Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,236 --> 00:01:06,236
www.titlovi.com
2
00:01:09,236 --> 00:01:10,696
"Dragi Hugo!
3
00:01:12,114 --> 00:01:16,159
�elim si, da bi ti lahko povedala
osebno, a ne morem.
4
00:01:18,287 --> 00:01:22,833
Nisem mislila, da bom morala �loveku,
ki ga imam najraj�i na svetu,
5
00:01:22,916 --> 00:01:25,627
povedati,
da sem mu vse �ivljenje lagala."
6
00:01:27,504 --> 00:01:29,381
"Pred 20 leti
7
00:01:29,464 --> 00:01:34,469
smo s kolegi s faksa naredili
nekaj groznega, Hugo.
8
00:01:39,308 --> 00:01:41,268
Bili smo zelo mladi.
9
00:01:43,270 --> 00:01:47,191
Prise�em,
da sem se vsak dan trudila,
10
00:01:48,358 --> 00:01:50,527
da bi ti dala vse,
kar smo ti vzeli.
11
00:01:52,487 --> 00:01:54,198
Da bi bila �im bolj�a mama.
12
00:01:55,199 --> 00:01:58,952
Kajti v mojih mislih
bo� vedno moj sin, Hugo."
13
00:02:00,495 --> 00:02:01,663
"Vem, da mi ni uspelo."
14
00:02:04,082 --> 00:02:06,335
"Zato sem se ti hotela oddol�iti.
15
00:02:07,503 --> 00:02:08,628
Ker te imam rada.
16
00:02:09,463 --> 00:02:11,507
Bolj kot vse na svetu.
17
00:02:13,383 --> 00:02:15,135
Prosim, sprejmi ta denar.
18
00:02:16,178 --> 00:02:21,350
Seveda nikoli ne bo nadomestil tega,
kar smo ti vzeli. Saj ni� ne more."
19
00:02:21,850 --> 00:02:22,851
Kurc!
20
00:02:57,386 --> 00:02:58,720
Kaj dela� tu?
21
00:03:17,614 --> 00:03:19,074
�ivjo, Hugo.
22
00:03:20,868 --> 00:03:22,786
Zasral sem, �al mi je.
23
00:03:22,870 --> 00:03:24,913
Hugo. Si pil?
24
00:03:27,040 --> 00:03:30,043
Hugo. Poslu�aj me. Vozi�?
25
00:03:30,794 --> 00:03:32,754
No�em ve� lagati.
26
00:03:55,777 --> 00:03:59,698
Dajmo, pohitite!
Do debate je manj kot 24 ur.
27
00:04:01,700 --> 00:04:03,827
VOLITVE ZA �UPANA
FLORIDA
28
00:04:06,538 --> 00:04:10,250
Dostojno �ivljenje za vse.
To je slogan moje kampanje.
29
00:04:10,334 --> 00:04:13,128
Za to se bomo borili
z va�o podporo.
30
00:04:13,212 --> 00:04:17,882
Obnovili bomo javne prostore.
Pomagali bomo ogro�enim dru�inam.
31
00:04:18,591 --> 00:04:23,347
Poskrbeli bomo, da bo imel vsak
prilo�nost za dostojno �ivljenje.
32
00:04:23,430 --> 00:04:25,557
Prihodnost, ki�
-Zaradi protekcionizma
33
00:04:25,641 --> 00:04:28,352
se ljudje zana�ajo bolj na vlado
kot na svoje delo.
34
00:04:28,435 --> 00:04:30,771
Ne, to ni politika protekcionizma.
35
00:04:30,854 --> 00:04:33,065
S tem pomagamo mestu,
da bo uspevalo.
36
00:04:33,148 --> 00:04:35,817
"Spremeniti ho�em,
kar je treba spremeniti.
37
00:04:35,901 --> 00:04:39,404
Ustvariti ho�em bolj�e �ivljenje za vse,
spodbuditi gospodarsko rast
38
00:04:39,488 --> 00:04:43,700
in ustvariti varnej�e in bolj zdravo
mesto za vse." So to tvoje besede?
39
00:04:46,286 --> 00:04:50,415
Ne spomnim se vsega,
kar sem kdaj rekel.
40
00:04:50,499 --> 00:04:52,543
Ampak, ja,
lahko bi bile moje besede.
41
00:04:52,626 --> 00:04:54,503
To je rekel Maduro.
-Daj no.
42
00:04:54,586 --> 00:04:58,340
To je te�ava. Priznal si,
da govori� kot Nicol�s Maduro.
43
00:04:58,423 --> 00:05:01,718
To� To ni po�teno.
44
00:05:01,802 --> 00:05:04,930
Iz konteksta si vzel.
45
00:05:05,013 --> 00:05:08,600
V to dr�avo vsak dan
pride na tiso�e ljudi,
46
00:05:08,684 --> 00:05:12,646
ker v svoji niso svobodni.
Najdejo pa tebe z istimi floskulami,
47
00:05:12,729 --> 00:05:16,149
zaradi katerih so u�li.
To ho�e�?
48
00:05:16,233 --> 00:05:20,863
Mu bo� dovolil,
da vadi govor ali ga bo� mu�il?
49
00:05:20,946 --> 00:05:25,659
Brady mu ne bo dovolil, da ga prebere,
ampak ga bo �ivega po�rl.
50
00:05:25,742 --> 00:05:29,997
Marwen dobro pozna Bradyjevo
kampanjo. Samo napad predvideva.
51
00:05:30,080 --> 00:05:35,294
�e ho�e� zmagati, potrebuje� glas
Latinoameri�anov. Rabijo predstavnika.
52
00:05:35,377 --> 00:05:38,839
Prav je, da ho�e� pomagati
ogro�enim dru�inam,
53
00:05:38,922 --> 00:05:42,259
ne sme� pa zveneti kot venezuelski
komunist. Sicer nima� mo�nosti.
54
00:05:42,342 --> 00:05:48,223
Strategijo bi rad spremenil. To je moje
delo. Ve�, koliko kampanj sem vodil?
55
00:05:48,307 --> 00:05:52,561
Ja. In koliko si jih dobil?
-Lahko nadaljujemo?
56
00:05:55,147 --> 00:05:56,148
Znova.
57
00:05:58,525 --> 00:06:00,569
Pet minut odmora.
58
00:06:19,129 --> 00:06:21,798
Po dveh letih
bomo spremenili strategijo,
59
00:06:21,882 --> 00:06:24,384
ker on tako pravi
dan pred debato?
60
00:06:24,885 --> 00:06:27,304
Ana misli,
da bo dobro za ekipo.
61
00:06:27,846 --> 00:06:30,599
Kdo je kandidat? Ana ali ti?
62
00:06:31,225 --> 00:06:33,936
Marwen nam je pomagal
pri neprijetnem videu.
63
00:06:34,019 --> 00:06:36,688
Odkar je pri nas,
so �tevilke bolj�e.
64
00:06:43,904 --> 00:06:48,242
Ve�, da bi kampanja brez tebe propadla.
To vem tudi jaz.
65
00:06:49,201 --> 00:06:50,202
Daj no.
66
00:06:59,795 --> 00:07:01,797
Efbiajevci bodo pri�li.
