Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,429 --> 00:01:23,387
Hi. Come on in.
Come in.
2
00:01:23,431 --> 00:01:25,563
My name is Werner Herzog.
3
00:01:25,607 --> 00:01:27,130
I'm a director.
4
00:01:27,174 --> 00:01:30,829
I've directed
and written and produced
5
00:01:30,873 --> 00:01:33,136
some 40
or maybe 50 films.
6
00:01:33,180 --> 00:01:35,573
Well, we do have yucca,
7
00:01:35,617 --> 00:01:40,143
very Peruvian-- or, actually,
in all Amazonia
8
00:01:40,187 --> 00:01:42,363
you have those roots.
9
00:01:42,406 --> 00:01:44,582
You cook them, but it really
has to be perfect,
10
00:01:44,626 --> 00:01:46,584
because they are--
11
00:01:46,628 --> 00:01:48,325
they're a little
bit boring, and...
12
00:01:48,369 --> 00:01:49,848
you don't overcook them.
13
00:01:49,892 --> 00:01:51,676
Lena, do we have a pot?
14
00:01:51,720 --> 00:01:54,679
I mean,
a real large one
for the yucca?
15
00:01:54,723 --> 00:01:57,247
If it's not so large,
I could actually cut it.
16
00:01:57,291 --> 00:01:58,553
- Yeah, you have to cut them.
- In half, yeah.
17
00:01:58,596 --> 00:02:00,772
You have to cut them
at least in half.
18
00:02:00,816 --> 00:02:02,948
- Yeah, okay.
- And then there's
another pot over there.
19
00:02:02,992 --> 00:02:06,343
It doesn't need much,
it just needs some salt.
20
00:02:06,387 --> 00:02:08,824
The only thing is, you have
to cook it the right amount.
21
00:02:08,867 --> 00:02:13,829
Um, it's slightly toxic
and you, uh, can taste it.
22
00:02:13,872 --> 00:02:15,874
It has a slightly
bitter taste.
23
00:02:17,441 --> 00:02:18,660
If you cook it
the right amount,
24
00:02:18,703 --> 00:02:20,923
you know,
it's not toxic anymore.
25
00:02:20,966 --> 00:02:22,620
Who is it?
26
00:02:22,664 --> 00:02:24,231
Lena:
It's-- it's Laurie
27
00:02:24,274 --> 00:02:26,363
from Ricky Jay's office.
28
00:02:26,407 --> 00:02:28,670
Okay, I'm coming.
29
00:02:28,713 --> 00:02:30,280
Hello, Laurie.
30
00:02:30,324 --> 00:02:31,673
Hello.
31
00:02:31,716 --> 00:02:33,327
Oh, that's great.
32
00:02:33,370 --> 00:02:35,198
Very good, very good.
33
00:02:35,242 --> 00:02:36,591
So he's coming.
34
00:02:36,634 --> 00:02:38,245
We're gonna be 14.
35
00:02:38,288 --> 00:02:43,206
Children, Lotte Eisner here,
my mentor.
36
00:02:43,250 --> 00:02:47,819
The guys here
in the early phase of "Aguirre."
37
00:02:47,863 --> 00:02:51,258
And that is actually
from "Fitzcarraldo."
38
00:02:51,301 --> 00:02:55,000
They're very serious arrows.
39
00:02:55,044 --> 00:02:56,959
So they're huge.
40
00:02:57,002 --> 00:02:59,744
And that is actually
still some poison in it.
41
00:02:59,788 --> 00:03:02,834
It's-- it's not--
not a very dangerous--
42
00:03:02,878 --> 00:03:05,533
it's not like curare.
43
00:03:05,576 --> 00:03:08,840
It's actually
an anticoagulant.
44
00:03:08,884 --> 00:03:11,016
So when you are hit,
45
00:03:11,060 --> 00:03:14,498
you do not stop
bleeding easily.
46
00:03:14,542 --> 00:03:16,500
So...
47
00:03:16,544 --> 00:03:18,502
And I should show you
the diaries I wrote
at that time.
48
00:03:18,546 --> 00:03:19,938
It's very, very strange,
49
00:03:19,982 --> 00:03:23,420
because I really, really
subminiaturized it.
50
00:03:23,464 --> 00:03:26,031
Yes, I do
have a reputation
51
00:03:26,075 --> 00:03:28,251
of being a filmmaker
52
00:03:28,295 --> 00:03:30,645
getting himself
into dangerous situations
53
00:03:30,688 --> 00:03:33,691
and into adventures
and into trouble.
54
00:03:33,735 --> 00:03:36,303
I believe that
this kind of labeling
55
00:03:36,346 --> 00:03:39,393
started because
I've done "adventurous,"
56
00:03:39,436 --> 00:03:41,656
quote unquote, films.
57
00:03:41,699 --> 00:03:44,659
Among them
"Aguirre, the Wrath of God."
58
00:03:46,574 --> 00:03:50,708
Wild story
about Spanish conquistadors
59
00:03:50,752 --> 00:03:51,927
in search of El Dorado.
60
00:03:54,973 --> 00:03:57,498
"Fitzcarraldo."
61
00:03:57,541 --> 00:04:00,979
A man who tries to pull
a boat over a mountain.
62
00:04:01,023 --> 00:04:03,895
And we actually pulled
a huge steamship
63
00:04:03,939 --> 00:04:06,898
over a real mountain.
64
00:04:06,942 --> 00:04:08,770
"My Best Fiend."
65
00:04:11,120 --> 00:04:13,818
Which is a crazy
relationship
66
00:04:13,862 --> 00:04:16,299
between Klaus Kinski
and me.
67
00:04:16,343 --> 00:04:17,561
Very productive, though,
68
00:04:17,605 --> 00:04:19,737
but we plotted
to murder each other
69
00:04:19,781 --> 00:04:21,304
at the same time.
70
00:04:21,348 --> 00:04:25,395
And I also did a film,
"La Soufrière,"
71
00:04:25,439 --> 00:04:27,876
which was shot on a volcano
72
00:04:27,919 --> 00:04:29,791
that was just about
to explode.
73
00:04:29,834 --> 00:04:31,662
That is my reputation,
74
00:04:31,706 --> 00:04:34,578
but it was never
my intention
75
00:04:34,622 --> 00:04:35,797
to get into any trouble
76
00:04:35,840 --> 00:04:37,929
or run excessive risks.
77
00:04:37,973 --> 00:04:41,759
John:
Werner, I notice these pictures
on the wall of Loch Ness.
78
00:04:41,803 --> 00:04:45,328
Herzog:
Yeah, it's my next project,
a documentary.
79
00:04:45,372 --> 00:04:48,940
It's gonna be called
"The Enigma of Loch Ness,"
80
00:04:48,984 --> 00:04:52,901
and, of course, here are
some of the famous photos
81
00:04:52,944 --> 00:04:55,730
of Nessie the monster.
82
00:04:55,773 --> 00:04:59,429
And of course you can tell
that it's made up here.
83
00:04:59,473 --> 00:05:03,041
This in particular.
I'll show it to you.
84
00:05:03,085 --> 00:05:04,869
Look, watch the water.
85
00:05:04,913 --> 00:05:06,741
The water is...
86
00:05:06,784 --> 00:05:08,395
cannot be miniaturized.
87
00:05:08,438 --> 00:05:09,961
The movement of water.
88
00:05:10,005 --> 00:05:12,877
See, it's probably
only toy size,
89
00:05:12,921 --> 00:05:14,096
and that's very funny.
90
00:05:14,139 --> 00:05:15,837
So it shows very clearly
91
00:05:15,880 --> 00:05:18,796
that this whole thing
about Loch Ness
92
00:05:18,840 --> 00:05:22,800
is more or less
a figment of our fantasy,
93
00:05:22,844 --> 00:05:26,630
and I like that much more
than the real monster.
94
00:05:26,674 --> 00:05:29,938
So what's going on
in our collective dreams
95
00:05:29,981 --> 00:05:31,809
and collective nightmares.
96
00:05:31,853 --> 00:05:33,768
I keep asking myself
97
00:05:33,811 --> 00:05:36,031
why is it
that so many Americans
98
00:05:36,074 --> 00:05:37,815
were abducted by aliens?
99
00:05:37,859 --> 00:05:39,382
Not only met aliens,
100
00:05:39,426 --> 00:05:40,818
but they abducted them.
101
00:05:40,862 --> 00:05:42,864
And when you take
a close look,
102
00:05:42,907 --> 00:05:45,040
the vast majority of them
103
00:05:45,083 --> 00:05:47,825
are severely
overweight women.
104
00:05:47,869 --> 00:05:49,697
And they were not
only abducted,
105
00:05:49,740 --> 00:05:53,135
but also
gang-raped by aliens,
106
00:05:53,178 --> 00:05:56,834
and I keep myself asking
that question.
