Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:08,855
Het leek rechtstreeks
uit een film te komen.
2
00:00:08,980 --> 00:00:12,375
De diamantoverval van miljoenen
ponden in de Millennium Dome.
3
00:00:12,500 --> 00:00:16,935
Dit is gangland Londen dat achter
de grootste diamanten ooit aangaat.
4
00:00:17,060 --> 00:00:19,794
Een dozijn diamanten
in de Dome in Londen.
5
00:00:20,060 --> 00:00:25,500
Waaronder de Beers Millennium Star,
ter waarde van 350 miljoen pond.
6
00:00:26,700 --> 00:00:29,295
Dit was gedurfd, het was agressief.
7
00:00:29,420 --> 00:00:32,500
Ze gebruiken
een opgevoerde graafmachine.
8
00:00:33,180 --> 00:00:37,540
De meest professionele bende
overvallers van Groot-Brittannië.
9
00:00:39,580 --> 00:00:41,735
Dit is een Hollywoodklus.
10
00:00:41,860 --> 00:00:46,740
Het doel: de op één na grootste
perfecte witte diamant ter wereld.
11
00:00:47,340 --> 00:00:51,215
Als ze het goed doen,
gaat hun naam de geschiedenis in.
12
00:00:51,340 --> 00:00:54,207
HET VERHAAL VAN
DE GROOTSTE DIEFSTALLEN OOIT
13
00:00:55,660 --> 00:00:58,055
VAN BEIDE KANTEN VAN DE WET
14
00:00:58,180 --> 00:01:00,295
Ik was zelf 'n gewapende overvaller.
15
00:01:00,420 --> 00:01:03,460
Niet elke crimineel op straat
kan zoiets doen.
16
00:01:04,020 --> 00:01:06,540
Dit zijn de grootste overvallen ooit.
17
00:01:07,260 --> 00:01:10,615
Een overval plannen en uitvoeren,
we doen niemand kwaad.
18
00:01:10,740 --> 00:01:13,340
We pakken gewoon geld,
de perfecte baan.
19
00:01:13,540 --> 00:01:15,015
Het is kunst.
20
00:01:15,140 --> 00:01:19,900
Het stelen van honderden miljoenen
dollars is een adrenalinekick.
21
00:01:21,580 --> 00:01:26,247
Flying Squad-agenten strijden tegen
de meest georganiseerde criminelen.
22
00:01:26,980 --> 00:01:32,220
Speedboten, helikopters, explosieven.
23
00:01:33,340 --> 00:01:35,495
Een diamant van 300 miljoen pond?
24
00:01:35,620 --> 00:01:38,487
George Clooney zou graag
in die film spelen.
25
00:01:39,020 --> 00:01:43,975
Wat mij fascineert, is de geest van
de criminelen die erachter zitten.
26
00:01:44,100 --> 00:01:47,500
Zeer ervaren, koel onder druk.
27
00:01:48,060 --> 00:01:52,220
Bij elke overval die ik deed,
was ik doodsbang.
28
00:01:53,900 --> 00:01:58,175
Ik kan doodgaan of levenslang
in de gevangenis belanden.
29
00:01:58,300 --> 00:01:59,967
Een spel van kat en muis.
30
00:02:01,620 --> 00:02:03,660
De overval is begonnen.
31
00:02:16,820 --> 00:02:21,740
De Millennium Star
is de diamant der diamanten.
32
00:02:22,420 --> 00:02:25,180
Een unieke ontdekking.
33
00:02:26,300 --> 00:02:29,660
Deze diamant
is jarenlang geheim gehouden.
34
00:02:31,220 --> 00:02:35,220
Het unieke aan deze diamant
is dat er geen smetten in zitten.
35
00:02:36,340 --> 00:02:41,455
Het was een enorme 777 karaat.
36
00:02:41,580 --> 00:02:44,855
Het kostte vijf diamantbewerkers
meer dan drie jaar …
37
00:02:44,980 --> 00:02:49,300
… om de diamant te bewerken
tot zijn uiteindelijke vorm.
38
00:02:50,580 --> 00:02:53,815
Het beroemdste diamantenbedrijf
ter wereld, De Beers …
39
00:02:53,940 --> 00:02:59,135
… hield deze prachtige diamant
achter voor een geschikt moment.
40
00:02:59,260 --> 00:03:02,780
LONDEN
VERENIGD KONINKRIJK
41
00:03:05,100 --> 00:03:08,695
De extravagante koepel aan de oevers
van de rivier de Theems …
42
00:03:08,820 --> 00:03:12,487
… is een project om
het nieuwe millennium in te luiden.
43
00:03:13,020 --> 00:03:16,295
De Millennium Dome
is het meest ambitieuze plan …
44
00:03:16,420 --> 00:03:18,935
… dat het land in jaren had gezien.
45
00:03:19,060 --> 00:03:23,860
We laten de mooiste tentoonstelling
zien die de wereld ooit heeft gezien.
46
00:03:24,860 --> 00:03:27,855
De Beers, 's werelds
beroemdste diamanthandelaren …
47
00:03:27,980 --> 00:03:30,647
… worden ingeschakeld
voor wat glitters.
48
00:03:31,420 --> 00:03:36,220
'Wat heb je?' Ze zeggen: 'We kunnen
je de Millennium Star geven.'
49
00:03:38,300 --> 00:03:41,375
Mensen houden van diamanten.
De Beers willen …
50
00:03:41,500 --> 00:03:44,455
… dat mensen zich laten meeslepen
in de euforie.
51
00:03:44,580 --> 00:03:48,980
Want diamanten van dit kaliber
en deze grootte zijn zeldzaam.
52
00:03:49,860 --> 00:03:52,860
De Beers creëert
een spektakel in de koepel.
53
00:03:53,820 --> 00:03:58,780
En wie kan deze diamant beter
onthullen dan de ster van het moment?
54
00:03:59,220 --> 00:04:02,100
De nieuwste Bond girl,
Sophie Marceau.
55
00:04:02,900 --> 00:04:06,460
Diamanten hebben,
het is een mooie fantasie.
56
00:04:06,940 --> 00:04:10,807
Dit is onbeschrijfelijk.
Het is prachtig. Verbazingwekkend.
57
00:04:11,060 --> 00:04:13,575
Dus je hebt
de mooiste diamant ter wereld …
58
00:04:13,700 --> 00:04:19,215
… die wordt onthuld door het mooiste
meisje ter wereld, en ze zegt:
59
00:04:19,340 --> 00:04:22,420
'De diamant is absoluut prachtig.'
60
00:04:24,620 --> 00:04:28,935
HET DOEL
61
00:04:29,060 --> 00:04:32,935
Dit is als een subliminale boodschap
aan alle criminelen in Londen:
62
00:04:33,060 --> 00:04:35,127
'Deze diamanten zijn voor jou.'
63
00:04:35,540 --> 00:04:40,095
Ik ben Noel Stephen Smith. Ik stond
ooit bekend als Noel Razor Smith.
64
00:04:40,220 --> 00:04:43,455
Ik heb 32 jaar gezeten
voor mijn misdaden.
65
00:04:43,580 --> 00:04:46,135
Ik heb 200 gewapende overvallen
gepleegd.
66
00:04:46,260 --> 00:04:48,815
Je bent altijd de held
in je eigen gedachten.
67
00:04:48,940 --> 00:04:51,815
'We doen niemand kwaad.'
Bij zo'n overval …
68
00:04:51,940 --> 00:04:54,340
… is dat altijd je rechtvaardiging.
69
00:04:54,940 --> 00:04:59,615
Deze diamanten, zoals alle diamanten,
hebben het laatste millennium gezien.
70
00:04:59,740 --> 00:05:03,415
En we hopen dat ze het volgende
en nog vele andere zullen zien.
71
00:05:03,540 --> 00:05:05,495
Daar heb je Mr. Oppenheimer …
72
00:05:05,620 --> 00:05:08,535
… het hoofd van De Beers,
die de diamant ophemelt.
73
00:05:08,660 --> 00:05:13,260
Heeft iemand hem wel verteld
waar de diamant te zien zal zijn?
74
00:05:16,540 --> 00:05:21,495
De Docklands en criminaliteit
in Londen zijn met elkaar verbonden.
75
00:05:21,620 --> 00:05:23,354
Ze zijn samen geëvolueerd.
76
00:05:23,700 --> 00:05:26,975
ADVOCAAT STRAFRECHT
77
00:05:27,100 --> 00:05:30,055
Ik ben Joseph Kotrie Monson,
een strafrechtadvocaat.
78
00:05:30,180 --> 00:05:34,975
Ik werkte voor Zuid-Londense boeven
die 70 gewapende overvallen pleegden:
79
00:05:35,100 --> 00:05:37,834
De grootste zaak ooit
van de Flying Squad.
