All language subtitles for Louie.S01E05.1080p.BluRay.x264-P0W4HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,411 --> 00:00:15,780 Louie, Louie, Louie, Louie 2 00:00:15,949 --> 00:00:20,750 Louie, Louie, Louie, Lou-ah 3 00:00:20,920 --> 00:00:25,254 Louie, Louie, Louie, Louie 4 00:00:25,425 --> 00:00:29,691 Louie, Louie, you're gonna cry 5 00:00:29,863 --> 00:00:34,357 Louie, Louie, Louie, Louie 6 00:00:34,534 --> 00:00:39,028 Louie, Louie, Louie, Lou-ah 7 00:00:39,205 --> 00:00:43,699 Louie, Louie, Louie, Louie 8 00:00:43,877 --> 00:00:48,337 Louie, Louie, you're gonna die 9 00:00:48,515 --> 00:00:51,245 Louie, Louie, Louie, Louie 10 00:00:52,819 --> 00:00:55,344 It's amazing how entitled people think they are. 11 00:00:55,522 --> 00:00:58,514 People really think that they have shit coming to them, you know? 12 00:00:58,691 --> 00:01:01,251 And people think nothing bad should ever happen to them. 13 00:01:01,428 --> 00:01:04,591 For some reason, you shouldn't even have accidents happen to you. 14 00:01:04,764 --> 00:01:08,359 I was in a restaurant, this guy-- The waiter spilled some stuff on his coat. 15 00:01:08,535 --> 00:01:11,470 He did that thing we all do now when we get stuff spilled on us: 16 00:01:11,638 --> 00:01:15,335 "What is the meaning of this?" Just so outraged. 17 00:01:17,977 --> 00:01:19,239 "Do you know who I am?" 18 00:01:19,412 --> 00:01:23,405 Yeah, you're the asshole who was sitting there when that happened. So what? 19 00:01:24,617 --> 00:01:28,018 Maybe you'll get hit by a car someday. Nobody gives a shit. 20 00:01:29,589 --> 00:01:32,251 You're not entitled to anything. You have to realize that. 21 00:01:32,425 --> 00:01:33,824 From the moment you're born... 22 00:01:33,993 --> 00:01:38,157 ...from the moment the last of your body leaves your mother's vagina... 23 00:01:38,331 --> 00:01:42,961 ...from the moment that your foot stops touching your mother's vagina-- 24 00:01:43,136 --> 00:01:45,127 For the last time, hopefully. 25 00:01:45,305 --> 00:01:49,105 Unless you later kick your mother in the vagina... 26 00:01:49,275 --> 00:01:52,472 ...which you should not do. 27 00:01:52,645 --> 00:01:54,306 Just my opinion, but you should not. 28 00:01:54,481 --> 00:01:58,645 There are very few legitimate reasons to kick your mother in the vagina. 29 00:02:00,420 --> 00:02:02,718 There's seven of them, actually. 30 00:02:02,889 --> 00:02:05,653 But I'm not gonna tell you what they are, because you'll.... 31 00:02:06,326 --> 00:02:07,350 I know what you'll do. 32 00:02:26,212 --> 00:02:28,874 That's my fare! That is my fare! No, no! This is my man! 33 00:02:29,048 --> 00:02:32,017 Shit on you! shit on you! You get out! Shit on me? Shit on you! 34 00:02:34,587 --> 00:02:37,954 You get in, sir. You get in, come on, get in. 35 00:02:38,124 --> 00:02:39,682 Oh, shit! Oh, shit! 36 00:02:48,535 --> 00:02:50,059 Get in. 37 00:02:57,377 --> 00:02:59,208 So I'm going to the airport. 38 00:02:59,379 --> 00:03:01,210 Can you take the Midtown Tunnel? Yeah. 39 00:03:01,381 --> 00:03:04,908 I don't like the bridges. Yeah, okay. 40 00:03:14,627 --> 00:03:18,085 You can't do this. I have a reservation. 41 00:03:18,264 --> 00:03:23,133 You can't do this. Goddamn it, you people are pieces of shit. 42 00:03:23,303 --> 00:03:25,703 Damn it, I have a goddamn reservation. 43 00:03:25,872 --> 00:03:27,999 Sir. No, you had no right. 44 00:03:28,174 --> 00:03:30,574 I'd be glad to put you on a flight leaving tomorrow. 