All language subtitles for Now.and.Then.S01E05.1080p.WEB.H264-GLHF_slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,236 --> 00:01:06,236 www.titlovi.com 2 00:01:09,236 --> 00:01:10,696 "Dragi Hugo! 3 00:01:12,114 --> 00:01:16,159 �elim si, da bi ti lahko povedala osebno, a ne morem. 4 00:01:18,287 --> 00:01:22,833 Nisem mislila, da bom morala �loveku, ki ga imam najraj�i na svetu, 5 00:01:22,916 --> 00:01:25,627 povedati, da sem mu vse �ivljenje lagala." 6 00:01:27,504 --> 00:01:29,381 "Pred 20 leti 7 00:01:29,464 --> 00:01:34,469 smo s kolegi s faksa naredili nekaj groznega, Hugo. 8 00:01:39,308 --> 00:01:41,268 Bili smo zelo mladi. 9 00:01:43,270 --> 00:01:47,191 Prise�em, da sem se vsak dan trudila, 10 00:01:48,358 --> 00:01:50,527 da bi ti dala vse, kar smo ti vzeli. 11 00:01:52,487 --> 00:01:54,198 Da bi bila �im bolj�a mama. 12 00:01:55,199 --> 00:01:58,952 Kajti v mojih mislih bo� vedno moj sin, Hugo." 13 00:02:00,495 --> 00:02:01,663 "Vem, da mi ni uspelo." 14 00:02:04,082 --> 00:02:06,335 "Zato sem se ti hotela oddol�iti. 15 00:02:07,503 --> 00:02:08,628 Ker te imam rada. 16 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 Bolj kot vse na svetu. 17 00:02:13,383 --> 00:02:15,135 Prosim, sprejmi ta denar. 18 00:02:16,178 --> 00:02:21,350 Seveda nikoli ne bo nadomestil tega, kar smo ti vzeli. Saj ni� ne more." 19 00:02:21,850 --> 00:02:22,851 Kurc! 20 00:02:57,386 --> 00:02:58,720 Kaj dela� tu? 21 00:03:17,614 --> 00:03:19,074 �ivjo, Hugo. 22 00:03:20,868 --> 00:03:22,786 Zasral sem, �al mi je. 23 00:03:22,870 --> 00:03:24,913 Hugo. Si pil? 24 00:03:27,040 --> 00:03:30,043 Hugo. Poslu�aj me. Vozi�? 25 00:03:30,794 --> 00:03:32,754 No�em ve� lagati. 26 00:03:55,777 --> 00:03:59,698 Dajmo, pohitite! Do debate je manj kot 24 ur. 27 00:04:01,700 --> 00:04:03,827 VOLITVE ZA �UPANA FLORIDA 28 00:04:06,538 --> 00:04:10,250 Dostojno �ivljenje za vse. To je slogan moje kampanje. 29 00:04:10,334 --> 00:04:13,128 Za to se bomo borili z va�o podporo. 30 00:04:13,212 --> 00:04:17,882 Obnovili bomo javne prostore. Pomagali bomo ogro�enim dru�inam. 31 00:04:18,591 --> 00:04:23,347 Poskrbeli bomo, da bo imel vsak prilo�nost za dostojno �ivljenje. 32 00:04:23,430 --> 00:04:25,557 Prihodnost, ki� -Zaradi protekcionizma 33 00:04:25,641 --> 00:04:28,352 se ljudje zana�ajo bolj na vlado kot na svoje delo. 34 00:04:28,435 --> 00:04:30,771 Ne, to ni politika protekcionizma. 35 00:04:30,854 --> 00:04:33,065 S tem pomagamo mestu, da bo uspevalo. 36 00:04:33,148 --> 00:04:35,817 "Spremeniti ho�em, kar je treba spremeniti. 37 00:04:35,901 --> 00:04:39,404 Ustvariti ho�em bolj�e �ivljenje za vse, spodbuditi gospodarsko rast 38 00:04:39,488 --> 00:04:43,700 in ustvariti varnej�e in bolj zdravo mesto za vse." So to tvoje besede? 39 00:04:46,286 --> 00:04:50,415 Ne spomnim se vsega, kar sem kdaj rekel. 40 00:04:50,499 --> 00:04:52,543 Ampak, ja, lahko bi bile moje besede. 41 00:04:52,626 --> 00:04:54,503 To je rekel Maduro. -Daj no. 42 00:04:54,586 --> 00:04:58,340 To je te�ava. Priznal si, da govori� kot Nicol�s Maduro. 43 00:04:58,423 --> 00:05:01,718 To� To ni po�teno. 44 00:05:01,802 --> 00:05:04,930 Iz konteksta si vzel. 45 00:05:05,013 --> 00:05:08,600 V to dr�avo vsak dan pride na tiso�e ljudi, 46 00:05:08,684 --> 00:05:12,646 ker v svoji niso svobodni. Najdejo pa tebe z istimi floskulami, 47 00:05:12,729 --> 00:05:16,149 zaradi katerih so u�li. To ho�e�? 48 00:05:16,233 --> 00:05:20,863 Mu bo� dovolil, da vadi govor ali ga bo� mu�il? 49 00:05:20,946 --> 00:05:25,659 Brady mu ne bo dovolil, da ga prebere, ampak ga bo �ivega po�rl. 50 00:05:25,742 --> 00:05:29,997 Marwen dobro pozna Bradyjevo kampanjo. Samo napad predvideva. 51 00:05:30,080 --> 00:05:35,294 �e ho�e� zmagati, potrebuje� glas Latinoameri�anov. Rabijo predstavnika. 52 00:05:35,377 --> 00:05:38,839 Prav je, da ho�e� pomagati ogro�enim dru�inam, 53 00:05:38,922 --> 00:05:42,259 ne sme� pa zveneti kot venezuelski komunist. Sicer nima� mo�nosti. 54 00:05:42,342 --> 00:05:48,223 Strategijo bi rad spremenil. To je moje delo. Ve�, koliko kampanj sem vodil? 55 00:05:48,307 --> 00:05:52,561 Ja. In koliko si jih dobil? -Lahko nadaljujemo? 56 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 Znova. 57 00:05:58,525 --> 00:06:00,569 Pet minut odmora. 58 00:06:19,129 --> 00:06:21,798 Po dveh letih bomo spremenili strategijo, 59 00:06:21,882 --> 00:06:24,384 ker on tako pravi dan pred debato? 60 00:06:24,885 --> 00:06:27,304 Ana misli, da bo dobro za ekipo. 61 00:06:27,846 --> 00:06:30,599 Kdo je kandidat? Ana ali ti? 62 00:06:31,225 --> 00:06:33,936 Marwen nam je pomagal pri neprijetnem videu. 