80
00:05:38,140 --> 00:05:42,575
Het bruist in de haven al honderden
jaren van de criminaliteit …
81
00:05:42,700 --> 00:05:45,967
… en dat betekent
dat er ook crimineel talent is.
82
00:05:46,380 --> 00:05:50,215
Dat gebied was braakliggend voordat
de Millennium Dome was gebouwd.
83
00:05:50,340 --> 00:05:51,855
Het was een moeras.
84
00:05:51,980 --> 00:05:56,495
Als je in Zuid-Londen was
en je moest ergens snel van af …
85
00:05:56,620 --> 00:05:58,460
… dan ging je daarheen.
86
00:05:59,020 --> 00:06:04,855
Het gebied dat zij kiezen om deze
enorme rijkdom tentoon te stellen …
87
00:06:04,980 --> 00:06:08,255
… is in een gebied
dat historisch bekend staat …
88
00:06:08,380 --> 00:06:12,900
… als 'n dumpplaats voor vuurwapens,
messen en moordslachtoffers.
89
00:06:14,060 --> 00:06:17,394
Er zouden lichamen
onder de Millennium Dome liggen.
90
00:06:18,700 --> 00:06:22,695
Het is vreemd dat de Oppenheimers',
de eigenaars van De Beers …
91
00:06:22,820 --> 00:06:27,095
… meest geheime diamant
midden in het Londense gangland was.
92
00:06:27,220 --> 00:06:29,460
JUNI
93
00:06:29,780 --> 00:06:33,580
Gelukkig Nieuwjaar. De wereld
viert het nieuwe millennium.
94
00:06:33,820 --> 00:06:35,815
Londen viert 't feest van de eeuw.
95
00:06:35,940 --> 00:06:40,175
Iedereen wil 2000 inluiden
met een knal.
96
00:06:40,300 --> 00:06:44,335
De grote openingsceremonie op
oudejaarsavond wordt 't hoogtepunt …
97
00:06:44,460 --> 00:06:46,295
… van de opening
van de Millennium Dome.
98
00:06:46,420 --> 00:06:49,015
Iedereen met 'n beetje status
was uitgenodigd.
99
00:06:49,140 --> 00:06:53,215
De koningin was er, Tony Blair,
de huidige premier, was er …
100
00:06:53,340 --> 00:06:57,775
… en deze unieke diamant,
die zo ongewoon en waardevol was …
101
00:06:57,900 --> 00:06:59,415
… wordt het middelpunt.
102
00:06:59,540 --> 00:07:03,420
Er komt een spectaculaire
lichtshow met een diamant.
103
00:07:03,740 --> 00:07:06,895
In de kluis zit niet alleen
de Millennium Star …
104
00:07:07,020 --> 00:07:12,020
… maar ook elf blauwe diamanten.
Een onbetaalbare collectie.
105
00:07:12,540 --> 00:07:15,874
Vanuit beveiligingsoogpunt,
is het een nachtmerrie.
106
00:07:16,940 --> 00:07:18,215
BEVEILIGINGSSPECIALIST
107
00:07:18,340 --> 00:07:21,335
Will Geddes, beveiligingsspecialist.
108
00:07:21,460 --> 00:07:25,695
Als ik beveiliging ontwerp, kijk ik
niet alleen naar de bescherming …
109
00:07:25,820 --> 00:07:29,655
… maar ik kijk door de ogen van
de crimineel. Hoe verslaan ze dit?
110
00:07:29,780 --> 00:07:33,455
We proberen een plek te beschermen
tegen inbraak en diefstal …
111
00:07:33,580 --> 00:07:36,175
… van een onbetaalbare collectie
diamanten …
112
00:07:36,300 --> 00:07:38,860
… of wat ze dan ook willen stelen.
113
00:07:43,220 --> 00:07:49,540
Als het aftellen tot nul komt, wordt
de diamant verlicht door lasers.
114
00:07:50,580 --> 00:07:54,700
Deze beelden van de diamanten
worden wereldwijd uitgezonden.
115
00:07:58,580 --> 00:08:05,587
De eigenaars investeerden 750.000
pond in beveiliging van de diamanten.
116
00:08:08,140 --> 00:08:11,415
Het diamantbedrijf denkt
dat alles veilig opgeborgen is.
117
00:08:11,540 --> 00:08:15,380
Maar wat ze niet beseffen,
is dat dit Zuid-Londen is.
118
00:08:17,340 --> 00:08:20,935
Het is 'n klap in het gezicht
om dit in een gebied te zetten …
119
00:08:21,060 --> 00:08:24,994
… dat voor generaties
alleen bekend stond om criminaliteit.
120
00:08:27,100 --> 00:08:30,215
Ze dagen Zuid-Londense gangsters uit.
121
00:08:30,340 --> 00:08:34,615
Ben je moedig genoeg om
'n overval te plegen die tien keer …
122
00:08:34,740 --> 00:08:38,474
… de waarde zou hebben
van de grootste goudoverval ooit?
123
00:08:39,460 --> 00:08:45,260
Als je als crimineel weet dat die
diamant komt, ga je watertanden.
124
00:08:46,420 --> 00:08:49,887
Die diamant in het hart steken
van Zuidoost-Londen …
125
00:08:50,100 --> 00:08:54,255
… is als een wortel hangen
voor een stel hongerige ezels.
126
00:08:54,380 --> 00:08:57,714
Iemand zal vroeg of laat
een hap proberen te nemen.
127
00:08:58,340 --> 00:09:03,540
HET MEESTERBREIN
128
00:09:04,780 --> 00:09:07,935
Ray Betson, de leider van de bende …
129
00:09:08,060 --> 00:09:13,135
… is waarschijnlijk een van de meest
nauwkeurige criminelen die er is.
130
00:09:13,260 --> 00:09:15,060
Een crimineel meesterbrein.
131
00:09:17,180 --> 00:09:19,295
Hij is bijna onzichtbaar.
132
00:09:19,420 --> 00:09:22,655
Hij maakt zijn keuzes
in het leven en in zijn zaken …
133
00:09:22,780 --> 00:09:25,447
… zodat hij niet opvalt,
onder de radar.
134
00:09:27,020 --> 00:09:29,535
De manier
waarop Betson z'n geld uitgeeft …
135
00:09:29,660 --> 00:09:33,655
… doet je denken
dat hij een kleine crimineel is …
136
00:09:33,780 --> 00:09:36,895
… zodat de politie
niet naar hem zou kijken.
137
00:09:37,020 --> 00:09:40,215
Maar er wordt geschat
dat Betson 15 miljoen vergaarde …
138
00:09:40,340 --> 00:09:43,874
… met diefstal, smokkel
en mogelijk zelfs drugsdeals.
139
00:09:45,180 --> 00:09:49,940
Ik ben Marlon Pinto. Ik zat
bij de Flying Squad van de politie.
140
00:09:50,460 --> 00:09:51,895
Als Flying Squad-agent …
141
00:09:52,020 --> 00:09:56,775
… wil je de meest gevaarlijke
criminelen in Londen onderzoeken.
142
00:09:56,900 --> 00:09:59,860
Ons hoofddoel is om ze op te pakken.
143
00:10:00,740 --> 00:10:04,095
De jongens
van de Millennium Dome-diamantroof …
144
00:10:04,220 --> 00:10:08,887
… zijn legendarisch in de wereld
van overvallers. Dat was mijn wereld.
145
00:10:12,460 --> 00:10:16,495
Als gewapende overvaller is
de Flying Squad je grootste vijand.
146
00:10:16,620 --> 00:10:21,295
Je moet proberen tegen te gaan wat
ze doen en proberen ze te ontwijken.
147
00:10:21,420 --> 00:10:24,221
En tegelijkertijd
proberen ze je te pakken.
148
00:10:25,220 --> 00:10:27,287
Het is als een kat-en-muisspel.
149
00:10:27,500 --> 00:10:30,900
Je zit allemaal in een groot
spel en kent de regels.
150
00:10:31,820 --> 00:10:35,655
Ik heb een bewogen verleden
met de Flying Squad.
151
00:10:35,780 --> 00:10:39,015
De Flying Squad schiet eerst
en stelt geen vragen.
152
00:10:39,140 --> 00:10:42,055
Ze konden me neerschieten
toen ik in 1992 vluchtte.
153
00:10:42,180 --> 00:10:44,820
En ze schoten ook
twee keer op de auto.
154
00:10:47,020 --> 00:10:52,895
Als een overvaller gewapend is en het
opneemt tegen een gewapende agent …
155
00:10:53,020 --> 00:10:56,815
… zodra hij dat wapen
in de lucht brengt …
156
00:10:56,940 --> 00:10:59,255
… schiet de politie.
Ik zou schieten.