45 00:03:30,743 --> 00:03:34,975 But I wanted to go today. That's why I booked. 46 00:03:35,148 --> 00:03:37,241 Cocks.... 47 00:03:37,417 --> 00:03:38,714 A reservation, all right? 48 00:03:38,885 --> 00:03:42,252 Don't you understand that? You're greedy, you're just greedy. 49 00:03:42,422 --> 00:03:44,856 The whole airlines is just greedy. You push people. 50 00:03:45,024 --> 00:03:49,154 You push people until they can't take it anymore. 51 00:04:11,884 --> 00:04:13,852 Hi. Good morning. How can I help you? 52 00:04:14,020 --> 00:04:17,421 I'm going to Birmingham on the 11:40 flight. 53 00:04:17,590 --> 00:04:18,955 Okay. 54 00:04:19,125 --> 00:04:21,025 Where are you flying to? 55 00:04:21,194 --> 00:04:22,821 Birmingham. 56 00:04:23,129 --> 00:04:24,687 What time is the flight? 57 00:04:24,864 --> 00:04:26,331 Eleven forty. 58 00:04:26,499 --> 00:04:28,797 Okay, do you have any identification? 59 00:04:28,968 --> 00:04:31,493 Uh-- Yeah, right here. 60 00:04:34,807 --> 00:04:36,240 Okay, great. 61 00:04:36,409 --> 00:04:41,676 All right, here is your boarding pass, and it is gate 32. 62 00:04:41,848 --> 00:04:45,181 Great, thank you. Oh, can I just ask you, how's the flight doing? 63 00:04:45,351 --> 00:04:46,511 Is it on time, or...? 64 00:04:50,823 --> 00:04:54,452 I'm showing that that flight is canceled. 65 00:04:56,329 --> 00:04:58,627 It's canceled? Yes. 66 00:04:58,798 --> 00:05:02,996 But you just gave me a seat on it. Yes, that was before it was canceled. 67 00:05:03,870 --> 00:05:06,304 What, was it canceled four seconds ago? 68 00:05:08,174 --> 00:05:09,539 Yes. 69 00:05:09,709 --> 00:05:12,576 Why was it canceled? Is there weather, what....? 70 00:05:15,882 --> 00:05:20,285 I'm showing that it was coming from Miami and it crashed. 71 00:05:21,187 --> 00:05:25,624 It crashed? Jesus, was it bad? 72 00:05:28,828 --> 00:05:29,954 I'm showing... 73 00:05:34,667 --> 00:05:38,296 ...that everybody died. Except one baby. 74 00:05:41,040 --> 00:05:44,237 Do you want to go standby on the 1 :15? Yeah, sure, that'd be great. 75 00:05:44,410 --> 00:05:45,672 Do you think I'll get on? 76 00:05:45,845 --> 00:05:48,245 Can I have the boarding pass, please? Yeah, sure. 77 00:05:48,414 --> 00:05:50,245 It shouldn't be a problem. 78 00:06:19,479 --> 00:06:21,743 Is this your bag, sir? Yeah. 79 00:06:21,914 --> 00:06:24,974 I need to check it by hand over here. Okay. 80 00:06:31,357 --> 00:06:33,188 Sir, what is this? 81 00:06:35,361 --> 00:06:36,726 That's lube. 82 00:06:37,330 --> 00:06:39,491 Lube. Yup. 83 00:06:39,665 --> 00:06:42,133 Sir, you can't carry this on the plane. 84 00:06:42,301 --> 00:06:46,533 I don't-- I don't need it on the plane. I need it for later in the hotel. 85 00:06:47,273 --> 00:06:50,538 Sir, if you'd like, you can go through again and mail it to yourself. 86 00:06:50,710 --> 00:06:52,769 We can check your bag with the lube in it. 87 00:06:53,613 --> 00:06:55,740 If my bag is checked I can keep it in there? 88 00:06:55,915 --> 00:06:58,645 Yes, sir. Why--? But if it's dangerous-- 89 00:06:58,818 --> 00:07:00,877 Is it dangerous? No, it's not dangerous. 90 00:07:01,053 --> 00:07:05,490 I'm saying if you're technically afraid of it in my carry-on, then why--? 91 00:07:05,658 --> 00:07:08,024 If it's a weapon in there then-- 92 00:07:08,194 --> 00:07:11,254 I'm just saying, why is it okay underneath? 