All language subtitles for Johnny.OClock.1947.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,919 --> 00:01:23,671 �Peri�dicos! �L�alo todo! 2 00:01:23,880 --> 00:01:26,007 �Jugador muerto al resistirse a la autoridad! 3 00:01:26,549 --> 00:01:30,345 �Peri�dicos! �Jugador muerto a tiros! 4 00:01:30,553 --> 00:01:31,545 �Un peri�dico? 5 00:01:35,058 --> 00:01:37,518 Gracias. �Peri�dicos! �Peri�dicos! 6 00:01:37,769 --> 00:01:39,854 �Jugador muerto al resistirse a la autoridad! 7 00:01:52,909 --> 00:01:54,577 - Disculpe. - Un momento. 8 00:01:55,578 --> 00:01:56,570 Gracias. 9 00:02:01,876 --> 00:02:03,962 - Tenemos ceniceros. - Perd�n. 10 00:02:07,006 --> 00:02:08,290 Estamos completos. 11 00:02:08,967 --> 00:02:12,220 - Me lo imagino. Bonito hotel. - Gracias. 12 00:02:12,512 --> 00:02:13,930 Busco a un hombre que creo que vive aqu�. 13 00:02:14,222 --> 00:02:16,474 - �No est� seguro? - Johnny O'Clock. 14 00:02:17,517 --> 00:02:19,269 Johnny O'Clock. Un nombre curioso. 15 00:02:20,353 --> 00:02:22,313 - �Vive aqu�? - No. 16 00:02:23,648 --> 00:02:26,442 �Y Joe Finch? �Phil Bridge? 17 00:02:27,151 --> 00:02:29,529 - �George Baker? - �No buscaba a un hombre? 18 00:02:29,779 --> 00:02:31,406 S�, pero tiene varios nombres. 19 00:02:32,365 --> 00:02:35,535 - Quiz� si se lo describo... - No tengo tiempo. 20 00:02:35,743 --> 00:02:36,819 Espere. 21 00:02:39,289 --> 00:02:41,582 Metro ochenta, muy bien vestido,... 22 00:02:42,750 --> 00:02:45,128 ...elegante, dir�a yo. - Est� en la 1514. 23 00:02:46,671 --> 00:02:48,923 Gracias. Ha sido de gran ayuda. 24 00:02:49,173 --> 00:02:50,967 - Nunca se levanta hasta las 9. - Lo s�. 25 00:02:51,426 --> 00:02:53,219 Trabaja hasta muy tarde. No le gusta que le molesten. 26 00:02:54,262 --> 00:02:57,890 No se me ocurrir�a hacerlo. Esperar�. Tengo mucho tiempo. 27 00:03:16,159 --> 00:03:20,455 JUGADOR RESULTA MUERTO AL RESISTIRSE A LA AUTORIDAD. 28 00:03:26,586 --> 00:03:29,672 - Ya estamos. - Johnny, hora de levantarse. 29 00:03:33,134 --> 00:03:34,710 Buenos d�as, Charly. 30 00:03:39,766 --> 00:03:41,100 Abre las cortinas para que entre el sol. 31 00:03:49,651 --> 00:03:51,903 - �Qu� pinta tiene? - Creo que va a llover. 32 00:03:53,279 --> 00:03:55,156 �Ojal� pudiese dormir un d�a entero! 33 00:04:00,036 --> 00:04:02,455 Tienes ah� el desayuno; yo ya he desayunado. 34 00:04:05,792 --> 00:04:07,502 Me pregunto si esto ir� bien con el zumo. 35 00:04:08,336 --> 00:04:10,120 Hay cosas que no van bien nunca. 36 00:04:11,756 --> 00:04:13,290 �Qu� te pasa? 37 00:04:14,842 --> 00:04:17,428 - �Qu� te preocupa? - Varias cosas. 38 00:04:17,971 --> 00:04:20,139 - �Por ejemplo? - Ella llam� hace un rato. 39 00:04:20,431 --> 00:04:21,808 - �S�? - Salta. 40 00:04:23,518 --> 00:04:25,728 En ciertas cosas prefiero que no te metas. 41 00:04:28,564 --> 00:04:30,733 - �Cu�ndo lleg�? - Hace media hora. 42 00:04:31,234 --> 00:04:32,902 - Son bonitas. - Me gusta la de rayas. 43 00:04:33,319 --> 00:04:35,113 - �S�? - Toma, es tuya. 44 00:04:35,989 --> 00:04:37,022 Gracias. 45 00:04:41,619 --> 00:04:42,870 Yo tambi�n tengo un regalo para ti. 46 00:05:00,013 --> 00:05:01,723 "Para mi amado con un amor infinito". 47 00:05:02,807 --> 00:05:04,684 - �De d�nde ha salido? - Lo trajo ella. 48 00:05:04,934 --> 00:05:06,978 - �Cu�ndo? - Hace unas horas. Dorm�as. 49 00:05:07,270 --> 00:05:09,689 - �Qu� le dijiste? - Que no estabas. 50 00:05:10,523 --> 00:05:13,026 - �Qu� dijo ella? - Nada. Que te lo diese. 51 00:05:13,401 --> 00:05:15,278 Por eso llam�, para saber si te lo hab�a dado. 52 00:05:21,451 --> 00:05:23,369 - �Te lo repito? - Te he o�do. 53 00:05:23,703 --> 00:05:26,998 EL DETECTIVE BLAYDEN MATA A UN JUGADOR. 54 00:05:28,291 --> 00:05:30,501 Este Blayden es un poli de gatillo muy f�cil. 55 00:05:31,336 --> 00:05:32,995 Siempre con el rev�lver. 56 00:05:42,013 --> 00:05:43,756 Con la habitaci�n 1514. 57 00:05:46,726 --> 00:05:47,968 �Tengo correo? 58 00:05:53,024 --> 00:05:54,099 �Johnny! 59 00:05:54,984 --> 00:05:55,976 �Blayden? 60 00:05:57,695 --> 00:05:59,271 Lo llevas escrito en la cara. 61 00:06:00,573 --> 00:06:02,325 Daremos un paseo. T� hablas y yo escucho. 62 00:06:03,076 --> 00:06:04,610 Tiene visita. 63 00:06:11,960 --> 00:06:13,252 Me he dejado algo arriba. 64 00:06:16,506 --> 00:06:17,873 Tiene mucha prisa. 65 00:06:18,925 --> 00:06:21,886 - Me llamo Kutch. - �Se escribe P, O, L, I? 66 00:06:24,430 --> 00:06:26,266 Preferir�a hablar con Vd. a solas. 67 00:06:26,474 --> 00:06:29,519 - Esperar� fuera. - No tengo secretos. 68 00:06:30,937 --> 00:06:33,606 Tiene relaci�n con un polic�a que se llama Chuck Blayden. 69 00:06:35,650 --> 00:06:37,360 Esp�rame fuera. 70 00:06:40,863 --> 00:06:43,533 - Blayden es amigo suyo, �no? - Todo el mundo es mi amigo. 71 00:06:44,742 --> 00:06:47,036 - �Este hombre tambi�n? - Le conoc�a. 72 00:06:51,291 --> 00:06:52,241 Su�ltelo. 73 00:06:54,043 --> 00:06:55,878 Blayden tiene problemas graves. 74 00:06:56,421 --> 00:06:59,257 - �Problemas? Es poli. - No por mucho tiempo. 75 00:07:00,216 --> 00:07:02,510 - Es socio suyo, �no? - Eso son conjeturas. 76 00:07:02,969 --> 00:07:04,637 - Vayamos al grano. - Ya he llegado. 77 00:07:05,346 --> 00:07:07,724 - Tiene una mente r�pida. - Su flor, Sr. O'Clock. 78 00:07:08,474 --> 00:07:10,268 - �A c�mo son los cigarros? - Dos, 25 centavos. 79 00:07:10,893 --> 00:07:12,520 - Deme dos. - C�brelos de aqu�. 80 00:07:12,770 --> 00:07:15,315 - No. - Los fabrico por las ma�anas. 81 00:07:18,026 --> 00:07:19,986 Dispare. Primera pregunta. 82 00:07:20,403 --> 00:07:22,030 Nada de preguntas, una proposici�n. 83 00:07:22,572 --> 00:07:24,365 - �Qu� ser�? - Es algo sencillo. 84 00:07:25,116 --> 00:07:27,368 - A cambio de informaci�n... - �Qu� har�? 85 00:07:28,786 --> 00:07:30,279 Le dejar� descansar. 86 00:07:31,080 --> 00:07:32,332 �Con los brazos o con las piernas? 87 00:07:34,125 --> 00:07:36,336 Sr. O'Clock, por lo que s� de Vd... 88 00:07:36,836 --> 00:07:40,048 ...es alguien que mira las cosas seg�n mejor le convienen... 89 00:07:40,506 --> 00:07:42,675 ...y act�a en consecuencia. - Eso es. 90 00:07:43,509 --> 00:07:45,127 Por eso la respuesta es no. 91 00:07:53,394 --> 00:07:55,104 - �Tiene problemas? - �Te importa? 92 00:07:55,480 --> 00:07:59,233 Lamento que adopte esta actitud. 93 00:07:59,442 --> 00:08:02,403 - Podemos ayudarnos mutuamente. - Yo a Vd. no Vd. a m�. 94 00:08:02,946 --> 00:08:05,531 No me ha presentado a la se�orita. 95 00:08:07,283 --> 00:08:08,901 Es una cita a ciegas. 96 00:08:15,124 --> 00:08:17,627 - Me ha pegado. - �Blayden? �Por qu�? 97 00:08:18,002 --> 00:08:20,129 No lo s�. Estaba enfadado por algo. 98 00:08:20,964 --> 00:08:23,466 - Intent� razonar con �l. - Ese fue tu primer error. 99 00:08:23,758 --> 00:08:25,885 S�lo cometo errores. Ojal�... 100 00:08:26,094 --> 00:08:27,303 Cuidado. 101 00:08:28,012 --> 00:08:31,057 - Se ri� de m�. Dijo que... - �Qu� dijo? 102 00:08:31,724 --> 00:08:33,226 Me dijo que viniese a cont�rtelo. 103 00:08:34,227 --> 00:08:38,231 - �Eso fue lo que dijo? - Nunca cre� que me pasar�a esto. 104 00:08:38,481 --> 00:08:42,026 - Bueno, se ha acabado. - No por mi parte. 105 00:08:42,819 --> 00:08:46,072 - �Qu� hago? - Limpiarte las l�grimas. 106 00:08:47,156 --> 00:08:49,075 - No te metas conmigo. - �Qu� quieres que te diga? 107 00:08:50,368 --> 00:08:52,787 - C�mo llegar al metro. - Ven aqu�. 108 00:08:53,913 --> 00:08:56,165 - Ah� ya he estado. - Que vengas aqu�. 109 00:09:00,795 --> 00:09:03,256 Tienes que madurar. Cuando algo se acaba, se acaba. 110 00:09:04,340 --> 00:09:05,800 No soy as�, no soy como t�. 111 00:09:07,176 --> 00:09:08,961 �Me ayudar�s? 112 00:09:11,180 --> 00:09:12,214 Claro. 113 00:09:41,249 --> 00:09:42,533 El siete gana. 114 00:09:58,266 --> 00:09:59,925 Dame las amarillas. 115 00:10:02,270 --> 00:10:03,813 Cinco columnas de 10 d�lares cada una. 116 00:10:24,876 --> 00:10:26,127 - Buena noche, �no? - Bastante buena. 117 00:10:35,095 --> 00:10:36,554 El 11 gana. 118 00:10:38,098 --> 00:10:40,725 El hombre de las gafas es el que m�s saca. 119 00:10:42,686 --> 00:10:44,354 Est� fuera. En el callej�n. 120 00:10:44,938 --> 00:10:46,430 �Vas a hablar con �l ahora? 121 00:10:55,115 --> 00:10:57,117 Dame el sombrero del que reparte en la ruleta 2. 122 00:10:57,325 --> 00:10:58,660 - �Le has visto? - El sombrero. 123 00:10:59,619 --> 00:11:01,204 - �Quieres que vaya contigo? - No. 124 00:11:02,247 --> 00:11:05,875 Lleva esto y a su due�o al despacho de Marchettis. 125 00:11:06,876 --> 00:11:10,046 - Cont�stame. - Est� fuera. Voy ahora a verle. 126 00:11:10,797 --> 00:11:13,967 - Quiz� yo... - Coloca alg�n abrigo. 127 00:11:40,452 --> 00:11:42,746 - �Qu� tal? - �Me has le�do el correo? 128 00:11:47,834 --> 00:11:51,755 S�lo el peri�dico de la tarde; sale un poli de gatillo f�cil. 129 00:11:53,048 --> 00:11:54,040 T�. 130 00:11:54,507 --> 00:11:56,051 Tambi�n he estado con tus amigos. 131 00:11:56,968 --> 00:11:58,637 No sab�a que tuviese ninguno aparte de ti. 132 00:12:00,680 --> 00:12:02,465 Que no se te suba a la cabeza. 133 00:12:03,642 --> 00:12:05,435 Han venido dos personas a hablarme de ti. 134 00:12:06,603 --> 00:12:09,022 Harriet y un tipo que se llama Kutch. 135 00:12:11,775 --> 00:12:13,151 Trabaj�is en el mismo negocio. 136 00:12:14,277 --> 00:12:16,863 - �Kutch? - �No te interesa la otra parte? 137 00:12:17,489 --> 00:12:20,116 - Sinceramente, no. - Tr�tala bien o d�jala ir. 138 00:12:20,784 --> 00:12:23,119 - �Tienes inter�s? - Sabes que no. 139 00:12:23,453 --> 00:12:24,955 Pues m�tete en tus cosas. 140 00:12:25,705 --> 00:12:27,332 Te lo digo de forma amistosa. 141 00:12:30,502 --> 00:12:34,881 - No sabe si va o viene. - Dale un recado: se va. 142 00:12:35,882 --> 00:12:37,717 - �Te da miedo dec�rselo t�? - Ya se lo dir�. 143 00:12:39,261 --> 00:12:41,429 Me parece bien pero no vuelvas a pegarle. 144 00:12:42,347 --> 00:12:43,640 Te lo digo de forma amistosa. 145 00:12:44,975 --> 00:12:48,478 No te preocupes. Ya no entra en mis planes. 146 00:12:50,188 --> 00:12:52,274 - �Huyes? - No. �Por qu� huir? 147 00:12:53,191 --> 00:12:56,528 Marchettis me sube el sueldo, ser� socio al completo. 