107
00:05:56,878 --> 00:06:00,490
Why? Why have
we never seen any women
108
00:06:00,534 --> 00:06:02,797
being abducted
from Ethiopia?
109
00:06:02,840 --> 00:06:05,016
Or why have we never
seen anyone
110
00:06:05,060 --> 00:06:08,498
being abducted
from Bangladesh or Nigeria?
111
00:06:08,542 --> 00:06:13,677
So that is probably the focus
of what I'm gonna do.
112
00:06:13,721 --> 00:06:15,026
I've always been interested
113
00:06:15,070 --> 00:06:18,029
in the difference
between fact and truth.
114
00:06:18,073 --> 00:06:21,859
And I've always sensed
115
00:06:21,903 --> 00:06:24,427
that there's something
like a deeper truth.
116
00:06:24,471 --> 00:06:28,083
It exists in cinema,
and I would call it
the ecstatic truth.
117
00:06:28,126 --> 00:06:31,565
It is somehow the same thing
like in poetry.
118
00:06:31,608 --> 00:06:33,131
When you read a great poem,
119
00:06:33,175 --> 00:06:35,090
you instantly
would know in your--
120
00:06:35,133 --> 00:06:36,874
in your heart,
in your guts
121
00:06:36,918 --> 00:06:39,094
that there's a deep,
inherent truth,
122
00:06:39,137 --> 00:06:40,878
an ecstatic truth.
123
00:06:40,922 --> 00:06:45,709
So there's an ecstasy
in those who have been abducted
124
00:06:45,753 --> 00:06:50,061
and it has to do
with our collective desires,
125
00:06:50,105 --> 00:06:51,715
our collective dreams,
126
00:06:51,759 --> 00:06:54,457
and it's a very strange
crossover.
127
00:06:54,501 --> 00:06:56,459
I can't figure out yet,
128
00:06:56,503 --> 00:06:59,941
but I'm trying to find
the real wackos out there.
129
00:06:59,984 --> 00:07:01,856
Werner, Zak is here.
130
00:07:01,899 --> 00:07:04,641
Come on in.
131
00:07:04,685 --> 00:07:05,860
- Hello.
- Hi, Lena.
132
00:07:05,903 --> 00:07:08,602
Werner:
Hello, Zak.
133
00:07:08,645 --> 00:07:09,820
You brought Sophie.
134
00:07:09,864 --> 00:07:11,822
Yes, we did.
We did.
135
00:07:11,866 --> 00:07:14,912
What's with
the camera crew, huh?
136
00:07:14,956 --> 00:07:16,523
Werner:
Hello, hello, hello.
137
00:07:16,566 --> 00:07:18,089
What's with
the camera crew?
138
00:07:18,133 --> 00:07:20,091
Lena:
I think Werner should explain.
139
00:07:20,135 --> 00:07:22,485
- Zak: Okay. Hi.
- Lena: Hello.
140
00:07:22,529 --> 00:07:25,488
Hi, Michelle.
Sophie. Mwah.
141
00:07:25,532 --> 00:07:27,621
- Hello.
- Can you say hello?
142
00:07:27,664 --> 00:07:28,796
- Zak: Can I just put
this over here?
- Do you remember her?
143
00:07:28,839 --> 00:07:31,015
Oh, yeah, please.
Put it here.
144
00:07:31,059 --> 00:07:32,756
Just--
145
00:07:32,800 --> 00:07:34,889
is this gonna be filming
all the time?
146
00:07:34,932 --> 00:07:36,499
It's a little film
they are doing.
147
00:07:36,543 --> 00:07:38,066
Don't worry about them.
148
00:07:38,109 --> 00:07:40,895
I got you some scotch
in honor of the movie.
149
00:07:40,938 --> 00:07:43,637
- Ah, a serious one.
- Yeah, it's a good one.
150
00:07:43,680 --> 00:07:46,683
- 18 years.
- Yeah, it's 18 years.
151
00:07:46,727 --> 00:07:48,032
My name is Zak Penn.
152
00:07:48,076 --> 00:07:50,295
I'm a--
I'm a screenwriter mostly.
153
00:07:50,339 --> 00:07:52,515
I have written
on a lot of films.
154
00:07:52,559 --> 00:07:55,605
Uh, I wrote
"Last Action Hero."
155
00:07:55,649 --> 00:07:57,302
I wrote a script called
"Suspect Zero."
156
00:07:57,346 --> 00:07:59,522
I wrote "X-Men 2."
157
00:07:59,566 --> 00:08:01,742
I've been
a production rewriter.
158
00:08:01,785 --> 00:08:03,308
I've been a producer.
159
00:08:03,352 --> 00:08:05,267
I've done a lot of different
things in Hollywood,
160
00:08:05,310 --> 00:08:09,140
and I was the producer
of "Enigma of Loch Ness."
161
00:08:09,184 --> 00:08:11,273
Werner:
We really have to talk
about a few things.
162
00:08:11,316 --> 00:08:12,840
Okay, that's fine.
163
00:08:12,883 --> 00:08:15,146
Because we only have
so much--
164
00:08:15,190 --> 00:08:17,148
so much, uh, to do.
165
00:08:17,192 --> 00:08:19,629
Right.
No, no, I know.
166
00:08:19,673 --> 00:08:21,196
It's, you know,
it's very, very
little time.
167
00:08:21,239 --> 00:08:22,937
Right,
but what about the--
168
00:08:22,980 --> 00:08:24,982
is this crew gonna film us
the whole time we're talking?
169
00:08:25,026 --> 00:08:27,942
Is it okay? We should
switch it off here.
170
00:08:27,985 --> 00:08:30,248
Let's-- let's take
the microphone off.
171
00:08:30,292 --> 00:08:32,773
Yeah, I just--
you know, not the--
172
00:08:32,816 --> 00:08:35,253
not to be paranoid
or whatever.
173
00:08:48,223 --> 00:08:50,007
I've been up there once,
174
00:08:50,051 --> 00:08:51,835
and you can roll
gigantic boulders
175
00:08:51,879 --> 00:08:53,837
all the way down
to the ocean, and it's--
176
00:08:53,881 --> 00:08:56,840
there's a feeling
of Sisyphus, and so it's...
177
00:08:56,884 --> 00:08:59,060
Okay. Fine.
178
00:08:59,103 --> 00:09:02,280
That's a typically
Herzogian moment.
I'm happy to...
179
00:09:02,324 --> 00:09:05,153
Yeah, well, I don't even
know whether it's gonna
end up in the film.
180
00:09:05,196 --> 00:09:07,024
Okay.
181
00:09:07,068 --> 00:09:09,679
There's one thing
that definitely is gonna
end up in the film.
182
00:09:09,723 --> 00:09:14,118
I need a truly obsessed
cryptozoologist.
183
00:09:14,162 --> 00:09:16,120
Okay.
184
00:09:16,164 --> 00:09:18,819
But one, I mean,
as obsessed as he is,
185
00:09:18,862 --> 00:09:22,605
he shouldn't look
like-- like a wacko.
186
00:09:22,649 --> 00:09:24,694
He should be credible.
187
00:09:24,738 --> 00:09:26,783
Okay,
so obsessed but credible.
188
00:09:26,827 --> 00:09:28,829
- Yes.
- Okay.
189
00:09:28,872 --> 00:09:33,050
You probably have
some connections down
in Inverness already.
190
00:09:33,094 --> 00:09:34,748
I do. Okay.
191
00:09:34,791 --> 00:09:36,358
Some strange people
over there.
192
00:09:36,401 --> 00:09:38,055
Yeah, no,
there's a lot
of obsessed.
193
00:09:38,099 --> 00:09:39,753
I don't know about credible,
but I'll look into it.
194
00:09:39,796 --> 00:09:41,406
Um. Okay. Cool.
195
00:09:41,450 --> 00:09:44,932
- Let's get a drink. Come on.
- Okay. Good, good.
196
00:09:48,022 --> 00:09:49,850
- Hi.
- Hello.
197
00:09:49,893 --> 00:09:51,852
Lena: Hello.
Come on in.
198
00:09:51,895 --> 00:09:54,332
Missy:
Thank you.
199
00:09:54,376 --> 00:09:56,291
- This is my wife Lena.
- Hello.
200
00:09:56,334 --> 00:09:58,815
- Nice to see you.
- Hi, I'm Missy.
201
00:09:58,859 --> 00:10:00,643
Hello.
202
00:10:02,340 --> 00:10:05,126
Hi. Hi.
203
00:10:08,695 --> 00:10:11,088
So this is a-- it's a--
it's a film crew.
204
00:10:11,132 --> 00:10:13,090
I know John Bailey.
How are you, John Bailey?
205
00:10:13,134 --> 00:10:15,658
- Man:
John, one second, please.
- Yeah, I'm in.
206
00:10:15,702 --> 00:10:17,225
Same eye level.
207
00:10:17,268 --> 00:10:19,923
- It just came out.
- What's this movie?