67
00:07:03,048 --> 00:07:06,677
Prosili so za poslovno knjigo.
Ne morem ve� zavla�evati.
68
00:07:08,595 --> 00:07:12,558
Pedro,
zate sem potvoril �tevilke.
69
00:07:19,857 --> 00:07:24,611
Denar bom dobil nazaj in ga vrnil.
70
00:07:24,695 --> 00:07:25,696
Zaupaj mi.
71
00:07:28,782 --> 00:07:29,867
Zaupaj mi.
72
00:07:40,043 --> 00:07:43,213
V avtu je imel torbo denarja.
-Se zajebava�?
73
00:07:44,840 --> 00:07:46,884
Mater.
-Zdaj so sporo�ili.
74
00:07:46,967 --> 00:07:50,012
Campbell, nih�e ne sme noter.
75
00:07:51,471 --> 00:07:56,351
Vemo, da so njegovo mamo izsiljevali.
Za milijon dolarjev.
76
00:07:57,102 --> 00:07:59,897
�e so izsiljevali
tudi njene prijatelje�
77
00:07:59,980 --> 00:08:04,276
Bi moralo biti tu pet milijonov.
Toliko je tudi notri.
78
00:08:04,359 --> 00:08:06,320
Jih je izsiljeval Hugo?
79
00:08:07,821 --> 00:08:09,740
Sporo�ilo je pri�lo
iz njegovega telefona.
80
00:08:10,782 --> 00:08:14,703
Je izsiljeval lastno mater?
-Ne.
81
00:08:16,455 --> 00:08:18,165
Daniela ni bila njegova mama.
82
00:08:21,585 --> 00:08:24,463
Njegova mama je bila Jessica Thompson.
-Kaj?
83
00:08:25,756 --> 00:08:28,592
�enska,
ki je umrla v trku pred 20 leti.
84
00:08:31,595 --> 00:08:33,179
To ni logi�no.
85
00:08:34,515 --> 00:08:38,184
Teden po pogrebu
86
00:08:38,268 --> 00:08:41,938
je Daniela postala Hugova varu�ka,
potem pa �e veliko ve�.
87
00:08:42,813 --> 00:08:44,900
To je bolno.
-Ja, je.
88
00:08:45,651 --> 00:08:47,319
In zelo sumljivo.
89
00:08:52,241 --> 00:08:56,203
Kaj, �e je Hugo izvedel
in zakon vzel v svoje roke?
90
00:08:57,955 --> 00:08:59,540
Bi lahko on ubil Danielo?
91
00:08:59,623 --> 00:09:03,210
Tik pred trkom me je klical,
da bi mi povedal resnico.
92
00:09:08,423 --> 00:09:09,758
Prekleto sranje.
93
00:09:10,801 --> 00:09:15,013
Ampak �enska je umrla v trku, ne?
-Ni, o tem govorim.
94
00:09:15,097 --> 00:09:18,058
V poro�ilu pi�e, da ni.
-Prosim!
95
00:09:18,141 --> 00:09:20,102
Zaprli nas bodo.
-Pomirite se!
96
00:09:20,185 --> 00:09:24,815
Nismo morilci, pizda.
-Sof�a. Vpitje ne bo pomagalo.
97
00:09:24,898 --> 00:09:28,944
Nekdo je vanjo zaril kovino.
V obdukcijskem poro�ilu pi�e.
98
00:09:29,027 --> 00:09:32,322
Ti si �el preverit, ali je mrtva.
-O�itno sem se motil.
99
00:09:32,406 --> 00:09:34,575
Ali pa si jo ti zabodel
in nam ho�e� podtakniti.
100
00:09:36,243 --> 00:09:38,787
Resno? Mene sumite?
101
00:09:39,788 --> 00:09:41,957
�akaj. Jaz sem vas re�il.
102
00:09:42,040 --> 00:09:46,461
Ne delaj se neumnega. Tudi ti sumi� nas.
-Samo pravim, kaj pi�e v obdukciji.
103
00:09:46,545 --> 00:09:48,255
Nehajta.
-Klinc!
104
00:09:50,257 --> 00:09:51,466
Sof�a.
-Kaj?
105
00:09:52,718 --> 00:09:54,219
Se sploh sli�ite?
106
00:09:56,722 --> 00:09:57,848
Sof�
107
00:10:00,184 --> 00:10:01,226
Sof�a!
108
00:10:13,280 --> 00:10:15,032
Nekdo jo je ubil.
109
00:10:15,991 --> 00:10:20,787
Pred tremi dnevi so spremenili klavzulo.
Poslala sem zapiske.
110
00:10:22,831 --> 00:10:27,336
Po�akajmo na odgovor.
Ne skrbi. Ja, v redu je.
111
00:10:29,046 --> 00:10:31,256
Po�lji mi. Pogledati ho�em.
112
00:10:32,341 --> 00:10:33,634
�e gre�?
113
00:10:33,717 --> 00:10:37,679
Rezerviraj mizo
v Gabbianu, v �etrtek. Hvala.
114
00:10:41,225 --> 00:10:43,769
Zgodaj si vstala.
-Kot vsak dan.
115
00:10:43,852 --> 00:10:45,687
Le da tebi ni treba v slu�bo.
116
00:10:49,149 --> 00:10:50,651
Lahko govoriva?
-Ne vem.
117
00:10:50,734 --> 00:10:54,196
Po�lji mi sodni nalog,
ti ali tvoja odvetnica.
118
00:10:55,447 --> 00:10:56,448
Ja.
119
00:10:56,532 --> 00:10:59,159
Ne vem,
zakaj tako napada� o�eta.
120
00:10:59,243 --> 00:11:01,203
On je za�el vse to.
121
00:11:02,120 --> 00:11:03,997
Sof�a pravi, da lahko zmagava.
122
00:11:07,167 --> 00:11:09,586
Ji zaupa� bolj
kot o�etu ali meni?
123
00:11:11,755 --> 00:11:15,008
Ej!
-Do ve�era me ne bo.
124
00:11:20,013 --> 00:11:21,056
Klin�evo sranje.
125
00:11:22,850 --> 00:11:24,726
To je hec, ne?
126
00:11:24,810 --> 00:11:27,980
Prisilil si me.
Kaj si pri�akoval od mene?
127
00:11:28,063 --> 00:11:30,941
Da bo� pri�el s pravo odvetnico.
128
00:11:31,441 --> 00:11:33,902
To sem pri�akoval,
ampak sem se motil.
129
00:11:33,986 --> 00:11:37,030
Vem,
da ne more� prodati klinike
130
00:11:37,114 --> 00:11:38,949
brez dovoljenja moje stranke.
-Prav.
131
00:11:39,032 --> 00:11:43,996
Glede na dokumente je del klinike
pripadal tvoji pokojni �eni.
132
00:11:44,079 --> 00:11:48,625
Po njeni smrti je Marcos Herrero
podedoval njene delnice.
133
00:11:53,672 --> 00:11:56,508
Va�a stranka
bi morala paziti, kaj podpisuje.
134
00:11:57,342 --> 00:12:00,429
Te delnice je pred leti
prenesel na mojo stranko.