93 00:07:11,431 --> 00:07:15,663 Why is it less of a threat in the belly of the plane if it has some sort of-- 94 00:07:15,835 --> 00:07:18,326 I'm not saying this is a weapon. 95 00:07:18,504 --> 00:07:20,938 Sir, what's in this bottle? 96 00:07:22,475 --> 00:07:24,170 Lube. Lube? 97 00:07:24,343 --> 00:07:28,006 Yes, it's lubricant for masturbating with. 98 00:07:28,181 --> 00:07:31,776 It's technically made for sex, but I have personally never used it that way. 99 00:07:31,951 --> 00:07:34,852 I use it to masturbate with. 100 00:07:36,088 --> 00:07:39,683 It's easier to masturbate if I use this lubricant. 101 00:07:44,831 --> 00:07:45,855 Let him keep it. 102 00:07:46,399 --> 00:07:48,697 Ahem. - Thank you. 103 00:07:56,509 --> 00:07:57,533 Yeah. 104 00:07:57,777 --> 00:07:58,344 I don't care. 105 00:07:58,978 --> 00:08:02,345 Well, you know what you should do? When you go in there, just talk to-- 106 00:08:02,515 --> 00:08:06,178 Ask for anybody who's like a sales manager at the Subaru place. 107 00:08:06,352 --> 00:08:07,376 Well, that's-- Ha-ha-ha. 108 00:08:07,553 --> 00:08:10,488 In most of these situations, they don't know what they're doing. 109 00:08:10,656 --> 00:08:13,420 Just play stupid, you know? Uh-huh. 110 00:08:13,593 --> 00:08:17,552 Well, you-- Ha. I mean, if you're betting on the Jets, you moron.... 111 00:08:17,730 --> 00:08:20,790 Let me ask you, you think the Jets really have a chance of winning? 112 00:08:20,967 --> 00:08:23,731 Yeah, I do. I think they have a chance. Who told you that? 113 00:08:23,903 --> 00:08:24,927 Mike. Ha-ha-ha. 114 00:08:25,104 --> 00:08:27,436 And where you gonna go after that? I'm gonna go to the park. 115 00:08:27,607 --> 00:08:30,167 Ah. You know, you gotta do what you gotta do. 116 00:08:30,343 --> 00:08:33,710 I don't think it's gonna make a difference down there with those guys. 117 00:09:00,706 --> 00:09:04,267 How you doing? I'm okay. Good. 118 00:09:07,780 --> 00:09:11,477 Can I have a glass of water, please? - Just a minute. 119 00:09:12,285 --> 00:09:14,913 Small plane. Yeah. 120 00:09:25,431 --> 00:09:29,231 Ladies and gentlemen, this is your captain, Jeff Taymor. 121 00:09:29,402 --> 00:09:31,893 Thanks for joining us to Birmingham this afternoon. 122 00:09:32,071 --> 00:09:36,098 We're gonna have a slight delay here due to weather in Birmingham. 123 00:09:36,275 --> 00:09:41,645 I haven't gotten clearance to take off yet due to a severe tornado, hurricane... 124 00:09:41,814 --> 00:09:42,838 ...perfect storm. 125 00:09:43,015 --> 00:09:45,882 In addition to that, we have a few maintenance issues. 126 00:09:46,052 --> 00:09:51,922 Broken wing and something's wrong with the safety-related part of the plane. 127 00:09:52,091 --> 00:09:54,355 We'll be getting on our way here in a few minutes. 128 00:09:54,527 --> 00:09:56,290 Should be to Birmingham on time. 129 00:09:56,462 --> 00:09:59,431 Thanks for flying with us, and sit back and enjoy the ride. 130 00:10:10,142 --> 00:10:12,201 Whoa. Yeah. 131 00:10:19,185 --> 00:10:22,484 Ladies and gentlemen, we're hitting a rough patch of turbulence here. 132 00:10:22,655 --> 00:10:25,146 There's a storm system over Birmingham... 133 00:10:25,324 --> 00:10:28,122 ...and it should be pretty rough going as we poke through it. 134 00:10:28,294 --> 00:10:30,762 Stay in your seats with your seat belts fastened. 135 00:10:30,930 --> 00:10:33,262 We'll have you on the ground in a few minutes. 136 00:10:33,432 --> 00:10:35,866 God have mercy on all our souls. 