Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by KOCOWA
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:12,132 --> 00:00:13,502
(This drama is
based on historical events,)
4
00:00:13,502 --> 00:00:14,801
(but some details may be different
from historical facts.)
5
00:00:14,801 --> 00:00:16,072
(Production guidelines were strictly
followed when filming with animals.)
6
00:00:42,691 --> 00:00:43,792
Commander Kang!
7
00:00:45,901 --> 00:00:47,062
Let me go!
8
00:00:48,231 --> 00:00:51,602
Untie me!
9
00:00:51,941 --> 00:00:54,701
Let me go!
10
00:01:04,312 --> 00:01:05,352
Supervising Commander.
11
00:01:06,151 --> 00:01:08,792
The enemy's army is coming.
12
00:01:11,292 --> 00:01:12,621
We must retreat at once.
13
00:01:13,021 --> 00:01:14,691
The battle line has fallen already.
14
00:01:25,841 --> 00:01:26,871
Supervising Commander!
15
00:01:30,572 --> 00:01:32,841
Okay, understood.
16
00:01:56,332 --> 00:01:58,871
(Episode 8)
17
00:02:28,402 --> 00:02:29,602
Commander Kang.
18
00:02:57,261 --> 00:02:58,461
(Center Army)
19
00:03:02,872 --> 00:03:04,271
Welcome.
20
00:03:05,402 --> 00:03:06,902
Spearhead Commander.
21
00:03:06,902 --> 00:03:09,342
What have you done?
22
00:03:09,342 --> 00:03:12,611
Why did you launch a surprise attack
without my permission?
23
00:03:12,611 --> 00:03:13,882
What is this for?
24
00:03:13,882 --> 00:03:15,081
(Yelu Pennu)
25
00:03:15,081 --> 00:03:17,211
Did I not catch
the enemy's commander alive?
26
00:03:19,352 --> 00:03:22,951
Thanks to it,
I destroyed the sword wagons overnight,
27
00:03:23,521 --> 00:03:25,622
which you struggled with.
28
00:03:25,722 --> 00:03:29,761
This is a great victory
incomparable to Heunghwajin.
29
00:03:29,761 --> 00:03:31,592
Shut your mouth at once!
30
00:03:34,801 --> 00:03:37,102
We are not fighting
to drive out our enemy.
31
00:03:37,902 --> 00:03:40,102
We are fighting to annihilate them.
32
00:03:40,741 --> 00:03:44,042
We, the Khitans,
have never failed to wipe out...
33
00:03:44,042 --> 00:03:45,942
our enemies on the field.
34
00:03:46,382 --> 00:03:49,111
But all you did was make the enemy...
35
00:03:49,412 --> 00:03:51,752
gathered at the field run away.
36
00:03:51,752 --> 00:03:53,622
Had we attacked them for one more day,
37
00:03:53,622 --> 00:03:55,951
we would have annihilated our enemy!
38
00:03:57,051 --> 00:03:59,122
But you just made them disperse.
39
00:04:00,122 --> 00:04:02,391
Our enemy will move into the fortress...
40
00:04:02,391 --> 00:04:04,431
and never step outside again.
41
00:04:04,662 --> 00:04:06,761
Just like Heunghwajin,
42
00:04:06,961 --> 00:04:09,532
the fortress you failed to take!
43
00:04:09,532 --> 00:04:12,572
However, I caught Kang Jo.
44
00:04:12,641 --> 00:04:14,641
As the emperor has wished,
45
00:04:14,641 --> 00:04:16,942
the traitor Kang Jo is in our hands now.
46
00:04:16,942 --> 00:04:18,572
Are you implying that the emperor...
47
00:04:20,741 --> 00:04:23,652
should stop the war and order to withdraw?
48
00:04:25,111 --> 00:04:28,222
What the emperor wants is not Kang Jo.
49
00:04:28,222 --> 00:04:31,352
It is to conquer the whole of Goryeo.
50
00:04:32,561 --> 00:04:34,061
Do you not realize it?
51
00:04:40,462 --> 00:04:42,402
Start the chase at once.
52
00:04:42,431 --> 00:04:45,602
Before the enemy reaches the fortress,
53
00:04:46,071 --> 00:04:47,342
kill every one of them!
54
00:04:57,111 --> 00:04:58,512
They are behind us!
55
00:04:59,582 --> 00:05:00,981
(Tongju Fortress)
56
00:05:05,051 --> 00:05:06,121
Fire!
57
00:05:14,361 --> 00:05:15,472
Close the gates!
58
00:05:21,602 --> 00:05:24,142
- Gosh, my feet.
- Good grief.
59
00:05:24,142 --> 00:05:26,012
What took you so long to return?
60
00:05:29,681 --> 00:05:31,452
Tongju Fortress is just around the corner.
61
00:05:31,452 --> 00:05:33,181
And yet, where did you wander off?
62
00:05:33,181 --> 00:05:35,551
My apologies.
We were too busy running away...
63
00:05:35,652 --> 00:05:37,421
and did not think of looking around.
64
00:05:38,861 --> 00:05:40,392
What kind of an army...
65
00:05:41,262 --> 00:05:42,332
retreats like so?
66
00:05:42,731 --> 00:05:45,191
Do you not know retreating
is more crucial than advancing?
67
00:05:45,191 --> 00:05:47,162
Do you not know how dangerous...
68
00:05:47,361 --> 00:05:49,731
running with your back toward
the mounted troops is?
69
00:05:50,301 --> 00:05:51,431
You pathetic lots!
70
00:05:52,702 --> 00:05:53,741
Open the gates!
71
00:05:53,741 --> 00:05:54,801
- Yes, sir.
- Yes, sir.
72
00:05:57,311 --> 00:05:59,811
Deputy General.
The gates must be kept closed.
73
00:06:00,111 --> 00:06:02,012
We do not know
when the Khitan's large army will attack.
74
00:06:02,012 --> 00:06:03,912
We must save at least one more
of our scattered troops!
75
00:06:05,881 --> 00:06:07,051
Hold the battle position.
76
00:06:07,782 --> 00:06:09,921
- But do not close the gates.
- Understood.
77
00:06:13,321 --> 00:06:14,361
Get up, soldiers!
78
00:06:15,631 --> 00:06:17,991
How did the situation end up like this?
79
00:06:19,462 --> 00:06:20,532
Just how?
80
00:06:22,371 --> 00:06:25,231
The enemy's soldiers will soon reach us.
81
00:06:25,402 --> 00:06:27,902
My soldiers and I will stop the Khitans...
82
00:06:27,902 --> 00:06:29,571
from chasing us further.
83
00:06:30,241 --> 00:06:33,412
Please catch up to the soldiers
running away southward...
84
00:06:33,412 --> 00:06:34,712
and give them orders.
85
00:06:34,712 --> 00:06:37,082
Send the nearby soldiers to Gwakju.
86
00:06:37,082 --> 00:06:38,921
Take the rest to Seogyeong Fortress...
87
00:06:39,121 --> 00:06:41,881
and prepare them for another battle.
88
00:06:41,921 --> 00:06:42,991
(Choi Sa We, Supervising Commander)
89
00:06:42,991 --> 00:06:44,852
All right. Understood.
90
00:06:45,092 --> 00:06:46,092
And...
91
00:06:47,662 --> 00:06:51,292
please send a message
to His Majesty the King in Gaegyeong.
92
00:06:53,731 --> 00:06:54,762
How do I...
93
00:06:55,832 --> 00:06:58,102
report this matter to His Majesty?
94
00:06:58,102 --> 00:06:59,741
We have no other choice, do we?
95
00:07:00,702 --> 00:07:02,272
We must inform His Majesty of the truth.
96
00:07:05,311 --> 00:07:08,582
That the Goryeo army was defeated.
97
00:07:14,321 --> 00:07:15,821
- Make way!
- What is it?
98
00:07:17,751 --> 00:07:19,292
- Make way!
- It is a message!
99
00:07:19,421 --> 00:07:21,592
He must bring another news of victory.
100
00:07:21,762 --> 00:07:22,762
Let us go.
101
00:07:23,032 --> 00:07:24,292
It could be news that...
102
00:07:24,292 --> 00:07:26,631
the Khitan soldiers withdrew.
103
00:07:26,631 --> 00:07:28,931
- Come on.
- We cannot miss it.
104
00:07:28,931 --> 00:07:31,602
- I am sure it is good news.
- Goodness.
105
00:07:32,131 --> 00:07:33,941
Yes. What could it be?
106
00:07:36,111 --> 00:07:37,371
Are you sure?
107
00:07:37,371 --> 00:07:38,441
Yes, Your Majesty.
108
00:07:38,941 --> 00:07:40,842
The Goryeo soldiers were defeated.
