All language subtitles for La.Civil.2021.1080p.WEB-DL.H264-NGP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,320 --> 00:01:33,920 Don't blink your eyes. 2 00:01:41,480 --> 00:01:42,960 Look at me. 3 00:02:02,400 --> 00:02:03,840 Are you going out with Lisandro? 4 00:02:04,640 --> 00:02:05,640 Yes 5 00:02:08,160 --> 00:02:09,520 Will he continue to eat? 6 00:02:10,280 --> 00:02:11,880 I do not know. Perhaps. 7 00:02:19,800 --> 00:02:21,280 This is a good one: 8 00:02:21,440 --> 00:02:25,200 Eve wakes up confused and asks Adam where they are. 9 00:02:25,360 --> 00:02:30,440 Adam replies: We are naked, have no home, work 10 00:02:30,600 --> 00:02:33,120 or money and they keep saying this is paradise. 11 00:02:33,280 --> 00:02:35,280 Then we should be in Mexico." 12 00:02:36,600 --> 00:02:38,520 What a know-it-all, that Adam. 13 00:02:50,080 --> 00:02:51,560 You ran away. 14 00:03:22,480 --> 00:03:23,960 Have you talked to your father? 15 00:03:24,400 --> 00:03:25,680 Not yet. 16 00:03:29,000 --> 00:03:31,760 When are you going to talk to him? - I do not know. 17 00:03:32,080 --> 00:03:35,200 I can ask you the same. Have you spoken to him? 18 00:03:39,520 --> 00:03:41,400 You always do what he says. 19 00:03:43,480 --> 00:03:45,760 You don't even dare ask him for money. 20 00:03:54,600 --> 00:03:55,600 Lets see... 21 00:04:06,320 --> 00:04:09,520 See, very beautiful. Like Mother like daughter. 22 00:04:10,320 --> 00:04:11,840 Don't be home late. 23 00:04:15,720 --> 00:04:16,959 Did you hear me? 24 00:04:22,640 --> 00:04:25,720 I don't have to ask you if you cleaned your room? 25 00:04:30,960 --> 00:04:35,040 Did you feed Lencho? - Not yet, I'll do it when I get back. 26 00:04:42,840 --> 00:04:46,040 I have to go, it's late. He's waiting for me. 27 00:04:48,480 --> 00:04:51,720 It's like talking to a wall. You never listen. 28 00:04:51,880 --> 00:04:53,520 Like Mother like daughter. 29 00:04:57,200 --> 00:04:59,160 I love you too. See you later. 30 00:07:21,120 --> 00:07:24,560 Hello Miss. Are you Laura's mother? - Yes. 31 00:07:24,720 --> 00:07:29,400 If you want to see your daughter again, come to Los Antojitos in 10 minutes. 32 00:07:29,760 --> 00:07:33,280 But why? - Come to Los Antojitos in 10 minutes. 33 00:07:33,760 --> 00:07:35,840 Otherwise you won't see her again. 34 00:08:25,680 --> 00:08:27,040 Hello welcome. 35 00:08:27,200 --> 00:08:28,360 On the menu today we have beef stock and a 36 00:08:28,520 --> 00:08:33,039 dessert, pudding or custard of your choice. 37 00:08:33,280 --> 00:08:37,400 Or a consommé as a starter and enchiladas as a main course. 38 00:08:37,559 --> 00:08:38,799 What do you take? 39 00:08:39,400 --> 00:08:42,559 No, thank you. - Shall I bring the menu? 40 00:08:43,000 --> 00:08:45,080 We also have eggs, in every way. 41 00:08:45,240 --> 00:08:49,400 Scrambled eggs, fried, with ham... - Yeah, that's right. 42 00:08:49,680 --> 00:08:51,200 It's coming like this. 43 00:09:30,320 --> 00:09:31,360 Lisandro? 44 00:09:31,840 --> 00:09:33,720 What is happening? Where are you? 45 00:09:35,160 --> 00:09:37,320 Hey, at work? And Laura? 46 00:09:42,760 --> 00:09:44,200 I'm looking for her. 47 00:09:44,720 --> 00:09:46,840 She said she was going out with you. 48 00:09:54,720 --> 00:09:56,120 I will call you back. 49 00:10:08,040 --> 00:10:11,000 How are you? You get my father's greetings. 50 00:10:12,400 --> 00:10:13,720 And Laura? 51 00:10:14,040 --> 00:10:15,040 She's okay. 52 00:10:15,800 --> 00:10:18,080 She is calm, no problems. 53 00:10:19,520 --> 00:10:20,840 Are you holding her? 54 00:10:21,320 --> 00:10:22,320 Yes. 55 00:10:23,000 --> 00:10:25,400 It's up to you if we don't hurt her. 56 00:10:27,760 --> 00:10:28,960 But why? 57 00:10:29,880 --> 00:10:31,600 Let her go, please. 58 00:10:33,440 --> 00:10:35,520 Ma'am, we don't decide that. 59 00:10:49,040 --> 00:10:50,120 How are you? 60 00:10:52,720 --> 00:10:56,080 No way. We said 200,000. What is he saying? 61 00:10:57,440 --> 00:10:59,920 He's lying, that bastard swims in the money. 62 00:11:00,480 --> 00:11:01,840 And his ranch? 63 00:11:03,600 --> 00:11:05,480 Tell him to cooperate. 64 00:11:05,880 --> 00:11:07,080 Keep me informed. 65 00:11:09,560 --> 00:11:11,000 Bye gentlemen. 66 00:11:12,080 --> 00:11:13,640 What do you want to order? 67 00:11:14,200 --> 00:11:16,720 A sincronizada and a Coke. - Ditto. 68 00:11:17,040 --> 00:11:18,680 And fast. - Coming. 69 00:11:22,040 --> 00:11:23,600 What did Laura do to you? 70 00:11:24,200 --> 00:11:25,520 Listen, ma'am... 71 00:11:25,840 --> 00:11:29,200 we have no problem with your daughter, and she with us. 72 00:11:29,920 --> 00:11:32,240 We just need 150,000 pesos. 73 00:11:38,400 --> 00:11:39,880 But I have no money. 74 00:11:41,920 --> 00:11:44,360 Where should I find 150,000 pesos? 75 00:11:45,480 --> 00:11:48,800 If you want to see Laura again, give me 150,000 pesos 76 00:11:49,120 --> 00:11:51,840 and your husband's beautiful black pickup truck. 77 00:11:59,800 --> 00:12:01,800 Please don't hurt her. 78 00:12:03,160 --> 00:12:05,520 Give us the money, and you'll get her back. 79 00:12:06,360 --> 00:12:07,960 I know you can do this. 80 00:12:08,120 --> 00:12:12,400 Tomorrow you bring us the money. We will say where. 81 00:12:13,280 --> 00:12:14,920 And without the authorities. 82 00:12:15,080 --> 00:12:19,120 No police, no soldiers. Understood? 83 00:12:42,880 --> 00:12:46,320 I need to speak to my husband. Urgently. - What? 84 00:12:47,640 --> 00:12:48,960 Stupid bitch. 85 00:12:53,960 --> 00:12:55,400 Is she not with you? 86 00:12:56,040 --> 00:12:57,920 Damn, who invited you? 87 00:13:05,400 --> 00:13:07,000 What are you doing here? 88 00:13:07,600 --> 00:13:09,560 Laura, Gustavo. Laura! 89 00:13:10,720 --> 00:13:13,040 Have you seen her? Spoken? 90 00:13:13,280 --> 00:13:15,240 You know well she doesn't talk to me. 91 00:13:19,680 --> 00:13:21,080 She was taken by gangsters. 92 00:13:22,360 --> 00:13:23,680 They took Laura. 93 00:13:25,720 --> 00:13:27,080 How come, taken? 94 00:13:27,400 --> 00:13:30,400 I do not know. Taken, kidnapped. 95 00:13:30,560 --> 00:13:31,960 What are you talking about? 96 00:13:32,560 --> 00:13:34,000 They want money. 97 00:13:34,400 --> 00:13:36,800 Who wants money? - I do not know. 98 00:13:36,960 --> 00:13:39,280 Two guys. They got me stuck. 99 00:13:41,320 --> 00:13:45,160 Listen, I don't have time for your silly games. 100 00:13:45,320 --> 00:13:46,680 This is not a game. 101 00:13:46,960 --> 00:13:48,280 It's your daughter. 102 00:13:49,080 --> 00:13:50,880 She went out and didn't come home. 103 00:13:51,120 --> 00:13:53,400 Then they hit me on the street. 104 00:13:53,880 --> 00:13:56,600 I called her. She doesn't answer. 105 00:13:57,160 --> 00:14:00,360 Sooner or later she would get in trouble. 106 00:14:01,920 --> 00:14:06,360 It's probably a joke, she'll be back. - New. This is real. 107 00:14:06,680 --> 00:14:08,280 Laura wouldn't pull a joke like that. 108 00:14:08,440 --> 00:14:12,200 Like you don't know her. With her character... 109 00:14:13,120 --> 00:14:15,440 Listen, Laura is mad at me. 110 00:14:15,760 --> 00:14:20,320 And she's doing this to piss me off. - Do you think she kidnapped herself? 111 00:14:20,600 --> 00:14:22,840 Do you know what the cartel is doing to those people? 112 00:14:24,120 --> 00:14:26,800 Gustavo, I mean it, 113 00:14:27,480 --> 00:14:29,400 leave our problems out of this. 114 00:14:30,480 --> 00:14:32,320 They kidnapped our daughter. 115 00:14:35,440 --> 00:14:37,680 Those motherfuckers never stop. 116 00:14:37,840 --> 00:14:40,600 They kidnapped the son of the grocery store woman. 117 00:14:41,320 --> 00:14:43,080 He's still not back. 118 00:14:49,640 --> 00:14:51,320 We have to go to the police. 119 00:14:51,480 --> 00:14:55,600 If you go to the police, those bastards will find out. 120 00:14:57,040 --> 00:14:58,320 That's how it works. 121 00:14:59,360 --> 00:15:01,120 They know everything. 122 00:15:05,320 --> 00:15:07,120 What do we do then? 123 00:15:08,720 --> 00:15:10,440 Why did you let her go out? 124 00:15:10,760 --> 00:15:12,560 She went out with Lisandro. 