148 00:12:58,321 --> 00:13:00,865 - �Lo sabe �l? - Lo sabr� dentro de poco. 149 00:13:01,616 --> 00:13:04,494 - Estoy esper�ndole. - Ya tiene un socio. 150 00:13:05,078 --> 00:13:06,153 �T�? 151 00:13:07,497 --> 00:13:08,698 Ten�a un socio. 152 00:13:10,125 --> 00:13:11,793 Se reir� en tu cara. 153 00:13:12,252 --> 00:13:14,796 As� van a ser las cosas: Marchettis y yo. 154 00:13:15,171 --> 00:13:16,381 La bola de grasa y yo. 155 00:13:17,257 --> 00:13:18,582 �Te apuestas algo? 156 00:13:19,092 --> 00:13:21,803 Johnny, ya me conoces. 157 00:13:23,013 --> 00:13:25,473 Si te interpones en mi camino, te mato. 158 00:13:34,316 --> 00:13:35,817 Me has sacado las palabras de la boca. 159 00:13:54,169 --> 00:13:55,754 - �El sombrero es tuyo? - S�. �Qu� pasa? 160 00:13:56,296 --> 00:13:59,257 - Te lo cambio por la chaqueta. - �Qu� juego es �ste? 161 00:14:00,383 --> 00:14:04,262 - Quiz� necesites ayuda. - Vale. T� ganas. 162 00:14:11,186 --> 00:14:13,396 Bonito invento. Conozco al que los hace. 163 00:14:14,356 --> 00:14:15,815 Eres un empleado, no un socio. 164 00:14:16,441 --> 00:14:18,068 Ah�rrate el rollo. Ya me voy. 165 00:14:18,360 --> 00:14:22,697 Vuelve al trabajo. Es dif�cil encontrar gente para esto. 166 00:14:23,949 --> 00:14:26,952 Podr�an ser m�s listos que t� y no podr�a cogerlos. 167 00:14:27,786 --> 00:14:28,819 Venga. 168 00:14:35,252 --> 00:14:37,119 S�lo un ladr�n puede coger a otro. 169 00:14:37,587 --> 00:14:39,089 Nadie lo sabe mejor que t�. 170 00:14:39,381 --> 00:14:40,799 - Te llam�. - Lo s�. 171 00:14:41,299 --> 00:14:44,386 - �Te dio Charly...? - Me dio el reloj. 172 00:14:45,387 --> 00:14:47,347 - �Te gusta? - No pienso quedarme con �l. 173 00:14:48,515 --> 00:14:50,267 Te lo regalo por los viejos tiempos. 174 00:14:51,184 --> 00:14:53,103 Y yo te lo devuelvo por los viejos tiempos. 175 00:14:55,647 --> 00:14:57,065 - Hola, Johnny. - Hola, Guido. 176 00:14:58,733 --> 00:15:02,737 - �No me esperabas en el bar? - Entr� a hablar con Johnny. 177 00:15:03,405 --> 00:15:06,116 Me parece muy bien. Me alegro de verte, Johnny. 178 00:15:06,408 --> 00:15:08,326 Y yo de verte a ti, pero no de que hayas vuelto. 179 00:15:09,536 --> 00:15:12,289 Este Johnny siempre est� de broma. 180 00:15:12,872 --> 00:15:14,374 - Si�ntate, Chuck. - Tu silla, jefe. 181 00:15:16,167 --> 00:15:17,544 S�, siempre de broma. 182 00:15:18,670 --> 00:15:20,213 �Qu� tal todo mientras estuve en M�xico? 183 00:15:20,505 --> 00:15:22,632 - Muy bien. - Eso esperaba. 184 00:15:23,091 --> 00:15:24,801 - �Qu� tal el viaje? - Muy bien. 185 00:15:25,760 --> 00:15:28,471 M�xico es un sitio bonito. Me recuerda a mi pa�s. 186 00:15:29,556 --> 00:15:33,476 Es magn�fico. Impresionante. 187 00:15:34,853 --> 00:15:36,855 He comprado muchas cosas muy bonitas. 188 00:15:37,272 --> 00:15:38,690 Te las ense�ar� cuando vengas a casa. 189 00:15:39,649 --> 00:15:41,192 S�, M�xico es un sitio bonito. 190 00:15:42,360 --> 00:15:43,778 Podemos abrir un local all�. 191 00:15:44,821 --> 00:15:46,656 Tenemos que hablar y se hace tarde. 192 00:15:47,907 --> 00:15:49,200 Cari�o, tengo negocios que hacer. 193 00:15:49,701 --> 00:15:50,901 Est� bien. 194 00:15:57,667 --> 00:16:00,837 Es muy buena, �verdad, Johnny? Siempre piensa en m�. 195 00:16:01,129 --> 00:16:03,006 - Te espero en el bar. - Espera un momento. 196 00:16:03,423 --> 00:16:06,927 Quiero ense�arles tu regalo de bienvenida. 197 00:16:08,178 --> 00:16:09,596 Lo encarg� especialmente para m�, Chuck. 198 00:16:10,847 --> 00:16:12,632 Debe de ser caro. 199 00:16:13,975 --> 00:16:15,426 �Qu� te parece, Johnny? 200 00:16:16,770 --> 00:16:20,482 Es precioso. Una cosa as� hay que mandarla hacer. 201 00:16:21,399 --> 00:16:24,653 - �Demuestra lo que siente por m�? - �No sabes qu� siento por ti? 202 00:16:25,070 --> 00:16:27,113 Claro que lo s�, pero quiero que lo sepa todo el mundo. 203 00:16:28,573 --> 00:16:30,274 Eres un hombre afortunado. 204 00:16:30,784 --> 00:16:33,578 - �Crees que lo soy, Chuck? - Siempre lo he cre�do. 205 00:16:34,663 --> 00:16:36,748 - �T� qu� opinas, Nell? - Que tengo sed. 206 00:16:41,461 --> 00:16:43,630 Chuck me esperaba. Dice que quiere hablar de negocios. 207 00:16:44,047 --> 00:16:46,299 - �T� participas, Johnny? - No, �l no. 208 00:16:47,300 --> 00:16:49,094 Pero puede quedarse y escuchar. 209 00:16:50,512 --> 00:16:52,179 No, no puede. 210 00:16:52,180 --> 00:16:54,266 - Deja que te hable de este t�o. - Adelante. 211 00:16:54,808 --> 00:16:56,092 No te f�es de �l. 212 00:16:57,602 --> 00:16:58,853 Escuchar� lo que tenga que decirme. 213 00:17:02,983 --> 00:17:05,277 - Nos vemos, Chuck. - Claro que nos veremos. 214 00:17:37,058 --> 00:17:38,518 Dos relojes iguales. 215 00:17:39,352 --> 00:17:41,688 - No has sido muy original. - No lo pens�. 216 00:17:41,896 --> 00:17:44,149 - Ten�a que comprarte algo. - �Por qu�? 217 00:17:44,357 --> 00:17:45,850 Ten�a que hacerlo. 218 00:17:47,652 --> 00:17:50,030 Todo muy bonito y muy desagradable. 219 00:17:50,530 --> 00:17:52,866 - As� no pierdes nunca. - S� puedo perder. 220 00:17:53,408 --> 00:17:54,692 C�gelo. 221 00:17:55,535 --> 00:17:57,329 Sabes que nunca acepto devoluciones. 222 00:18:10,550 --> 00:18:11,751 Disculpe. 223 00:18:15,847 --> 00:18:17,307 - Dame papel y l�piz. - S�. 224 00:18:18,183 --> 00:18:19,768 - �Lo has visto? - S�. 225 00:18:20,018 --> 00:18:22,103 - �Qu� te dijo? - Esta caja... 226 00:18:22,270 --> 00:18:24,564 - �S�? - D�sela a la Sra. Marchettis. 227 00:18:25,732 --> 00:18:27,984 Me ocupar� de que la reciba. �Y Chuck? 228 00:18:28,944 --> 00:18:31,571 - Dice que hablar� contigo. - Te dir�a algo m�s. 229 00:18:32,155 --> 00:18:34,491 Est� con Marchettis. Saldr� dentro de un momento. 230 00:18:35,617 --> 00:18:38,787 - D�melo ya. - Lo vuestro ha terminado. 231 00:18:39,412 --> 00:18:41,998 - �l ha terminado conmigo. - �Aceptas un consejo? 232 00:18:42,207 --> 00:18:44,459 - No. - Entonces no lo pidas. 233 00:18:45,418 --> 00:18:48,630 - �Qu� ibas a decirme? - Que no vuelvas a verle. 234 00:18:48,880 --> 00:18:50,590 No es bueno para ti ni para nadie. 235 00:18:51,091 --> 00:18:53,301 - Hazme caso. - De acuerdo. 236 00:18:53,802 --> 00:18:55,553 - Bien. - Johnny... 237 00:18:56,888 --> 00:19:01,142 ...�qu� voy a hacer ahora? - Ya hablaremos ma�ana. 238 00:19:06,940 --> 00:19:07,974 Mira. 239 00:19:11,444 --> 00:19:14,698 - Es una chaqueta de hombre. - �Y qu�? Puede valernos. 240 00:19:14,906 --> 00:19:16,408 Quiz� me quede bien. O podemos venderla. 241 00:19:16,700 --> 00:19:18,743 - Quiz� saquemos algo. - Vale. 242 00:19:20,203 --> 00:19:23,456 Esc�rrela y ponla junto al fuego para que se seque. 243 00:19:24,082 --> 00:19:25,792 - �Qu� ten�is ah�? - Una chaqueta. 244 00:19:27,460 --> 00:19:29,963 - �De d�nde la hab�is sacado? - No la hemos robado. 245 00:19:30,463 --> 00:19:34,593 Estaba flotando en el r�o. Mire, est� empapada. 246 00:19:47,188 --> 00:19:49,107 - Disculpe, �es Vd. el due�o? - S�. 247 00:19:49,399 --> 00:19:50,692 - Esta chaqueta... - �Quiere limpiarla? 248 00:19:50,984 --> 00:19:53,194 Ya la limpiaron aqu�, mire el n�mero. 249 00:19:53,486 --> 00:19:56,656 �N�mero? Yo no me responsabilizo de manchas as�. 250 00:19:57,282 --> 00:19:58,575 - �Qu� es? - Sangre. 251 00:19:59,534 --> 00:20:02,037 - �Qui�n le trajo la chaqueta? - �Por qu� habr�a de dec�rselo? 252 00:20:10,670 --> 00:20:12,839 - �Marcha bien el negocio? - No me quejo. 253 00:20:19,763 --> 00:20:21,848 - �Un asesinato? - Podr�a ser. 254 00:20:26,895 --> 00:20:29,022 La trajo una mujer. 255 00:20:29,689 --> 00:20:33,234 - �Una mujer? - S�, aqu� est� su nombre. 256 00:20:33,860 --> 00:20:36,196 "Harriet Hobson. Direcci�n... ". 257 00:20:37,948 --> 00:20:40,700 �Ya me acuerdo! La chaqueta es de un polic�a. 258 00:20:41,660 --> 00:20:45,205 - �C�mo lo sabe? - Ten�a la placa en un bolsillo. 259 00:20:45,538 --> 00:20:48,875 Fui tras ella. No me responsabilizo de las placas. 260 00:20:52,212 --> 00:20:53,537 Polic�a. 261 00:20:56,049 --> 00:20:57,750 Harriet Hobson. 262 00:21:00,428 --> 00:21:01,921 Muchas gracias. 263 00:21:03,306 --> 00:21:04,683 D�game si fue un asesinato. 264 00:21:26,788 --> 00:21:29,791 �Oiga, usted! �Qu� quiere? 265 00:21:32,460 --> 00:21:34,629 �Sra. Wilson! �Sra. Wilson! 266 00:22:13,919 --> 00:22:16,588 - �Ese es! - Soy la casera. 267 00:22:16,880 --> 00:22:19,299 Abra la otra ventana. Soy Kutch, de homicidios. 268 00:22:20,175 --> 00:22:23,303 M�ndeme a alguien al 52 de Baker Street, apartamento A. 269 00:22:24,179 --> 00:22:26,556 Suicidio. Gas. 270 00:22:28,016 --> 00:22:29,768 No hace falta. Demasiado tarde. 271 00:22:30,518 --> 00:22:32,687 - V�monos de aqu�. - Pobrecilla. 272 00:22:32,896 --> 00:22:35,023 - �La vio llegar anoche? - No. 273 00:22:35,315 --> 00:22:36,900 - Yo s�. - �Estaba sola? 274 00:22:37,192 --> 00:22:41,321 No, vino con un hombre. Creo que ambos estaban borrachos. 275 00:22:41,529 --> 00:22:44,532 - �Puede describir al hombre? - S�lo le vi la espalda. 276 00:22:44,741 --> 00:22:50,038 No s� c�mo era. Estuve en mi casa atendiendo lo m�o. 277 00:22:50,538 --> 00:22:52,332 - �Viv�a sola? - S�. 278 00:22:53,291 --> 00:22:56,962 - �Ten�a parientes? - No s�. Vino hace seis meses. 279 00:22:57,170 --> 00:23:00,006 Alquil� la habitaci�n y el alquiler lo pagaba un hombre. 280 00:23:02,259 --> 00:23:03,459 �Este hombre? 281 00:23:04,678 --> 00:23:05,878 S�. 282 00:23:07,222 --> 00:23:09,391 �Es este el hombre que vino con ella anoche? 283 00:23:09,808 --> 00:23:13,478 Creo que no. Me daba la espalda. 284 00:23:13,812 --> 00:23:17,023 - Adem�s estaba... - Ya, Vd. estaba en su casa. 285 00:23:17,190 --> 00:23:20,652 Gracias. Eso es todo. Salgan todos, por favor. 286 00:23:21,403 --> 00:23:23,113 Vamos. Aqu� no hay nada que ver. 287 00:23:25,031 --> 00:23:26,315 Salgan. 288 00:23:42,591 --> 00:23:43,958 Una cita a ciegas. 289 00:24:09,451 --> 00:24:11,244 - �Charly! - Buenos d�as. 290 00:24:14,664 --> 00:24:17,626 Buenos d�as. Lo suyo empieza a ser una mala costumbre. 291 00:24:19,002 --> 00:24:20,119 Charly. 292 00:24:26,259 --> 00:24:28,219 - �Qu� ha pasado? - Meti� el pie en la puerta. 293 00:24:30,972 --> 00:24:34,517 - Yo dir�a que en tu ojo. - Los polis siempre a lo bruto. 