135
00:12:05,017 --> 00:12:06,351
Ne spomni� se, ne?
136
00:12:07,060 --> 00:12:09,521
Ne vem,
ali je dokument dovolj jasen
137
00:12:09,605 --> 00:12:13,525
ali ti moram �e kaj razlo�iti.
Edini lastnik sem.
138
00:12:14,610 --> 00:12:16,403
Greva. Hvala.
139
00:12:19,740 --> 00:12:20,741
Prav.
140
00:12:21,825 --> 00:12:24,453
Edini lastnik si in lahko proda�.
141
00:12:24,536 --> 00:12:28,832
Ampak �e bi pri reviziji odkrili ra�une
v dav�ni oazi ali neprijavljene milijone,
142
00:12:28,916 --> 00:12:31,084
bi bilo tudi vse to tvoje, ne?
143
00:12:34,171 --> 00:12:37,007
Mogo�e je res podpisal nekaj,
�esar ni prebral,
144
00:12:38,717 --> 00:12:42,679
vendar ve veliko o kliniki,
kar bi lahko uporabil na sodi��u.
145
00:12:42,763 --> 00:12:44,723
Od tebe je odvisno,
ali bo �lo tako dale�.
146
00:12:51,563 --> 00:12:54,274
Prosim te samo,
da �e ne proda�.
147
00:12:54,858 --> 00:12:58,028
Ne, Marcos.
Ne prosi� s sodnim nalogom.
148
00:12:58,111 --> 00:13:00,197
Ve�krat sem hotel govoriti s tabo.
149
00:13:00,280 --> 00:13:04,076
Ja, grozno navado imam,
da ne govorim z ljudmi, ko so zadeti.
150
00:13:13,377 --> 00:13:14,378
Silvia.
151
00:13:17,005 --> 00:13:18,006
Pardon.
152
00:13:21,677 --> 00:13:26,515
Saj vesta,
da nisem edini, ki kaj skrivam, ne?
153
00:13:27,683 --> 00:13:31,144
Bodita previdnej�a, ko delata z mano.
-Arturo.
154
00:13:31,937 --> 00:13:36,942
Tokrat raj�i pazi ti, Arturo.
155
00:13:45,868 --> 00:13:49,830
Fantasti�na si bila.
Jaz sem se tresel od strahu.
156
00:13:49,913 --> 00:13:52,040
Srce sem imel v hla�ah.
157
00:13:52,124 --> 00:13:54,918
Nabijalo je kot noro,
bum-bum, bum-bum.
158
00:13:55,419 --> 00:14:00,382
Misli�, da bosta �la na sodi��e?
-Ne, ne bosta si upala.
159
00:14:00,465 --> 00:14:02,676
Asa si skrivala v rokavu.
160
00:14:02,759 --> 00:14:05,929
Usrala sta se,
ko si omenila dav�ne oaze.
161
00:14:06,013 --> 00:14:10,225
Seveda. Si pozabil,
ko sva na�rtovala beg v Kolumbijo?
162
00:14:10,309 --> 00:14:13,312
Povedal si mi,
koliko umazanega denarja ima tvoj o�e.
163
00:14:14,354 --> 00:14:18,066
In kje si dobil denar za izsiljevanje.
Si ga vzel s svojega ra�una?
164
00:14:18,150 --> 00:14:22,112
Ne, sem si kar mislila,
da si prosil njega.
165
00:14:22,196 --> 00:14:23,614
Na zdravje.
-Tako je.
166
00:14:23,697 --> 00:14:25,199
Sr�ek.
167
00:14:25,282 --> 00:14:27,075
Tega denarja se ne da izslediti.
168
00:14:28,535 --> 00:14:31,997
Nemogo�e. Na vse misli�.
169
00:14:43,050 --> 00:14:45,135
Tvoj o�e je tak.
170
00:14:45,219 --> 00:14:47,763
Kak�en?
-Tip, ki ima vedno asa v rokavu.
171
00:14:47,846 --> 00:14:50,015
Rekel je, da je pla�al odkupnino.
172
00:14:50,098 --> 00:14:51,475
Kaj?
-Ja.
173
00:14:51,558 --> 00:14:56,021
Imamo jih. To je priznanje.
-Samo da so pla�ali, ne ubijali.
174
00:14:56,104 --> 00:14:57,689
Vseeno je dober dokaz.
175
00:14:57,773 --> 00:15:01,109
Poro�niku Willisu sporo�iva.
-Ne �e.
176
00:15:01,193 --> 00:15:04,738
Nikoli nisem bila
dovolj dobra za njegovega sina.
177
00:15:05,405 --> 00:15:07,741
Po�akajva na kaj trdnej�ega.
178
00:15:08,492 --> 00:15:09,660
Trdnej�ega?
179
00:15:09,743 --> 00:15:12,162
Ne, ne. To je res.
180
00:15:12,871 --> 00:15:16,124
Ne vem, kaj bi naredil, �e�
181
00:15:16,208 --> 00:15:18,085
Reci,
da ima� nalog za prislu�kovanje.
182
00:15:19,711 --> 00:15:21,797
Ne dramatiziraj.
Povedala sem ti�
183
00:15:21,880 --> 00:15:23,340
Sranje.
184
00:15:24,049 --> 00:15:26,593
Hvala za vse.
-Nezakonito vohuniva?
185
00:15:27,177 --> 00:15:29,179
No�em jih. Zabavno je bilo�
186
00:15:29,263 --> 00:15:32,808
Super. Zdaj ko imava kon�no dokaz,
ga ne moreva uporabiti.
187
00:15:32,891 --> 00:15:34,560
Pa �e iz slu�be lahko letiva.
188
00:15:35,894 --> 00:15:40,607
Misli�, da sem kot on?
-Veliko bolj�i si, Marcos.
189
00:15:43,026 --> 00:15:46,488
Ne delaj tega,
vzburja me. Ne delaj tega.
190
00:15:54,496 --> 00:15:55,914
Poro�il se bom.
191
00:15:58,292 --> 00:16:02,671
Ja, vem. Poro�il se bo� z �ensko,
ki ji je ime Isabel.
192
00:16:03,505 --> 00:16:09,094
Prisegel ji bo� ljubezen in zvestobo,
dokler vaju smrt ne lo�i.
193
00:16:11,972 --> 00:16:15,267
Bo� to res naredil, Marcos?
Res?
194
00:16:59,311 --> 00:17:00,312
Drek.
195
00:17:11,365 --> 00:17:12,824
Kaj je to?
196
00:17:12,907 --> 00:17:16,203
Na�la sta ga, jebenti.
-V riti sva.
197
00:17:20,915 --> 00:17:24,419
Ni nujno. Ne vesta, da nimava naloga.
-Izvedela bosta.
198
00:17:24,502 --> 00:17:29,091
�akaj, da premislim, prosim.
To lahko �e vedno izkoristiva.
199
00:17:29,174 --> 00:17:31,760
Ne zvleci me �e bolj v to.
-Belinda.
200
00:17:34,263 --> 00:17:35,597
Morala sem, prav?
201
00:17:36,932 --> 00:17:42,479
Nisem jih mogla spustiti,
ker sodnik ni podpisal. Poslu�aj me.