125 00:15:13,720 --> 00:15:15,240 But he said she canceled. 126 00:15:15,840 --> 00:15:18,360 I do not get it. - I have said it. 127 00:15:20,120 --> 00:15:21,760 There's some air here. 128 00:15:22,240 --> 00:15:24,240 Gustavo, it must be true. 129 00:15:24,800 --> 00:15:27,160 Do you want to play with your daughter's life? 130 00:15:32,760 --> 00:15:33,840 How much do they want? 131 00:15:35,120 --> 00:15:37,200 150,000 pesos and your pickup. 132 00:15:37,360 --> 00:15:40,080 The dirty bastards. No way. 133 00:15:40,240 --> 00:15:41,840 No choice, dear. 134 00:15:42,160 --> 00:15:44,040 I think you will have to pay. 135 00:15:54,920 --> 00:15:57,960 Did we really call everyone? 136 00:15:59,600 --> 00:16:00,960 Nobody knows anything. 137 00:16:03,560 --> 00:16:06,960 I had to write 3 checks for 25,000 to withdraw the money. 138 00:16:07,560 --> 00:16:09,720 From my savings and business account. 139 00:16:10,040 --> 00:16:12,840 And to what I already had, almost 50,000. 140 00:16:13,000 --> 00:16:14,440 I have nothing more. 141 00:16:17,720 --> 00:16:19,440 How much can you withdraw? 142 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 I? 143 00:16:22,120 --> 00:16:26,040 You know we can barely live on the little money you give us. 144 00:16:27,600 --> 00:16:29,640 I had set aside 8,000. 145 00:16:30,960 --> 00:16:32,840 Then we're almost there. 146 00:16:34,000 --> 00:16:35,560 They will have to negotiate. 147 00:16:40,280 --> 00:16:42,240 Give them what they want. 148 00:16:42,880 --> 00:16:45,000 This is serious. - I know that. 149 00:16:45,600 --> 00:16:47,120 What do you want me to do? 150 00:16:48,680 --> 00:16:51,480 You'll be fine, you'll see. 151 00:18:06,280 --> 00:18:08,000 Don Gustavo, dona Cielo. 152 00:18:08,720 --> 00:18:10,120 We're here for the delivery. 153 00:18:17,240 --> 00:18:18,400 And the keys? 154 00:18:34,640 --> 00:18:35,880 And Laura? 155 00:18:37,280 --> 00:18:41,160 If everything's okay, we'll drop her off in front of the cemetery in 15 minutes. 156 00:18:53,840 --> 00:18:56,360 You did not say that the amount was not complete. 157 00:18:56,520 --> 00:18:59,440 It's... It didn't go the way I expected. 158 00:19:45,400 --> 00:19:46,600 Lisandro? 159 00:19:48,320 --> 00:19:49,720 They didn't bring her back. 160 00:19:50,200 --> 00:19:52,280 Is there any news here? - New. 161 00:19:52,680 --> 00:19:54,840 I've been waiting here for a long time, but nothing. 162 00:19:59,600 --> 00:20:01,960 Do you know who kidnapped her? 163 00:20:03,520 --> 00:20:07,360 Why didn't you come pick her up? Who picked her up? 164 00:20:07,840 --> 00:20:09,360 I don't know, Don Gustavo. 165 00:20:10,000 --> 00:20:11,600 We agreed, but she had texted her 166 00:20:11,760 --> 00:20:14,840 that she didn't want to go out anymore. 167 00:20:15,000 --> 00:20:19,520 Idiot! You should have come get her! You have to take care of her! 168 00:20:19,680 --> 00:20:22,680 How could you let her go alone? 169 00:20:23,200 --> 00:20:24,680 All alone? 170 00:20:25,160 --> 00:20:27,440 It's your fault, both of you! 171 00:21:13,080 --> 00:21:14,680 I couldn't help it. 172 00:21:21,480 --> 00:21:22,800 My dear dona Cielo... 173 00:21:24,880 --> 00:21:26,360 I've heard about it. 174 00:21:27,040 --> 00:21:28,360 Don Quique... 175 00:21:31,360 --> 00:21:33,200 It's unimaginable. 176 00:21:34,440 --> 00:21:36,080 We don't deserve this. 177 00:21:38,080 --> 00:21:39,120 I know that. 178 00:21:41,640 --> 00:21:42,840 Gustavo told me 179 00:21:43,000 --> 00:21:45,360 that they want more money. - Yes. 180 00:21:46,360 --> 00:21:48,280 They want 50,000 more. 181 00:21:56,320 --> 00:21:58,640 We must inform the authorities. 182 00:21:58,960 --> 00:22:00,040 New. 183 00:22:01,920 --> 00:22:04,080 If you do, they'll kill Laura. 184 00:22:05,720 --> 00:22:07,360 That's what I said. 185 00:22:08,920 --> 00:22:11,360 Agree, we can't report this. 186 00:22:12,240 --> 00:22:14,480 But pay more? 187 00:22:15,280 --> 00:22:16,480 With what money? 188 00:22:20,120 --> 00:22:21,400 If you want... 189 00:22:22,560 --> 00:22:26,560 can I lend you some money in exchange for merchandise. 190 00:22:27,720 --> 00:22:31,000 Don Quique, that's very generous of you. 191 00:22:32,720 --> 00:22:34,080 Do you see, dear? 192 00:22:34,400 --> 00:22:36,120 That's the solution. 193 00:22:39,360 --> 00:22:41,520 We don't even know if she's still alive. 194 00:22:43,160 --> 00:22:44,840 Do not say that! 195 00:23:46,200 --> 00:23:47,560 Good evening. 196 00:23:47,840 --> 00:23:49,880 I hope you liked the trip. 197 00:23:50,960 --> 00:23:53,640 I thought the fresh air would do you good. 198 00:23:56,800 --> 00:23:59,720 You made Dad angry with the missing money. 199 00:24:00,720 --> 00:24:02,160 And I had to pay for it. 200 00:24:03,240 --> 00:24:05,960 Since he hasn't paid us, we're counting on you. 201 00:24:06,920 --> 00:24:09,120 We want to know if Laura is okay first. 202 00:24:09,520 --> 00:24:11,040 We need proof! 203 00:24:11,440 --> 00:24:13,000 I told you, I take care of her. 204 00:24:13,160 --> 00:24:16,320 She gets along well with the lady who cooks for us. 205 00:24:16,960 --> 00:24:18,120 Where is she? 206 00:24:20,200 --> 00:24:23,280 If we don't see her, you won't get a cent. 207 00:24:23,440 --> 00:24:25,080 Even if you kill us! 208 00:24:29,160 --> 00:24:30,880 Your wife is a real drama queen. 209 00:24:31,520 --> 00:24:32,720 The money. 210 00:24:34,200 --> 00:24:37,160 I hope the amount is correct now. - Everything is there. 211 00:24:38,200 --> 00:24:39,280 And Laura? 212 00:24:42,840 --> 00:24:44,280 This is a present for me. 213 00:24:44,920 --> 00:24:48,000 My father wants us to leave, it's getting too dangerous here. 214 00:24:48,160 --> 00:24:49,480 We paid for everything. 215 00:24:50,280 --> 00:24:52,040 Give our daughter back! 216 00:24:53,960 --> 00:24:55,160 Madam... 217 00:24:55,880 --> 00:24:59,000 If I say I'll give her back, I will. 218 00:24:59,800 --> 00:25:01,720 We're leaving, so that's good. 219 00:25:01,880 --> 00:25:03,720 Then we shouldn't take her with us. 220 00:25:04,680 --> 00:25:06,000 We keep our word. 221 00:25:09,960 --> 00:25:11,520 A nice evening. 222 00:25:29,120 --> 00:25:30,560 Come back! 223 00:25:31,640 --> 00:25:33,440 My daughter! 224 00:26:06,920 --> 00:26:10,680 Was there anyone at the party who can testify? 225 00:26:11,000 --> 00:26:12,120 No nobody. 226 00:26:19,240 --> 00:26:20,960 Sir, can you help me? 227 00:26:21,480 --> 00:26:23,400 I've been waiting here for three hours. 228 00:26:23,720 --> 00:26:25,760 There are people who wait longer. 229 00:26:26,400 --> 00:26:27,600 Is that right? 230 00:26:29,160 --> 00:26:30,480 What do you need? 231 00:26:32,920 --> 00:26:34,400 My daughter has been kidnapped. 232 00:26:34,920 --> 00:26:36,840 How do you know she's been kidnapped? 233 00:26:37,560 --> 00:26:41,120 We paid, but she's not back. - Who paid you? 234 00:26:41,520 --> 00:26:42,880 The kidnappers. 235 00:26:44,160 --> 00:26:47,080 Do you have proof that they were kidnappers? 236 00:26:48,960 --> 00:26:50,880 They said they were part of the cartel. 237 00:26:51,080 --> 00:26:53,600 How do you know she's not working with them? 238 00:26:54,560 --> 00:26:58,600 My daughter is not a criminal. - These are routine questions. 239 00:27:01,320 --> 00:27:03,040 When did you last see her? 240 00:27:03,400 --> 00:27:04,760 Six days ago. 241 00:27:05,560 --> 00:27:07,440 Why didn't you come sooner? 242 00:27:10,360 --> 00:27:13,560 You waited too long. Now the situation is much more complicated. 243 00:27:14,120 --> 00:27:15,160 Yes. 244 00:27:15,960 --> 00:27:18,800 But some people wait longer because they are afraid. 245 00:27:23,960 --> 00:27:25,040 Sir, 246 00:27:25,720 --> 00:27:27,080 I need help. 247 00:27:28,080 --> 00:27:30,440 I ask you as a mother. 248 00:28:26,920 --> 00:28:29,600 Ma'am, stop! Stand still! 249 00:28:30,360 --> 00:28:32,840 Can't you see if someone is innocent? 250 00:28:33,000 --> 00:28:34,800 You can't come here! - Romero! 