294 00:24:35,602 --> 00:24:37,646 Si me lo llego a encontrar sin placa... 295 00:24:41,274 --> 00:24:44,361 - �Su�ltele! - No me gustas. 296 00:24:45,612 --> 00:24:46,854 �L�rgate! 297 00:24:50,116 --> 00:24:51,743 Frecuenta malas compa��as, Sr. O'Clock. 298 00:24:52,160 --> 00:24:53,536 Es tarde. �Qu� quiere? 299 00:24:56,164 --> 00:24:57,457 - Su cita a ciegas... - �Qu� le pasa? 300 00:24:58,166 --> 00:25:00,794 - Se llamaba Harriet Hobson. - �Se llamaba? 301 00:25:02,337 --> 00:25:04,714 - Est� muerta. - �C�mo dice? 302 00:25:05,840 --> 00:25:09,094 Se suicid� esta ma�ana con gas. Yo encontr� el cad�ver. 303 00:25:16,851 --> 00:25:18,219 Se ha suicidado... 304 00:25:19,354 --> 00:25:22,107 - No la cre�a capaz. - �Cu�ndo la vio por �ltima vez? 305 00:25:22,691 --> 00:25:23,933 D�jeme en paz. 306 00:25:24,484 --> 00:25:26,736 Su dolor es muy convincente. 307 00:25:27,279 --> 00:25:28,947 L�rguese de aqu� antes de que le rompa algo. 308 00:25:31,950 --> 00:25:33,368 - �La conoc�a bien? - S�. 309 00:25:34,619 --> 00:25:35,945 Muy bien. 310 00:25:37,664 --> 00:25:41,001 - �Por qu� querr�a suicidarse? - Se me ocurren varios motivos. 311 00:25:41,918 --> 00:25:45,547 �Blayden? No ha venido a trabajar. Est� desaparecido. 312 00:25:45,922 --> 00:25:48,174 - �Ha mirado en el arroyo? - �En el r�o dice? 313 00:25:49,134 --> 00:25:51,511 - No he dicho en el r�o. - Cre�a que s�. 314 00:25:53,054 --> 00:25:55,640 - No sabe d�nde est�. - No. �Y Vd.? 315 00:25:56,975 --> 00:25:59,978 No. Tengo mucho trabajo. 316 00:26:00,270 --> 00:26:04,274 Yo no s� nada. �Normalmente ponen un detective... 317 00:26:04,482 --> 00:26:06,568 - Inspector. - ... para investigar un suicidio? 318 00:26:06,776 --> 00:26:08,695 - No investigo un suicidio. - �No? 319 00:26:08,987 --> 00:26:10,646 Estoy buscando a Blayden. 320 00:26:12,616 --> 00:26:14,784 - �Seguro que no sabe d�nde est�? - Dice que lo sabe Vd. 321 00:26:15,327 --> 00:26:17,069 He dicho que tengo una idea. 322 00:26:19,331 --> 00:26:21,207 Deber�a arrestarle como sospechoso. 323 00:26:21,958 --> 00:26:24,794 Puede asustar a Charly, pero no a m�. 324 00:26:25,462 --> 00:26:28,840 En mi historial s�lo hay una multa por saltarme un sem�foro. 325 00:26:29,299 --> 00:26:31,134 S�, ha sido un joven muy cuidadoso. 326 00:26:32,636 --> 00:26:33,970 No me creo todo lo que leo. 327 00:26:35,639 --> 00:26:38,183 Seg�n la ley hay que identificar el cad�ver. 328 00:26:39,059 --> 00:26:40,301 Yo lo har�. 329 00:26:41,436 --> 00:26:43,396 - �Ten�a parientes? - Una hermana. 330 00:26:43,980 --> 00:26:46,983 - �D�nde est�? - De gira con un espect�culo. 331 00:26:47,317 --> 00:26:50,195 Se llama Nancy Hobson. Pregunte en el sindicato. 332 00:26:50,695 --> 00:26:51,979 Lo har�. 333 00:26:52,530 --> 00:26:55,325 Si se tropieza con Blayden, me avisar�, �no? 334 00:26:55,700 --> 00:26:58,328 - Por supuesto. - Menos mal que no se rompi�. 335 00:26:59,079 --> 00:27:02,415 - Charly es muy torpe. - S�, mucho. 336 00:27:03,708 --> 00:27:05,877 - Va a hacer calor. - S�, mucho calor. 337 00:27:11,800 --> 00:27:13,167 Charly. 338 00:27:14,344 --> 00:27:15,461 Charly. 339 00:27:19,099 --> 00:27:20,591 Quiero preguntarte algo. 340 00:27:21,017 --> 00:27:22,602 - �A d�nde fuiste al cerrar? - Sal�. 341 00:27:24,104 --> 00:27:26,439 - �Pasa algo? - �Viste a Harriet? 342 00:27:26,773 --> 00:27:28,525 - �Ten�a que verla? - Es una pregunta. 343 00:27:28,817 --> 00:27:31,027 - No, no la vi. - �Cu�ndo se fue Blayden? 344 00:27:31,319 --> 00:27:32,570 Te lo averiguar�. 345 00:27:36,992 --> 00:27:40,787 - Deja, ya lo har� yo. - Frecuenta malas compa��as. 346 00:27:42,914 --> 00:27:45,208 - Vaya, era eso. - "Asusta a Charly, a m� no". 347 00:27:45,417 --> 00:27:47,794 - �Calla! Sabes qu� quer�a decir. - No, d�melo. 348 00:27:48,503 --> 00:27:50,255 - Ser�a perder el tiempo. - Quiz� no. 349 00:27:51,673 --> 00:27:53,550 No te pongas as�. Pon algo en ese ojo. 350 00:27:54,175 --> 00:27:56,886 - Me voy a la cama. - �A qu� hora te levantar�s? 351 00:27:57,554 --> 00:28:00,140 - A las tres de la tarde. - Te despertar�. 352 00:28:17,965 --> 00:28:19,967 Ten�a 22 a�os. 353 00:28:21,176 --> 00:28:22,803 22 a�os que pasaron r�pido. 354 00:28:24,096 --> 00:28:26,598 - He hecho caf�. - Gracias. 355 00:28:29,476 --> 00:28:34,356 Encontr� esto. Nunca se sabe: caseras, periodistas,... 356 00:28:35,607 --> 00:28:36,641 Gracias. 357 00:28:43,490 --> 00:28:45,117 No ten�a mucho dinero, �verdad? 358 00:28:47,745 --> 00:28:48,945 �Por qu�? 359 00:28:49,288 --> 00:28:50,405 �Por qu�? 360 00:28:50,831 --> 00:28:53,167 No se ha fijado en esto. 361 00:29:00,507 --> 00:29:01,791 Mire la parte de atr�s. 362 00:29:04,803 --> 00:29:06,930 "Para mi amado con un amor infinito". 363 00:29:11,852 --> 00:29:14,813 Te devuelvo el reloj. V�ndelo. 364 00:29:16,482 --> 00:29:18,016 Lo escribi� Blayden, �verdad? 365 00:29:19,193 --> 00:29:20,351 Quiz�. 366 00:29:21,779 --> 00:29:23,646 �Cu�ndo fue la �ltima vez que la vio? 367 00:29:23,989 --> 00:29:25,657 Hace casi un a�o. 368 00:29:26,825 --> 00:29:28,619 - �Se escrib�an? - S�. 369 00:29:28,911 --> 00:29:31,830 - �A menudo? - Una vez a la semana. 370 00:29:32,706 --> 00:29:34,792 - �Le hablaba de Blayden? - S�. 371 00:29:35,334 --> 00:29:38,962 Hace unos seis meses me dijo que sal�a con �l. 372 00:29:39,713 --> 00:29:41,456 �Le dijo que estaba enamorada de �l? 373 00:29:42,800 --> 00:29:45,677 No, creo que no mencion� ese punto. 374 00:29:46,804 --> 00:29:48,013 �Le cont� alguna vez en qu� trabajaba? 375 00:29:49,723 --> 00:29:50,799 No. 376 00:29:52,393 --> 00:29:55,020 �Mencionaba a alg�n otro hombre en las cartas? 377 00:29:55,896 --> 00:29:57,815 - �Por qu�? - Johnny O'Clock. 378 00:30:00,943 --> 00:30:03,862 S�. Me pareci� un nombre muy curioso. 379 00:30:05,406 --> 00:30:08,158 - �Qu� le dijo de �l? - No lo recuerdo bien. 380 00:30:09,034 --> 00:30:11,453 Que le hab�a ayudado a encontrar trabajo. 381 00:30:12,287 --> 00:30:13,872 Y que se hab�a portado muy bien con ella. 382 00:30:16,166 --> 00:30:17,784 Que se hab�a portado bien con ella. 383 00:30:19,002 --> 00:30:21,797 - �D�nde est� Blayden? - No lo s�. 384 00:30:22,256 --> 00:30:25,259 - �Qui�n lo sabe? - Preg�ntele a Johnny O'Clock. 385 00:30:27,803 --> 00:30:31,098 - �Le importa que me lo quede? - En absoluto. 386 00:30:32,599 --> 00:30:35,853 - �D�nde puedo localizarla? - No s�. 387 00:30:37,521 --> 00:30:39,356 - Aqu� mismo. - �Aqu�? 388 00:30:41,025 --> 00:30:42,517 Una habitaci�n es una habitaci�n. 389 00:30:48,240 --> 00:30:50,451 - �Est� bien? - S�. 390 00:30:51,368 --> 00:30:54,371 Fr�a como el hielo. Nada me conmueve. 391 00:30:56,415 --> 00:30:58,167 V�yase ya y d�jeme llorar a solas. 392 00:31:10,137 --> 00:31:11,347 El mismo perro con distinto collar. 393 00:31:11,680 --> 00:31:13,599 - �Qu� opinas? - Que no durar� mucho. 394 00:31:14,767 --> 00:31:17,770 Hay una chica fuera que pregunta por ti. 395 00:31:18,395 --> 00:31:20,230 Dice que se llama Nancy Hobson. 396 00:31:21,857 --> 00:31:24,526 - Bien. Punchie. - Dime. 397 00:31:25,903 --> 00:31:29,531 - �Viste marchar a Blayden? - Yo nunca veo nada. 398 00:31:31,116 --> 00:31:32,275 Vuelvo ahora. 399 00:31:35,120 --> 00:31:36,780 Tienes raz�n, no me f�o de ti. 400 00:31:56,517 --> 00:31:57,592 �Tiene fuego? 401 00:32:06,860 --> 00:32:09,279 - He venido a darle las gracias. - �Por qu�? 402 00:32:09,947 --> 00:32:12,741 - Por ayudar a mi hermana. - Era una buena chica. 403 00:32:15,160 --> 00:32:16,820 - Yo... - �Qu�? 404 00:32:18,831 --> 00:32:21,542 - No s� qu� m�s decir. - �Quiere entrar? 405 00:32:22,209 --> 00:32:24,753 - No quiero robarle su tiempo. - Pase. 406 00:32:30,008 --> 00:32:31,709 Estamos coloc�ndolo todo para esta noche. 407 00:32:33,971 --> 00:32:35,889 - Codicia. - Dinero de novatos. 408 00:32:37,349 --> 00:32:39,518 �Como cebo usan a chicas como mi hermana? 409 00:32:39,893 --> 00:32:41,770 - Se equivoca. - �Seguro? 410 00:32:42,146 --> 00:32:44,523 - S�. - Ven a ver la ruleta nueva. 411 00:32:44,732 --> 00:32:46,599 Voy. Venga con nosotros. 412 00:33:03,208 --> 00:33:05,252 La ruleta es un artilugio precioso. 413 00:33:05,836 --> 00:33:07,963 Lo dice como si dijese que una mujer es preciosa. 414 00:33:09,173 --> 00:33:10,290 �S�? 415 00:33:12,468 --> 00:33:14,044 Vale. Colocadla. 416 00:33:27,358 --> 00:33:28,567 - �Quiere una copa? - No. 417 00:33:29,151 --> 00:33:30,310 Pues yo s�. 418 00:33:33,030 --> 00:33:34,948 - Me ha convencido. - Dos de lo de siempre. 419 00:33:38,077 --> 00:33:41,789 - Esta m�sica me deprime. - �Meto una moneda y la cambio? 420 00:33:42,664 --> 00:33:44,666 D�jelo. Es por c�mo me siento. 421 00:33:51,048 --> 00:33:53,092 - Sobre mi hermana. - �Qu� quiere saber? 422 00:33:53,384 --> 00:33:56,970 Todo. Qu� hac�a, qu� dec�a, a qui�n ve�a... 423 00:33:57,638 --> 00:33:59,306 �Por qu� quiere romperse la cabeza con eso? 424 00:34:00,099 --> 00:34:02,059 Vd. tambi�n querr�a si se sintiese como yo. 425 00:34:02,893 --> 00:34:06,480 Si en su coraz�n supiese que tiene parte de culpa. 426 00:34:06,897 --> 00:34:08,649 Era lo bastante mayor para saber lo que hac�a. 427 00:34:08,941 --> 00:34:10,901 Pero no lo bastante lista. 428 00:34:11,944 --> 00:34:14,738 Pero yo ya sab�a eso cuando la dej�. 429 00:34:16,323 --> 00:34:20,577 Yo era Nancy Hobson camino de la fama y la fortuna. 430 00:34:20,953 --> 00:34:23,872 Que nadie se interponga. Y lo consegu�. 431 00:34:24,998 --> 00:34:27,960 La cuarta por la izquierda en un espect�culo de chicas. 432 00:34:30,421 --> 00:34:33,173 D�gale que deje de tocar, me hace da�o en los ojos. 433 00:34:33,966 --> 00:34:36,260 T�, el de las manos, vete. 434 00:34:38,262 --> 00:34:40,472 D�game d�nde puedo encontrar a Chuck Blayden. 435 00:34:41,473 --> 00:34:43,475 - �Por qu� yo? - Me dijeron que lo sab�a. 436 00:34:43,767 --> 00:34:46,228 - �Qui�n se lo dijo? - El detective Kutch. 437 00:34:49,189 --> 00:34:51,942 - �Qu� le har� si lo encuentra? - Cortarle la cabeza. 438 00:34:52,359 --> 00:34:55,112 - Eso es hablar por hablar. - Vale, no lo har�. 439 00:34:55,696 --> 00:34:57,531 S�lo quiero tenerlo delante para poder escupirle. 