Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,919 --> 00:01:23,671
�Peri�dicos! �L�alo todo!
2
00:01:23,880 --> 00:01:26,007
�Jugador muerto al resistirse
a la autoridad!
3
00:01:26,549 --> 00:01:30,345
�Peri�dicos!
�Jugador muerto a tiros!
4
00:01:30,553 --> 00:01:31,545
�Un peri�dico?
5
00:01:35,058 --> 00:01:37,518
Gracias. �Peri�dicos!
�Peri�dicos!
6
00:01:37,769 --> 00:01:39,854
�Jugador muerto al resistirse
a la autoridad!
7
00:01:52,909 --> 00:01:54,577
- Disculpe.
- Un momento.
8
00:01:55,578 --> 00:01:56,570
Gracias.
9
00:02:01,876 --> 00:02:03,962
- Tenemos ceniceros.
- Perd�n.
10
00:02:07,006 --> 00:02:08,290
Estamos completos.
11
00:02:08,967 --> 00:02:12,220
- Me lo imagino. Bonito hotel.
- Gracias.
12
00:02:12,512 --> 00:02:13,930
Busco a un hombre
que creo que vive aqu�.
13
00:02:14,222 --> 00:02:16,474
- �No est� seguro?
- Johnny O'Clock.
14
00:02:17,517 --> 00:02:19,269
Johnny O'Clock.
Un nombre curioso.
15
00:02:20,353 --> 00:02:22,313
- �Vive aqu�?
- No.
16
00:02:23,648 --> 00:02:26,442
�Y Joe Finch? �Phil Bridge?
17
00:02:27,151 --> 00:02:29,529
- �George Baker?
- �No buscaba a un hombre?
18
00:02:29,779 --> 00:02:31,406
S�, pero tiene varios nombres.
19
00:02:32,365 --> 00:02:35,535
- Quiz� si se lo describo...
- No tengo tiempo.
20
00:02:35,743 --> 00:02:36,819
Espere.
21
00:02:39,289 --> 00:02:41,582
Metro ochenta,
muy bien vestido,...
22
00:02:42,750 --> 00:02:45,128
...elegante, dir�a yo.
- Est� en la 1514.
23
00:02:46,671 --> 00:02:48,923
Gracias. Ha sido de gran ayuda.
24
00:02:49,173 --> 00:02:50,967
- Nunca se levanta hasta las 9.
- Lo s�.
25
00:02:51,426 --> 00:02:53,219
Trabaja hasta muy tarde.
No le gusta que le molesten.
26
00:02:54,262 --> 00:02:57,890
No se me ocurrir�a hacerlo.
Esperar�. Tengo mucho tiempo.
27
00:03:16,159 --> 00:03:20,455
JUGADOR RESULTA MUERTO
AL RESISTIRSE A LA AUTORIDAD.
28
00:03:26,586 --> 00:03:29,672
- Ya estamos.
- Johnny, hora de levantarse.
29
00:03:33,134 --> 00:03:34,710
Buenos d�as, Charly.
30
00:03:39,766 --> 00:03:41,100
Abre las cortinas
para que entre el sol.
31
00:03:49,651 --> 00:03:51,903
- �Qu� pinta tiene?
- Creo que va a llover.
32
00:03:53,279 --> 00:03:55,156
�Ojal� pudiese dormir
un d�a entero!
33
00:04:00,036 --> 00:04:02,455
Tienes ah� el desayuno;
yo ya he desayunado.
34
00:04:05,792 --> 00:04:07,502
Me pregunto si esto
ir� bien con el zumo.
35
00:04:08,336 --> 00:04:10,120
Hay cosas que no van bien nunca.
36
00:04:11,756 --> 00:04:13,290
�Qu� te pasa?
37
00:04:14,842 --> 00:04:17,428
- �Qu� te preocupa?
- Varias cosas.
38
00:04:17,971 --> 00:04:20,139
- �Por ejemplo?
- Ella llam� hace un rato.
39
00:04:20,431 --> 00:04:21,808
- �S�?
- Salta.
40
00:04:23,518 --> 00:04:25,728
En ciertas cosas
prefiero que no te metas.
41
00:04:28,564 --> 00:04:30,733
- �Cu�ndo lleg�?
- Hace media hora.
42
00:04:31,234 --> 00:04:32,902
- Son bonitas.
- Me gusta la de rayas.
43
00:04:33,319 --> 00:04:35,113
- �S�?
- Toma, es tuya.
44
00:04:35,989 --> 00:04:37,022
Gracias.
45
00:04:41,619 --> 00:04:42,870
Yo tambi�n tengo un regalo
para ti.
46
00:05:00,013 --> 00:05:01,723
"Para mi amado
con un amor infinito".
47
00:05:02,807 --> 00:05:04,684
- �De d�nde ha salido?
- Lo trajo ella.
48
00:05:04,934 --> 00:05:06,978
- �Cu�ndo?
- Hace unas horas. Dorm�as.
49
00:05:07,270 --> 00:05:09,689
- �Qu� le dijiste?
- Que no estabas.
50
00:05:10,523 --> 00:05:13,026
- �Qu� dijo ella?
- Nada. Que te lo diese.
51
00:05:13,401 --> 00:05:15,278
Por eso llam�, para saber
si te lo hab�a dado.
52
00:05:21,451 --> 00:05:23,369
- �Te lo repito?
- Te he o�do.
53
00:05:23,703 --> 00:05:26,998
EL DETECTIVE BLAYDEN
MATA A UN JUGADOR.
54
00:05:28,291 --> 00:05:30,501
Este Blayden es un poli
de gatillo muy f�cil.
55
00:05:31,336 --> 00:05:32,995
Siempre con el rev�lver.
56
00:05:42,013 --> 00:05:43,756
Con la habitaci�n 1514.
57
00:05:46,726 --> 00:05:47,968
�Tengo correo?
58
00:05:53,024 --> 00:05:54,099
�Johnny!
59
00:05:54,984 --> 00:05:55,976
�Blayden?
60
00:05:57,695 --> 00:05:59,271
Lo llevas escrito en la cara.
61
00:06:00,573 --> 00:06:02,325
Daremos un paseo.
T� hablas y yo escucho.
62
00:06:03,076 --> 00:06:04,610
Tiene visita.
63
00:06:11,960 --> 00:06:13,252
Me he dejado algo arriba.
64
00:06:16,506 --> 00:06:17,873
Tiene mucha prisa.
65
00:06:18,925 --> 00:06:21,886
- Me llamo Kutch.
- �Se escribe P, O, L, I?
66
00:06:24,430 --> 00:06:26,266
Preferir�a hablar con Vd. a solas.
67
00:06:26,474 --> 00:06:29,519
- Esperar� fuera.
- No tengo secretos.
68
00:06:30,937 --> 00:06:33,606
Tiene relaci�n con un polic�a
que se llama Chuck Blayden.
69
00:06:35,650 --> 00:06:37,360
Esp�rame fuera.
70
00:06:40,863 --> 00:06:43,533
- Blayden es amigo suyo, �no?
- Todo el mundo es mi amigo.
71
00:06:44,742 --> 00:06:47,036
- �Este hombre tambi�n?
- Le conoc�a.
72
00:06:51,291 --> 00:06:52,241
Su�ltelo.
73
00:06:54,043 --> 00:06:55,878
Blayden tiene problemas graves.
74
00:06:56,421 --> 00:06:59,257
- �Problemas? Es poli.
- No por mucho tiempo.
75
00:07:00,216 --> 00:07:02,510
- Es socio suyo, �no?
- Eso son conjeturas.
76
00:07:02,969 --> 00:07:04,637
- Vayamos al grano.
- Ya he llegado.
77
00:07:05,346 --> 00:07:07,724
- Tiene una mente r�pida.
- Su flor, Sr. O'Clock.
78
00:07:08,474 --> 00:07:10,268
- �A c�mo son los cigarros?
- Dos, 25 centavos.
79
00:07:10,893 --> 00:07:12,520
- Deme dos.
- C�brelos de aqu�.
80
00:07:12,770 --> 00:07:15,315
- No.
- Los fabrico por las ma�anas.
81
00:07:18,026 --> 00:07:19,986
Dispare. Primera pregunta.
82
00:07:20,403 --> 00:07:22,030
Nada de preguntas,
una proposici�n.
83
00:07:22,572 --> 00:07:24,365
- �Qu� ser�?
- Es algo sencillo.
84
00:07:25,116 --> 00:07:27,368
- A cambio de informaci�n...
- �Qu� har�?
85
00:07:28,786 --> 00:07:30,279
Le dejar� descansar.
86
00:07:31,080 --> 00:07:32,332
�Con los brazos o
con las piernas?
87
00:07:34,125 --> 00:07:36,336
Sr. O'Clock,
por lo que s� de Vd...
88
00:07:36,836 --> 00:07:40,048
...es alguien que mira las
cosas seg�n mejor le convienen...
89
00:07:40,506 --> 00:07:42,675
...y act�a en consecuencia.
- Eso es.
90
00:07:43,509 --> 00:07:45,127
Por eso la respuesta es no.
91
00:07:53,394 --> 00:07:55,104
- �Tiene problemas?
- �Te importa?
92
00:07:55,480 --> 00:07:59,233
Lamento que adopte esta actitud.
93
00:07:59,442 --> 00:08:02,403
- Podemos ayudarnos mutuamente.
- Yo a Vd. no Vd. a m�.
94
00:08:02,946 --> 00:08:05,531
No me ha presentado
a la se�orita.
95
00:08:07,283 --> 00:08:08,901
Es una cita a ciegas.
96
00:08:15,124 --> 00:08:17,627
- Me ha pegado.
- �Blayden? �Por qu�?
97
00:08:18,002 --> 00:08:20,129
No lo s�.
Estaba enfadado por algo.
98
00:08:20,964 --> 00:08:23,466
- Intent� razonar con �l.
- Ese fue tu primer error.
99
00:08:23,758 --> 00:08:25,885
S�lo cometo errores.
Ojal�...
100
00:08:26,094 --> 00:08:27,303
Cuidado.
101
00:08:28,012 --> 00:08:31,057
- Se ri� de m�. Dijo que...
- �Qu� dijo?
102
00:08:31,724 --> 00:08:33,226
Me dijo que viniese
a cont�rtelo.
103
00:08:34,227 --> 00:08:38,231
- �Eso fue lo que dijo?
- Nunca cre� que me pasar�a esto.
104
00:08:38,481 --> 00:08:42,026
- Bueno, se ha acabado.
- No por mi parte.
105
00:08:42,819 --> 00:08:46,072
- �Qu� hago?
- Limpiarte las l�grimas.
106
00:08:47,156 --> 00:08:49,075
- No te metas conmigo.
- �Qu� quieres que te diga?
107
00:08:50,368 --> 00:08:52,787
- C�mo llegar al metro.
- Ven aqu�.
108
00:08:53,913 --> 00:08:56,165
- Ah� ya he estado.
- Que vengas aqu�.
109
00:09:00,795 --> 00:09:03,256
Tienes que madurar.
Cuando algo se acaba, se acaba.
110
00:09:04,340 --> 00:09:05,800
No soy as�, no soy como t�.
111
00:09:07,176 --> 00:09:08,961
�Me ayudar�s?
112
00:09:11,180 --> 00:09:12,214
Claro.
113
00:09:41,249 --> 00:09:42,533
El siete gana.
114
00:09:58,266 --> 00:09:59,925
Dame las amarillas.
115
00:10:02,270 --> 00:10:03,813
Cinco columnas
de 10 d�lares cada una.
116
00:10:24,876 --> 00:10:26,127
- Buena noche, �no?
- Bastante buena.
117
00:10:35,095 --> 00:10:36,554
El 11 gana.
118
00:10:38,098 --> 00:10:40,725
El hombre de las gafas
es el que m�s saca.
119
00:10:42,686 --> 00:10:44,354
Est� fuera. En el callej�n.
120
00:10:44,938 --> 00:10:46,430
�Vas a hablar con �l ahora?
121
00:10:55,115 --> 00:10:57,117
Dame el sombrero del que
reparte en la ruleta 2.
122
00:10:57,325 --> 00:10:58,660
- �Le has visto?
- El sombrero.
123
00:10:59,619 --> 00:11:01,204
- �Quieres que vaya contigo?
- No.
124
00:11:02,247 --> 00:11:05,875
Lleva esto y a su due�o
al despacho de Marchettis.
125
00:11:06,876 --> 00:11:10,046
- Cont�stame.
- Est� fuera. Voy ahora a verle.
126
00:11:10,797 --> 00:11:13,967
- Quiz� yo...
- Coloca alg�n abrigo.
127
00:11:40,452 --> 00:11:42,746
- �Qu� tal?
- �Me has le�do el correo?
128
00:11:47,834 --> 00:11:51,755
S�lo el peri�dico de la tarde;
sale un poli de gatillo f�cil.
129
00:11:53,048 --> 00:11:54,040
T�.
130
00:11:54,507 --> 00:11:56,051
Tambi�n he estado con tus amigos.
131
00:11:56,968 --> 00:11:58,637
No sab�a que tuviese ninguno
aparte de ti.
132
00:12:00,680 --> 00:12:02,465
Que no se te suba a la cabeza.
133
00:12:03,642 --> 00:12:05,435
Han venido dos personas
a hablarme de ti.
134
00:12:06,603 --> 00:12:09,022
Harriet y un tipo que
se llama Kutch.
135
00:12:11,775 --> 00:12:13,151
Trabaj�is en el mismo negocio.
136
00:12:14,277 --> 00:12:16,863
- �Kutch?
- �No te interesa la otra parte?
137
00:12:17,489 --> 00:12:20,116
- Sinceramente, no.
- Tr�tala bien o d�jala ir.
138
00:12:20,784 --> 00:12:23,119
- �Tienes inter�s?
- Sabes que no.
139
00:12:23,453 --> 00:12:24,955
Pues m�tete en tus cosas.
140
00:12:25,705 --> 00:12:27,332
Te lo digo de forma amistosa.
141
00:12:30,502 --> 00:12:34,881
- No sabe si va o viene.
- Dale un recado: se va.
142
00:12:35,882 --> 00:12:37,717
- �Te da miedo dec�rselo t�?
- Ya se lo dir�.
143
00:12:39,261 --> 00:12:41,429
Me parece bien
pero no vuelvas a pegarle.
144
00:12:42,347 --> 00:12:43,640
Te lo digo de forma amistosa.
145
00:12:44,975 --> 00:12:48,478
No te preocupes.
Ya no entra en mis planes.
146
00:12:50,188 --> 00:12:52,274
- �Huyes?
- No. �Por qu� huir?
147
00:12:53,191 --> 00:12:56,528
Marchettis me sube el sueldo,
ser� socio al completo.