109
00:07:41,181 --> 00:07:43,051
All sword wagons were destroyed at once,
110
00:07:43,051 --> 00:07:45,152
and over 30,000 soldiers were killed...
111
00:07:45,152 --> 00:07:46,852
by our enemy.
112
00:07:48,321 --> 00:07:49,321
This cannot be true.
113
00:07:49,751 --> 00:07:51,892
I was told
we seized the chance to victory.
114
00:07:51,892 --> 00:07:54,522
So how did this happen all of a sudden?
115
00:07:54,522 --> 00:07:56,691
Field Commander Kang Jo
was captured by the enemy,
116
00:07:57,431 --> 00:07:59,431
and the battle line fell at once.
117
00:07:59,532 --> 00:08:02,262
What? Field Commander has been...
118
00:08:02,262 --> 00:08:03,332
Yes, Your Majesty.
119
00:08:03,602 --> 00:08:06,042
Overcome with fear, the soldiers ran away.
120
00:08:06,371 --> 00:08:08,772
Thus, they lost without a proper battle.
121
00:08:10,012 --> 00:08:11,842
Then...
122
00:08:12,712 --> 00:08:14,381
what is the situation like right now?
123
00:08:14,941 --> 00:08:16,512
Report to me in detail.
124
00:08:16,782 --> 00:08:18,282
The scattered soldiers...
125
00:08:18,282 --> 00:08:20,751
are being chased by the Khitans
in various places.
126
00:08:20,751 --> 00:08:22,892
Some have escaped to Tongju Fortress.
127
00:08:23,051 --> 00:08:25,892
The rest are blindly running southward.
128
00:08:26,421 --> 00:08:28,421
General Kim Hoon
is cutting off the enemy's pursuers...
129
00:08:28,421 --> 00:08:29,962
in Wanhwangryeong,
130
00:08:30,092 --> 00:08:33,202
and Supervising Commander's army
is handling the defeated soldiers.
131
00:08:39,902 --> 00:08:42,412
All right. I understood.
132
00:08:43,441 --> 00:08:45,372
- You may leave.
- Yes, Your Majesty.
133
00:08:54,252 --> 00:08:57,652
Your Majesty.
I regret to inform you of this,
134
00:08:58,022 --> 00:09:00,762
but the people are gathered at the gates.
135
00:09:01,921 --> 00:09:04,292
What should we do with them?
136
00:09:10,171 --> 00:09:11,732
What is taking so long?
137
00:09:12,171 --> 00:09:15,742
I need to hear of something.
Or else, I am wasting time here.
138
00:09:15,742 --> 00:09:17,071
Will someone come out to the gates?
139
00:09:17,571 --> 00:09:19,941
It has been a good while.
140
00:09:20,112 --> 00:09:21,612
Why is it so quiet?
141
00:09:21,612 --> 00:09:22,681
I wonder, too.
142
00:09:23,181 --> 00:09:26,482
His Majesty is nowhere to be seen today.
143
00:09:26,482 --> 00:09:28,321
- I cannot wait any longer.
- Same here.
144
00:09:33,392 --> 00:09:37,992
Commander Kang planned
a bad strategy from the start.
145
00:09:38,561 --> 00:09:41,502
To fight a pitched battle...
146
00:09:41,961 --> 00:09:44,232
against the Khitans in a vast field...
147
00:09:44,232 --> 00:09:46,441
was reckless.
148
00:09:46,671 --> 00:09:48,601
While guarding the fortress
from the inside,
149
00:09:48,601 --> 00:09:52,042
he should have waited
until the enemy retreated.
150
00:09:52,042 --> 00:09:53,081
(Choi Hang, Chancellory Scholar)
151
00:09:57,652 --> 00:09:59,851
I think differently, Your Majesty.
152
00:10:00,821 --> 00:10:05,051
Withstanding the battle from the inside
of the fortress cannot end the war.
153
00:10:05,152 --> 00:10:07,762
The only way to end the war...
154
00:10:07,921 --> 00:10:10,331
is to advance outside of the fortress...
155
00:10:10,331 --> 00:10:12,561
and kill
every one of the enemy's soldiers.
156
00:10:12,561 --> 00:10:15,002
Commander Kang's judgment was right.
157
00:10:15,002 --> 00:10:16,132
Good grief.
158
00:10:16,872 --> 00:10:19,502
He should have waited for the right time
before opening the gates...
159
00:10:19,502 --> 00:10:21,301
and advancing forth.
160
00:10:21,502 --> 00:10:26,112
While defending the fortress
from the enemy's attacks from the inside,
161
00:10:26,112 --> 00:10:28,941
he should have waited
until the enemy wore out.
162
00:10:28,941 --> 00:10:30,612
Had he waited for that to happen,
163
00:10:30,951 --> 00:10:34,351
Goryeo's land outside the fortress
would have fallen into ruin.
164
00:10:34,721 --> 00:10:36,191
The soldiers who failed to flee...
165
00:10:36,191 --> 00:10:37,951
would have become the Khitan's prisoners,
166
00:10:38,091 --> 00:10:40,862
and the fields would have turned to ashes.
167
00:10:40,862 --> 00:10:42,321
That is enough.
168
00:10:45,362 --> 00:10:47,801
It is too late for this debate.
169
00:10:48,331 --> 00:10:49,801
What should be done now?
170
00:10:51,201 --> 00:10:53,171
Goryeo's main army has been defeated.
171
00:10:53,571 --> 00:10:55,402
Commander Kang, the head of Goryeo's army,
172
00:10:56,112 --> 00:10:57,571
has been captured by the enemy.
173
00:10:58,071 --> 00:10:59,211
How are we to settle...
174
00:11:00,841 --> 00:11:02,242
this difficult situation?
175
00:11:04,982 --> 00:11:07,152
Do not fall into despair.
176
00:11:07,282 --> 00:11:09,451
The Goryeo soldiers
may have been defeated,
177
00:11:09,451 --> 00:11:11,752
but they have not been annihilated.
178
00:11:11,892 --> 00:11:15,091
As Supervising Commander
is handling the scattered soldiers,
179
00:11:15,262 --> 00:11:17,792
he will soon form a battle line.
180
00:11:17,931 --> 00:11:19,502
The generals of the battlefields...
181
00:11:19,701 --> 00:11:23,601
will surely set up an opportunity
to turn the tables.
182
00:11:27,872 --> 00:11:29,412
Do you truly believe so?
183
00:11:29,571 --> 00:11:31,142
Will that truly happen?
184
00:11:31,471 --> 00:11:32,982
Yes, Your Majesty.
185
00:11:33,912 --> 00:11:35,512
The enemy has yet to destroy...
186
00:11:35,512 --> 00:11:38,112
even one of Goryeo's fortresses.
187
00:11:38,451 --> 00:11:40,652
Despite being stationed deep
in the enemy's camp,
188
00:11:40,821 --> 00:11:43,721
they have not secured a single bridgehead.
189
00:11:44,421 --> 00:11:46,821
Over time, our enemy will be...
190
00:11:47,362 --> 00:11:49,022
at a greater disadvantage.
191
00:11:49,691 --> 00:11:51,132
Your words...
192
00:11:52,032 --> 00:11:54,002
have calmed me a little.
193
00:12:02,471 --> 00:12:04,341
Send a letter
to the Supervising Commander.
194
00:12:04,872 --> 00:12:08,112
Have him reorganize the front line
and fight back against the enemy.
195
00:12:09,012 --> 00:12:11,581
And tell him to ask for anything
he might need.
196
00:12:12,451 --> 00:12:15,451
Let him know that the court in Gaegyeong
will send what he needs, no matter what.
197
00:12:15,581 --> 00:12:17,992
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
198
00:12:28,662 --> 00:12:29,701
Then,
199
00:12:30,801 --> 00:12:33,272
what must I tell the people
outside the palace?
200
00:12:34,742 --> 00:12:36,872
I delivered the news of victory,
201
00:12:38,171 --> 00:12:41,482
so I feel as though I must deliver
the news of defeat myself too.
202
00:12:42,882 --> 00:12:44,482
I think that is my duty.
203
00:12:45,652 --> 00:12:48,851
Then, the people of Gaegyeong
will feel shaken.
204
00:12:49,792 --> 00:12:51,851
You should keep things quiet this time.
205
00:12:54,762 --> 00:12:56,292
What do you mean by that?
206
00:12:59,262 --> 00:13:02,101
Did you not tell me
to be with the people before?
207
00:13:02,331 --> 00:13:05,272
So why is it that you are telling me
to trick them this time?
208
00:13:06,071 --> 00:13:07,142
Your Majesty.