440 00:34:57,823 --> 00:35:00,909 Son cosas que pasan. Una chica se enamora. 441 00:35:01,118 --> 00:35:04,955 - No ten�a por qu� acabar as�. - Ella se meti� a sabiendas. 442 00:35:05,372 --> 00:35:08,584 - Y no parec�a importarle. - Parece que sabe mucho. 443 00:35:10,586 --> 00:35:12,287 Habl�bamos mucho. 444 00:35:16,800 --> 00:35:19,803 - �Quiere saber algo m�s? - �Hay algo m�s que deba saber? 445 00:35:21,221 --> 00:35:23,015 Cierre el libro. Era una buena chica. 446 00:35:23,682 --> 00:35:25,050 D�jelo as�. 447 00:35:25,851 --> 00:35:27,561 La letra no va con la m�sica. 448 00:35:28,479 --> 00:35:30,189 - Adi�s, Sr. O'Clock. - Adi�s. 449 00:35:30,689 --> 00:35:33,317 �Se quedar� mucho tiempo? 450 00:35:34,068 --> 00:35:35,518 Me marcho esta noche. 451 00:35:37,696 --> 00:35:39,147 Hasta otra vez. 452 00:35:41,575 --> 00:35:42,442 Quiz�. 453 00:36:05,057 --> 00:36:08,894 Lo hizo un ni�o mexicano; no ten�a m�s de 16 a�os. 454 00:36:09,770 --> 00:36:11,397 Me vio cuando sal�a del hotel... 455 00:36:12,106 --> 00:36:14,024 ...me dijo que ten�a una cara interesante... 456 00:36:14,233 --> 00:36:18,821 ...y que quer�a hacerme un retrato. Un chico de 16 a�os. 457 00:36:20,239 --> 00:36:22,366 - �Qu� opinas, Turk? - �Cu�nto te cost�? 458 00:36:23,117 --> 00:36:25,119 - �Qu� importa? - Es bueno, �no? 459 00:36:40,718 --> 00:36:42,886 - �Qu� te parece? - Se parece a ti. 460 00:36:47,725 --> 00:36:50,269 - Tengo sed. - Punchie, s�rvele una copa. 461 00:36:56,608 --> 00:36:57,943 Sube el volumen, quiero o�rla. 462 00:36:59,361 --> 00:37:00,863 As� no se puede ni pensar. 463 00:37:01,739 --> 00:37:04,783 He apostado dos d�lares. 464 00:37:05,242 --> 00:37:07,453 Si gano, tendr� dinero para gastar esta semana. 465 00:37:08,912 --> 00:37:11,749 �Ya salen! Sundance Boy va en cabeza. 466 00:37:12,041 --> 00:37:14,460 Shootingstar es segundo y Lucksbird tercer. 467 00:37:15,127 --> 00:37:17,296 Sundance Boy les saca tres cuerpos. 468 00:37:17,588 --> 00:37:21,300 Lucksbird es segundo y Shootingstar es tercero. 469 00:37:22,551 --> 00:37:25,846 Entran en la recta y Sundance Boy sigue primero. 470 00:37:26,138 --> 00:37:28,807 Lucksbird segundo y Shootingstar, tercero. 471 00:37:29,099 --> 00:37:30,934 Y aqu� viene Sea Breeze por el medio de la pista. 472 00:37:31,226 --> 00:37:33,771 Esto est� muy re�ido, Lucksbird, Sea Breeze. 473 00:37:34,021 --> 00:37:35,981 Lucksbird y Sea Breeze cuerpo a cuerpo. 474 00:37:36,315 --> 00:37:37,983 Ahora Sea Breeze se coloca en cabeza. 475 00:37:38,275 --> 00:37:41,570 Esta es la llegada a la meta: Sea Breeze, Lucksbird,... 476 00:37:41,820 --> 00:37:44,073 ...Sunbonnet Sue y Burkery. 477 00:37:47,659 --> 00:37:50,954 Srta. Marchettis, �gana o pierde? 478 00:37:51,330 --> 00:37:54,083 - No lo s�. - Hola, Nell. Jefe. 479 00:37:54,375 --> 00:37:56,627 - Conoces a Turk, �verdad? - S�. Hola, Turk. 480 00:37:56,835 --> 00:37:58,962 - Hola, Johnny. - Mi favorito ha quedado mal. 481 00:37:59,254 --> 00:38:01,924 Lo malo de los caballos es que no puedes sobornarlos. 482 00:38:02,216 --> 00:38:03,801 - Viene a la partida de p�ker. - �S�? 483 00:38:04,176 --> 00:38:05,678 - �T� vas a jugar? - No juego nunca. 484 00:38:06,428 --> 00:38:09,807 �Qu� te parece? Lo hizo un ni�o mexicano. 485 00:38:10,099 --> 00:38:12,309 - No ten�a m�s de 16 a�os. - Eso es. 486 00:38:13,102 --> 00:38:14,770 Me vio cuando sal�a del hotel... 487 00:38:15,020 --> 00:38:18,357 Le dijo que ten�a una cara muy interesante. 488 00:38:19,525 --> 00:38:21,568 - �Qu� te parece? - Se parece a ti. 489 00:38:23,779 --> 00:38:25,480 �Hab�is estado ensayando? 490 00:38:26,699 --> 00:38:28,233 �Qu� te trae por aqu�? 491 00:38:29,326 --> 00:38:31,954 - Ha venido a verme a m�. - S�. �Qu� pasa aqu�? 492 00:38:32,871 --> 00:38:35,958 - Dijiste que estar�as sola. - Johnny siempre de broma. 493 00:38:41,213 --> 00:38:42,997 Me han dicho que buscas a Blayden. 494 00:38:44,591 --> 00:38:45,926 S�. Sin apostar. 495 00:38:46,343 --> 00:38:48,053 Se lo hizo pasar mal a la chica del guardarropa. 496 00:38:49,346 --> 00:38:51,890 Sobre lo de anoche voy a seguir tu consejo. 497 00:38:52,599 --> 00:38:54,175 Me deshar� de Blayden. 498 00:38:55,394 --> 00:38:57,438 �Quieres ver lo que he tra�do de M�xico? 499 00:38:59,023 --> 00:39:01,859 �Sabes Turk? Johnny tiene muy buen gusto. 500 00:39:02,067 --> 00:39:04,111 Si dice que algo tiene clase, es que la tiene. 501 00:39:05,029 --> 00:39:08,032 - �Te quedar�s mucho tiempo? - Lo que dure la partida. 502 00:39:08,907 --> 00:39:10,826 Turk y yo hemos estado hablando de los viejos tiempos. 503 00:39:11,493 --> 00:39:14,538 Le he contado las cosas que nos han pasado en tantos a�os. 504 00:39:14,830 --> 00:39:17,416 - �Lo recuerdas, Johnny? - S�, claro. 505 00:39:17,958 --> 00:39:20,586 Por eso s� que nunca tendr� que preocuparme por ti. 506 00:39:22,212 --> 00:39:23,788 �Y a ti qu� te pasa? 507 00:39:25,382 --> 00:39:29,011 Me he atragantado con el hielo. 508 00:39:30,512 --> 00:39:32,306 Punchie, otra vez. 509 00:39:33,974 --> 00:39:35,851 - �Borracho idiota! - �D�jalo! 510 00:39:36,060 --> 00:39:38,020 - Trabaja para m�. - Ponle un anillo en la nariz. 511 00:39:38,479 --> 00:39:42,858 No es culpa suya. Se me cay� a m� porque estoy borracha. 512 00:39:44,735 --> 00:39:46,779 Siempre se me caen los vasos cuando estoy borracha. 513 00:39:49,990 --> 00:39:51,992 Se me caen muchos vasos. 514 00:39:59,333 --> 00:40:00,241 �Nell! 515 00:40:01,543 --> 00:40:03,420 No act�es as� delante de la gente. 516 00:40:03,712 --> 00:40:06,382 - Tienes una salida. - Cuando quiera yo, no t�. 517 00:40:07,341 --> 00:40:10,427 - �Alguna vez dejas escapar algo? - Cuando ya he terminado. 518 00:40:12,554 --> 00:40:16,892 - �C�llate! - �No has dicho algo gracioso? 519 00:40:17,935 --> 00:40:19,177 S�. 520 00:40:20,437 --> 00:40:21,846 �Delante de la gente? 521 00:40:24,775 --> 00:40:29,113 Puedes darme un beso; as� quedar�s bien. 522 00:40:57,099 --> 00:40:59,935 Se hace tarde si queremos ir al combate. 523 00:41:02,521 --> 00:41:04,523 Johnny, hazme un favor. 524 00:41:05,524 --> 00:41:09,278 Qu�date con ella. Ll�vala a cenar y al teatro. 525 00:41:09,737 --> 00:41:12,197 - Hazlo por m�. - Est� hecho. 526 00:41:12,489 --> 00:41:14,274 Gracias. V�monos. 527 00:41:16,243 --> 00:41:18,078 �A ti qui�n te ha dicho que te quedes? 528 00:41:36,096 --> 00:41:37,931 S� que hab�as venido a verme a m�, �no? 529 00:41:38,474 --> 00:41:40,392 Claro. No puedo apartarme de ti. 530 00:41:41,268 --> 00:41:42,728 Sabes por qu� nos ha dejado solos, �no? 531 00:41:42,936 --> 00:41:47,232 - �Le tienes miedo? - Llevamos mucho tiempo juntos. 532 00:41:47,691 --> 00:41:51,487 - Hemos pasado mucho juntos. - �l no dudar�a en traicionarte. 533 00:41:51,695 --> 00:41:54,323 Ya noto la sangre pegada en la camisa. 534 00:41:55,991 --> 00:41:59,370 Aqu� pasa algo que no s� y lo que no s� no me gusta. 535 00:42:00,329 --> 00:42:02,039 - T� puedes ayudarme. - �Yo? �C�mo? 536 00:42:02,956 --> 00:42:05,167 Averiguando de qu� hablaron Blayden y Guido anoche... 537 00:42:05,876 --> 00:42:08,670 ...y d�nde est� Blayden. - �Y si lo hago? 538 00:42:10,339 --> 00:42:14,593 - Te deber� un favor. - �Eres un ego�sta! 539 00:42:15,094 --> 00:42:17,471 - S�lo piensas en ti mismo. - Y en ti. 540 00:42:17,721 --> 00:42:20,683 - �Fuera! - Nunca he estado aqu�. 541 00:42:22,017 --> 00:42:24,228 Vale. Perdona. 542 00:42:24,436 --> 00:42:26,647 - No tenemos por qu� enga�arnos. - Nunca te he enga�ado. 543 00:42:26,855 --> 00:42:28,941 Yo te importaba hasta que conociste a Marchettis. 544 00:42:29,149 --> 00:42:30,984 - Te lo expliqu�. - No hab�a nada que explicar. 545 00:42:31,318 --> 00:42:33,904 Decidiste enamorarte de un cartera llena. 546 00:42:33,946 --> 00:42:35,406 - �Qu� esperabas que hiciera? - Lo que hiciste. 547 00:42:35,447 --> 00:42:37,908 - Casarte con �l por dinero. - No era suficiente. 548 00:42:38,158 --> 00:42:41,787 Anillos en los dedos y campanillas en los pies. 549 00:42:41,829 --> 00:42:44,665 - No es suficiente. - Hiciste un trato, c�mplelo. 550 00:42:44,700 --> 00:42:47,501 - Las cosas cambian. - D�jalo ya. Esto no funciona. 551 00:42:47,543 --> 00:42:52,923 �Qu�? �Se lo dir�s? No, como siempre te cubrir�s la espalda. 552 00:42:53,340 --> 00:42:55,300 Eso es. Jugar� una carta segura. 553 00:42:55,801 --> 00:42:58,554 - Por eso te devolv� el reloj. - �Qu� me devolviste? 554 00:42:58,595 --> 00:43:00,180 - El reloj. - No lo recib�. 555 00:43:00,848 --> 00:43:04,852 - Se lo di a Harriet. - No lo recib�. 556 00:43:21,960 --> 00:43:23,628 - �Eres la nueva? - S�. 557 00:43:23,670 --> 00:43:26,923 - Soy Johnny O'Clock. - �Puedo ayudarle en algo? 558 00:43:27,174 --> 00:43:30,093 - Ahora mismo, no. - �Qu� busca? 559 00:43:30,135 --> 00:43:32,679 - Un paquete. - �Grande, peque�o, mediano? 560 00:43:33,722 --> 00:43:36,141 Peque�o. Un estuche de joyer�a que dej� aqu�. 561 00:43:36,176 --> 00:43:38,560 - �Por qu�? - Ojal� no te hubiese preguntado. 562 00:43:38,685 --> 00:43:40,470 Pero me ha preguntado. 563 00:43:40,479 --> 00:43:44,399 - �La has encontrado o no? - No, pero lo buscar�. 564 00:43:45,067 --> 00:43:47,611 - Gracias. - A su disposici�n. 565 00:43:50,572 --> 00:43:51,865 �Hace mucho que saliste del colegio? 566 00:43:54,242 --> 00:43:55,443 �Del colegio? 567 00:44:54,261 --> 00:44:57,472 - �Est� bien? - S�. 568 00:45:00,934 --> 00:45:04,021 - Juega duro. - Nunca me arriesgo. 569 00:45:06,273 --> 00:45:10,527 - �Qui�n cre�a que era? - Chuck Blayden. 570 00:45:12,446 --> 00:45:15,073 �Esperaba encontrarle en el caj�n? 571 00:45:15,907 --> 00:45:18,368 Estaba buscando algo que le hab�a prestado. 572 00:45:19,953 --> 00:45:21,246 �Por qu� esperaba encontrarlo aqu�? 573 00:45:23,582 --> 00:45:26,501 Sigue temblando. Si�ntese. Fume un cigarrillo. 574 00:45:27,544 --> 00:45:31,089 - Tengo que coger un avi�n. - La llevar� en mi coche. 575 00:45:35,052 --> 00:45:36,210 Si�ntese. 576 00:45:48,940 --> 00:45:50,150 �C�mo conoci� mi hermana a Blayden? 577 00:45:56,740 --> 00:45:58,033 Yo se lo present�. 578 00:46:05,582 --> 00:46:08,752 - �Ya est� mejor? - S�. 579 00:46:11,213 --> 00:46:14,132 - �Qu� es eso? - Una moneda mexicana. 