251 00:28:35,520 --> 00:28:37,120 Let her through. - Yes sir. 252 00:28:38,520 --> 00:28:40,880 Sir, I need your help. 253 00:28:45,120 --> 00:28:47,920 My daughter has been kidnapped and the police are doing nothing. 254 00:28:48,080 --> 00:28:50,240 What you are doing is very dangerous. 255 00:28:52,800 --> 00:28:54,400 What happened? 256 00:28:55,480 --> 00:28:56,680 I do not know. 257 00:28:57,080 --> 00:29:00,200 It was two youths in a bright red SUV. 258 00:29:00,760 --> 00:29:03,480 We paid, but she's not back. 259 00:29:05,320 --> 00:29:06,680 Give her a card. 260 00:29:10,920 --> 00:29:12,920 This is the number for the descriptions. 261 00:29:15,560 --> 00:29:17,840 Go to your car, you are not allowed to stand here. 262 00:29:20,560 --> 00:29:21,680 We go. 263 00:29:48,440 --> 00:29:49,480 Laura? 264 00:29:53,200 --> 00:29:54,280 Who is this? 265 00:29:58,480 --> 00:30:00,880 Who is this? What do you want? 266 00:30:03,280 --> 00:30:05,040 Tell me what you want! 267 00:31:25,960 --> 00:31:29,760 The bodies of two young girls were dumped this morning 268 00:31:29,920 --> 00:31:32,040 on a busy city street, 269 00:31:32,200 --> 00:31:36,000 in front of passers-by on their way to work. 270 00:31:36,160 --> 00:31:40,800 The bodies had been tortured and beheaded. 271 00:31:41,000 --> 00:31:43,520 Although there are several tracks, 272 00:31:43,680 --> 00:31:46,560 the victims have not yet been officially identified. 273 00:31:46,720 --> 00:31:51,040 The remains are going to the morgue for research 274 00:31:51,200 --> 00:31:55,560 and are then transferred to the capital for an autopsy. 275 00:31:55,880 --> 00:31:58,760 The police started an investigation. 276 00:33:27,720 --> 00:33:30,600 I'm looking for the manager. - There. 277 00:33:46,840 --> 00:33:49,200 I'm here for the headless girls. 278 00:33:51,000 --> 00:33:52,120 What do you want? 279 00:33:52,280 --> 00:33:55,320 I want to see the girls who have been recovered. 280 00:33:56,040 --> 00:33:59,720 They were brought in here, but... - I need to see them. 281 00:33:59,880 --> 00:34:03,880 I can't show them without a permit. 282 00:34:06,840 --> 00:34:08,920 I think one of them is my daughter. 283 00:34:09,679 --> 00:34:13,560 All the more reason to talk to the people of the investigation. 284 00:34:13,719 --> 00:34:15,040 You must understand me. 285 00:34:15,760 --> 00:34:17,440 I have to be sure. 286 00:34:18,120 --> 00:34:22,360 I'm starting to think the worst things. Please... 287 00:34:30,239 --> 00:34:32,440 I hope I don't have any problems. 288 00:34:34,760 --> 00:34:39,040 Bodies to be examined shouldn't come here, but 289 00:34:39,199 --> 00:34:43,400 forensics keep saying they don't have room. 290 00:34:43,560 --> 00:34:45,320 They take advantage of that 291 00:34:46,320 --> 00:34:48,440 they say it's our civic duty. 292 00:34:51,639 --> 00:34:53,360 And what do we get in return? 293 00:34:58,240 --> 00:35:00,000 We collect the bodies... 294 00:35:02,000 --> 00:35:04,280 and have to wait for their instructions. 295 00:35:05,040 --> 00:35:07,160 But then they forget. 296 00:35:08,320 --> 00:35:09,440 along here. 297 00:35:25,120 --> 00:35:26,600 There are two heads, 298 00:35:27,240 --> 00:35:29,320 but only one body has been found. 299 00:35:31,560 --> 00:35:32,880 Is this your daughter? 300 00:35:35,040 --> 00:35:36,160 New. 301 00:35:41,240 --> 00:35:42,440 Come with me. 302 00:35:57,960 --> 00:36:00,640 Where is she? I want to see her. - She's not. 303 00:36:02,440 --> 00:36:04,720 If it's not her, then why are you crying? 304 00:36:08,920 --> 00:36:12,960 It's just a misunderstanding. I thought she would be here. 305 00:36:13,120 --> 00:36:16,840 You make me come here, I prepared for the worst. 306 00:36:17,000 --> 00:36:18,720 Why are you doing this to me? - Sir... 307 00:36:18,880 --> 00:36:20,440 Why are you doing this to me? 308 00:36:21,160 --> 00:36:22,600 You're crazy. 309 00:36:23,680 --> 00:36:25,000 Gustavo... 310 00:36:33,080 --> 00:36:34,440 Alma, stop that. 311 00:36:44,320 --> 00:36:46,160 Drink some water. 312 00:36:49,360 --> 00:36:50,400 Here. 313 00:36:50,800 --> 00:36:51,920 Thank you. 314 00:36:56,920 --> 00:36:58,680 What happened to your daughter? 315 00:36:59,720 --> 00:37:01,080 She's been kidnapped. 316 00:37:02,640 --> 00:37:04,360 Did you go to the police? 317 00:37:04,720 --> 00:37:05,720 Yes. 318 00:37:07,000 --> 00:37:09,520 Then I got terrible phone calls. 319 00:37:10,360 --> 00:37:12,120 I thought they knew... 320 00:37:12,440 --> 00:37:13,760 I do not know. 321 00:37:14,760 --> 00:37:16,280 I thought the worst. 322 00:37:16,680 --> 00:37:17,840 Yes... 323 00:37:18,280 --> 00:37:19,840 It's gotten really bad. 324 00:37:21,800 --> 00:37:23,720 I am also threatened. 325 00:37:25,360 --> 00:37:27,840 They come here with their demands. 326 00:37:28,400 --> 00:37:32,840 They have brought a body for me to prepare. 327 00:37:34,960 --> 00:37:36,680 They're coming to pick it up tomorrow. 328 00:37:37,720 --> 00:37:39,720 They want the most expensive chest. 329 00:37:41,280 --> 00:37:43,200 But who pays for that, do you think? 330 00:37:43,960 --> 00:37:45,880 Everything out of my pocket. 331 00:37:48,240 --> 00:37:50,240 And that has been going on for some time now. 332 00:37:51,120 --> 00:37:53,320 Always afraid they'll show up here. 333 00:37:54,160 --> 00:37:55,960 So you know who they are? 334 00:37:56,800 --> 00:37:59,160 New. They are many, 335 00:37:59,520 --> 00:38:00,960 always others. 336 00:38:01,960 --> 00:38:03,680 I don't ask questions. 337 00:38:21,360 --> 00:38:23,840 What are you going to do with those girls? 338 00:38:29,680 --> 00:38:33,240 Imagine how their mothers feel when they see them. 339 00:40:33,320 --> 00:40:35,320 Come on, fast! 340 00:41:00,320 --> 00:41:02,160 Careful, do not shake. 341 00:41:10,560 --> 00:41:12,240 Okay, get out now. 342 00:44:44,920 --> 00:44:46,320 How much do I owe you? 343 00:44:50,720 --> 00:44:52,120 148 pesos. 344 00:45:01,160 --> 00:45:02,320 Thank you. 345 00:45:06,000 --> 00:45:09,240 That's for Ceci. - Thank you, that's kind. 346 00:45:19,080 --> 00:45:20,880 Do you know that boy? 347 00:45:22,880 --> 00:45:23,960 That's my son. 348 00:45:24,600 --> 00:45:27,880 He was kidnapped from his school six months ago. 349 00:45:34,720 --> 00:45:38,520 Do you have any news about him? Have they contacted you? 350 00:45:41,920 --> 00:45:43,720 I haven't heard from him again. 351 00:45:45,680 --> 00:45:47,800 But I think he's still alive. 352 00:45:53,560 --> 00:45:55,520 My daughter was also kidnapped. 353 00:45:58,440 --> 00:45:59,960 We paid, but nothing. 354 00:46:03,720 --> 00:46:04,920 And the police? 355 00:46:05,800 --> 00:46:07,080 Have you talked to them? 356 00:46:08,680 --> 00:46:10,000 They haven't done anything. 357 00:46:10,440 --> 00:46:11,920 Nobody cares. 358 00:46:15,240 --> 00:46:17,120 I know you are being blackmailed. 359 00:46:17,680 --> 00:46:19,280 Help me stop them. 360 00:46:19,720 --> 00:46:22,640 They have to do with the disappearances. 361 00:46:25,000 --> 00:46:26,880 I don't know what you're talking about. 362 00:46:28,680 --> 00:46:30,960 You just paid them. I've seen it. 363 00:46:32,040 --> 00:46:34,880 Tell me who they are, what you know about them. 364 00:46:36,560 --> 00:46:38,400 You better go. 365 00:46:40,000 --> 00:46:41,320 Stop lying. 366 00:46:43,560 --> 00:46:45,920 We're in the same damn situation! 367 00:46:47,800 --> 00:46:49,320 Don't protect them! 368 00:46:51,600 --> 00:46:53,640 Do you want them to kill our children? 369 00:46:57,480 --> 00:46:59,120 What do you want from me? 370 00:47:19,840 --> 00:47:21,680 She has red hair. 371 00:47:23,320 --> 00:47:25,800 She leads a criminal gang. 372 00:47:27,560 --> 00:47:29,880 They call her Commander Inez. 373 00:47:32,160 --> 00:47:35,440 She says the rival cartel has my son. 374 00:47:36,240 --> 00:47:40,040 And now I have to pay her every month in exchange for protection. 375 00:47:41,560 --> 00:47:44,960 She has promised to let me know if she hears anything. 