202
00:17:42,563 --> 00:17:44,982
�e bodo priznali,
203
00:17:46,483 --> 00:17:48,193
mikrofoni niso ve� pomembni.
204
00:17:48,944 --> 00:17:49,945
Prav?
205
00:17:51,405 --> 00:17:52,489
Vse bo v redu.
206
00:18:35,741 --> 00:18:36,867
Halo?
207
00:18:37,701 --> 00:18:39,494
Ja, tu Marcos Herrero.
208
00:18:42,331 --> 00:18:44,416
Narednica Neruda, pozdravljeni.
Kako ste?
209
00:18:47,002 --> 00:18:49,004
Ja, v stanovanju sem. Zakaj?
210
00:18:52,174 --> 00:18:54,968
To smo na�li
o dav�nih olaj�avah za podjetja.
211
00:18:55,052 --> 00:18:58,805
Tega ni v moji debati.
-Je pa v Bradyjevi. Do ve�era pre�tudiraj.
212
00:18:58,889 --> 00:19:02,726
Brady vedno ve, o �em bo� govoril,
zato i��e tvoje luknje.
213
00:19:02,809 --> 00:19:05,437
Zapolnili jih bomo.
-To moram preu�iti do nocoj?
214
00:19:05,521 --> 00:19:06,522
Ja.
215
00:19:15,948 --> 00:19:17,241
Ne, jaz grem.
216
00:19:26,083 --> 00:19:29,878
Vam ni Ernesto dal vseh dokumentov?
-Ne vseh.
217
00:19:29,962 --> 00:19:33,340
Opravi�ujem se. Kampanja je divja.
218
00:19:33,423 --> 00:19:35,676
�e drug drugega komaj najdeva.
219
00:19:35,759 --> 00:19:40,055
Veste, da ovirate pravico,
�e ne predate zahtevanih dokumentov?
220
00:19:40,138 --> 00:19:44,309
Tudi nas zelo zanima,
kdo je ukradel denar.
221
00:19:46,144 --> 00:19:48,522
Kje je va� mo�?
Z njim morava govoriti.
222
00:19:48,605 --> 00:19:52,192
To res ni pravi dan.
Debata je jutri.
223
00:19:52,276 --> 00:19:55,696
Vso kampanjo smo se pripravljali nanjo.
Prosim vaju.
224
00:19:55,779 --> 00:19:59,199
Poskrbela bom,
da �im prej dobite dokumente.
225
00:20:01,118 --> 00:20:03,704
�ez dva dni
se bova vrnila z nalogom.
226
00:20:16,758 --> 00:20:17,759
Halo?
227
00:20:19,344 --> 00:20:20,804
Poslu�am.
228
00:20:24,057 --> 00:20:28,187
Imamo nove podatke o primeru.
Zato sem vas poklicala sem.
229
00:20:30,814 --> 00:20:32,649
Ste na�li morilca?
230
00:20:37,738 --> 00:20:41,867
Danielin sin Hugo
je imel prometno nesre�o.
231
00:20:43,243 --> 00:20:44,453
V komi je.
232
00:20:46,580 --> 00:20:47,581
Kaj?
233
00:20:48,874 --> 00:20:51,793
Kdaj se je to zgodilo?
Bo vse v redu z njim?
234
00:20:52,377 --> 00:20:53,879
Zdravniki ne vedo.
235
00:20:55,047 --> 00:20:58,258
50 % mo�nosti ima,
da se izvle�e.
236
00:20:59,343 --> 00:21:03,388
Kje je? Rada bi ga obiskala.
-Najprej se bova pogovorili.
237
00:21:03,972 --> 00:21:08,685
V Hugovem avtu smo na�li
torbo s petimi milijoni dolarjev.
238
00:21:08,769 --> 00:21:12,189
To je veliko denarja.
-Ja, je.
239
00:21:13,106 --> 00:21:14,399
Veste, kako je pri�el tja?
240
00:21:18,278 --> 00:21:19,821
Kako naj bi vedel?
241
00:21:20,948 --> 00:21:24,076
Torej ga niste vi dali tja.
-Nimam toliko denarja.
242
00:21:33,794 --> 00:21:36,588
"Jutri. Obletnica.
243
00:21:36,672 --> 00:21:39,132
Pridi, ali pa vse povem.
244
00:21:39,216 --> 00:21:41,426
Milijon dolarjev vsak.
245
00:21:41,510 --> 00:21:47,391
V petek opolno�i sporo�im,
kam prinesite denar."
246
00:21:52,104 --> 00:21:53,730
Ste to prejeli?
247
00:21:57,276 --> 00:22:01,071
Vemo,
da ga je Hugo poslal tudi vam.
248
00:22:03,991 --> 00:22:06,159
Pla�ali ste, ne?
-Kaj?
249
00:22:06,743 --> 00:22:09,997
Ne. Zelo se motite.
250
00:22:10,080 --> 00:22:14,042
Ne bi rekla. Na�li smo denar
in vemo, da ste prejeli sporo�ilo.
251
00:22:14,126 --> 00:22:17,337
In? Prejemam tudi
sporo�ila o �ude�ni dieti.
252
00:22:17,421 --> 00:22:21,425
In od kenijskega princa,
ki bi mi rad zapustil imetje.
253
00:22:22,050 --> 00:22:25,721
Ne zmenim se zanje.
-Izsiljevanja niste vzeli resno?
254
00:22:25,804 --> 00:22:28,557
Le zakaj bi?
Ni� slabega nismo naredili.
255
00:22:28,640 --> 00:22:31,268
Nimam vam kaj povedati,
ker ni� ne skrivam.
256
00:22:31,351 --> 00:22:32,519
Vas zanima resnica?
257
00:22:34,605 --> 00:22:36,565
Mislila sem, da je �ala.
258
00:22:37,983 --> 00:22:40,861
Na faksu smo vsi po�eli neumnosti.
259
00:22:40,944 --> 00:22:44,698
Izsiljevanje je povezano
z nesre�o izpred 20 let,
260
00:22:44,781 --> 00:22:48,493
v kateri sta umrla va� prijatelj Alejandro
in Jessica Thompson.
261
00:22:48,577 --> 00:22:49,578
Tako mislim.
262
00:22:49,661 --> 00:22:52,915
Ne vem, kaj bi radi od nas,
263
00:22:52,998 --> 00:22:55,667
ampak ni� nimamo
s tistim dogodkom.
264
00:22:55,751 --> 00:22:57,711
In ni� nimamo s tem zdaj.
265
00:22:57,794 --> 00:23:01,340
�e bom preverila va�e ban�ne ra�une,
bom kaj na�la?
266
00:23:01,423 --> 00:23:04,801
Rekla sem,
da ne vem ni� o denarju.
267
00:23:09,097 --> 00:23:13,519
Imam pet milijonov dolarjev,
ki niso od nikogar?
268
00:23:15,812 --> 00:23:17,064
Neverjetno.
269
00:23:18,565 --> 00:23:21,818
Lahko greste.
Hvala za va� �as.
270
00:23:33,747 --> 00:23:37,376
Jebenti. Jebenti!
-Dovolj, Pedro.