580 00:46:15,592 --> 00:46:17,969 - Es nueva. - Ya estoy lista. 581 00:46:19,930 --> 00:46:21,723 - �Es todo su equipaje? - S�. 582 00:46:23,600 --> 00:46:27,604 Espero que no se le rompiera nada cuando se le cay�. 583 00:46:28,230 --> 00:46:30,482 Ah� dentro no hay nada importante. 584 00:46:31,525 --> 00:46:34,277 - �Qu� le pasa? - Me hizo da�o en el brazo. 585 00:46:35,988 --> 00:46:37,689 Lo siento. 586 00:46:39,574 --> 00:46:42,494 V�monos. No puedo quedarme aqu� ni un minuto m�s. 587 00:49:03,635 --> 00:49:06,305 - No pasa nada, ya le conozco. - Gracias. 588 00:49:06,930 --> 00:49:10,350 - �Qu� hace? - En otro momento. 589 00:49:10,475 --> 00:49:13,186 No se lo dir� a nadie. S� guardar un secreto. 590 00:49:13,312 --> 00:49:15,605 Ir� a verla luego y se lo cuento. 591 00:49:15,731 --> 00:49:18,400 La casera se enfad� por lo de la ventana. 592 00:49:18,442 --> 00:49:21,361 - Le cost� dinero arreglarla. - Se le pagar�. 593 00:49:21,695 --> 00:49:23,405 Es muy taca�a. 594 00:49:24,865 --> 00:49:27,451 Debe de ser muy interesante ser detective. 595 00:49:40,805 --> 00:49:44,350 Aqu� dice que ten�a veneno en el est�mago. �Qu� significa? 596 00:49:45,601 --> 00:49:50,148 Que es Vd. una chismosa. V�yase y d�jeme trabajar. 597 00:49:51,649 --> 00:49:54,110 Pues arr�gleselas solo. 598 00:50:22,263 --> 00:50:24,599 Soy Kutch. Quiero que... 599 00:50:25,975 --> 00:50:27,134 �C�mo? 600 00:50:29,353 --> 00:50:30,512 �Cu�ndo? 601 00:50:33,691 --> 00:50:35,225 Voy ahora mismo. 602 00:50:50,208 --> 00:50:53,669 - No creo que despeguen. - Tengo fr�o. 603 00:50:54,253 --> 00:50:57,590 Atenci�n, por favor. Todos los vuelos han sido cancelados. 604 00:50:58,049 --> 00:51:01,010 Comprueben la hora de salida en el mostrador de reservas. 605 00:51:05,223 --> 00:51:07,475 - �Quiere que me quede? - �Quiere hacerlo? 606 00:51:07,767 --> 00:51:09,602 - �Tiene hambre? - Comer�a algo. 607 00:51:34,794 --> 00:51:36,620 No me diga m�s. 608 00:51:39,799 --> 00:51:41,250 Pierre. 609 00:51:45,930 --> 00:51:49,642 - �Quiere registrarlo otra vez? - Ya s� lo que hay dentro. 610 00:51:52,937 --> 00:51:55,022 - �Qui�n ha pedido esto? - �No lo has pedido? 611 00:51:55,273 --> 00:51:56,774 - No. - Lo necesit�is. 612 00:51:58,067 --> 00:51:59,518 �Qu� va a ser? 613 00:51:59,986 --> 00:52:01,854 - Un filete peque�o. - Dos. 614 00:52:01,904 --> 00:52:03,564 Ser�n peque�os. 615 00:52:04,866 --> 00:52:07,577 - �Eso va con la cena? - Es un buen cliente. 616 00:52:07,785 --> 00:52:10,413 Si no te gusta, pon m�sica. 617 00:52:10,538 --> 00:52:12,165 Ponla t� y ap�ntalo en la cuenta. 618 00:52:20,423 --> 00:52:21,840 �Puedo silbar yo? 619 00:52:21,841 --> 00:52:23,885 En otra clave, Vd. ya me ha visto antes. 620 00:52:24,093 --> 00:52:25,794 Creo que no. 621 00:52:30,224 --> 00:52:31,800 Ambiente. 622 00:52:33,352 --> 00:52:34,854 - Sr. O'Clock,... - Johnny. 623 00:52:35,396 --> 00:52:36,647 - Johnny. - S�. 624 00:52:37,231 --> 00:52:40,276 Dentro de una o dos horas mi avi�n despegar�. 625 00:52:40,318 --> 00:52:42,528 - �Y qu�? - Siga siendo gracioso. 626 00:52:42,737 --> 00:52:44,030 Me viene bien re�rme. 627 00:52:45,782 --> 00:52:47,191 Y esto. 628 00:52:49,452 --> 00:52:50,912 - �No bebe? - Ya bebo. 629 00:52:52,413 --> 00:52:53,790 Deme un cigarrillo. 630 00:52:57,460 --> 00:53:00,213 - Y fuego. - Y una pregunta. 631 00:53:04,717 --> 00:53:07,011 - �Personal? - S�lo pregunto de �sa clase. 632 00:53:08,471 --> 00:53:10,765 - �Hay un hombre? - Lo hab�a. 633 00:53:11,182 --> 00:53:13,810 - �Lo dej�? - Muri�. 634 00:53:14,101 --> 00:53:16,771 - �Un accidente? - S�. La guerra. 635 00:53:18,106 --> 00:53:21,067 - Ya basta de hablar de m�. - �Qu� me cuenta de Vd.? 636 00:53:22,985 --> 00:53:25,655 - �Qu� quiere saber de m�? - �Qu� quiere contarme? 637 00:53:26,405 --> 00:53:28,065 Lo que quiero que sepa. 638 00:53:28,783 --> 00:53:31,035 Es cauteloso. �Eso va con ser jugador? 639 00:53:31,160 --> 00:53:34,497 Yo no soy jugador. Jugador es el que se arriesga. 640 00:53:35,248 --> 00:53:38,876 - �No se arriesga nunca? - Nunca entro en lo desconocido. 641 00:53:39,252 --> 00:53:41,879 - �Qu� sabe? - Que siempre se pierde. 642 00:53:42,088 --> 00:53:43,381 Lo aprend� de ni�o. 643 00:53:45,049 --> 00:53:47,343 - �C�mo era de ni�o? - Guapo. 644 00:53:48,052 --> 00:53:50,638 - �C�mo era Vd.? - Delgada. 645 00:53:52,014 --> 00:53:53,266 El tiempo lo cura todo. 646 00:53:55,393 --> 00:53:57,478 - Debo llamar al aeropuerto. - Ya llamo yo. 647 00:54:10,908 --> 00:54:14,245 Operadora, con el aeropuerto, por favor. 648 00:54:18,624 --> 00:54:21,669 Hola. �Va a salir alg�n avi�n? 649 00:54:23,421 --> 00:54:24,580 Gracias. 650 00:54:27,633 --> 00:54:30,678 - �No? - Hasta la 1 o 2 de la madrugada. 651 00:54:31,471 --> 00:54:34,599 - �Qu� hora es? - Temprano. 652 00:54:35,892 --> 00:54:37,467 �Quiere quedarse aqu�? 653 00:54:38,060 --> 00:54:39,854 - �Y Vd.? - No. 654 00:54:41,063 --> 00:54:42,639 �Quiere venir conmigo? 655 00:54:43,941 --> 00:54:45,058 S�. 656 00:54:52,700 --> 00:54:53,942 Charly. 657 00:54:54,494 --> 00:54:55,652 Charly. 658 00:54:58,706 --> 00:55:00,833 - Habr� ido al combate. - �Qui�n es Charly? 659 00:55:00,875 --> 00:55:03,377 - Mi hombre. - Para ti es algo normal. 660 00:55:03,419 --> 00:55:06,506 Acaba de salir de la c�rcel y le doy un sitio d�nde vivir. 661 00:55:09,801 --> 00:55:11,969 Dar�a su brazo por m�; s�lo hasta el codo. 662 00:55:14,347 --> 00:55:15,890 - �Quieres algo? - No. 663 00:55:17,391 --> 00:55:18,383 No. 664 00:55:21,896 --> 00:55:24,357 - �Quieres ir a alg�n lado? - No. Aqu� se est� muy bien. 665 00:55:45,211 --> 00:55:47,755 - Es bonito. - S�. Es una reproducci�n. 666 00:55:48,047 --> 00:55:50,091 Lo vi, me gust� y lo gan�. 667 00:55:50,508 --> 00:55:53,052 As� de f�cil. Eres un hombre afortunado. 668 00:55:54,220 --> 00:55:55,712 Eso creo. 669 00:55:57,557 --> 00:56:00,101 - �Qu� significa? - No lo s�. �T� qu� crees? 670 00:56:00,643 --> 00:56:03,521 Mucha gente a pie y algunos a caballo. 671 00:56:04,063 --> 00:56:06,065 Eso es demasiado. Queda mejor con menos luz. 672 00:56:10,069 --> 00:56:11,353 Igual que yo. 673 00:56:14,407 --> 00:56:15,816 Y que yo. 674 00:56:25,626 --> 00:56:27,295 - Suena bien. - Cuando no te mojas. 675 00:56:29,881 --> 00:56:31,748 La m�sica va con la lluvia. 676 00:56:34,135 --> 00:56:36,429 - Y con la chimenea. - Esa es falsa. 677 00:56:37,180 --> 00:56:40,057 - Todo es falso. - Yo creo que t� no. 678 00:56:41,017 --> 00:56:43,060 No te arriesgues si no conoces el terreno. 679 00:56:44,228 --> 00:56:45,521 Se te quedan grabadas las cosas en la cabeza. 680 00:56:46,439 --> 00:56:48,566 S�. Es como si las lees. 681 00:56:50,318 --> 00:56:53,529 Luces bajas, m�sica mel�dica... 682 00:56:55,364 --> 00:56:56,523 ...la lluvia... 683 00:57:04,040 --> 00:57:05,792 Estoy muy cansada. 684 00:57:18,429 --> 00:57:22,850 Perdona. Hace tanto tiempo que no cierro los ojos... 685 00:57:23,643 --> 00:57:27,438 Tengo que ir al club. Puedes dormir mientras me cambio. 686 00:57:27,563 --> 00:57:29,348 No te vayas. 687 00:57:29,857 --> 00:57:31,192 Qu�date y h�blame. 688 00:57:33,319 --> 00:57:36,405 Dime cosas bonitas y agradables. 689 00:57:37,198 --> 00:57:39,575 Cerrar� los ojos y creer� que son ciertas. 690 00:57:55,216 --> 00:57:56,883 - Lo siento. - Escucha... 691 00:57:56,884 --> 00:57:58,136 - �Puedo decirte por qu�? - No. 692 00:57:58,177 --> 00:57:59,795 - Por favor... - No. 693 00:58:04,976 --> 00:58:08,980 �No te gusta estar aqu�? Ah� tienes la puerta. 694 00:58:09,021 --> 00:58:11,983 - Yo lo buscaba. - Y lo conseguiste. 695 00:58:12,567 --> 00:58:14,444 - Deja que te lo explique. - �Qu� har�s? 696 00:58:14,944 --> 00:58:17,613 - �Contarme tu vida? - Lo importante. 697 00:58:18,698 --> 00:58:20,950 Si tienes tiempo para cont�rmelo, te escucho. 698 00:58:20,992 --> 00:58:24,495 D�jalo ya. �Quieres probar que se te dan bien las mujeres? 699 00:58:24,745 --> 00:58:27,206 �A qui�n? �A m� o a ti mismo? 700 00:58:28,416 --> 00:58:30,918 - Responde. - Tienes todas las respuestas. 701 00:58:31,502 --> 00:58:34,338 Me gustas, si eso es lo que quieres saber. 702 00:58:35,214 --> 00:58:37,717 Ponlo por escrito y lo pegar� en el �lbum de recuerdos. 703 00:58:37,842 --> 00:58:39,927 - Soy sincera, por eso... - �Qu�? 704 00:58:41,304 --> 00:58:42,513 Tengo que alejarme de ti. 705 00:58:49,812 --> 00:58:53,274 - Eres una chica rara. - Estoy confusa. 706 00:59:07,371 --> 00:59:09,499 - Est�s muy guapo. - Es parte del espect�culo. 707 00:59:10,374 --> 00:59:12,418 - �Estar�s mucho fuera? - Un par de horas. 708 00:59:13,085 --> 00:59:14,462 Lo suficiente para que la cosa empiece a funcionar. 709 00:59:14,837 --> 00:59:17,131 Un par de horas es mucho tiempo. 710 00:59:18,090 --> 00:59:20,718 - �Quieres venir conmigo? - �Con esta ropa? 711 00:59:20,927 --> 00:59:22,720 Johnny O'Clock y su mendiga. 712 00:59:24,847 --> 00:59:26,256 Ha parado de llover. 713 00:59:27,642 --> 00:59:30,228 Va a hacer una noche preciosa. 714 00:59:31,229 --> 00:59:33,439 Seguro que los aviones ya pueden despegar. 715 00:59:34,273 --> 00:59:36,984 Tambi�n despegar�n ma�ana y pasado ma�ana. 716 00:59:39,779 --> 00:59:43,574 - Me gustas mucho. - Gustar es s�lo una palabra. 717 00:59:44,367 --> 00:59:48,162 Hablemos claro; que las palabras digan lo que significan. 718 00:59:48,746 --> 00:59:51,082 Aunque s�lo sea un juego, �vale? 719 00:59:51,666 --> 00:59:54,168 Pero si es un juego, quiero saberlo desde el principio. 720 00:59:54,293 --> 00:59:57,421 - Dices lo que piensas. - Siempre. �Y t�? 721 00:59:59,257 --> 01:00:00,508 Quiero que te quedes. 722 01:00:33,249 --> 01:00:37,086 Hola. Quiero una habitaci�n para la Srta. Nancy Hobson. 723 01:00:37,378 --> 01:00:40,590 - Nos quedan pocas. - En mi misma planta. 724 01:00:42,884 --> 01:00:44,510 - �C�mo era el nombre? - Nancy Hobson. 725 01:00:45,344 --> 01:00:48,639 - La tendr� dentro de unas horas. - Ahora est� descansando. 726 01:00:48,681 --> 01:00:51,851 M�ndele unas flores. El ladr�n que ten�is en el vest�bulo... 727 01:00:51,976 --> 01:00:53,978 ...�anda por aqu�? - Ha salido a cenar. 728 01:00:54,103 --> 01:00:57,273 Que venga al club y que me traiga algunas joyas. 