376 00:49:08,200 --> 00:49:11,080 Ma'am, we've come to hear what you want from us. 377 00:49:13,240 --> 00:49:16,320 Come out and we can talk. 378 00:49:23,280 --> 00:49:25,800 Madam! Come outside! 379 00:49:27,160 --> 00:49:28,640 Do not be afraid. 380 00:49:30,880 --> 00:49:32,520 Do you want me to come in? 381 00:49:35,240 --> 00:49:38,320 Come with me. That bitch is starting to flip. 382 00:50:14,600 --> 00:50:16,160 Help me! 383 00:51:15,320 --> 00:51:17,320 You can't just go in anyway. 384 00:51:22,800 --> 00:51:24,000 Good evening, ma'am. 385 00:51:24,880 --> 00:51:28,040 I'm Lieutenant Lamarque and this is Sergeant Robles. 386 00:51:28,880 --> 00:51:31,040 I'm sorry you have to experience this. 387 00:51:32,120 --> 00:51:33,920 Tell me what happened. 388 00:51:34,440 --> 00:51:36,600 I already did that, but you didn't do anything. 389 00:51:37,680 --> 00:51:40,840 There's a lot going on here and nobody wants to help me! 390 00:51:42,640 --> 00:51:45,880 They kidnapped my daughter and haven't brought it back yet. 391 00:51:46,320 --> 00:51:49,920 I get terrible phone calls and now this! 392 00:51:51,080 --> 00:51:54,760 What else needs to be done before you help someone? 393 00:51:56,520 --> 00:51:57,920 I've done some research. 394 00:51:58,600 --> 00:51:59,920 I have information. 395 00:52:00,280 --> 00:52:04,640 But if you're not going to help me, call your men back and go away! 396 00:52:07,240 --> 00:52:08,440 May I enter? 397 00:53:00,480 --> 00:53:01,960 And your husband? 398 00:53:04,160 --> 00:53:05,640 He no longer lives here. 399 00:53:58,440 --> 00:53:59,840 Good evening, ma'am. 400 00:54:02,960 --> 00:54:04,480 Apologies for the location, 401 00:54:05,520 --> 00:54:07,200 but we must be discreet. 402 00:54:09,680 --> 00:54:13,080 We only arrived here a few weeks ago. 403 00:54:14,600 --> 00:54:17,120 You know the area like the back of your hand. 404 00:54:18,680 --> 00:54:20,960 I think we can help each other. 405 00:54:23,040 --> 00:54:25,280 And your motivation is very strong. 406 00:54:28,640 --> 00:54:30,880 We are going to check your information 407 00:54:32,000 --> 00:54:33,400 on two conditions: 408 00:54:35,520 --> 00:54:37,920 never ask me a question 409 00:54:40,680 --> 00:54:42,760 and don't say anything to anyone 410 00:54:43,120 --> 00:54:44,400 about our collaboration. 411 00:54:48,320 --> 00:54:50,240 I just want my daughter back. 412 00:54:52,280 --> 00:54:55,400 I understand your distrust of the local authorities. 413 00:54:57,560 --> 00:54:59,200 But as I've told you, 414 00:55:01,000 --> 00:55:02,600 that is not allowed here. 415 00:55:04,120 --> 00:55:05,680 If we are discovered 416 00:55:06,640 --> 00:55:08,720 it ends badly for both of us. 417 00:55:11,880 --> 00:55:13,200 Anything else... 418 00:55:17,360 --> 00:55:19,920 You know things can get bad? 419 00:55:28,320 --> 00:55:30,000 If something happens to me... 420 00:55:30,880 --> 00:55:34,240 may you leave me and say I was one of them. 421 00:55:38,680 --> 00:55:40,560 I see we understand each other. 422 00:56:04,160 --> 00:56:07,280 The food there is very good! - That's true. 423 00:56:07,440 --> 00:56:09,760 We were there last week. 424 00:56:10,320 --> 00:56:11,480 Very tasty. 425 00:56:12,160 --> 00:56:14,880 A woman is making tortillas in the middle of the restaurant. 426 00:56:15,040 --> 00:56:16,600 We have been well received. 427 00:56:17,960 --> 00:56:20,160 But it was strange... 428 00:56:20,520 --> 00:56:22,800 They offered us broccoli soup. 429 00:56:22,960 --> 00:56:25,320 We thought, good to start. 430 00:56:25,640 --> 00:56:29,600 For main course they had: chicken with 431 00:56:29,760 --> 00:56:32,520 broccoli, broccoli gratin, broccoli pie, 432 00:56:32,680 --> 00:56:34,840 beef in broccoli sauce, 433 00:56:35,160 --> 00:56:37,400 broccoli puree... 434 00:56:39,320 --> 00:56:40,800 We laughed and... 435 00:56:41,400 --> 00:56:45,680 I asked them why this fascination with broccoli. Appeared that 436 00:56:46,000 --> 00:56:49,240 a truckload of broccoli had overturned on the outskirts of the 437 00:56:49,400 --> 00:56:52,680 village because the drug lords had thrown nails into the road. 438 00:56:53,920 --> 00:56:55,680 We go to another restaurant, 439 00:56:55,840 --> 00:56:58,840 same thing: nothing but broccoli. 440 00:56:59,840 --> 00:57:01,440 And everyone was happy. 441 00:57:03,600 --> 00:57:06,880 It reminded me of a village near my home, in the mountains. 442 00:57:07,040 --> 00:57:09,640 A small village on the mountainside, 443 00:57:10,400 --> 00:57:13,400 along which runs a road with a very dangerous bend, 444 00:57:13,720 --> 00:57:16,240 known for the accidents that happen. 445 00:57:17,120 --> 00:57:20,800 For years, the village benefited from those accidents. 446 00:57:21,520 --> 00:57:26,480 When a truckload of pigs overturned, the whole village was a party. 447 00:57:27,360 --> 00:57:29,600 If it was a cement truck, everyone 448 00:57:29,760 --> 00:57:33,320 would remodel their kitchen floor or patio. 449 00:57:35,200 --> 00:57:38,040 If it were washing machines, 450 00:57:38,800 --> 00:57:42,680 even poor people without clothes had the very latest washing machine. 451 00:57:44,280 --> 00:57:47,040 But because of the drug lords 452 00:57:47,480 --> 00:57:50,360 the truck drivers don't take that road anymore. 453 00:57:51,160 --> 00:57:52,920 And everyone is disappointed. 454 00:57:56,240 --> 00:57:59,320 I think she's here 455 00:57:59,960 --> 00:58:02,000 shouldn't be so happy 456 00:58:04,360 --> 00:58:06,480 or sad there. 457 00:58:10,880 --> 00:58:12,360 Broccoli... 458 00:58:19,480 --> 00:58:21,840 There they are. - Where? 459 00:58:22,320 --> 00:58:23,360 There. 460 00:58:25,880 --> 00:58:27,720 The one in front is called Inez. 461 00:58:28,520 --> 00:58:31,840 She leads a group of kidnappers and blackmailers. 462 00:58:32,440 --> 00:58:34,440 They say she is very cruel. 463 00:58:35,080 --> 00:58:36,800 The other is called Meche. 464 00:58:37,640 --> 00:58:39,520 They are almost always together. 465 00:58:41,440 --> 00:58:43,720 I have pictures of all their gang. 466 00:58:45,560 --> 00:58:46,680 Let's take a look. 467 00:58:49,560 --> 00:58:51,760 C-20, C-52. 468 00:59:05,040 --> 00:59:08,960 Back up, hands on your head! 469 00:59:17,240 --> 00:59:20,040 Lieutenant, they say they clean houses. 470 00:59:20,200 --> 00:59:22,200 Is that right? 471 00:59:23,640 --> 00:59:25,280 Do you clean with machine guns? 472 00:59:26,800 --> 00:59:28,040 Or what? 473 00:59:30,840 --> 00:59:32,480 Wouldn't that be easier... 474 00:59:34,840 --> 00:59:37,880 with a mop or a brush? 475 00:59:38,920 --> 00:59:40,120 I think then. 476 00:59:40,640 --> 00:59:42,480 Or with their hair. 477 00:59:45,520 --> 00:59:46,600 Okay. 478 00:59:47,840 --> 00:59:50,600 Tell me, cleaning ladies, 479 00:59:51,320 --> 00:59:55,960 what are you doing out so late with those guns? 480 00:59:57,320 --> 00:59:58,960 We went to the pharmacy. 481 00:59:59,480 --> 01:00:01,480 I'm on my period and don't feel well. 482 01:00:02,080 --> 01:00:03,400 Damn say... 483 01:00:04,000 --> 01:00:07,800 And do you need machine guns to buy sanitary pads? 484 01:00:08,360 --> 01:00:10,120 The weapons are not ours. 485 01:00:11,920 --> 01:00:13,240 And then? 486 01:00:13,720 --> 01:00:15,520 The van belongs to a neighbor. 487 01:00:15,680 --> 01:00:17,200 I get it, 488 01:00:17,720 --> 01:00:19,400 you should have started with that. 489 01:00:19,560 --> 01:00:22,160 That changes everything. 490 01:00:23,520 --> 01:00:25,160 And frankly, 491 01:00:26,080 --> 01:00:27,400 I believe you. 492 01:00:28,280 --> 01:00:29,480 They look... 493 01:00:30,400 --> 01:00:31,960 like nice girls, huh? 494 01:00:32,120 --> 01:00:33,720 That is obvious. 495 01:00:35,920 --> 01:00:38,520 Anyway, I'm looking for a girl and I thought 496 01:00:38,680 --> 01:00:43,360 maybe you guys could help me with that. 497 01:00:44,640 --> 01:00:45,880 What are you talking about? 498 01:00:46,560 --> 01:00:48,600 I'm talking about kidnapping 499 01:00:49,480 --> 01:00:52,200 extortion and torture. 