209
00:13:07,571 --> 00:13:11,671
When I told you
to be with the people before,
210
00:13:12,112 --> 00:13:15,242
it was because it would help
lead us to victory.
211
00:13:15,482 --> 00:13:18,412
This time, I am also telling you
to keep things quiet...
212
00:13:18,652 --> 00:13:21,382
in order to win this war.
213
00:13:21,482 --> 00:13:24,492
I am also desperate to win this war.
214
00:13:24,492 --> 00:13:27,762
However, if I abandon my faith
in my people in order to do so,
215
00:13:28,721 --> 00:13:31,362
I might lose something more
than our victory in war.
216
00:13:32,162 --> 00:13:33,201
Your Majesty.
217
00:13:33,662 --> 00:13:37,232
Nothing is greater than winning a war.
218
00:13:37,571 --> 00:13:41,101
The greatest generosity
an emperor can give his people is...
219
00:13:41,441 --> 00:13:42,742
to drive out enemy forces...
220
00:13:42,742 --> 00:13:45,471
and protect the people's site of living.
221
00:13:47,512 --> 00:13:48,581
Then,
222
00:13:49,681 --> 00:13:52,921
what must I do once the war is over?
223
00:13:54,022 --> 00:13:55,851
Even after this war is over,
224
00:13:56,221 --> 00:13:58,351
Goryeo must continue to exist.
225
00:13:58,591 --> 00:14:02,122
However, if the faith between the emperor
and his people is already damaged,
226
00:14:02,862 --> 00:14:05,961
with what strength would we rebuild
and hold this nation up?
227
00:14:05,961 --> 00:14:09,801
That is a matter you must consider
after the war is won.
228
00:14:10,331 --> 00:14:12,772
If you try to think about that now,
229
00:14:12,772 --> 00:14:14,642
it would be greedy of you.
230
00:14:17,311 --> 00:14:19,242
- What?
- Please, for now,
231
00:14:19,242 --> 00:14:22,782
only think about winning this war.
232
00:14:23,112 --> 00:14:26,681
We can win this war
as well as maintain the people's faith.
233
00:14:26,681 --> 00:14:30,051
No. That kind of victory would be
even more worthwhile.
234
00:14:30,321 --> 00:14:32,451
But why is it that you consider...
235
00:14:32,451 --> 00:14:34,221
such a thing
a sacrifice in winning the war?
236
00:14:34,221 --> 00:14:35,221
Your Majesty.
237
00:14:35,492 --> 00:14:38,532
No matter how great a price
one must pay to win the war,
238
00:14:39,132 --> 00:14:43,032
it can never be as bad as the pain
after a war is lost.
239
00:14:43,032 --> 00:14:45,671
No matter how bad the pain would be
after losing the war,
240
00:14:45,931 --> 00:14:48,242
there is nothing
that cannot be overcome...
241
00:14:48,372 --> 00:14:49,971
as long as the faith between the emperor
and his people is alive.
242
00:14:49,971 --> 00:14:54,242
You only say that because you do not
know much about wars, Your Majesty.
243
00:14:54,882 --> 00:14:57,211
A war is tens of thousands of times
more painful...
244
00:14:57,211 --> 00:15:00,882
than what you seem to imagine.
245
00:15:01,321 --> 00:15:05,421
The only thing in life that can be
compared to the inferno is war.
246
00:15:06,691 --> 00:15:11,091
If you honestly deliver the news
of our defeat right now,
247
00:15:11,091 --> 00:15:15,002
the shocked people of Gaegyeong
will hurry and evacuate the city.
248
00:15:15,002 --> 00:15:17,002
Then, the people in the south...
249
00:15:17,002 --> 00:15:19,372
will also run away in fear.
250
00:15:19,372 --> 00:15:20,471
And what if...
251
00:15:20,841 --> 00:15:24,412
the front line asks for more soldiers
at a time like that?
252
00:15:24,941 --> 00:15:26,811
Everything behind the front has fallen.
253
00:15:26,982 --> 00:15:30,181
How will you support the warriors
on the battlefield?
254
00:15:35,652 --> 00:15:39,492
The faith with your people
that you want to maintain...
255
00:15:39,591 --> 00:15:43,331
could leave the people
in a fiery pit instead.
256
00:15:43,532 --> 00:15:45,632
That is what war is about.
257
00:15:45,792 --> 00:15:47,632
Even the most noble values...
258
00:15:47,632 --> 00:15:49,801
must be abandoned without hesitation...
259
00:15:49,801 --> 00:15:52,232
if they do not help in winning the war.
260
00:15:52,232 --> 00:15:55,841
A war is hard to win
even if you do all of that.
261
00:15:59,711 --> 00:16:00,711
Your Majesty.
262
00:16:01,581 --> 00:16:04,311
Please only think about winning.
263
00:16:06,351 --> 00:16:10,122
That is also the only thing
I am thinking about.
264
00:16:16,132 --> 00:16:19,461
We received word that the Goryeo army
is continuing to fight well.
265
00:16:19,461 --> 00:16:20,701
- Goodness.
- That is great.
266
00:16:20,701 --> 00:16:23,032
- What great news.
- Hurrary for the Goryeo army.
267
00:16:23,032 --> 00:16:25,232
- Hurray for His Majesty.
- All right.
268
00:16:27,272 --> 00:16:30,471
Do not come here
whenever a messenger brings word.
269
00:16:30,841 --> 00:16:34,441
If there is urgent news,
the palace will let you know first.
270
00:16:34,841 --> 00:16:37,152
So that is that.
You should all go home now.
271
00:16:37,311 --> 00:16:40,152
- Yes, thank you.
- Thank you.
272
00:16:40,421 --> 00:16:42,181
What a relief.
273
00:16:42,451 --> 00:16:45,152
- I am so glad to hear that.
- Such great news, indeed.
274
00:16:45,152 --> 00:16:47,461
- We should not worry.
- Right.
275
00:17:17,891 --> 00:17:20,621
Sir, I think they are searching the woods.
276
00:17:24,262 --> 00:17:25,692
- Let us pretend to be dead.
- What?
277
00:17:31,172 --> 00:17:32,331
Here, hurry.
278
00:18:07,172 --> 00:18:08,371
You can get up now.
279
00:18:09,841 --> 00:18:10,942
We are Goryeo soldiers.
280
00:18:19,952 --> 00:18:21,922
We were going to leave,
but we recognized your armor...
281
00:18:21,922 --> 00:18:23,222
and checked just in case.
282
00:18:24,292 --> 00:18:25,752
You did not have any wounds,
283
00:18:25,752 --> 00:18:28,292
but you were not breathing.
We wondered what was going on.
284
00:18:29,861 --> 00:18:31,361
Were you perhaps pretending to be dead?
285
00:18:34,262 --> 00:18:35,762
It was not my idea.
286
00:18:36,202 --> 00:18:38,272
I had pulled out my sword first
so that I could fight,
287
00:18:38,831 --> 00:18:40,742
but this man begged me
to pretend to be dead.
288
00:18:41,371 --> 00:18:43,071
Be ashamed of yourself.
289
00:18:43,071 --> 00:18:45,242
Because of you,
I must also feel embarrassed.
290
00:18:46,212 --> 00:18:48,712
Sure. I am sorry, sir.
291
00:18:48,712 --> 00:18:49,982
Do not blame him, sir.
292
00:18:50,512 --> 00:18:53,621
We also ran off to save our own necks.
293
00:18:55,982 --> 00:18:57,321
Where must we go now?
294
00:18:58,252 --> 00:18:59,422
I am not sure either.
295
00:19:00,061 --> 00:19:01,121
Sir?
296
00:19:02,022 --> 00:19:03,861
I do not even know where we are.
297
00:19:05,532 --> 00:19:06,601
Deputy Commander.
298
00:19:10,202 --> 00:19:11,631
Let us head south for now.
299
00:19:12,131 --> 00:19:14,371
Once we cross the Chongchon River,
we will find Yeongju Fortress.
300
00:19:14,571 --> 00:19:17,141
We must keep that place safe
in order to maintain Seogyeong.
301
00:19:17,712 --> 00:19:19,311
Let us go there
and wait for the Khitan army.
302
00:19:22,581 --> 00:19:25,811
Let us not run away there
and do a good job of fighting.
303
00:19:25,811 --> 00:19:26,821
- Yes, sir!
- Yes, sir!
304
00:19:27,022 --> 00:19:29,121
Good. Let us get going.
305
00:20:01,851 --> 00:20:03,851
(The Khitan army camp)
306
00:20:29,682 --> 00:20:31,282
Commander Kang, are you all right?
307
00:20:32,452 --> 00:20:35,081
I am sorry I could not come to save you.
308
00:20:36,081 --> 00:20:38,051
The enemy had just started attacking...