271
00:23:37,459 --> 00:23:39,086
Pozabi, nehaj.
-Zakaj? Kako?
272
00:23:39,169 --> 00:23:41,630
Kako naj pozabim na to?
-Ana ima prav.
273
00:23:42,130 --> 00:23:43,966
Denar je izgubljen.
274
00:23:44,049 --> 00:23:47,886
�e ga bomo hoteli dobiti,
bomo povezani z izsiljevanjem,
275
00:23:47,970 --> 00:23:52,683
z Danielo, otrokom, vsem.
-Ne. Ker nimajo nobenih dokazov proti nam.
276
00:23:52,766 --> 00:23:54,184
Daj mi klju�e.
277
00:23:56,186 --> 00:23:57,896
Ne bi bil tako prepri�an.
278
00:23:59,606 --> 00:24:04,111
V riti smo.
V stanovanju sva na�la mikrofone.
279
00:24:04,194 --> 00:24:07,698
Kaj?
-Kaj? Od policije?
280
00:24:07,781 --> 00:24:10,534
Ne, od resni�nostnega �ova.
Jasno, da so od policije.
281
00:24:12,828 --> 00:24:14,496
In �e vohunijo tudi za nama?
282
00:24:14,580 --> 00:24:16,957
Pedro, tega ne vemo.
-Ne vemo,
283
00:24:17,040 --> 00:24:20,169
ampak narednica nam je za petami.
284
00:24:21,295 --> 00:24:24,006
Sranje. Na jutri�njo debato
se moram pripraviti.
285
00:24:25,924 --> 00:24:29,803
Vedel sem. Prav?
Vedel sem, da je za tem kurbin sin.
286
00:24:30,637 --> 00:24:33,348
Mogo�e je ubil Danielo.
-Nor si.
287
00:24:33,432 --> 00:24:35,809
Kako lahko to re�e�?
-Jaz sem nor?
288
00:24:35,893 --> 00:24:40,105
Kaj je narobe s tem?
-Sof�a, denar je imel. U�el je z njim.
289
00:24:40,189 --> 00:24:44,693
Mogo�e imajo prav. Ni� ne vemo o njem
ali o njegovem odnosu z Danielo.
290
00:24:44,776 --> 00:24:48,113
�e pred nekaj dnevi nismo vedeli,
da obstaja.
291
00:24:49,740 --> 00:24:51,241
Ga je kdo od vas spoznal?
292
00:24:53,035 --> 00:24:54,036
Gremo.
293
00:24:56,079 --> 00:25:00,709
Ena, dve, tri.
294
00:25:00,792 --> 00:25:02,753
Pihni, Hugo.
295
00:25:02,836 --> 00:25:04,922
To!
296
00:25:05,005 --> 00:25:07,049
Zelo dobro!
-Vse najbolj�e.
297
00:25:07,132 --> 00:25:08,634
Bravo, sr�ek.
298
00:25:17,017 --> 00:25:19,228
Po Hugovo darilo grem.
-Prav.
299
00:25:20,020 --> 00:25:21,188
Zelo dobro.
300
00:25:21,939 --> 00:25:24,066
Mami.
-Oja. Glej.
301
00:25:24,149 --> 00:25:25,400
Lep par sta.
302
00:25:27,611 --> 00:25:29,905
Sre�na sem.
-Mami.
303
00:25:31,823 --> 00:25:32,824
Dani.
304
00:25:33,951 --> 00:25:34,952
Kaj je narobe?
305
00:25:36,620 --> 00:25:39,122
Kaj je narobe?
-Sof�
306
00:25:40,332 --> 00:25:42,167
Tega si ne zaslu�im.
307
00:25:42,668 --> 00:25:48,090
Lepo dru�ino ima�.
Sre�na sta, da te imata.
308
00:25:48,173 --> 00:25:49,967
Ponovi za mano.
309
00:25:50,050 --> 00:25:51,969
Sre�na sta, da me imata?
-Glasneje.
310
00:25:52,052 --> 00:25:53,595
Sre�na sta, da me imata.
311
00:25:54,763 --> 00:25:55,764
Odpri usta.
312
00:26:01,687 --> 00:26:03,522
Hvala.
-Prosim.
313
00:26:13,532 --> 00:26:14,700
Dober tek.
314
00:26:17,452 --> 00:26:19,496
Pozneje se bova znebila kalorij.
315
00:26:29,590 --> 00:26:33,760
�e bo Neruda dobila podatke od FBI-a,
sem v riti.
316
00:26:33,844 --> 00:26:35,596
Pedro, preve� si �iv�en.
317
00:26:36,096 --> 00:26:38,932
Na debato misli.
Drugo bom jaz uredila.
318
00:26:39,016 --> 00:26:42,311
Rekla si tudi,
da nama bo mama dala denar, pa ni.
319
00:26:42,394 --> 00:26:44,104
Trudim se, ampak nisem bog.
320
00:26:50,819 --> 00:26:56,450
FBI ho�e poslovne knjige. �e ugotovi,
da je Ernesto ponaredil �tevilke�
321
00:27:02,039 --> 00:27:03,165
Pedro, si dobro?
322
00:27:04,333 --> 00:27:06,460
Pedro, dihaj, prosim.
323
00:27:07,628 --> 00:27:09,087
Pomiri se.
324
00:27:09,922 --> 00:27:10,923
Pedro, pomiri se.
325
00:27:13,258 --> 00:27:15,219
Ana.
-Kaj je? Kaj je narobe?
326
00:27:17,387 --> 00:27:19,556
Pedro, �akaj. Dihaj.
327
00:27:21,058 --> 00:27:22,434
Dihaj.
328
00:27:22,518 --> 00:27:23,644
Pomiri se.
329
00:27:37,866 --> 00:27:39,868
Alejandro?
-Je mrtev?
330
00:27:41,662 --> 00:27:44,498
Zakaj tako hitro je�, sin?
331
00:27:55,884 --> 00:27:57,302
Mrtva je.
332
00:27:59,263 --> 00:28:00,639
Mrtva je.
333
00:28:06,562 --> 00:28:07,980
Nisi dobro, sin.
334
00:28:10,315 --> 00:28:13,318
Nih�e ni kriv za to,
kar se je zgodilo Alejandru.
335
00:28:17,447 --> 00:28:18,657
Pa �e je?
336
00:28:22,035 --> 00:28:25,747
Kaj, �e je kdo kriv za nesre�o?
-Pedro.
337
00:28:26,582 --> 00:28:27,749
Kaj se dogaja?
338
00:28:28,584 --> 00:28:31,211
Ni�. V redu je.
339
00:28:33,463 --> 00:28:37,301
Sin. Vzgojila sem te v po�tenjaka.
340
00:28:38,635 --> 00:28:42,347
�e mi prikriva� kaj,
kar se je zgodilo tisto no�
341
00:28:43,640 --> 00:28:49,229
�e je povezano s tem, kar se je zgodilo
Alejandru, naredi, kot je prav.
342
00:28:51,440 --> 00:28:53,150
�e no�e� povedati meni,
343
00:28:54,610 --> 00:28:57,029
povej policiji.
344
00:29:13,879 --> 00:29:15,255
Dobro jutro.