157
00:10:59,380 --> 00:11:00,815
Ik was een lastpost.
158
00:11:00,940 --> 00:11:04,975
Ik ontsnapte uit de gevangenis,
ik beroofde drie banken op één dag.
159
00:11:05,100 --> 00:11:07,775
Ik rende door Zuid-Londen
met jachtgeweren …
160
00:11:07,900 --> 00:11:10,415
… en automatische handwapens.
Het was wild.
161
00:11:10,540 --> 00:11:13,874
Dus ik ben blij
dat de Flying Squad me niet doodde.
162
00:11:15,980 --> 00:11:19,015
Ten zuiden van de rivier
kreeg ik altijd bloedneuzen.
163
00:11:19,140 --> 00:11:24,020
Omdat Zuidoost-Londen
vol zit met georganiseerde misdaad.
164
00:11:24,980 --> 00:11:28,714
Ray Betson groeide op
in de buurt van waar de Dome stond.
165
00:11:29,460 --> 00:11:34,620
Ray Betson werd op z'n 14e voor
het eerst veroordeeld voor inbraken.
166
00:11:36,860 --> 00:11:42,295
In de jaren 60 was Zuidoost-Londen
'n broedplaats van dieven en sloppen.
167
00:11:42,420 --> 00:11:46,687
'Het vergeten einde van Londen',
is hoe ik het vroeger omschreef.
168
00:11:47,260 --> 00:11:50,994
Je maakt op vrij jonge leeftijd
kennis met criminaliteit.
169
00:11:53,900 --> 00:11:59,380
We zijn elke dag opgegroeid
met de treinrovers en de Krays.
170
00:11:59,740 --> 00:12:02,015
Ze stonden steeds in de krant.
171
00:12:02,140 --> 00:12:06,407
Te veel mensen wisten wat ze deden,
dat leidde tot hun ondergang.
172
00:12:06,620 --> 00:12:08,754
Jongens als Ray leerden daarvan.
173
00:12:09,260 --> 00:12:12,095
Hij was vrij goed
in onder de radar blijven.
174
00:12:12,220 --> 00:12:14,375
Als twintiger is Betson slimmer.
175
00:12:14,500 --> 00:12:18,380
Hij steelt niet meer;
hij smokkelt nu sigaretten.
176
00:12:19,100 --> 00:12:22,895
Hij staat aan de top van deze
georganiseerde tabakscriminaliteit.
177
00:12:23,020 --> 00:12:27,621
Hij kan achter de schermen zitten
en mensen zeggen wat ze moeten doen.
178
00:12:28,820 --> 00:12:32,580
Het heeft een laag risico
en een hoog rendement.
179
00:12:33,220 --> 00:12:36,215
Niet alleen blijf je
uit het zicht van de politie …
180
00:12:36,340 --> 00:12:39,775
… maar ook van andere criminelen
die mee willen snaaien.
181
00:12:39,900 --> 00:12:43,975
Voor mij is dat een teken van een
intelligente en superieure crimineel.
182
00:12:44,100 --> 00:12:47,735
Hoe minder mensen weten
wat ik doe, hoe beter.
183
00:12:47,860 --> 00:12:50,495
Bij mensen als Betson,
denk ik aan kameleons:
184
00:12:50,620 --> 00:12:54,815
wezens die hun kleur veranderen
om op te gaan in de achtergrond.
185
00:12:54,940 --> 00:12:57,580
Hij is er een expert in.
186
00:12:58,100 --> 00:13:00,295
CRIMINOLOOG
187
00:13:00,420 --> 00:13:03,135
Ik ben Professor Elizabeth Yardley,
criminoloog.
188
00:13:03,260 --> 00:13:06,455
Ik ben gespecialiseerd in moord
en geweldsmisdrijven.
189
00:13:06,580 --> 00:13:10,695
Ik ben geïnteresseerd in criminelen
en hun gedachten en motivaties …
190
00:13:10,820 --> 00:13:14,575
… omdat ik nooit
'n enorm groot verschil heb gezien …
191
00:13:14,700 --> 00:13:18,495
… tussen criminelen
en brave burgers.
192
00:13:18,620 --> 00:13:22,460
Ze hebben dezelfde motivaties
en verlangens als iedereen.
193
00:13:26,220 --> 00:13:32,180
Wat Betson wil,
is een luxe leven leiden in Spanje.
194
00:13:32,780 --> 00:13:35,180
Hij wilde zijn familie meenemen.
195
00:13:35,540 --> 00:13:41,740
Met een mooie villa, zon en zee,
en dat hele Costa del Misdaad-idee.
196
00:13:42,100 --> 00:13:44,300
En hij is er bijna.
197
00:13:46,060 --> 00:13:50,194
Betson is op zoek naar een laatste
baan, een laatste betaaldag.
198
00:13:52,620 --> 00:13:55,180
6 MAANDEN VOOR DE DIEFSTAL
199
00:13:56,460 --> 00:14:00,340
DE TIP
200
00:14:01,020 --> 00:14:03,815
Hij krijgt een tip
van een betrouwbaar contact.
201
00:14:03,940 --> 00:14:07,260
De Millennium Diamond
ligt voor het grijpen.
202
00:14:07,700 --> 00:14:13,220
Een mysterieus figuur komt in beeld
en heeft cruciale informatie.
203
00:14:13,860 --> 00:14:16,975
Hij is een insider in de Dome
die de indeling kent …
204
00:14:17,100 --> 00:14:22,415
… hij kent de beveiliging
en heeft een potentiële koper.
205
00:14:22,540 --> 00:14:25,695
Als hij iemand vindt
die diamantenkennis heeft …
206
00:14:25,820 --> 00:14:30,740
… en contant geld wil neerleggen,
wordt het een haalbaar vooruitzicht.
207
00:14:32,020 --> 00:14:37,175
Dat is de enige manier
om een diamant te stelen …
208
00:14:37,300 --> 00:14:40,900
… die zo beroemd en herkenbaar is.
209
00:14:41,740 --> 00:14:45,015
Betson weet dat hij
deze overval niet alleen kan doen.
210
00:14:45,140 --> 00:14:48,975
Hij moet zich wenden
tot iemand die dit op kan zetten.
211
00:14:49,100 --> 00:14:53,295
Wat Ray Betson zoekt, is iemand die
voor hem 'n kwartiermeester kan zijn.
212
00:14:53,420 --> 00:14:54,615
Iemand met ervaring.
213
00:14:54,740 --> 00:14:59,015
Als ik 'n team samenstelde, zou Terry
Millman bovenaan m'n lijst staan.
214
00:14:59,140 --> 00:15:03,735
DE KWARTIERMEESTER
215
00:15:03,860 --> 00:15:06,295
Terry Millman is andere koek.
216
00:15:06,420 --> 00:15:10,487
Hij is een oude legende in
de wereld van gewapende overvallen.
217
00:15:13,500 --> 00:15:17,335
Als Betson iemand is
die onder de radar blijft …
218
00:15:17,460 --> 00:15:20,327
… dan is Millman
duidelijk wel op de radar.
219
00:15:21,540 --> 00:15:25,975
Hij maakte zijn leven lang
jacht op illegaal geld …
220
00:15:26,100 --> 00:15:30,100
… maar op manieren die andere
criminelen niet zouden durven.
221
00:15:31,980 --> 00:15:38,460
Hij is bijna de perfecte persoon voor
de grootste roofoverval van het VK.
222
00:15:39,060 --> 00:15:42,815
Houdt de politie
van Terence Millman? Zeker niet.
223
00:15:42,940 --> 00:15:46,140
Hij staat graag
in 'n vuurgevecht met de politie.
224
00:15:46,580 --> 00:15:49,735
Hij werd erg gerespecteerd
in de criminele wereld.
225
00:15:49,860 --> 00:15:52,661
Ik heb nooit iets slechts
over hem gehoord.
226
00:15:54,100 --> 00:15:59,055
Ik zat in de gevangenis met hem
en je wilde hem niet kwaad maken.
227
00:15:59,180 --> 00:16:02,655
Maar tegelijkertijd
was hij ook een geweldige verteller.
228
00:16:02,780 --> 00:16:07,900
Je kon uren luisteren naar verhalen
over de klussen die hij had gedaan.
229
00:16:10,860 --> 00:16:14,455
Hij was een echte professional.
Hij laat je niet in de steek …
230
00:16:14,580 --> 00:16:17,980
… hij weet wat hij moet doen,
en is niet snel bang.
231
00:16:18,980 --> 00:16:24,660
Maar Millman was in een bepaalde
fase: hij had terminale kanker.
232
00:16:27,500 --> 00:16:29,855
Dit was een vernietigende klap
voor hem.
233
00:16:29,980 --> 00:16:33,295
Want hij had zijn hele leven
onder controle gehad …
234
00:16:33,420 --> 00:16:36,954
… maar nu is er iets in hem
dat hem gaat vernietigen.