309
00:20:38,452 --> 00:20:39,551
No.
310
00:20:40,792 --> 00:20:42,321
I saw you...
311
00:20:43,361 --> 00:20:45,631
taking the lead and fighting well.
312
00:20:47,631 --> 00:20:49,702
- Thank you.
- Commander Kang.
313
00:20:51,932 --> 00:20:53,141
It has been a while.
314
00:21:01,341 --> 00:21:03,012
So this is how you ended up.
315
00:21:05,682 --> 00:21:07,952
His Majesty will be here soon.
316
00:21:09,121 --> 00:21:11,591
Then, he will bestow mercy
on your souls...
317
00:21:11,821 --> 00:21:13,891
and offer you to become vassals of Khitan.
318
00:21:16,831 --> 00:21:19,361
If you want to live,
you should accept the offer.
319
00:21:19,591 --> 00:21:21,801
If you refuse His Majesty's mercy,
320
00:21:22,131 --> 00:21:24,831
he will capture all of your family members
in Gaegyeong...
321
00:21:24,831 --> 00:21:26,301
and tear them to shreds.
322
00:21:29,101 --> 00:21:30,311
Especially you, Lord Kang.
323
00:21:35,381 --> 00:21:37,482
Answer wisely if you want to live.
324
00:21:37,611 --> 00:21:40,321
His Majesty has come to Goryeo
to punish you, Kang Jo,
325
00:21:40,321 --> 00:21:41,682
the rebellious subject.
326
00:21:46,722 --> 00:21:48,361
His Majesty, the Emperor.
327
00:21:48,492 --> 00:21:50,762
Soldiers of Goryeo, bow down before him.
328
00:22:04,071 --> 00:22:05,311
You may raise your heads.
329
00:22:10,482 --> 00:22:11,881
Are you Kang Jo?
330
00:22:12,911 --> 00:22:13,922
Yes.
331
00:22:15,621 --> 00:22:16,891
You are as brazen as I heard.
332
00:22:17,151 --> 00:22:19,151
I heard you fought very well.
333
00:22:20,391 --> 00:22:23,121
I am always in need of warriors like you.
334
00:22:23,121 --> 00:22:24,192
What do you say?
335
00:22:24,932 --> 00:22:27,161
How about you fight for me from now on?
336
00:22:30,502 --> 00:22:33,871
I am a loyal vassal of Goryeo.
337
00:22:47,722 --> 00:22:50,222
Do the rest of you feel the same way?
338
00:22:51,192 --> 00:22:53,492
Do you all wish to be killed?
339
00:22:56,192 --> 00:22:58,561
No, Your Majesty!
340
00:22:59,631 --> 00:23:00,831
I will obey you.
341
00:23:00,831 --> 00:23:02,131
Deputy Commander!
342
00:23:04,571 --> 00:23:06,641
If Your Majesty
would graciously accept me,
343
00:23:06,841 --> 00:23:09,301
I will now forget Goryeo...
344
00:23:09,672 --> 00:23:13,242
and pledge my loyalty to my new emperor.
345
00:23:13,881 --> 00:23:15,811
Why would a man
who has seen the new world...
346
00:23:16,111 --> 00:23:19,351
miss his old world?
347
00:23:19,782 --> 00:23:23,222
Your Majesty, please accept me...
348
00:23:23,551 --> 00:23:25,452
as your vassal!
349
00:23:25,452 --> 00:23:28,992
Lee Hyun Woon!
350
00:23:43,512 --> 00:23:45,311
What do you lads wish to do?
351
00:23:45,841 --> 00:23:46,841
Answer at once.
352
00:23:50,311 --> 00:23:52,212
I will obey Your Majesty.
353
00:23:52,212 --> 00:23:53,922
- I will obey Your Majesty.
- I will obey Your Majesty.
354
00:23:53,922 --> 00:23:55,922
- I will obey Your Majesty.
- I will obey Your Majesty.
355
00:24:15,742 --> 00:24:17,172
I will ask you one more time.
356
00:24:18,641 --> 00:24:21,982
I am giving you one more chance
for I value your bravery.
357
00:24:23,411 --> 00:24:24,452
Now, answer my question.
358
00:24:26,651 --> 00:24:28,621
Will you be my vassal?
359
00:24:28,722 --> 00:24:30,722
Why are you asking me
the same question again?
360
00:24:32,292 --> 00:24:34,821
Why is the Emperor
of the Great Khitan Empire...
361
00:24:34,821 --> 00:24:37,492
being so pathetic?
362
00:24:38,262 --> 00:24:39,391
Go ahead and kill me at once.
363
00:24:39,932 --> 00:24:43,262
If I must obey a barbarian
who brandishes his ax,
364
00:24:43,262 --> 00:24:45,401
I choose to die as Goryeo's vassal...
365
00:24:45,401 --> 00:24:47,841
even if that means
my limbs will be torn to shreds.
366
00:24:51,012 --> 00:24:52,871
For my ruler, the Emperor of Goryeo,
367
00:24:53,742 --> 00:24:57,881
who put his faith in this traitor
and entrusted me with his army,
368
00:24:59,311 --> 00:25:00,321
I will remain loyal forever...
369
00:25:01,022 --> 00:25:04,151
even after I breathe my last.
370
00:25:07,561 --> 00:25:08,661
"Barbarian?"
371
00:25:10,792 --> 00:25:11,861
"A barbarian," you say?
372
00:26:08,952 --> 00:26:11,792
Your Majesty, she is here.
373
00:26:22,861 --> 00:26:24,301
I heard you asked for me, Your Majesty.
374
00:26:29,472 --> 00:26:30,512
I called you here...
375
00:26:32,172 --> 00:26:33,841
for I have some urgent news to tell you.
376
00:26:34,682 --> 00:26:37,581
Yes. Please go ahead and tell me,
Your Majesty.
377
00:26:41,182 --> 00:26:42,581
I am afraid it is bad news.
378
00:26:43,081 --> 00:26:44,151
Commander Kang...
379
00:26:46,551 --> 00:26:48,192
has been captured by the Khitan army.
380
00:26:49,722 --> 00:26:51,192
Our army has been defeated,
381
00:26:51,432 --> 00:26:52,932
and our troops have been scattered.
382
00:26:54,301 --> 00:26:56,361
I thought you should know,
383
00:26:57,432 --> 00:26:58,472
so I called you here.
384
00:27:03,972 --> 00:27:04,972
Yes, Your Majesty.
385
00:27:06,672 --> 00:27:08,182
Thank you for telling me this in person.
386
00:27:09,611 --> 00:27:10,682
I truly appreciate it.
387
00:27:14,952 --> 00:27:18,621
I do not know what to say to console you.
388
00:27:22,692 --> 00:27:23,732
You need not worry about me.
389
00:27:25,962 --> 00:27:27,331
I am sorry...
390
00:27:29,061 --> 00:27:31,301
that our army lost. However,
391
00:27:32,532 --> 00:27:33,601
I am sure Commander Kang...
392
00:27:35,042 --> 00:27:36,742
fought with all his might.
393
00:27:37,242 --> 00:27:38,272
Please...
394
00:27:40,641 --> 00:27:41,942
know that.
395
00:27:45,311 --> 00:27:46,351
Do not worry.
396
00:27:47,151 --> 00:27:48,651
Of course, I know that.
397
00:27:49,522 --> 00:27:52,722
Commander Kang fought more bravely
than anybody else.
398
00:27:55,192 --> 00:27:56,321
To save Goryeo,
399
00:27:58,732 --> 00:27:59,962
he did his very best.
400
00:28:02,631 --> 00:28:04,532
I am much obliged, Your Majesty.
401
00:28:44,012 --> 00:28:45,611
Find some positions in the government...
402
00:28:45,611 --> 00:28:47,212
for the Goryeo generals
who have surrendered.
403
00:28:47,212 --> 00:28:48,712
Yes, Your Majesty.
404
00:28:51,351 --> 00:28:53,212
How many enemy heads
have we severed so far?
405
00:28:53,212 --> 00:28:55,121
A little over 30,000, Your Majesty.
406
00:28:56,651 --> 00:28:58,121
I am not quite satisfied,
407
00:28:59,391 --> 00:29:00,891
but we have achieved our first victory.
408
00:29:02,962 --> 00:29:04,992
- Well done.
- I am much obliged, Your Majesty.
409
00:29:05,091 --> 00:29:06,262
Spearhead Commander.
410
00:29:06,792 --> 00:29:07,831
Yes, Your Majesty.
411
00:29:08,161 --> 00:29:09,601
You did a good job too.
412
00:29:10,371 --> 00:29:11,571
I am much obliged, Your Majesty.
