154
00:13:41,905 --> 00:13:44,533
In? Kdo je?
155
00:14:07,389 --> 00:14:08,515
Smem naprej?
156
00:14:10,392 --> 00:14:11,393
Ja, seveda.
157
00:14:15,814 --> 00:14:19,401
Jessica Thompson,
druga �rtev v nesre�i.
158
00:14:19,902 --> 00:14:22,863
V avtu smo na�li
prstne odtise va�ega sina.
159
00:14:25,490 --> 00:14:29,536
Nemogo�e.
-No, o�itno ni nemogo�e.
160
00:14:29,620 --> 00:14:31,288
Kje je Marcos?
161
00:14:31,371 --> 00:14:35,042
Z mano mora na postajo.
-Odvetnico bom poklical.
162
00:15:05,572 --> 00:15:07,699
Mrtva je. Mrtva je!
163
00:15:07,783 --> 00:15:10,619
Ne, ne, ne!
Ne dotikaj se je.
164
00:15:12,829 --> 00:15:15,374
Naredi kaj s tem trebuhom.
165
00:15:15,457 --> 00:15:19,878
Ne�akinja se bo poro�ila �ez mesec in pol.
Nobena dieta ne pomaga.
166
00:15:19,962 --> 00:15:23,549
Vse sem poskusila.
Tudi grozni post.
167
00:15:23,632 --> 00:15:26,718
Mu�enje. En teden sem zdr�ala.
Potem bi najraj�i umrla.
168
00:15:26,802 --> 00:15:27,928
Stradala bom�
169
00:15:28,011 --> 00:15:29,721
�akajte, ne.
170
00:15:31,598 --> 00:15:33,225
Rekla sem ji, da ne sme noter.
171
00:15:39,314 --> 00:15:42,317
Clara, lahko pelje�
go. Wallace v drugo ambulanto?
172
00:15:43,026 --> 00:15:44,611
Takoj bom. Oprostite.
173
00:15:52,578 --> 00:15:54,162
To ni v redu.
-Vem.
174
00:16:06,216 --> 00:16:08,010
Zdaj greva.
-Kaj?
175
00:16:08,093 --> 00:16:09,761
Greva.
-Kam greva?
176
00:16:09,845 --> 00:16:11,638
Ve�, kje je kov�ek?
177
00:16:15,517 --> 00:16:20,314
In�pektor je pri meni
in ima moje prstne odtise.
178
00:16:20,814 --> 00:16:23,150
Zaprli me bodo.
-Ej, ej.
179
00:16:24,610 --> 00:16:26,737
Kak�ne prstne odtise?
180
00:16:33,243 --> 00:16:34,536
Odhajam, Marcos.
181
00:16:38,624 --> 00:16:39,625
Ej.
182
00:16:43,670 --> 00:16:45,797
�e ne bova �la,
me bodo aretirali.
183
00:16:48,175 --> 00:16:50,093
Gre� z mano ali ne?
184
00:16:58,560 --> 00:16:59,937
Gre� z mano ali ne?
185
00:17:20,582 --> 00:17:23,126
Sof�a, ne morem. Ne morem.
186
00:17:27,381 --> 00:17:29,258
Ne more� ali ti ne pustijo?
187
00:17:31,385 --> 00:17:32,886
Ne morem iti.
188
00:17:32,970 --> 00:17:35,597
Mora� me razumeti.
-Ja, dobro razumem.
189
00:17:35,681 --> 00:17:38,684
Govori� si, da mora� ostati,
ker je tako bolje.
190
00:17:38,767 --> 00:17:41,186
Da to dolguje� o�etu.
Ker ti je re�il rit.
191
00:17:41,687 --> 00:17:42,688
Dovolite.
192
00:17:43,355 --> 00:17:45,357
Ve�, kaj? Usrana reva si.
193
00:17:47,067 --> 00:17:48,527
Usrana reva!
194
00:18:22,436 --> 00:18:26,064
Volitve trajajo �e �tiri ure
in napovedi se uresni�ujejo.
195
00:18:26,148 --> 00:18:30,277
Do zdaj je udele�ba
zelo visoka, kar 24 %.
196
00:18:30,360 --> 00:18:34,198
Voli��a so polna. Ljudje �akajo
v vrstah, da bi oddali glas.
197
00:18:34,281 --> 00:18:36,408
Miamij�ani ugotavljajo�
198
00:18:36,491 --> 00:18:41,038
Miami Herald pravi,
da zaostajamo. Klin�evi Ernesto.
199
00:18:41,538 --> 00:18:43,123
Prezgodaj je �e.
200
00:18:43,832 --> 00:18:47,961
Imamo glasove mladih Latinoameri�anov,
ki glasujejo proti ve�eru.
201
00:18:48,045 --> 00:18:52,966
Tudi glasovanje po po�ti je po navadi
v prid demokratom. Dohiteli ga bomo.