137 00:10:36,469 --> 00:10:39,029 Flight attendants, prepare for landing. 138 00:10:42,808 --> 00:10:44,002 Ladies and gentlemen-- 139 00:10:44,176 --> 00:10:45,438 Aah! 140 00:10:45,611 --> 00:10:48,603 Never mind, folks. I.... Uh.... 141 00:10:48,781 --> 00:10:50,772 Oh, man. 142 00:10:50,950 --> 00:10:52,941 Aah! 143 00:10:54,487 --> 00:10:57,388 You think we're gonna die right now? I don't know. You think? 144 00:10:57,556 --> 00:10:58,580 I don't know, man. 145 00:10:58,758 --> 00:11:02,626 - Aah! - No, no! Jesus, God, no! 146 00:11:02,795 --> 00:11:05,855 Jesus! Jesus, God, no! 147 00:11:06,032 --> 00:11:09,126 I think that's the sound somebody makes when they're about to die. 148 00:11:09,301 --> 00:11:10,598 Yeah. 149 00:11:17,043 --> 00:11:19,170 Shit! Shit! 150 00:11:31,624 --> 00:11:34,923 Oh, man, that was.... Oh, boy. Whew. 151 00:11:35,761 --> 00:11:37,820 Well, so long, Dennis. 152 00:11:37,997 --> 00:11:40,591 Take care, Louie. Okay, man. 153 00:11:46,972 --> 00:11:48,667 Anyway, I.... 154 00:11:48,841 --> 00:11:53,437 I feel pretty good because I finally have the body that I want. 155 00:11:53,612 --> 00:11:56,809 And it's actually really easy to have the body you want. 156 00:11:56,982 --> 00:12:00,076 You just have to want a shitty body. 157 00:12:00,786 --> 00:12:03,755 Hey, man, say some shit about Mobile. 158 00:12:03,923 --> 00:12:04,981 Yeah. 159 00:12:05,157 --> 00:12:09,184 What? Say some shit about Mobile. 160 00:12:09,695 --> 00:12:12,755 Why? - You in Birmingham, buddy. 161 00:12:12,932 --> 00:12:15,696 We hate Mobile. - Yeah. 162 00:12:16,001 --> 00:12:19,459 Man, I'm not gonna-- I'm not gonna say some shit about Mobile. 163 00:12:19,638 --> 00:12:22,766 - Just say some shit about Mobile. - Come on, man. Just say some shit. 164 00:12:22,942 --> 00:12:25,570 I don't care about Mobile, I don't care about Birmingham. 165 00:12:25,745 --> 00:12:28,305 If you want my opinion, you can take both those towns... 166 00:12:28,481 --> 00:12:31,416 ...and shove them both up your ass. - Man, you suck. 167 00:12:32,017 --> 00:12:33,814 You suck! You suck! 168 00:12:35,187 --> 00:12:38,714 All right, man. Okay. Come on, man. 169 00:12:38,891 --> 00:12:41,257 I-- I just wanna do my-- 170 00:12:41,427 --> 00:12:44,328 - Go back home, Yankee. - I paid good money for these. 171 00:12:44,497 --> 00:12:47,364 Hey, man, okay, come on. 172 00:12:59,612 --> 00:13:04,015 Rosemary. I like it. Alison, I have a little surprise for you tonight. 173 00:13:04,183 --> 00:13:08,244 Instead of the usual thing I get every single time, I know what I want. 174 00:13:08,420 --> 00:13:09,785 Where the hell am I? 175 00:13:09,955 --> 00:13:11,752 --with the soup on it. 176 00:13:11,924 --> 00:13:16,054 Four hundred times and I never get it. This time I'm gonna get it tonight. 177 00:13:19,765 --> 00:13:21,130 Hi. 178 00:13:21,834 --> 00:13:24,803 Hi. You're that comedian guy? 179 00:13:25,437 --> 00:13:28,167 Right? You're that comedian guy? 180 00:13:28,407 --> 00:13:29,772 Yeah. 181 00:13:33,179 --> 00:13:35,306 My sister's a big fan of you. 182 00:13:37,183 --> 00:13:38,514 Oh. 183 00:13:38,684 --> 00:13:40,379 Great big fan. 184 00:13:42,354 --> 00:13:43,719 Well, that's, um-- 185 00:13:43,889 --> 00:13:47,416 She wants to meet you, but she's shy. 186 00:13:47,760 --> 00:13:49,227 Do you want to meet my sister? 187 00:13:50,296 --> 00:13:51,957 She's a great big fan of you. 188 00:13:52,131 --> 00:13:54,258 Yeah, well, I-- She's right over there. 