413
00:29:17,942 --> 00:29:19,512
Keep up the great work...
414
00:29:19,742 --> 00:29:22,081
and annihilate the remaining Goryeo troops
that are still standing.
415
00:29:22,182 --> 00:29:24,351
Bring down Goryeo's fortresses
as quickly as you can...
416
00:29:24,752 --> 00:29:26,452
and secure the route to Gaegyeong.
417
00:29:26,752 --> 00:29:27,821
Then...
418
00:29:28,952 --> 00:29:30,722
capture the King of Goryeo...
419
00:29:31,522 --> 00:29:32,922
and bring him to me.
420
00:29:32,922 --> 00:29:35,321
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
421
00:29:43,361 --> 00:29:45,032
Do not be humiliated.
422
00:29:45,232 --> 00:29:47,942
We made this choice to survive.
That is all.
423
00:29:48,101 --> 00:29:50,311
Dying like Commander Kang...
424
00:29:50,311 --> 00:29:51,712
will not change anything.
425
00:29:53,042 --> 00:29:55,911
As of tomorrow, we are Khitan's envoys.
426
00:29:57,452 --> 00:29:59,182
We will have to visit
Goryeo's fortresses...
427
00:29:59,182 --> 00:30:00,722
and suggest that they surrender.
428
00:30:01,381 --> 00:30:04,151
You must all do your best
to bring some good results.
429
00:30:04,851 --> 00:30:08,891
We have to prove our loyalty
to the Emperor.
430
00:30:08,891 --> 00:30:11,432
I see that you have already become
Khitan's loyal vassal.
431
00:30:12,462 --> 00:30:15,631
- What?
- Commander Kang's corpse is still warm.
432
00:30:15,631 --> 00:30:17,002
Please speak with prudence.
433
00:30:20,972 --> 00:30:22,002
Sorry to interrupt.
434
00:30:24,542 --> 00:30:27,311
Here is your food.
435
00:30:36,182 --> 00:30:38,292
Thank you. You may put them on the table.
436
00:30:47,561 --> 00:30:48,702
You must be from Goryeo too.
437
00:30:49,702 --> 00:30:51,532
- Yes.
- Were you captured and brought here?
438
00:30:52,002 --> 00:30:53,002
Yes.
439
00:30:57,012 --> 00:30:58,411
These scars look deep.
440
00:30:58,411 --> 00:30:59,542
Were you whipped?
441
00:31:00,682 --> 00:31:03,442
I got whipped
because I did something wrong.
442
00:31:04,081 --> 00:31:07,851
His Majesty takes very good care
of the captives.
443
00:31:10,022 --> 00:31:11,792
Is that so? Okay.
444
00:31:12,992 --> 00:31:14,061
Thank you for the food.
445
00:31:33,220 --> 00:31:36,130
Whose wrong side did you get on today?
446
00:31:36,130 --> 00:31:38,960
Who did you fly at
like a fighting cock this time?
447
00:31:42,170 --> 00:31:44,099
Nothing like that happened.
448
00:31:44,370 --> 00:31:48,140
Then why have you been sighing all night?
449
00:31:49,740 --> 00:31:51,339
Was it the Chancellory Scholar?
450
00:31:54,940 --> 00:31:57,849
Then, was it the Left Senior Executive?
451
00:31:59,880 --> 00:32:01,519
Who in the world was it?
452
00:32:02,249 --> 00:32:03,349
Good grief.
453
00:32:04,650 --> 00:32:06,460
His Majesty the King.
454
00:32:15,769 --> 00:32:16,829
What...
455
00:32:17,799 --> 00:32:19,499
did you say just now?
456
00:32:28,240 --> 00:32:30,410
While talking to His Majesty,
457
00:32:30,650 --> 00:32:32,950
I had raised my voice a little.
458
00:32:33,380 --> 00:32:35,920
It was rude of me to the young king.
459
00:32:37,089 --> 00:32:39,220
I feel heavy-hearted.
460
00:32:51,630 --> 00:32:52,769
Where are you going?
461
00:32:55,609 --> 00:32:57,170
I am dismayed...
462
00:32:58,009 --> 00:33:00,009
and in need of some cold water.
463
00:33:06,079 --> 00:33:08,049
Do you have a death wish?
464
00:33:08,749 --> 00:33:10,049
Did you have to go...
465
00:33:10,620 --> 00:33:13,120
and behave rudely even to the King now?
466
00:33:13,890 --> 00:33:17,759
Will you come to your senses
only after all your families are beheaded?
467
00:33:20,630 --> 00:33:23,269
If you wish to die, you may die alone.
468
00:33:24,130 --> 00:33:28,339
Why are you trying to annihilate
your wife's innocent family? Just why?
469
00:33:33,740 --> 00:33:36,880
- Giddyap!
- Giddyap!
470
00:33:37,079 --> 00:33:39,220
(Tongju Fortress)
471
00:33:41,480 --> 00:33:42,549
General!
472
00:33:49,259 --> 00:33:51,160
General. Were you all right?
473
00:33:51,190 --> 00:33:52,630
Luckily, yes.
474
00:33:52,999 --> 00:33:53,999
That is a relief.
475
00:33:54,999 --> 00:33:58,599
What brought you here?
I heard you were defending Wanhwangryeong.
476
00:33:58,769 --> 00:34:01,269
As no more pursers were coming,
we came here.
477
00:34:01,269 --> 00:34:02,970
When they start attacking again,
478
00:34:02,970 --> 00:34:04,740
they will start with Tongju Fortress, no?
479
00:34:05,039 --> 00:34:06,779
Yes, you are right.
480
00:34:07,839 --> 00:34:09,109
We welcome you here.
481
00:34:09,450 --> 00:34:12,579
Tongju Fortress has gained
an incredible army.
482
00:34:14,349 --> 00:34:15,950
I am grateful you think like so.
483
00:34:26,229 --> 00:34:29,669
What do you think will happen
to the generals taken as prisoners?
484
00:34:31,629 --> 00:34:34,140
Who can know what happens
inside the Khitan's camp?
485
00:34:34,740 --> 00:34:37,709
However, this is for certain.
486
00:34:38,509 --> 00:34:41,379
To live, they must have to become
the Khitan emperor's vassal.
487
00:34:42,549 --> 00:34:44,310
They must pledge to abandon Goryeo...
488
00:34:44,910 --> 00:34:47,149
and bow down to the Khitan emperor.
489
00:34:51,390 --> 00:34:54,319
In other words,
those who survived are traitors.
490
00:34:56,189 --> 00:34:57,660
That is correct.
491
00:35:01,129 --> 00:35:03,000
I came to ask a favor.
492
00:35:03,430 --> 00:35:05,330
Please send someone else...
493
00:35:05,600 --> 00:35:07,370
to advise them to surrender.
494
00:35:08,240 --> 00:35:11,509
The Goryeo generals
might cause harm to me.
495
00:35:12,709 --> 00:35:14,379
Do as you are told.
496
00:35:15,040 --> 00:35:17,009
You are not an honored guest
of the Khitan...
497
00:35:17,279 --> 00:35:18,779
but a vassal of the Khitan emperor.
498
00:35:21,979 --> 00:35:23,020
Listen.
499
00:35:24,089 --> 00:35:26,020
I can guarantee something better...
500
00:35:26,459 --> 00:35:28,390
than making the trip as an envoy.
501
00:35:31,390 --> 00:35:32,459
What is that?
502
00:35:33,399 --> 00:35:34,859
I will tell you...
503
00:35:35,060 --> 00:35:37,729
how to attack the fortresses of Goryeo.
504
00:35:37,930 --> 00:35:39,399
I do not know other places,
505
00:35:39,399 --> 00:35:42,770
but Gwakju and Yeongju
have clear weaknesses.
506
00:35:42,770 --> 00:35:43,770
I...
507
00:35:45,410 --> 00:35:46,939
will inform you of those.
508
00:35:56,649 --> 00:35:57,649
Halt.
509
00:36:11,500 --> 00:36:14,140
- What is this about?
- I am sorry. It just happened.
510
00:36:15,810 --> 00:36:18,470
Our emperor has advised you to surrender.
511
00:36:18,470 --> 00:36:19,979
Stop this at once.
512
00:36:19,979 --> 00:36:22,850
If you open the gates willingly
and welcome His Majesty,
513
00:36:23,109 --> 00:36:25,479
he will give mercy to the people
inside the fortress.
514
00:36:25,479 --> 00:36:26,680
Stop!
515
00:36:30,049 --> 00:36:33,660
Who is your emperor? Who?
516
00:36:33,859 --> 00:36:35,089
What are you doing?
517
00:36:35,089 --> 00:36:37,529
We are the envoys of the Khitan!