202
00:18:53,550 --> 00:18:54,885
Tako prepri�ana si.
203
00:18:56,053 --> 00:18:59,097
Zakaj bi me skrbelo,
preden so te�ave?
204
00:19:00,390 --> 00:19:04,019
To filozofijo deli z mo�em.
205
00:19:09,858 --> 00:19:14,863
Potrebujem samo nekaj slik
iz varnostne kamere.
206
00:19:15,405 --> 00:19:16,406
Ne�
207
00:19:17,449 --> 00:19:21,954
Trikrat sem vstavil geslo.
Ne more biti tako zapleteno.
208
00:19:22,037 --> 00:19:25,958
S kom lahko govorim?
Prosim, takoj potrebujem posnetke.
209
00:19:27,334 --> 00:19:29,044
Hvala.
-Kaj dela�?
210
00:19:29,127 --> 00:19:30,254
Ni�.
211
00:19:30,337 --> 00:19:32,631
S kom si govoril?
-Z nikomer. Kaj je?
212
00:19:33,382 --> 00:19:35,926
Razumem, da si �iv�en.
Tvoj veliki dan je.
213
00:19:36,009 --> 00:19:37,970
Oba lahko veliko izgubiva.
214
00:19:38,053 --> 00:19:41,807
Ampak ne more� biti ves �as
zaprt tu. Z ekipo mora� biti.
215
00:19:41,890 --> 00:19:43,267
Vse dela� �iv�ne.
216
00:19:44,810 --> 00:19:47,187
�e gre za Ernesta�
-Ne gre za Ernesta!
217
00:19:48,856 --> 00:19:50,023
V redu je.
218
00:19:51,483 --> 00:19:53,235
Najprej se pomiri.
219
00:19:53,318 --> 00:19:55,279
Potem pa povej, kaj se ti dogaja?
220
00:19:57,155 --> 00:20:01,785
Latinoameri�ani tvorijo
58 % volilne baze v Miami-Dadu,
221
00:20:01,869 --> 00:20:05,706
a ne pozabimo, da se je kandidat
demokratov v zadnjem delu kampanje
222
00:20:05,789 --> 00:20:08,000
posvetil mobiliziranju volilcev�
223
00:20:08,083 --> 00:20:11,795
Hvala. Ja, paradi�niki manjkajo.
224
00:20:12,379 --> 00:20:14,756
Seveda.
-Dober dan.
225
00:20:15,257 --> 00:20:17,301
�ivjo, Elisa, Montse. O�e.
226
00:20:18,886 --> 00:20:24,183
�emu dolgujem �ast?
-Bi �el na jahto igrat golf?
227
00:20:24,266 --> 00:20:27,352
Sem sredi�
-Ne sprejmem zavrnitve.
228
00:20:27,436 --> 00:20:31,190
Poklepetajva kot v�asih.
Pre�iviva ve� �asa skupaj.
229
00:20:34,276 --> 00:20:35,485
Prav.
-Dajte no, doktor.
230
00:20:36,028 --> 00:20:38,030
Ampak rada bi jedla testenine.
231
00:20:38,113 --> 00:20:41,074
Pojej jih,
midva bova jedla na jahti.
232
00:20:41,158 --> 00:20:42,159
Prav.
233
00:20:43,785 --> 00:20:46,997
Elisa, Montse, prineseta
mojo torbo za golf, prosim,
234
00:20:47,080 --> 00:20:49,750
in zaboj vina,
ki sem ga kupil za o�eta? Hvala.
235
00:21:11,271 --> 00:21:12,814
Sistem dezaktiviran.
236
00:21:14,691 --> 00:21:17,861
Hud padec v popoldanskem delu.
237
00:21:17,945 --> 00:21:21,114
Do konca volitev
sta samo �e dve uri.
238
00:21:21,198 --> 00:21:24,576
�eprav so poro�ali
o dolgih vrstah pred voli��i
239
00:21:24,660 --> 00:21:26,537
od odprtja do dveh popoldne�
240
00:21:26,620 --> 00:21:29,456
Kdaj �e glasujejo Latinoameri�ani?
241
00:21:30,040 --> 00:21:31,416
Po�akati bomo morali.
242
00:21:32,084 --> 00:21:34,086
Na kaj?
-Na �tetje.
243
00:21:34,169 --> 00:21:37,673
�eprav so viri blizu
republikanskemu kandidatu optimisti�ni,
244
00:21:37,756 --> 00:21:42,177
se stotine simpatizerjev republikancev
�e pribli�uje vhodu�
245
00:21:42,261 --> 00:21:44,471
Kaj ta dela tu, jebenti?
246
00:21:45,138 --> 00:21:48,767
Ne. Ne, ne more� biti tu.
-Ne dotikaj se me.
247
00:21:48,851 --> 00:21:51,103
Ne dotikaj se me.
-Francis!
248
00:21:51,186 --> 00:21:53,814
Pusti ga.