345
00:29:17,966 --> 00:29:19,426
Zaspal sem.
346
00:29:23,847 --> 00:29:26,058
Pripraviti se moram.
347
00:29:26,141 --> 00:29:29,019
Ni treba, povzetek sem ti napisala.
348
00:29:29,102 --> 00:29:31,647
�e nisi prepri�an, preberi.
349
00:29:36,568 --> 00:29:40,364
Kako dolgo si pokonci?
350
00:29:40,447 --> 00:29:42,407
Z mamo sva bili na zajtrku.
351
00:29:42,491 --> 00:29:46,870
Luisovo darilo mi je hotela dati.
Zelo ob�aluje zamudo.
352
00:29:50,624 --> 00:29:51,834
Denar?
353
00:29:53,919 --> 00:29:56,964
Pojejva zajtrk. �udovit dan bo.
354
00:29:57,047 --> 00:29:59,258
Ne pozabi, stik z o�mi.
355
00:29:59,925 --> 00:30:01,969
Tega �e ne bom oblekel!
356
00:30:09,434 --> 00:30:11,436
To bo� oblekel iz treh razlogov.
357
00:30:11,520 --> 00:30:14,356
Ker sem jaz tako rekla,
ker mora� biti urejen
358
00:30:14,439 --> 00:30:16,525
in ker boste vsi trije
oble�eni enako.
359
00:30:16,608 --> 00:30:19,903
Zakaj? Saj nismo minjoni.
360
00:30:22,906 --> 00:30:26,660
Se nikoli ne naveli�a� pretvarjati,
da smo popolni?
361
00:30:53,854 --> 00:30:54,980
Kaj?
362
00:30:55,063 --> 00:30:56,064
Kaj "kaj"?
363
00:30:57,357 --> 00:30:58,859
Kaj "kaj"?
-Kaj?
364
00:30:58,942 --> 00:31:02,529
Od�la bo� za eno leto. Eno leto!
365
00:31:02,613 --> 00:31:04,198
In to se ti zdi v redu?
-Ja.
366
00:31:04,281 --> 00:31:08,994
Se ti zdi prav, da bo� pustila fanta
za eno leto? Kaj bom po�el brez tebe?
367
00:31:09,536 --> 00:31:10,913
Kaj bom brez tebe?
368
00:31:11,413 --> 00:31:15,334
Bo� nehal plavati en mesec
pred dr�avnim prvenstvom
369
00:31:15,417 --> 00:31:17,878
in �el z mano?
370
00:31:18,545 --> 00:31:20,088
To zveni veliko bolje.
371
00:31:23,759 --> 00:31:25,761
Heca� se, ne?
-Hecam?
372
00:31:26,261 --> 00:31:29,306
Predstavljaj si, da grem s tabo.
373
00:31:29,806 --> 00:31:31,391
No, pa poglejmo.
374
00:31:32,392 --> 00:31:35,229
Ljubim te.
Ampak ne tako zelo.
375
00:31:38,398 --> 00:31:40,108
Kako to misli� "ne tako zelo"?
376
00:31:42,027 --> 00:31:43,028
Nehaj.
377
00:31:44,196 --> 00:31:48,575
Na vseh tekmovanjih bo� zmagal.
-Ja, to vemo vsi.
378
00:31:51,078 --> 00:31:54,957
Dobila bom slu�bo pri ZN.
379
00:31:55,040 --> 00:31:58,627
Ja?
-Potem bova veliko potovala.
380
00:31:59,127 --> 00:32:00,879
Potovala bova.
381
00:32:02,422 --> 00:32:03,924
In se bova spet sre�ala.
382
00:32:05,843 --> 00:32:08,262
To bova po�ela 1001-krat.
383
00:32:24,361 --> 00:32:29,032
K sre�i vedo, da si moj sin. Sicer te
v teh �evljih ne bi spustili noter.
384
00:32:29,116 --> 00:32:31,451
S Silvio naj bi se dobil.
385
00:32:32,369 --> 00:32:34,288
Lahko bi vedel, da bo� tu.
386
00:32:34,371 --> 00:32:36,582
Samo z njo naj bi govoril.
387
00:32:36,665 --> 00:32:41,503
Ja. Mojo odvetnico si klical.
Se mi je zdelo, da gre zame.
388
00:32:42,504 --> 00:32:43,547
Kaj se je zgodilo?
389
00:32:46,967 --> 00:32:49,178
Velika te�ava.
390
00:32:49,970 --> 00:32:51,889
To sem na�el v svojem stanovanju.
391
00:32:51,972 --> 00:32:54,474
Kdo ve, koliko jih je �e v stanovanju.
392
00:32:55,726 --> 00:32:58,312
Ne vemo, kaj vedo,
kaj so sli�ali.
393
00:32:58,395 --> 00:33:00,856
Imajo pa denar,
za katerega so nas izsiljevali.
394
00:33:00,939 --> 00:33:02,482
Silvia jim ga je odnesla.
395
00:33:03,275 --> 00:33:05,152
�e se to razve, bomo v riti.
396
00:33:08,447 --> 00:33:10,741
Preve� front ima� odprtih, Marcos.
397
00:33:10,824 --> 00:33:12,284
Nisem tvoj sovra�nik.
398
00:33:12,784 --> 00:33:13,785
Ne?
399
00:33:15,913 --> 00:33:16,914
Ne.
400
00:33:17,497 --> 00:33:20,334
Pravi sovra�nik na policijski postaji
401
00:33:20,417 --> 00:33:23,795
premi�ljuje,
kako bi te do smrti poslal v zapor.
402
00:33:23,879 --> 00:33:27,424
Po tem, kar vidimo,
je blizu temu.
403
00:33:27,508 --> 00:33:31,345
Lahko ti pomagam iz te godlje.
404
00:33:32,346 --> 00:33:34,014
Res? Kaj ho�e� v zameno?
405
00:33:36,767 --> 00:33:38,143
Da umaknem to�bo?
406
00:33:38,894 --> 00:33:42,981
Ja, in vrzi iz �ivljenja �loveka,
ki je vse zajebal.
407
00:33:43,065 --> 00:33:47,861
Ustali se. Stal ti bom ob strani,
kot vedno, ko si me potreboval.
408
00:33:49,863 --> 00:33:53,450
Sli�ati ho�em posnetke.
-�al mi je, ne morete.
409
00:33:53,534 --> 00:33:55,536
Sicer bom vse povedala Marcosu.
410
00:33:57,704 --> 00:33:58,872
Ne grozite mi.
411
00:34:00,123 --> 00:34:01,166
Prosim.
412
00:34:01,250 --> 00:34:05,254
Saj �e ve. Sli�al je. Prav?
413
00:34:05,337 --> 00:34:06,797
Mikrofon je na�el.
414
00:34:08,549 --> 00:34:10,217
Prosim. Pomagala sem vam.
415
00:34:17,474 --> 00:34:20,601
Ne delaj tega,
vzburja me. Ne delaj tega.
416
00:34:26,859 --> 00:34:28,277
Poro�il se bom.
417
00:34:31,196 --> 00:34:32,822
Ja, vem.