729 01:00:57,857 --> 01:00:59,317 Esta noche sale pronto. 730 01:00:59,942 --> 01:01:03,321 - No s� d�nde est� Blayden. - "Nancy Hobson". 731 01:01:03,654 --> 01:01:06,240 - �No se ha ido? - Vd. sabe c�mo encontrarla. 732 01:01:08,075 --> 01:01:09,902 Blayden ha muerto. 733 01:01:11,704 --> 01:01:14,415 Sacaron el cuerpo del r�o hace unas horas. 734 01:01:15,166 --> 01:01:18,795 Desagradable. Lo que le ataron a la pierna se la arranc�. 735 01:01:19,212 --> 01:01:22,048 - Su flor. - Deme un par de cigarros. 736 01:01:22,173 --> 01:01:23,674 - Cobre de aqu�. - No. 737 01:01:24,008 --> 01:01:25,334 S�. 738 01:01:27,261 --> 01:01:30,973 - �Estoy arrestado? - S�lo ser�n unas preguntas. 739 01:01:31,182 --> 01:01:34,185 - Puede venir voluntariamente... - Ah�rrese el rollo. 740 01:01:34,727 --> 01:01:36,094 Vamos. 741 01:01:44,695 --> 01:01:49,075 - Han salido de pesca. - S�, a los suburbios. 742 01:01:53,287 --> 01:01:55,456 - �Hab�is acabado? - S�. 743 01:01:55,498 --> 01:01:58,167 - Llevadlo fuera. - T�, andando. 744 01:02:09,262 --> 01:02:11,013 - �Es su declaraci�n? - S�, se�or. 745 01:02:17,019 --> 01:02:19,021 - Que la firme y se vaya. - Bien. 746 01:02:19,397 --> 01:02:20,889 Dame la copia. 747 01:02:31,200 --> 01:02:32,526 Si�ntese. 748 01:02:47,425 --> 01:02:48,917 �A qui�n quiere enga�ar? 749 01:02:51,137 --> 01:02:53,222 No cree que Charly vaya a delatarle. 750 01:02:53,431 --> 01:02:55,224 Una vez le encerraron por no hacerlo. 751 01:02:56,768 --> 01:02:58,394 El honor de los ladrones. 752 01:02:59,979 --> 01:03:02,273 Ten�a raz�n sobre su historial, no hay nada. 753 01:03:02,648 --> 01:03:05,568 Cositas de cuando era ni�o, nada importante. 754 01:03:06,694 --> 01:03:09,739 S�, descubr� que estuvo en el ej�rcito. 755 01:03:09,864 --> 01:03:11,531 S�. Cuatro a�os. 756 01:03:11,532 --> 01:03:14,368 - �Qu� aprendi�? - Lo que sab�a antes de entrar. 757 01:03:18,206 --> 01:03:20,541 - �Qui�n mat� a Blayden? - No lo s�. 758 01:03:21,209 --> 01:03:23,753 - �C�mo le conoci�? - �A qui�n? 759 01:03:24,587 --> 01:03:25,954 A Blayden. 760 01:03:26,672 --> 01:03:29,383 - �C�mo se conoce a un poli? - �A uno como �l? 761 01:03:29,842 --> 01:03:31,293 A cualquier poli. 762 01:03:35,348 --> 01:03:39,393 Seg�n el manual una confesi�n obtenida con torturas... 763 01:03:41,395 --> 01:03:42,897 ...no es v�lida en un juicio. 764 01:03:44,107 --> 01:03:45,608 �Qu� bien! Sabe leer. 765 01:03:53,908 --> 01:03:55,275 Que pase. 766 01:03:56,327 --> 01:03:57,903 Su jefe. 767 01:03:59,705 --> 01:04:01,415 - Johnny. Kutch. - Guido. 768 01:04:01,541 --> 01:04:04,293 - Sr. Marchettis. - Quiero volver al combate. 769 01:04:04,335 --> 01:04:06,379 - �Qu� tal va? - Una mierda. 770 01:04:07,213 --> 01:04:09,632 Quer�a verme. �Qu� pasa? 771 01:04:09,757 --> 01:04:12,218 - Blayden. - S�, ya lo s�. 772 01:04:12,593 --> 01:04:14,178 Las buenas noticias llegan r�pido. 773 01:04:14,303 --> 01:04:17,348 - �He acabado? - Quiero hablar con los dos. 774 01:04:18,933 --> 01:04:21,602 - Quiz� estemos de acuerdo. - Ser� yo el que hable. 775 01:04:21,853 --> 01:04:23,813 �Tardar� mucho? Tengo cosas que hacer. 776 01:04:23,855 --> 01:04:26,941 Ya, es un hombre muy ocupado y muy importante. 777 01:04:27,066 --> 01:04:28,934 No ser� mucho tiempo. 778 01:04:29,068 --> 01:04:31,696 Yo opino que los dos ten�an motivos para matar a Blayden. 779 01:04:32,363 --> 01:04:35,241 - Y yo que mea fuera del tiesto. - Que mee. 780 01:04:35,783 --> 01:04:37,493 Y Vd. tiene m�s motivos que �l. 781 01:04:38,077 --> 01:04:41,664 Si se va a poner as�, tendremos que avisar a los abogados. 782 01:04:42,165 --> 01:04:44,292 No hay ning�n cargo, s�lo una opini�n. 783 01:04:45,293 --> 01:04:46,502 Te llamar� si te necesito. 784 01:04:53,176 --> 01:04:55,261 Pueden irse si quieren. 785 01:04:55,428 --> 01:04:58,639 A m� me pareci� mejor hablar de esto abiertamente. 786 01:04:59,390 --> 01:05:00,933 Pues hablaremos. 787 01:05:06,481 --> 01:05:08,441 - Vd. dir�. - S�. 788 01:05:10,026 --> 01:05:12,653 Venganza, dinero, celos. 789 01:05:13,279 --> 01:05:15,740 Esos son los tres motivos de asesinato m�s comunes. 790 01:05:16,324 --> 01:05:17,867 El suyo ser�a la venganza. 791 01:05:18,826 --> 01:05:20,652 Quiz� el dinero. 792 01:05:20,745 --> 01:05:22,371 Vd. los tendr�a todos. 793 01:05:23,039 --> 01:05:24,290 Gano por mayor�a. 794 01:05:26,501 --> 01:05:29,170 A ver si es tan gracioso en la silla el�ctrica. 795 01:05:30,713 --> 01:05:33,090 Quiz� sus motivos hayan coincidido en un momento dado. 796 01:05:33,674 --> 01:05:35,927 Me gustar�a probar uno de sus cigarros. 797 01:05:38,846 --> 01:05:40,890 No es el cigarro, es pura l�gica. 798 01:05:44,143 --> 01:05:45,761 Es el cigarro. 799 01:05:46,354 --> 01:05:49,357 Antes que nada examinemos la relaci�n que hay entre Vds. 800 01:05:50,191 --> 01:05:52,443 En principio, Vd. O'Clock, trabaja para �l. 801 01:05:53,027 --> 01:05:54,645 Soy su socio. 802 01:05:56,364 --> 01:05:58,574 Un socio menor, pero socio. 803 01:05:59,242 --> 01:06:01,494 La verdadera naturaleza de su relaci�n es esta... 804 01:06:01,953 --> 01:06:03,996 Espero que no se sienta insultado, Sr. Marchettis. 805 01:06:04,580 --> 01:06:06,374 Diga lo que quiera. 806 01:06:06,707 --> 01:06:10,169 Marchettis es la fuerza y O'Clock el cerebro. 807 01:06:10,294 --> 01:06:12,630 Yo dir�a que le est�n explotando, Sr. O'Clock. 808 01:06:13,756 --> 01:06:15,290 No me quejo. 809 01:06:15,675 --> 01:06:18,803 Me alegro, porque en una situaci�n como esta... 810 01:06:19,345 --> 01:06:21,889 ...es necesario que conf�en el uno en el otro. 811 01:06:22,849 --> 01:06:24,767 �No es cierto, Sr. Marchettis? 812 01:06:27,478 --> 01:06:29,063 Silencio absoluto. 813 01:06:31,357 --> 01:06:34,694 Es posible que hasta ahora se hayan librado de muchas cosas. 814 01:06:34,986 --> 01:06:38,990 Ha sido peligroso. De repente se les ocurre una gran idea. 815 01:06:39,740 --> 01:06:41,993 - �A qui�n? - Vd. sabr�. 816 01:06:42,034 --> 01:06:44,704 Da lo mismo. Una idea brillante:... 817 01:06:45,830 --> 01:06:48,875 ...contratar a un asesino legal; contratar a Blayden. 818 01:06:49,500 --> 01:06:52,462 Corromper a un poli que tiene un sueldo miserable. 819 01:06:53,379 --> 01:06:56,132 Tengo los recortes archivados; todos son iguales:... 820 01:06:56,174 --> 01:06:59,385 ..."Jugador muerto al resistirse a la autoridad". 821 01:06:59,844 --> 01:07:02,597 Mentira. El jugador muere por hablar demasiado. 822 01:07:03,222 --> 01:07:05,224 �Qui�n es su testigo? �Blayden? 823 01:07:06,267 --> 01:07:08,311 Ser�a mi testigo si no le hubiesen asesinado. 824 01:07:09,479 --> 01:07:11,981 Tambi�n Harriet Hobson si no la hubiesen asesinado. 825 01:07:13,107 --> 01:07:16,778 - �C�mo dice? - Ten�a veneno en el est�mago. 826 01:07:17,528 --> 01:07:21,616 No es l�gico, que alguien que piensa suicidarse con gas... 827 01:07:21,824 --> 01:07:23,451 ...tambi�n tome veneno, �verdad? 828 01:07:25,161 --> 01:07:27,789 No lo es. 829 01:07:28,331 --> 01:07:32,168 - S� lo es que fuese asesinada. - Si fue asesinada. 830 01:07:33,628 --> 01:07:36,172 S�, s� fue asesinada. 831 01:07:39,884 --> 01:07:42,386 Fue asesinada la misma noche que Blayden. 832 01:07:43,012 --> 01:07:46,265 Es inteligente dejar cerrado con la llave por dentro. 833 01:07:47,141 --> 01:07:49,102 Un viejo truco de ladrones de hotel. 834 01:07:50,228 --> 01:07:51,938 Blayden iba a buscarla todas las noches, �no? 835 01:07:52,939 --> 01:07:55,399 - No lo s�. - Miente. S� lo sabe. 836 01:07:55,525 --> 01:07:57,819 Lo sabr� todo sobre ella. �Verdad? 837 01:07:59,153 --> 01:08:00,395 �S�? 838 01:08:00,780 --> 01:08:02,573 La vi con ella la noche que sucedi�. 839 01:08:05,952 --> 01:08:07,620 Ten�a esto en el bolso. 840 01:08:08,663 --> 01:08:10,280 �Es su letra? 841 01:08:11,374 --> 01:08:13,584 - D�jeme ver ese reloj. - Claro. 842 01:08:15,461 --> 01:08:17,046 S�, es mi letra. 843 01:08:17,421 --> 01:08:19,248 �Le regal� ella ese reloj? 844 01:08:19,715 --> 01:08:21,008 Bonita pieza de joyer�a. 845 01:08:22,301 --> 01:08:24,002 S�, me lo regal� ella. 846 01:08:26,764 --> 01:08:29,767 Es caro. Un reloj as� hay que mandarlo hacer. 847 01:08:34,355 --> 01:08:37,108 Entre Vd. y Blayden hab�a roces por esta chica. 848 01:08:37,525 --> 01:08:39,235 Y por la relaci�n con Marchettis. 849 01:08:40,278 --> 01:08:41,571 Por lo menos eso creo yo. 850 01:08:42,405 --> 01:08:45,074 - �Me lo devuelve? - Por supuesto. 851 01:08:45,616 --> 01:08:47,201 Eso es todo. Pueden irse. 852 01:08:49,412 --> 01:08:51,038 Vd. no, Johnny. El Sr. Marchettis. 853 01:08:51,622 --> 01:08:54,667 - �O quiere decirme algo? - No tengo nada que decir. 854 01:08:54,917 --> 01:08:56,169 �Puedo llamarle si le necesito? 855 01:08:57,628 --> 01:08:59,329 S�. 856 01:09:05,595 --> 01:09:06,971 �No tiene nada que decirme? 857 01:09:07,764 --> 01:09:09,390 El hombre de la tela de ara�a. 858 01:09:09,932 --> 01:09:13,561 - Me da pena. - Tiene l�grimas en los ojos. 859 01:09:13,895 --> 01:09:16,522 Le abr� una puerta. Pudo decir algo al ver el reloj. 860 01:09:16,564 --> 01:09:21,319 - Ya lo dije. - El h�roe. El que nunca habla. 861 01:09:21,861 --> 01:09:24,530 - Me har�n un monumento. - Una l�pida. 862 01:09:25,281 --> 01:09:27,742 Cuando le conoc� cre� que ten�a sentimientos humanos. 863 01:09:27,909 --> 01:09:29,202 Han matado a una chica. 864 01:09:30,077 --> 01:09:33,206 - Ya lo s�. - Y yo que me equivocaba. 865 01:09:33,664 --> 01:09:37,752 Es un mat�n que odia a los polis. Deber�a tratarle como tal. 866 01:09:37,877 --> 01:09:39,962 �Deje esa moneda y esc�cheme! 867 01:09:42,173 --> 01:09:43,707 Est� enfadado. 868 01:09:44,467 --> 01:09:46,084 Es un est�pido. 869 01:09:47,011 --> 01:09:49,597 El chico listo. �Est�pido! 870 01:09:50,973 --> 01:09:55,061 �Est�pido? �Cu�nto dinero tiene Vd.? 871 01:09:56,646 --> 01:09:58,439 �Cu�nto tiempo le queda de vida? 872 01:10:14,413 --> 01:10:15,697 �Johnny! 873 01:10:19,627 --> 01:10:21,796 - Te estaba esperando. - �Marchettis se ha ido? 874 01:10:21,921 --> 01:10:24,173 Se fue hace cinco minutos. No les dije nada. 875 01:10:24,549 --> 01:10:25,925 - �Te dijo algo? - �Qui�n? 876 01:10:26,384 --> 01:10:29,095 - Marchettis. - No. Estuve ah� dos horas. 