148
00:12:58,321 --> 00:13:00,865
- �Lo sabe �l?
- Lo sabr� dentro de poco.
149
00:13:01,616 --> 00:13:04,494
- Estoy esper�ndole.
- Ya tiene un socio.
150
00:13:05,078 --> 00:13:06,153
�T�?
151
00:13:07,497 --> 00:13:08,698
Ten�a un socio.
152
00:13:10,125 --> 00:13:11,793
Se reir� en tu cara.
153
00:13:12,252 --> 00:13:14,796
As� van a ser las cosas:
Marchettis y yo.
154
00:13:15,171 --> 00:13:16,381
La bola de grasa y yo.
155
00:13:17,257 --> 00:13:18,582
�Te apuestas algo?
156
00:13:19,092 --> 00:13:21,803
Johnny, ya me conoces.
157
00:13:23,013 --> 00:13:25,473
Si te interpones en mi camino,
te mato.
158
00:13:34,316 --> 00:13:35,817
Me has sacado
las palabras de la boca.
159
00:13:54,169 --> 00:13:55,754
- �El sombrero es tuyo?
- S�. �Qu� pasa?
160
00:13:56,296 --> 00:13:59,257
- Te lo cambio por la chaqueta.
- �Qu� juego es �ste?
161
00:14:00,383 --> 00:14:04,262
- Quiz� necesites ayuda.
- Vale. T� ganas.
162
00:14:11,186 --> 00:14:13,396
Bonito invento.
Conozco al que los hace.
163
00:14:14,356 --> 00:14:15,815
Eres un empleado, no un socio.
164
00:14:16,441 --> 00:14:18,068
Ah�rrate el rollo.
Ya me voy.
165
00:14:18,360 --> 00:14:22,697
Vuelve al trabajo. Es dif�cil
encontrar gente para esto.
166
00:14:23,949 --> 00:14:26,952
Podr�an ser m�s listos que t�
y no podr�a cogerlos.
167
00:14:27,786 --> 00:14:28,819
Venga.
168
00:14:35,252 --> 00:14:37,119
S�lo un ladr�n
puede coger a otro.
169
00:14:37,587 --> 00:14:39,089
Nadie lo sabe mejor que t�.
170
00:14:39,381 --> 00:14:40,799
- Te llam�.
- Lo s�.
171
00:14:41,299 --> 00:14:44,386
- �Te dio Charly...?
- Me dio el reloj.
172
00:14:45,387 --> 00:14:47,347
- �Te gusta?
- No pienso quedarme con �l.
173
00:14:48,515 --> 00:14:50,267
Te lo regalo por los
viejos tiempos.
174
00:14:51,184 --> 00:14:53,103
Y yo te lo devuelvo
por los viejos tiempos.
175
00:14:55,647 --> 00:14:57,065
- Hola, Johnny.
- Hola, Guido.
176
00:14:58,733 --> 00:15:02,737
- �No me esperabas en el bar?
- Entr� a hablar con Johnny.
177
00:15:03,405 --> 00:15:06,116
Me parece muy bien.
Me alegro de verte, Johnny.
178
00:15:06,408 --> 00:15:08,326
Y yo de verte a ti,
pero no de que hayas vuelto.
179
00:15:09,536 --> 00:15:12,289
Este Johnny siempre est� de broma.
180
00:15:12,872 --> 00:15:14,374
- Si�ntate, Chuck.
- Tu silla, jefe.
181
00:15:16,167 --> 00:15:17,544
S�, siempre de broma.
182
00:15:18,670 --> 00:15:20,213
�Qu� tal todo mientras
estuve en M�xico?
183
00:15:20,505 --> 00:15:22,632
- Muy bien.
- Eso esperaba.
184
00:15:23,091 --> 00:15:24,801
- �Qu� tal el viaje?
- Muy bien.
185
00:15:25,760 --> 00:15:28,471
M�xico es un sitio bonito.
Me recuerda a mi pa�s.
186
00:15:29,556 --> 00:15:33,476
Es magn�fico. Impresionante.
187
00:15:34,853 --> 00:15:36,855
He comprado muchas cosas
muy bonitas.
188
00:15:37,272 --> 00:15:38,690
Te las ense�ar� cuando
vengas a casa.
189
00:15:39,649 --> 00:15:41,192
S�, M�xico es un sitio bonito.
190
00:15:42,360 --> 00:15:43,778
Podemos abrir un local all�.
191
00:15:44,821 --> 00:15:46,656
Tenemos que hablar y
se hace tarde.
192
00:15:47,907 --> 00:15:49,200
Cari�o, tengo negocios que hacer.
193
00:15:49,701 --> 00:15:50,901
Est� bien.
194
00:15:57,667 --> 00:16:00,837
Es muy buena, �verdad, Johnny?
Siempre piensa en m�.
195
00:16:01,129 --> 00:16:03,006
- Te espero en el bar.
- Espera un momento.
196
00:16:03,423 --> 00:16:06,927
Quiero ense�arles
tu regalo de bienvenida.
197
00:16:08,178 --> 00:16:09,596
Lo encarg� especialmente
para m�, Chuck.
198
00:16:10,847 --> 00:16:12,632
Debe de ser caro.
199
00:16:13,975 --> 00:16:15,426
�Qu� te parece, Johnny?
200
00:16:16,770 --> 00:16:20,482
Es precioso. Una cosa as�
hay que mandarla hacer.
201
00:16:21,399 --> 00:16:24,653
- �Demuestra lo que siente por m�?
- �No sabes qu� siento por ti?
202
00:16:25,070 --> 00:16:27,113
Claro que lo s�, pero quiero
que lo sepa todo el mundo.
203
00:16:28,573 --> 00:16:30,274
Eres un hombre afortunado.
204
00:16:30,784 --> 00:16:33,578
- �Crees que lo soy, Chuck?
- Siempre lo he cre�do.
205
00:16:34,663 --> 00:16:36,748
- �T� qu� opinas, Nell?
- Que tengo sed.
206
00:16:41,461 --> 00:16:43,630
Chuck me esperaba. Dice que
quiere hablar de negocios.
207
00:16:44,047 --> 00:16:46,299
- �T� participas, Johnny?
- No, �l no.
208
00:16:47,300 --> 00:16:49,094
Pero puede quedarse y escuchar.
209
00:16:50,512 --> 00:16:52,179
No, no puede.
210
00:16:52,180 --> 00:16:54,266
- Deja que te hable de este t�o.
- Adelante.
211
00:16:54,808 --> 00:16:56,092
No te f�es de �l.
212
00:16:57,602 --> 00:16:58,853
Escuchar� lo que tenga
que decirme.
213
00:17:02,983 --> 00:17:05,277
- Nos vemos, Chuck.
- Claro que nos veremos.
214
00:17:37,058 --> 00:17:38,518
Dos relojes iguales.
215
00:17:39,352 --> 00:17:41,688
- No has sido muy original.
- No lo pens�.
216
00:17:41,896 --> 00:17:44,149
- Ten�a que comprarte algo.
- �Por qu�?
217
00:17:44,357 --> 00:17:45,850
Ten�a que hacerlo.
218
00:17:47,652 --> 00:17:50,030
Todo muy bonito y
muy desagradable.
219
00:17:50,530 --> 00:17:52,866
- As� no pierdes nunca.
- S� puedo perder.
220
00:17:53,408 --> 00:17:54,692
C�gelo.
221
00:17:55,535 --> 00:17:57,329
Sabes que nunca
acepto devoluciones.
222
00:18:10,550 --> 00:18:11,751
Disculpe.
223
00:18:15,847 --> 00:18:17,307
- Dame papel y l�piz.
- S�.
224
00:18:18,183 --> 00:18:19,768
- �Lo has visto?
- S�.
225
00:18:20,018 --> 00:18:22,103
- �Qu� te dijo?
- Esta caja...
226
00:18:22,270 --> 00:18:24,564
- �S�?
- D�sela a la Sra. Marchettis.
227
00:18:25,732 --> 00:18:27,984
Me ocupar� de que la reciba.
�Y Chuck?
228
00:18:28,944 --> 00:18:31,571
- Dice que hablar� contigo.
- Te dir�a algo m�s.
229
00:18:32,155 --> 00:18:34,491
Est� con Marchettis.
Saldr� dentro de un momento.
230
00:18:35,617 --> 00:18:38,787
- D�melo ya.
- Lo vuestro ha terminado.
231
00:18:39,412 --> 00:18:41,998
- �l ha terminado conmigo.
- �Aceptas un consejo?
232
00:18:42,207 --> 00:18:44,459
- No.
- Entonces no lo pidas.
233
00:18:45,418 --> 00:18:48,630
- �Qu� ibas a decirme?
- Que no vuelvas a verle.
234
00:18:48,880 --> 00:18:50,590
No es bueno para ti
ni para nadie.
235
00:18:51,091 --> 00:18:53,301
- Hazme caso.
- De acuerdo.
236
00:18:53,802 --> 00:18:55,553
- Bien.
- Johnny...
237
00:18:56,888 --> 00:19:01,142
...�qu� voy a hacer ahora?
- Ya hablaremos ma�ana.
238
00:19:06,940 --> 00:19:07,974
Mira.
239
00:19:11,444 --> 00:19:14,698
- Es una chaqueta de hombre.
- �Y qu�? Puede valernos.
240
00:19:14,906 --> 00:19:16,408
Quiz� me quede bien.
O podemos venderla.
241
00:19:16,700 --> 00:19:18,743
- Quiz� saquemos algo.
- Vale.
242
00:19:20,203 --> 00:19:23,456
Esc�rrela y ponla junto
al fuego para que se seque.
243
00:19:24,082 --> 00:19:25,792
- �Qu� ten�is ah�?
- Una chaqueta.
244
00:19:27,460 --> 00:19:29,963
- �De d�nde la hab�is sacado?
- No la hemos robado.
245
00:19:30,463 --> 00:19:34,593
Estaba flotando en el r�o.
Mire, est� empapada.
246
00:19:47,188 --> 00:19:49,107
- Disculpe, �es Vd. el due�o?
- S�.
247
00:19:49,399 --> 00:19:50,692
- Esta chaqueta...
- �Quiere limpiarla?
248
00:19:50,984 --> 00:19:53,194
Ya la limpiaron aqu�,
mire el n�mero.
249
00:19:53,486 --> 00:19:56,656
�N�mero? Yo no me
responsabilizo de manchas as�.
250
00:19:57,282 --> 00:19:58,575
- �Qu� es?
- Sangre.
251
00:19:59,534 --> 00:20:02,037
- �Qui�n le trajo la chaqueta?
- �Por qu� habr�a de dec�rselo?
252
00:20:10,670 --> 00:20:12,839
- �Marcha bien el negocio?
- No me quejo.
253
00:20:19,763 --> 00:20:21,848
- �Un asesinato?
- Podr�a ser.
254
00:20:26,895 --> 00:20:29,022
La trajo una mujer.
255
00:20:29,689 --> 00:20:33,234
- �Una mujer?
- S�, aqu� est� su nombre.
256
00:20:33,860 --> 00:20:36,196
"Harriet Hobson. Direcci�n... ".
257
00:20:37,948 --> 00:20:40,700
�Ya me acuerdo!
La chaqueta es de un polic�a.
258
00:20:41,660 --> 00:20:45,205
- �C�mo lo sabe?
- Ten�a la placa en un bolsillo.
259
00:20:45,538 --> 00:20:48,875
Fui tras ella. No me
responsabilizo de las placas.
260
00:20:52,212 --> 00:20:53,537
Polic�a.
261
00:20:56,049 --> 00:20:57,750
Harriet Hobson.
262
00:21:00,428 --> 00:21:01,921
Muchas gracias.
263
00:21:03,306 --> 00:21:04,683
D�game si fue un asesinato.
264
00:21:26,788 --> 00:21:29,791
�Oiga, usted! �Qu� quiere?
265
00:21:32,460 --> 00:21:34,629
�Sra. Wilson! �Sra. Wilson!
266
00:22:13,919 --> 00:22:16,588
- �Ese es!
- Soy la casera.
267
00:22:16,880 --> 00:22:19,299
Abra la otra ventana.
Soy Kutch, de homicidios.
268
00:22:20,175 --> 00:22:23,303
M�ndeme a alguien al 52 de
Baker Street, apartamento A.
269
00:22:24,179 --> 00:22:26,556
Suicidio. Gas.
270
00:22:28,016 --> 00:22:29,768
No hace falta.
Demasiado tarde.
271
00:22:30,518 --> 00:22:32,687
- V�monos de aqu�.
- Pobrecilla.
272
00:22:32,896 --> 00:22:35,023
- �La vio llegar anoche?
- No.
273
00:22:35,315 --> 00:22:36,900
- Yo s�.
- �Estaba sola?
274
00:22:37,192 --> 00:22:41,321
No, vino con un hombre.
Creo que ambos estaban borrachos.
275
00:22:41,529 --> 00:22:44,532
- �Puede describir al hombre?
- S�lo le vi la espalda.
276
00:22:44,741 --> 00:22:50,038
No s� c�mo era. Estuve en
mi casa atendiendo lo m�o.
277
00:22:50,538 --> 00:22:52,332
- �Viv�a sola?
- S�.
278
00:22:53,291 --> 00:22:56,962
- �Ten�a parientes?
- No s�. Vino hace seis meses.
279
00:22:57,170 --> 00:23:00,006
Alquil� la habitaci�n y
el alquiler lo pagaba un hombre.
280
00:23:02,259 --> 00:23:03,459
�Este hombre?
281
00:23:04,678 --> 00:23:05,878
S�.
282
00:23:07,222 --> 00:23:09,391
�Es este el hombre que
vino con ella anoche?
283
00:23:09,808 --> 00:23:13,478
Creo que no.
Me daba la espalda.
284
00:23:13,812 --> 00:23:17,023
- Adem�s estaba...
- Ya, Vd. estaba en su casa.
285
00:23:17,190 --> 00:23:20,652
Gracias. Eso es todo.
Salgan todos, por favor.
286
00:23:21,403 --> 00:23:23,113
Vamos. Aqu� no hay nada que ver.
287
00:23:25,031 --> 00:23:26,315
Salgan.
288
00:23:42,591 --> 00:23:43,958
Una cita a ciegas.
289
00:24:09,451 --> 00:24:11,244
- �Charly!
- Buenos d�as.
290
00:24:14,664 --> 00:24:17,626
Buenos d�as. Lo suyo empieza
a ser una mala costumbre.
291
00:24:19,002 --> 00:24:20,119
Charly.
292
00:24:26,259 --> 00:24:28,219
- �Qu� ha pasado?
- Meti� el pie en la puerta.