63 00:06:34,019 --> 00:06:36,688 Odkar je pri nas, so �tevilke bolj�e. 64 00:06:43,904 --> 00:06:48,242 Ve�, da bi kampanja brez tebe propadla. To vem tudi jaz. 65 00:06:49,201 --> 00:06:50,202 Daj no. 66 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 Efbiajevci bodo pri�li. 67 00:07:03,048 --> 00:07:06,677 Prosili so za poslovno knjigo. Ne morem ve� zavla�evati. 68 00:07:08,595 --> 00:07:12,558 Pedro, zate sem potvoril �tevilke. 69 00:07:19,857 --> 00:07:24,611 Denar bom dobil nazaj in ga vrnil. 70 00:07:24,695 --> 00:07:25,696 Zaupaj mi. 71 00:07:28,782 --> 00:07:29,867 Zaupaj mi. 72 00:07:40,043 --> 00:07:43,213 V avtu je imel torbo denarja. -Se zajebava�? 73 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 Mater. -Zdaj so sporo�ili. 74 00:07:46,967 --> 00:07:50,012 Campbell, nih�e ne sme noter. 75 00:07:51,471 --> 00:07:56,351 Vemo, da so njegovo mamo izsiljevali. Za milijon dolarjev. 76 00:07:57,102 --> 00:07:59,897 �e so izsiljevali tudi njene prijatelje� 77 00:07:59,980 --> 00:08:04,276 Bi moralo biti tu pet milijonov. Toliko je tudi notri. 78 00:08:04,359 --> 00:08:06,320 Jih je izsiljeval Hugo? 79 00:08:07,821 --> 00:08:09,740 Sporo�ilo je pri�lo iz njegovega telefona. 80 00:08:10,782 --> 00:08:14,703 Je izsiljeval lastno mater? -Ne. 81 00:08:16,455 --> 00:08:18,165 Daniela ni bila njegova mama. 82 00:08:21,585 --> 00:08:24,463 Njegova mama je bila Jessica Thompson. -Kaj? 83 00:08:25,756 --> 00:08:28,592 �enska, ki je umrla v trku pred 20 leti. 84 00:08:31,595 --> 00:08:33,179 To ni logi�no. 85 00:08:34,515 --> 00:08:38,184 Teden po pogrebu 86 00:08:38,268 --> 00:08:41,938 je Daniela postala Hugova varu�ka, potem pa �e veliko ve�. 87 00:08:42,813 --> 00:08:44,900 To je bolno. -Ja, je. 88 00:08:45,651 --> 00:08:47,319 In zelo sumljivo. 89 00:08:52,241 --> 00:08:56,203 Kaj, �e je Hugo izvedel in zakon vzel v svoje roke? 90 00:08:57,955 --> 00:08:59,540 Bi lahko on ubil Danielo? 91 00:08:59,623 --> 00:09:03,210 Tik pred trkom me je klical, da bi mi povedal resnico. 92 00:09:08,423 --> 00:09:09,758 Prekleto sranje. 93 00:09:10,801 --> 00:09:15,013 Ampak �enska je umrla v trku, ne? -Ni, o tem govorim. 94 00:09:15,097 --> 00:09:18,058 V poro�ilu pi�e, da ni. -Prosim! 95 00:09:18,141 --> 00:09:20,102 Zaprli nas bodo. -Pomirite se! 96 00:09:20,185 --> 00:09:24,815 Nismo morilci, pizda. -Sof�a. Vpitje ne bo pomagalo. 97 00:09:24,898 --> 00:09:28,944 Nekdo je vanjo zaril kovino. V obdukcijskem poro�ilu pi�e. 98 00:09:29,027 --> 00:09:32,322 Ti si �el preverit, ali je mrtva. -O�itno sem se motil. 99 00:09:32,406 --> 00:09:34,575 Ali pa si jo ti zabodel in nam ho�e� podtakniti. 100 00:09:36,243 --> 00:09:38,787 Resno? Mene sumite? 101 00:09:39,788 --> 00:09:41,957 �akaj. Jaz sem vas re�il. 102 00:09:42,040 --> 00:09:46,461 Ne delaj se neumnega. Tudi ti sumi� nas. -Samo pravim, kaj pi�e v obdukciji. 103 00:09:46,545 --> 00:09:48,255 Nehajta. -Klinc! 104 00:09:50,257 --> 00:09:51,466 Sof�a. -Kaj? 105 00:09:52,718 --> 00:09:54,219 Se sploh sli�ite? 106 00:09:56,722 --> 00:09:57,848 Sof� 107 00:10:00,184 --> 00:10:01,226 Sof�a! 108 00:10:13,280 --> 00:10:15,032 Nekdo jo je ubil. 109 00:10:15,991 --> 00:10:20,787 Pred tremi dnevi so spremenili klavzulo. Poslala sem zapiske. 110 00:10:22,831 --> 00:10:27,336 Po�akajmo na odgovor. Ne skrbi. Ja, v redu je. 111 00:10:29,046 --> 00:10:31,256 Po�lji mi. Pogledati ho�em. 112 00:10:32,341 --> 00:10:33,634 �e gre�? 113 00:10:33,717 --> 00:10:37,679 Rezerviraj mizo v Gabbianu, v �etrtek. Hvala. 114 00:10:41,225 --> 00:10:43,769 Zgodaj si vstala. -Kot vsak dan. 115 00:10:43,852 --> 00:10:45,687 Le da tebi ni treba v slu�bo. 116 00:10:49,149 --> 00:10:50,651 Lahko govoriva? -Ne vem. 117 00:10:50,734 --> 00:10:54,196 Po�lji mi sodni nalog, ti ali tvoja odvetnica. 118 00:10:55,447 --> 00:10:56,448 Ja. 119 00:10:56,532 --> 00:10:59,159 Ne vem, zakaj tako napada� o�eta. 120 00:10:59,243 --> 00:11:01,203 On je za�el vse to. 121 00:11:02,120 --> 00:11:03,997 Sof�a pravi, da lahko zmagava. 122 00:11:07,167 --> 00:11:09,586 Ji zaupa� bolj kot o�etu ali meni? 123 00:11:11,755 --> 00:11:15,008 Ej! -Do ve�era me ne bo. 124 00:11:20,013 --> 00:11:21,056 Klin�evo sranje. 125 00:11:22,850 --> 00:11:24,726 To je hec, ne? 126 00:11:24,810 --> 00:11:27,980 Prisilil si me. Kaj si pri�akoval od mene? 127 00:11:28,063 --> 00:11:30,941 Da bo� pri�el s pravo odvetnico. 128 00:11:31,441 --> 00:11:33,902 To sem pri�akoval, ampak sem se motil. 129 00:11:33,986 --> 00:11:37,030 Vem, da ne more� prodati klinike 130 00:11:37,114 --> 00:11:38,949 brez dovoljenja moje stranke. -Prav. 131 00:11:39,032 --> 00:11:43,996 Glede na dokumente je del klinike pripadal tvoji pokojni �eni. 132 00:11:44,079 --> 00:11:48,625 Po njeni smrti je Marcos Herrero podedoval njene delnice. 133 00:11:53,672 --> 00:11:56,508 Va�a stranka bi morala paziti, kaj podpisuje. 