877 01:10:29,137 --> 01:10:31,722 - Fui como una tumba. - �A d�nde fue Marchettis? 878 01:10:32,682 --> 01:10:34,058 No lo s�. Al club, supongo. 879 01:10:43,742 --> 01:10:46,036 - �A d�nde vas? - No lo s�. 880 01:10:47,621 --> 01:10:49,373 - �T� qu� sabes? - �De qu�? 881 01:10:50,082 --> 01:10:53,252 - De todo. - Cuando s� algo te lo digo. 882 01:10:56,088 --> 01:10:57,705 Supongo que s�. 883 01:11:01,426 --> 01:11:02,752 �Taxi! 884 01:11:03,345 --> 01:11:06,974 - �A d�nde vas? - No lo s�. A dar un paseo. 885 01:11:10,936 --> 01:11:12,470 �Puedo ir contigo? 886 01:11:22,489 --> 01:11:24,533 - �Tengo alguna llamada? - Voy a ver. 887 01:11:25,909 --> 01:11:27,869 - Con el aeropuerto. - Ninguna llamada. 888 01:11:28,328 --> 01:11:31,540 - �Nancy Hobson ha bajado ya? - S�, baj�. 889 01:11:31,665 --> 01:11:34,042 Dijo que se registrar�a luego. Fue a dar un paseo. 890 01:11:34,084 --> 01:11:35,752 �Venga! Cancele la reserva. 891 01:11:36,920 --> 01:11:40,299 �Canc�lela! �Oiga? �Es el aeropuerto? 892 01:11:40,716 --> 01:11:42,500 �Cu�ndo sale el vuelo 4? 893 01:11:44,219 --> 01:11:45,503 Bien. 894 01:11:49,850 --> 01:11:51,092 �Johnny! 895 01:11:53,145 --> 01:11:55,439 - Fui a dar un paseo. - Hola. 896 01:11:55,480 --> 01:11:59,192 - Me lo dijo el recepcionista. - Huele a fresco y a limpio. 897 01:11:59,693 --> 01:12:02,613 Como las flores que me mandaste. ��ste es Charly? 898 01:12:02,738 --> 01:12:04,114 - S�. - Hola, Charly. 899 01:12:04,239 --> 01:12:07,451 - S� que eres un buen amigo. - Sales dentro de media hora. 900 01:12:08,201 --> 01:12:10,245 - �C�mo? - El resguardo del equipaje. 901 01:12:14,082 --> 01:12:15,533 �Y ya est�? 902 01:12:16,293 --> 01:12:18,337 S�. Yo te llevar�. 903 01:12:20,172 --> 01:12:22,174 - Voy andando. - Te llevo yo. 904 01:12:23,216 --> 01:12:26,011 Vale. Total, yo s�lo hab�a venido por el paseo. 905 01:12:26,803 --> 01:12:28,680 Voy al aeropuerto. Vuelvo dentro de una hora. 906 01:12:52,329 --> 01:12:56,541 - Dame las llaves del coche. - Me he confundido de n�mero. 907 01:12:57,417 --> 01:12:59,253 - �Te ha contestado el marido? - Toma. 908 01:13:00,337 --> 01:13:01,663 Hasta luego. 909 01:13:02,714 --> 01:13:04,174 S�. Luego. 910 01:13:29,783 --> 01:13:32,327 �Diga? S�, soy Guido. 911 01:13:34,538 --> 01:13:36,582 Vale, Charly. Llama al club. 912 01:14:03,734 --> 01:14:06,486 - Guido. - No has salido con Johnny. 913 01:14:06,612 --> 01:14:09,907 No, estaba cansada y me dol�a la cabeza. Me qued� dormida. 914 01:14:10,324 --> 01:14:11,825 Es tarde. Ya pasa de las 11. 915 01:14:12,409 --> 01:14:14,703 - Voy a levantarme. - No, te duele la cabeza. 916 01:14:14,870 --> 01:14:17,623 Quiero levantarme. Estaba so�ando. 917 01:14:18,123 --> 01:14:23,545 - �S�? - Sal conmigo esta noche. 918 01:14:23,587 --> 01:14:27,633 - Ll�vame a alg�n lado. - Los chicos me esperan. 919 01:14:28,133 --> 01:14:32,387 La gran partida. Ya sabes c�mo son esas cosas. 920 01:14:34,514 --> 01:14:36,391 He venido a despedirme de ti. 921 01:14:37,643 --> 01:14:39,645 - �A despedirte? - S�. 922 01:14:41,313 --> 01:14:43,482 He estado presumiendo de esto todo el d�a. 923 01:14:44,733 --> 01:14:47,361 Es muy bonito. Un trabajo perfecto. 924 01:14:47,986 --> 01:14:50,072 S�lo hay dos relojes como �ste. 925 01:14:51,240 --> 01:14:53,742 El m�o... �y de qui�n es el otro? 926 01:14:54,576 --> 01:14:56,662 Guido, escucha. �Guido! 927 01:14:58,288 --> 01:15:01,750 Deber�a matarte. Ser�a tan f�cil... 928 01:15:02,084 --> 01:15:03,868 S�lo tendr�a que hacer esto. 929 01:15:04,211 --> 01:15:07,923 Y esa garganta tuya tan bonita y tan blanca... 930 01:15:08,757 --> 01:15:11,218 Es Guido Marchettis el que lo dice, tu marido. 931 01:15:11,802 --> 01:15:15,013 La bola de grasa. Eso era lo que pensabas, �no? 932 01:15:15,138 --> 01:15:18,267 "Qu�date con �l. No cuenta. S�lo es una bola de grasa". 933 01:15:18,642 --> 01:15:21,853 �Dilo! Es lo que piensas desde que nos conocimos. 934 01:15:21,979 --> 01:15:24,398 Dame una raz�n mejor que la que tengo. �Dilo! 935 01:15:30,237 --> 01:15:32,030 �O'Clock! 936 01:15:32,614 --> 01:15:34,616 Siempre ese nombre en mi cabeza. 937 01:15:34,741 --> 01:15:36,410 �l no tiene nada que ver, s�lo era yo. 938 01:15:36,535 --> 01:15:39,329 - S�lo t�. - No ha pasado nada. 939 01:15:39,371 --> 01:15:41,915 - Siempre igual. - Preg�ntale a �l. 940 01:15:41,957 --> 01:15:44,835 Johnny est� muerto. Lo supe cuando ven�a. 941 01:15:45,544 --> 01:15:48,505 - Le dispararon. - �Cu�ndo? 942 01:15:49,298 --> 01:15:50,999 A las 11:30... 943 01:15:51,967 --> 01:15:53,176 ...por este reloj. 944 01:16:03,395 --> 01:16:04,605 L�rgate de aqu�. 945 01:16:17,534 --> 01:16:20,537 - Voy a por mis cosas. - Te vas como viniste. 946 01:16:23,290 --> 01:16:25,667 Guido. Escucha... 947 01:16:26,043 --> 01:16:30,505 - �L�rgate! - Lo que t� digas, como quieras. 948 01:16:45,354 --> 01:16:47,522 - �Qu� vuelo? - El cuatro. 949 01:16:49,566 --> 01:16:54,446 - Gracias. - Vuelo 4, puerta n�mero 3. 950 01:16:54,905 --> 01:16:56,481 Vas a perder el avi�n. 951 01:17:19,638 --> 01:17:21,047 �Johnny! 952 01:17:30,399 --> 01:17:34,236 - �Est� herido? - Voy a llamar a un m�dico. 953 01:17:34,611 --> 01:17:36,655 - Con cuidado, despacio. - �Johnny! 954 01:17:43,787 --> 01:17:45,196 �Johnny! 955 01:17:46,623 --> 01:17:49,459 Deja de seguirme. Sube a ese avi�n. 956 01:17:50,794 --> 01:17:52,588 - Por esto quer�as que me fuese. - Est�s loca. 957 01:17:52,629 --> 01:17:55,180 - Lo sab�as, no me mientas. - No sab�a nada. 958 01:17:55,215 --> 01:17:59,386 No hace ni un d�a que nos conocemos. Haz que no existo. 959 01:17:59,421 --> 01:18:04,558 S�lo una vez antes sent� lo que siento ahora. 960 01:18:05,100 --> 01:18:08,020 No cre� que volviera a pasarme, pero me ha pasado. 961 01:18:08,061 --> 01:18:10,105 - Y no voy a perderlo. - Sube a ese avi�n. 962 01:18:10,147 --> 01:18:12,774 - No. - Conmigo s�lo hay l�os y dolor. 963 01:18:12,900 --> 01:18:16,069 - Si tienes a donde ir, ve. - No tengo a d�nde ir. 964 01:18:57,236 --> 01:18:59,446 - �Qui�n es? - Nancy Hobson. 965 01:18:59,655 --> 01:19:03,700 - �Qu� quieres? - Debo hablarte de Johnny. 966 01:19:07,204 --> 01:19:09,998 - �Qu� le pasa? - Est� herido. Est� muy mal. 967 01:19:10,540 --> 01:19:12,584 - �Quiere que le lleves un m�dico? - �D�nde est�? 968 01:19:13,418 --> 01:19:14,786 Yo te llevo. 969 01:19:15,462 --> 01:19:16,746 Espera un momento. 970 01:19:35,983 --> 01:19:38,694 - El cad�ver a�n est� caliente. - No pod�as esperar, �verdad? 971 01:19:40,529 --> 01:19:41,688 Coge esto. 972 01:19:45,450 --> 01:19:49,204 - �Marchettis? D�melo. - Esta vez no tendr�s suerte. 973 01:19:49,413 --> 01:19:51,999 - Johnny, para. - �Calla! �Por qu� me vendiste? 974 01:19:52,040 --> 01:19:55,127 �Por qu� no? Las chicas y la ropa buena para Johnny. 975 01:19:55,168 --> 01:19:58,255 - Te saqu� de la c�rcel. - Johnny es s�lo una mierda. 976 01:19:58,297 --> 01:20:00,716 - Habla claro. - Yo s�lo era un segund�n. 977 01:20:00,757 --> 01:20:03,677 Y Johnny siempre ocup�ndose de s� mismo. 978 01:20:03,719 --> 01:20:06,221 Me lo esperaba de cualquiera menos de ti. 979 01:20:06,263 --> 01:20:09,766 Hice lo que t�, buscarme alguien que me d� m�s. 980 01:20:15,147 --> 01:20:17,524 - Mi amigo. - Ahora nadie es amigo tuyo. 981 01:20:17,566 --> 01:20:20,569 - Est�s muerto. - Te dir� por qu� lo hiciste. 982 01:20:20,944 --> 01:20:23,572 Estabas en el club el otro d�a cuando pas� lo de Blayden. 983 01:20:24,072 --> 01:20:26,158 - Yo no tengo nada que ver. - Lo sab�as, es suficiente. 984 01:20:26,491 --> 01:20:29,578 - No tengo nada que ver. - Deb�as apoyar a Marchettis. 985 01:20:29,620 --> 01:20:34,541 Ya van dos veces. Esta vez me caer�a la perpetua. 986 01:20:34,833 --> 01:20:36,168 Me volver�a loco. 987 01:20:37,002 --> 01:20:39,963 - Entonces estabas all�. - Cuando mataron a la chica, no. 988 01:20:40,005 --> 01:20:43,300 No sab�a nada de eso. Cuando supe que la hab�an matado... 989 01:20:43,800 --> 01:20:45,335 �A qui�n mataron? 990 01:20:48,430 --> 01:20:50,265 Bien. V�monos. 991 01:21:03,111 --> 01:21:06,323 - Nancy. - Estoy mareada. 992 01:21:13,247 --> 01:21:14,656 D�jalo ya. 993 01:21:15,999 --> 01:21:17,200 Vale. 994 01:21:19,253 --> 01:21:20,703 �A d�nde vamos? 995 01:21:21,421 --> 01:21:23,006 A dar la vuelta al mundo en 30 d�as. 996 01:21:23,674 --> 01:21:25,333 Johnny, dime... 997 01:21:27,678 --> 01:21:29,763 Huimos. R�pido y lejos. 998 01:21:31,431 --> 01:21:32,808 R�pido y lejos. 999 01:21:34,393 --> 01:21:36,777 - Venga, dilo. - �Decir qu�? 1000 01:21:36,812 --> 01:21:40,023 - Lo que est�s pensando. - Quiero salir de aqu�. 1001 01:21:40,524 --> 01:21:42,225 Ch�fer, pare. 1002 01:21:46,863 --> 01:21:49,324 - �Quieres sentarte? - S�. 1003 01:21:57,124 --> 01:22:00,252 Ven�a aqu� de ni�o a jugar y a esconderme. 1004 01:22:02,254 --> 01:22:03,997 Nada cambia. 1005 01:22:04,881 --> 01:22:07,551 Escondido entre la maleza todo el mundo es igual. 1006 01:22:07,676 --> 01:22:12,014 Ricos y pobres. Una noche c�lida todos dormimos en la hierba. 1007 01:22:13,056 --> 01:22:15,767 - �Qui�n la mat�? - Creo que Marchettis. 1008 01:22:16,894 --> 01:22:19,062 - �Crees? - Nadie dir� nada. 1009 01:22:19,771 --> 01:22:23,191 - �Y la polic�a? - Tambi�n lo cree. 1010 01:22:23,692 --> 01:22:26,403 - Pero no pueden probarlo. - �Cu�nto sabes? 1011 01:22:28,113 --> 01:22:30,490 - M�s que ellos. - �Y si se lo dices? 1012 01:22:31,909 --> 01:22:33,327 Marchettis y yo �ramos socios. 1013 01:22:33,994 --> 01:22:35,495 Si Kutch no me hunde, lo har� �l. 1014 01:22:37,289 --> 01:22:40,250 - Nunca esperes a un g�nster. - Esper� a un soldado. 1015 01:22:42,920 --> 01:22:45,380 �Y qu� pasa con Marchettis? 1016 01:22:46,715 --> 01:22:49,718 Recibir� su merecido cuando llegue el momento. 1017 01:22:50,886 --> 01:22:52,554 �Cuando llegue su momento? 1018 01:22:53,764 --> 01:22:56,892 - No lo entiendes. - S�, lo entiendo. 1019 01:23:00,103 --> 01:23:01,304 �Nancy! 1020 01:23:01,855 --> 01:23:02,647 �Nancy! 1021 01:23:02,648 --> 01:23:04,515 Te he dicho que lo entiendo. 