500 01:00:52,360 --> 01:00:56,120 Lieutenant, there are two cars looking for them. 501 01:00:59,280 --> 01:01:03,200 It seems your boyfriends are already looking for you. 502 01:01:05,040 --> 01:01:06,640 This is going to be fun. 503 01:01:10,120 --> 01:01:11,360 Give me a picture. 504 01:01:18,480 --> 01:01:20,040 Robles. - Yes sir. 505 01:01:22,000 --> 01:01:23,280 Let me see. 506 01:01:24,000 --> 01:01:25,360 This is her. 507 01:01:27,320 --> 01:01:28,440 New? 508 01:01:30,360 --> 01:01:31,480 Look. 509 01:01:36,640 --> 01:01:39,200 Do you want to save yourself this... 510 01:01:40,680 --> 01:01:41,720 or not? 511 01:01:48,240 --> 01:01:52,560 We will file a complaint with the Human Rights Commission! 512 01:01:56,560 --> 01:01:58,040 Dirty bitch! 513 01:02:02,120 --> 01:02:03,320 Which rights? 514 01:02:08,240 --> 01:02:09,720 Why are you looking for her? 515 01:02:11,360 --> 01:02:13,960 So you're asking the questions now? 516 01:02:16,640 --> 01:02:19,120 Leave her alone, you bastard! 517 01:02:19,280 --> 01:02:20,600 Shut up! 518 01:02:38,240 --> 01:02:40,400 Don't worry, they'll talk. 519 01:02:45,960 --> 01:02:49,480 Lieutenant, those sluts say we're in the area. 520 01:02:50,160 --> 01:02:51,280 Understood. 521 01:03:01,280 --> 01:03:02,240 Stoop! 522 01:03:04,640 --> 01:03:05,640 To get off! 523 01:03:06,440 --> 01:03:08,240 Ma'am, stay here! 524 01:03:18,840 --> 01:03:20,400 Forward, forward! 525 01:03:20,560 --> 01:03:22,160 Come on! 526 01:03:22,440 --> 01:03:25,360 Madam, hide! 527 01:03:30,120 --> 01:03:31,560 Bring the girls. 528 01:03:34,400 --> 01:03:36,080 Bring them out! 529 01:03:36,240 --> 01:03:37,880 Head down! 530 01:03:38,040 --> 01:03:39,960 Barrage, head down! 531 01:03:40,200 --> 01:03:42,040 Watch out, in the stands! 532 01:03:42,200 --> 01:03:43,880 Cover the lieutenant! 533 01:04:10,720 --> 01:04:13,120 Take cover! 534 01:04:20,440 --> 01:04:21,960 Take cover! 535 01:04:22,120 --> 01:04:24,640 Secure the perimeter! 536 01:04:27,000 --> 01:04:28,680 Take cover! 537 01:04:29,840 --> 01:04:31,880 Back cover! 538 01:04:36,560 --> 01:04:38,320 Stoop! 539 01:04:38,760 --> 01:04:39,880 Man down! 540 01:04:40,040 --> 01:04:41,720 Protect him! 541 01:04:43,200 --> 01:04:44,800 Get up, you bastard! 542 01:04:50,160 --> 01:04:53,560 Your information better be correct, you bastards! 543 01:04:53,720 --> 01:04:54,920 I do not know anything. 544 01:04:55,080 --> 01:04:58,480 Guard him! Check the environment! 545 01:05:00,240 --> 01:05:01,400 How many victims? 546 01:05:01,560 --> 01:05:04,080 Inside there are two more that are alive. 547 01:05:04,240 --> 01:05:06,360 Bring them here. forward! 548 01:05:06,520 --> 01:05:09,320 Come outside! - Forward! 549 01:05:09,480 --> 01:05:11,640 Check every room, I want them all! 550 01:05:11,800 --> 01:05:13,080 Find the weapons! 551 01:05:13,520 --> 01:05:15,080 Hands up, motherfucker! 552 01:05:15,240 --> 01:05:16,440 Come with me! 553 01:05:17,840 --> 01:05:20,160 Get him out of there! 554 01:05:23,000 --> 01:05:25,240 Ma'am, you can't be here. 555 01:05:25,400 --> 01:05:26,520 Bring him out! 556 01:05:27,040 --> 01:05:28,680 A victim here, a girl! 557 01:05:28,840 --> 01:05:31,960 She needs urgent care, call Robles! 558 01:05:32,120 --> 01:05:34,680 We come out with a body. 559 01:05:47,880 --> 01:05:51,440 Calm down... everything will be fine. 560 01:05:56,200 --> 01:05:57,480 Have you seen her? 561 01:05:57,920 --> 01:05:59,760 Her name is Laura. 562 01:06:09,840 --> 01:06:10,920 Do not worry, 563 01:06:11,800 --> 01:06:14,240 we're going to call your parents. 564 01:06:17,280 --> 01:06:18,800 Do you know their number? 565 01:06:23,040 --> 01:06:24,160 Calm down. 566 01:06:25,160 --> 01:06:27,280 I'm going to see what happens. 567 01:06:27,440 --> 01:06:29,160 Stay here, I'll be right back. 568 01:06:30,440 --> 01:06:33,280 Now then, motherfuckers. 569 01:06:34,280 --> 01:06:36,800 And you, the cleaning ladies? 570 01:06:37,320 --> 01:06:39,920 The night is over for you. 571 01:06:40,080 --> 01:06:42,320 Wait. I just follow orders. 572 01:06:42,480 --> 01:06:45,240 We had to clean the grounds... 573 01:06:45,400 --> 01:06:47,360 Don't worry, ma'am. 574 01:06:47,520 --> 01:06:50,280 Everything is under control. - Wait! 575 01:06:51,400 --> 01:06:52,760 Come with me. 576 01:07:30,640 --> 01:07:31,840 You scared me. 577 01:07:33,200 --> 01:07:34,520 What are you doing here? 578 01:07:36,800 --> 01:07:38,280 I tried to call you. 579 01:07:38,800 --> 01:07:41,080 The neighbors had told me about the car. 580 01:07:42,800 --> 01:07:44,600 What have you done? 581 01:07:47,320 --> 01:07:49,640 I asked what you did. 582 01:07:50,200 --> 01:07:52,400 I see your burnt-out car here. 583 01:07:52,560 --> 01:07:55,160 The house is a mess, bullet holes everywhere... 584 01:07:55,320 --> 01:07:57,160 I thought something happened to you. 585 01:07:59,520 --> 01:08:00,760 Indeed. 586 01:08:01,760 --> 01:08:04,760 Something can also happen to me at any time. 587 01:08:05,320 --> 01:08:06,520 Yes. 588 01:08:08,160 --> 01:08:12,280 I was worried. I'm sitting here waiting, with no news. 589 01:08:16,080 --> 01:08:17,279 And? 590 01:08:19,200 --> 01:08:21,319 I don't want to talk about it with you. 591 01:08:34,080 --> 01:08:35,399 What have you done? 592 01:08:39,880 --> 01:08:41,399 I've been looking for Laura. 593 01:08:43,800 --> 01:08:45,680 Have you been looking for her? Where? 594 01:08:46,520 --> 01:08:47,840 By doing what? 595 01:08:50,040 --> 01:08:51,240 Hey? 596 01:08:52,319 --> 01:08:53,560 On the street. 597 01:08:55,000 --> 01:08:56,399 Everywhere. 598 01:09:12,240 --> 01:09:13,920 Listen, please. 599 01:09:18,600 --> 01:09:21,000 I'm not here for what happened. 600 01:09:22,800 --> 01:09:24,560 I want to talk with you. 601 01:09:27,840 --> 01:09:30,760 Talk about what happens to us. 602 01:09:32,240 --> 01:09:34,120 This nightmare. 603 01:09:36,520 --> 01:09:37,640 And... 604 01:09:38,319 --> 01:09:40,120 I've thought a lot. 605 01:09:42,399 --> 01:09:44,160 I want to be here, with you. 606 01:09:46,560 --> 01:09:48,080 Support you. 607 01:09:48,920 --> 01:09:50,240 Support each other. 608 01:09:54,520 --> 01:09:56,640 And that suddenly occurs to you? 609 01:09:59,480 --> 01:10:01,040 You have guts. 610 01:10:03,640 --> 01:10:05,280 I'm going to find her. 611 01:10:06,440 --> 01:10:09,440 I'm not going to sit here and wait for her with you. 612 01:10:11,160 --> 01:10:12,560 You have a right to be mad, but I 613 01:10:12,720 --> 01:10:15,800 want you to know that Rosy is over. 614 01:10:16,520 --> 01:10:18,240 It is over. 615 01:10:19,560 --> 01:10:21,560 I said my place is here. 616 01:10:23,280 --> 01:10:26,320 Didn't she let you down because you're out of money? 617 01:10:28,520 --> 01:10:30,080 She hates Laura. 618 01:10:31,160 --> 01:10:33,240 Who knows, she might have something to do with it. 619 01:10:34,160 --> 01:10:35,880 What are you saying? 620 01:10:36,680 --> 01:10:37,880 Where is she? 621 01:10:39,800 --> 01:10:41,920 I want to speak to her. - I do not know. 622 01:10:42,360 --> 01:10:43,480 She is gone. 623 01:10:44,920 --> 01:10:48,400 She doesn't want to see me anymore, what can I do? 624 01:10:56,720 --> 01:10:58,840 I just want my daughter back. 625 01:10:59,320 --> 01:11:00,640 Me too. 626 01:11:02,040 --> 01:11:03,800 Then we agree on that. 627 01:11:06,080 --> 01:11:07,680 Now go home. 628 01:11:10,840 --> 01:11:12,120 And then? 629 01:11:12,840 --> 01:11:15,440 Go home, I said. 630 01:11:16,120 --> 01:11:19,680 Damn. This is also my house. 631 01:11:21,160 --> 01:11:22,200 What? 632 01:11:25,320 --> 01:11:27,800 This hasn't been your house for a long time. 633 01:11:29,840 --> 01:11:31,280 I want you to leave. 634 01:11:33,760 --> 01:11:35,120 Are you sure? 635 01:12:02,280 --> 01:12:04,320 Bye, Lupe. - How are you, Cielo? 636 01:12:04,480 --> 01:12:05,720 Bye, sweetheart. 637 01:12:06,680 --> 01:12:09,200 I need a favor. 638 01:12:09,360 --> 01:12:11,280 Can I borrow your car? 639 01:12:11,720 --> 01:12:15,320 I can not do that. - Why, are you going to use it? 640 01:12:15,480 --> 01:12:18,320 No, but Alfredo decides on that. 641 01:12:18,800 --> 01:12:22,560 Please. I have to go to court. 