235
00:16:38,100 --> 00:16:41,215
Voor het eerst in zijn leven,
is hij heel kwetsbaar.
236
00:16:41,340 --> 00:16:44,020
Hij voelt dat de klok tikt voor hem.
237
00:16:44,820 --> 00:16:48,887
Dat speelt duidelijk in z'n motivatie
om de overval te plegen.
238
00:16:49,780 --> 00:16:53,655
In de onderwereld wil je bekendstaan
als de grootste crimineel.
239
00:16:53,780 --> 00:16:55,580
Je wilt groots eindigen.
240
00:16:56,100 --> 00:16:59,935
Wat is nou grootser
dan een klus als deze?
241
00:17:00,060 --> 00:17:03,580
Jij bent de man
die de Millennium Dome Diamond stal.
242
00:17:04,860 --> 00:17:06,940
Dat zou zijn zwanenzang zijn.
243
00:17:08,300 --> 00:17:10,375
Wat is het ergste dat kan gebeuren?
244
00:17:10,500 --> 00:17:14,434
Ik word gepakt en zit 18 maanden
in de cel voordat ik sterf.
245
00:17:14,700 --> 00:17:18,460
En wat als ik de klus niet doe?
Dan ga ik alsnog dood.
246
00:17:20,740 --> 00:17:24,295
De Millennium Diamond-roof
is niet zomaar een roofoverval.
247
00:17:24,420 --> 00:17:26,615
Dit is een echte uitdaging.
248
00:17:26,740 --> 00:17:29,580
Het lijkt een onmogelijke klus.
249
00:17:30,220 --> 00:17:33,660
De Millennium Dome
ligt aan de Theems.
250
00:17:34,460 --> 00:17:38,175
En de Theems zelf heeft
twee terroristische aanslagen gehad.
251
00:17:38,300 --> 00:17:40,735
Een tegen het hoofdkwartier van MI6.
252
00:17:40,860 --> 00:17:43,820
En de tweede
tegen Hammersmith Bridge.
253
00:17:44,420 --> 00:17:47,335
Terroristische groepen,
zoals de Provisional IRA …
254
00:17:47,460 --> 00:17:51,060
… wilden deze monumenten testen
en mogelijk aanvallen.
255
00:17:52,860 --> 00:17:57,620
De regering gooide geld naar de
Millennium Dome om hem te beschermen.
256
00:17:58,100 --> 00:18:03,255
Het gaf De Beers waarschijnlijk de
zekerheid dat hun kostbare diamant …
257
00:18:03,380 --> 00:18:05,820
… veilig zou zijn.
258
00:18:10,460 --> 00:18:14,575
Er waren verschillende lagen
beveiliging voordat je binnenkwam …
259
00:18:14,700 --> 00:18:17,260
… waar de diamanten werden bewaard.
260
00:18:17,700 --> 00:18:22,060
De eerste was een hek dat
helemaal rond de koepel zelf liep.
261
00:18:23,180 --> 00:18:27,900
Ze hadden 170 beveiligingscamera's
rond de locatie.
262
00:18:28,700 --> 00:18:32,375
Dat was meer beveiliging
dan zelfs de kroonjuwelen …
263
00:18:32,500 --> 00:18:34,175
… in de Tower of London.
264
00:18:34,300 --> 00:18:38,140
Dan heb je nog rolluiken
op de koepel zelf.
265
00:18:38,860 --> 00:18:43,700
En dan moet je door die hal
om bij de kluis te komen.
266
00:18:45,460 --> 00:18:48,055
Het kluisgebied,
waar de diamanten waren …
267
00:18:48,180 --> 00:18:53,780
… bestond uit 30 ton beton,
dat explosiebestendig is.
268
00:18:54,460 --> 00:18:59,335
Dit is een opstelling die een
ramkraak van 60 ton kan weerstaan.
269
00:18:59,460 --> 00:19:04,055
De deur van de kluis is een met staal
versterkte deur met tijdslot.
270
00:19:04,180 --> 00:19:06,335
Dus niemand zou erin kunnen …
271
00:19:06,460 --> 00:19:10,940
… behalve binnen
de aangewezen openingsperioden.
272
00:19:12,220 --> 00:19:17,935
De laatste laag is een glazen kast
die de gewenste prijs herbergt.
273
00:19:18,060 --> 00:19:22,535
De fabrikant garandeerde
dat dit glas …
274
00:19:22,660 --> 00:19:28,095
… bestand was tegen stomp trauma
door slijpmachines, door boren …
275
00:19:28,220 --> 00:19:31,615
… door mokers,
om het te proberen te doorbreken.
276
00:19:31,740 --> 00:19:34,775
Dit is een kluis die gemaakt is …
277
00:19:34,900 --> 00:19:39,015
… om een van de grootste en duurste
diamanten ter wereld te bevatten.
278
00:19:39,140 --> 00:19:40,674
Hij was onverwoestbaar.
279
00:19:41,100 --> 00:19:42,895
MEI
280
00:19:43,020 --> 00:19:45,860
5 MAANDEN VOOR DE ROOFOVERVAL
281
00:19:49,100 --> 00:19:51,900
Als je rekruteert, wil je de besten.
282
00:19:52,580 --> 00:19:56,055
Er zijn maar een paar mensen
in de Britse criminele wereld …
283
00:19:56,180 --> 00:19:59,455
… die een van de grootste
overvallen ooit kunnen doen.
284
00:19:59,580 --> 00:20:05,860
Millman weet dat hij beschikt
over 'n rijke cultuur van criminelen.
285
00:20:07,260 --> 00:20:11,540
Hij heeft goede connecties met
de hele Londense onderwereld.
286
00:20:12,140 --> 00:20:15,335
Ze moeten beslissen hoe ze erin gaan.
287
00:20:15,460 --> 00:20:18,261
En daarvoor
is een andere specialist nodig.
288
00:20:19,020 --> 00:20:22,055
DE RAMKRAKER
289
00:20:22,180 --> 00:20:24,047
Je solt niet met Lee Wenham.
290
00:20:26,100 --> 00:20:30,100
Wenham is een 31-jarige
schroothandelaar.
291
00:20:30,860 --> 00:20:34,695
Hij past die vaardigheden toe
op gewapende overvallen.
292
00:20:34,820 --> 00:20:37,700
Dat maakt hem ideaal voor de overval.
293
00:20:38,540 --> 00:20:42,455
Lee Wenham is Millmans vriend.
Ze deden samen gewapende overvallen.
294
00:20:42,580 --> 00:20:48,375
Wenham maakt machines waarmee
Millman overvallen kan plegen.
295
00:20:48,500 --> 00:20:53,300
Hij modificeert voertuigen voor een
soort goddeloze criminele doeleinden.
296
00:20:54,460 --> 00:20:59,055
Hij was een specialist
in het maken van ramkraakapparaten.
297
00:20:59,180 --> 00:21:02,415
Zoals 'n piek om een
beveiligingsbusje open te breken …
298
00:21:02,540 --> 00:21:06,580
… bij een ramkraakklus.
Dat soort dingen waren legendarisch.
299
00:21:07,780 --> 00:21:11,380
Net als de gekke wetenschapper
in Mad Max.
300
00:21:12,980 --> 00:21:16,447
Zodra je Lee Wenham
hebt gerekruteerd, ga je plannen.
301
00:21:17,020 --> 00:21:18,575
JUNI
302
00:21:18,700 --> 00:21:21,095
4 MAANDEN VOOR DE OVERVAL
303
00:21:21,220 --> 00:21:25,295
Lee Wenham was een wapenmaker
en had een boerderij in Kent.
304
00:21:25,420 --> 00:21:27,887
Daarom is hij waardevol
voor de bende.
305
00:21:29,100 --> 00:21:33,415
Wenham heeft een werkplaats
ingericht, waar hij 'n succesvolle …
306
00:21:33,540 --> 00:21:37,615
… criminele onderneming runt met
het stelen van auto's, ze strippen …
307
00:21:37,740 --> 00:21:39,820
… ze verkopen voor overvallen.
308
00:21:40,700 --> 00:21:45,140
Hij had een stuk afgelegen land
waar ze deze dingen konden testen.
309
00:21:45,460 --> 00:21:48,460
Tong Farm is het hoofdkwartier
van de overval.
310
00:21:50,700 --> 00:21:54,695
Dit is waar de bende samenkomt
en praat over de plannen …
311
00:21:54,820 --> 00:21:59,220
… en constructies die ze moeten
maken om de overval uit te voeren.
312
00:22:00,900 --> 00:22:03,535
Het ligt in niemandsland.
313
00:22:03,660 --> 00:22:10,540
De perfecte locatie voor 'n crimineel
team om de overval uit te voeren.