293
00:24:30,972 --> 00:24:34,517
- Yo dir�a que en tu ojo.
- Los polis siempre a lo bruto.
294
00:24:35,602 --> 00:24:37,646
Si me lo llego a encontrar
sin placa...
295
00:24:41,274 --> 00:24:44,361
- �Su�ltele!
- No me gustas.
296
00:24:45,612 --> 00:24:46,854
�L�rgate!
297
00:24:50,116 --> 00:24:51,743
Frecuenta malas compa��as,
Sr. O'Clock.
298
00:24:52,160 --> 00:24:53,536
Es tarde. �Qu� quiere?
299
00:24:56,164 --> 00:24:57,457
- Su cita a ciegas...
- �Qu� le pasa?
300
00:24:58,166 --> 00:25:00,794
- Se llamaba Harriet Hobson.
- �Se llamaba?
301
00:25:02,337 --> 00:25:04,714
- Est� muerta.
- �C�mo dice?
302
00:25:05,840 --> 00:25:09,094
Se suicid� esta ma�ana con gas.
Yo encontr� el cad�ver.
303
00:25:16,851 --> 00:25:18,219
Se ha suicidado...
304
00:25:19,354 --> 00:25:22,107
- No la cre�a capaz.
- �Cu�ndo la vio por �ltima vez?
305
00:25:22,691 --> 00:25:23,933
D�jeme en paz.
306
00:25:24,484 --> 00:25:26,736
Su dolor es muy convincente.
307
00:25:27,279 --> 00:25:28,947
L�rguese de aqu� antes de
que le rompa algo.
308
00:25:31,950 --> 00:25:33,368
- �La conoc�a bien?
- S�.
309
00:25:34,619 --> 00:25:35,945
Muy bien.
310
00:25:37,664 --> 00:25:41,001
- �Por qu� querr�a suicidarse?
- Se me ocurren varios motivos.
311
00:25:41,918 --> 00:25:45,547
�Blayden? No ha venido a trabajar.
Est� desaparecido.
312
00:25:45,922 --> 00:25:48,174
- �Ha mirado en el arroyo?
- �En el r�o dice?
313
00:25:49,134 --> 00:25:51,511
- No he dicho en el r�o.
- Cre�a que s�.
314
00:25:53,054 --> 00:25:55,640
- No sabe d�nde est�.
- No. �Y Vd.?
315
00:25:56,975 --> 00:25:59,978
No. Tengo mucho trabajo.
316
00:26:00,270 --> 00:26:04,274
Yo no s� nada. �Normalmente
ponen un detective...
317
00:26:04,482 --> 00:26:06,568
- Inspector.
- ... para investigar un suicidio?
318
00:26:06,776 --> 00:26:08,695
- No investigo un suicidio.
- �No?
319
00:26:08,987 --> 00:26:10,646
Estoy buscando a Blayden.
320
00:26:12,616 --> 00:26:14,784
- �Seguro que no sabe d�nde est�?
- Dice que lo sabe Vd.
321
00:26:15,327 --> 00:26:17,069
He dicho que tengo una idea.
322
00:26:19,331 --> 00:26:21,207
Deber�a arrestarle
como sospechoso.
323
00:26:21,958 --> 00:26:24,794
Puede asustar a Charly,
pero no a m�.
324
00:26:25,462 --> 00:26:28,840
En mi historial s�lo hay una
multa por saltarme un sem�foro.
325
00:26:29,299 --> 00:26:31,134
S�, ha sido un joven
muy cuidadoso.
326
00:26:32,636 --> 00:26:33,970
No me creo todo lo que leo.
327
00:26:35,639 --> 00:26:38,183
Seg�n la ley hay que
identificar el cad�ver.
328
00:26:39,059 --> 00:26:40,301
Yo lo har�.
329
00:26:41,436 --> 00:26:43,396
- �Ten�a parientes?
- Una hermana.
330
00:26:43,980 --> 00:26:46,983
- �D�nde est�?
- De gira con un espect�culo.
331
00:26:47,317 --> 00:26:50,195
Se llama Nancy Hobson.
Pregunte en el sindicato.
332
00:26:50,695 --> 00:26:51,979
Lo har�.
333
00:26:52,530 --> 00:26:55,325
Si se tropieza con Blayden,
me avisar�, �no?
334
00:26:55,700 --> 00:26:58,328
- Por supuesto.
- Menos mal que no se rompi�.
335
00:26:59,079 --> 00:27:02,415
- Charly es muy torpe.
- S�, mucho.
336
00:27:03,708 --> 00:27:05,877
- Va a hacer calor.
- S�, mucho calor.
337
00:27:11,800 --> 00:27:13,167
Charly.
338
00:27:14,344 --> 00:27:15,461
Charly.
339
00:27:19,099 --> 00:27:20,591
Quiero preguntarte algo.
340
00:27:21,017 --> 00:27:22,602
- �A d�nde fuiste al cerrar?
- Sal�.
341
00:27:24,104 --> 00:27:26,439
- �Pasa algo?
- �Viste a Harriet?
342
00:27:26,773 --> 00:27:28,525
- �Ten�a que verla?
- Es una pregunta.
343
00:27:28,817 --> 00:27:31,027
- No, no la vi.
- �Cu�ndo se fue Blayden?
344
00:27:31,319 --> 00:27:32,570
Te lo averiguar�.
345
00:27:36,992 --> 00:27:40,787
- Deja, ya lo har� yo.
- Frecuenta malas compa��as.
346
00:27:42,914 --> 00:27:45,208
- Vaya, era eso.
- "Asusta a Charly, a m� no".
347
00:27:45,417 --> 00:27:47,794
- �Calla! Sabes qu� quer�a decir.
- No, d�melo.
348
00:27:48,503 --> 00:27:50,255
- Ser�a perder el tiempo.
- Quiz� no.
349
00:27:51,673 --> 00:27:53,550
No te pongas as�.
Pon algo en ese ojo.
350
00:27:54,175 --> 00:27:56,886
- Me voy a la cama.
- �A qu� hora te levantar�s?
351
00:27:57,554 --> 00:28:00,140
- A las tres de la tarde.
- Te despertar�.
352
00:28:17,965 --> 00:28:19,967
Ten�a 22 a�os.
353
00:28:21,176 --> 00:28:22,803
22 a�os que pasaron r�pido.
354
00:28:24,096 --> 00:28:26,598
- He hecho caf�.
- Gracias.
355
00:28:29,476 --> 00:28:34,356
Encontr� esto. Nunca se sabe:
caseras, periodistas,...
356
00:28:35,607 --> 00:28:36,641
Gracias.
357
00:28:43,490 --> 00:28:45,117
No ten�a mucho dinero, �verdad?
358
00:28:47,745 --> 00:28:48,945
�Por qu�?
359
00:28:49,288 --> 00:28:50,405
�Por qu�?
360
00:28:50,831 --> 00:28:53,167
No se ha fijado en esto.
361
00:29:00,507 --> 00:29:01,791
Mire la parte de atr�s.
362
00:29:04,803 --> 00:29:06,930
"Para mi amado
con un amor infinito".
363
00:29:11,852 --> 00:29:14,813
Te devuelvo el reloj.
V�ndelo.
364
00:29:16,482 --> 00:29:18,016
Lo escribi� Blayden, �verdad?
365
00:29:19,193 --> 00:29:20,351
Quiz�.
366
00:29:21,779 --> 00:29:23,646
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que la vio?
367
00:29:23,989 --> 00:29:25,657
Hace casi un a�o.
368
00:29:26,825 --> 00:29:28,619
- �Se escrib�an?
- S�.
369
00:29:28,911 --> 00:29:31,830
- �A menudo?
- Una vez a la semana.
370
00:29:32,706 --> 00:29:34,792
- �Le hablaba de Blayden?
- S�.
371
00:29:35,334 --> 00:29:38,962
Hace unos seis meses
me dijo que sal�a con �l.
372
00:29:39,713 --> 00:29:41,456
�Le dijo que estaba
enamorada de �l?
373
00:29:42,800 --> 00:29:45,677
No, creo que no mencion�
ese punto.
374
00:29:46,804 --> 00:29:48,013
�Le cont� alguna vez
en qu� trabajaba?
375
00:29:49,723 --> 00:29:50,799
No.
376
00:29:52,393 --> 00:29:55,020
�Mencionaba a alg�n
otro hombre en las cartas?
377
00:29:55,896 --> 00:29:57,815
- �Por qu�?
- Johnny O'Clock.
378
00:30:00,943 --> 00:30:03,862
S�. Me pareci� un nombre
muy curioso.
379
00:30:05,406 --> 00:30:08,158
- �Qu� le dijo de �l?
- No lo recuerdo bien.
380
00:30:09,034 --> 00:30:11,453
Que le hab�a ayudado
a encontrar trabajo.
381
00:30:12,287 --> 00:30:13,872
Y que se hab�a portado
muy bien con ella.
382
00:30:16,166 --> 00:30:17,784
Que se hab�a portado
bien con ella.
383
00:30:19,002 --> 00:30:21,797
- �D�nde est� Blayden?
- No lo s�.
384
00:30:22,256 --> 00:30:25,259
- �Qui�n lo sabe?
- Preg�ntele a Johnny O'Clock.
385
00:30:27,803 --> 00:30:31,098
- �Le importa que me lo quede?
- En absoluto.
386
00:30:32,599 --> 00:30:35,853
- �D�nde puedo localizarla?
- No s�.
387
00:30:37,521 --> 00:30:39,356
- Aqu� mismo.
- �Aqu�?
388
00:30:41,025 --> 00:30:42,517
Una habitaci�n es una habitaci�n.
389
00:30:48,240 --> 00:30:50,451
- �Est� bien?
- S�.
390
00:30:51,368 --> 00:30:54,371
Fr�a como el hielo.
Nada me conmueve.
391
00:30:56,415 --> 00:30:58,167
V�yase ya y d�jeme llorar
a solas.
392
00:31:10,137 --> 00:31:11,347
El mismo perro
con distinto collar.
393
00:31:11,680 --> 00:31:13,599
- �Qu� opinas?
- Que no durar� mucho.
394
00:31:14,767 --> 00:31:17,770
Hay una chica fuera
que pregunta por ti.
395
00:31:18,395 --> 00:31:20,230
Dice que se llama Nancy Hobson.
396
00:31:21,857 --> 00:31:24,526
- Bien. Punchie.
- Dime.
397
00:31:25,903 --> 00:31:29,531
- �Viste marchar a Blayden?
- Yo nunca veo nada.
398
00:31:31,116 --> 00:31:32,275
Vuelvo ahora.
399
00:31:35,120 --> 00:31:36,780
Tienes raz�n, no me f�o de ti.
400
00:31:56,517 --> 00:31:57,592
�Tiene fuego?
401
00:32:06,860 --> 00:32:09,279
- He venido a darle las gracias.
- �Por qu�?
402
00:32:09,947 --> 00:32:12,741
- Por ayudar a mi hermana.
- Era una buena chica.
403
00:32:15,160 --> 00:32:16,820
- Yo...
- �Qu�?
404
00:32:18,831 --> 00:32:21,542
- No s� qu� m�s decir.
- �Quiere entrar?
405
00:32:22,209 --> 00:32:24,753
- No quiero robarle su tiempo.
- Pase.
406
00:32:30,008 --> 00:32:31,709
Estamos coloc�ndolo todo
para esta noche.
407
00:32:33,971 --> 00:32:35,889
- Codicia.
- Dinero de novatos.
408
00:32:37,349 --> 00:32:39,518
�Como cebo usan a chicas
como mi hermana?
409
00:32:39,893 --> 00:32:41,770
- Se equivoca.
- �Seguro?
410
00:32:42,146 --> 00:32:44,523
- S�.
- Ven a ver la ruleta nueva.
411
00:32:44,732 --> 00:32:46,599
Voy. Venga con nosotros.
412
00:33:03,208 --> 00:33:05,252
La ruleta es un artilugio precioso.
413
00:33:05,836 --> 00:33:07,963
Lo dice como si dijese
que una mujer es preciosa.
414
00:33:09,173 --> 00:33:10,290
�S�?
415
00:33:12,468 --> 00:33:14,044
Vale. Colocadla.
416
00:33:27,358 --> 00:33:28,567
- �Quiere una copa?
- No.
417
00:33:29,151 --> 00:33:30,310
Pues yo s�.
418
00:33:33,030 --> 00:33:34,948
- Me ha convencido.
- Dos de lo de siempre.
419
00:33:38,077 --> 00:33:41,789
- Esta m�sica me deprime.
- �Meto una moneda y la cambio?
420
00:33:42,664 --> 00:33:44,666
D�jelo. Es por c�mo me siento.
421
00:33:51,048 --> 00:33:53,092
- Sobre mi hermana.
- �Qu� quiere saber?
422
00:33:53,384 --> 00:33:56,970
Todo. Qu� hac�a, qu� dec�a,
a qui�n ve�a...
423
00:33:57,638 --> 00:33:59,306
�Por qu� quiere romperse
la cabeza con eso?
424
00:34:00,099 --> 00:34:02,059
Vd. tambi�n querr�a
si se sintiese como yo.
425
00:34:02,893 --> 00:34:06,480
Si en su coraz�n supiese
que tiene parte de culpa.
426
00:34:06,897 --> 00:34:08,649
Era lo bastante mayor
para saber lo que hac�a.
427
00:34:08,941 --> 00:34:10,901
Pero no lo bastante lista.
428
00:34:11,944 --> 00:34:14,738
Pero yo ya sab�a eso
cuando la dej�.
429
00:34:16,323 --> 00:34:20,577
Yo era Nancy Hobson camino
de la fama y la fortuna.
430
00:34:20,953 --> 00:34:23,872
Que nadie se interponga.
Y lo consegu�.
431
00:34:24,998 --> 00:34:27,960
La cuarta por la izquierda
en un espect�culo de chicas.
432
00:34:30,421 --> 00:34:33,173
D�gale que deje de tocar,
me hace da�o en los ojos.
433
00:34:33,966 --> 00:34:36,260
T�, el de las manos, vete.
434
00:34:38,262 --> 00:34:40,472
D�game d�nde puedo encontrar
a Chuck Blayden.
435
00:34:41,473 --> 00:34:43,475
- �Por qu� yo?
- Me dijeron que lo sab�a.
436
00:34:43,767 --> 00:34:46,228
- �Qui�n se lo dijo?
- El detective Kutch.
437
00:34:49,189 --> 00:34:51,942
- �Qu� le har� si lo encuentra?
- Cortarle la cabeza.
438
00:34:52,359 --> 00:34:55,112
- Eso es hablar por hablar.
- Vale, no lo har�.