642 01:12:22,720 --> 01:12:24,440 For Laura's case. 643 01:14:19,480 --> 01:14:22,600 I want to go with her. - No that is not possible. 644 01:14:23,560 --> 01:14:24,880 That is not possible. 645 01:14:25,200 --> 01:14:28,080 I don't want to leave my sister alone. 646 01:14:28,600 --> 01:14:30,440 My sister... 647 01:14:30,600 --> 01:14:32,080 That won't work. forward. 648 01:14:36,800 --> 01:14:40,760 Don Quique, let me go with her. 649 01:16:13,280 --> 01:16:14,520 Dona Cielo. 650 01:16:14,840 --> 01:16:16,000 Hey. 651 01:16:16,320 --> 01:16:18,280 How are you, Don Quique? 652 01:16:19,240 --> 01:16:22,360 Good. I'm doing some shopping. 653 01:16:24,920 --> 01:16:26,520 Are you throwing a party? 654 01:16:28,160 --> 01:16:29,160 New. 655 01:16:29,960 --> 01:16:32,800 But I don't want to go to the store too often. 656 01:16:36,840 --> 01:16:38,320 No news from Laura yet? 657 01:16:44,480 --> 01:16:46,120 Stop your search. 658 01:16:49,600 --> 01:16:51,480 Why do you say that? 659 01:16:53,440 --> 01:16:55,760 Because they are very bad people. 660 01:16:57,560 --> 01:16:59,480 Do you think she's still alive? 661 01:17:01,680 --> 01:17:03,360 Do not get me wrong, 662 01:17:04,040 --> 01:17:05,600 I'm on your side. 663 01:17:06,600 --> 01:17:08,480 But I'm worried about you. 664 01:17:11,720 --> 01:17:13,520 Believe me, I understand you. 665 01:17:14,280 --> 01:17:16,720 There is, of course, always hope. 666 01:17:17,920 --> 01:17:20,120 Do you remember Guerrero? 667 01:17:20,920 --> 01:17:23,960 The girls who were prostituted for years... 668 01:17:24,720 --> 01:17:27,520 and who could kill their captors 669 01:17:28,040 --> 01:17:30,400 and escape. 670 01:17:39,880 --> 01:17:41,720 Quick, Don Quique. 671 01:18:07,520 --> 01:18:09,120 I brought you something. 672 01:18:09,440 --> 01:18:10,480 Go get them. 673 01:19:02,320 --> 01:19:03,560 We are almost there. 674 01:19:18,440 --> 01:19:19,640 Upwards! 675 01:19:26,040 --> 01:19:27,240 Floor secured. 676 01:19:27,400 --> 01:19:28,960 On your knees, motherfucker! 677 01:19:29,960 --> 01:19:31,960 On your knees, hands behind your neck! 678 01:19:32,120 --> 01:19:33,120 Do not move! 679 01:19:33,280 --> 01:19:34,600 No... - Shut up, you bastard! 680 01:19:34,760 --> 01:19:37,640 Yes, but don't hurt me. 681 01:19:37,800 --> 01:19:39,840 Shut up! - Target secured, sir. 682 01:19:41,040 --> 01:19:43,480 Please don't hurt me. 683 01:19:43,640 --> 01:19:45,560 Good evening, Mr. Quique. 684 01:19:47,200 --> 01:19:50,400 Do you know why we are here? - New. 685 01:19:50,960 --> 01:19:53,040 We want the names of your contacts 686 01:19:53,560 --> 01:19:55,840 and know what to do with their hostages. 687 01:19:56,000 --> 01:19:57,880 I'm just a shopkeeper, sir. 688 01:19:58,040 --> 01:20:00,240 I have a shop... - We know that. 689 01:20:02,640 --> 01:20:05,160 I just help them sometimes, sir. 690 01:20:06,600 --> 01:20:08,920 I do the shopping and give them advice. 691 01:20:10,760 --> 01:20:13,640 I didn't kidnap anyone, I swear. 692 01:20:13,800 --> 01:20:15,360 Advice? - Yes. 693 01:20:17,400 --> 01:20:21,040 Because I know the village and its inhabitants well. 694 01:20:21,200 --> 01:20:22,800 That's all. 695 01:20:23,000 --> 01:20:24,400 what do you know 696 01:20:24,880 --> 01:20:27,280 of the other shopkeeper's daughter? 697 01:20:28,520 --> 01:20:29,880 Which has disappeared. 698 01:20:33,040 --> 01:20:34,440 Laura? 699 01:20:35,600 --> 01:20:37,840 They had been watching her for a long time. 700 01:20:43,960 --> 01:20:45,120 Hit him. 701 01:20:45,560 --> 01:20:48,160 Save the necessary information from him. 702 01:20:50,280 --> 01:20:53,080 New. I will cooperate, sir. 703 01:20:53,240 --> 01:20:54,320 New. 704 01:20:55,960 --> 01:20:59,080 You pointed her out, you bastard. - No, wait... 705 01:21:00,160 --> 01:21:01,480 New... 706 01:21:01,640 --> 01:21:04,440 Asshole! Where is my daughter? 707 01:21:04,920 --> 01:21:06,640 Dona Cielo? - Where is she? 708 01:21:06,800 --> 01:21:08,120 What have they done to her? 709 01:21:08,280 --> 01:21:11,920 We are old friends. - I'm not your girlfriend! 710 01:21:13,000 --> 01:21:16,240 We've known each other for so long. Why are you doing this? 711 01:21:21,480 --> 01:21:23,240 I know where they're holding her. 712 01:21:23,800 --> 01:21:25,000 I know that. 713 01:21:25,520 --> 01:21:28,680 She has been kidnapped by a certain El Puma. 714 01:21:29,320 --> 01:21:31,720 He has everything planned. 715 01:21:32,840 --> 01:21:34,520 I can give you... 716 01:21:34,920 --> 01:21:36,400 I can take you there. 717 01:21:36,840 --> 01:21:38,320 Please... 718 01:21:40,360 --> 01:21:41,640 Stand up! 719 01:21:42,200 --> 01:21:44,520 Get up, you bastard! forward! 720 01:21:44,920 --> 01:21:46,800 We come out with the package! 721 01:22:32,800 --> 01:22:35,760 Perimeter clear, sir. forward! 722 01:23:32,080 --> 01:23:33,360 Madam. 723 01:23:34,520 --> 01:23:36,160 Ma'am, let's go. 724 01:23:57,320 --> 01:24:00,480 You dirty bastard. 725 01:24:02,920 --> 01:24:05,520 You really think we're crazy. 726 01:24:07,760 --> 01:24:09,960 I am talking to you! - Yes sir. 727 01:24:10,120 --> 01:24:11,440 What, yes sir? 728 01:24:12,200 --> 01:24:13,800 Where the hell are they? 729 01:24:15,400 --> 01:24:18,280 No idea. They were still here this morning. 730 01:24:19,000 --> 01:24:22,360 I've been really nice to you, you piece of shit. 731 01:24:23,840 --> 01:24:26,320 Yes sir. - Yes what? 732 01:24:29,680 --> 01:24:32,000 Doña Cielo, tell them not to kill me. 733 01:24:32,680 --> 01:24:34,520 Say we're friends. 734 01:24:35,240 --> 01:24:36,720 Where is my daughter? 735 01:24:38,480 --> 01:24:40,880 Please, you don't understand. 736 01:24:42,000 --> 01:24:43,760 What am I not understanding? 737 01:24:47,840 --> 01:24:49,880 Laura and El Puma know each other. 738 01:24:51,160 --> 01:24:52,520 Rumor has it 739 01:24:52,760 --> 01:24:55,880 that she rejected him. 740 01:24:56,920 --> 01:24:58,280 That was her fault. 741 01:25:00,800 --> 01:25:02,400 I couldn't do anything. 742 01:25:04,080 --> 01:25:05,640 Dirty Bastard. 743 01:25:06,720 --> 01:25:08,760 So now it's my daughter's fault? 744 01:25:09,600 --> 01:25:11,000 bastard! 745 01:25:13,160 --> 01:25:14,640 I can help you. 746 01:25:15,720 --> 01:25:18,360 I know things, they trust me. 747 01:25:20,640 --> 01:25:22,600 I can help you from within. 748 01:25:23,080 --> 01:25:24,800 Give information. 749 01:25:30,240 --> 01:25:32,480 I couldn't help but work for them. 750 01:25:36,080 --> 01:25:38,560 My son had problems with loan 751 01:25:38,720 --> 01:25:41,280 sharks, I needed money quickly. 752 01:25:46,160 --> 01:25:48,560 They buried people here. There... 753 01:25:51,240 --> 01:25:53,520 I know many things, I really do. 754 01:25:55,080 --> 01:25:56,520 There, back. 755 01:26:07,840 --> 01:26:09,840 Hence the balaclava. 756 01:28:58,040 --> 01:28:59,640 You cut your hair. 757 01:29:01,800 --> 01:29:04,320 It suits you, I like it. 758 01:29:08,360 --> 01:29:10,640 You've never had it so short. 759 01:29:13,320 --> 01:29:15,800 I had this haircut before I met you. 760 01:29:18,440 --> 01:29:20,120 Piping hot, just the way you like it. 761 01:29:24,040 --> 01:29:27,160 It looks much better on you, you look younger. 762 01:29:29,320 --> 01:29:32,800 I've always liked short hair, like Vikki Carr. 763 01:29:34,160 --> 01:29:39,280 Tell me Tell me everything, forever 764 01:29:40,560 --> 01:29:42,760 Don't be afraid, dear... 765 01:29:55,760 --> 01:29:57,400 Aren't you going to work? 766 01:29:58,800 --> 01:30:02,120 I took this morning off to have breakfast together. 767 01:30:13,560 --> 01:30:17,240 Your phone. - Must be a supplier who wants his money. 768 01:30:17,720 --> 01:30:18,880 Excuse me. 769 01:30:21,000 --> 01:30:22,000 Yes? 770 01:30:23,160 --> 01:30:24,320 That's me. 771 01:31:08,400 --> 01:31:10,360 Damn it, Quique... 772 01:31:12,320 --> 01:31:14,440 What happened? 773 01:31:18,480 --> 01:31:21,520 Please... I'll pay for everything. 774 01:31:22,600 --> 01:31:25,640 Give him a dignified, honorable burial. 