314
00:22:11,660 --> 00:22:15,727
Het is uit het zicht van de politie.
Tenminste, dat denken ze.
315
00:22:26,560 --> 00:22:30,560
Er komt informatie binnen bij
de Flying Squad na een overval.
316
00:22:31,400 --> 00:22:37,515
Het voertuig dat bij die overval werd
gebruikt, werd gezien op Tong Farm.
317
00:22:37,640 --> 00:22:40,355
Dat was het begin
van het politieonderzoek …
318
00:22:40,480 --> 00:22:45,280
… naar individuen
die daar komen en gaan.
319
00:22:49,520 --> 00:22:54,720
Zonder het te weten, liep de bende
een politiesurveillance-operatie in.
320
00:22:57,240 --> 00:22:59,835
Tong Farm is in ons vizier.
321
00:22:59,960 --> 00:23:02,835
We vermoeden iets,
dus we kijken en wachten …
322
00:23:02,960 --> 00:23:05,635
… totdat we weten
waar we mee te maken hebben.
323
00:23:05,760 --> 00:23:08,560
Ze plannen recht voor onze neus.
324
00:23:09,080 --> 00:23:14,200
De Flying Squad moet proberen
uit te zoeken wat ze doen.
325
00:23:22,760 --> 00:23:27,595
Ze zien dat Wenham een familieticket
voor de Millennium Dome koopt.
326
00:23:27,720 --> 00:23:32,280
Dat was de eerste aanwijzing
die de Flying Squad kreeg.
327
00:23:33,960 --> 00:23:39,480
Na deze bende maandenlang te hebben
geobserveerd, valt dan het kwartje.
328
00:23:40,400 --> 00:23:42,795
Een van de agenten zei gekscherend:
329
00:23:42,920 --> 00:23:46,387
'Wat als ze achter
de Millennium Diamond aan zitten?'
330
00:23:47,200 --> 00:23:49,155
15 JULI
331
00:23:49,280 --> 00:23:52,715
11 WEKEN VOOR DE OVERVAL
20 AUGUSTUS
332
00:23:52,840 --> 00:23:55,435
De bende begint hun verkenning.
333
00:23:55,560 --> 00:23:59,400
Ze verkennen de locatie,
dat is de eerste stap.
334
00:24:00,600 --> 00:24:03,475
Wenham is ongelooflijk detailgericht.
335
00:24:03,600 --> 00:24:06,435
Hij dwaalt rond de Millennium Dome.
336
00:24:06,560 --> 00:24:12,035
Hij verkent het zelfs met zijn gezin
tijdens een familiedagje.
337
00:24:12,160 --> 00:24:16,360
Hij filmt de omgeving
en merkt het hoge hek op.
338
00:24:16,760 --> 00:24:21,075
Als je naar de omheining kijkt,
denk je: hoe kom ik daar overheen?
339
00:24:21,200 --> 00:24:25,200
Je ziet de rolluiken en je denkt:
hoe komen we daar doorheen?
340
00:24:25,960 --> 00:24:29,595
Er is een hype rond de beveiliging
van de Millennium Diamond …
341
00:24:29,720 --> 00:24:33,720
… over hoe ondoordringbaar hij is.
342
00:24:34,400 --> 00:24:37,715
Na verschillende maanden,
meerdere verkenningstochten …
343
00:24:37,840 --> 00:24:42,000
… moet de bende uitzoeken
hoe ze er ongemerkt in komen.
344
00:24:42,840 --> 00:24:46,075
Terwijl hij naar de koepel
kijkt, ziet Wenham …
345
00:24:46,200 --> 00:24:48,275
… dat Zuid-Londen een bouwput is.
346
00:24:48,400 --> 00:24:52,800
Er zijn overal graafmachines,
er zijn overal mensen in gele hesjes.
347
00:24:54,520 --> 00:24:56,187
Dit is 'n geniaal moment.
348
00:25:01,400 --> 00:25:04,440
Ze gaan gekleed als bouwvakkers
naar binnen.
349
00:25:05,080 --> 00:25:10,560
Ze verstoppen zich in het zicht
en komen met een graafmachine binnen.
350
00:25:12,800 --> 00:25:18,080
Wenham gaat de spullen maken
die ze nodig hebben voor de overval.
351
00:25:20,760 --> 00:25:27,160
Hij heeft één taak: een graafmachine
heel snel en sterk maken.
352
00:25:29,360 --> 00:25:31,595
Ze hebben een standaard graafmachine.
353
00:25:31,720 --> 00:25:36,960
Maar hij stript hem
en haalt al het overbodige eraf.
354
00:25:37,680 --> 00:25:40,315
Navigatiesystemen, riemschijven …
355
00:25:40,440 --> 00:25:43,920
… draagarmen,
alle elektra wordt gestript.
356
00:25:44,840 --> 00:25:48,440
Nu is er ruimte voor een bestuurder
en drie passagiers.
357
00:25:49,800 --> 00:25:54,315
Hij past dit aan
en maakt er een overvalbak van.
358
00:25:54,440 --> 00:25:56,555
Het zal wat sneller bewegen …
359
00:25:56,680 --> 00:26:00,814
… beter presteren en zal ideaal zijn
voor de klus die ze doen.
360
00:26:05,920 --> 00:26:10,195
Het kaliber van deze bende
is super hoog. Ze zijn ervaren …
361
00:26:10,320 --> 00:26:13,854
… en als ze samenkomen,
zijn ze iets groots van plan.
362
00:26:14,840 --> 00:26:20,315
Het surveillanceteam, dat de bende op
Tong Farm in de gaten moest houden …
363
00:26:20,440 --> 00:26:23,040
… kreeg een aantal uitdagingen.
364
00:26:26,280 --> 00:26:29,595
Uitgebreide, langdurige surveillance
kan maanden duren …
365
00:26:29,720 --> 00:26:32,720
… en het brengt 'n groot risico
met zich mee.
366
00:26:33,760 --> 00:26:38,115
Ze hebben ervaring met gewapende
overvallen, geweldsmisdrijven.
367
00:26:38,240 --> 00:26:43,440
Als Flying Squad-agent
wil je hierbij betrokken zijn.
368
00:26:48,040 --> 00:26:52,641
Ondanks de surveillance heeft de
politie maar de helft van 't plaatje.
369
00:26:57,040 --> 00:27:01,440
We zien de graver, maar niet wat er
achter gesloten deuren gebeurt.
370
00:27:03,880 --> 00:27:07,214
We hebben geen idee hoe
ze dit plan gaan uitvoeren.
371
00:27:10,080 --> 00:27:13,755
Voor de bende op Tong Farm is
een van de grootste uitdagingen …
372
00:27:13,880 --> 00:27:18,835
… die laatste verdedigingslaag:
een onaantastbare glazen kast …
373
00:27:18,960 --> 00:27:22,155
… waarvan De Beers
en de Millennium Dome zeker zijn …
374
00:27:22,280 --> 00:27:25,315
… dat hun Millennium Star
en elf blauwe diamanten …
375
00:27:25,440 --> 00:27:27,440
… er veilig in zullen liggen.
376
00:27:29,400 --> 00:27:33,315
Je hebt iemand nodig
die naar die kast kijkt en zegt:
377
00:27:33,440 --> 00:27:34,395
'Zo doen we het.'
378
00:27:34,520 --> 00:27:39,320
En gelukkig hadden ze zo iemand
en dat was Billy Cockram.
379
00:27:41,320 --> 00:27:42,275
DE BOUWER
380
00:27:42,400 --> 00:27:44,115
Bill Cockram, een bouwvakker.
381
00:27:44,240 --> 00:27:47,720
Dit is een geweldige dekmantel
voor een crimineel.
382
00:27:48,400 --> 00:27:53,000
Betson koos Cockram als de man
die de beveiliging gaat doorbreken.
383
00:27:54,120 --> 00:27:56,120
Ik zat vast met Billy Cockram.
384
00:27:56,760 --> 00:27:59,435
Als je hem in de kroeg
of op straat zou zien …
385
00:27:59,560 --> 00:28:03,800
… zou je hem niet opmerken.
Hij lijkt een normale bouwvakker.
386
00:28:04,440 --> 00:28:08,560
Betson kent hem al jaren,
hij is een oude vriend.
387
00:28:09,360 --> 00:28:12,075
De waarde
van iemand zoals Billy Cockram …
388
00:28:12,200 --> 00:28:16,600
… is dat hij je rechterhand
zal zijn, je kunt hem vertrouwen.
389
00:28:18,480 --> 00:28:22,035
Hij weet hoe je
elk type materiaal kan snijden.
390
00:28:22,160 --> 00:28:25,915
Hij zal essentieel zijn
om in die kast te komen …
391
00:28:26,040 --> 00:28:28,507
… dat rond
de Millennium Diamond zit.