134 00:11:57,342 --> 00:12:00,429 Te delnice je pred leti prenesel na mojo stranko. 135 00:12:05,017 --> 00:12:06,351 Ne spomni� se, ne? 136 00:12:07,060 --> 00:12:09,521 Ne vem, ali je dokument dovolj jasen 137 00:12:09,605 --> 00:12:13,525 ali ti moram �e kaj razlo�iti. Edini lastnik sem. 138 00:12:14,610 --> 00:12:16,403 Greva. Hvala. 139 00:12:19,740 --> 00:12:20,741 Prav. 140 00:12:21,825 --> 00:12:24,453 Edini lastnik si in lahko proda�. 141 00:12:24,536 --> 00:12:28,832 Ampak �e bi pri reviziji odkrili ra�une v dav�ni oazi ali neprijavljene milijone, 142 00:12:28,916 --> 00:12:31,084 bi bilo tudi vse to tvoje, ne? 143 00:12:34,171 --> 00:12:37,007 Mogo�e je res podpisal nekaj, �esar ni prebral, 144 00:12:38,717 --> 00:12:42,679 vendar ve veliko o kliniki, kar bi lahko uporabil na sodi��u. 145 00:12:42,763 --> 00:12:44,723 Od tebe je odvisno, ali bo �lo tako dale�. 146 00:12:51,563 --> 00:12:54,274 Prosim te samo, da �e ne proda�. 147 00:12:54,858 --> 00:12:58,028 Ne, Marcos. Ne prosi� s sodnim nalogom. 148 00:12:58,111 --> 00:13:00,197 Ve�krat sem hotel govoriti s tabo. 149 00:13:00,280 --> 00:13:04,076 Ja, grozno navado imam, da ne govorim z ljudmi, ko so zadeti. 150 00:13:13,377 --> 00:13:14,378 Silvia. 151 00:13:17,005 --> 00:13:18,006 Pardon. 152 00:13:21,677 --> 00:13:26,515 Saj vesta, da nisem edini, ki kaj skrivam, ne? 153 00:13:27,683 --> 00:13:31,144 Bodita previdnej�a, ko delata z mano. -Arturo. 154 00:13:31,937 --> 00:13:36,942 Tokrat raj�i pazi ti, Arturo. 155 00:13:45,868 --> 00:13:49,830 Fantasti�na si bila. Jaz sem se tresel od strahu. 156 00:13:49,913 --> 00:13:52,040 Srce sem imel v hla�ah. 157 00:13:52,124 --> 00:13:54,918 Nabijalo je kot noro, bum-bum, bum-bum. 158 00:13:55,419 --> 00:14:00,382 Misli�, da bosta �la na sodi��e? -Ne, ne bosta si upala. 159 00:14:00,465 --> 00:14:02,676 Asa si skrivala v rokavu. 160 00:14:02,759 --> 00:14:05,929 Usrala sta se, ko si omenila dav�ne oaze. 161 00:14:06,013 --> 00:14:10,225 Seveda. Si pozabil, ko sva na�rtovala beg v Kolumbijo? 162 00:14:10,309 --> 00:14:13,312 Povedal si mi, koliko umazanega denarja ima tvoj o�e. 163 00:14:14,354 --> 00:14:18,066 In kje si dobil denar za izsiljevanje. Si ga vzel s svojega ra�una? 164 00:14:18,150 --> 00:14:22,112 Ne, sem si kar mislila, da si prosil njega. 165 00:14:22,196 --> 00:14:23,614 Na zdravje. -Tako je. 166 00:14:23,697 --> 00:14:25,199 Sr�ek. 167 00:14:25,282 --> 00:14:27,075 Tega denarja se ne da izslediti. 168 00:14:28,535 --> 00:14:31,997 Nemogo�e. Na vse misli�. 169 00:14:43,050 --> 00:14:45,135 Tvoj o�e je tak. 170 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 Kak�en? -Tip, ki ima vedno asa v rokavu. 171 00:14:47,846 --> 00:14:50,015 Rekel je, da je pla�al odkupnino. 172 00:14:50,098 --> 00:14:51,475 Kaj? -Ja. 173 00:14:51,558 --> 00:14:56,021 Imamo jih. To je priznanje. -Samo da so pla�ali, ne ubijali. 174 00:14:56,104 --> 00:14:57,689 Vseeno je dober dokaz. 175 00:14:57,773 --> 00:15:01,109 Poro�niku Willisu sporo�iva. -Ne �e. 176 00:15:01,193 --> 00:15:04,738 Nikoli nisem bila dovolj dobra za njegovega sina. 177 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 Po�akajva na kaj trdnej�ega. 178 00:15:08,492 --> 00:15:09,660 Trdnej�ega? 179 00:15:09,743 --> 00:15:12,162 Ne, ne. To je res. 180 00:15:12,871 --> 00:15:16,124 Ne vem, kaj bi naredil, �e� 181 00:15:16,208 --> 00:15:18,085 Reci, da ima� nalog za prislu�kovanje. 182 00:15:19,711 --> 00:15:21,797 Ne dramatiziraj. Povedala sem ti� 183 00:15:21,880 --> 00:15:23,340 Sranje. 184 00:15:24,049 --> 00:15:26,593 Hvala za vse. -Nezakonito vohuniva? 185 00:15:27,177 --> 00:15:29,179 No�em jih. Zabavno je bilo� 186 00:15:29,263 --> 00:15:32,808 Super. Zdaj ko imava kon�no dokaz, ga ne moreva uporabiti. 187 00:15:32,891 --> 00:15:34,560 Pa �e iz slu�be lahko letiva. 188 00:15:35,894 --> 00:15:40,607 Misli�, da sem kot on? -Veliko bolj�i si, Marcos. 189 00:15:43,026 --> 00:15:46,488 Ne delaj tega, vzburja me. Ne delaj tega. 190 00:15:54,496 --> 00:15:55,914 Poro�il se bom. 191 00:15:58,292 --> 00:16:02,671 Ja, vem. Poro�il se bo� z �ensko, ki ji je ime Isabel. 192 00:16:03,505 --> 00:16:09,094 Prisegel ji bo� ljubezen in zvestobo, dokler vaju smrt ne lo�i. 193 00:16:11,972 --> 00:16:15,267 Bo� to res naredil, Marcos? Res? 194 00:16:59,311 --> 00:17:00,312 Drek. 195 00:17:11,365 --> 00:17:12,824 Kaj je to? 196 00:17:12,907 --> 00:17:16,203 Na�la sta ga, jebenti. -V riti sva. 197 00:17:20,915 --> 00:17:24,419 Ni nujno. Ne vesta, da nimava naloga. -Izvedela bosta. 198 00:17:24,502 --> 00:17:29,091 �akaj, da premislim, prosim. To lahko �e vedno izkoristiva. 199 00:17:29,174 --> 00:17:31,760 Ne zvleci me �e bolj v to. -Belinda. 