518
00:36:37,529 --> 00:36:38,529
Hold him down!
519
00:36:38,830 --> 00:36:41,100
Let go of me!
520
00:36:42,569 --> 00:36:44,700
Let go!
521
00:36:46,870 --> 00:36:48,069
That is enough.
522
00:36:56,779 --> 00:36:59,750
Tongju Fortress consists of elite soldiers
from the central army organization.
523
00:36:59,919 --> 00:37:01,779
It will not fall so easily.
524
00:37:02,049 --> 00:37:04,020
Rather than focusing
on that fortress alone,
525
00:37:04,020 --> 00:37:07,620
it is better to attack many fortresses
all at once.
526
00:37:07,819 --> 00:37:09,430
The Defense Commander
of Gwakju Fortress...
527
00:37:09,529 --> 00:37:13,399
and the Regional Officer
of Yeongju Fortress are feeble men.
528
00:37:13,700 --> 00:37:15,899
Once you start attacking the fortresses,
529
00:37:16,529 --> 00:37:17,700
both will make a run.
530
00:37:21,270 --> 00:37:23,439
(Yeongju Fortress)
531
00:37:24,669 --> 00:37:25,680
Giddyap!
532
00:37:27,009 --> 00:37:28,009
Run!
533
00:37:28,810 --> 00:37:30,109
Run away!
534
00:37:30,479 --> 00:37:33,279
The Regional Officer
has abandoned the fortress!
535
00:37:33,279 --> 00:37:34,919
Run away!
536
00:37:35,080 --> 00:37:37,290
The Regional Officer
has abandoned the fortress!
537
00:37:37,290 --> 00:37:38,819
What do you think you are doing?
538
00:37:39,520 --> 00:37:40,560
Stop!
539
00:37:42,759 --> 00:37:44,759
- Move!
- What is this?
540
00:37:44,759 --> 00:37:46,930
The Regional Officer is right here!
541
00:37:48,060 --> 00:37:52,339
What is it this time? What is it?
542
00:37:52,640 --> 00:37:56,439
Those left in the fortress will defend
the place and try to fight back.
543
00:37:56,669 --> 00:37:57,810
As for Gwakju...
544
00:38:01,740 --> 00:38:03,180
This is its weakness.
545
00:38:03,350 --> 00:38:05,580
The fortress wall is the lowest here.
546
00:38:05,649 --> 00:38:08,720
Make all the soldiers move
to the opposite fortress gate...
547
00:38:08,720 --> 00:38:09,950
by attacking it first.
548
00:38:09,950 --> 00:38:12,919
Then, invade through this wall,
and it will fall easily.
549
00:38:12,990 --> 00:38:16,459
The generals of Gwakju Fortress
will predict that much and prepare for it.
550
00:38:17,359 --> 00:38:19,200
Do you not have a better plan?
551
00:38:19,299 --> 00:38:22,500
Gwakju Fortress
has many straw-roofed houses,
552
00:38:22,500 --> 00:38:24,029
making them vulnerable to fire.
553
00:38:24,200 --> 00:38:26,040
Launch a fire attack simultaneously,
554
00:38:26,140 --> 00:38:28,740
and it will shortly
go into a state of confusion.
555
00:38:31,169 --> 00:38:33,240
(Gwakju Fortress)
556
00:38:39,779 --> 00:38:40,779
Yes!
557
00:38:41,180 --> 00:38:43,020
The Khitans have already crossed
the Chongchon River...
558
00:38:43,020 --> 00:38:44,750
and are heading to Seogyeong.
559
00:38:44,919 --> 00:38:47,660
Gwakju Fortress and Yeongju Fortress
have all been destroyed.
560
00:38:51,790 --> 00:38:55,299
Your Majesty.
Several refugees from the northwest...
561
00:38:55,299 --> 00:38:57,129
have entered Gaegyeong.
562
00:38:57,129 --> 00:39:00,569
The people of Gaegyeong
have heard the news that...
563
00:39:00,569 --> 00:39:02,410
the Goyreo soldiers are losing.
564
00:39:02,709 --> 00:39:06,209
Some people have already run away.
565
00:39:15,149 --> 00:39:16,319
Deputy Minister of Rites.
566
00:39:18,620 --> 00:39:20,720
- Lord Yeon.
- Where are you going?
567
00:39:20,859 --> 00:39:23,790
I am headed to the palace.
I heard the messenger arrived.
568
00:39:24,330 --> 00:39:26,160
Spare me some time before you go.
569
00:39:26,430 --> 00:39:28,330
News has arrived.
570
00:39:28,330 --> 00:39:30,970
Please allow me to confirm
what it is about.
571
00:39:31,129 --> 00:39:33,540
I already know
what news the messenger carried.
572
00:39:33,540 --> 00:39:35,810
I will tell you, so follow me.
573
00:39:37,240 --> 00:39:38,240
Does that mean...
574
00:39:39,040 --> 00:39:41,040
Seogyeong is the last one standing?
575
00:39:41,479 --> 00:39:42,850
That is right.
576
00:39:43,080 --> 00:39:44,450
If even Seogyeong falls,
577
00:39:45,279 --> 00:39:47,479
the enemy will soon come to Gaegyeong.
578
00:39:47,850 --> 00:39:49,950
Then why did you want to see me
in private?
579
00:39:49,950 --> 00:39:52,919
We should work on a countermeasure
with His Majesty at once.
580
00:39:53,759 --> 00:39:57,259
Before we do,
I have something to tell you, Lord Kang.
581
00:39:57,490 --> 00:39:59,959
What is it? Do tell me.
582
00:40:00,430 --> 00:40:04,299
Lord Kang.
I do not know what you think of me.
583
00:40:04,529 --> 00:40:06,799
However, I, too, am devoted to Goryeo.
584
00:40:07,540 --> 00:40:10,240
Of course, I know that.
585
00:40:10,669 --> 00:40:13,640
I may talk arrogantly at you,
586
00:40:13,810 --> 00:40:16,410
but I have never once doubted
your loyalty.
587
00:40:17,250 --> 00:40:19,049
I am grateful for your words.
588
00:40:19,750 --> 00:40:20,850
Then...
589
00:40:21,879 --> 00:40:23,390
I will get to the point.
590
00:40:25,220 --> 00:40:26,259
Lord Kang.
591
00:40:28,319 --> 00:40:31,490
It is time to surrender.
592
00:40:34,060 --> 00:40:37,299
"Surrender?" That is absurd.
593
00:40:37,299 --> 00:40:39,540
I am not suggesting
that we surrender unconditionally.
594
00:40:39,939 --> 00:40:42,870
We should request to reconcile
and start a negotiation.
595
00:40:42,870 --> 00:40:44,770
Is that not the same?
596
00:40:44,939 --> 00:40:47,879
Sitting face-to-face
and negotiating with the invaders...
597
00:40:47,879 --> 00:40:50,180
means we are giving up our victory, no?
598
00:40:51,049 --> 00:40:55,149
What will happen to Goryeo's lands
that they have trampled on?
599
00:40:55,149 --> 00:40:57,850
What will happen
to the people of Goryeo...
600
00:40:57,850 --> 00:40:59,359
who have been captured by the enemy?
601
00:41:00,259 --> 00:41:01,319
Lord Yeon.
602
00:41:01,620 --> 00:41:04,830
Goryeo still has
the strength left to fight.
603
00:41:04,830 --> 00:41:06,029
Heunghwajin is still standing,
604
00:41:06,029 --> 00:41:08,200
and so are Kwiju and Tongju Fortresses.
605
00:41:08,200 --> 00:41:10,600
Yes, I know that.
606
00:41:11,399 --> 00:41:13,569
That is why we must surrender now.
607
00:41:13,870 --> 00:41:17,209
One must surrender when one still has
the strength left to fight.
608
00:41:17,310 --> 00:41:19,479
Once the Goryeo army is
completely wiped out,
609
00:41:19,609 --> 00:41:20,979
the enemy will not accept...
610
00:41:21,779 --> 00:41:24,009
even if we ask to surrender.
611
00:41:24,479 --> 00:41:25,479
Is that not right?
612
00:41:28,250 --> 00:41:31,250
What the emperor of Khitan wants
is for Goryeo to surrender.
613
00:41:31,549 --> 00:41:33,660
He wants the honor
that he commanded the army himself...
614
00:41:33,890 --> 00:41:36,089
and brought Goryeo to its knees.
615
00:41:36,660 --> 00:41:38,959
Now, he wants to break free
from his mother's shadow...
616
00:41:38,959 --> 00:41:41,029
and boast that he has become
the true emperor of Khitan...
617
00:41:41,029 --> 00:41:43,200
before the whole world.