392
00:28:29,280 --> 00:28:33,875
Er staat zoveel op het spel,
het belang ervan is enorm.
393
00:28:34,000 --> 00:28:37,200
Ze gaan dit tot in detail doordenken.
394
00:28:49,680 --> 00:28:53,675
Als je als crimineel denkt,
kijk je …
395
00:28:53,800 --> 00:29:00,000
… naar elk stukje beveiliging,
en je moet dat zien te omzeilen.
396
00:29:01,040 --> 00:29:05,395
Als je de kluis opblaast met
een explosieven en een grote knal …
397
00:29:05,520 --> 00:29:09,880
Je kunt de diamanten toch niet
opblazen? Maar wat moet je dan?
398
00:29:14,400 --> 00:29:18,155
Bill Cockram loopt naar de kast
die om de diamant zit …
399
00:29:18,280 --> 00:29:20,747
… om te zien
waar hij van gemaakt is.
400
00:29:22,240 --> 00:29:27,240
Hij leunt ernaartoe en geeft
een paar tikken met zijn vinger.
401
00:29:28,840 --> 00:29:32,235
Omdat hij in de bouw werkte
en met glas werkte …
402
00:29:32,360 --> 00:29:35,720
… keek Bill ernaar en zei:
hier weet ik iets voor.
403
00:29:36,360 --> 00:29:38,894
Om een van veiligste kluizen
te kraken.
404
00:29:44,040 --> 00:29:47,920
DE REPETITIE
405
00:29:50,000 --> 00:29:55,840
Op de boerderij nemen ze elk detail
door en oefenen ze non-stop.
406
00:29:57,480 --> 00:30:02,355
Bill oefende keer op keer op
verschillende soorten versterkt glas.
407
00:30:02,480 --> 00:30:05,635
Door een proces van
vallen en opstaan en eliminatie …
408
00:30:05,760 --> 00:30:08,915
… zoekt hij uit
wat hij op die dag moet doen.
409
00:30:09,040 --> 00:30:15,595
Vergeet niet dat de fabrikanten van
deze doos tegen De Beers zeiden …
410
00:30:15,720 --> 00:30:20,760
… dat je er 30 minuten mee bezig
kon zijn zonder een kras te maken.
411
00:30:21,720 --> 00:30:27,515
Cockram ontdekte dat als je
met een industrieel spijkerpistool …
412
00:30:27,640 --> 00:30:30,155
… rechtstreeks in het glas schoot …
413
00:30:30,280 --> 00:30:34,414
… dit een tijdelijke opwarming
van de constructie veroorzaakt.
414
00:30:36,000 --> 00:30:39,595
En als je er dan meteen
met een voorhamer op slaat …
415
00:30:39,720 --> 00:30:42,040
… kun je er een gat in slaan.
416
00:30:47,320 --> 00:30:51,275
Als je een klus doet, wil je
weg zijn voordat de politie er is.
417
00:30:51,400 --> 00:30:55,075
Je wilt erin, eruit.
En als je eruit bent, weg.
418
00:30:55,200 --> 00:30:56,600
Tijd is van belang.
419
00:30:57,560 --> 00:31:01,240
Het is ideaal dat Terry Millman
de tijd bijhoudt.
420
00:31:02,920 --> 00:31:06,235
Als ik een bank beroofde,
hield een vriend de tijd bij …
421
00:31:06,360 --> 00:31:08,955
… en bij de drie minuten
moest je wegwezen.
422
00:31:09,080 --> 00:31:11,475
Hoeveel geld er ook was,
je moest gaan.
423
00:31:11,600 --> 00:31:16,467
Dit is dezelfde soort discipline die
je moet gebruiken in de Dome-overval.
424
00:31:28,640 --> 00:31:31,955
Dit wordt geen makkelijke klus
voor de criminelen.
425
00:31:32,080 --> 00:31:34,555
Want de kluis is fenomenaal.
426
00:31:34,680 --> 00:31:39,520
Fort Knox is getransplanteerd
en midden in Zuidoost-Londen gedropt.
427
00:31:41,400 --> 00:31:46,155
Na de werkuren gaat de versterkte
stalen deur op een tijdslot …
428
00:31:46,280 --> 00:31:50,880
… en blijft gesloten
zodat niemand erin kan.
429
00:31:52,720 --> 00:31:56,854
Hun laatste uitdaging zou
dat laatste stukje in de puzzel zijn.
430
00:31:58,480 --> 00:32:01,515
Als crimineel
doorloop je de mogelijkheden.
431
00:32:01,640 --> 00:32:04,600
En dan zeg je:
'Laten we dit overdag doen.'
432
00:32:05,520 --> 00:32:09,995
Om 8:30 uur opent het tijdslot
de kluisdeuren en om 9:00 uur …
433
00:32:10,120 --> 00:32:12,520
… is de Dome open voor het publiek.
434
00:32:13,520 --> 00:32:17,840
Het probleem met overdag
is dat er honderden mensen rondlopen.
435
00:32:19,560 --> 00:32:21,595
De bende heeft dus meer hulp nodig.
436
00:32:21,720 --> 00:32:26,200
Ze hebben een afleiding nodig,
zodat niemand in hun weg loopt.
437
00:32:26,560 --> 00:32:29,235
Cockram haalt er
een extra paar handen bij.
438
00:32:29,360 --> 00:32:31,835
DE AFLEIDER
439
00:32:31,960 --> 00:32:35,595
Aldo is Cockrams protegé. Hij heeft
geen speciale vaardigheden.
440
00:32:35,720 --> 00:32:37,835
Hij is een simpele dief.
441
00:32:37,960 --> 00:32:42,240
Aldo laat rookbommen afgaan
als afleiding.
442
00:32:43,560 --> 00:32:48,795
Aldo was niet op hun niveau,
maar hij kan dit voor ons doen …
443
00:32:48,920 --> 00:32:50,854
… en hij wil het graag doen.
444
00:32:52,160 --> 00:32:55,760
Hij doet alleen mee om indruk
te maken op z'n vriendin.
445
00:32:56,040 --> 00:33:00,774
Hij is bang dat ze wegloopt tenzij
hij haar levensstijl kan financieren.
446
00:33:06,280 --> 00:33:09,675
De belangrijkste leden van de bende
zijn nu op hun plaats.
447
00:33:09,800 --> 00:33:11,075
HET MEESTERBREIN
448
00:33:11,200 --> 00:33:14,635
Deze bende van Zuid-Londense
diamantgozers …
449
00:33:14,760 --> 00:33:19,000
… plannen een van
de meest gedurfde overvallen ooit.
450
00:33:24,160 --> 00:33:29,360
Een van de meest cruciale dingen
bij een overval is een ontsnapping.
451
00:33:30,760 --> 00:33:33,195
Je hebt
een goed ontsnappingsplan nodig.
452
00:33:33,320 --> 00:33:37,115
Je bent er, je hebt
je diamant, en wat doe je dan?
453
00:33:37,240 --> 00:33:40,374
Nonchalant naar buiten lopen.
Dat wordt 'm niet.
454
00:33:41,600 --> 00:33:46,195
Bij elk soort plan moet je
niet alleen binnen zien te komen …
455
00:33:46,320 --> 00:33:48,875
… maar ook zien te ontsnappen.
456
00:33:49,000 --> 00:33:51,835
Want alles kan goed gaan
op de weg naar binnen.
457
00:33:51,960 --> 00:33:54,560
Maar bij het vluchten
kan alles misgaan.
458
00:33:55,680 --> 00:33:57,715
Als jonge bankrover leer je al …
459
00:33:57,840 --> 00:34:04,480
… dat de reactietijd van de Londense
politie drie tot negen minuten is.
460
00:34:05,680 --> 00:34:09,355
De bende denkt dat ze vier
of vijf minuten de tijd hebben …
461
00:34:09,480 --> 00:34:12,480
… voor de overval
voordat ze gestoord worden.
462
00:34:12,920 --> 00:34:16,455
Je grootste vijand is niet
de politie, maar het verkeer.
463
00:34:16,580 --> 00:34:19,114
Het Zuid-Londense verkeer
is vreselijk.
464
00:34:21,740 --> 00:34:24,095
De Dome zit op een schiereiland …
465
00:34:24,220 --> 00:34:29,140
… en is het noorden, oosten
en westen ingesloten door water.
466
00:34:29,980 --> 00:34:33,580
Het is aan de monding van de Theems
die Londen in gaat.
467
00:34:33,721 --> 00:34:38,481
Dus je begint te denken:
hoe kan ik de rivier benutten?
468
00:34:39,980 --> 00:34:45,095
De Flying Squad kijkt hoe de bende
de Millennium Dome verkent …
469
00:34:45,220 --> 00:34:49,180
… op willekeurige tijden.