200 00:17:34,263 --> 00:17:35,597 Morala sem, prav? 201 00:17:36,932 --> 00:17:42,479 Nisem jih mogla spustiti, ker sodnik ni podpisal. Poslu�aj me. 202 00:17:42,563 --> 00:17:44,982 �e bodo priznali, 203 00:17:46,483 --> 00:17:48,193 mikrofoni niso ve� pomembni. 204 00:17:48,944 --> 00:17:49,945 Prav? 205 00:17:51,405 --> 00:17:52,489 Vse bo v redu. 206 00:18:35,741 --> 00:18:36,867 Halo? 207 00:18:37,701 --> 00:18:39,494 Ja, tu Marcos Herrero. 208 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 Narednica Neruda, pozdravljeni. Kako ste? 209 00:18:47,002 --> 00:18:49,004 Ja, v stanovanju sem. Zakaj? 210 00:18:52,174 --> 00:18:54,968 To smo na�li o dav�nih olaj�avah za podjetja. 211 00:18:55,052 --> 00:18:58,805 Tega ni v moji debati. -Je pa v Bradyjevi. Do ve�era pre�tudiraj. 212 00:18:58,889 --> 00:19:02,726 Brady vedno ve, o �em bo� govoril, zato i��e tvoje luknje. 213 00:19:02,809 --> 00:19:05,437 Zapolnili jih bomo. -To moram preu�iti do nocoj? 214 00:19:05,521 --> 00:19:06,522 Ja. 215 00:19:15,948 --> 00:19:17,241 Ne, jaz grem. 216 00:19:26,083 --> 00:19:29,878 Vam ni Ernesto dal vseh dokumentov? -Ne vseh. 217 00:19:29,962 --> 00:19:33,340 Opravi�ujem se. Kampanja je divja. 218 00:19:33,423 --> 00:19:35,676 �e drug drugega komaj najdeva. 219 00:19:35,759 --> 00:19:40,055 Veste, da ovirate pravico, �e ne predate zahtevanih dokumentov? 220 00:19:40,138 --> 00:19:44,309 Tudi nas zelo zanima, kdo je ukradel denar. 221 00:19:46,144 --> 00:19:48,522 Kje je va� mo�? Z njim morava govoriti. 222 00:19:48,605 --> 00:19:52,192 To res ni pravi dan. Debata je jutri. 223 00:19:52,276 --> 00:19:55,696 Vso kampanjo smo se pripravljali nanjo. Prosim vaju. 224 00:19:55,779 --> 00:19:59,199 Poskrbela bom, da �im prej dobite dokumente. 225 00:20:01,118 --> 00:20:03,704 �ez dva dni se bova vrnila z nalogom. 226 00:20:16,758 --> 00:20:17,759 Halo? 227 00:20:19,344 --> 00:20:20,804 Poslu�am. 228 00:20:24,057 --> 00:20:28,187 Imamo nove podatke o primeru. Zato sem vas poklicala sem. 229 00:20:30,814 --> 00:20:32,649 Ste na�li morilca? 230 00:20:37,738 --> 00:20:41,867 Danielin sin Hugo je imel prometno nesre�o. 231 00:20:43,243 --> 00:20:44,453 V komi je. 232 00:20:46,580 --> 00:20:47,581 Kaj? 233 00:20:48,874 --> 00:20:51,793 Kdaj se je to zgodilo? Bo vse v redu z njim? 234 00:20:52,377 --> 00:20:53,879 Zdravniki ne vedo. 235 00:20:55,047 --> 00:20:58,258 50 % mo�nosti ima, da se izvle�e. 236 00:20:59,343 --> 00:21:03,388 Kje je? Rada bi ga obiskala. -Najprej se bova pogovorili. 237 00:21:03,972 --> 00:21:08,685 V Hugovem avtu smo na�li torbo s petimi milijoni dolarjev. 238 00:21:08,769 --> 00:21:12,189 To je veliko denarja. -Ja, je. 239 00:21:13,106 --> 00:21:14,399 Veste, kako je pri�el tja? 240 00:21:18,278 --> 00:21:19,821 Kako naj bi vedel? 241 00:21:20,948 --> 00:21:24,076 Torej ga niste vi dali tja. -Nimam toliko denarja. 242 00:21:33,794 --> 00:21:36,588 "Jutri. Obletnica. 243 00:21:36,672 --> 00:21:39,132 Pridi, ali pa vse povem. 244 00:21:39,216 --> 00:21:41,426 Milijon dolarjev vsak. 245 00:21:41,510 --> 00:21:47,391 V petek opolno�i sporo�im, kam prinesite denar." 246 00:21:52,104 --> 00:21:53,730 Ste to prejeli? 247 00:21:57,276 --> 00:22:01,071 Vemo, da ga je Hugo poslal tudi vam. 248 00:22:03,991 --> 00:22:06,159 Pla�ali ste, ne? -Kaj? 249 00:22:06,743 --> 00:22:09,997 Ne. Zelo se motite. 250 00:22:10,080 --> 00:22:14,042 Ne bi rekla. Na�li smo denar in vemo, da ste prejeli sporo�ilo. 251 00:22:14,126 --> 00:22:17,337 In? Prejemam tudi sporo�ila o �ude�ni dieti. 252 00:22:17,421 --> 00:22:21,425 In od kenijskega princa, ki bi mi rad zapustil imetje. 253 00:22:22,050 --> 00:22:25,721 Ne zmenim se zanje. -Izsiljevanja niste vzeli resno? 254 00:22:25,804 --> 00:22:28,557 Le zakaj bi? Ni� slabega nismo naredili. 255 00:22:28,640 --> 00:22:31,268 Nimam vam kaj povedati, ker ni� ne skrivam. 256 00:22:31,351 --> 00:22:32,519 Vas zanima resnica? 257 00:22:34,605 --> 00:22:36,565 Mislila sem, da je �ala. 258 00:22:37,983 --> 00:22:40,861 Na faksu smo vsi po�eli neumnosti. 259 00:22:40,944 --> 00:22:44,698 Izsiljevanje je povezano z nesre�o izpred 20 let, 260 00:22:44,781 --> 00:22:48,493 v kateri sta umrla va� prijatelj Alejandro in Jessica Thompson. 261 00:22:48,577 --> 00:22:49,578 Tako mislim. 262 00:22:49,661 --> 00:22:52,915 Ne vem, kaj bi radi od nas, 263 00:22:52,998 --> 00:22:55,667 ampak ni� nimamo s tistim dogodkom. 264 00:22:55,751 --> 00:22:57,711 In ni� nimamo s tem zdaj. 265 00:22:57,794 --> 00:23:01,340 �e bom preverila va�e ban�ne ra�une, bom kaj na�la? 266 00:23:01,423 --> 00:23:04,801 Rekla sem, da ne vem ni� o denarju. 267 00:23:09,097 --> 00:23:13,519 Imam pet milijonov dolarjev, ki niso od nikogar? 268 00:23:15,812 --> 00:23:17,064 Neverjetno. 