1022 01:23:05,067 --> 01:23:07,569 No lo entiendes. Primero arreglar� las cuentas con �l. 1023 01:23:07,611 --> 01:23:09,238 - �Arreglar cuentas? - Me debe dinero. 1024 01:23:09,780 --> 01:23:12,074 - �Volver�as por eso? - Es mi dinero. 1025 01:23:12,574 --> 01:23:15,160 - Eres t� el que no lo entiende. - �Qu� hacemos? 1026 01:23:15,202 --> 01:23:17,162 �Viajar y dormir gratis? 1027 01:23:17,537 --> 01:23:19,665 - Lo tendremos todo. - Y mala conciencia. 1028 01:23:19,873 --> 01:23:23,043 - Dime qu� quieres que haga. - Nada. 1029 01:23:23,085 --> 01:23:26,546 - �Ser un h�roe muerto por ti? - No hagas nada por m�. 1030 01:23:26,588 --> 01:23:29,800 �No crees que quiero hacerle pagar a mi manera? 1031 01:23:30,259 --> 01:23:33,262 Yo escoger� el momento y el lugar y saldr� airoso. 1032 01:23:33,553 --> 01:23:37,015 Siempre he actuado as� y he ganado siempre. 1033 01:23:37,140 --> 01:23:39,393 - �Qu� ganaste? - Lo que quer�a. 1034 01:23:39,851 --> 01:23:43,397 - No soy ning�n tonto. - No, eres listo. 1035 01:23:43,522 --> 01:23:46,400 Han matado a mi hermana, pero Johnny O'Clock no es tonto. 1036 01:23:46,525 --> 01:23:48,610 - �Calla! - Gritar�. Despertar�n todos. 1037 01:23:48,652 --> 01:23:51,363 Tambi�n mi hermana. �No es tonto! 1038 01:23:51,405 --> 01:23:52,647 �Calla! 1039 01:23:58,745 --> 01:24:04,042 No hab�a nadie m�s en el mundo para m�, ten�as que ser t�. 1040 01:24:04,543 --> 01:24:06,587 - Johnny O'Clock. - Eso es, bonita. 1041 01:24:07,379 --> 01:24:10,424 No hab�a nadie m�s para ti ni para m�. 1042 01:24:17,180 --> 01:24:19,558 Espera aqu�. Vuelvo ahora. Mant�ngalo encendido. 1043 01:24:19,683 --> 01:24:21,685 Quiz� esto sea un error. 1044 01:24:22,144 --> 01:24:25,355 - Quiz� debamos olvidarlo. - Quiero mi pasta. 1045 01:24:43,415 --> 01:24:45,000 Estaba en el aeropuerto, �qu� ha pasado? 1046 01:24:46,460 --> 01:24:47,961 �Sabe lo de su hermana? 1047 01:24:51,381 --> 01:24:53,249 �A qu� va ah�? 1048 01:24:57,220 --> 01:24:58,847 La chica de Johnny O'Clock. 1049 01:25:29,336 --> 01:25:32,589 - Estoy cansada y tengo sue�o. - No voy a jugar mucho m�s. 1050 01:25:35,717 --> 01:25:36,969 Me vendr�a bien otro caf�. 1051 01:25:45,102 --> 01:25:48,522 No hay. Voy a hacer m�s. �Alguna otra cosa? 1052 01:25:48,855 --> 01:25:50,473 No, s�lo caf�. 1053 01:25:56,029 --> 01:25:57,906 - Hola, Guido. - Johnny. 1054 01:25:58,240 --> 01:26:02,452 - Puedes ocupar mi sitio. - No, sabes que nunca juego. 1055 01:26:02,744 --> 01:26:05,956 - �Quer�as verme por algo? - S�, quer�a verte. 1056 01:26:06,832 --> 01:26:08,834 - Pasad mi turno. - Apuestas t�. 1057 01:26:19,219 --> 01:26:21,805 - �Qu� quieres? - Vengo a buscar mi parte. 1058 01:26:22,514 --> 01:26:24,182 - �Te vas? - S�. 1059 01:26:25,601 --> 01:26:28,186 Est�s en tu derecho. Es tu dinero. 1060 01:26:53,670 --> 01:26:55,631 Sabes la combinaci�n. Adelante. 1061 01:27:08,727 --> 01:27:11,063 - �Quieres contarlo? - Me f�o de ti. 1062 01:27:14,983 --> 01:27:17,110 Siempre has tenido mucha sangre fr�a. 1063 01:27:17,819 --> 01:27:22,199 No hace falta sangre fr�a. Merece la pena verme marchar. 1064 01:27:26,995 --> 01:27:30,082 - As� que te vas. - S�. Lejos. 1065 01:27:31,124 --> 01:27:32,751 Nunca ser� demasiado lejos para m�. 1066 01:27:33,585 --> 01:27:34,994 Lo mismo digo. 1067 01:27:36,004 --> 01:27:39,174 Creo que ya est�. Adi�s, Guido. 1068 01:27:39,800 --> 01:27:41,802 - Estamos en paz. - S�. 1069 01:27:44,729 --> 01:27:47,815 - Adi�s, Johnny. - Adi�s, Nell. 1070 01:27:53,428 --> 01:27:56,139 Quieto, Johnny. No vas a ning�n lado. 1071 01:27:56,181 --> 01:27:58,558 - Guido, no. D�jale marchar. - �Por qu�? 1072 01:27:58,850 --> 01:28:01,019 Date la vuelta. No quiero dispararte por la espalda. 1073 01:28:01,353 --> 01:28:03,188 - �Qu� ganas mat�ndome? - A mi mujer. 1074 01:28:03,980 --> 01:28:05,982 - Nell, d�selo. - No volver�. 1075 01:28:06,024 --> 01:28:07,567 - Volver� por ti. - Se ha terminado. 1076 01:28:07,776 --> 01:28:11,780 S� que no. Lo veo en tus ojos desde que apareci�. 1077 01:28:12,113 --> 01:28:14,991 - Date la vuelta. - �20 a�os no significan nada? 1078 01:28:15,116 --> 01:28:16,952 Entre nosotros no hab�a nada m�s que dinero. 1079 01:28:17,285 --> 01:28:19,829 - Ahora no hay nada. - Mi mujer. 1080 01:28:19,871 --> 01:28:21,873 Esto es justo lo que Kutch quer�a. 1081 01:28:22,999 --> 01:28:24,834 Has ca�do como un tonto. 1082 01:28:25,544 --> 01:28:28,505 - �l ten�a raz�n. - S�, en muchas cosas. 1083 01:28:28,672 --> 01:28:30,799 - Nunca lo sabr�s. - Lo s�. 1084 01:28:30,966 --> 01:28:33,510 - Acabaste con Blayden. - Preg�ntale cuando le veas. 1085 01:28:33,677 --> 01:28:36,888 Y luego con Harriet. Estaba esperando a Blayden. 1086 01:28:37,013 --> 01:28:39,474 - Estaba all� cuando pas�. - �Hablas con las paredes? 1087 01:28:39,641 --> 01:28:42,185 Contigo. La llevaste a casa, encendiste la luz... 1088 01:28:42,936 --> 01:28:45,730 Que pareciera un suicidio. Trucos de ladr�n de hotel. 1089 01:28:46,731 --> 01:28:49,818 �A qui�n quieres mentir? Encontr� tu tarjeta de visita. 1090 01:28:50,902 --> 01:28:54,573 - Una moneda mexicana nueva. - La declaraci�n del moribundo. 1091 01:28:54,948 --> 01:28:57,082 - Vete, Nell. - Guido, d�jalo ir. 1092 01:28:57,117 --> 01:28:59,286 - Si lo haces, prometo que... - No supliques por m�. 1093 01:29:00,495 --> 01:29:03,164 - No pudo ser nadie m�s. - Nell, vete. 1094 01:29:03,874 --> 01:29:07,294 S�lo t� pudiste haber matado a esa chica. 1095 01:29:09,546 --> 01:29:12,132 - �Qu� ha sido eso? - Alguien tiene una tos fea. 1096 01:29:23,977 --> 01:29:25,219 �Johnny! 1097 01:29:25,478 --> 01:29:26,762 �Johnny! 1098 01:29:28,273 --> 01:29:29,515 Johnny. 1099 01:29:32,360 --> 01:29:33,869 - Johnny. - Ap�rtate de m�. 1100 01:29:33,904 --> 01:29:35,155 - Escucha. - Tienes lo que quer�as, �no? 1101 01:29:36,865 --> 01:29:39,451 - Cuando llegue la polic�a... - �Ap�rtate de m�! 1102 01:29:39,486 --> 01:29:42,037 ...les dir� lo que pas�. Ahora es todo tuyo y m�o. 1103 01:29:42,078 --> 01:29:46,166 - Tuyo. - Si me dejas dir� que... 1104 01:29:46,291 --> 01:29:50,003 S� qu� les dir�s. Ap�rtate o te mato a ti. 1105 01:29:50,128 --> 01:29:51,829 Disparar�. 1106 01:30:10,023 --> 01:30:13,777 Fue Johnny O'Clock. Quer�a robarle dinero a mi marido. 1107 01:30:14,152 --> 01:30:17,614 Mi marido no quiso d�rselo y �l dispar� a sangre fr�a. 1108 01:30:29,751 --> 01:30:32,796 - A sangre fr�a... - Se fue por la cocina. 1109 01:30:34,881 --> 01:30:36,207 Est� herido. 1110 01:30:38,593 --> 01:30:39,961 Gracias. 1111 01:32:03,136 --> 01:32:04,378 �Johnny! 1112 01:32:06,598 --> 01:32:09,559 - Te dije que esperases fuera. - O� los disparos. 1113 01:32:09,684 --> 01:32:11,394 - Cre� que... - Estoy vivo. 1114 01:32:12,354 --> 01:32:14,397 - Necesitas un m�dico. - No necesito a nadie. 1115 01:32:15,065 --> 01:32:17,817 - Me necesitas a m�. - A nadie. Yo solo. 1116 01:32:18,026 --> 01:32:21,947 - No est�s solo. - Coge esto; hay mucho dinero. 1117 01:32:22,072 --> 01:32:27,118 Qu�datelo. C�gelo y vete. He matado a Marchettis. 1118 01:32:27,369 --> 01:32:29,037 - Dijiste que... - S� lo que dije. 1119 01:32:29,663 --> 01:32:33,124 Vaya idea. Yo escoger�a el lugar y el momento. 1120 01:32:33,500 --> 01:32:35,168 - Lo escogi� ella. - �Ella? 1121 01:32:35,502 --> 01:32:38,880 S�. La suerte me ha vuelto la espalda. 1122 01:32:39,005 --> 01:32:42,384 Leg�tima defensa. Culpable. S� de qu� hablo. 1123 01:32:42,509 --> 01:32:45,470 T� lo dijiste: l�os y dolor. Yo dije que de acuerdo. 1124 01:32:45,846 --> 01:32:48,306 Era sincera. Te lo demostrar�. 1125 01:32:48,348 --> 01:32:50,809 - No me importa lo que hagas... - �Vete! 1126 01:32:51,476 --> 01:32:53,937 No puedo. La bala tambi�n me ha alcanzado a m�. 1127 01:33:15,959 --> 01:33:17,377 No se moleste en levantar las manos. 1128 01:33:18,128 --> 01:33:20,797 - Mant�ngalas a los lados. - Est� loco. 1129 01:33:21,089 --> 01:33:23,550 Eso es, el loco listo. 1130 01:33:23,675 --> 01:33:26,219 - Baje ese arma. - Le dir� lo que debe hacer. 1131 01:33:26,595 --> 01:33:29,181 Sacarme de aqu� por delante de toda esa gente. 1132 01:33:29,598 --> 01:33:31,725 Si nos paran, Vd. dir� que me he entregado. 1133 01:33:31,760 --> 01:33:33,852 - Que me ha arrestado. - �Cree que har� eso? 1134 01:33:33,977 --> 01:33:35,511 Esc�cheme... 1135 01:33:37,272 --> 01:33:39,566 Tengo una bala en las tripas y fuego en el cerebro... 1136 01:33:39,608 --> 01:33:41,610 ...me dar�a lo mismo acabar con Vd. 1137 01:33:41,651 --> 01:33:44,070 No sabes lo que haces ni lo que dices. 1138 01:33:44,112 --> 01:33:46,802 - Lo que s� est� en mi arma. - Yo s� que le detendr�. 1139 01:33:46,837 --> 01:33:49,492 - Una vez fuera dir� que disparen. - Pues que disparen. 1140 01:33:49,534 --> 01:33:53,038 �No! Yo no estoy de acuerdo. Johnny, entr�gate. 1141 01:33:53,079 --> 01:33:55,749 No tengo ninguna oportunidad. Lleva toda la vida busc�ndome. 1142 01:33:55,790 --> 01:33:58,668 - Est�s herido, est�s d�bil.. - S� lo que digo. 1143 01:33:58,793 --> 01:34:00,754 Quer�a tener algo contra m� y ya lo tiene. 1144 01:34:00,921 --> 01:34:03,006 - Aunque dijese la verdad... - �Cu�l es la verdad? 1145 01:34:03,423 --> 01:34:06,760 - Fue en leg�tima defensa. - La viuda dice lo contrario. 1146 01:34:06,885 --> 01:34:08,762 - Miente. - Si es mentira, salgamos. 1147 01:34:08,887 --> 01:34:11,097 Est� todo ama�ado para incriminarme. 1148 01:34:11,139 --> 01:34:16,102 Nadie le incriminar�. Si le quiere vivo, que baje el arma. 1149 01:34:16,603 --> 01:34:20,190 No. No quiero que siga vivo. Quiero que muera. 1150 01:34:20,232 --> 01:34:23,443 Quiero llorar por �l. A�n no he llorado bastante. 1151 01:34:23,485 --> 01:34:26,821 Quiero decir que lloro por Johnny O'Clock. 1152 01:34:26,863 --> 01:34:29,866 El hombre m�s listo del mundo. 1153 01:34:29,950 --> 01:34:35,080 Lo s� porque me lo dijo �l: "Johnny O'Clock no es tonto". 1154 01:34:35,455 --> 01:34:38,250 Por eso est� muerto, porque no es ning�n tonto. 1155 01:34:58,019 --> 01:35:00,638 �Johnny! 1156 01:35:10,323 --> 01:35:13,535 Parece que va a hacer calor. 1157 01:35:14,369 --> 01:35:16,746 - No demasiado. - �Se apuesta algo? 1158 01:35:17,038 --> 01:35:19,291 �Apostar? Elijo nones. 90833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.