189 00:13:59,071 --> 00:14:00,402 Wanna meet her? 190 00:14:01,473 --> 00:14:02,997 You wanna meet her. 191 00:14:04,910 --> 00:14:06,810 Sure. Okay. 192 00:14:15,921 --> 00:14:17,183 This is Doreen. - Hi. 193 00:14:17,356 --> 00:14:19,347 She's a big fan of you. 194 00:14:19,525 --> 00:14:20,890 Hi. Oh, my God, hi. 195 00:14:21,060 --> 00:14:22,687 Hi, thank you. 196 00:14:22,862 --> 00:14:26,764 Go on. Sit down. Go on. 197 00:14:26,932 --> 00:14:30,390 I'm a really big fan of you. Why don't you sit down? 198 00:14:33,839 --> 00:14:36,000 Sure, okay. Ahem. 199 00:14:38,811 --> 00:14:40,176 Hi. 200 00:14:41,280 --> 00:14:42,542 Hi. 201 00:14:43,048 --> 00:14:48,145 I-- I used to watch your show and I've seen all your comedy... 202 00:14:48,487 --> 00:14:49,954 ...and I think you're so funny. 203 00:14:50,122 --> 00:14:52,420 Thank you very much. Thanks, that's nice. 204 00:14:52,591 --> 00:14:55,788 You had a show in town tonight? Yeah, I was at the Burkham Theatre. 205 00:14:55,961 --> 00:14:58,759 I know, I wanted to get tickets, but it was too much, so-- 206 00:14:58,931 --> 00:15:00,159 Oh, sorry. 207 00:15:00,332 --> 00:15:03,096 But I knew you were in town and we were sitting here... 208 00:15:03,269 --> 00:15:07,638 ...and you walked in, and I said to Curtis, "Oh, my God, that's him." 209 00:15:07,806 --> 00:15:09,239 Oh, yeah? 210 00:15:10,342 --> 00:15:11,673 Hmm. 211 00:15:15,314 --> 00:15:18,511 So you guys are from around here, or--? 212 00:15:18,684 --> 00:15:20,117 Yeah. 213 00:15:20,286 --> 00:15:23,619 Yeah, just a couple of nobodies from Birmingham. Heh-heh. 214 00:15:23,789 --> 00:15:26,815 Oh, don't say that. Well, you're from New York. 215 00:15:26,992 --> 00:15:30,723 Yeah, well, New York is full of nobodies. I mean, everybody's nobody. 216 00:15:33,065 --> 00:15:34,794 You're really smart. 217 00:15:35,334 --> 00:15:37,325 Not really. Yeah, you are. 218 00:15:38,103 --> 00:15:44,338 I just think you're great. I mean, your comedy is just so smart and funny. 219 00:15:47,146 --> 00:15:49,410 Thank you, thank you, that's really nice. 220 00:15:49,581 --> 00:15:52,072 She's a great big fan of you. 221 00:15:52,751 --> 00:15:55,185 Can I say something kind of weird? Sure. 222 00:15:56,655 --> 00:15:59,954 I mean, it's not weird, it's just kind of.... 223 00:16:00,459 --> 00:16:02,086 Well, I never thought I'd meet you. 224 00:16:02,261 --> 00:16:04,957 I never even imagined it, but here you are and I just-- 225 00:16:05,130 --> 00:16:07,428 I wanna tell you that... 226 00:16:08,934 --> 00:16:11,402 ...I think you're sexy. 227 00:16:12,371 --> 00:16:13,963 Sexy. 228 00:16:18,577 --> 00:16:20,101 Well, Doreen, that's really nice. 229 00:16:21,847 --> 00:16:26,284 And it was really nice to meet you, but I.... 230 00:16:27,019 --> 00:16:28,111 Oh, y-- 231 00:16:28,287 --> 00:16:29,811 You're leaving? - Yeah. 232 00:16:29,989 --> 00:16:34,619 You know, I got a flight to catch and so I should probably go. 233 00:16:35,761 --> 00:16:38,093 I gotta go. It was nice to meet you though. 234 00:16:38,263 --> 00:16:41,664 It was really nice to meet you. Both of you. 235 00:16:51,510 --> 00:16:54,911 It was nice to-- It was nice to meet you. 236 00:17:12,865 --> 00:17:15,993 So, what's wrong? You don't like my sister? 237 00:17:16,935 --> 00:17:19,426 She's a big fan of you, but you don't like her? 238 00:17:20,873 --> 00:17:23,569 Hey, man-- Hey, man. 239 00:17:23,742 --> 00:17:25,539 Hey. "Hey" what? 240 00:17:25,711 --> 00:17:28,179 You think you're too good for my sister? 