439
00:34:55,696 --> 00:34:57,531
S�lo quiero tenerlo delante
para poder escupirle.
440
00:34:57,823 --> 00:35:00,909
Son cosas que pasan.
Una chica se enamora.
441
00:35:01,118 --> 00:35:04,955
- No ten�a por qu� acabar as�.
- Ella se meti� a sabiendas.
442
00:35:05,372 --> 00:35:08,584
- Y no parec�a importarle.
- Parece que sabe mucho.
443
00:35:10,586 --> 00:35:12,287
Habl�bamos mucho.
444
00:35:16,800 --> 00:35:19,803
- �Quiere saber algo m�s?
- �Hay algo m�s que deba saber?
445
00:35:21,221 --> 00:35:23,015
Cierre el libro.
Era una buena chica.
446
00:35:23,682 --> 00:35:25,050
D�jelo as�.
447
00:35:25,851 --> 00:35:27,561
La letra no va con la m�sica.
448
00:35:28,479 --> 00:35:30,189
- Adi�s, Sr. O'Clock.
- Adi�s.
449
00:35:30,689 --> 00:35:33,317
�Se quedar� mucho tiempo?
450
00:35:34,068 --> 00:35:35,518
Me marcho esta noche.
451
00:35:37,696 --> 00:35:39,147
Hasta otra vez.
452
00:35:41,575 --> 00:35:42,442
Quiz�.
453
00:36:05,057 --> 00:36:08,894
Lo hizo un ni�o mexicano;
no ten�a m�s de 16 a�os.
454
00:36:09,770 --> 00:36:11,397
Me vio cuando sal�a
del hotel...
455
00:36:12,106 --> 00:36:14,024
...me dijo que ten�a
una cara interesante...
456
00:36:14,233 --> 00:36:18,821
...y que quer�a hacerme un
retrato. Un chico de 16 a�os.
457
00:36:20,239 --> 00:36:22,366
- �Qu� opinas, Turk?
- �Cu�nto te cost�?
458
00:36:23,117 --> 00:36:25,119
- �Qu� importa?
- Es bueno, �no?
459
00:36:40,718 --> 00:36:42,886
- �Qu� te parece?
- Se parece a ti.
460
00:36:47,725 --> 00:36:50,269
- Tengo sed.
- Punchie, s�rvele una copa.
461
00:36:56,608 --> 00:36:57,943
Sube el volumen, quiero o�rla.
462
00:36:59,361 --> 00:37:00,863
As� no se puede ni pensar.
463
00:37:01,739 --> 00:37:04,783
He apostado dos d�lares.
464
00:37:05,242 --> 00:37:07,453
Si gano, tendr� dinero
para gastar esta semana.
465
00:37:08,912 --> 00:37:11,749
�Ya salen!
Sundance Boy va en cabeza.
466
00:37:12,041 --> 00:37:14,460
Shootingstar es segundo
y Lucksbird tercer.
467
00:37:15,127 --> 00:37:17,296
Sundance Boy les saca
tres cuerpos.
468
00:37:17,588 --> 00:37:21,300
Lucksbird es segundo
y Shootingstar es tercero.
469
00:37:22,551 --> 00:37:25,846
Entran en la recta
y Sundance Boy sigue primero.
470
00:37:26,138 --> 00:37:28,807
Lucksbird segundo
y Shootingstar, tercero.
471
00:37:29,099 --> 00:37:30,934
Y aqu� viene Sea Breeze
por el medio de la pista.
472
00:37:31,226 --> 00:37:33,771
Esto est� muy re�ido,
Lucksbird, Sea Breeze.
473
00:37:34,021 --> 00:37:35,981
Lucksbird y Sea Breeze
cuerpo a cuerpo.
474
00:37:36,315 --> 00:37:37,983
Ahora Sea Breeze
se coloca en cabeza.
475
00:37:38,275 --> 00:37:41,570
Esta es la llegada a la meta:
Sea Breeze, Lucksbird,...
476
00:37:41,820 --> 00:37:44,073
...Sunbonnet Sue y Burkery.
477
00:37:47,659 --> 00:37:50,954
Srta. Marchettis,
�gana o pierde?
478
00:37:51,330 --> 00:37:54,083
- No lo s�.
- Hola, Nell. Jefe.
479
00:37:54,375 --> 00:37:56,627
- Conoces a Turk, �verdad?
- S�. Hola, Turk.
480
00:37:56,835 --> 00:37:58,962
- Hola, Johnny.
- Mi favorito ha quedado mal.
481
00:37:59,254 --> 00:38:01,924
Lo malo de los caballos
es que no puedes sobornarlos.
482
00:38:02,216 --> 00:38:03,801
- Viene a la partida de p�ker.
- �S�?
483
00:38:04,176 --> 00:38:05,678
- �T� vas a jugar?
- No juego nunca.
484
00:38:06,428 --> 00:38:09,807
�Qu� te parece?
Lo hizo un ni�o mexicano.
485
00:38:10,099 --> 00:38:12,309
- No ten�a m�s de 16 a�os.
- Eso es.
486
00:38:13,102 --> 00:38:14,770
Me vio cuando sal�a
del hotel...
487
00:38:15,020 --> 00:38:18,357
Le dijo que ten�a
una cara muy interesante.
488
00:38:19,525 --> 00:38:21,568
- �Qu� te parece?
- Se parece a ti.
489
00:38:23,779 --> 00:38:25,480
�Hab�is estado ensayando?
490
00:38:26,699 --> 00:38:28,233
�Qu� te trae por aqu�?
491
00:38:29,326 --> 00:38:31,954
- Ha venido a verme a m�.
- S�. �Qu� pasa aqu�?
492
00:38:32,871 --> 00:38:35,958
- Dijiste que estar�as sola.
- Johnny siempre de broma.
493
00:38:41,213 --> 00:38:42,997
Me han dicho que buscas
a Blayden.
494
00:38:44,591 --> 00:38:45,926
S�. Sin apostar.
495
00:38:46,343 --> 00:38:48,053
Se lo hizo pasar mal a la
chica del guardarropa.
496
00:38:49,346 --> 00:38:51,890
Sobre lo de anoche
voy a seguir tu consejo.
497
00:38:52,599 --> 00:38:54,175
Me deshar� de Blayden.
498
00:38:55,394 --> 00:38:57,438
�Quieres ver lo que he
tra�do de M�xico?
499
00:38:59,023 --> 00:39:01,859
�Sabes Turk?
Johnny tiene muy buen gusto.
500
00:39:02,067 --> 00:39:04,111
Si dice que algo tiene clase,
es que la tiene.
501
00:39:05,029 --> 00:39:08,032
- �Te quedar�s mucho tiempo?
- Lo que dure la partida.
502
00:39:08,907 --> 00:39:10,826
Turk y yo hemos estado
hablando de los viejos tiempos.
503
00:39:11,493 --> 00:39:14,538
Le he contado las cosas que
nos han pasado en tantos a�os.
504
00:39:14,830 --> 00:39:17,416
- �Lo recuerdas, Johnny?
- S�, claro.
505
00:39:17,958 --> 00:39:20,586
Por eso s� que nunca tendr�
que preocuparme por ti.
506
00:39:22,212 --> 00:39:23,788
�Y a ti qu� te pasa?
507
00:39:25,382 --> 00:39:29,011
Me he atragantado con el hielo.
508
00:39:30,512 --> 00:39:32,306
Punchie, otra vez.
509
00:39:33,974 --> 00:39:35,851
- �Borracho idiota!
- �D�jalo!
510
00:39:36,060 --> 00:39:38,020
- Trabaja para m�.
- Ponle un anillo en la nariz.
511
00:39:38,479 --> 00:39:42,858
No es culpa suya. Se me cay�
a m� porque estoy borracha.
512
00:39:44,735 --> 00:39:46,779
Siempre se me caen los vasos
cuando estoy borracha.
513
00:39:49,990 --> 00:39:51,992
Se me caen muchos vasos.
514
00:39:59,333 --> 00:40:00,241
�Nell!
515
00:40:01,543 --> 00:40:03,420
No act�es as�
delante de la gente.
516
00:40:03,712 --> 00:40:06,382
- Tienes una salida.
- Cuando quiera yo, no t�.
517
00:40:07,341 --> 00:40:10,427
- �Alguna vez dejas escapar algo?
- Cuando ya he terminado.
518
00:40:12,554 --> 00:40:16,892
- �C�llate!
- �No has dicho algo gracioso?
519
00:40:17,935 --> 00:40:19,177
S�.
520
00:40:20,437 --> 00:40:21,846
�Delante de la gente?
521
00:40:24,775 --> 00:40:29,113
Puedes darme un beso;
as� quedar�s bien.
522
00:40:57,099 --> 00:40:59,935
Se hace tarde si queremos
ir al combate.
523
00:41:02,521 --> 00:41:04,523
Johnny, hazme un favor.
524
00:41:05,524 --> 00:41:09,278
Qu�date con ella.
Ll�vala a cenar y al teatro.
525
00:41:09,737 --> 00:41:12,197
- Hazlo por m�.
- Est� hecho.
526
00:41:12,489 --> 00:41:14,274
Gracias. V�monos.
527
00:41:16,243 --> 00:41:18,078
�A ti qui�n te ha dicho
que te quedes?
528
00:41:36,096 --> 00:41:37,931
S� que hab�as venido
a verme a m�, �no?
529
00:41:38,474 --> 00:41:40,392
Claro. No puedo apartarme de ti.
530
00:41:41,268 --> 00:41:42,728
Sabes por qu� nos ha
dejado solos, �no?
531
00:41:42,936 --> 00:41:47,232
- �Le tienes miedo?
- Llevamos mucho tiempo juntos.
532
00:41:47,691 --> 00:41:51,487
- Hemos pasado mucho juntos.
- �l no dudar�a en traicionarte.
533
00:41:51,695 --> 00:41:54,323
Ya noto la sangre
pegada en la camisa.
534
00:41:55,991 --> 00:41:59,370
Aqu� pasa algo que no s�
y lo que no s� no me gusta.
535
00:42:00,329 --> 00:42:02,039
- T� puedes ayudarme.
- �Yo? �C�mo?
536
00:42:02,956 --> 00:42:05,167
Averiguando de qu� hablaron
Blayden y Guido anoche...
537
00:42:05,876 --> 00:42:08,670
...y d�nde est� Blayden.
- �Y si lo hago?
538
00:42:10,339 --> 00:42:14,593
- Te deber� un favor.
- �Eres un ego�sta!
539
00:42:15,094 --> 00:42:17,471
- S�lo piensas en ti mismo.
- Y en ti.
540
00:42:17,721 --> 00:42:20,683
- �Fuera!
- Nunca he estado aqu�.
541
00:42:22,017 --> 00:42:24,228
Vale. Perdona.
542
00:42:24,436 --> 00:42:26,647
- No tenemos por qu� enga�arnos.
- Nunca te he enga�ado.
543
00:42:26,855 --> 00:42:28,941
Yo te importaba hasta que
conociste a Marchettis.
544
00:42:29,149 --> 00:42:30,984
- Te lo expliqu�.
- No hab�a nada que explicar.
545
00:42:31,318 --> 00:42:33,904
Decidiste enamorarte
de un cartera llena.
546
00:42:33,946 --> 00:42:35,406
- �Qu� esperabas que hiciera?
- Lo que hiciste.
547
00:42:35,447 --> 00:42:37,908
- Casarte con �l por dinero.
- No era suficiente.
548
00:42:38,158 --> 00:42:41,787
Anillos en los dedos
y campanillas en los pies.
549
00:42:41,829 --> 00:42:44,665
- No es suficiente.
- Hiciste un trato, c�mplelo.
550
00:42:44,700 --> 00:42:47,501
- Las cosas cambian.
- D�jalo ya. Esto no funciona.
551
00:42:47,543 --> 00:42:52,923
�Qu�? �Se lo dir�s? No, como
siempre te cubrir�s la espalda.
552
00:42:53,340 --> 00:42:55,300
Eso es.
Jugar� una carta segura.
553
00:42:55,801 --> 00:42:58,554
- Por eso te devolv� el reloj.
- �Qu� me devolviste?
554
00:42:58,595 --> 00:43:00,180
- El reloj.
- No lo recib�.
555
00:43:00,848 --> 00:43:04,852
- Se lo di a Harriet.
- No lo recib�.
556
00:43:21,960 --> 00:43:23,628
- �Eres la nueva?
- S�.
557
00:43:23,670 --> 00:43:26,923
- Soy Johnny O'Clock.
- �Puedo ayudarle en algo?
558
00:43:27,174 --> 00:43:30,093
- Ahora mismo, no.
- �Qu� busca?
559
00:43:30,135 --> 00:43:32,679
- Un paquete.
- �Grande, peque�o, mediano?
560
00:43:33,722 --> 00:43:36,141
Peque�o. Un estuche de joyer�a
que dej� aqu�.
561
00:43:36,176 --> 00:43:38,560
- �Por qu�?
- Ojal� no te hubiese preguntado.
562
00:43:38,685 --> 00:43:40,470
Pero me ha preguntado.
563
00:43:40,479 --> 00:43:44,399
- �La has encontrado o no?
- No, pero lo buscar�.
564
00:43:45,067 --> 00:43:47,611
- Gracias.
- A su disposici�n.
565
00:43:50,572 --> 00:43:51,865
�Hace mucho que saliste
del colegio?
566
00:43:54,242 --> 00:43:55,443
�Del colegio?
567
00:44:54,261 --> 00:44:57,472
- �Est� bien?
- S�.
568
00:45:00,934 --> 00:45:04,021
- Juega duro.
- Nunca me arriesgo.
569
00:45:06,273 --> 00:45:10,527
- �Qui�n cre�a que era?
- Chuck Blayden.
570
00:45:12,446 --> 00:45:15,073
�Esperaba encontrarle
en el caj�n?
571
00:45:15,907 --> 00:45:18,368
Estaba buscando algo
que le hab�a prestado.
572
00:45:19,953 --> 00:45:21,246
�Por qu� esperaba
encontrarlo aqu�?
573
00:45:23,582 --> 00:45:26,501
Sigue temblando. Si�ntese.
Fume un cigarrillo.
574
00:45:27,544 --> 00:45:31,089
- Tengo que coger un avi�n.
- La llevar� en mi coche.
575
00:45:35,052 --> 00:45:36,210
Si�ntese.
576
00:45:48,940 --> 00:45:50,150
�C�mo conoci� mi hermana
a Blayden?
577
00:45:56,740 --> 00:45:58,033
Yo se lo present�.
578
00:46:05,582 --> 00:46:08,752
- �Ya est� mejor?
- S�.
579
00:46:11,213 --> 00:46:14,132
- �Qu� es eso?