269 00:23:18,565 --> 00:23:21,818 Lahko greste. Hvala za va� �as. 270 00:23:33,747 --> 00:23:37,376 Jebenti. Jebenti! -Dovolj, Pedro. 271 00:23:37,459 --> 00:23:39,086 Pozabi, nehaj. -Zakaj? Kako? 272 00:23:39,169 --> 00:23:41,630 Kako naj pozabim na to? -Ana ima prav. 273 00:23:42,130 --> 00:23:43,966 Denar je izgubljen. 274 00:23:44,049 --> 00:23:47,886 �e ga bomo hoteli dobiti, bomo povezani z izsiljevanjem, 275 00:23:47,970 --> 00:23:52,683 z Danielo, otrokom, vsem. -Ne. Ker nimajo nobenih dokazov proti nam. 276 00:23:52,766 --> 00:23:54,184 Daj mi klju�e. 277 00:23:56,186 --> 00:23:57,896 Ne bi bil tako prepri�an. 278 00:23:59,606 --> 00:24:04,111 V riti smo. V stanovanju sva na�la mikrofone. 279 00:24:04,194 --> 00:24:07,698 Kaj? -Kaj? Od policije? 280 00:24:07,781 --> 00:24:10,534 Ne, od resni�nostnega �ova. Jasno, da so od policije. 281 00:24:12,828 --> 00:24:14,496 In �e vohunijo tudi za nama? 282 00:24:14,580 --> 00:24:16,957 Pedro, tega ne vemo. -Ne vemo, 283 00:24:17,040 --> 00:24:20,169 ampak narednica nam je za petami. 284 00:24:21,295 --> 00:24:24,006 Sranje. Na jutri�njo debato se moram pripraviti. 285 00:24:25,924 --> 00:24:29,803 Vedel sem. Prav? Vedel sem, da je za tem kurbin sin. 286 00:24:30,637 --> 00:24:33,348 Mogo�e je ubil Danielo. -Nor si. 287 00:24:33,432 --> 00:24:35,809 Kako lahko to re�e�? -Jaz sem nor? 288 00:24:35,893 --> 00:24:40,105 Kaj je narobe s tem? -Sof�a, denar je imel. U�el je z njim. 289 00:24:40,189 --> 00:24:44,693 Mogo�e imajo prav. Ni� ne vemo o njem ali o njegovem odnosu z Danielo. 290 00:24:44,776 --> 00:24:48,113 �e pred nekaj dnevi nismo vedeli, da obstaja. 291 00:24:49,740 --> 00:24:51,241 Ga je kdo od vas spoznal? 292 00:24:53,035 --> 00:24:54,036 Gremo. 293 00:24:56,079 --> 00:25:00,709 Ena, dve, tri. 294 00:25:00,792 --> 00:25:02,753 Pihni, Hugo. 295 00:25:02,836 --> 00:25:04,922 To! 296 00:25:05,005 --> 00:25:07,049 Zelo dobro! -Vse najbolj�e. 297 00:25:07,132 --> 00:25:08,634 Bravo, sr�ek. 298 00:25:17,017 --> 00:25:19,228 Po Hugovo darilo grem. -Prav. 299 00:25:20,020 --> 00:25:21,188 Zelo dobro. 300 00:25:21,939 --> 00:25:24,066 Mami. -Oja. Glej. 301 00:25:24,149 --> 00:25:25,400 Lep par sta. 302 00:25:27,611 --> 00:25:29,905 Sre�na sem. -Mami. 303 00:25:31,823 --> 00:25:32,824 Dani. 304 00:25:33,951 --> 00:25:34,952 Kaj je narobe? 305 00:25:36,620 --> 00:25:39,122 Kaj je narobe? -Sof� 306 00:25:40,332 --> 00:25:42,167 Tega si ne zaslu�im. 307 00:25:42,668 --> 00:25:48,090 Lepo dru�ino ima�. Sre�na sta, da te imata. 308 00:25:48,173 --> 00:25:49,967 Ponovi za mano. 309 00:25:50,050 --> 00:25:51,969 Sre�na sta, da me imata? -Glasneje. 310 00:25:52,052 --> 00:25:53,595 Sre�na sta, da me imata. 311 00:25:54,763 --> 00:25:55,764 Odpri usta. 312 00:26:01,687 --> 00:26:03,522 Hvala. -Prosim. 313 00:26:13,532 --> 00:26:14,700 Dober tek. 314 00:26:17,452 --> 00:26:19,496 Pozneje se bova znebila kalorij. 315 00:26:29,590 --> 00:26:33,760 �e bo Neruda dobila podatke od FBI-a, sem v riti. 316 00:26:33,844 --> 00:26:35,596 Pedro, preve� si �iv�en. 317 00:26:36,096 --> 00:26:38,932 Na debato misli. Drugo bom jaz uredila. 318 00:26:39,016 --> 00:26:42,311 Rekla si tudi, da nama bo mama dala denar, pa ni. 319 00:26:42,394 --> 00:26:44,104 Trudim se, ampak nisem bog. 320 00:26:50,819 --> 00:26:56,450 FBI ho�e poslovne knjige. �e ugotovi, da je Ernesto ponaredil �tevilke� 321 00:27:02,039 --> 00:27:03,165 Pedro, si dobro? 322 00:27:04,333 --> 00:27:06,460 Pedro, dihaj, prosim. 323 00:27:07,628 --> 00:27:09,087 Pomiri se. 324 00:27:09,922 --> 00:27:10,923 Pedro, pomiri se. 325 00:27:13,258 --> 00:27:15,219 Ana. -Kaj je? Kaj je narobe? 326 00:27:17,387 --> 00:27:19,556 Pedro, �akaj. Dihaj. 327 00:27:21,058 --> 00:27:22,434 Dihaj. 328 00:27:22,518 --> 00:27:23,644 Pomiri se. 329 00:27:37,866 --> 00:27:39,868 Alejandro? -Je mrtev? 330 00:27:41,662 --> 00:27:44,498 Zakaj tako hitro je�, sin? 331 00:27:55,884 --> 00:27:57,302 Mrtva je. 332 00:27:59,263 --> 00:28:00,639 Mrtva je. 333 00:28:06,562 --> 00:28:07,980 Nisi dobro, sin. 334 00:28:10,315 --> 00:28:13,318 Nih�e ni kriv za to, kar se je zgodilo Alejandru. 335 00:28:17,447 --> 00:28:18,657 Pa �e je? 336 00:28:22,035 --> 00:28:25,747 Kaj, �e je kdo kriv za nesre�o? -Pedro. 337 00:28:26,582 --> 00:28:27,749 Kaj se dogaja? 338 00:28:28,584 --> 00:28:31,211 Ni�. V redu je. 339 00:28:33,463 --> 00:28:37,301 Sin. Vzgojila sem te v po�tenjaka. 340 00:28:38,635 --> 00:28:42,347 �e mi prikriva� kaj, kar se je zgodilo tisto no� 341 00:28:43,640 --> 00:28:49,229 �e je povezano s tem, kar se je zgodilo Alejandru, naredi, kot je prav. 342 00:28:51,440 --> 00:28:53,150 �e no�e� povedati meni, 343 00:28:54,610 --> 00:28:57,029 povej policiji. 