208
00:10:19,967 --> 00:10:22,012
I'm after--
I'm after what--
209
00:10:22,056 --> 00:10:24,928
what constitutes fact
and what constitutes truth.
210
00:10:24,972 --> 00:10:27,409
You show me the difference.
Can you do that?
211
00:10:27,452 --> 00:10:29,150
Of course not.
212
00:10:29,193 --> 00:10:31,892
Mention any card at all.
213
00:10:31,935 --> 00:10:34,677
Did you see the way he took
that out of his pocket?
Very tricky.
214
00:10:34,721 --> 00:10:36,418
- Mention any card?
- Yeah.
215
00:10:36,461 --> 00:10:38,855
Um... ace of spades.
216
00:10:38,899 --> 00:10:42,946
- Um, you could.
217
00:10:42,990 --> 00:10:46,907
What you mentioned
was the ace of spades.
218
00:10:46,950 --> 00:10:51,128
And you're behind me
and on all sides of me.
219
00:10:51,172 --> 00:10:53,174
And over me.
220
00:10:53,217 --> 00:10:55,045
But that still
should work.
221
00:10:58,745 --> 00:11:00,703
- Oh!
- Wow.
222
00:11:00,747 --> 00:11:02,923
Hello, hello, hello?
223
00:11:09,407 --> 00:11:11,322
- Hello.
- Ah...
224
00:11:11,366 --> 00:11:13,455
- How are you?
- You must be the Mexican.
225
00:11:13,498 --> 00:11:16,153
- Gabby Beristain, yes.
- Ah, nice to meet you.
226
00:11:16,197 --> 00:11:17,807
- Yes, finally.
- Very nice to meet you.
227
00:11:17,851 --> 00:11:19,330
Nice to meet you.
Yes. Finally.
228
00:11:19,374 --> 00:11:21,158
So you probably know
how to handle yucca.
229
00:11:21,202 --> 00:11:22,899
- Of course!
- I'm a little bit lost.
230
00:11:22,943 --> 00:11:25,249
Yes.
Elisabeth, my wife.
231
00:11:25,293 --> 00:11:27,338
- Can I say Gabriel?
- Absolutely.
232
00:11:27,382 --> 00:11:28,818
Hi. How are you?
233
00:11:28,862 --> 00:11:30,341
Sounds a little bit
more serious.
234
00:11:30,385 --> 00:11:32,822
Gabby, how are you?
Looking dapper as always.
235
00:11:32,866 --> 00:11:34,781
Yes, thank you
very much.
236
00:11:34,824 --> 00:11:36,739
I'm a member
of the American Society
of Cinematographers
237
00:11:36,783 --> 00:11:39,046
and the British Society
of Cinematographers.
238
00:11:39,089 --> 00:11:44,138
I have done films
like "Blade II," uh,
"S.W.A.T." recently.
239
00:11:44,181 --> 00:11:48,838
Films like "K2,"
"Caravaggio" in the past.
240
00:11:48,882 --> 00:11:52,407
I have done about 25 films--
feature films so far.
241
00:11:52,450 --> 00:11:54,235
Do you like
my "Fitzcarraldo"
look, sir?
242
00:11:57,064 --> 00:11:58,979
La elegancia.
La elegancia.
243
00:11:59,022 --> 00:12:01,155
That film changed
my life, I must say.
244
00:12:01,198 --> 00:12:02,460
It's fantastic.
245
00:12:02,504 --> 00:12:04,506
- Which one?
- "Fitzcarraldo."
246
00:12:04,549 --> 00:12:07,378
- Let's not talk about movies.
- No, we won't. We won't.
247
00:12:07,422 --> 00:12:10,425
I was hired to do
"The Enigma of Loch Ness"
248
00:12:10,468 --> 00:12:13,080
by an invitation
from Zak Penn.
249
00:12:13,123 --> 00:12:14,821
One day
he called me and said,
250
00:12:14,864 --> 00:12:17,519
"Look, I'm doing a film
with Werner Herzog."
251
00:12:17,562 --> 00:12:22,045
Obviously,
the opportunity to work with
Werner Herzog is unique.
252
00:12:22,089 --> 00:12:24,439
Films like "Fitzcarraldo,"
"Aguirre"
253
00:12:24,482 --> 00:12:29,879
shaped our understanding
not only of filmmaking,
but also life.
254
00:12:29,923 --> 00:12:32,403
A cinematographer must--
must not be a coward.
255
00:12:32,447 --> 00:12:34,057
Absolutely.
256
00:12:34,101 --> 00:12:36,407
You have to be physical,
you have to have courage.
257
00:12:36,451 --> 00:12:38,148
Yeah, yeah.
258
00:12:38,192 --> 00:12:40,324
- Keep the other eye
always open.
- Sure.
259
00:12:40,368 --> 00:12:44,154
Gabriel Beristain is
a director of photography
260
00:12:44,198 --> 00:12:46,026
who works on very,
very commercial movies.
261
00:12:46,069 --> 00:12:47,810
Big, big Hollywood movies.
262
00:12:47,854 --> 00:12:50,247
And I thought this would be
a fantastic opportunity
263
00:12:50,291 --> 00:12:52,075
for Werner to work
with someone like this.
264
00:12:52,119 --> 00:12:55,426
It might bring a whole
new audience to his films.
265
00:12:55,470 --> 00:12:58,168
- Okay. Cheers.
- Well, you have saved
directors.
266
00:13:00,170 --> 00:13:02,085
Cheers.
267
00:13:04,218 --> 00:13:06,437
Uh, Gabriel...
268
00:13:06,481 --> 00:13:07,961
Where do you
want me to sit?
269
00:13:08,004 --> 00:13:09,092
Right there.
270
00:13:16,143 --> 00:13:17,579
Very good to have
you here.
271
00:13:17,622 --> 00:13:19,581
Cheers. Prost.
272
00:13:19,624 --> 00:13:21,975
No, that's-- it's fun
to believe in things,
273
00:13:22,018 --> 00:13:24,629
but Carl Sagan
in his book says
274
00:13:24,673 --> 00:13:26,414
just because it's fun
to believe in things
275
00:13:26,457 --> 00:13:29,243
doesn't mean that we should
believe in them.
276
00:13:29,286 --> 00:13:31,114
No, it's not fun.
I think there's--
no, no, no, no, no.
277
00:13:31,158 --> 00:13:32,289
Zak:
But it's possible
there's something there.
278
00:13:32,333 --> 00:13:33,638
I mean,
isn't it possible?
279
00:13:33,682 --> 00:13:35,249
No, Zak.
It's-- and, Jeff.
280
00:13:35,292 --> 00:13:37,294
It's not just fun.
281
00:13:37,338 --> 00:13:40,471
It's a deep necessity
of this civilization.
282
00:13:40,515 --> 00:13:44,649
There's something
not gone right with
our civilization.
283
00:13:44,693 --> 00:13:47,652
And somehow we need
the very dark monsters.
284
00:13:47,696 --> 00:13:50,133
- Mm.
- Come on, you are
the expert.
285
00:13:50,177 --> 00:13:52,092
Now...
286
00:13:52,135 --> 00:13:54,050
"The Exterminating Angel."
287
00:13:54,094 --> 00:13:56,966
I've got to admit
to my defeat.
288
00:13:57,010 --> 00:13:58,576
I have to admit
to a defeat.
289
00:13:58,620 --> 00:14:00,578
I wanted to serve
you yucca.
290
00:14:00,622 --> 00:14:03,190
But I think
it's not well--
right done.
291
00:14:03,233 --> 00:14:06,628
It still
has a kind of taste
292
00:14:06,671 --> 00:14:08,543
that is not
completely correct.
293
00:14:08,586 --> 00:14:09,979
You-- you would know.
294
00:14:10,023 --> 00:14:11,198
- Yeah.
- Gabriel?
295
00:14:11,241 --> 00:14:13,156
Do you want me
to put it here?
296
00:14:13,200 --> 00:14:15,028
But be careful,
though.
297
00:14:15,071 --> 00:14:17,334
If it's not
completely well-done...
298
00:14:17,378 --> 00:14:20,076
- Oh, yeah.
- It's still kind of toxic.
299
00:14:20,120 --> 00:14:22,078
- You want me to try?
300
00:14:22,122 --> 00:14:23,993
Toxic. Oh.
301
00:14:27,692 --> 00:14:29,869
Can can you
just a moment?
302
00:14:32,219 --> 00:14:34,525
Just one moment
with him, yeah.
303
00:14:47,147 --> 00:14:48,539
A friend of mine made it
304
00:14:48,583 --> 00:14:50,411
and it's a ritual
for the new ones.
305
00:14:50,454 --> 00:14:53,022
- Ah, well, salud.
- Salud.
306
00:14:53,066 --> 00:14:55,677
Look, I do
have some concerns,
307
00:14:55,720 --> 00:14:58,375
- and I really needed
to talk to you about it.