418
00:34:32,906 --> 00:34:35,784
Poro�il se bo� z �ensko,
ki ji je ime Isabel.
419
00:34:36,451 --> 00:34:41,873
Prisegel ji bo� ljubezen
in zvestobo do konca svojih dni.
420
00:34:44,918 --> 00:34:47,588
Bo� to res naredil, Marcos?
Res?
421
00:35:11,653 --> 00:35:13,655
ZDRAVSTVENI CENTER MIAMI
422
00:35:27,211 --> 00:35:30,130
Belinda, mol�i �e o mikrofonih.
423
00:35:30,214 --> 00:35:33,884
Samo �e malo po�akaj.
424
00:35:33,967 --> 00:35:35,260
Zelo bi ti bila hvale�na. Prav?
425
00:35:37,304 --> 00:35:38,305
Ja?
426
00:36:23,559 --> 00:36:24,726
Pozdravljeni.
427
00:36:26,478 --> 00:36:28,438
To je Ana.
-Me veseli.
428
00:36:29,314 --> 00:36:32,693
Me veseli, g. Brady.
Kar za mano.
429
00:37:17,613 --> 00:37:19,531
Pa prav zdaj!
430
00:37:33,712 --> 00:37:35,005
Prav.
431
00:37:38,133 --> 00:37:41,428
Kaj se je zgodilo?
-Pomiri se in se zberi.
432
00:37:42,679 --> 00:37:46,517
Brady gotovo ve,
po vseh novicah je.
433
00:37:46,600 --> 00:37:48,769
To bo uporabil proti njemu.
-Kaj je?
434
00:37:50,854 --> 00:37:53,565
Ernesto. FBI ga preiskuje,
435
00:37:53,649 --> 00:37:55,776
ker si je prilastil denar kampanje.
-Kaj?
436
00:37:57,027 --> 00:37:59,404
Si vedela?
-Seveda ne.
437
00:38:01,031 --> 00:38:06,370
Prav. Pred debato imamo �e nekaj minut.
Globoko vdihnimo.
438
00:38:06,453 --> 00:38:07,454
Hvala.
439
00:38:08,288 --> 00:38:11,124
So ga aretirali?
-Greva.
440
00:38:11,208 --> 00:38:15,337
V redu je.
Kandidata, na prizori��e, prosim.
441
00:38:23,220 --> 00:38:24,304
Hvala.
442
00:38:29,059 --> 00:38:30,143
Hvala.
443
00:38:45,033 --> 00:38:46,743
Pomiri se.
444
00:38:48,787 --> 00:38:49,955
Dihaj.
445
00:38:51,415 --> 00:38:55,085
Pedro, poslu�aj me.
Takole bomo�
446
00:38:55,169 --> 00:38:58,172
�e bo omenili Ernesta,
ni� ne ve� o tem.
447
00:38:58,255 --> 00:39:02,259
Pravkar si izvedel.
In bo� sodeloval
448
00:39:02,342 --> 00:39:05,971
z oblastjo.
-Je vse v redu? �as je. Pripravljeni smo.
449
00:39:15,772 --> 00:39:17,774
VOLITVE 2022
450
00:39:25,908 --> 00:39:28,785
Dober ve�er,
dobrodo�li v nocoj�nji debati
451
00:39:28,869 --> 00:39:31,538
med kandidatoma za �upana
za Miami-Dade.
452
00:39:31,622 --> 00:39:34,875
Poklicala sem.
Stanovanje so o�i�ili od stropa do tal.
453
00:39:34,958 --> 00:39:36,251
Prav.
454
00:39:36,335 --> 00:39:38,837
Ampak niso imeli naloga.
455
00:39:38,921 --> 00:39:43,467
Gradiva ne morejo uporabiti.
-Prav. Hvala.
456
00:39:43,550 --> 00:39:46,428
�da bi si mala podjetja opomogla.
457
00:39:47,888 --> 00:39:51,725
Podatki o nezaposlenih�
458
00:39:53,352 --> 00:39:56,563
Te �tevilke lahko povedo
dve �isto druga�ni zgodbi.
459
00:39:56,647 --> 00:39:58,649
Odvisno, kdo jih bere.
460
00:39:58,732 --> 00:40:02,736
Prebivalce Miami-Dada bolj zanima,
kako bomo
461
00:40:02,819 --> 00:40:04,988
spodbudili gospodarstvo.
-Slabo je.
462
00:40:05,072 --> 00:40:08,408
Ustvarili ve� delovnih mest�
-Upam, da bo udaril nazaj.
463
00:40:08,492 --> 00:40:11,495
Bolje zanj.
Brady ga bo �ivega po�rl.
464
00:40:11,578 --> 00:40:13,914
Imamo tudi na�rt�
-Daj.
465
00:40:13,997 --> 00:40:17,709
Da bi v Miami-Dade
privabili nova podjetja,
466
00:40:17,793 --> 00:40:22,840
ki bodo ustvarila
tiso�e novih delovnih mest.
467
00:40:22,923 --> 00:40:26,552
Imate kak�ne podatke?
�al govorite�
468
00:40:27,261 --> 00:40:29,721
Kaj delava tu?
Ne bova �la kaj pojest?
469
00:40:31,890 --> 00:40:34,601
Po mojem nimate na�rta
za dobre ljudi�
470
00:40:34,685 --> 00:40:38,230
Priznati morava, Ana.
-Pedro, ne.
471
00:40:39,273 --> 00:40:41,859
Ve�, kaj bo, �e povemo?
472
00:40:43,193 --> 00:40:46,446
Zajebal bo� �ivljenje sebi,
Marcosu, Danieli,
473
00:40:46,530 --> 00:40:48,866
Sof�i in meni, jebenti.
474
00:40:48,949 --> 00:40:49,950
Kak�no �ivljenje?
475
00:40:51,285 --> 00:40:53,662
Tega ne zdr�im ve�, Ana.
476
00:40:53,745 --> 00:40:59,084
Poleg tega, kako pri�akuje�,
da ti bodo dobri Miamij�ani zaupali,
477
00:40:59,168 --> 00:41:03,005
ko je tvoj pomo�nik v priporu?
478
00:41:03,797 --> 00:41:06,258
Samo trenutek.
Tudi jaz sem pretresen.
479
00:41:06,341 --> 00:41:09,469
Videti je, da ne dela sam.
480
00:41:09,553 --> 00:41:13,515
Ne bi mogel zaupati
presoji �upana,
481
00:41:13,599 --> 00:41:16,768
�e je vodenje kampanje
zaupal takemu �loveku.
482
00:41:16,852 --> 00:41:20,689
Mislim, da dobri Miamij�ani
ne bodo zaupali niti tebi.
483
00:41:20,772 --> 00:41:25,110
Res misli�, da ti bomo verjeli,
da tega nisi vedel?
484
00:41:25,194 --> 00:41:28,488
Dva �loveka sta umrla, Ana.
485
00:41:29,698 --> 00:41:33,785
Pedro, ne.
Vem, da boli. Vem, da je te�ko.
486
00:41:34,328 --> 00:41:35,871
Tudi jaz nimam mo�i.