618
00:41:44,069 --> 00:41:47,470
All we have to do is to fulfill his greed.
619
00:41:48,040 --> 00:41:50,240
There is no need to shed any more blood.
620
00:41:50,540 --> 00:41:51,740
Would that greed be fulfilled...
621
00:41:52,339 --> 00:41:55,879
just by taking down Gwakju
and Yeongju Fortresses?
622
00:41:59,049 --> 00:42:00,520
Tell me.
623
00:42:00,979 --> 00:42:03,890
Do you think the Khitan army
will back off easily...
624
00:42:03,890 --> 00:42:06,520
just because Goryeo sends an envoy
and surrenders right now?
625
00:42:11,729 --> 00:42:13,129
It will work if His Majesty...
626
00:42:14,500 --> 00:42:16,229
goes in person.
627
00:42:20,069 --> 00:42:21,069
What did you say?
628
00:42:22,299 --> 00:42:23,910
We will persuade His Majesty...
629
00:42:23,910 --> 00:42:26,509
and have him offer homage
to the emperor of Khitan in person.
630
00:42:26,509 --> 00:42:27,540
(Chinjo: a sovereign of a tributary nation
paying homage at a higher state's court,)
631
00:42:27,540 --> 00:42:28,609
(thereby admitting
that he is their vassal)
632
00:42:28,609 --> 00:42:29,680
Lord Yeon!
633
00:42:30,250 --> 00:42:32,779
If His Majesty bows down
before the Khitan emperor's feet...
634
00:42:32,779 --> 00:42:34,649
and shows his respects as a vassal,
635
00:42:35,279 --> 00:42:36,819
that greed would be fulfilled.
636
00:42:36,819 --> 00:42:38,720
Do you realize what you are saying?
637
00:42:39,049 --> 00:42:41,660
That is a greater humiliation
than surrendering.
638
00:42:41,660 --> 00:42:44,729
I know. How could I not know that?
639
00:42:44,930 --> 00:42:48,000
However, that is the only way now.
640
00:42:50,299 --> 00:42:52,669
The Left Senior Executive will suggest
to His Majesty...
641
00:42:52,970 --> 00:42:54,799
to pay homage to Khitan in person.
642
00:42:54,799 --> 00:42:57,740
Please help us out when we do so.
643
00:42:58,640 --> 00:43:00,140
I know that His Majesty...
644
00:43:00,140 --> 00:43:02,810
trusts you greatly these days,
Deputy Minister.
645
00:43:02,810 --> 00:43:04,080
That is why I am asking you.
646
00:43:07,720 --> 00:43:08,720
Lord Kang.
647
00:43:09,750 --> 00:43:12,859
I am also miserable and full of sorrow.
648
00:43:13,459 --> 00:43:15,259
I am upset and frustrated.
649
00:43:15,720 --> 00:43:16,729
However,
650
00:43:17,830 --> 00:43:19,560
our people are dying.
651
00:43:21,200 --> 00:43:24,100
We must put an end to this war
in any way we can.
652
00:43:29,339 --> 00:43:30,410
Please.
653
00:43:31,669 --> 00:43:32,709
Do as I ask.
654
00:43:34,479 --> 00:43:35,839
I beg of you.
655
00:43:45,120 --> 00:43:46,189
I implore you.
656
00:43:48,790 --> 00:43:52,089
Trust me and return to your homes.
657
00:43:52,290 --> 00:43:55,560
The Khitan army will never be able to
take down Seogyeong.
658
00:43:55,660 --> 00:43:58,270
The Khitan army will never...
659
00:43:58,799 --> 00:44:00,169
march on Gaegyeong.
660
00:44:02,299 --> 00:44:03,370
Please.
661
00:44:04,509 --> 00:44:06,009
Remain in Gaegyeong.
662
00:44:06,310 --> 00:44:09,310
There is only one reason why our warriors
are fighting on the front lines.
663
00:44:09,549 --> 00:44:13,279
It is to protect their families and people
who are behind battle lines.
664
00:44:14,049 --> 00:44:16,220
But if that land is emptied out,
665
00:44:16,350 --> 00:44:17,689
what would the warriors
on the battlefields...
666
00:44:18,549 --> 00:44:20,089
fight for?
667
00:44:20,759 --> 00:44:22,419
I will not block your way.
668
00:44:22,729 --> 00:44:23,759
Of your own accord,
669
00:44:25,160 --> 00:44:26,959
stay by me, your emperor.
670
00:44:27,830 --> 00:44:28,899
Then,
671
00:44:29,569 --> 00:44:31,700
I will never abandon you either.
672
00:44:32,939 --> 00:44:33,970
Then,
673
00:44:35,540 --> 00:44:36,609
I implore you.
674
00:44:51,290 --> 00:44:52,520
- My goodness.
- What do we do?
675
00:45:00,129 --> 00:45:02,729
Let us return home.
676
00:45:02,729 --> 00:45:04,200
What else can we do?
677
00:45:04,200 --> 00:45:06,200
- We must listen to His Majesty.
- Yes, that is right.
678
00:45:06,200 --> 00:45:07,640
Let us do that.
679
00:45:15,680 --> 00:45:18,149
What on earth are you saying?
680
00:45:18,450 --> 00:45:20,680
Pay homage in person? Surrender?
681
00:45:21,149 --> 00:45:24,620
There are still several fortresses
in the northwest that are standing.
682
00:45:24,750 --> 00:45:26,720
We still have the troops
in the northeast as well.
683
00:45:27,220 --> 00:45:30,729
So how is it that
you already mention surrendering?
684
00:45:30,990 --> 00:45:32,060
Your Majesty.
685
00:45:32,799 --> 00:45:35,129
We must start negotiations...
686
00:45:35,129 --> 00:45:37,169
when our troops still remain.
687
00:45:37,299 --> 00:45:40,069
By the time we do not have
any soldiers left to fight,
688
00:45:40,069 --> 00:45:42,810
we will not even have the chance
to sit at the table with them.
689
00:45:42,810 --> 00:45:45,970
It is because the Song Dynasty
still had military power left...
690
00:45:46,180 --> 00:45:49,109
that they could sign
the Chanyuan Treaty with Khitan.
691
00:45:49,310 --> 00:45:51,209
Because they were able
to put a stop to the war,
692
00:45:51,479 --> 00:45:55,020
the people of Song still have
their lands to live on.
693
00:45:56,689 --> 00:45:57,750
Your Majesty.
694
00:45:58,049 --> 00:46:00,890
Just because we are suggesting
you to surrender,
695
00:46:01,160 --> 00:46:04,890
do not consider us
to be guilty of treason.
696
00:46:05,259 --> 00:46:08,229
We are only trying to stop...
697
00:46:08,229 --> 00:46:10,470
the worst from happening.
698
00:46:11,629 --> 00:46:14,669
Your Majesty. Think of your people.
699
00:46:15,540 --> 00:46:17,240
If the war were to go on like so,
700
00:46:18,140 --> 00:46:21,140
even more people of Goryeo
would be brutally killed.
701
00:46:21,279 --> 00:46:25,149
Even more Goryeo land will be desolated.
702
00:46:25,810 --> 00:46:28,149
We must stop the war at this point.
703
00:46:29,220 --> 00:46:32,089
Your Majesty, we are just as upset...
704
00:46:32,450 --> 00:46:34,890
and frustrated as you are.
705
00:46:35,189 --> 00:46:38,560
However, this is our duty as politicians.
706
00:46:38,990 --> 00:46:41,029
Even if we must face humiliation,
707
00:46:41,029 --> 00:46:42,970
we must protect the people.
708
00:46:43,299 --> 00:46:46,100
That is Your Majesty's responsibility
as well as ours.
709
00:46:46,899 --> 00:46:50,770
Please consider this fact.
710
00:46:51,009 --> 00:46:54,680
- Please consider it, Your Majesty.
- Please consider it, Your Majesty.
711
00:46:59,720 --> 00:47:00,779
Is there...
712
00:47:01,950 --> 00:47:03,250
really no other way?
713
00:47:04,350 --> 00:47:05,419
Is that the only thing...
714
00:47:06,890 --> 00:47:09,020
we can do for our people?
715
00:47:14,330 --> 00:47:16,229
Is there anyone
who has a different opinion?
716
00:47:20,299 --> 00:47:21,799
Is everyone in agreement?
717
00:47:23,370 --> 00:47:24,540
Is there no one...
718
00:47:25,470 --> 00:47:28,209
who thinks we should go on fighting?
719
00:47:35,220 --> 00:47:36,250
Deputy Minister of Rites.
720
00:47:38,390 --> 00:47:39,560
Yes, Your Majesty.
721
00:47:39,560 --> 00:47:40,759
You tell me.