- Yeah, what is it?
308
00:14:58,419 --> 00:15:01,509
Well, I mean, mainly
my lighting package.
309
00:15:01,552 --> 00:15:04,164
My lighting package
is tiny.
310
00:15:04,207 --> 00:15:07,210
What do you mean
by "lighting package"?
311
00:15:07,254 --> 00:15:09,734
Because we don't need any.
It's a documentary.
312
00:15:09,778 --> 00:15:12,041
Well, there is
some lighting.
313
00:15:12,085 --> 00:15:13,695
I mean, I told Gabby
there would be some lighting.
314
00:15:13,738 --> 00:15:15,349
But I don't think
we need to--
I mean, this--
315
00:15:15,392 --> 00:15:17,394
But that makes it much
more clumsy, and...
316
00:15:17,438 --> 00:15:20,397
Well, I do need Werner
to tell me all about
the recreations,
317
00:15:20,441 --> 00:15:22,356
what he wants to do
and which light--
318
00:15:22,399 --> 00:15:24,967
What-- was it,
recreations?
319
00:15:25,011 --> 00:15:27,187
- It's dessert time.
Come on, let's go.
- Okay.
320
00:15:27,230 --> 00:15:29,537
Is it reenactments?
What is on your mind?
321
00:15:29,580 --> 00:15:31,669
You know what?
Let me sort this out.
322
00:15:31,713 --> 00:15:34,716
You go have dessert,
and I'll talk to
Gabby about it.
323
00:15:34,759 --> 00:15:36,587
This is-- it's not
a good time, because--
324
00:15:36,631 --> 00:15:38,154
Yeah, we need
to clarify that.
325
00:15:38,198 --> 00:15:39,982
- I mean, I don't know--
- No, no, no. We will.
326
00:15:40,026 --> 00:15:42,071
He knows.
We've talked about
this many times.
327
00:15:42,115 --> 00:15:44,378
He's just-- he's had
a couple of drinks.
It's a social setting.
328
00:15:44,421 --> 00:15:46,249
Let's go back
to the party.
329
00:15:46,293 --> 00:15:48,077
Let's go back to the--
I swear to you, Gabby,
330
00:15:48,121 --> 00:15:49,992
we're gonna
settle this, all right?
331
00:15:50,036 --> 00:15:51,559
Zak, we need
to talk about this.
This is serious, man.
332
00:15:51,602 --> 00:15:53,996
Or course we do.
Of course, of course.
Come on.
333
00:16:10,143 --> 00:16:13,711
That's the trouble
with those, I...
334
00:16:13,755 --> 00:16:18,194
do not have
the right razor blades.
335
00:16:18,238 --> 00:16:20,457
I've got a lot
of those, but...
336
00:16:20,501 --> 00:16:22,111
let's see.
337
00:16:22,155 --> 00:16:23,983
Just don't click in.
338
00:16:29,771 --> 00:16:34,036
John, you shouldn't shoot
such a banality.
339
00:16:34,080 --> 00:16:38,084
Uh, rather, filmmaking
is a chain of banalities.
340
00:16:43,785 --> 00:16:45,308
John:
Lot of different
kinds there.
341
00:16:45,352 --> 00:16:46,570
No, that's--
that's the problem.
342
00:16:46,614 --> 00:16:47,789
Yeah, which one I buy.
343
00:16:47,832 --> 00:16:49,660
I better buy those,
though,
344
00:16:49,704 --> 00:16:51,488
because it has both of it.
345
00:16:51,532 --> 00:16:55,362
Plus that is safe.
346
00:17:01,237 --> 00:17:03,196
John:
So, Werner, how did--
347
00:17:03,239 --> 00:17:07,330
how did it come that Zak
ended up producing this film?
348
00:17:07,374 --> 00:17:09,332
Don't you normally
produce your own movies?
349
00:17:09,376 --> 00:17:11,160
Normally
I produce my own films,
350
00:17:11,204 --> 00:17:12,814
but that
was always a necessity.
351
00:17:12,857 --> 00:17:14,511
But here there was a case
352
00:17:14,555 --> 00:17:17,253
where, all of a sudden,
the money was there
353
00:17:17,297 --> 00:17:20,169
and I didn't have to--
354
00:17:20,213 --> 00:17:22,780
to go through
all this hassle.
355
00:17:22,824 --> 00:17:27,263
And most important was that
Zak was so enthusiastic,
356
00:17:27,307 --> 00:17:29,439
and that was
kind of convincing.
357
00:17:29,483 --> 00:17:31,789
I think
it's gonna work out.
358
00:17:36,142 --> 00:17:37,882
Okay.
359
00:17:37,926 --> 00:17:40,276
Hey, wait, wait.
Where are you going?
Forgot.
360
00:17:40,320 --> 00:17:42,365
Okay, okay, okay, okay.
361
00:17:49,590 --> 00:17:51,635
John:
What are you guys doing?
362
00:17:51,679 --> 00:17:54,334
Oh, that's an old
Russian superstition.
363
00:17:54,377 --> 00:17:57,206
It's not a superstition.
364
00:17:57,250 --> 00:17:58,512
Come on.
It's very Russian.
365
00:17:58,555 --> 00:18:00,340
No, it's not
a superstition.
366
00:18:00,383 --> 00:18:02,211
It's Russian,
but it's not a super--
367
00:18:02,255 --> 00:18:05,388
you have to sit
down before you go
for a journey.
368
00:18:05,432 --> 00:18:07,608
If you don't,
you get screwed up.
369
00:18:07,651 --> 00:18:10,089
- We'd better move.
Come on.
- Okay.
370
00:18:47,822 --> 00:18:49,737
Maybe call you tomorrow.
371
00:18:49,780 --> 00:18:51,260
Thank you.
372
00:18:51,304 --> 00:18:53,262
- Thanks a lot.
- Thank you, folks.
373
00:18:55,438 --> 00:18:57,440
Uh, just out here.
374
00:18:57,484 --> 00:18:59,225
Um...
375
00:19:06,754 --> 00:19:09,713
Nessie's one of
the least interesting
things about this area.
376
00:19:09,757 --> 00:19:12,803
I mean, if you look at--
coming into Inverness now,
this whole area,
377
00:19:12,847 --> 00:19:14,892
ten years ago,
it was a big farm.
378
00:19:14,936 --> 00:19:18,722
And now it's just another
flipping franchise complex.
379
00:19:18,766 --> 00:19:21,725
Another chapter
in globalization
in Scotland.
380
00:19:23,640 --> 00:19:26,730
You can bring to light
so many of the problems
in this area.
381
00:19:26,774 --> 00:19:28,689
And so many of the--
the issues.
382
00:19:28,732 --> 00:19:30,821
Well, I'm not
here for that.
383
00:19:30,865 --> 00:19:33,215
That's TV stuff.
384
00:19:33,259 --> 00:19:36,653
Robert O'Meara, yes, he got
a little bit on my nerves.
385
00:19:36,697 --> 00:19:38,655
I didn't dislike him.
386
00:19:38,699 --> 00:19:41,658
His heart
was in the right place.
387
00:19:41,702 --> 00:19:43,660
And he was a good kid.
388
00:19:43,704 --> 00:19:45,662
I want to see
the background,
389
00:19:45,706 --> 00:19:49,231
Highland games,
maybe people who...
390
00:19:49,275 --> 00:19:51,407
- Highland games, yeah?
- ...who make whiskey.
391
00:19:51,451 --> 00:19:55,672
And some real
urchin in a cellar.
392
00:19:55,716 --> 00:19:57,979
And, um...
393
00:19:58,022 --> 00:19:59,589
Some-- right, okay.
Okay, great. Great.
394
00:19:59,633 --> 00:20:02,679
A guy-- a shepherd
with his flock.
395
00:20:02,723 --> 00:20:04,855
Anything. Anything.
396
00:20:04,899 --> 00:20:07,467
- You see, we need to--
- Shepherd...
397
00:20:07,510 --> 00:20:08,772
Don't write it down.
398
00:20:08,816 --> 00:20:11,297
We just need to stay
open to anything.
399
00:20:11,340 --> 00:20:14,865
I just say "shepherd"
because-- I don't mean
it literally.
400
00:20:14,909 --> 00:20:17,477
Let anything come,
and we'll do it.
401
00:20:17,520 --> 00:20:19,653
Ah, okay. Metaphor.
Great. Um...
402
00:20:19,696 --> 00:20:21,307
Yes.
403
00:20:21,350 --> 00:20:24,048
Show you your quarters.
404
00:20:24,092 --> 00:20:27,051
Looks nice.
405
00:20:27,095 --> 00:20:28,966
Where's the production
office?
406
00:20:29,010 --> 00:20:30,838
It's just down
the corridor here,
407
00:20:30,881 --> 00:20:32,361
but I thought you'd be--
408
00:20:32,405 --> 00:20:34,058
you're obviously
quite jet-lagged.