775 01:31:27,920 --> 01:31:30,840 His son is in the US, undocumented. 776 01:31:32,040 --> 01:31:35,480 He won't be able to come back to say goodbye. 777 01:31:48,400 --> 01:31:49,800 Why did they kill him? 778 01:31:51,880 --> 01:31:54,680 Who harmed that poor old man? 779 01:31:58,200 --> 01:31:59,760 And just when he was about to 780 01:31:59,920 --> 01:32:04,560 go to his son in the United States. 781 01:32:07,920 --> 01:32:11,600 He said that was the worst thing that could happen to him. 782 01:32:14,120 --> 01:32:16,240 That old fool. 783 01:32:17,040 --> 01:32:21,200 He always complained that everything happened at the wrong time. 784 01:32:23,480 --> 01:32:25,600 He was a good friend. 785 01:32:33,280 --> 01:32:37,200 I don't understand how everything has become such a mess. 786 01:32:39,960 --> 01:32:43,800 First Laurita, who is taken from us just like that. 787 01:32:44,640 --> 01:32:48,840 Then Lisandro, no idea why he ended up in jail. 788 01:32:49,000 --> 01:32:50,680 And now Quique. 789 01:32:52,560 --> 01:32:54,720 What happened to Lisandro? 790 01:32:56,000 --> 01:32:57,520 Didn't I say that? 791 01:33:00,760 --> 01:33:03,200 His mother has come to the store. 792 01:33:04,280 --> 01:33:08,320 She needed help because her son was in trouble. 793 01:33:10,320 --> 01:33:12,000 What kind of problems? 794 01:33:13,040 --> 01:33:15,160 I don't know, I didn't really listen. 795 01:33:16,160 --> 01:33:18,680 We have too many problems of our own 796 01:33:18,840 --> 01:33:21,240 to concern ourselves with those of others. 797 01:33:27,640 --> 01:33:30,520 We'll never see her again, will we? 798 01:34:25,920 --> 01:34:28,520 These roads are under their control. 799 01:34:29,280 --> 01:34:30,600 All this area. 800 01:34:31,840 --> 01:34:34,920 If they see us, we're screwed. - We have no choice. 801 01:34:35,240 --> 01:34:37,600 If we don't do it, nobody will. 802 01:34:40,560 --> 01:34:43,560 The person who helped me said it was here. 803 01:34:45,480 --> 01:34:47,000 That person... 804 01:34:48,360 --> 01:34:50,840 should have said how dangerous this is. 805 01:35:15,480 --> 01:35:17,200 We shouldn't be here. 806 01:37:18,400 --> 01:37:19,520 We go? 807 01:37:21,120 --> 01:37:24,440 If anyone sees us, police, 808 01:37:24,600 --> 01:37:26,320 military, cartel, we're in the shit. 809 01:37:26,640 --> 01:37:29,360 Did you find something? - I do not know yet. 810 01:37:31,960 --> 01:37:33,480 Give here. Give here. 811 01:38:34,680 --> 01:38:38,320 And? - Several graves, one of which is recent. 812 01:38:39,280 --> 01:38:41,800 There are about fifty bodies. 813 01:38:45,480 --> 01:38:46,720 And you are? 814 01:38:46,880 --> 01:38:49,920 She and her husband found the graves. 815 01:38:50,640 --> 01:38:52,880 Hello Miss. I'm Agent Perez. 816 01:38:53,360 --> 01:38:54,560 Hey. 817 01:38:58,360 --> 01:39:01,160 Why don't you go home? We take care of everything here. 818 01:39:03,680 --> 01:39:05,360 What is going to happen now? 819 01:39:06,280 --> 01:39:07,320 With what? 820 01:39:08,440 --> 01:39:09,840 With the bones. 821 01:39:11,480 --> 01:39:12,800 As usual. 822 01:39:13,600 --> 01:39:15,040 What's as usual? 823 01:39:15,440 --> 01:39:16,960 We follow protocol. 824 01:39:17,720 --> 01:39:20,960 The remains are entered into the database to 825 01:39:21,120 --> 01:39:24,440 see if the DNA matches that of a missing person. 826 01:39:26,600 --> 01:39:27,720 Why? 827 01:39:30,240 --> 01:39:32,000 My daughter has disappeared. 828 01:39:35,160 --> 01:39:37,120 And how long will that take? 829 01:39:38,280 --> 01:39:40,480 About two to four months. 830 01:39:42,320 --> 01:39:43,480 Excuse me. 831 01:42:03,400 --> 01:42:06,920 PEDESTRIAN ACCESS 832 01:42:21,640 --> 01:42:22,760 Hey. 833 01:42:24,120 --> 01:42:26,240 I'm going to sleep well tonight. 834 01:42:31,720 --> 01:42:33,000 Open the door. 835 01:42:54,240 --> 01:42:56,080 No touching and no passing. 836 01:42:58,720 --> 01:42:59,960 Mrs Cielo. 837 01:43:03,240 --> 01:43:04,840 What happened, Lisandro? 838 01:43:07,920 --> 01:43:08,960 Nothing. 839 01:43:10,240 --> 01:43:11,960 I got caught with guns. 840 01:43:14,000 --> 01:43:15,120 With weapons? 841 01:43:16,760 --> 01:43:19,400 I never doubted you. 842 01:43:20,400 --> 01:43:21,720 But when I see you 843 01:43:22,960 --> 01:43:26,160 now that i see you here i have to ask you: 844 01:43:28,360 --> 01:43:30,600 do you have anything to do with Laura? 845 01:43:31,480 --> 01:43:35,160 Do you know something? - It's not what you think. 846 01:43:37,360 --> 01:43:39,040 I have nothing to do with it 847 01:43:39,400 --> 01:43:40,640 I swear. 848 01:43:41,840 --> 01:43:44,640 I love Laura, I'd rather die than hurt her. 849 01:43:54,240 --> 01:43:55,800 I joined the others, 850 01:43:56,640 --> 01:43:58,000 the rival cartel. 851 01:43:58,960 --> 01:44:02,520 While I was doing chores for them, I was trying to get info on Laura. 852 01:44:04,600 --> 01:44:08,000 I couldn't just sit and wait, I had to do something. 853 01:44:13,680 --> 01:44:15,680 Over the past few weeks I have... 854 01:44:17,680 --> 01:44:19,840 seen and done terrible things. 855 01:44:23,240 --> 01:44:24,560 You have no idea. 856 01:44:28,400 --> 01:44:29,640 I hate them. 857 01:44:31,360 --> 01:44:33,600 I swear I'll finish them all. 858 01:44:38,760 --> 01:44:40,600 If you know anything, tell me. 859 01:44:42,480 --> 01:44:43,760 Whatever. 860 01:45:31,000 --> 01:45:32,400 I'm looking for Lety Lopez. 861 01:45:33,320 --> 01:45:34,480 These are for her. 862 01:45:36,080 --> 01:45:37,200 lety. 863 01:45:42,760 --> 01:45:43,960 This is for you. 864 01:45:45,000 --> 01:45:46,280 Thank you. 865 01:45:46,600 --> 01:45:47,680 Bye. 866 01:45:47,840 --> 01:45:50,280 Madam! Who do they come from? 867 01:49:57,120 --> 01:49:58,600 Move aside, ma'am. 868 01:49:59,360 --> 01:50:02,000 I'm sorry, ma'am, the lieutenant has been transferred. 869 01:50:02,160 --> 01:50:05,000 We're going to pick him up, but there's nothing more we can do. 870 01:50:05,160 --> 01:50:07,320 But I have to question him. 871 01:50:10,480 --> 01:50:11,800 No movement! 872 01:50:15,560 --> 01:50:18,120 Why me? I did not do anything! 873 01:50:18,280 --> 01:50:19,320 Mom! 874 01:50:19,760 --> 01:50:22,920 I did not do anything! This is a mistake! 875 01:50:26,120 --> 01:50:27,840 Don't worry, Mom. 876 01:50:29,960 --> 01:50:33,480 Let him go. You can't take my son. 877 01:50:33,640 --> 01:50:35,640 Why are you taking him? 878 01:50:35,800 --> 01:50:37,680 bastards. 879 01:50:41,680 --> 01:50:45,760 Let him go. What did he do? What did he do? 880 01:50:46,200 --> 01:50:47,680 Help me please. 881 01:50:47,840 --> 01:50:49,800 Let him go! - My son! 882 01:50:50,440 --> 01:50:52,200 Move on, move on. 883 01:50:55,760 --> 01:50:59,920 Don't do this, don't take my son, I beg you! 884 01:51:08,560 --> 01:51:10,320 My boy. 885 01:51:31,560 --> 01:51:32,920 Please. 886 01:51:35,400 --> 01:51:36,800 I think that's all. 887 01:51:38,040 --> 01:51:40,400 Here's 2,500. - Thank you. 888 01:52:05,800 --> 01:52:07,440 I know it's hard. 889 01:52:07,960 --> 01:52:10,160 We have to wait for the DNA results. 890 01:52:11,560 --> 01:52:12,880 And have confidence. 891 01:52:14,680 --> 01:52:16,400 We can do no more. 892 01:52:47,040 --> 01:52:48,400 YOU? 893 01:52:48,720 --> 01:52:50,080 I don't want to talk to her. 894 01:52:50,240 --> 01:52:52,880 You have not been asked. - I have rights. 895 01:52:57,400 --> 01:52:59,320 You have no business here. 896 01:53:13,240 --> 01:53:15,600 I've come to see if you're still somewhat human. 897 01:53:17,560 --> 01:53:20,640 If you've been thinking about anything since you've been stuck here. 898 01:53:22,280 --> 01:53:24,120 And you, are you satisfied? 899 01:53:26,000 --> 01:53:27,640 You got me where you wanted. 900 01:53:28,200 --> 01:53:29,720 You have wronged me. 901 01:53:32,320 --> 01:53:35,600 I want you to tell me exactly what happened to my daughter. 902 01:53:36,560 --> 01:53:38,040 How can I know? 903 01:53:38,800 --> 01:53:41,640 You're already sitting here, why do you keep lying? 