-Jezus Kristus.
249
00:21:53,897 --> 00:21:57,025
Vidimo prizore z voli��a�
250
00:21:57,609 --> 00:22:01,113
Govoriti morava. �e se ne ogla�a�
na moje klice, bo zapleteno.
251
00:22:01,196 --> 00:22:03,949
Moj mo� ti nima kaj povedati.
-Mislim, da ima.
252
00:22:04,575 --> 00:22:07,578
Ali bo� �el
ali pa bomo poklicali varnostnike.
253
00:22:08,078 --> 00:22:11,373
Zjutraj smo vam pokazali
posnetke istega voli��a.
254
00:22:13,417 --> 00:22:14,418
Prav.
255
00:22:15,002 --> 00:22:17,546
Potem bom govoril tu,
pred vso ekipo.
256
00:22:17,629 --> 00:22:20,632
Gotovo jih bo zanimalo.
-Ne, ne, nehaj.
257
00:22:22,342 --> 00:22:24,386
Lahko govoriva zunaj, prosim?
258
00:22:26,180 --> 00:22:27,306
Pedro.
259
00:22:30,934 --> 00:22:35,439
Oprostite za to.
Vrnite se k delu. Prosim, na delo.
260
00:22:43,780 --> 00:22:47,576
Prosil sem te za ve� �asa.
-Ve�? Dva dni te kli�em.
261
00:22:47,659 --> 00:22:49,828
Nisi pri�el, ko so me izpustili.
262
00:22:49,912 --> 00:22:51,997
Nisi mi poslal odvetnika.
263
00:22:52,080 --> 00:22:54,124
Ne! Kaj pa naj bi naredil?
264
00:22:57,211 --> 00:22:59,171
Pedro, izgubil bo�!
-Kaj? Ne!
265
00:22:59,755 --> 00:23:04,968
�e je �as. Analitiki pravijo, da je �e�
-Novinarsko sranje.
266
00:23:08,597 --> 00:23:10,224
Mol�al sem zaradi tebe.
267
00:23:11,642 --> 00:23:13,977
Ti pa si me zapustil.
-Ne govori mi tega.
268
00:23:15,354 --> 00:23:19,316
Ko bom zmagal, bom pritisnil nanje,
da opustijo tvoj primer.
269
00:23:19,399 --> 00:23:21,527
�e bo� izgubil,
mi ne bo� mogel pomagati.
270
00:23:21,610 --> 00:23:25,614
Ne bom izgubil in ne bom dovolil,
da ti sodijo zaradi tega.
271
00:23:29,868 --> 00:23:32,454
Vse bova uredila. Ti in jaz.
272
00:23:33,288 --> 00:23:34,289
Skupaj.
273
00:23:38,085 --> 00:23:39,086
Skupaj?
274
00:23:40,087 --> 00:23:42,339
Skupaj. Kdaj?
275
00:23:44,007 --> 00:23:46,009
Ve�, da to po�nem zaradi otrok.
276
00:23:47,719 --> 00:23:52,057
Ne vem, ali si la�e�
ali si samo strahopetec.
277
00:23:55,727 --> 00:23:59,356
�e bo� nocoj izgubil,
raj�i vse povej.
278
00:24:00,858 --> 00:24:01,859
Ali pa bom jaz.
279
00:24:40,314 --> 00:24:41,690
Policiji ne moremo lagati.
280
00:25:27,152 --> 00:25:28,153
Pedro.
281
00:25:30,447 --> 00:25:32,616
Kaj dela� tam? Si spakiral?
282
00:25:36,119 --> 00:25:37,120
Jesi li dobro?
283
00:25:46,088 --> 00:25:48,799
Pedro, kaj si naredil?
-Ni�.
284
00:25:49,466 --> 00:25:51,552
Ne zajebavaj me.
Kaj si naredil?
285
00:25:55,138 --> 00:25:57,516
Jaz sem ubil tisto �ensko.
286
00:25:58,100 --> 00:25:59,351
Ne. Ne.
287
00:26:03,021 --> 00:26:06,233
�el sem k avtu. V rokah je imela telefon.
Hotel sem ji ga vzeti.
288
00:26:06,316 --> 00:26:07,776
Nisem hotel, ampak�
289
00:26:09,403 --> 00:26:10,404
Ubil sem jo.
290
00:26:28,297 --> 00:26:32,009
Pojdiva na policijo. Rekla bova,
da sem bil jaz z Alejandrom.
291
00:26:32,092 --> 00:26:34,386
Prosim, ne zdr�im ve�.
292
00:26:52,196 --> 00:26:56,533
Po�asi si �elim,
da ne bi sprejel tvoje ponudbe.
293
00:26:56,617 --> 00:27:01,413
Resno? Sploh ne tonemo,
pa �e ska�e� z ladje?
294
00:27:01,914 --> 00:27:05,334
�e bi bil kdo drug, ne Pedro,
bi zmagovali z ve�ino.