I mean--
409
00:20:34,102 --> 00:20:35,538
No, no, come on.
410
00:20:35,582 --> 00:20:37,888
Who is there?
Are they all there?
411
00:20:37,932 --> 00:20:39,890
Yeah, probably.
412
00:20:39,934 --> 00:20:41,457
Um...
413
00:20:41,501 --> 00:20:43,503
Right.
It's room number 10.
414
00:20:43,546 --> 00:20:44,765
Yeah, let's see the--
415
00:20:44,808 --> 00:20:46,027
- Thank you, May.
- Thank you.
416
00:20:46,070 --> 00:20:47,637
I'd like to see
the office.
417
00:20:47,681 --> 00:20:49,944
- Yeah, absolutely.
- Okay, let's go.
418
00:20:49,987 --> 00:20:53,730
Hello, folks.
Werner Herzog
has arrived.
419
00:20:53,774 --> 00:20:55,645
Oh, my God.
Werner, how are you?
420
00:20:55,689 --> 00:20:57,734
Zak:
I am an enormous fan
of Werner's,
421
00:20:57,778 --> 00:21:00,389
but am I after credibility?
Sure.
422
00:21:00,433 --> 00:21:02,739
I had dreams
of winning an award
423
00:21:02,783 --> 00:21:04,611
for working on a movie
with Werner Herzog.
424
00:21:04,654 --> 00:21:06,743
This is all the proof
we need.
425
00:21:06,787 --> 00:21:08,484
Yeah, I know.
It's great, isn't it?
426
00:21:08,528 --> 00:21:10,573
It's, like, uh,
all the Nessie stuff.
427
00:21:10,617 --> 00:21:12,096
Hey, let's go get a drink.
What do you say?
428
00:21:12,140 --> 00:21:14,447
Should we do some work?
429
00:21:14,490 --> 00:21:16,579
Come on. It's late.
I've been here all day.
430
00:21:16,623 --> 00:21:18,494
Let's have a drink,
at least, to celebrate.
431
00:21:18,538 --> 00:21:19,974
Do they have a stout?
432
00:21:20,017 --> 00:21:21,628
- I'm sure they
have a stout.
- Yeah, okay.
433
00:21:21,671 --> 00:21:23,891
- This is Scotland.
- Out there? In the hall?
434
00:21:23,934 --> 00:21:25,327
Oh, hey, John.
435
00:21:25,371 --> 00:21:27,416
Uh, did you guys
come with Werner?
436
00:21:27,460 --> 00:21:29,375
John:
No, we took
an earlier flight.
437
00:21:29,418 --> 00:21:31,377
Oh, how long
are you staying?
438
00:21:31,420 --> 00:21:33,379
John:
As long as Werner's here.
439
00:21:33,422 --> 00:21:35,337
They were at the airport.
440
00:21:35,381 --> 00:21:37,470
- I was kind of surprised.
- Oh, great.
441
00:21:37,513 --> 00:21:39,776
- In heavy rain.
- Yeah, it's good to see you.
442
00:21:39,820 --> 00:21:41,952
Well, welcome.
Welcome. Hey, Matt.
443
00:21:41,996 --> 00:21:43,563
- How are you?
- Let's have a stout.
444
00:21:43,606 --> 00:21:45,478
- What's up, Zak?
- Great.
445
00:21:54,574 --> 00:21:57,359
Attention.
Attention, please.
Um, welcome.
446
00:21:57,403 --> 00:22:01,363
If we could all please
give our names and roles,
447
00:22:01,407 --> 00:22:02,973
we'll go around
the table quickly.
448
00:22:03,017 --> 00:22:06,063
Uh, my name is Zak Penn.
I'm the producer.
449
00:22:06,107 --> 00:22:09,893
I've been introduced.
Werner Herzog.
450
00:22:09,937 --> 00:22:12,113
Russell Williams,
sound mixer.
451
00:22:12,156 --> 00:22:14,942
Russell:
Well, I worked in
the Los Angeles film industry
452
00:22:14,985 --> 00:22:16,465
for 23 years.
453
00:22:16,509 --> 00:22:18,380
I'm a two-time
Academy Award winner,
454
00:22:18,424 --> 00:22:20,426
two-time Emmy winner
for sound.
455
00:22:20,469 --> 00:22:22,732
I worked on
"Field of Dreams,"
456
00:22:22,776 --> 00:22:25,126
"Glory,"
and "Dances With Wolves."
457
00:22:25,169 --> 00:22:28,172
Worked on a couple
with Eddie Murphy.
458
00:22:28,216 --> 00:22:30,566
"Boomerang"
and "Distinguished
Gentleman."
459
00:22:30,610 --> 00:22:32,089
That's actually
where I worked
460
00:22:32,133 --> 00:22:34,744
with our cinematographer,
Gabriel.
461
00:22:34,788 --> 00:22:37,878
Gabriel Beristain,
cinematographer,
DP, camera man.
462
00:22:37,921 --> 00:22:40,446
Uh, David Davidson.
I'm the captain.
463
00:22:40,489 --> 00:22:43,492
- Werner: We haven't met.
- No. How do you do,
Mr. Herzog?
464
00:22:43,536 --> 00:22:46,408
I was hired as
the marine coordinator
for the film.
465
00:22:46,452 --> 00:22:48,497
And then I was asked
466
00:22:48,541 --> 00:22:52,545
if I could actually
be the captain of the ship.
467
00:22:52,588 --> 00:22:54,938
I actually
had to drive the boat
468
00:22:54,982 --> 00:22:56,679
as well as coordinating
everything else
469
00:22:56,723 --> 00:22:58,464
that was going on
round about.
470
00:22:58,507 --> 00:23:00,770
So you've got
five days on the boat
later on this week.
471
00:23:00,814 --> 00:23:03,469
Five days? That's--
that sounds very much--
472
00:23:03,512 --> 00:23:05,122
I mean,
I don't need five days.
473
00:23:05,166 --> 00:23:07,168
Russell: I agree.
That's excessive, isn't it?
474
00:23:07,211 --> 00:23:10,650
Gabriel:
Well, I don't think
it's that excessive.
475
00:23:10,693 --> 00:23:13,522
Werner:
Gabriel. Gabriel.
I don't need five days.
476
00:23:13,566 --> 00:23:15,089
It's just a waste of time.
477
00:23:15,132 --> 00:23:16,656
- Zak: But, Werner. Werner.
- Yeah?
478
00:23:16,699 --> 00:23:18,222
Can I just interrupt
for a second?
479
00:23:18,266 --> 00:23:20,529
Um, there's actually
some pretty good reasons.
480
00:23:20,573 --> 00:23:22,575
Could you--
could you get the stuff?
481
00:23:22,618 --> 00:23:25,534
David:
I mean, I can do
my boat in a day.
482
00:23:25,578 --> 00:23:28,494
Right. I'm aware of that.
Thanks, David.
483
00:23:28,537 --> 00:23:32,019
But, there's actually
reasons that have--
484
00:23:32,062 --> 00:23:35,588
that are more important
that have to do with what
kind of promises we've made
485
00:23:35,631 --> 00:23:37,459
in terms of the film
that we're gonna deliver.
486
00:23:37,503 --> 00:23:40,201
We have to have
a credible expedition.
487
00:23:40,244 --> 00:23:42,638
Part of the reason--
take a look at these.
488
00:23:42,682 --> 00:23:47,600
Part of the reason why
I have taken such lengths
489
00:23:47,643 --> 00:23:49,689
to make everything
look so official
490
00:23:49,732 --> 00:23:52,082
is because
I want to show people
491
00:23:52,126 --> 00:23:54,737
that we're actually
doing a real expedition.
492
00:23:54,781 --> 00:23:59,133
- So...
- Werner: What's that for?
I mean, what's it for?
493
00:23:59,176 --> 00:24:03,093
This is-- you mean, what's--
it's, like, an official
expedition jumpsuit.
494
00:24:03,137 --> 00:24:04,921
What do you mean
what is it for?
495
00:24:04,965 --> 00:24:06,923
- Yeah, I--
- I mean, what--
496
00:24:06,967 --> 00:24:09,143
There's nothing official.
We're shooting a film.
497
00:24:09,186 --> 00:24:11,145
- Well, it's for safety.
- We're just shooting.
498
00:24:11,188 --> 00:24:13,626
What safety.
What do you mean
by safety?
499
00:24:13,669 --> 00:24:16,019
I mean,
if you fall in the water,
500
00:24:16,063 --> 00:24:17,630
this way we know
you're one of our team.
501
00:24:17,673 --> 00:24:21,677
I mean, this is--
that's the point.
502
00:24:21,721 --> 00:24:24,550
Come on, Russell.
I want to go to work.
503
00:24:24,593 --> 00:24:26,682
Let's shoot
this Adrian Shine guy.
504
00:24:26,726 --> 00:24:27,901
- Let's go out.