344 00:29:13,879 --> 00:29:15,255 Dobro jutro. 345 00:29:17,966 --> 00:29:19,426 Zaspal sem. 346 00:29:23,847 --> 00:29:26,058 Pripraviti se moram. 347 00:29:26,141 --> 00:29:29,019 Ni treba, povzetek sem ti napisala. 348 00:29:29,102 --> 00:29:31,647 �e nisi prepri�an, preberi. 349 00:29:36,568 --> 00:29:40,364 Kako dolgo si pokonci? 350 00:29:40,447 --> 00:29:42,407 Z mamo sva bili na zajtrku. 351 00:29:42,491 --> 00:29:46,870 Luisovo darilo mi je hotela dati. Zelo ob�aluje zamudo. 352 00:29:50,624 --> 00:29:51,834 Denar? 353 00:29:53,919 --> 00:29:56,964 Pojejva zajtrk. �udovit dan bo. 354 00:29:57,047 --> 00:29:59,258 Ne pozabi, stik z o�mi. 355 00:29:59,925 --> 00:30:01,969 Tega �e ne bom oblekel! 356 00:30:09,434 --> 00:30:11,436 To bo� oblekel iz treh razlogov. 357 00:30:11,520 --> 00:30:14,356 Ker sem jaz tako rekla, ker mora� biti urejen 358 00:30:14,439 --> 00:30:16,525 in ker boste vsi trije oble�eni enako. 359 00:30:16,608 --> 00:30:19,903 Zakaj? Saj nismo minjoni. 360 00:30:22,906 --> 00:30:26,660 Se nikoli ne naveli�a� pretvarjati, da smo popolni? 361 00:30:53,854 --> 00:30:54,980 Kaj? 362 00:30:55,063 --> 00:30:56,064 Kaj "kaj"? 363 00:30:57,357 --> 00:30:58,859 Kaj "kaj"? -Kaj? 364 00:30:58,942 --> 00:31:02,529 Od�la bo� za eno leto. Eno leto! 365 00:31:02,613 --> 00:31:04,198 In to se ti zdi v redu? -Ja. 366 00:31:04,281 --> 00:31:08,994 Se ti zdi prav, da bo� pustila fanta za eno leto? Kaj bom po�el brez tebe? 367 00:31:09,536 --> 00:31:10,913 Kaj bom brez tebe? 368 00:31:11,413 --> 00:31:15,334 Bo� nehal plavati en mesec pred dr�avnim prvenstvom 369 00:31:15,417 --> 00:31:17,878 in �el z mano? 370 00:31:18,545 --> 00:31:20,088 To zveni veliko bolje. 371 00:31:23,759 --> 00:31:25,761 Heca� se, ne? -Hecam? 372 00:31:26,261 --> 00:31:29,306 Predstavljaj si, da grem s tabo. 373 00:31:29,806 --> 00:31:31,391 No, pa poglejmo. 374 00:31:32,392 --> 00:31:35,229 Ljubim te. Ampak ne tako zelo. 375 00:31:38,398 --> 00:31:40,108 Kako to misli� "ne tako zelo"? 376 00:31:42,027 --> 00:31:43,028 Nehaj. 377 00:31:44,196 --> 00:31:48,575 Na vseh tekmovanjih bo� zmagal. -Ja, to vemo vsi. 378 00:31:51,078 --> 00:31:54,957 Dobila bom slu�bo pri ZN. 379 00:31:55,040 --> 00:31:58,627 Ja? -Potem bova veliko potovala. 380 00:31:59,127 --> 00:32:00,879 Potovala bova. 381 00:32:02,422 --> 00:32:03,924 In se bova spet sre�ala. 382 00:32:05,843 --> 00:32:08,262 To bova po�ela 1001-krat. 383 00:32:24,361 --> 00:32:29,032 K sre�i vedo, da si moj sin. Sicer te v teh �evljih ne bi spustili noter. 384 00:32:29,116 --> 00:32:31,451 S Silvio naj bi se dobil. 385 00:32:32,369 --> 00:32:34,288 Lahko bi vedel, da bo� tu. 386 00:32:34,371 --> 00:32:36,582 Samo z njo naj bi govoril. 387 00:32:36,665 --> 00:32:41,503 Ja. Mojo odvetnico si klical. Se mi je zdelo, da gre zame. 388 00:32:42,504 --> 00:32:43,547 Kaj se je zgodilo? 389 00:32:46,967 --> 00:32:49,178 Velika te�ava. 390 00:32:49,970 --> 00:32:51,889 To sem na�el v svojem stanovanju. 391 00:32:51,972 --> 00:32:54,474 Kdo ve, koliko jih je �e v stanovanju. 392 00:32:55,726 --> 00:32:58,312 Ne vemo, kaj vedo, kaj so sli�ali. 393 00:32:58,395 --> 00:33:00,856 Imajo pa denar, za katerega so nas izsiljevali. 394 00:33:00,939 --> 00:33:02,482 Silvia jim ga je odnesla. 395 00:33:03,275 --> 00:33:05,152 �e se to razve, bomo v riti. 396 00:33:08,447 --> 00:33:10,741 Preve� front ima� odprtih, Marcos. 397 00:33:10,824 --> 00:33:12,284 Nisem tvoj sovra�nik. 398 00:33:12,784 --> 00:33:13,785 Ne? 399 00:33:15,913 --> 00:33:16,914 Ne. 400 00:33:17,497 --> 00:33:20,334 Pravi sovra�nik na policijski postaji 401 00:33:20,417 --> 00:33:23,795 premi�ljuje, kako bi te do smrti poslal v zapor. 402 00:33:23,879 --> 00:33:27,424 Po tem, kar vidimo, je blizu temu. 403 00:33:27,508 --> 00:33:31,345 Lahko ti pomagam iz te godlje. 404 00:33:32,346 --> 00:33:34,014 Res? Kaj ho�e� v zameno? 405 00:33:36,767 --> 00:33:38,143 Da umaknem to�bo? 406 00:33:38,894 --> 00:33:42,981 Ja, in vrzi iz �ivljenja �loveka, ki je vse zajebal. 407 00:33:43,065 --> 00:33:47,861 Ustali se. Stal ti bom ob strani, kot vedno, ko si me potreboval. 408 00:33:49,863 --> 00:33:53,450 Sli�ati ho�em posnetke. -�al mi je, ne morete. 409 00:33:53,534 --> 00:33:55,536 Sicer bom vse povedala Marcosu. 410 00:33:57,704 --> 00:33:58,872 Ne grozite mi. 411 00:34:00,123 --> 00:34:01,166 Prosim. 412 00:34:01,250 --> 00:34:05,254 Saj �e ve. Sli�al je. Prav? 413 00:34:05,337 --> 00:34:06,797 Mikrofon je na�el. 414 00:34:08,549 --> 00:34:10,217 Prosim. Pomagala sem vam. 415 00:34:17,474 --> 00:34:20,601 Ne delaj tega, vzburja me. Ne delaj tega. 416 00:34:26,859 --> 00:34:28,277 Poro�il se bom. 417 00:34:31,196 --> 00:34:32,822 Ja, vem. 418 00:34:32,906 --> 00:34:35,784 Poro�il se bo� z �ensko, ki ji je ime Isabel. 