295
00:27:05,834 --> 00:27:08,462
Ta je nizka, celo zate.
296
00:27:10,547 --> 00:27:13,884
Vedno sem mislil,
da bi morala ti kandidirati.
297
00:27:15,260 --> 00:27:17,971
Potem bi zdajle odpirali �ampanjec.
298
00:27:21,850 --> 00:27:24,645
V Miamiju so volitve.
299
00:27:24,728 --> 00:27:28,398
�e vedno je vse mogo�e
pri volilni tekmi med Joejem Carollom�
300
00:27:28,482 --> 00:27:31,944
Ko si rekla, da bova ves dan
skupaj, nisem pri�akoval tega.
301
00:27:32,027 --> 00:27:35,113
Od rezultatov je odvisno,
ali bom pri volji.
302
00:27:35,197 --> 00:27:38,784
Potem bom dr�al pesti.
-Alejandro, resno, to je pomembno.
303
00:27:38,867 --> 00:27:41,161
Poglej tega debila. Poglej ga.
304
00:27:41,245 --> 00:27:45,040
Res ho�e�, da je �tiri leta �upan?
Jaz ne. Sme�en je!
305
00:27:45,123 --> 00:27:51,129
Ukinil bo socialna stanovanja in zmanj�al
sklad za klinike za na�rtovanje dru�ine.
306
00:27:51,213 --> 00:27:54,049
Za izobra�evanje
pa ne bo namenil niti dolarja.
307
00:27:54,132 --> 00:27:56,051
Kak�en idiot. Idiot si!
308
00:27:56,134 --> 00:28:00,305
Resno, ti bi morala biti �upanja.
309
00:28:00,389 --> 00:28:03,183
Resno, ti se spelji. Poberi se.
310
00:28:04,518 --> 00:28:05,519
Dobila si slu�bo.
311
00:28:07,479 --> 00:28:10,274
Pridi sem. Resno.
Rada ima� politiko.
312
00:28:10,357 --> 00:28:13,443
�e ves dan govori�,
kaj bi spremenila v mestu.
313
00:28:14,736 --> 00:28:19,032
Nih�e ne bi bil bolj�i od tebe.
Najpomembnej�e pa je,
314
00:28:20,117 --> 00:28:21,368
da bi glasoval zate.
315
00:28:22,911 --> 00:28:23,912
Prav?
316
00:28:23,996 --> 00:28:27,332
�da je Suarez vedel
za prevaro ali je bil del nje,
317
00:28:27,416 --> 00:28:31,003
Carollo pa je trdil,
da so pri glasovanju po po�ti goljufali.
318
00:28:31,086 --> 00:28:32,421
Prav.
319
00:28:33,297 --> 00:28:36,842
Voli��a so se zaprla pred eno uro.
320
00:28:36,925 --> 00:28:38,927
MIAMIJSKA POLICIJA
321
00:28:46,935 --> 00:28:48,729
VOZNI�KO DOVOLJENJE:
322
00:28:50,939 --> 00:28:52,941
USPE�NO DEKODIRANO
323
00:29:00,866 --> 00:29:03,035
Zdaj nas tu redkokdo obi��e.
324
00:29:03,535 --> 00:29:06,330
Pred dvema letoma
smo digitalizirali kartoteke.
325
00:29:06,413 --> 00:29:12,252
�e se je zgodilo pred 20 leti,
ni v bazi.
326
00:29:13,795 --> 00:29:16,965
I��em zahtevo
za analizo prstnih odtisov.
327
00:29:17,049 --> 00:29:20,469
Vse, kar smo analizirali,
bi moralo biti tu.
328
00:29:22,638 --> 00:29:27,684
Poglejmo, 2000. 2000.
329
00:29:28,185 --> 00:29:29,186
Tu je.
330
00:29:36,944 --> 00:29:40,280
Avgust. September. November. December.
331
00:29:43,325 --> 00:29:46,328
Tu so.
-Naprej bom sama, hvala.
332
00:29:49,373 --> 00:29:50,374
Prav.
333
00:29:58,257 --> 00:30:00,676
Nekaj bi ti rada povedala.
334
00:30:01,552 --> 00:30:05,681
In rada bi, da sli�i� od mene.
335
00:30:07,599 --> 00:30:09,101
Vzeli so mi primer.
336
00:30:11,144 --> 00:30:12,771
To zelo ob�alujem.
337
00:30:13,939 --> 00:30:20,195
Tudi jaz vem, kako je,
ko izgubi� nekoga, ki ti je najbli�e.
338
00:30:20,279 --> 00:30:22,447
Zlasti �e umre premlad.
339
00:30:27,703 --> 00:30:30,664
Poznam to jezo, Hugo.
340
00:30:32,958 --> 00:30:34,042
In bole�ino.
341
00:30:35,836 --> 00:30:38,088
Naredil bi vse,
da bi to spremenil.