904 01:53:43,520 --> 01:53:45,160 What have you done with her? 905 01:53:48,080 --> 01:53:50,120 They found graves on your ranch. 906 01:53:51,280 --> 01:53:53,040 All your atrocities. 907 01:53:56,680 --> 01:53:57,720 Tell... 908 01:54:01,640 --> 01:54:03,640 are they going to find my Laurita there? 909 01:54:09,120 --> 01:54:11,080 If she's still alive, where is she? 910 01:54:14,520 --> 01:54:15,800 Did you kill her? 911 01:54:18,080 --> 01:54:20,080 Did someone else order you to? 912 01:54:20,680 --> 01:54:23,160 No, I didn't do anything. 913 01:54:25,240 --> 01:54:27,200 You signed a statement. 914 01:54:29,920 --> 01:54:31,800 Here you say you know Laura, that 915 01:54:31,960 --> 01:54:34,680 you gave her gifts because you liked her. 916 01:54:35,560 --> 01:54:37,040 You say you were a hawk. 917 01:54:37,920 --> 01:54:40,560 That you knew about the kidnappings and the murders. 918 01:54:40,880 --> 01:54:43,280 They forced me to sign. 919 01:54:43,440 --> 01:54:45,600 By the way, what is a "hawk"? 920 01:54:47,080 --> 01:54:48,320 I don't even know. 921 01:54:50,000 --> 01:54:53,320 I'm going to read it to you so you can recognize your own words: 922 01:54:55,960 --> 01:54:59,760 "I saw suspicious movements from the military and the police." 923 01:55:00,080 --> 01:55:02,520 Is that right? - According to you. 924 01:55:04,920 --> 01:55:07,400 You had my daughter kidnapped. 925 01:55:07,880 --> 01:55:09,480 I didn't do anything, ma'am. 926 01:55:09,800 --> 01:55:11,920 You asked me for money for Laura! 927 01:55:13,320 --> 01:55:16,480 Here you say you extorted shops and farmers. 928 01:55:17,880 --> 01:55:19,880 Witnesses identified you. 929 01:55:21,360 --> 01:55:23,400 You must have paid those people. 930 01:55:26,560 --> 01:55:28,160 Are you so little man? 931 01:55:29,880 --> 01:55:31,040 For real? 932 01:55:32,400 --> 01:55:34,680 Look at me and lie to me like that? 933 01:55:39,960 --> 01:55:41,880 Suppose you didn't kill her. 934 01:55:43,040 --> 01:55:44,440 Then tell me what happened. 935 01:55:45,240 --> 01:55:47,400 So now I'm the right one? 936 01:55:48,680 --> 01:55:50,160 You spoke of a "daddy". 937 01:55:50,800 --> 01:55:52,240 I want to know his name. 938 01:55:54,120 --> 01:55:56,920 Did he order you to do this? 939 01:55:58,560 --> 01:56:02,080 For the money? - No orders, I didn't do anything. 940 01:56:02,400 --> 01:56:03,600 Tell me! 941 01:56:04,760 --> 01:56:07,320 Who made you kidnap my daughter? 942 01:56:08,280 --> 01:56:10,120 Was it that traitor Quique? 943 01:56:10,560 --> 01:56:12,880 Did he designate us? 944 01:56:14,080 --> 01:56:15,400 Or was it Rosy Hernandez? 945 01:56:16,480 --> 01:56:17,920 She hated my daughter. 946 01:56:18,520 --> 01:56:21,400 Did she pay you for the job? 947 01:56:22,960 --> 01:56:24,960 You have too much imagination. 948 01:56:26,120 --> 01:56:29,240 I'd like to help you, but I don't know what you're talking about. 949 01:56:29,520 --> 01:56:31,080 Why are you protecting them? 950 01:56:33,120 --> 01:56:35,520 Do you think they care about you? 951 01:56:35,880 --> 01:56:37,600 They let you rot here. 952 01:56:42,320 --> 01:56:45,840 You have a family out there. - Yes, a big and beautiful family. 953 01:56:46,000 --> 01:56:49,120 And God can find that family. 954 01:56:49,760 --> 01:56:52,240 God can find yours too. 955 01:56:57,200 --> 01:57:00,360 I think if you have a mother, you know what love is. 956 01:57:01,760 --> 01:57:03,680 And you threw all that away. 957 01:57:05,320 --> 01:57:07,000 God will punish you. 958 01:57:07,960 --> 01:57:11,760 For you accuse an innocent and you keep me away from my son. 959 01:57:15,680 --> 01:57:19,160 Too bad you're bringing God into this. - And that you keep me here. 960 01:57:19,480 --> 01:57:22,600 God forbid, if anything happens 961 01:57:22,760 --> 01:57:24,200 to you tomorrow, you'll think of me. 962 01:57:27,360 --> 01:57:29,720 You think something will happen to me. 963 01:57:31,600 --> 01:57:32,880 Only God knows that. 964 01:57:39,200 --> 01:57:41,680 I thought you'd have a little more courage... 965 01:57:44,800 --> 01:57:46,240 what humanity. 966 01:57:54,760 --> 01:57:56,040 I feel sorry for your son. 967 01:58:26,680 --> 01:58:27,840 Hey. 968 01:58:31,120 --> 01:58:33,040 I am Mrs. Gutiérrez and this is 969 01:58:33,200 --> 01:58:35,840 Araceli Garcia, the psychologist. 970 01:58:36,160 --> 01:58:37,200 Hey. 971 01:58:40,240 --> 01:58:43,320 I don't like to bring this kind of news, but I have 972 01:58:43,480 --> 01:58:47,160 to inform you that the analysis of the human remains 973 01:58:47,320 --> 01:58:49,680 that the authorities found 974 01:58:49,960 --> 01:58:53,240 in the graves at the ranch has shown... 975 01:58:55,720 --> 01:58:58,840 I'm afraid a rib matches her DNA. 976 01:59:01,600 --> 01:59:03,360 We are here to support you. 977 01:59:06,560 --> 01:59:07,920 A rib? 978 01:59:12,480 --> 01:59:14,520 My daughter wasn't just a rib. 979 01:59:20,520 --> 01:59:21,800 Where's the rest? 980 01:59:22,760 --> 01:59:24,720 All the remains have been analyzed 981 01:59:24,880 --> 01:59:29,040 and unfortunately only one rib matches. 982 01:59:32,560 --> 01:59:33,640 New. 983 01:59:36,720 --> 01:59:38,440 No that is not possible. 984 01:59:38,760 --> 01:59:41,000 Ma'am, it's in the report. 985 01:59:41,920 --> 01:59:45,120 I'm really sorry, there's nothing we can do about it. 986 01:59:48,880 --> 01:59:51,560 Ma'am, I'm sorry. 987 01:59:51,960 --> 01:59:54,920 I know this situation is very difficult. 988 01:59:55,080 --> 01:59:56,760 But the results are there. 989 01:59:57,640 --> 02:00:01,640 This rib can help you close a chapter 990 02:00:01,960 --> 02:00:04,680 and say goodbye to your daughter with a funeral. 991 02:00:04,840 --> 02:00:07,400 You will receive the remains in a few 992 02:00:07,560 --> 02:00:09,400 days so that you can arrange her funeral. 993 02:00:13,760 --> 02:00:15,600 I want all my daughter back! 994 02:00:19,600 --> 02:00:21,600 You must keep digging! 995 02:00:23,240 --> 02:00:25,440 Ma'am, you are right. 996 02:00:26,200 --> 02:00:31,000 But you must understand that your daughter is no longer with us. 997 02:00:34,480 --> 02:00:37,160 Give it some time. 998 02:00:37,760 --> 02:00:40,080 It's a lot to process. 999 02:00:55,920 --> 02:00:57,680 We can't do anything. 1000 02:01:00,880 --> 02:01:02,360 We must be strong. 1001 02:01:04,480 --> 02:01:05,680 Together. 1002 02:01:22,120 --> 02:01:23,320 That is not true. 1003 02:01:27,120 --> 02:01:29,080 We could have done something. 1004 02:01:30,520 --> 02:01:31,840 And you know that. 1005 02:01:35,200 --> 02:01:36,760 How can you live like this? 1006 02:01:39,320 --> 02:01:41,240 It's always the same with you. 1007 02:01:42,640 --> 02:01:43,960 "That's life." 1008 02:01:47,080 --> 02:01:48,360 It's never you. 1009 02:01:50,400 --> 02:01:52,040 Never your fault. 1010 02:01:55,200 --> 02:01:57,080 And you want us to be strong? 1011 02:01:58,560 --> 02:01:59,600 Now? 1012 02:02:01,400 --> 02:02:02,800 In this tragedy? 1013 02:02:04,400 --> 02:02:06,320 Now that she's gone? 1014 02:02:15,120 --> 02:02:16,200 I can not do that. 1015 02:02:20,400 --> 02:02:21,480 Sorry. 1016 02:02:50,440 --> 02:02:51,720 I'll leave them here. 1017 02:02:58,840 --> 02:02:59,920 Good... 1018 02:03:01,880 --> 02:03:03,080 Bye. 1019 02:03:34,920 --> 02:03:38,240 An extraordinary girl, honest and sensible, who 1020 02:03:38,400 --> 02:03:42,120 never put her personal interests above reason, 1021 02:03:42,280 --> 02:03:45,120 and that had conquered all our hearts. 1022 02:03:45,680 --> 02:03:49,400 I speak on behalf of everyone, we are going to miss her. 1023 02:03:49,880 --> 02:03:54,040 We will remember her fondly, with a smile 1024 02:03:54,200 --> 02:03:55,920 on our faces, as she would have liked. 1025 02:03:57,680 --> 02:03:59,560 In the name of the Father, 1026 02:04:00,280 --> 02:04:01,680 the son 1027 02:04:02,240 --> 02:04:04,200 and the Holy Spirit. 1028 02:04:04,360 --> 02:04:05,600 Amen. 66000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.