419 00:34:36,451 --> 00:34:41,873 Prisegel ji bo� ljubezen in zvestobo do konca svojih dni. 420 00:34:44,918 --> 00:34:47,588 Bo� to res naredil, Marcos? Res? 421 00:35:11,653 --> 00:35:13,655 ZDRAVSTVENI CENTER MIAMI 422 00:35:27,211 --> 00:35:30,130 Belinda, mol�i �e o mikrofonih. 423 00:35:30,214 --> 00:35:33,884 Samo �e malo po�akaj. 424 00:35:33,967 --> 00:35:35,260 Zelo bi ti bila hvale�na. Prav? 425 00:35:37,304 --> 00:35:38,305 Ja? 426 00:36:23,559 --> 00:36:24,726 Pozdravljeni. 427 00:36:26,478 --> 00:36:28,438 To je Ana. -Me veseli. 428 00:36:29,314 --> 00:36:32,693 Me veseli, g. Brady. Kar za mano. 429 00:37:17,613 --> 00:37:19,531 Pa prav zdaj! 430 00:37:33,712 --> 00:37:35,005 Prav. 431 00:37:38,133 --> 00:37:41,428 Kaj se je zgodilo? -Pomiri se in se zberi. 432 00:37:42,679 --> 00:37:46,517 Brady gotovo ve, po vseh novicah je. 433 00:37:46,600 --> 00:37:48,769 To bo uporabil proti njemu. -Kaj je? 434 00:37:50,854 --> 00:37:53,565 Ernesto. FBI ga preiskuje, 435 00:37:53,649 --> 00:37:55,776 ker si je prilastil denar kampanje. -Kaj? 436 00:37:57,027 --> 00:37:59,404 Si vedela? -Seveda ne. 437 00:38:01,031 --> 00:38:06,370 Prav. Pred debato imamo �e nekaj minut. Globoko vdihnimo. 438 00:38:06,453 --> 00:38:07,454 Hvala. 439 00:38:08,288 --> 00:38:11,124 So ga aretirali? -Greva. 440 00:38:11,208 --> 00:38:15,337 V redu je. Kandidata, na prizori��e, prosim. 441 00:38:23,220 --> 00:38:24,304 Hvala. 442 00:38:29,059 --> 00:38:30,143 Hvala. 443 00:38:45,033 --> 00:38:46,743 Pomiri se. 444 00:38:48,787 --> 00:38:49,955 Dihaj. 445 00:38:51,415 --> 00:38:55,085 Pedro, poslu�aj me. Takole bomo� 446 00:38:55,169 --> 00:38:58,172 �e bo omenili Ernesta, ni� ne ve� o tem. 447 00:38:58,255 --> 00:39:02,259 Pravkar si izvedel. In bo� sodeloval 448 00:39:02,342 --> 00:39:05,971 z oblastjo. -Je vse v redu? �as je. Pripravljeni smo. 449 00:39:15,772 --> 00:39:17,774 VOLITVE 2022 450 00:39:25,908 --> 00:39:28,785 Dober ve�er, dobrodo�li v nocoj�nji debati 451 00:39:28,869 --> 00:39:31,538 med kandidatoma za �upana za Miami-Dade. 452 00:39:31,622 --> 00:39:34,875 Poklicala sem. Stanovanje so o�i�ili od stropa do tal. 453 00:39:34,958 --> 00:39:36,251 Prav. 454 00:39:36,335 --> 00:39:38,837 Ampak niso imeli naloga. 455 00:39:38,921 --> 00:39:43,467 Gradiva ne morejo uporabiti. -Prav. Hvala. 456 00:39:43,550 --> 00:39:46,428 �da bi si mala podjetja opomogla. 457 00:39:47,888 --> 00:39:51,725 Podatki o nezaposlenih� 458 00:39:53,352 --> 00:39:56,563 Te �tevilke lahko povedo dve �isto druga�ni zgodbi. 459 00:39:56,647 --> 00:39:58,649 Odvisno, kdo jih bere. 460 00:39:58,732 --> 00:40:02,736 Prebivalce Miami-Dada bolj zanima, kako bomo 461 00:40:02,819 --> 00:40:04,988 spodbudili gospodarstvo. -Slabo je. 462 00:40:05,072 --> 00:40:08,408 Ustvarili ve� delovnih mest� -Upam, da bo udaril nazaj. 463 00:40:08,492 --> 00:40:11,495 Bolje zanj. Brady ga bo �ivega po�rl. 464 00:40:11,578 --> 00:40:13,914 Imamo tudi na�rt� -Daj. 465 00:40:13,997 --> 00:40:17,709 Da bi v Miami-Dade privabili nova podjetja, 466 00:40:17,793 --> 00:40:22,840 ki bodo ustvarila tiso�e novih delovnih mest. 467 00:40:22,923 --> 00:40:26,552 Imate kak�ne podatke? �al govorite� 468 00:40:27,261 --> 00:40:29,721 Kaj delava tu? Ne bova �la kaj pojest? 469 00:40:31,890 --> 00:40:34,601 Po mojem nimate na�rta za dobre ljudi� 470 00:40:34,685 --> 00:40:38,230 Priznati morava, Ana. -Pedro, ne. 471 00:40:39,273 --> 00:40:41,859 Ve�, kaj bo, �e povemo? 472 00:40:43,193 --> 00:40:46,446 Zajebal bo� �ivljenje sebi, Marcosu, Danieli, 473 00:40:46,530 --> 00:40:48,866 Sof�i in meni, jebenti. 474 00:40:48,949 --> 00:40:49,950 Kak�no �ivljenje? 475 00:40:51,285 --> 00:40:53,662 Tega ne zdr�im ve�, Ana. 476 00:40:53,745 --> 00:40:59,084 Poleg tega, kako pri�akuje�, da ti bodo dobri Miamij�ani zaupali, 477 00:40:59,168 --> 00:41:03,005 ko je tvoj pomo�nik v priporu? 478 00:41:03,797 --> 00:41:06,258 Samo trenutek. Tudi jaz sem pretresen. 479 00:41:06,341 --> 00:41:09,469 Videti je, da ne dela sam. 480 00:41:09,553 --> 00:41:13,515 Ne bi mogel zaupati presoji �upana, 481 00:41:13,599 --> 00:41:16,768 �e je vodenje kampanje zaupal takemu �loveku. 482 00:41:16,852 --> 00:41:20,689 Mislim, da dobri Miamij�ani ne bodo zaupali niti tebi. 483 00:41:20,772 --> 00:41:25,110 Res misli�, da ti bomo verjeli, da tega nisi vedel? 484 00:41:25,194 --> 00:41:28,488 Dva �loveka sta umrla, Ana. 485 00:41:29,698 --> 00:41:33,785 Pedro, ne. Vem, da boli. Vem, da je te�ko. 486 00:41:34,328 --> 00:41:35,871 Tudi jaz nimam mo�i. 487 00:41:38,498 --> 00:41:41,460 Najbr� je najla�je 488 00:41:41,543 --> 00:41:44,755 re�i, da to ni velik udarec zame. 489 00:41:46,048 --> 00:41:49,843 Ampak to bi bila la�. In jaz ne la�em. 490 00:41:49,927 --> 00:41:52,888 Ne ve�, kako krivo se po�utim zaradi vsega. 