Er zat geen logica achter.
470
00:34:50,940 --> 00:34:55,095
Een van de rechercheurs zag
dat de bende naar de rivier keek …
471
00:34:55,220 --> 00:35:02,227
… en toen beseften ze dat ze er
steeds tijdens vloed heen gingen.
472
00:35:04,700 --> 00:35:08,700
De rivierontsnapping
is een fantastisch logische keuze.
473
00:35:09,980 --> 00:35:15,655
Een snelle, veilige ontsnapping die
niemand verwacht, is per speedboot.
474
00:35:15,780 --> 00:35:20,500
Het geeft de klus een zekere
James Bond-achtige glamour.
475
00:35:21,740 --> 00:35:24,975
De bende heeft een snelle boot nodig.
476
00:35:25,100 --> 00:35:28,767
Terry denkt dat hij
de perfecte boot voor de klus heeft.
477
00:35:31,540 --> 00:35:35,460
Een speedboot genaamd Ecstasy Royale.
478
00:35:37,140 --> 00:35:40,695
Ze kunnen via de Theems
East End in …
479
00:35:40,820 --> 00:35:42,895
… waar er een auto kan staan …
480
00:35:43,020 --> 00:35:45,895
… en zo kunnen ze
in het verkeer opgaan.
481
00:35:46,020 --> 00:35:48,620
Een minuut na 't plegen
van die overval.
482
00:35:50,540 --> 00:35:54,740
Op 3 oktober 2000 koopt
Millman een nieuwe speedboot …
483
00:35:55,060 --> 00:35:58,300
… en hij tekent ervoor
met de naam T Diamond.
484
00:36:00,540 --> 00:36:05,007
Hij heeft zoveel vertrouwen in
't plan, dat hij de politie uitdaagt.
485
00:36:07,780 --> 00:36:12,975
Het verschijnen van een speedboot is
een kritiek moment in het onderzoek.
486
00:36:13,100 --> 00:36:17,300
De politie beseft dat de ontsnapping
via de rivier kan gebeuren.
487
00:36:21,540 --> 00:36:24,055
De bende moet
de kluisdeuren open hebben …
488
00:36:24,180 --> 00:36:28,735
… maar ze hebben ook vloed nodig
om te kunnen ontsnappen.
489
00:36:28,860 --> 00:36:31,695
Ze kunnen binnenkomen,
bij de diamanten komen …
490
00:36:31,820 --> 00:36:34,415
… dankzij het hoogwater vluchten …
491
00:36:34,540 --> 00:36:37,300
… in een boot stappen en ontsnappen.
492
00:36:38,340 --> 00:36:41,055
De politie kent het doel: de diamant.
493
00:36:41,180 --> 00:36:44,055
Ze kennen de locatie:
de Millennium Dome.
494
00:36:44,180 --> 00:36:46,415
Ze weten wie de bendeleden zijn.
495
00:36:46,540 --> 00:36:49,074
Maar ze weten niet
wanneer ze toeslaan.
496
00:36:49,420 --> 00:36:54,455
Dus kijken waar die boot heen gaat,
wanneer hij de rivier opgaat …
497
00:36:54,580 --> 00:36:58,940
… waar hij vervolgens heen gaat,
is cruciaal voor het onderzoek.
498
00:37:00,580 --> 00:37:05,140
Er werd besloten dat zodra
de boot beweegt, wij ook bewegen.
499
00:37:11,660 --> 00:37:15,140
Alles staat klaar, het plan is klaar.
500
00:37:16,140 --> 00:37:19,815
Zodra je over die drempel gaat,
gaat je naam de geschiedenis in.
501
00:37:19,940 --> 00:37:21,740
De nacht voor de overval …
502
00:37:22,100 --> 00:37:26,820
… wordt de boot verplaatst van Tong
Farm, dus de politie volgt hem.
503
00:37:27,340 --> 00:37:29,060
Het spel begint.
504
00:37:30,260 --> 00:37:33,135
DE OVERVAL
505
00:37:33,260 --> 00:37:37,060
Het is zes maanden in de planning,
zes maanden in de maak.
506
00:37:38,220 --> 00:37:41,860
Dit is de dag
dat ze de overval gaan uitvoeren.
507
00:37:43,500 --> 00:37:45,260
D-Day nadert.
508
00:37:45,580 --> 00:37:50,500
POLITIESURVEILLANCE
509
00:37:52,900 --> 00:37:54,620
Dit is het.
510
00:37:58,180 --> 00:38:00,975
Die ochtend komt de bende
in een kolenmijn samen.
511
00:38:01,100 --> 00:38:02,935
Tien km van de Dome vandaan.
512
00:38:03,060 --> 00:38:09,300
Bewapend met spijkerpistolen,
mokers, gasmaskers, rookbommen.
513
00:38:23,100 --> 00:38:26,215
Als ze het goed doen,
is er 'n kans dat ze wegkomen …
514
00:38:26,340 --> 00:38:28,980
… met meer
dan ze ooit hebben gezien.
515
00:38:33,020 --> 00:38:36,860
Ray Betson, de leider,
zal de graafmachine besturen.
516
00:38:37,580 --> 00:38:40,714
De resterende leden
verbergen zich in de cabine.
517
00:38:48,980 --> 00:38:52,935
Dit is een graafmachine
die opgaat in het verkeer …
518
00:38:53,060 --> 00:38:57,300
… en niemand kijkt raar op
als hij naar de Dome rijdt.
519
00:38:58,380 --> 00:39:01,580
Het is een Trojaans paard
om mee binnen te komen.
520
00:39:02,740 --> 00:39:07,420
Tegelijkertijd voer de boot
over de Theems naar de pier.
521
00:39:07,740 --> 00:39:09,775
Terence Millman was de bestuurder.
522
00:39:09,900 --> 00:39:13,620
Hij wacht in een busje
om de jongens mee te nemen.
523
00:39:17,180 --> 00:39:24,140
In de Dome zet Betson
de graafmachine klaar voor de aanval.
524
00:39:25,580 --> 00:39:29,847
Bij zo'n overval ben je gespannen.
Er is altijd dat beetje vrees.
525
00:39:30,620 --> 00:39:33,135
Er is ook constant een beetje angst.
526
00:39:33,260 --> 00:39:36,500
Het blijft in je maag
en fluistert in je oor.
527
00:39:36,860 --> 00:39:39,260
'Ik kan vanavond in een cel zitten.'
528
00:39:42,540 --> 00:39:45,415
Pas als je de knop doorhakt,
is het echt.
529
00:39:45,540 --> 00:39:49,215
Je kunt niet zeggen: 'Ik maakte
'n ritje met m'n graafmachine …
530
00:39:49,340 --> 00:39:52,407
… en ik raakte toevallig het hek.'
Het is aan.
531
00:39:55,420 --> 00:39:56,820
Uur nul.
532
00:40:01,260 --> 00:40:05,940
Zodra je door dat hek gaat,
moet je snel zijn. De tijd dringt.
533
00:40:08,740 --> 00:40:12,074
Je bent in die achtbaan gestapt
en hij is begonnen.
534
00:40:14,500 --> 00:40:17,735
De opgevoerde graafmachine
beukt door het hek.
535
00:40:17,860 --> 00:40:20,927
Als een criminele,
middeleeuwse oorlogsmachine.
536
00:40:35,180 --> 00:40:40,100
En tot ieders verbazing,
scheuren ze door de stalen luiken.
537
00:40:41,060 --> 00:40:44,735
Ze gebruiken de graafmachine
als wapen om binnen te komen.
538
00:40:44,860 --> 00:40:47,540
Dit is de ultieme plunderdiefstal.
539
00:40:49,380 --> 00:40:53,535
Het duurt 60 seconden
om in de Dome te komen.
540
00:40:53,660 --> 00:40:58,580
En dan zijn ze in het midden,
waar de diamant wordt bewaard.
541
00:40:59,500 --> 00:41:04,169
Het is 09:36 uur,
ze zijn nu bij de kluis.
542
00:41:07,100 --> 00:41:10,340
De bende loopt rustig de kluis in.
543
00:41:19,180 --> 00:41:24,380
Cockram schiet drie keer met
het spijkerpistool recht in het glas.
544
00:41:24,820 --> 00:41:28,540
Hij doordringt het
en verzacht het glas.
545
00:41:29,700 --> 00:41:35,789
Die kleine speldenprik zou
al die beveiliging tenietdoen.
546
00:41:35,915 --> 00:41:39,735
De fabrikanten verzekerden
De Beers en de wereld ervan …
547
00:41:39,860 --> 00:41:43,855
… dat als je 30 minuten lang
met gereedschap erop los zou gaan …
548
00:41:43,980 --> 00:41:45,806
… je nog geen kras zou maken.