- Una moneda mexicana.
580
00:46:15,592 --> 00:46:17,969
- Es nueva.
- Ya estoy lista.
581
00:46:19,930 --> 00:46:21,723
- �Es todo su equipaje?
- S�.
582
00:46:23,600 --> 00:46:27,604
Espero que no se le rompiera
nada cuando se le cay�.
583
00:46:28,230 --> 00:46:30,482
Ah� dentro no hay nada importante.
584
00:46:31,525 --> 00:46:34,277
- �Qu� le pasa?
- Me hizo da�o en el brazo.
585
00:46:35,988 --> 00:46:37,689
Lo siento.
586
00:46:39,574 --> 00:46:42,494
V�monos. No puedo quedarme
aqu� ni un minuto m�s.
587
00:49:03,635 --> 00:49:06,305
- No pasa nada, ya le conozco.
- Gracias.
588
00:49:06,930 --> 00:49:10,350
- �Qu� hace?
- En otro momento.
589
00:49:10,475 --> 00:49:13,186
No se lo dir� a nadie.
S� guardar un secreto.
590
00:49:13,312 --> 00:49:15,605
Ir� a verla luego
y se lo cuento.
591
00:49:15,731 --> 00:49:18,400
La casera se enfad�
por lo de la ventana.
592
00:49:18,442 --> 00:49:21,361
- Le cost� dinero arreglarla.
- Se le pagar�.
593
00:49:21,695 --> 00:49:23,405
Es muy taca�a.
594
00:49:24,865 --> 00:49:27,451
Debe de ser muy interesante
ser detective.
595
00:49:40,805 --> 00:49:44,350
Aqu� dice que ten�a veneno en
el est�mago. �Qu� significa?
596
00:49:45,601 --> 00:49:50,148
Que es Vd. una chismosa.
V�yase y d�jeme trabajar.
597
00:49:51,649 --> 00:49:54,110
Pues arr�gleselas solo.
598
00:50:22,263 --> 00:50:24,599
Soy Kutch. Quiero que...
599
00:50:25,975 --> 00:50:27,134
�C�mo?
600
00:50:29,353 --> 00:50:30,512
�Cu�ndo?
601
00:50:33,691 --> 00:50:35,225
Voy ahora mismo.
602
00:50:50,208 --> 00:50:53,669
- No creo que despeguen.
- Tengo fr�o.
603
00:50:54,253 --> 00:50:57,590
Atenci�n, por favor. Todos los
vuelos han sido cancelados.
604
00:50:58,049 --> 00:51:01,010
Comprueben la hora de salida
en el mostrador de reservas.
605
00:51:05,223 --> 00:51:07,475
- �Quiere que me quede?
- �Quiere hacerlo?
606
00:51:07,767 --> 00:51:09,602
- �Tiene hambre?
- Comer�a algo.
607
00:51:34,794 --> 00:51:36,620
No me diga m�s.
608
00:51:39,799 --> 00:51:41,250
Pierre.
609
00:51:45,930 --> 00:51:49,642
- �Quiere registrarlo otra vez?
- Ya s� lo que hay dentro.
610
00:51:52,937 --> 00:51:55,022
- �Qui�n ha pedido esto?
- �No lo has pedido?
611
00:51:55,273 --> 00:51:56,774
- No.
- Lo necesit�is.
612
00:51:58,067 --> 00:51:59,518
�Qu� va a ser?
613
00:51:59,986 --> 00:52:01,854
- Un filete peque�o.
- Dos.
614
00:52:01,904 --> 00:52:03,564
Ser�n peque�os.
615
00:52:04,866 --> 00:52:07,577
- �Eso va con la cena?
- Es un buen cliente.
616
00:52:07,785 --> 00:52:10,413
Si no te gusta, pon m�sica.
617
00:52:10,538 --> 00:52:12,165
Ponla t� y ap�ntalo
en la cuenta.
618
00:52:20,423 --> 00:52:21,840
�Puedo silbar yo?
619
00:52:21,841 --> 00:52:23,885
En otra clave,
Vd. ya me ha visto antes.
620
00:52:24,093 --> 00:52:25,794
Creo que no.
621
00:52:30,224 --> 00:52:31,800
Ambiente.
622
00:52:33,352 --> 00:52:34,854
- Sr. O'Clock,...
- Johnny.
623
00:52:35,396 --> 00:52:36,647
- Johnny.
- S�.
624
00:52:37,231 --> 00:52:40,276
Dentro de una o dos horas
mi avi�n despegar�.
625
00:52:40,318 --> 00:52:42,528
- �Y qu�?
- Siga siendo gracioso.
626
00:52:42,737 --> 00:52:44,030
Me viene bien re�rme.
627
00:52:45,782 --> 00:52:47,191
Y esto.
628
00:52:49,452 --> 00:52:50,912
- �No bebe?
- Ya bebo.
629
00:52:52,413 --> 00:52:53,790
Deme un cigarrillo.
630
00:52:57,460 --> 00:53:00,213
- Y fuego.
- Y una pregunta.
631
00:53:04,717 --> 00:53:07,011
- �Personal?
- S�lo pregunto de �sa clase.
632
00:53:08,471 --> 00:53:10,765
- �Hay un hombre?
- Lo hab�a.
633
00:53:11,182 --> 00:53:13,810
- �Lo dej�?
- Muri�.
634
00:53:14,101 --> 00:53:16,771
- �Un accidente?
- S�. La guerra.
635
00:53:18,106 --> 00:53:21,067
- Ya basta de hablar de m�.
- �Qu� me cuenta de Vd.?
636
00:53:22,985 --> 00:53:25,655
- �Qu� quiere saber de m�?
- �Qu� quiere contarme?
637
00:53:26,405 --> 00:53:28,065
Lo que quiero que sepa.
638
00:53:28,783 --> 00:53:31,035
Es cauteloso.
�Eso va con ser jugador?
639
00:53:31,160 --> 00:53:34,497
Yo no soy jugador.
Jugador es el que se arriesga.
640
00:53:35,248 --> 00:53:38,876
- �No se arriesga nunca?
- Nunca entro en lo desconocido.
641
00:53:39,252 --> 00:53:41,879
- �Qu� sabe?
- Que siempre se pierde.
642
00:53:42,088 --> 00:53:43,381
Lo aprend� de ni�o.
643
00:53:45,049 --> 00:53:47,343
- �C�mo era de ni�o?
- Guapo.
644
00:53:48,052 --> 00:53:50,638
- �C�mo era Vd.?
- Delgada.
645
00:53:52,014 --> 00:53:53,266
El tiempo lo cura todo.
646
00:53:55,393 --> 00:53:57,478
- Debo llamar al aeropuerto.
- Ya llamo yo.
647
00:54:10,908 --> 00:54:14,245
Operadora, con el aeropuerto,
por favor.
648
00:54:18,624 --> 00:54:21,669
Hola. �Va a salir alg�n avi�n?
649
00:54:23,421 --> 00:54:24,580
Gracias.
650
00:54:27,633 --> 00:54:30,678
- �No?
- Hasta la 1 o 2 de la madrugada.
651
00:54:31,471 --> 00:54:34,599
- �Qu� hora es?
- Temprano.
652
00:54:35,892 --> 00:54:37,467
�Quiere quedarse aqu�?
653
00:54:38,060 --> 00:54:39,854
- �Y Vd.?
- No.
654
00:54:41,063 --> 00:54:42,639
�Quiere venir conmigo?
655
00:54:43,941 --> 00:54:45,058
S�.
656
00:54:52,700 --> 00:54:53,942
Charly.
657
00:54:54,494 --> 00:54:55,652
Charly.
658
00:54:58,706 --> 00:55:00,833
- Habr� ido al combate.
- �Qui�n es Charly?
659
00:55:00,875 --> 00:55:03,377
- Mi hombre.
- Para ti es algo normal.
660
00:55:03,419 --> 00:55:06,506
Acaba de salir de la c�rcel
y le doy un sitio d�nde vivir.
661
00:55:09,801 --> 00:55:11,969
Dar�a su brazo por m�;
s�lo hasta el codo.
662
00:55:14,347 --> 00:55:15,890
- �Quieres algo?
- No.
663
00:55:17,391 --> 00:55:18,383
No.
664
00:55:21,896 --> 00:55:24,357
- �Quieres ir a alg�n lado?
- No. Aqu� se est� muy bien.
665
00:55:45,211 --> 00:55:47,755
- Es bonito.
- S�. Es una reproducci�n.
666
00:55:48,047 --> 00:55:50,091
Lo vi, me gust� y lo gan�.
667
00:55:50,508 --> 00:55:53,052
As� de f�cil.
Eres un hombre afortunado.
668
00:55:54,220 --> 00:55:55,712
Eso creo.
669
00:55:57,557 --> 00:56:00,101
- �Qu� significa?
- No lo s�. �T� qu� crees?
670
00:56:00,643 --> 00:56:03,521
Mucha gente a pie
y algunos a caballo.
671
00:56:04,063 --> 00:56:06,065
Eso es demasiado.
Queda mejor con menos luz.
672
00:56:10,069 --> 00:56:11,353
Igual que yo.
673
00:56:14,407 --> 00:56:15,816
Y que yo.
674
00:56:25,626 --> 00:56:27,295
- Suena bien.
- Cuando no te mojas.
675
00:56:29,881 --> 00:56:31,748
La m�sica va con la lluvia.
676
00:56:34,135 --> 00:56:36,429
- Y con la chimenea.
- Esa es falsa.
677
00:56:37,180 --> 00:56:40,057
- Todo es falso.
- Yo creo que t� no.
678
00:56:41,017 --> 00:56:43,060
No te arriesgues
si no conoces el terreno.
679
00:56:44,228 --> 00:56:45,521
Se te quedan grabadas
las cosas en la cabeza.
680
00:56:46,439 --> 00:56:48,566
S�. Es como si las lees.
681
00:56:50,318 --> 00:56:53,529
Luces bajas, m�sica mel�dica...
682
00:56:55,364 --> 00:56:56,523
...la lluvia...
683
00:57:04,040 --> 00:57:05,792
Estoy muy cansada.
684
00:57:18,429 --> 00:57:22,850
Perdona. Hace tanto tiempo
que no cierro los ojos...
685
00:57:23,643 --> 00:57:27,438
Tengo que ir al club.
Puedes dormir mientras me cambio.
686
00:57:27,563 --> 00:57:29,348
No te vayas.
687
00:57:29,857 --> 00:57:31,192
Qu�date y h�blame.
688
00:57:33,319 --> 00:57:36,405
Dime cosas bonitas y agradables.
689
00:57:37,198 --> 00:57:39,575
Cerrar� los ojos
y creer� que son ciertas.
690
00:57:55,216 --> 00:57:56,883
- Lo siento.
- Escucha...
691
00:57:56,884 --> 00:57:58,136
- �Puedo decirte por qu�?
- No.
692
00:57:58,177 --> 00:57:59,795
- Por favor...
- No.
693
00:58:04,976 --> 00:58:08,980
�No te gusta estar aqu�?
Ah� tienes la puerta.
694
00:58:09,021 --> 00:58:11,983
- Yo lo buscaba.
- Y lo conseguiste.
695
00:58:12,567 --> 00:58:14,444
- Deja que te lo explique.
- �Qu� har�s?
696
00:58:14,944 --> 00:58:17,613
- �Contarme tu vida?
- Lo importante.
697
00:58:18,698 --> 00:58:20,950
Si tienes tiempo para cont�rmelo,
te escucho.
698
00:58:20,992 --> 00:58:24,495
D�jalo ya. �Quieres probar que
se te dan bien las mujeres?
699
00:58:24,745 --> 00:58:27,206
�A qui�n?
�A m� o a ti mismo?
700
00:58:28,416 --> 00:58:30,918
- Responde.
- Tienes todas las respuestas.
701
00:58:31,502 --> 00:58:34,338
Me gustas, si eso es
lo que quieres saber.
702
00:58:35,214 --> 00:58:37,717
Ponlo por escrito y lo pegar�
en el �lbum de recuerdos.
703
00:58:37,842 --> 00:58:39,927
- Soy sincera, por eso...
- �Qu�?
704
00:58:41,304 --> 00:58:42,513
Tengo que alejarme de ti.
705
00:58:49,812 --> 00:58:53,274
- Eres una chica rara.
- Estoy confusa.
706
00:59:07,371 --> 00:59:09,499
- Est�s muy guapo.
- Es parte del espect�culo.
707
00:59:10,374 --> 00:59:12,418
- �Estar�s mucho fuera?
- Un par de horas.
708
00:59:13,085 --> 00:59:14,462
Lo suficiente para que la cosa
empiece a funcionar.
709
00:59:14,837 --> 00:59:17,131
Un par de horas es mucho tiempo.
710
00:59:18,090 --> 00:59:20,718
- �Quieres venir conmigo?
- �Con esta ropa?
711
00:59:20,927 --> 00:59:22,720
Johnny O'Clock y su mendiga.
712
00:59:24,847 --> 00:59:26,256
Ha parado de llover.
713
00:59:27,642 --> 00:59:30,228
Va a hacer una noche preciosa.
714
00:59:31,229 --> 00:59:33,439
Seguro que los aviones
ya pueden despegar.
715
00:59:34,273 --> 00:59:36,984
Tambi�n despegar�n ma�ana
y pasado ma�ana.
716
00:59:39,779 --> 00:59:43,574
- Me gustas mucho.
- Gustar es s�lo una palabra.
717
00:59:44,367 --> 00:59:48,162
Hablemos claro; que las palabras
digan lo que significan.
718
00:59:48,746 --> 00:59:51,082
Aunque s�lo sea un juego, �vale?
719
00:59:51,666 --> 00:59:54,168
Pero si es un juego, quiero
saberlo desde el principio.
720
00:59:54,293 --> 00:59:57,421
- Dices lo que piensas.
- Siempre. �Y t�?
721
00:59:59,257 --> 01:00:00,508
Quiero que te quedes.
722
01:00:33,249 --> 01:00:37,086
Hola. Quiero una habitaci�n
para la Srta. Nancy Hobson.
723
01:00:37,378 --> 01:00:40,590
- Nos quedan pocas.
- En mi misma planta.
724
01:00:42,884 --> 01:00:44,510
- �C�mo era el nombre?
- Nancy Hobson.
725
01:00:45,344 --> 01:00:48,639
- La tendr� dentro de unas horas.
- Ahora est� descansando.
726
01:00:48,681 --> 01:00:51,851
M�ndele unas flores. El ladr�n
que ten�is en el vest�bulo...
727
01:00:51,976 --> 01:00:53,978
...�anda por aqu�?
- Ha salido a cenar.