491 00:41:55,599 --> 00:41:57,184 Ampak biti morava mo�na. 492 00:41:58,185 --> 00:41:59,770 Ja. Poglej me. 493 00:41:59,853 --> 00:42:01,688 Ne morem. -Ja, lahko, Pedro. 494 00:42:01,772 --> 00:42:06,860 Pomagal si mi in jaz bom pomagala tebi. Ampak mora� mi zaupati. 495 00:42:15,369 --> 00:42:17,162 Potrebujem te ob sebi. 496 00:42:20,374 --> 00:42:22,751 No�em izgubiti �e koga. 497 00:42:54,283 --> 00:42:55,284 Veste� 498 00:42:57,327 --> 00:42:59,496 Mama me je vzgojila v po�tenjaka. 499 00:43:00,122 --> 00:43:05,252 In da verjamem, da so vsi nedol�ni, dokler jim ne doka�ejo krivde. 500 00:43:05,335 --> 00:43:10,215 In da je treba stvari prepustiti pravnemu sistemu, preden sodimo o �loveku. 501 00:43:13,427 --> 00:43:14,887 Verjamem, 502 00:43:16,096 --> 00:43:20,517 da gledalci poznate posledice 503 00:43:20,601 --> 00:43:22,186 prehitrih obto�b. 504 00:43:22,269 --> 00:43:24,688 Tega ne bom naredil. 505 00:43:26,356 --> 00:43:27,983 Sem razo�aran? 506 00:43:28,066 --> 00:43:29,151 Me to �alosti? 507 00:43:29,234 --> 00:43:31,820 Toda to bomo prebrodili 508 00:43:31,904 --> 00:43:35,032 in bomo mo�nej�i, tako kot je to �udovito mesto naredilo 509 00:43:35,115 --> 00:43:37,201 po letih nenadzorovanega kriminala. 510 00:43:37,284 --> 00:43:41,330 Bi rekli, da je zaradi tistih let grozno �iveti v Miamiju? 511 00:43:43,582 --> 00:43:44,625 Jaz ne bi rekel. 512 00:43:45,292 --> 00:43:49,630 Vem, da lahko Miamij�ani, ko se pove�ejo, ustvarijo mesto, 513 00:43:49,713 --> 00:43:54,092 kjer se ljudje po�utijo varne. Navadni, skromni ljudje, kot moja mama. 514 00:43:58,889 --> 00:44:02,100 Moja mama, naj po�iva v miru, 515 00:44:03,477 --> 00:44:07,731 je u�ivala odli�no zdravstveno nego, ker si je njen sin to lahko privo��il. 516 00:44:07,814 --> 00:44:10,526 Toda veliko ljudi si tega ne more privo��iti. 517 00:44:10,609 --> 00:44:14,196 Njihovo �ivljenje je v nevarnosti, vsaki� ko zbolijo. 518 00:44:14,279 --> 00:44:20,077 Zato ho�em, da bi imeli vsi Miamij�ani dostop do splo�ne zdravstvene nege. 519 00:44:20,160 --> 00:44:22,955 Ho�em, da se Miamij�ani po�utijo varne na cestah 520 00:44:23,038 --> 00:44:28,460 in da imajo njihovi otroci mo�nost za najbolj�e �olanje. 521 00:44:28,544 --> 00:44:34,091 Ker verjamem v Miamij�ane. Nikoli se ne bom nehal bojevati za vas. 522 00:44:57,489 --> 00:44:58,490 Kako je bilo? 523 00:44:59,324 --> 00:45:02,870 Ni slabo. Vseeno se no�em fotografirati. 524 00:45:04,079 --> 00:45:06,874 Nisem mislila, da bo ostrej�i od Bradyja. 525 00:45:19,720 --> 00:45:20,804 Ti si bila. 526 00:45:21,889 --> 00:45:23,557 Mama ti ni dala denarja. 527 00:45:25,684 --> 00:45:27,936 Samo zahtevane dokumente sem jim dala. 528 00:45:46,038 --> 00:45:47,289 Isabel? 529 00:46:47,599 --> 00:46:50,686 G. Marcos se ne oglasi. -Spustite me gor. 530 00:46:50,769 --> 00:46:53,730 �al ne morem brez njegovega dovoljenja. 531 00:46:55,649 --> 00:46:56,650 Kreten. 532 00:48:50,430 --> 00:48:54,268 Ne vem, kaj naj. Imam kupe nepla�anih ra�unov. 533 00:48:54,351 --> 00:48:58,397 Pa pokojnina? -Invalidska pokojnina ni dovolj. 534 00:49:00,774 --> 00:49:03,944 �e ne pla�am do konca meseca, bova na cesti. 535 00:49:05,112 --> 00:49:08,365 Hugo ve? -Nekaj sumi. Ni neumen. 536 00:49:08,991 --> 00:49:10,284 No�em, da ga skrbi. 537 00:49:10,367 --> 00:49:13,829 Ne prenesem misli na to, da lahko kon�a na ulici, 538 00:49:13,912 --> 00:49:16,957 po vsem, kar je do�ivel. -Dani, ne bo se zgodilo. 539 00:49:17,624 --> 00:49:20,586 Poglej me. Tega ne bom dovolila. Prav? 540 00:49:20,669 --> 00:49:23,422 Usrano �ivljenje imava. Ni po�teno. 541 00:49:23,505 --> 00:49:27,134 Tisto, kar se je zgodilo tisto no�, naju je po�teno zajebalo. 542 00:49:27,217 --> 00:49:30,345 Mene ima�. -Dokler te ne bodo spet aretirali. 543 00:49:30,429 --> 00:49:32,472 Pusti to delo, Sof�a. 544 00:49:32,556 --> 00:49:35,225 Ni lahko. -Ve� si zaslu�i�. 545 00:49:35,309 --> 00:49:38,645 Bernie je pla�al var��ino zame. Dolgujem mu, Dani. 546 00:49:39,646 --> 00:49:42,482 Dovolj sva pla�ali za to, kar smo naredili. 547 00:49:43,442 --> 00:49:46,195 Po drugi strani pa poglej Pedra, Marcosa in Ano. 548 00:49:46,278 --> 00:49:48,906 Dobro jim gre. Preve� dobro. 549 00:49:50,282 --> 00:49:55,537 Kaj bova naredili? -�ez dva meseca je obletnica. 550 00:49:56,413 --> 00:49:58,207 To je pravi trenutek. 551 00:50:00,125 --> 00:50:01,543 Za kaj? 552 00:50:02,961 --> 00:50:04,713 Da bodo pla�ali. 553 00:51:37,931 --> 00:51:39,933 Prevedla Lorena Dobrila 554 00:51:42,933 --> 00:51:46,933 Preuzeto sa www.titlovi.com 41452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.