342
00:30:43,969 --> 00:30:48,432
Ne morem verjeti, da 20 let
ne morem re�iti klin�evega primera.
343
00:30:52,728 --> 00:30:53,854
Kakorkoli �e�
344
00:30:59,276 --> 00:31:01,069
Ve�, o �em govorim?
345
00:31:02,279 --> 00:31:03,780
Ja.
-Ve�?
346
00:31:04,990 --> 00:31:06,200
Daniela mi je povedala.
347
00:31:08,076 --> 00:31:09,369
Kaj pa?
348
00:31:10,537 --> 00:31:13,624
�rtev nesre�e je bila
moja biolo�ka mati.
349
00:31:15,417 --> 00:31:20,214
Vem, da je bolelo, ko si izvedel,
da ni umrla, ampak so jo ubili.
350
00:31:22,341 --> 00:31:23,342
Kaj?
351
00:31:24,635 --> 00:31:26,011
O �em pa govorite?
352
00:31:28,514 --> 00:31:31,266
Tvojo biolo�ko mater so umorili.
353
00:31:32,643 --> 00:31:37,689
Ko so njeni morilci izvedeli,
da jih Daniela izsiljuje,
354
00:31:38,815 --> 00:31:40,150
so ubili tudi njo.
355
00:32:08,178 --> 00:32:09,179
Hugo.
356
00:32:10,264 --> 00:32:12,015
O bog. Kako si?
357
00:32:12,099 --> 00:32:13,851
Zdaj te pa skrbi zame?
358
00:32:13,934 --> 00:32:17,104
Vedno me je skrbelo zate
in vedno me bo.
359
00:32:17,187 --> 00:32:19,565
Tvoji mami sem obljubila.
-Kateri?
360
00:32:23,068 --> 00:32:24,236
Daniela mi je lagala.
361
00:32:26,488 --> 00:32:27,531
Ti tudi.
362
00:32:29,700 --> 00:32:32,744
Menili sva,
da je zate bolje, da ne ve�.
363
00:32:32,828 --> 00:32:35,956
Pametno.
-Vse je naredila zate.
364
00:32:36,039 --> 00:32:40,252
Posku�ala je biti najbolj�a mama.
Hotela ti je dati vse, kar smo ti vzeli.
365
00:32:40,335 --> 00:32:44,298
Zato sta si zamislili izsiljevanje?
Zelo sta bili uspe�ni.
366
00:32:45,757 --> 00:32:48,844
Nekdo od vas je v nesre�i
ubil mojo pravo mamo.
367
00:32:50,637 --> 00:32:53,223
Policija pravi,
da je ta ubil tudi Danielo.
368
00:32:57,060 --> 00:32:59,146
Lahko re�e�, da nisi bila ti?
369
00:33:00,147 --> 00:33:04,735
Prosim?
Me resno spra�uje� to, Hugo?
370
00:33:04,818 --> 00:33:06,486
Pozna� me.
-Ne.
371
00:33:06,570 --> 00:33:09,865
Tvoja mama je bila
moja najbolj�a prijateljica.
372
00:33:09,948 --> 00:33:14,244
Bila mi je kot sestra.
Ve�, da ji nikoli ne bi storila �alega.
373
00:33:15,996 --> 00:33:16,997
Hugo?
374
00:33:18,332 --> 00:33:19,583
Ja.
375
00:33:23,128 --> 00:33:25,088
Zelo sem jo imela rada.
376
00:33:27,716 --> 00:33:29,843
Sploh ne ve�,
kako jo pogre�am.
377
00:33:31,553 --> 00:33:34,598
Zelo mi je �al, da sva ti lagali.
378
00:33:35,098 --> 00:33:37,184
Ne bi smeli. Zaslu�i� si resnico.
379
00:33:42,272 --> 00:33:46,193
Prosim, ne omenjaj me policiji.
Prosim.
380
00:33:51,448 --> 00:33:52,449
Prosim.
381
00:33:54,076 --> 00:33:55,202
Ne skrbi, nisem.
382
00:33:58,830 --> 00:34:02,876
Prise�em, da posku�am urediti stvari.
�e en dan mi daj.
383
00:34:02,960 --> 00:34:06,463
Poskrbela bom,
da bo� imel vse, kar rabi�.
384
00:34:08,674 --> 00:34:11,927
Rada te imam, sr�ek. Adijo.
385
00:34:37,159 --> 00:34:40,289
MARCOS
�LA SVA, HI�A JE TVOJA.
386
00:34:51,842 --> 00:34:54,844
Brady bo povozil tega tepca.
387
00:34:54,928 --> 00:34:59,308
Ni tepec, tvoj prijatelj je, oprosti,
ampak je zguba in to bo ostal.
388
00:35:00,017 --> 00:35:04,354
Ti bo� ob�aloval
zaradi novih biorazgradljivih �ogic.
389
00:35:04,438 --> 00:35:06,523
Preve� desno jih udari�.