728
01:00:54,103 --> 01:00:57,273
Que venga al club y
que me traiga algunas joyas.
729
01:00:57,857 --> 01:00:59,317
Esta noche sale pronto.
730
01:00:59,942 --> 01:01:03,321
- No s� d�nde est� Blayden.
- "Nancy Hobson".
731
01:01:03,654 --> 01:01:06,240
- �No se ha ido?
- Vd. sabe c�mo encontrarla.
732
01:01:08,075 --> 01:01:09,902
Blayden ha muerto.
733
01:01:11,704 --> 01:01:14,415
Sacaron el cuerpo del r�o
hace unas horas.
734
01:01:15,166 --> 01:01:18,795
Desagradable. Lo que le ataron
a la pierna se la arranc�.
735
01:01:19,212 --> 01:01:22,048
- Su flor.
- Deme un par de cigarros.
736
01:01:22,173 --> 01:01:23,674
- Cobre de aqu�.
- No.
737
01:01:24,008 --> 01:01:25,334
S�.
738
01:01:27,261 --> 01:01:30,973
- �Estoy arrestado?
- S�lo ser�n unas preguntas.
739
01:01:31,182 --> 01:01:34,185
- Puede venir voluntariamente...
- Ah�rrese el rollo.
740
01:01:34,727 --> 01:01:36,094
Vamos.
741
01:01:44,695 --> 01:01:49,075
- Han salido de pesca.
- S�, a los suburbios.
742
01:01:53,287 --> 01:01:55,456
- �Hab�is acabado?
- S�.
743
01:01:55,498 --> 01:01:58,167
- Llevadlo fuera.
- T�, andando.
744
01:02:09,262 --> 01:02:11,013
- �Es su declaraci�n?
- S�, se�or.
745
01:02:17,019 --> 01:02:19,021
- Que la firme y se vaya.
- Bien.
746
01:02:19,397 --> 01:02:20,889
Dame la copia.
747
01:02:31,200 --> 01:02:32,526
Si�ntese.
748
01:02:47,425 --> 01:02:48,917
�A qui�n quiere enga�ar?
749
01:02:51,137 --> 01:02:53,222
No cree que Charly
vaya a delatarle.
750
01:02:53,431 --> 01:02:55,224
Una vez le encerraron
por no hacerlo.
751
01:02:56,768 --> 01:02:58,394
El honor de los ladrones.
752
01:02:59,979 --> 01:03:02,273
Ten�a raz�n sobre su historial,
no hay nada.
753
01:03:02,648 --> 01:03:05,568
Cositas de cuando era ni�o,
nada importante.
754
01:03:06,694 --> 01:03:09,739
S�, descubr� que estuvo
en el ej�rcito.
755
01:03:09,864 --> 01:03:11,531
S�. Cuatro a�os.
756
01:03:11,532 --> 01:03:14,368
- �Qu� aprendi�?
- Lo que sab�a antes de entrar.
757
01:03:18,206 --> 01:03:20,541
- �Qui�n mat� a Blayden?
- No lo s�.
758
01:03:21,209 --> 01:03:23,753
- �C�mo le conoci�?
- �A qui�n?
759
01:03:24,587 --> 01:03:25,954
A Blayden.
760
01:03:26,672 --> 01:03:29,383
- �C�mo se conoce a un poli?
- �A uno como �l?
761
01:03:29,842 --> 01:03:31,293
A cualquier poli.
762
01:03:35,348 --> 01:03:39,393
Seg�n el manual una confesi�n
obtenida con torturas...
763
01:03:41,395 --> 01:03:42,897
...no es v�lida en un juicio.
764
01:03:44,107 --> 01:03:45,608
�Qu� bien! Sabe leer.
765
01:03:53,908 --> 01:03:55,275
Que pase.
766
01:03:56,327 --> 01:03:57,903
Su jefe.
767
01:03:59,705 --> 01:04:01,415
- Johnny. Kutch.
- Guido.
768
01:04:01,541 --> 01:04:04,293
- Sr. Marchettis.
- Quiero volver al combate.
769
01:04:04,335 --> 01:04:06,379
- �Qu� tal va?
- Una mierda.
770
01:04:07,213 --> 01:04:09,632
Quer�a verme. �Qu� pasa?
771
01:04:09,757 --> 01:04:12,218
- Blayden.
- S�, ya lo s�.
772
01:04:12,593 --> 01:04:14,178
Las buenas noticias llegan r�pido.
773
01:04:14,303 --> 01:04:17,348
- �He acabado?
- Quiero hablar con los dos.
774
01:04:18,933 --> 01:04:21,602
- Quiz� estemos de acuerdo.
- Ser� yo el que hable.
775
01:04:21,853 --> 01:04:23,813
�Tardar� mucho?
Tengo cosas que hacer.
776
01:04:23,855 --> 01:04:26,941
Ya, es un hombre muy ocupado
y muy importante.
777
01:04:27,066 --> 01:04:28,934
No ser� mucho tiempo.
778
01:04:29,068 --> 01:04:31,696
Yo opino que los dos ten�an
motivos para matar a Blayden.
779
01:04:32,363 --> 01:04:35,241
- Y yo que mea fuera del tiesto.
- Que mee.
780
01:04:35,783 --> 01:04:37,493
Y Vd. tiene m�s motivos que �l.
781
01:04:38,077 --> 01:04:41,664
Si se va a poner as�, tendremos
que avisar a los abogados.
782
01:04:42,165 --> 01:04:44,292
No hay ning�n cargo,
s�lo una opini�n.
783
01:04:45,293 --> 01:04:46,502
Te llamar� si te necesito.
784
01:04:53,176 --> 01:04:55,261
Pueden irse si quieren.
785
01:04:55,428 --> 01:04:58,639
A m� me pareci� mejor
hablar de esto abiertamente.
786
01:04:59,390 --> 01:05:00,933
Pues hablaremos.
787
01:05:06,481 --> 01:05:08,441
- Vd. dir�.
- S�.
788
01:05:10,026 --> 01:05:12,653
Venganza, dinero, celos.
789
01:05:13,279 --> 01:05:15,740
Esos son los tres motivos
de asesinato m�s comunes.
790
01:05:16,324 --> 01:05:17,867
El suyo ser�a la venganza.
791
01:05:18,826 --> 01:05:20,652
Quiz� el dinero.
792
01:05:20,745 --> 01:05:22,371
Vd. los tendr�a todos.
793
01:05:23,039 --> 01:05:24,290
Gano por mayor�a.
794
01:05:26,501 --> 01:05:29,170
A ver si es tan gracioso
en la silla el�ctrica.
795
01:05:30,713 --> 01:05:33,090
Quiz� sus motivos hayan
coincidido en un momento dado.
796
01:05:33,674 --> 01:05:35,927
Me gustar�a probar
uno de sus cigarros.
797
01:05:38,846 --> 01:05:40,890
No es el cigarro,
es pura l�gica.
798
01:05:44,143 --> 01:05:45,761
Es el cigarro.
799
01:05:46,354 --> 01:05:49,357
Antes que nada examinemos la
relaci�n que hay entre Vds.
800
01:05:50,191 --> 01:05:52,443
En principio, Vd. O'Clock,
trabaja para �l.
801
01:05:53,027 --> 01:05:54,645
Soy su socio.
802
01:05:56,364 --> 01:05:58,574
Un socio menor, pero socio.
803
01:05:59,242 --> 01:06:01,494
La verdadera naturaleza
de su relaci�n es esta...
804
01:06:01,953 --> 01:06:03,996
Espero que no se sienta
insultado, Sr. Marchettis.
805
01:06:04,580 --> 01:06:06,374
Diga lo que quiera.
806
01:06:06,707 --> 01:06:10,169
Marchettis es la fuerza
y O'Clock el cerebro.
807
01:06:10,294 --> 01:06:12,630
Yo dir�a que le est�n explotando,
Sr. O'Clock.
808
01:06:13,756 --> 01:06:15,290
No me quejo.
809
01:06:15,675 --> 01:06:18,803
Me alegro, porque en una
situaci�n como esta...
810
01:06:19,345 --> 01:06:21,889
...es necesario que conf�en
el uno en el otro.
811
01:06:22,849 --> 01:06:24,767
�No es cierto, Sr. Marchettis?
812
01:06:27,478 --> 01:06:29,063
Silencio absoluto.
813
01:06:31,357 --> 01:06:34,694
Es posible que hasta ahora se
hayan librado de muchas cosas.
814
01:06:34,986 --> 01:06:38,990
Ha sido peligroso. De repente
se les ocurre una gran idea.
815
01:06:39,740 --> 01:06:41,993
- �A qui�n?
- Vd. sabr�.
816
01:06:42,034 --> 01:06:44,704
Da lo mismo.
Una idea brillante:...
817
01:06:45,830 --> 01:06:48,875
...contratar a un asesino legal;
contratar a Blayden.
818
01:06:49,500 --> 01:06:52,462
Corromper a un poli que tiene
un sueldo miserable.
819
01:06:53,379 --> 01:06:56,132
Tengo los recortes archivados;
todos son iguales:...
820
01:06:56,174 --> 01:06:59,385
..."Jugador muerto
al resistirse a la autoridad".
821
01:06:59,844 --> 01:07:02,597
Mentira. El jugador muere
por hablar demasiado.
822
01:07:03,222 --> 01:07:05,224
�Qui�n es su testigo? �Blayden?
823
01:07:06,267 --> 01:07:08,311
Ser�a mi testigo
si no le hubiesen asesinado.
824
01:07:09,479 --> 01:07:11,981
Tambi�n Harriet Hobson
si no la hubiesen asesinado.
825
01:07:13,107 --> 01:07:16,778
- �C�mo dice?
- Ten�a veneno en el est�mago.
826
01:07:17,528 --> 01:07:21,616
No es l�gico, que alguien que
piensa suicidarse con gas...
827
01:07:21,824 --> 01:07:23,451
...tambi�n tome veneno, �verdad?
828
01:07:25,161 --> 01:07:27,789
No lo es.
829
01:07:28,331 --> 01:07:32,168
- S� lo es que fuese asesinada.
- Si fue asesinada.
830
01:07:33,628 --> 01:07:36,172
S�, s� fue asesinada.
831
01:07:39,884 --> 01:07:42,386
Fue asesinada la misma noche
que Blayden.
832
01:07:43,012 --> 01:07:46,265
Es inteligente dejar cerrado
con la llave por dentro.
833
01:07:47,141 --> 01:07:49,102
Un viejo truco
de ladrones de hotel.
834
01:07:50,228 --> 01:07:51,938
Blayden iba a buscarla
todas las noches, �no?
835
01:07:52,939 --> 01:07:55,399
- No lo s�.
- Miente. S� lo sabe.
836
01:07:55,525 --> 01:07:57,819
Lo sabr� todo sobre ella.
�Verdad?
837
01:07:59,153 --> 01:08:00,395
�S�?
838
01:08:00,780 --> 01:08:02,573
La vi con ella la noche
que sucedi�.
839
01:08:05,952 --> 01:08:07,620
Ten�a esto en el bolso.
840
01:08:08,663 --> 01:08:10,280
�Es su letra?
841
01:08:11,374 --> 01:08:13,584
- D�jeme ver ese reloj.
- Claro.
842
01:08:15,461 --> 01:08:17,046
S�, es mi letra.
843
01:08:17,421 --> 01:08:19,248
�Le regal� ella ese reloj?
844
01:08:19,715 --> 01:08:21,008
Bonita pieza de joyer�a.
845
01:08:22,301 --> 01:08:24,002
S�, me lo regal� ella.
846
01:08:26,764 --> 01:08:29,767
Es caro. Un reloj as�
hay que mandarlo hacer.
847
01:08:34,355 --> 01:08:37,108
Entre Vd. y Blayden
hab�a roces por esta chica.
848
01:08:37,525 --> 01:08:39,235
Y por la relaci�n con Marchettis.
849
01:08:40,278 --> 01:08:41,571
Por lo menos eso creo yo.
850
01:08:42,405 --> 01:08:45,074
- �Me lo devuelve?
- Por supuesto.
851
01:08:45,616 --> 01:08:47,201
Eso es todo. Pueden irse.
852
01:08:49,412 --> 01:08:51,038
Vd. no, Johnny.
El Sr. Marchettis.
853
01:08:51,622 --> 01:08:54,667
- �O quiere decirme algo?
- No tengo nada que decir.
854
01:08:54,917 --> 01:08:56,169
�Puedo llamarle si le necesito?
855
01:08:57,628 --> 01:08:59,329
S�.
856
01:09:05,595 --> 01:09:06,971
�No tiene nada que decirme?
857
01:09:07,764 --> 01:09:09,390
El hombre de la tela de ara�a.
858
01:09:09,932 --> 01:09:13,561
- Me da pena.
- Tiene l�grimas en los ojos.
859
01:09:13,895 --> 01:09:16,522
Le abr� una puerta.
Pudo decir algo al ver el reloj.
860
01:09:16,564 --> 01:09:21,319
- Ya lo dije.
- El h�roe. El que nunca habla.
861
01:09:21,861 --> 01:09:24,530
- Me har�n un monumento.
- Una l�pida.
862
01:09:25,281 --> 01:09:27,742
Cuando le conoc� cre� que
ten�a sentimientos humanos.
863
01:09:27,909 --> 01:09:29,202
Han matado a una chica.
864
01:09:30,077 --> 01:09:33,206
- Ya lo s�.
- Y yo que me equivocaba.
865
01:09:33,664 --> 01:09:37,752
Es un mat�n que odia a los polis.
Deber�a tratarle como tal.
866
01:09:37,877 --> 01:09:39,962
�Deje esa moneda y esc�cheme!
867
01:09:42,173 --> 01:09:43,707
Est� enfadado.
868
01:09:44,467 --> 01:09:46,084
Es un est�pido.
869
01:09:47,011 --> 01:09:49,597
El chico listo. �Est�pido!
870
01:09:50,973 --> 01:09:55,061
�Est�pido?
�Cu�nto dinero tiene Vd.?
871
01:09:56,646 --> 01:09:58,439
�Cu�nto tiempo le queda de vida?
872
01:10:14,413 --> 01:10:15,697
�Johnny!
873
01:10:19,627 --> 01:10:21,796
- Te estaba esperando.
- �Marchettis se ha ido?
874
01:10:21,921 --> 01:10:24,173
Se fue hace cinco minutos.
No les dije nada.
875
01:10:24,549 --> 01:10:25,925
- �Te dijo algo?
- �Qui�n?
876
01:10:26,384 --> 01:10:29,095
- Marchettis.
- No. Estuve ah� dos horas.
877
01:10:29,137 --> 01:10:31,722
- Fui como una tumba.
- �A d�nde fue Marchettis?