549
00:41:45,931 --> 00:41:49,375
Maar hier is Billy Cockram,
een Zuid-Londense schurk …
550
00:41:49,500 --> 00:41:53,049
… die er
met een spijkerpistool op schiet.
551
00:42:00,900 --> 00:42:06,860
Om 09:37 heeft die mokerslag een gat
van vuistgrootte in het glas gemaakt.
552
00:42:08,580 --> 00:42:13,295
Het duurde 27 seconden
om in de eerste glazen kast te komen.
553
00:42:13,420 --> 00:42:16,835
In 27 seconden
hebben ze de doos open.
554
00:42:16,980 --> 00:42:20,580
Wat een moment
voor criminaliteit in het algemeen.
555
00:42:21,220 --> 00:42:23,020
Bill was vast in de wolken.
556
00:42:23,940 --> 00:42:26,415
Ze hoefden er alleen in te reiken …
557
00:42:26,540 --> 00:42:31,740
… en ze hebben direct toegang
tot 350 miljoen pond.
558
00:42:34,014 --> 00:42:36,974
Je bent daar, je hand op de steen …
559
00:42:37,100 --> 00:42:41,340
… het grootste moment van je leven,
de Millennium Dome Diamond.
560
00:42:43,340 --> 00:42:47,207
Wat ze zich niet realiseren,
is dat ze nu in een val lopen.
561
00:42:48,460 --> 00:42:54,620
De burgers en rondleiders waren
agenten van de SO19-vuurwapeneenheid.
562
00:42:56,540 --> 00:42:59,935
Net wanneer de bende denkt
dat het gelukt is …
563
00:43:00,060 --> 00:43:02,335
… gaat het allemaal vreselijk mis.
564
00:43:02,460 --> 00:43:06,735
Ze hebben geen idee dat de politie
op hen wacht.
565
00:43:06,860 --> 00:43:08,135
De rechercheurs …
566
00:43:08,260 --> 00:43:13,135
… die achter valse muren en deuren
verstopt zitten, breken door.
567
00:43:13,260 --> 00:43:17,700
Het commando wordt gegeven:
aanvallen, aanvallen, aanvallen.
568
00:43:22,300 --> 00:43:27,300
Verdovingsgranaten van alle kanten.
Het is absolute chaos.
569
00:43:29,660 --> 00:43:33,215
De hel breekt los
en de Flying Squad gaat in de aanval.
570
00:43:33,340 --> 00:43:36,407
Zij zijn meesters
van de verrassingshinderlaag.
571
00:43:40,420 --> 00:43:43,575
Het is essentieel om
de criminelen een kans te geven …
572
00:43:43,700 --> 00:43:46,034
… en ze op heterdaad te betrappen.
573
00:43:49,380 --> 00:43:53,314
Niemand bij Millennium Pier,
met twee agenten bij het water.
574
00:43:53,940 --> 00:43:56,407
Het is al gebeurd, Tony.
We hebben ze.
575
00:43:59,980 --> 00:44:03,775
Als de Flying Squad je bespringt,
gaat er van alles door je hoofd.
576
00:44:03,900 --> 00:44:08,980
Je gaat binnen een paar seconden
van euforisch naar intens ongelukkig.
577
00:44:10,060 --> 00:44:11,820
Je wereld stort in.
578
00:44:17,620 --> 00:44:22,575
Vier mannen zijn gearresteerd nadat
ze een bulldozer in de Dome ramden.
579
00:44:22,700 --> 00:44:25,375
De politie is blij,
ze hebben hun werk gedaan.
580
00:44:25,500 --> 00:44:29,295
Jij bent er kapot van,
want je weet als beroepscrimineel …
581
00:44:29,420 --> 00:44:32,855
… wat je te wachten staat.
Je gaat vanavond niet naar huis.
582
00:44:32,980 --> 00:44:34,780
Je gaat naar de gevangenis.
583
00:44:35,580 --> 00:44:39,860
Elk stukje van je leven
dat je kende is weg, verbrijzeld.
584
00:44:41,300 --> 00:44:44,415
Het was de grootste zaak ooit
van de Flying Squad.
585
00:44:44,540 --> 00:44:47,535
Zonder de interventie
van de politie …
586
00:44:47,660 --> 00:44:53,295
… zouden ze de grootste overval
ter wereld hebben gepleegd.
587
00:44:53,420 --> 00:44:57,420
Een operatie van deze omvang
zul je niet vaak meemaken.
588
00:44:57,740 --> 00:45:02,135
En weten dat je
geharde criminelen hebt opgepakt …
589
00:45:02,260 --> 00:45:06,527
… en Londen wat veiliger hebt
gemaakt, maakt het extra speciaal.
590
00:45:06,900 --> 00:45:11,167
Als ze ermee wegkwamen, zou
het de grootste roof ter wereld zijn.
591
00:45:11,540 --> 00:45:15,255
Rechercheurs geven toe
dat de mannen die zijn opgepakt …
592
00:45:15,380 --> 00:45:19,914
… de meest professionele bende
overvallers in Groot-Brittannië zijn.
593
00:45:20,140 --> 00:45:22,695
Dit was een verdorven
en professioneel plan.
594
00:45:22,820 --> 00:45:25,300
Uitgevoerd
tot in de kleinste details.
595
00:45:29,264 --> 00:45:30,998
Ze hebben hun best gedaan.
596
00:45:31,380 --> 00:45:35,546
Ze deden een Hollywood-achtige
overval die bijna was gelukt.
597
00:45:35,780 --> 00:45:38,514
Ze hadden bijna
hun vingers op de diamant.
598
00:45:38,820 --> 00:45:41,179
Op de duurste diamant ter wereld.
599
00:45:41,340 --> 00:45:44,015
Gozers uit Zuid-Londen. Petje af.
600
00:45:44,140 --> 00:45:45,740
RECHTBANK
601
00:45:46,900 --> 00:45:51,034
De verdachten werden streng bewaakt
naar de rechtbank gebracht.
602
00:45:54,180 --> 00:45:59,215
Raymond Betson, 18 jaar cel,
dat werd 15 jaar in hoger beroep.
603
00:45:59,340 --> 00:46:03,620
William Cockram, 18 jaar,
dat werd 15 jaar in hoger beroep.
604
00:46:04,860 --> 00:46:09,500
Lee Wenham, slechts vier jaar voor
zijn aandeel in de Dome-overval.
605
00:46:10,540 --> 00:46:13,855
Aldo Ciarrocchi kreeg vijftien jaar.
606
00:46:13,980 --> 00:46:17,055
In de gevangenis
doet Aldo z'n vriendin een aanzoek …
607
00:46:17,180 --> 00:46:21,255
… met een lipje van een blikje
en ze zegt ja.
608
00:46:21,380 --> 00:46:25,380
Hij hoefde de overval niet te doen;
ze hield toch al van hem.
609
00:46:26,300 --> 00:46:31,735
Terence Millman ontsnapte aan z'n
straf door te sterven aan kanker …
610
00:46:31,860 --> 00:46:34,060
… in afwachting van zijn proces.
611
00:46:35,100 --> 00:46:37,975
Mensen zullen me
nog blijven herinneren.
612
00:46:38,100 --> 00:46:40,834
Zo zou ik denken
als ik Terry Millman was.
613
00:46:44,951 --> 00:46:50,935
Ze deden zoveel goed bij deze klus:
de machines die ze nodig hadden …
614
00:46:51,060 --> 00:46:53,295
… hoe snel ze
door het glas konden …
615
00:46:53,420 --> 00:46:58,540
… het hoogwater, de noodzaak van een
boot. Al die dingen hadden ze goed.
616
00:46:58,713 --> 00:47:00,913
Maar de politie lachte 't laatst.
617
00:47:03,220 --> 00:47:08,500
Omdat ze de aanval verwachtten,
hadden ze de diamant verwisseld.
618
00:47:09,300 --> 00:47:13,980
Het is een geweldige twist.
Het was een kristallen replica.
619
00:47:14,780 --> 00:47:15,735
Ze wisten niet …
620
00:47:15,860 --> 00:47:20,700
… dat de echte edelstenen
waren vervangen door replica's.
621
00:47:20,960 --> 00:47:24,135
Als blijkt dat de diamant
niet eens een diamant was …
622
00:47:24,260 --> 00:47:27,855
… krijg je met mij
en andere gevangenen te maken.
623
00:47:27,980 --> 00:47:32,010
Ik deed 't bij Bill Cockram, toen
hij zei: 'Grootste overval ooit.'
624
00:47:32,135 --> 00:47:36,202
Ik zei: 'Het was negen pond aan
pasta. Daar had je niets aan.'
625
00:47:38,300 --> 00:47:41,940
Ondertiteld door: Federico
Fernández plint.
56313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.