- Russell: Right now?
505
00:24:27,944 --> 00:24:29,903
Adrian Shine, yeah.
506
00:24:31,861 --> 00:24:33,515
Zak:
Are we on the boat,
or are we--
507
00:24:33,559 --> 00:24:35,299
Werner:
Let's just go to work.
508
00:24:35,343 --> 00:24:37,606
Robert:
Werner, do you want a car?
You want to drive?
509
00:24:37,650 --> 00:24:39,739
B.J., could you bring
the van around, please?
510
00:24:45,962 --> 00:24:47,921
Oh, yeah.
Go-- go down there.
511
00:24:53,840 --> 00:24:55,929
Just go upstairs.
512
00:25:12,685 --> 00:25:14,643
Attaching a motor...
513
00:25:18,691 --> 00:25:20,997
Okay, but how
does it operate?
514
00:25:21,041 --> 00:25:23,173
It's totally
remote-controlled
from the boat.
515
00:25:23,217 --> 00:25:25,654
So you're gonna be
on the boat?
516
00:25:25,698 --> 00:25:28,309
Oh, no, definitely not.
I'm not planning on going
on the boat. I can't--
517
00:25:28,352 --> 00:25:30,224
I can't swim.
518
00:25:30,267 --> 00:25:31,834
You can't swim?
Really?
519
00:25:31,878 --> 00:25:33,967
Okay, well, build it.
520
00:25:34,010 --> 00:25:36,752
John:
Let's go.
521
00:25:36,796 --> 00:25:39,363
Okay, so which way
do you think we'll start?
522
00:25:39,407 --> 00:25:41,670
Like, basically--
523
00:25:41,714 --> 00:25:43,977
Okay, well, that way,
I'll keep my mics
524
00:25:44,020 --> 00:25:47,197
pointed away from
the traffic, and that
reduces as much as I can.
525
00:25:47,241 --> 00:25:49,025
I would like to have
the camera on that side.
526
00:25:49,069 --> 00:25:51,201
The camera will
be right next to you.
We'll be like this.
527
00:25:51,245 --> 00:25:53,595
That was a productive day.
528
00:25:53,639 --> 00:25:56,859
We started out
with Adrian Shine
who is a naturalist
529
00:25:56,903 --> 00:25:59,209
who lives right by the shore
of the lake.
530
00:25:59,253 --> 00:26:01,647
And I truly
liked his beard.
531
00:26:03,779 --> 00:26:07,304
He, among all the wackos
that you find out there,
532
00:26:07,348 --> 00:26:09,263
seemed to be the only
voice of reason.
533
00:26:09,306 --> 00:26:14,050
Undoubtedly,
the Loch Ness monster
exists as myth.
534
00:26:14,094 --> 00:26:16,313
And as an amalgam of myth.
535
00:26:16,357 --> 00:26:18,272
With the coming
of Christianity,
536
00:26:18,315 --> 00:26:21,275
many of these other
beliefs, of course,
537
00:26:21,318 --> 00:26:24,191
assumed
a diabolical status.
538
00:26:24,234 --> 00:26:27,281
And then we shot with a man,
Steve Feltham,
539
00:26:27,324 --> 00:26:29,631
who lives
right down by the lake
540
00:26:29,675 --> 00:26:31,285
for 12 years
by now, and, uh...
541
00:26:31,328 --> 00:26:33,156
Could just see that.
542
00:26:33,200 --> 00:26:36,812
Werner:
And we got some very nice
landscapes.
543
00:26:36,856 --> 00:26:39,162
So the more you--
more time you spend here,
544
00:26:39,206 --> 00:26:41,338
the less monsters
you will see,
545
00:26:41,382 --> 00:26:43,732
because the more things
you will understand.
546
00:26:43,776 --> 00:26:46,213
Yeah, yeah. Okay.
Wait with that, please.
547
00:26:46,256 --> 00:26:49,782
What was interesting
is how confused they were,
548
00:26:49,825 --> 00:26:53,960
because you were actually
shooting digital video
549
00:26:54,003 --> 00:26:55,962
from a different
perspective
550
00:26:56,005 --> 00:27:00,836
and I was straight at them
with my celluloid camera.
551
00:27:00,880 --> 00:27:03,056
With your crew, I'm not sure
whether we've started or not.
552
00:27:03,099 --> 00:27:05,362
No, no, well, they--
they are--
553
00:27:05,406 --> 00:27:07,321
they are always
around somehow.
554
00:27:14,981 --> 00:27:17,940
It was just a surveillance
camera in a shopping mall.
555
00:27:17,984 --> 00:27:20,726
Two boys
taking a toddler away,
556
00:27:20,769 --> 00:27:22,728
and they actually
murdered him.
557
00:27:22,771 --> 00:27:25,295
Werner, this is
Professor Michael Karnow.
558
00:27:25,339 --> 00:27:27,733
- He is our cryptozoologist.
- Hello.
559
00:27:27,776 --> 00:27:30,126
- A pleasure to meet you.
- This is Gabby Beristain,
cinematographer.
560
00:27:30,170 --> 00:27:33,042
We finally are teamed up
on an expedition.
561
00:27:33,086 --> 00:27:34,261
I'm looking forward to it.
562
00:27:34,304 --> 00:27:36,002
I want to
let you know that
563
00:27:36,045 --> 00:27:38,178
you should feel free
to use me as a resource.
564
00:27:38,221 --> 00:27:39,962
For data, information,
565
00:27:40,006 --> 00:27:42,356
anything having to do with
the cryptozoological topics.
566
00:27:42,399 --> 00:27:44,793
- He's there for you.
- Yep.
567
00:27:44,837 --> 00:27:47,143
Oh, you know, I have
something for you, actually.
568
00:27:47,187 --> 00:27:48,928
Uh, a photograph.
569
00:27:48,971 --> 00:27:51,278
Werner wanted
a cryptozoologist,
570
00:27:51,321 --> 00:27:53,367
which--
a cryptozoologist
571
00:27:53,410 --> 00:27:56,762
is a person who studies
undiscovered animals,
572
00:27:56,805 --> 00:27:58,154
I guess is the best way
to put it.
573
00:27:58,198 --> 00:28:01,027
The people who go out
and look for
574
00:28:01,070 --> 00:28:03,725
the abominable snowman
or Nessie
575
00:28:03,769 --> 00:28:05,335
or any of these creatures.
576
00:28:05,379 --> 00:28:07,729
- The jungle pig.
- What is it called?
577
00:28:07,773 --> 00:28:09,818
Uh, I know you spent a lot
of time in the Amazon basin,
578
00:28:09,862 --> 00:28:11,341
and that's where
this was photographed.
579
00:28:11,385 --> 00:28:13,300
A thousand miles
from its native habitat.
580
00:28:13,343 --> 00:28:15,781
But where is it?
I can't figure it out.
581
00:28:15,824 --> 00:28:19,045
Right here. The snout,
the appendages,
fore and aft,
582
00:28:19,088 --> 00:28:21,221
got these haunches.
583
00:28:21,264 --> 00:28:24,006
I was going to--
I want to give you
this, actually.
584
00:28:24,050 --> 00:28:25,747
- This is a gift for you.
- Oh, that's very kind
of you, yeah.
585
00:28:25,791 --> 00:28:27,880
- "To Werner"?
- That's okay, yes.
586
00:28:27,923 --> 00:28:29,359
To Werner.
587
00:28:29,403 --> 00:28:31,057
I actually
like your beard.
588
00:28:31,100 --> 00:28:33,407
- You will be great on film.
- Well, thank you.
589
00:28:33,450 --> 00:28:35,757
All the naturalists here
have wonderful beards.
590
00:28:35,801 --> 00:28:37,237
- "Best wishes."
- Thank you.
591
00:28:37,280 --> 00:28:39,326
That's for you.
That's a gift.
592
00:28:39,369 --> 00:28:41,197
- That's very kind.
- Let's go eat
some breakfast.
593
00:28:41,241 --> 00:28:42,895
What is that?
594
00:28:42,938 --> 00:28:46,202
Oh, this is
a long story.
595
00:28:46,246 --> 00:28:48,291
Okay, did I do
what you wanted there?
596
00:28:48,335 --> 00:28:50,380
Yeah, you're fine.
You were yourself.
597
00:28:50,424 --> 00:28:52,034
- Okay, guys,
have a good day.
- I still can't--
598
00:28:52,078 --> 00:28:54,080
Where is the--
gonna keep it anyway.
599
00:28:56,256 --> 00:28:58,388
It's supposed
to be somewhere there.
600
00:29:08,834 --> 00:29:11,837
- It's not gonna work.
- What's not gonna work?
601
00:29:11,880 --> 00:29:14,796
The engine on this boat
is way too loud.
602
00:29:14,840 --> 00:29:17,407
So we can't get any usable
dialogue on this boat
603
00:29:17,451 --> 00:29:19,322
if the engine is running.