390
00:35:13,113 --> 00:35:16,283
Kaj je bilo to?
Va�enje z naravnim zamahom.
391
00:35:17,451 --> 00:35:18,452
Hvala.
392
00:35:22,623 --> 00:35:27,336
Res sem vesel, da se spet dru�iva.
Zadnje �ase si bil malce zmeden.
393
00:35:27,836 --> 00:35:32,216
Nisem imel najbolj�ih dni.
-Vesel sem, da si spet stari Marcos.
394
00:35:34,510 --> 00:35:35,511
Hvala.
395
00:35:39,139 --> 00:35:43,560
Nehal sem kriviti druge
za svoje napake.
396
00:35:44,102 --> 00:35:48,315
Nehal sem iskati izgovore.
-Tudi jaz ti nisem olaj�al stvari.
397
00:35:50,025 --> 00:35:55,989
Mamina smrt je bila
za oba zelo bole�a.
398
00:35:58,116 --> 00:36:02,454
V takih trenutkih nih�e ne ve,
ali dela prav. Tako pa� je.
399
00:36:02,538 --> 00:36:08,502
�isto vse sem po�el zato,
ker sem hotel najbolj�e zate.
400
00:36:13,924 --> 00:36:16,301
Zato je dru�ina, ne?
401
00:36:18,929 --> 00:36:21,974
Da ti pove resnico
in to, �esar no�e� sli�ati.
402
00:36:22,891 --> 00:36:23,934
Ja, tudi �e boli.
403
00:36:27,771 --> 00:36:28,981
Tudi �e boli.
404
00:36:33,569 --> 00:36:34,695
Kaj?
405
00:36:35,571 --> 00:36:37,906
Daj no. Daj no.
406
00:36:37,990 --> 00:36:40,534
Kaj? Bova sko�ila? Prav.
407
00:36:41,743 --> 00:36:42,744
Dajva.
408
00:37:14,526 --> 00:37:16,403
PORO�ILA
409
00:37:19,698 --> 00:37:22,743
MIAMI-DADE
VOLITVE ZA �UPANA
410
00:37:26,205 --> 00:37:30,375
Pre�teli so �e 92 % glasovnic
in imamo zmagovalca.
411
00:37:31,502 --> 00:37:36,173
Miamij�ani so bili jasni in glasni.
Za novega �upana so izbrali
412
00:37:36,256 --> 00:37:41,261
republikanskega kandidata Johna Bradyja
s 54 % glasov.
413
00:37:42,930 --> 00:37:46,808
Tiso�e podpornikov republikancev
je zmagoslavno sprejelo novico.
414
00:37:47,392 --> 00:37:50,229
�akamo odziv izvoljenega �upana
415
00:37:50,312 --> 00:37:54,358
in njegovega politi�nega tekmeca,
velikega pora�enca volitev, Pedra Cruza.
416
00:38:18,507 --> 00:38:22,302
Senator Cruz, lahko dobimo izjavo?
-Hvala, da ste pri�li.
417
00:38:22,386 --> 00:38:24,179
Hvala, da ste tu.
418
00:38:25,973 --> 00:38:29,476
Najprej bi �estital nasprotniku.
419
00:38:30,435 --> 00:38:35,524
To prilo�nost bi izkoristil,
da bi se zahvalil vsem�
420
00:38:35,607 --> 00:38:39,903
Takoj pridemo.
-Ki so volili zame. Iz vsega srca.
421
00:38:40,612 --> 00:38:45,284
Vedno vas bom poslu�al,
nikoli ne bom nehal delati za vas.
422
00:38:46,159 --> 00:38:50,372
Postavil se bom za vas in se boril,
da izbolj�am va�a �ivljenja.
423
00:38:50,873 --> 00:38:52,207
Obljubim vam.
424
00:38:53,917 --> 00:39:00,465
Novega �upana sem klical,
da bi priznal poraz in mu povedal,
425
00:39:00,549 --> 00:39:04,303
da ga bom kljub
najinim razhajanjem podpiral.
426
00:39:06,180 --> 00:39:07,514
Hvala.
427
00:39:07,598 --> 00:39:10,726
Senator Cruz,
kaj je �lo narobe pri kampanji?
428
00:40:03,862 --> 00:40:07,491
Policija ima Danieline posnetke.
-Tistega smo uni�ili.
429
00:40:07,574 --> 00:40:11,370
Izsiljevala nas je.
Morda obstaja kopija.
430
00:40:34,101 --> 00:40:38,897
Ne, to je vse, kar imamo.
Kartoteke ne morete vzeti iz arhiva.
431
00:40:39,731 --> 00:40:42,484
Potem mi jih fotokopirajte. Hvala.
432
00:40:50,742 --> 00:40:55,038
Flora, �im prej me pokli�i.
433
00:40:55,664 --> 00:41:00,002
Ugotovila sem nekaj pomembnega pri primeru
Alejandro Vilas�Jessica Thompson.