487
00:41:38,498 --> 00:41:41,460
Najbr� je najla�je
488
00:41:41,543 --> 00:41:44,755
re�i, da to ni velik udarec zame.
489
00:41:46,048 --> 00:41:49,843
Ampak to bi bila la�.
In jaz ne la�em.
490
00:41:49,927 --> 00:41:52,888
Ne ve�,
kako krivo se po�utim zaradi vsega.
491
00:41:55,599 --> 00:41:57,184
Ampak biti morava mo�na.
492
00:41:58,185 --> 00:41:59,770
Ja. Poglej me.
493
00:41:59,853 --> 00:42:01,688
Ne morem.
-Ja, lahko, Pedro.
494
00:42:01,772 --> 00:42:06,860
Pomagal si mi in jaz bom pomagala tebi.
Ampak mora� mi zaupati.
495
00:42:15,369 --> 00:42:17,162
Potrebujem te ob sebi.
496
00:42:20,374 --> 00:42:22,751
No�em izgubiti �e koga.
497
00:42:54,283 --> 00:42:55,284
Veste�
498
00:42:57,327 --> 00:42:59,496
Mama me je vzgojila v po�tenjaka.
499
00:43:00,122 --> 00:43:05,252
In da verjamem, da so vsi nedol�ni,
dokler jim ne doka�ejo krivde.
500
00:43:05,335 --> 00:43:10,215
In da je treba stvari prepustiti pravnemu
sistemu, preden sodimo o �loveku.
501
00:43:13,427 --> 00:43:14,887
Verjamem,
502
00:43:16,096 --> 00:43:20,517
da gledalci poznate posledice
503
00:43:20,601 --> 00:43:22,186
prehitrih obto�b.
504
00:43:22,269 --> 00:43:24,688
Tega ne bom naredil.
505
00:43:26,356 --> 00:43:27,983
Sem razo�aran?
506
00:43:28,066 --> 00:43:29,151
Me to �alosti?
507
00:43:29,234 --> 00:43:31,820
Toda to bomo prebrodili
508
00:43:31,904 --> 00:43:35,032
in bomo mo�nej�i,
tako kot je to �udovito mesto naredilo
509
00:43:35,115 --> 00:43:37,201
po letih nenadzorovanega kriminala.
510
00:43:37,284 --> 00:43:41,330
Bi rekli, da je zaradi tistih let
grozno �iveti v Miamiju?
511
00:43:43,582 --> 00:43:44,625
Jaz ne bi rekel.
512
00:43:45,292 --> 00:43:49,630
Vem, da lahko Miamij�ani,
ko se pove�ejo, ustvarijo mesto,
513
00:43:49,713 --> 00:43:54,092
kjer se ljudje po�utijo varne.
Navadni, skromni ljudje, kot moja mama.
514
00:43:58,889 --> 00:44:02,100
Moja mama,
naj po�iva v miru,
515
00:44:03,477 --> 00:44:07,731
je u�ivala odli�no zdravstveno nego,
ker si je njen sin to lahko privo��il.
516
00:44:07,814 --> 00:44:10,526
Toda veliko ljudi
si tega ne more privo��iti.
517
00:44:10,609 --> 00:44:14,196
Njihovo �ivljenje je v nevarnosti,
vsaki� ko zbolijo.
518
00:44:14,279 --> 00:44:20,077
Zato ho�em, da bi imeli vsi Miamij�ani
dostop do splo�ne zdravstvene nege.
519
00:44:20,160 --> 00:44:22,955
Ho�em, da se Miamij�ani
po�utijo varne na cestah
520
00:44:23,038 --> 00:44:28,460
in da imajo njihovi otroci
mo�nost za najbolj�e �olanje.
521
00:44:28,544 --> 00:44:34,091
Ker verjamem v Miamij�ane.
Nikoli se ne bom nehal bojevati za vas.
522
00:44:57,489 --> 00:44:58,490
Kako je bilo?
523
00:44:59,324 --> 00:45:02,870
Ni slabo.
Vseeno se no�em fotografirati.
524
00:45:04,079 --> 00:45:06,874
Nisem mislila,
da bo ostrej�i od Bradyja.
525
00:45:19,720 --> 00:45:20,804
Ti si bila.
526
00:45:21,889 --> 00:45:23,557
Mama ti ni dala denarja.
527
00:45:25,684 --> 00:45:27,936
Samo zahtevane dokumente
sem jim dala.
528
00:45:46,038 --> 00:45:47,289
Isabel?
529
00:46:47,599 --> 00:46:50,686
G. Marcos se ne oglasi.
-Spustite me gor.
530
00:46:50,769 --> 00:46:53,730
�al ne morem
brez njegovega dovoljenja.
531
00:46:55,649 --> 00:46:56,650
Kreten.
532
00:48:50,430 --> 00:48:54,268
Ne vem, kaj naj.
Imam kupe nepla�anih ra�unov.
533
00:48:54,351 --> 00:48:58,397
Pa pokojnina?
-Invalidska pokojnina ni dovolj.
534
00:49:00,774 --> 00:49:03,944
�e ne pla�am do konca meseca,
bova na cesti.
535
00:49:05,112 --> 00:49:08,365
Hugo ve?
-Nekaj sumi. Ni neumen.
536
00:49:08,991 --> 00:49:10,284
No�em, da ga skrbi.
537
00:49:10,367 --> 00:49:13,829
Ne prenesem misli na to,
da lahko kon�a na ulici,
538
00:49:13,912 --> 00:49:16,957
po vsem, kar je do�ivel.
-Dani, ne bo se zgodilo.
539
00:49:17,624 --> 00:49:20,586
Poglej me.
Tega ne bom dovolila. Prav?
540
00:49:20,669 --> 00:49:23,422
Usrano �ivljenje imava.
Ni po�teno.
541
00:49:23,505 --> 00:49:27,134
Tisto, kar se je zgodilo tisto no�,
naju je po�teno zajebalo.
542
00:49:27,217 --> 00:49:30,345
Mene ima�.
-Dokler te ne bodo spet aretirali.
543
00:49:30,429 --> 00:49:32,472
Pusti to delo, Sof�a.
544
00:49:32,556 --> 00:49:35,225
Ni lahko.
-Ve� si zaslu�i�.
545
00:49:35,309 --> 00:49:38,645
Bernie je pla�al var��ino zame.
Dolgujem mu, Dani.
546
00:49:39,646 --> 00:49:42,482
Dovolj sva pla�ali za to,
kar smo naredili.
547
00:49:43,442 --> 00:49:46,195
Po drugi strani pa poglej
Pedra, Marcosa in Ano.
548
00:49:46,278 --> 00:49:48,906
Dobro jim gre. Preve� dobro.
549
00:49:50,282 --> 00:49:55,537
Kaj bova naredili?
-�ez dva meseca je obletnica.
550
00:49:56,413 --> 00:49:58,207
To je pravi trenutek.
551
00:50:00,125 --> 00:50:01,543
Za kaj?
552
00:50:02,961 --> 00:50:04,713
Da bodo pla�ali.
553
00:51:37,931 --> 00:51:39,933
Prevedla Lorena Dobrila
554
00:51:42,933 --> 00:51:46,933
Preuzeto sa www.titlovi.com
41452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.