604
00:29:19,366 --> 00:29:21,107
Well, what's the solution
to that?
605
00:29:21,150 --> 00:29:23,196
I don't know if you
have this in the budget,
606
00:29:23,239 --> 00:29:26,416
but on "Drop Zone"
we actually used
a tow vessel
607
00:29:26,460 --> 00:29:29,332
about 500 yards
beyond the bow,
608
00:29:29,376 --> 00:29:31,813
and we pulled
the picture boat along,
609
00:29:31,857 --> 00:29:34,250
and that way this boat
would be totally quiet.
610
00:29:34,294 --> 00:29:35,991
That's the only thing
I can suggest.
611
00:29:36,035 --> 00:29:38,254
No, I mean, that's just
absolutely ridiculous.
612
00:29:38,298 --> 00:29:40,604
You know, I'm--
no, we can't do that.
613
00:29:40,648 --> 00:29:43,433
Two weeks ago, you guys
showed me some boat, right?
614
00:29:43,477 --> 00:29:45,261
That was--
it was a smaller boat,
615
00:29:45,305 --> 00:29:46,915
but I remember
when we walked on, you said,
616
00:29:46,959 --> 00:29:49,178
"This boat has
a whisper-quiet engine."
617
00:29:49,222 --> 00:29:52,094
That was a much
smaller boat, you know,
with a smaller engine.
618
00:29:52,138 --> 00:29:54,183
No, no, I under--
hear me out.
No, I know.
619
00:29:54,227 --> 00:29:56,490
Hear me out.
Hear me out.
620
00:29:56,533 --> 00:30:00,059
What I'm saying is take
the engine from that boat
and put it in this boat.
621
00:30:00,102 --> 00:30:02,931
Take out this engine,
put in that engine,
or wherever it goes.
622
00:30:02,975 --> 00:30:05,542
- I mean, again,
that's totally ridiculous.
- Why is that ridiculous?
623
00:30:05,586 --> 00:30:07,588
That's like
putting a mini engine
in a Rolls-Royce.
624
00:30:07,631 --> 00:30:09,459
I mean, and safety--
625
00:30:09,503 --> 00:30:12,288
You know what?
No, wait. Wait.
It's fine. Okay.
626
00:30:12,332 --> 00:30:15,074
This boat was thoroughly
approved by everybody
on production in LA.
627
00:30:15,117 --> 00:30:16,858
- Except me.
- Here's the thing.
628
00:30:16,902 --> 00:30:18,120
If you won't do it,
it's fine.
629
00:30:18,164 --> 00:30:20,340
We'll get somebody else
who will do it.
630
00:30:20,383 --> 00:30:23,212
Find a different captain,
find somebody who will put
the engine in for me.
631
00:30:23,256 --> 00:30:24,648
I understand.
I respect that.
632
00:30:24,692 --> 00:30:26,563
I respect he doesn't
want to do it.
633
00:30:26,607 --> 00:30:28,000
So if he doesn't want to do it,
he doesn't have to do it.
634
00:30:28,043 --> 00:30:29,305
We'll find somebody else
who will.
635
00:30:29,349 --> 00:30:31,612
Or do you want to do it?
636
00:30:31,655 --> 00:30:33,570
I'll do it.
637
00:30:33,614 --> 00:30:35,442
Okay, good.
So then that's
what we'll do.
638
00:30:35,485 --> 00:30:37,357
We'll take that engine,
we'll put it in this boat,
639
00:30:37,400 --> 00:30:39,620
we'll get some good sounds,
we'll all go home,
640
00:30:39,663 --> 00:30:41,970
we won't go too fast.
It'll be fine, okay?
641
00:30:42,014 --> 00:30:44,320
- Russell: Problem solved.
- Okay? Let's go.
642
00:30:44,364 --> 00:30:46,888
John: So, Robert,
let me ask you a question.
643
00:30:46,932 --> 00:30:48,890
Uh, how's production going
so far?
644
00:30:48,934 --> 00:30:50,544
Uh, not bad, not bad.
645
00:30:50,587 --> 00:30:52,894
We've had a few
interesting days
646
00:30:52,938 --> 00:30:54,156
now that
Mr. Herzog's here.
647
00:30:54,200 --> 00:30:56,202
I know that they
went down to the shore
648
00:30:56,245 --> 00:30:59,074
and they got that nut
who lives in that van.
649
00:30:59,118 --> 00:31:02,164
And I heard
that was pretty funny, too.
650
00:31:02,208 --> 00:31:03,905
So good.
Think it's going well.
651
00:31:03,949 --> 00:31:06,952
I would say it's going
very well because--
652
00:31:06,995 --> 00:31:08,649
well, I do not
see any dailies,
653
00:31:08,692 --> 00:31:10,520
but from my gut feeling,
654
00:31:10,564 --> 00:31:14,698
that's always to what
it boils down, I can say.
655
00:31:14,742 --> 00:31:17,614
It's been very good.
There was real life
in shooting.
656
00:31:17,658 --> 00:31:20,182
Werner knows exactly
what he was looking for
657
00:31:20,226 --> 00:31:22,924
and today he was
just showing--
658
00:31:22,968 --> 00:31:26,536
I mean, everyone there
was absolutely fascinated
by his questions.
659
00:31:26,580 --> 00:31:28,147
The crew is good.
660
00:31:28,190 --> 00:31:32,281
I really do have
a good rapport with Gabriel.
661
00:31:32,325 --> 00:31:34,066
And with the sound man,
Russell.
662
00:31:34,109 --> 00:31:35,719
He's very professional
663
00:31:35,763 --> 00:31:37,983
and it's good fun
to have him around.
664
00:31:38,026 --> 00:31:40,942
This is like a dream
come true for me, John.
665
00:31:40,986 --> 00:31:43,379
I mean, it's a very
beautiful location
666
00:31:43,423 --> 00:31:46,556
and, in general,
up here in the Highlands,
it's very quiet.
667
00:31:46,600 --> 00:31:49,037
There's not a lot
of vehicular traffic.
668
00:31:49,081 --> 00:31:52,649
There's a couple of random
people on crew who--
669
00:31:52,693 --> 00:31:57,263
they were kind of brought in
mainly by Zak, really.
670
00:31:57,306 --> 00:32:01,006
Um, the most
obscure of which
671
00:32:01,049 --> 00:32:05,401
would have to be Karnow
the cryptozoologist.
672
00:32:05,445 --> 00:32:08,230
What I'm doing here
is I'm doing laundry.
673
00:32:08,274 --> 00:32:11,625
As you can see,
I'm separating them.
Whites from darks.
674
00:32:11,668 --> 00:32:15,237
But I don't use detergent,
because that degrades
the fiber,
675
00:32:15,281 --> 00:32:18,327
and after a hundred
or so washes,
676
00:32:18,371 --> 00:32:21,243
what you'll begin to see
is your apparel
677
00:32:21,287 --> 00:32:24,420
beginning to literally
fall apart.
678
00:32:24,464 --> 00:32:26,422
But if you just
hang it up like this
679
00:32:26,466 --> 00:32:28,294
and you let some air
come through,
680
00:32:28,337 --> 00:32:31,036
the dirt,
it falls out.
681
00:32:31,079 --> 00:32:34,039
Who just seems to be
682
00:32:34,082 --> 00:32:37,520
a little... I don't want
to use the word "eccentric,"
683
00:32:37,564 --> 00:32:41,002
'cause I don't think
it quite fits him.
684
00:32:41,046 --> 00:32:45,311
This is from the famous
Lodge-Kinney expedition
685
00:32:45,354 --> 00:32:47,443
in British Columbia, 1978.
686
00:32:47,487 --> 00:32:50,098
This was sent
to a laboratory,
687
00:32:50,142 --> 00:32:53,014
and the findings were
688
00:32:53,058 --> 00:32:57,323
that it does not match with
any known genetic sequence.
689
00:32:57,366 --> 00:33:01,762
Okay? So whether this
is Bigfoot or Sasquatch
690
00:33:01,805 --> 00:33:03,764
or the wild man
of the mountain,
691
00:33:03,807 --> 00:33:07,159
there's no confirmation
one way or the other.
692
00:33:07,202 --> 00:33:09,161
Here we have a tentacle.
693
00:33:09,204 --> 00:33:13,339
This was captured by a team
of fishermen off of...
694
00:33:13,382 --> 00:33:16,298
- John: Hold it still.
Let me take a look at it.
- ...Sri Lanka.
695
00:33:16,342 --> 00:33:19,606
- Tentacle of what?
- Uh, I don't know exactly.
696
00:33:19,649 --> 00:33:23,218
Again,
it could be a squid
697
00:33:23,262 --> 00:33:28,093
that if it grew
to its full length...
698
00:33:28,136 --> 00:33:31,139
would...
699
00:33:31,183 --> 00:33:33,707
be perhaps 100 feet.