722
00:47:41,660 --> 00:47:43,029
What do you think?
723
00:47:48,500 --> 00:47:51,470
The chancellors are right.
724
00:47:51,470 --> 00:47:53,540
You must pay homage in person.
725
00:47:53,970 --> 00:47:55,000
What?
726
00:47:57,009 --> 00:47:59,310
I will write a diplomatic letter...
727
00:47:59,310 --> 00:48:01,040
for you to pay homage.
728
00:48:03,379 --> 00:48:04,479
Deputy Minister!
729
00:48:12,520 --> 00:48:13,790
Say it again.
730
00:48:14,290 --> 00:48:16,359
Pay homage in person, Your Majesty.
731
00:48:25,229 --> 00:48:26,299
Again.
732
00:48:26,299 --> 00:48:28,370
Pay homage in person, Your Majesty.
733
00:48:36,549 --> 00:48:37,649
Again.
734
00:48:40,250 --> 00:48:42,379
Pay homage in person, Your Majesty.
735
00:48:46,120 --> 00:48:48,160
Only then can you win.
736
00:48:51,259 --> 00:48:52,290
What?
737
00:48:52,290 --> 00:48:54,759
Gwakju and Yeongju Fortresses
fell too fast.
738
00:48:54,759 --> 00:48:56,870
Now, only Seogyeong is left.
739
00:48:56,870 --> 00:48:59,740
However, in order to protect Seogyeong,
740
00:49:00,569 --> 00:49:02,939
we need the troops of the northeast.
741
00:49:03,069 --> 00:49:05,970
What on earth are you saying right now?
742
00:49:07,040 --> 00:49:09,379
I mean that we should deceive the enemy.
743
00:49:09,979 --> 00:49:12,450
I mean that we can trick the enemy
to buy time...
744
00:49:12,810 --> 00:49:15,680
and prepare a counterattack
in the meantime.
745
00:49:16,020 --> 00:49:19,419
Pay homage to the emperor of Khitan
in person, Your Majesty.
746
00:49:20,160 --> 00:49:24,290
Then, the emperor of Khitan will think
that we have admitted defeat...
747
00:49:24,459 --> 00:49:26,629
and stop their troops from advancing.
748
00:49:27,029 --> 00:49:30,529
In the meantime, we can move the troops
in the northeast to Seogyeong...
749
00:49:30,529 --> 00:49:32,729
and have them protect Seogyeong.
750
00:49:32,729 --> 00:49:34,339
The moment I pay homage,
751
00:49:34,839 --> 00:49:36,569
Goryeo will be surrendering.
752
00:49:36,770 --> 00:49:39,169
So how could I pay homage...
753
00:49:39,169 --> 00:49:40,779
and move our troops afterwards?
754
00:49:41,339 --> 00:49:42,439
What on earth does that mean?
755
00:49:42,439 --> 00:49:45,779
All Goryeo would have done
would be to pay homage.
756
00:49:45,779 --> 00:49:48,979
It is exactly how it sounds.
The sovereign of Goryeo would be saying...
757
00:49:48,979 --> 00:49:51,790
that he would visit the sovereign
of Khitan in person.
758
00:49:52,689 --> 00:49:55,120
Nowhere on the diplomatic letter
asking to pay homage...
759
00:49:55,759 --> 00:49:58,759
will it say the words "surrender."
760
00:50:00,200 --> 00:50:01,229
What on earth...
761
00:50:02,299 --> 00:50:05,669
Then, what would happen to the promise...
762
00:50:05,970 --> 00:50:07,000
that I would pay homage?
763
00:50:07,799 --> 00:50:10,370
It is a promise that has no fixed date.
764
00:50:10,870 --> 00:50:13,180
You must not feel obligated.
765
00:50:15,339 --> 00:50:16,410
Deputy Minister.
766
00:50:16,479 --> 00:50:20,419
You must never actually pay homage.
767
00:50:20,779 --> 00:50:23,720
If you bow down
before the Khitan emperor's feet,
768
00:50:23,720 --> 00:50:24,950
from that moment on,
769
00:50:25,520 --> 00:50:28,689
you will become a mere vassal
of the Khitan emperor.
770
00:50:28,859 --> 00:50:30,160
And Goryeo...
771
00:50:30,560 --> 00:50:32,759
will not be a sovereign nation
under your rule as emperor.
772
00:50:32,930 --> 00:50:36,000
We would practically become
a subject state of Khitan.
773
00:50:36,129 --> 00:50:39,500
Then, you mean
I should make a false promise?
774
00:50:41,370 --> 00:50:43,040
Is that really all right to do?
775
00:50:44,209 --> 00:50:46,109
They may be the enemy state,
776
00:50:46,979 --> 00:50:49,979
but diplomatic relations should have
some level of faith, should it not?
777
00:50:49,979 --> 00:50:53,080
Khitan is the one
who betrayed our faith first.
778
00:50:53,779 --> 00:50:56,520
Even a little child would laugh
at how they faked a reason...
779
00:50:56,520 --> 00:50:59,790
to invade us.
Please do not forget what they did.
780
00:51:00,520 --> 00:51:02,020
Considering what they did to us,
781
00:51:02,359 --> 00:51:05,959
we do not have a reason to play fair
in our diplomatic relations with them.
782
00:51:08,729 --> 00:51:12,470
Do the other chancellors know
that you are thinking this?
783
00:51:13,399 --> 00:51:14,669
No, they do not know.
784
00:51:14,970 --> 00:51:16,870
So, you are deceiving them too?
785
00:51:16,939 --> 00:51:18,209
Yes, Your Majesty.
786
00:51:18,640 --> 00:51:21,680
At the moment,
we certainly do not have time for debates.
787
00:51:25,750 --> 00:51:26,819
You are...
788
00:51:28,419 --> 00:51:30,490
truly impressive.
789
00:51:34,359 --> 00:51:35,490
I understand...
790
00:51:36,759 --> 00:51:38,160
what you are trying to tell me.
791
00:51:43,870 --> 00:51:44,870
However,
792
00:51:48,339 --> 00:51:50,810
whom can I put in charge of this task?
793
00:51:51,109 --> 00:51:52,509
The person in charge would have to...
794
00:51:53,040 --> 00:51:55,080
enter the enemy's camp
and deceive their emperor.
795
00:51:56,180 --> 00:51:57,350
Who...
796
00:51:58,450 --> 00:52:00,450
can I entrust with such a dangerous task?
797
00:52:04,390 --> 00:52:06,120
I will go.
798
00:52:07,819 --> 00:52:09,959
I will write
the diplomatic letter myself...
799
00:52:10,259 --> 00:52:12,589
and go to Khitan's camp.
800
00:52:13,799 --> 00:52:15,560
Please allow me.
801
00:52:19,970 --> 00:52:21,140
Deputy Minister.
802
00:52:30,450 --> 00:52:33,120
What kind of person are you, truly?
803
00:52:33,279 --> 00:52:34,350
At first,
804
00:52:35,450 --> 00:52:37,990
you were an old vassal
who was like a caring father figure.
805
00:52:39,620 --> 00:52:40,859
Then,
806
00:52:41,089 --> 00:52:44,259
you turned into a stubborn vassal
who liked to speak frankly.
807
00:52:48,799 --> 00:52:49,830
But now,
808
00:52:52,069 --> 00:52:54,140
you look like a mad man who is obsessed...
809
00:52:55,200 --> 00:52:56,439
with nothing but victory.
810
00:52:56,870 --> 00:52:59,709
Yes, Your Majesty. That is correct.
811
00:53:00,109 --> 00:53:04,149
My determination to win is driving me mad.
812
00:53:04,810 --> 00:53:06,580
I wish to do whatever it takes...
813
00:53:07,549 --> 00:53:11,220
to win this war, at all costs.
814
00:53:14,290 --> 00:53:17,859
(Korea-Khitan War)
815
00:53:51,589 --> 00:53:52,660
Once Seogyeong falls,
816
00:53:52,660 --> 00:53:54,899
it will only be a matter of time
before Gaegyeong falls too.
817
00:53:54,930 --> 00:53:58,229
Seogyeong Fortress cannot withstand
the Khitan army on its own.
818
00:53:58,229 --> 00:54:01,540
My emperor wishes to pay homage
to Your Majesty and your empire.
819
00:54:01,540 --> 00:54:03,939
How come
Deputy Minister Kang did not return?
820
00:54:03,939 --> 00:54:06,270
Seogyeong will surrender.
821
00:54:06,270 --> 00:54:08,839
That traitor is practically
handing Seogyeong Fortress...
822
00:54:08,839 --> 00:54:10,379
over to the Khitan rats.
823
00:54:10,609 --> 00:54:12,649
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
61040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.