434
00:41:08,927 --> 00:41:11,471
Vem, da si se zelo trudil.
435
00:41:11,555 --> 00:41:13,223
Dober �upan bi bil.
436
00:41:14,224 --> 00:41:17,436
Hvala, sin.
-Ampak vesel sem, da si izgubil.
437
00:41:18,270 --> 00:41:19,271
Zakaj?
438
00:41:20,564 --> 00:41:22,191
Ker te skoraj ni doma.
439
00:41:23,609 --> 00:41:25,652
Lahko igrava na playstationu,
�e ho�e�.
440
00:41:26,862 --> 00:41:29,656
Mislil sem, da si velik
in da rad igra� sam.
441
00:41:31,491 --> 00:41:33,243
Zabavneje je, ko te premagam.
442
00:41:36,246 --> 00:41:39,708
Brady si najbr� misli enako.
443
00:41:41,793 --> 00:41:43,879
Vem, da sem tudi jaz zguba�
444
00:41:44,505 --> 00:41:47,424
Ampak zdaj bo� kot duh.
445
00:41:48,759 --> 00:41:51,637
Lahko bo� po�el, kar ho�e�,
pa ne bo nikomur mar.
446
00:41:57,476 --> 00:41:58,644
Dovolj.
447
00:42:03,065 --> 00:42:05,234
Zelo pozno je. Spat bo treba.
448
00:42:08,862 --> 00:42:10,322
�akaj. Luis.
449
00:42:14,284 --> 00:42:18,956
Nisi zguba, Luis. Prav?
450
00:42:19,915 --> 00:42:22,167
Ne govori tega, prav?
451
00:42:26,672 --> 00:42:29,424
Lahko no�, o�i.
-Rad te imam.
452
00:42:35,305 --> 00:42:38,058
PO�TA
453
00:42:39,810 --> 00:42:42,729
VARNOSTNA SLU�BA
POVEZAVA DO POSNETKA
454
00:42:50,737 --> 00:42:52,364
SOBOTA, 12. NOVEMBER
2.45
455
00:43:31,320 --> 00:43:36,116
Rodrigo in Marisa sta klicala.
Pravita, da zelo ob�alujeta.
456
00:43:36,742 --> 00:43:39,745
In da sta ponosna nate.
Tudi jaz sem.
457
00:43:42,456 --> 00:43:43,457
Bo� pivo?
458
00:43:52,508 --> 00:43:54,760
Premi�ljeval sem o odlo�itvah,
459
00:43:54,843 --> 00:43:58,180
ki smo jih sprejeli v �ivljenju.
460
00:44:01,391 --> 00:44:05,646
Ne premi�ljuje� o tem,
kaj bi bilo z nami, �e takrat ne bi�
461
00:44:08,357 --> 00:44:10,150
Ne bi bila skupaj.
462
00:44:10,651 --> 00:44:13,820
Najinih otrok ne bi bilo.
-Ja.
463
00:44:16,156 --> 00:44:19,993
Alejandro in Daniela
bi bila seveda �iva.
464
00:44:24,248 --> 00:44:25,499
Ti je tvoje �ivljenje v�e�?
465
00:44:27,125 --> 00:44:29,461
Kaj? Tebi ni?
466
00:44:31,213 --> 00:44:34,967
Je. Oziroma ni. Ne vem.
467
00:44:36,009 --> 00:44:40,639
Zakaj si nenadoma postal tak filozof?
Pla�i� me.
468
00:44:44,268 --> 00:44:46,728
Kje si bila, ko so ubili Danielo?
469
00:45:02,202 --> 00:45:03,412
Kaj dela� tu?
470
00:45:03,912 --> 00:45:04,913
Smem naprej?
471
00:45:06,081 --> 00:45:08,250
Seveda.
-Hvala.
472
00:45:08,333 --> 00:45:11,879
Tistega ve�era si poklicala varu�ko,
da pazi na otroke.
473
00:45:11,962 --> 00:45:13,839
GPS pa je pokazal njen naslov.
474
00:45:15,215 --> 00:45:17,676
Njen naslov se je pokazal,
ker smo �li na pogreb.
475
00:45:17,759 --> 00:45:22,306
Ne, pokazal se je na ve�er,
ko so jo ubili.
476
00:45:23,098 --> 00:45:25,225
Druge si prelisi�ila, Dani.
477
00:45:25,934 --> 00:45:28,687
Mene pa ne. Vem, da si bila ti.
478
00:45:30,439 --> 00:45:32,691
Samo ti potrebuje� toliko denarja.
479
00:45:34,401 --> 00:45:36,278
�e vedno se lahko umakne�.
480
00:45:37,905 --> 00:45:39,364
Povej mi resnico, Ana.
481
00:45:40,199 --> 00:45:41,450
Si jo ti?