241 00:17:28,347 --> 00:17:31,908 Oh, you don't wanna make out with her. You wanna make her cry instead. 242 00:17:33,118 --> 00:17:35,052 Listen, Curtis-- I told you. 243 00:17:35,888 --> 00:17:39,915 My sister is a big fan of you. 244 00:17:40,092 --> 00:17:42,026 And she said some nice things to you. 245 00:17:42,194 --> 00:17:44,958 And now you're gonna-- 246 00:17:52,704 --> 00:17:55,229 Hey, thanks a lot for that back there. That was pretty scary. 247 00:17:55,407 --> 00:17:56,533 Hmm. 248 00:17:56,708 --> 00:17:59,268 I never had anybody point a gun at me before. 249 00:17:59,445 --> 00:18:00,707 Yeah. 250 00:18:00,879 --> 00:18:04,406 Well, it's a pretty regular thing around here. 251 00:18:05,617 --> 00:18:07,881 Usually don't mean nothing. 252 00:18:11,857 --> 00:18:13,324 Well... 253 00:18:14,259 --> 00:18:15,920 ...here's your hotel. 254 00:18:16,095 --> 00:18:17,153 Great. 255 00:18:17,329 --> 00:18:18,990 Listen, thanks. Thanks again. Sure. 256 00:18:19,164 --> 00:18:21,189 Appreciate it. Sure. 257 00:18:22,301 --> 00:18:24,599 I guess I did help you out. 258 00:18:25,204 --> 00:18:27,172 Yeah, you could say that again. 259 00:18:27,339 --> 00:18:30,775 You know, sometimes when someone helps somebody... 260 00:18:30,943 --> 00:18:33,935 ...they maybe get something in return. 261 00:18:36,715 --> 00:18:39,275 Yeah, like what? 262 00:18:39,451 --> 00:18:43,945 Well, like a kiss on the lips would be nice. 263 00:18:51,563 --> 00:18:52,962 Are you being serious? 264 00:18:53,866 --> 00:18:57,563 I'm not a homosexual, don't get the wrong idea. 265 00:18:57,870 --> 00:19:01,704 I'd just like a kiss on the lips is all. 266 00:19:05,711 --> 00:19:07,235 Wow. 267 00:19:08,180 --> 00:19:10,171 The South really is different. 268 00:19:11,617 --> 00:19:15,280 I mean, people always say it, and I always say: 269 00:19:15,454 --> 00:19:18,082 "No, people are the same everywhere." 270 00:19:18,257 --> 00:19:21,556 But, no, it really is very different down here, man. 271 00:19:21,727 --> 00:19:25,026 Look, you go on now to your hotel, you forget I said it. 272 00:19:25,597 --> 00:19:29,727 Listen, you really helped me out tonight. 273 00:19:32,371 --> 00:19:35,169 I mean, I never kissed a man on the lips before. 274 00:19:35,707 --> 00:19:39,871 But I don't-- I don't have a really compelling reason why not. 275 00:19:40,512 --> 00:19:44,243 And I don't know, if it'll make you happy.... 276 00:20:00,365 --> 00:20:03,857 Thanks. Okay. Good night. 277 00:20:04,269 --> 00:20:05,736 Good night. 278 00:20:22,654 --> 00:20:24,519 Now, you're gonna have to check that bag. 279 00:20:24,690 --> 00:20:27,386 There's just no way. But I always fly with this bag. 280 00:20:27,559 --> 00:20:29,993 It's not gonna fit in the overhead. You can see that. 281 00:20:30,162 --> 00:20:33,598 I fly with this bag all the time in this type of airplane, it always fits. 282 00:20:33,765 --> 00:20:37,792 Ma'am, just let me check the bag. No, no, it'll fit. I fly all the time. 283 00:20:37,970 --> 00:20:41,462 Yeah, but it doesn't-- That doesn't affect the size of the bag. 284 00:20:41,640 --> 00:20:46,202 The amount that you fly doesn't make the bag smaller or that bigger. 285 00:20:46,411 --> 00:20:49,141 Just look at it. Look at it with your eyes. 286 00:20:49,314 --> 00:20:52,283 Your real eyes, not the crazy eyes. 22257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.