878
01:10:32,682 --> 01:10:34,058
No lo s�.
Al club, supongo.
879
01:10:43,742 --> 01:10:46,036
- �A d�nde vas?
- No lo s�.
880
01:10:47,621 --> 01:10:49,373
- �T� qu� sabes?
- �De qu�?
881
01:10:50,082 --> 01:10:53,252
- De todo.
- Cuando s� algo te lo digo.
882
01:10:56,088 --> 01:10:57,705
Supongo que s�.
883
01:11:01,426 --> 01:11:02,752
�Taxi!
884
01:11:03,345 --> 01:11:06,974
- �A d�nde vas?
- No lo s�. A dar un paseo.
885
01:11:10,936 --> 01:11:12,470
�Puedo ir contigo?
886
01:11:22,489 --> 01:11:24,533
- �Tengo alguna llamada?
- Voy a ver.
887
01:11:25,909 --> 01:11:27,869
- Con el aeropuerto.
- Ninguna llamada.
888
01:11:28,328 --> 01:11:31,540
- �Nancy Hobson ha bajado ya?
- S�, baj�.
889
01:11:31,665 --> 01:11:34,042
Dijo que se registrar�a luego.
Fue a dar un paseo.
890
01:11:34,084 --> 01:11:35,752
�Venga! Cancele la reserva.
891
01:11:36,920 --> 01:11:40,299
�Canc�lela! �Oiga?
�Es el aeropuerto?
892
01:11:40,716 --> 01:11:42,500
�Cu�ndo sale el vuelo 4?
893
01:11:44,219 --> 01:11:45,503
Bien.
894
01:11:49,850 --> 01:11:51,092
�Johnny!
895
01:11:53,145 --> 01:11:55,439
- Fui a dar un paseo.
- Hola.
896
01:11:55,480 --> 01:11:59,192
- Me lo dijo el recepcionista.
- Huele a fresco y a limpio.
897
01:11:59,693 --> 01:12:02,613
Como las flores que me mandaste.
��ste es Charly?
898
01:12:02,738 --> 01:12:04,114
- S�.
- Hola, Charly.
899
01:12:04,239 --> 01:12:07,451
- S� que eres un buen amigo.
- Sales dentro de media hora.
900
01:12:08,201 --> 01:12:10,245
- �C�mo?
- El resguardo del equipaje.
901
01:12:14,082 --> 01:12:15,533
�Y ya est�?
902
01:12:16,293 --> 01:12:18,337
S�. Yo te llevar�.
903
01:12:20,172 --> 01:12:22,174
- Voy andando.
- Te llevo yo.
904
01:12:23,216 --> 01:12:26,011
Vale. Total, yo s�lo hab�a
venido por el paseo.
905
01:12:26,803 --> 01:12:28,680
Voy al aeropuerto.
Vuelvo dentro de una hora.
906
01:12:52,329 --> 01:12:56,541
- Dame las llaves del coche.
- Me he confundido de n�mero.
907
01:12:57,417 --> 01:12:59,253
- �Te ha contestado el marido?
- Toma.
908
01:13:00,337 --> 01:13:01,663
Hasta luego.
909
01:13:02,714 --> 01:13:04,174
S�. Luego.
910
01:13:29,783 --> 01:13:32,327
�Diga? S�, soy Guido.
911
01:13:34,538 --> 01:13:36,582
Vale, Charly. Llama al club.
912
01:14:03,734 --> 01:14:06,486
- Guido.
- No has salido con Johnny.
913
01:14:06,612 --> 01:14:09,907
No, estaba cansada y me dol�a
la cabeza. Me qued� dormida.
914
01:14:10,324 --> 01:14:11,825
Es tarde. Ya pasa de las 11.
915
01:14:12,409 --> 01:14:14,703
- Voy a levantarme.
- No, te duele la cabeza.
916
01:14:14,870 --> 01:14:17,623
Quiero levantarme.
Estaba so�ando.
917
01:14:18,123 --> 01:14:23,545
- �S�?
- Sal conmigo esta noche.
918
01:14:23,587 --> 01:14:27,633
- Ll�vame a alg�n lado.
- Los chicos me esperan.
919
01:14:28,133 --> 01:14:32,387
La gran partida.
Ya sabes c�mo son esas cosas.
920
01:14:34,514 --> 01:14:36,391
He venido a despedirme de ti.
921
01:14:37,643 --> 01:14:39,645
- �A despedirte?
- S�.
922
01:14:41,313 --> 01:14:43,482
He estado presumiendo de esto
todo el d�a.
923
01:14:44,733 --> 01:14:47,361
Es muy bonito.
Un trabajo perfecto.
924
01:14:47,986 --> 01:14:50,072
S�lo hay dos relojes como �ste.
925
01:14:51,240 --> 01:14:53,742
El m�o...
�y de qui�n es el otro?
926
01:14:54,576 --> 01:14:56,662
Guido, escucha. �Guido!
927
01:14:58,288 --> 01:15:01,750
Deber�a matarte.
Ser�a tan f�cil...
928
01:15:02,084 --> 01:15:03,868
S�lo tendr�a que hacer esto.
929
01:15:04,211 --> 01:15:07,923
Y esa garganta tuya
tan bonita y tan blanca...
930
01:15:08,757 --> 01:15:11,218
Es Guido Marchettis
el que lo dice, tu marido.
931
01:15:11,802 --> 01:15:15,013
La bola de grasa.
Eso era lo que pensabas, �no?
932
01:15:15,138 --> 01:15:18,267
"Qu�date con �l. No cuenta.
S�lo es una bola de grasa".
933
01:15:18,642 --> 01:15:21,853
�Dilo! Es lo que piensas
desde que nos conocimos.
934
01:15:21,979 --> 01:15:24,398
Dame una raz�n mejor
que la que tengo. �Dilo!
935
01:15:30,237 --> 01:15:32,030
�O'Clock!
936
01:15:32,614 --> 01:15:34,616
Siempre ese nombre en mi cabeza.
937
01:15:34,741 --> 01:15:36,410
�l no tiene nada que ver,
s�lo era yo.
938
01:15:36,535 --> 01:15:39,329
- S�lo t�.
- No ha pasado nada.
939
01:15:39,371 --> 01:15:41,915
- Siempre igual.
- Preg�ntale a �l.
940
01:15:41,957 --> 01:15:44,835
Johnny est� muerto.
Lo supe cuando ven�a.
941
01:15:45,544 --> 01:15:48,505
- Le dispararon.
- �Cu�ndo?
942
01:15:49,298 --> 01:15:50,999
A las 11:30...
943
01:15:51,967 --> 01:15:53,176
...por este reloj.
944
01:16:03,395 --> 01:16:04,605
L�rgate de aqu�.
945
01:16:17,534 --> 01:16:20,537
- Voy a por mis cosas.
- Te vas como viniste.
946
01:16:23,290 --> 01:16:25,667
Guido. Escucha...
947
01:16:26,043 --> 01:16:30,505
- �L�rgate!
- Lo que t� digas, como quieras.
948
01:16:45,354 --> 01:16:47,522
- �Qu� vuelo?
- El cuatro.
949
01:16:49,566 --> 01:16:54,446
- Gracias.
- Vuelo 4, puerta n�mero 3.
950
01:16:54,905 --> 01:16:56,481
Vas a perder el avi�n.
951
01:17:19,638 --> 01:17:21,047
�Johnny!
952
01:17:30,399 --> 01:17:34,236
- �Est� herido?
- Voy a llamar a un m�dico.
953
01:17:34,611 --> 01:17:36,655
- Con cuidado, despacio.
- �Johnny!
954
01:17:43,787 --> 01:17:45,196
�Johnny!
955
01:17:46,623 --> 01:17:49,459
Deja de seguirme.
Sube a ese avi�n.
956
01:17:50,794 --> 01:17:52,588
- Por esto quer�as que me fuese.
- Est�s loca.
957
01:17:52,629 --> 01:17:55,180
- Lo sab�as, no me mientas.
- No sab�a nada.
958
01:17:55,215 --> 01:17:59,386
No hace ni un d�a que nos conocemos.
Haz que no existo.
959
01:17:59,421 --> 01:18:04,558
S�lo una vez antes
sent� lo que siento ahora.
960
01:18:05,100 --> 01:18:08,020
No cre� que volviera a pasarme,
pero me ha pasado.
961
01:18:08,061 --> 01:18:10,105
- Y no voy a perderlo.
- Sube a ese avi�n.
962
01:18:10,147 --> 01:18:12,774
- No.
- Conmigo s�lo hay l�os y dolor.
963
01:18:12,900 --> 01:18:16,069
- Si tienes a donde ir, ve.
- No tengo a d�nde ir.
964
01:18:57,236 --> 01:18:59,446
- �Qui�n es?
- Nancy Hobson.
965
01:18:59,655 --> 01:19:03,700
- �Qu� quieres?
- Debo hablarte de Johnny.
966
01:19:07,204 --> 01:19:09,998
- �Qu� le pasa?
- Est� herido. Est� muy mal.
967
01:19:10,540 --> 01:19:12,584
- �Quiere que le lleves un m�dico?
- �D�nde est�?
968
01:19:13,418 --> 01:19:14,786
Yo te llevo.
969
01:19:15,462 --> 01:19:16,746
Espera un momento.
970
01:19:35,983 --> 01:19:38,694
- El cad�ver a�n est� caliente.
- No pod�as esperar, �verdad?
971
01:19:40,529 --> 01:19:41,688
Coge esto.
972
01:19:45,450 --> 01:19:49,204
- �Marchettis? D�melo.
- Esta vez no tendr�s suerte.
973
01:19:49,413 --> 01:19:51,999
- Johnny, para.
- �Calla! �Por qu� me vendiste?
974
01:19:52,040 --> 01:19:55,127
�Por qu� no? Las chicas
y la ropa buena para Johnny.
975
01:19:55,168 --> 01:19:58,255
- Te saqu� de la c�rcel.
- Johnny es s�lo una mierda.
976
01:19:58,297 --> 01:20:00,716
- Habla claro.
- Yo s�lo era un segund�n.
977
01:20:00,757 --> 01:20:03,677
Y Johnny siempre
ocup�ndose de s� mismo.
978
01:20:03,719 --> 01:20:06,221
Me lo esperaba de cualquiera
menos de ti.
979
01:20:06,263 --> 01:20:09,766
Hice lo que t�, buscarme
alguien que me d� m�s.
980
01:20:15,147 --> 01:20:17,524
- Mi amigo.
- Ahora nadie es amigo tuyo.
981
01:20:17,566 --> 01:20:20,569
- Est�s muerto.
- Te dir� por qu� lo hiciste.
982
01:20:20,944 --> 01:20:23,572
Estabas en el club el otro d�a
cuando pas� lo de Blayden.
983
01:20:24,072 --> 01:20:26,158
- Yo no tengo nada que ver.
- Lo sab�as, es suficiente.
984
01:20:26,491 --> 01:20:29,578
- No tengo nada que ver.
- Deb�as apoyar a Marchettis.
985
01:20:29,620 --> 01:20:34,541
Ya van dos veces.
Esta vez me caer�a la perpetua.
986
01:20:34,833 --> 01:20:36,168
Me volver�a loco.
987
01:20:37,002 --> 01:20:39,963
- Entonces estabas all�.
- Cuando mataron a la chica, no.
988
01:20:40,005 --> 01:20:43,300
No sab�a nada de eso.
Cuando supe que la hab�an matado...
989
01:20:43,800 --> 01:20:45,335
�A qui�n mataron?
990
01:20:48,430 --> 01:20:50,265
Bien. V�monos.
991
01:21:03,111 --> 01:21:06,323
- Nancy.
- Estoy mareada.
992
01:21:13,247 --> 01:21:14,656
D�jalo ya.
993
01:21:15,999 --> 01:21:17,200
Vale.
994
01:21:19,253 --> 01:21:20,703
�A d�nde vamos?
995
01:21:21,421 --> 01:21:23,006
A dar la vuelta al mundo
en 30 d�as.
996
01:21:23,674 --> 01:21:25,333
Johnny, dime...
997
01:21:27,678 --> 01:21:29,763
Huimos. R�pido y lejos.
998
01:21:31,431 --> 01:21:32,808
R�pido y lejos.
999
01:21:34,393 --> 01:21:36,777
- Venga, dilo.
- �Decir qu�?
1000
01:21:36,812 --> 01:21:40,023
- Lo que est�s pensando.
- Quiero salir de aqu�.
1001
01:21:40,524 --> 01:21:42,225
Ch�fer, pare.
1002
01:21:46,863 --> 01:21:49,324
- �Quieres sentarte?
- S�.
1003
01:21:57,124 --> 01:22:00,252
Ven�a aqu� de ni�o a jugar
y a esconderme.
1004
01:22:02,254 --> 01:22:03,997
Nada cambia.
1005
01:22:04,881 --> 01:22:07,551
Escondido entre la maleza
todo el mundo es igual.
1006
01:22:07,676 --> 01:22:12,014
Ricos y pobres. Una noche c�lida
todos dormimos en la hierba.
1007
01:22:13,056 --> 01:22:15,767
- �Qui�n la mat�?
- Creo que Marchettis.
1008
01:22:16,894 --> 01:22:19,062
- �Crees?
- Nadie dir� nada.
1009
01:22:19,771 --> 01:22:23,191
- �Y la polic�a?
- Tambi�n lo cree.
1010
01:22:23,692 --> 01:22:26,403
- Pero no pueden probarlo.
- �Cu�nto sabes?
1011
01:22:28,113 --> 01:22:30,490
- M�s que ellos.
- �Y si se lo dices?
1012
01:22:31,909 --> 01:22:33,327
Marchettis y yo �ramos socios.
1013
01:22:33,994 --> 01:22:35,495
Si Kutch no me hunde,
lo har� �l.
1014
01:22:37,289 --> 01:22:40,250
- Nunca esperes a un g�nster.
- Esper� a un soldado.
1015
01:22:42,920 --> 01:22:45,380
�Y qu� pasa con Marchettis?
1016
01:22:46,715 --> 01:22:49,718
Recibir� su merecido
cuando llegue el momento.
1017
01:22:50,886 --> 01:22:52,554
�Cuando llegue su momento?
1018
01:22:53,764 --> 01:22:56,892
- No lo entiendes.
- S�, lo entiendo.
1019
01:23:00,103 --> 01:23:01,304
�Nancy!
1020
01:23:01,855 --> 01:23:02,647
�Nancy!
1021
01:23:02,648 --> 01:23:04,515
Te he dicho que lo entiendo.
1022
01:23:05,067 --> 01:23:07,569
No lo entiendes. Primero
arreglar� las cuentas con �l.