482
00:45:42,576 --> 00:45:48,081
�isto vseeno ti je. Tebi, Pedru,
Marcosu. Ni� hudega, logi�no je.
483
00:45:48,790 --> 00:45:52,544
Ker imate popolno �ivljenje.
-Popolno?
484
00:45:52,628 --> 00:45:56,173
Ne vem, kako nas vidi�,
ampak moje �ivljenje ni popolno.
485
00:45:56,256 --> 00:46:00,552
A res? Revica. Grozno.
-Veliko nas je stalo, da smo to dosegli.
486
00:46:00,636 --> 00:46:02,179
�e sanja se ti ne.
487
00:46:02,262 --> 00:46:04,806
Ne bom dovolila, da gre vse k vragu.
-Ne?
488
00:46:04,890 --> 00:46:08,727
Ne. �e ho�e� ostati v preteklosti, daj.
-Jaz v preteklosti?
489
00:46:08,810 --> 00:46:12,064
Ne sili nas, da se po�utimo krive.
-Preteklost nima ni� s tabo?
490
00:46:13,023 --> 00:46:15,317
Prevzemimo odgovornost, prav?
491
00:46:17,903 --> 00:46:19,530
Vsi smo vpleteni v to.
492
00:46:19,613 --> 00:46:22,533
Tako je.
-Meni je to uni�ilo �ivljenje.
493
00:46:23,158 --> 00:46:26,203
Vama s Pedrom
pa je Alejandrova smrt tlakovala pot.
494
00:46:29,831 --> 00:46:33,126
Kako si drzne� to vpra�ati?
495
00:46:34,211 --> 00:46:36,296
Kako si drzne� pomisliti na to?
496
00:46:37,005 --> 00:46:40,759
Leta sem te ��itila.
Leta sem te varovala.
497
00:46:40,843 --> 00:46:43,178
Kako si drzne� vpra�ati
kaj takega?
498
00:46:49,768 --> 00:46:51,979
Oprosti.
-Ne dotikaj se me.
499
00:46:54,857 --> 00:46:56,608
Poka�i.
-Pusti me!
500
00:46:58,735 --> 00:47:00,362
Pojdi, Ana.
501
00:47:00,445 --> 00:47:02,656
Pojdi. Poberi se!
502
00:47:04,658 --> 00:47:06,869
Ne, Pedro. Nisem je ubila.
503
00:47:52,706 --> 00:47:53,707
Flora!
504
00:47:56,210 --> 00:47:57,669
Je ni doma?
505
00:47:58,670 --> 00:48:00,214
Ve�erjo sem ji prinesel.
506
00:48:00,297 --> 00:48:02,382
Ves �as jo kli�em. Ne oglasi se.
507
00:48:03,008 --> 00:48:05,135
Ja, tudi jaz je ne dobim.
508
00:48:07,346 --> 00:48:11,350
Mogo�e je �e v bolni�nici.
Danes sicer nima kemoterapije.
509
00:48:15,729 --> 00:48:19,733
Oprosti. Mislil sem,
da samo meni ne pove.
510
00:48:20,526 --> 00:48:22,528
O�itno ne.
-Maple!
511
00:48:24,112 --> 00:48:25,405
Maple.
512
00:48:25,489 --> 00:48:29,117
Ve�, v kateri bolni�nici je?
Nujno moram govoriti z njo.
513
00:48:30,160 --> 00:48:31,161
Ja.
514
00:48:32,496 --> 00:48:33,580
Peljal te bom.
515
00:48:35,123 --> 00:48:36,834
Tam je te�ko parkirati.
516
00:48:37,626 --> 00:48:42,089
Kako napreduje primer?
-Ne razumem, zakaj so ga zaprli.
517
00:48:42,172 --> 00:48:45,717
To ni nobena skrivnost.
Nismo imeli dokazov.
518
00:48:46,385 --> 00:48:49,137
Od zgoraj je pri�el ukaz,
naj nehamo.
519
00:48:49,221 --> 00:48:50,889
Nekaj sem na�la. Glej.
520
00:48:53,433 --> 00:48:57,229
Pi�e "prva stran od dveh",
ampak druge strani ni.
521
00:48:58,313 --> 00:49:02,234
Pri Danielinem primeru pa je izginila
videokaseta. To ni naklju�je.
522
00:49:02,317 --> 00:49:06,655
Ja, rekel bom, kar sem rekel Flori.
523
00:49:07,781 --> 00:49:09,700
Ni nenavadno, da kaj izgine.
524
00:49:09,783 --> 00:49:14,329
Ja, ampak dva klju�na dokaza?
Ni logi�no. Nekaj smrdi.
525
00:49:14,413 --> 00:49:19,209
Oprosti, ker je razmetano.
Vnuki mislijo, da je avto igri��e.
526
00:51:29,923 --> 00:51:31,925
Prevedla Lorena Dobrila
527
00:51:34,925 --> 00:51:38,925
Preuzeto sa www.titlovi.com
39218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.