1023
01:23:07,611 --> 01:23:09,238
- �Arreglar cuentas?
- Me debe dinero.
1024
01:23:09,780 --> 01:23:12,074
- �Volver�as por eso?
- Es mi dinero.
1025
01:23:12,574 --> 01:23:15,160
- Eres t� el que no lo entiende.
- �Qu� hacemos?
1026
01:23:15,202 --> 01:23:17,162
�Viajar y dormir gratis?
1027
01:23:17,537 --> 01:23:19,665
- Lo tendremos todo.
- Y mala conciencia.
1028
01:23:19,873 --> 01:23:23,043
- Dime qu� quieres que haga.
- Nada.
1029
01:23:23,085 --> 01:23:26,546
- �Ser un h�roe muerto por ti?
- No hagas nada por m�.
1030
01:23:26,588 --> 01:23:29,800
�No crees que quiero hacerle
pagar a mi manera?
1031
01:23:30,259 --> 01:23:33,262
Yo escoger� el momento
y el lugar y saldr� airoso.
1032
01:23:33,553 --> 01:23:37,015
Siempre he actuado as�
y he ganado siempre.
1033
01:23:37,140 --> 01:23:39,393
- �Qu� ganaste?
- Lo que quer�a.
1034
01:23:39,851 --> 01:23:43,397
- No soy ning�n tonto.
- No, eres listo.
1035
01:23:43,522 --> 01:23:46,400
Han matado a mi hermana,
pero Johnny O'Clock no es tonto.
1036
01:23:46,525 --> 01:23:48,610
- �Calla!
- Gritar�. Despertar�n todos.
1037
01:23:48,652 --> 01:23:51,363
Tambi�n mi hermana.
�No es tonto!
1038
01:23:51,405 --> 01:23:52,647
�Calla!
1039
01:23:58,745 --> 01:24:04,042
No hab�a nadie m�s en el mundo
para m�, ten�as que ser t�.
1040
01:24:04,543 --> 01:24:06,587
- Johnny O'Clock.
- Eso es, bonita.
1041
01:24:07,379 --> 01:24:10,424
No hab�a nadie m�s para ti
ni para m�.
1042
01:24:17,180 --> 01:24:19,558
Espera aqu�. Vuelvo ahora.
Mant�ngalo encendido.
1043
01:24:19,683 --> 01:24:21,685
Quiz� esto sea un error.
1044
01:24:22,144 --> 01:24:25,355
- Quiz� debamos olvidarlo.
- Quiero mi pasta.
1045
01:24:43,415 --> 01:24:45,000
Estaba en el aeropuerto,
�qu� ha pasado?
1046
01:24:46,460 --> 01:24:47,961
�Sabe lo de su hermana?
1047
01:24:51,381 --> 01:24:53,249
�A qu� va ah�?
1048
01:24:57,220 --> 01:24:58,847
La chica de Johnny O'Clock.
1049
01:25:29,336 --> 01:25:32,589
- Estoy cansada y tengo sue�o.
- No voy a jugar mucho m�s.
1050
01:25:35,717 --> 01:25:36,969
Me vendr�a bien otro caf�.
1051
01:25:45,102 --> 01:25:48,522
No hay. Voy a hacer m�s.
�Alguna otra cosa?
1052
01:25:48,855 --> 01:25:50,473
No, s�lo caf�.
1053
01:25:56,029 --> 01:25:57,906
- Hola, Guido.
- Johnny.
1054
01:25:58,240 --> 01:26:02,452
- Puedes ocupar mi sitio.
- No, sabes que nunca juego.
1055
01:26:02,744 --> 01:26:05,956
- �Quer�as verme por algo?
- S�, quer�a verte.
1056
01:26:06,832 --> 01:26:08,834
- Pasad mi turno.
- Apuestas t�.
1057
01:26:19,219 --> 01:26:21,805
- �Qu� quieres?
- Vengo a buscar mi parte.
1058
01:26:22,514 --> 01:26:24,182
- �Te vas?
- S�.
1059
01:26:25,601 --> 01:26:28,186
Est�s en tu derecho.
Es tu dinero.
1060
01:26:53,670 --> 01:26:55,631
Sabes la combinaci�n.
Adelante.
1061
01:27:08,727 --> 01:27:11,063
- �Quieres contarlo?
- Me f�o de ti.
1062
01:27:14,983 --> 01:27:17,110
Siempre has tenido
mucha sangre fr�a.
1063
01:27:17,819 --> 01:27:22,199
No hace falta sangre fr�a.
Merece la pena verme marchar.
1064
01:27:26,995 --> 01:27:30,082
- As� que te vas.
- S�. Lejos.
1065
01:27:31,124 --> 01:27:32,751
Nunca ser� demasiado lejos
para m�.
1066
01:27:33,585 --> 01:27:34,994
Lo mismo digo.
1067
01:27:36,004 --> 01:27:39,174
Creo que ya est�. Adi�s, Guido.
1068
01:27:39,800 --> 01:27:41,802
- Estamos en paz.
- S�.
1069
01:27:44,729 --> 01:27:47,815
- Adi�s, Johnny.
- Adi�s, Nell.
1070
01:27:53,428 --> 01:27:56,139
Quieto, Johnny.
No vas a ning�n lado.
1071
01:27:56,181 --> 01:27:58,558
- Guido, no. D�jale marchar.
- �Por qu�?
1072
01:27:58,850 --> 01:28:01,019
Date la vuelta. No quiero
dispararte por la espalda.
1073
01:28:01,353 --> 01:28:03,188
- �Qu� ganas mat�ndome?
- A mi mujer.
1074
01:28:03,980 --> 01:28:05,982
- Nell, d�selo.
- No volver�.
1075
01:28:06,024 --> 01:28:07,567
- Volver� por ti.
- Se ha terminado.
1076
01:28:07,776 --> 01:28:11,780
S� que no. Lo veo en tus ojos
desde que apareci�.
1077
01:28:12,113 --> 01:28:14,991
- Date la vuelta.
- �20 a�os no significan nada?
1078
01:28:15,116 --> 01:28:16,952
Entre nosotros no hab�a
nada m�s que dinero.
1079
01:28:17,285 --> 01:28:19,829
- Ahora no hay nada.
- Mi mujer.
1080
01:28:19,871 --> 01:28:21,873
Esto es justo
lo que Kutch quer�a.
1081
01:28:22,999 --> 01:28:24,834
Has ca�do como un tonto.
1082
01:28:25,544 --> 01:28:28,505
- �l ten�a raz�n.
- S�, en muchas cosas.
1083
01:28:28,672 --> 01:28:30,799
- Nunca lo sabr�s.
- Lo s�.
1084
01:28:30,966 --> 01:28:33,510
- Acabaste con Blayden.
- Preg�ntale cuando le veas.
1085
01:28:33,677 --> 01:28:36,888
Y luego con Harriet.
Estaba esperando a Blayden.
1086
01:28:37,013 --> 01:28:39,474
- Estaba all� cuando pas�.
- �Hablas con las paredes?
1087
01:28:39,641 --> 01:28:42,185
Contigo. La llevaste a casa,
encendiste la luz...
1088
01:28:42,936 --> 01:28:45,730
Que pareciera un suicidio.
Trucos de ladr�n de hotel.
1089
01:28:46,731 --> 01:28:49,818
�A qui�n quieres mentir?
Encontr� tu tarjeta de visita.
1090
01:28:50,902 --> 01:28:54,573
- Una moneda mexicana nueva.
- La declaraci�n del moribundo.
1091
01:28:54,948 --> 01:28:57,082
- Vete, Nell.
- Guido, d�jalo ir.
1092
01:28:57,117 --> 01:28:59,286
- Si lo haces, prometo que...
- No supliques por m�.
1093
01:29:00,495 --> 01:29:03,164
- No pudo ser nadie m�s.
- Nell, vete.
1094
01:29:03,874 --> 01:29:07,294
S�lo t� pudiste haber matado
a esa chica.
1095
01:29:09,546 --> 01:29:12,132
- �Qu� ha sido eso?
- Alguien tiene una tos fea.
1096
01:29:23,977 --> 01:29:25,219
�Johnny!
1097
01:29:25,478 --> 01:29:26,762
�Johnny!
1098
01:29:28,273 --> 01:29:29,515
Johnny.
1099
01:29:32,360 --> 01:29:33,869
- Johnny.
- Ap�rtate de m�.
1100
01:29:33,904 --> 01:29:35,155
- Escucha.
- Tienes lo que quer�as, �no?
1101
01:29:36,865 --> 01:29:39,451
- Cuando llegue la polic�a...
- �Ap�rtate de m�!
1102
01:29:39,486 --> 01:29:42,037
...les dir� lo que pas�.
Ahora es todo tuyo y m�o.
1103
01:29:42,078 --> 01:29:46,166
- Tuyo.
- Si me dejas dir� que...
1104
01:29:46,291 --> 01:29:50,003
S� qu� les dir�s.
Ap�rtate o te mato a ti.
1105
01:29:50,128 --> 01:29:51,829
Disparar�.
1106
01:30:10,023 --> 01:30:13,777
Fue Johnny O'Clock.
Quer�a robarle dinero a mi marido.
1107
01:30:14,152 --> 01:30:17,614
Mi marido no quiso d�rselo
y �l dispar� a sangre fr�a.
1108
01:30:29,751 --> 01:30:32,796
- A sangre fr�a...
- Se fue por la cocina.
1109
01:30:34,881 --> 01:30:36,207
Est� herido.
1110
01:30:38,593 --> 01:30:39,961
Gracias.
1111
01:32:03,136 --> 01:32:04,378
�Johnny!
1112
01:32:06,598 --> 01:32:09,559
- Te dije que esperases fuera.
- O� los disparos.
1113
01:32:09,684 --> 01:32:11,394
- Cre� que...
- Estoy vivo.
1114
01:32:12,354 --> 01:32:14,397
- Necesitas un m�dico.
- No necesito a nadie.
1115
01:32:15,065 --> 01:32:17,817
- Me necesitas a m�.
- A nadie. Yo solo.
1116
01:32:18,026 --> 01:32:21,947
- No est�s solo.
- Coge esto; hay mucho dinero.
1117
01:32:22,072 --> 01:32:27,118
Qu�datelo. C�gelo y vete.
He matado a Marchettis.
1118
01:32:27,369 --> 01:32:29,037
- Dijiste que...
- S� lo que dije.
1119
01:32:29,663 --> 01:32:33,124
Vaya idea. Yo escoger�a
el lugar y el momento.
1120
01:32:33,500 --> 01:32:35,168
- Lo escogi� ella.
- �Ella?
1121
01:32:35,502 --> 01:32:38,880
S�. La suerte me ha vuelto
la espalda.
1122
01:32:39,005 --> 01:32:42,384
Leg�tima defensa. Culpable.
S� de qu� hablo.
1123
01:32:42,509 --> 01:32:45,470
T� lo dijiste: l�os y dolor.
Yo dije que de acuerdo.
1124
01:32:45,846 --> 01:32:48,306
Era sincera.
Te lo demostrar�.
1125
01:32:48,348 --> 01:32:50,809
- No me importa lo que hagas...
- �Vete!
1126
01:32:51,476 --> 01:32:53,937
No puedo. La bala tambi�n
me ha alcanzado a m�.
1127
01:33:15,959 --> 01:33:17,377
No se moleste
en levantar las manos.
1128
01:33:18,128 --> 01:33:20,797
- Mant�ngalas a los lados.
- Est� loco.
1129
01:33:21,089 --> 01:33:23,550
Eso es, el loco listo.
1130
01:33:23,675 --> 01:33:26,219
- Baje ese arma.
- Le dir� lo que debe hacer.
1131
01:33:26,595 --> 01:33:29,181
Sacarme de aqu� por delante
de toda esa gente.
1132
01:33:29,598 --> 01:33:31,725
Si nos paran, Vd. dir�
que me he entregado.
1133
01:33:31,760 --> 01:33:33,852
- Que me ha arrestado.
- �Cree que har� eso?
1134
01:33:33,977 --> 01:33:35,511
Esc�cheme...
1135
01:33:37,272 --> 01:33:39,566
Tengo una bala en las tripas
y fuego en el cerebro...
1136
01:33:39,608 --> 01:33:41,610
...me dar�a lo mismo
acabar con Vd.
1137
01:33:41,651 --> 01:33:44,070
No sabes lo que haces
ni lo que dices.
1138
01:33:44,112 --> 01:33:46,802
- Lo que s� est� en mi arma.
- Yo s� que le detendr�.
1139
01:33:46,837 --> 01:33:49,492
- Una vez fuera dir� que disparen.
- Pues que disparen.
1140
01:33:49,534 --> 01:33:53,038
�No! Yo no estoy de acuerdo.
Johnny, entr�gate.
1141
01:33:53,079 --> 01:33:55,749
No tengo ninguna oportunidad.
Lleva toda la vida busc�ndome.
1142
01:33:55,790 --> 01:33:58,668
- Est�s herido, est�s d�bil..
- S� lo que digo.
1143
01:33:58,793 --> 01:34:00,754
Quer�a tener algo contra m�
y ya lo tiene.
1144
01:34:00,921 --> 01:34:03,006
- Aunque dijese la verdad...
- �Cu�l es la verdad?
1145
01:34:03,423 --> 01:34:06,760
- Fue en leg�tima defensa.
- La viuda dice lo contrario.
1146
01:34:06,885 --> 01:34:08,762
- Miente.
- Si es mentira, salgamos.
1147
01:34:08,887 --> 01:34:11,097
Est� todo ama�ado
para incriminarme.
1148
01:34:11,139 --> 01:34:16,102
Nadie le incriminar�. Si le
quiere vivo, que baje el arma.
1149
01:34:16,603 --> 01:34:20,190
No. No quiero que siga vivo.
Quiero que muera.
1150
01:34:20,232 --> 01:34:23,443
Quiero llorar por �l.
A�n no he llorado bastante.
1151
01:34:23,485 --> 01:34:26,821
Quiero decir que lloro
por Johnny O'Clock.
1152
01:34:26,863 --> 01:34:29,866
El hombre m�s listo del mundo.
1153
01:34:29,950 --> 01:34:35,080
Lo s� porque me lo dijo �l:
"Johnny O'Clock no es tonto".
1154
01:34:35,455 --> 01:34:38,250
Por eso est� muerto,
porque no es ning�n tonto.
1155
01:34:58,019 --> 01:35:00,638
�Johnny!
1156
01:35:10,323 --> 01:35:13,535
Parece que va a hacer calor.
1157
01:35:14,369 --> 01:35:16,746
- No demasiado.
- �Se apuesta algo?
1158
01:35:17,038 --> 01:35:19,291
�Apostar? Elijo nones.
90833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.