700
00:33:36,275 --> 00:33:39,321
John: So tomorrow's
the first day on the boat.
Are you excited?
701
00:33:39,365 --> 00:33:41,497
Looking forward,
absolutely.
702
00:33:41,541 --> 00:33:44,587
I think really, really,
really very excited about it.
703
00:33:44,631 --> 00:33:47,677
Most of my previous work
in this region
704
00:33:47,721 --> 00:33:51,377
has been
land-based, okay?
705
00:33:51,420 --> 00:33:53,814
To get out on the water,
706
00:33:53,857 --> 00:33:57,818
I think it's gonna give me
a whole new perspective
707
00:33:57,861 --> 00:34:02,475
on finding this thing
and gathering data.
708
00:34:02,518 --> 00:34:05,695
I think our chances
by being out there,
709
00:34:05,739 --> 00:34:07,828
increase exponentially.
710
00:34:07,871 --> 00:34:09,873
And I've seen the boat.
711
00:34:09,917 --> 00:34:13,703
It looks clumsy, but it's very--
it looks reliable.
712
00:34:13,747 --> 00:34:16,532
Clumsy.
Has a very nice,
713
00:34:16,576 --> 00:34:18,752
deep, resonant sound.
Not too loud.
714
00:34:18,795 --> 00:34:21,842
I'm really impressed
that our producer actually
took the time
715
00:34:21,885 --> 00:34:24,758
to refit an engine
in the boat
716
00:34:24,801 --> 00:34:27,413
because there was gonna be
a sound problem.
717
00:34:27,456 --> 00:34:30,459
Now, I've done sound
in Hollywood for 23 years,
718
00:34:30,503 --> 00:34:33,114
and I can tell you
that very rarely happens.
719
00:34:33,158 --> 00:34:35,116
The thing that people
are gonna pay to see
720
00:34:35,160 --> 00:34:38,467
is not Werner throwing
some rocks down a hill.
721
00:34:38,511 --> 00:34:42,297
It's gonna be Werner Herzog
on the prow of that boat,
722
00:34:42,341 --> 00:34:45,735
or whatever it is-- the mast--
the thing at the front.
723
00:34:45,779 --> 00:34:48,738
Standing there, hunting
the goddamn Loch Ness monster.
724
00:34:48,782 --> 00:34:51,219
Show me one piece
of evidence
725
00:34:51,263 --> 00:34:53,787
that proves this thing
does not exist, okay?
726
00:34:53,830 --> 00:34:55,702
They don't have--
727
00:34:55,745 --> 00:34:59,358
I mean,
you know, they're saying,
"Show us the evidence."
728
00:34:59,401 --> 00:35:02,448
I'm saying,
"Show us the non-evidence."
729
00:35:02,491 --> 00:35:04,232
Give us one piece.
You know?
730
00:35:04,276 --> 00:35:07,192
Where are the books written
about the non-evidence?
731
00:35:07,235 --> 00:35:10,630
I think Zak Penn and I
are now, at this stage,
speaking separate languages.
732
00:35:10,673 --> 00:35:12,197
There's so many
misunderstandings,
733
00:35:12,240 --> 00:35:13,894
there's so many different
communications.
734
00:35:13,937 --> 00:35:16,549
One of the reasons why
I've shifted into producing
735
00:35:16,592 --> 00:35:20,335
is because, you know, I'm sick
of being in the background.
736
00:35:20,379 --> 00:35:23,686
I'm sick of not having any say,
of being pushed around.
737
00:35:23,730 --> 00:35:25,253
You know,
one of the things
738
00:35:25,297 --> 00:35:27,429
I like about being
a producer is, you know,
739
00:35:27,473 --> 00:35:29,692
you don't take as much shit
from people.
740
00:35:29,736 --> 00:35:31,433
You say,
"Here's what I want."
741
00:35:31,477 --> 00:35:34,306
You know?
"Fire that writer."
742
00:35:34,349 --> 00:35:36,438
Perhaps the only thing
that I'm a bit concerned
743
00:35:36,482 --> 00:35:39,920
is with the famous--
the recreations.
744
00:35:39,963 --> 00:35:42,705
Yeah, I think the recreations
are a bit strange.
745
00:35:42,749 --> 00:35:46,709
I'm still not sure
exactly what we are gonna
be doing with that.
746
00:35:46,753 --> 00:35:49,625
But Werner knows exactly
what he's doing,
747
00:35:49,669 --> 00:35:51,236
and I think
it's gonna be great.
748
00:35:51,279 --> 00:35:52,933
Yeah.
749
00:36:19,351 --> 00:36:22,658
All right, that's the case
that's got the Nagra in it
right there, Werner.
750
00:36:22,702 --> 00:36:24,704
So that's all backup.
751
00:36:42,591 --> 00:36:45,464
- I'm David. I'm the captain.
- I'm Steve, camera assistant.
752
00:36:45,507 --> 00:36:47,466
- Cables.
- Thanks.
753
00:36:47,509 --> 00:36:50,469
You want to put your camera
up here in the port side?
754
00:36:50,512 --> 00:36:54,386
I'm gonna be running cable
port, starboard, stern, bow.
755
00:36:54,429 --> 00:36:57,432
David:
Yeah, so what are you?
What do you do?
756
00:36:57,476 --> 00:36:58,738
- Hmm?
- What do you do?
757
00:36:58,781 --> 00:37:00,653
Cryptozoologist.
Scientific advisor.
758
00:37:00,696 --> 00:37:02,568
The guy came on board
the boat, you know.
759
00:37:02,611 --> 00:37:06,267
Didn't really seem to know
what he was talking about.
760
00:37:06,311 --> 00:37:10,706
You know, brought all these
strange electronic objects out.
761
00:37:10,750 --> 00:37:12,839
- This is a, uh--
an advanced scanner.
762
00:37:12,882 --> 00:37:15,537
And I can't wait to get
this puppy out there.
763
00:37:15,581 --> 00:37:19,759
I got this right here,
which should come in handy.
764
00:37:19,802 --> 00:37:22,588
I can-- well, that gives you
a sense for how it extends.
765
00:37:22,631 --> 00:37:24,546
And then
you can do it double.
766
00:37:24,590 --> 00:37:27,462
It's got this nub
at the end.
767
00:37:27,506 --> 00:37:29,377
As long as you keep
me informed of everything
you're doing
768
00:37:29,421 --> 00:37:31,553
on board the boat,
you know, before you
go and do it.
769
00:37:31,597 --> 00:37:34,382
You got it.
This is about three feet,
but it may extend to nine.
770
00:37:34,426 --> 00:37:35,731
- Really?
- Okay? And we're
gonna be running it
771
00:37:35,775 --> 00:37:37,777
probably port-starboard
direction.
772
00:37:37,820 --> 00:37:40,562
- Yeah, that sounds
really interesting.
- All right.
773
00:37:40,606 --> 00:37:41,563
Okay.
774
00:37:43,957 --> 00:37:47,439
These are gonna be here,
and I don't need people
touching them, okay?
775
00:37:53,096 --> 00:37:55,316
Hey. I'm Kitana Baker.
776
00:37:55,360 --> 00:37:56,970
- Who are you?
- Kitana Baker.
777
00:37:57,013 --> 00:37:59,755
Gabriel:
The first day
on the boat was very,
778
00:37:59,799 --> 00:38:02,410
very interesting
to say the least.
779
00:38:02,454 --> 00:38:04,369
We were boarding the boat
780
00:38:04,412 --> 00:38:07,067
when suddenly,
from nowhere,
781
00:38:07,110 --> 00:38:09,591
the most absolutely
beautiful creature
782
00:38:09,635 --> 00:38:11,550
came in with us.
783
00:38:11,593 --> 00:38:13,726
She had the boiler suit.
784
00:38:13,769 --> 00:38:16,119
She was absolutely beautiful.
Her name is Kitana.
785
00:38:16,163 --> 00:38:20,080
Her tag name was
"sonar operator,"
786
00:38:20,123 --> 00:38:22,778
but obviously Werner
was as puzzled
787
00:38:22,822 --> 00:38:25,128
and as surprised
as every one of us.
788
00:38:25,172 --> 00:38:26,782
Where's Zak?
789
00:38:26,826 --> 00:38:29,045
I hadn't been told
anything about this woman
790
00:38:29,089 --> 00:38:30,612
working aboard the ship.
791
00:38:30,656 --> 00:38:33,659
So all of a sudden
she walks up to me
792
00:38:33,702 --> 00:38:38,359
and she has this jumpsuit on
and it says "sonar operator."
793
00:38:39,882 --> 00:38:43,669
And she didn't look like
a sonar operator.
794
00:39:00,555 --> 00:39:03,079
Can the boat
go any faster?
795
00:39:03,123 --> 00:39:06,518
No.
796
00:39:06,561 --> 00:39:09,042
What's our course today?
Where are we heading?
797
00:39:09,085 --> 00:39:10,913
We're steering 0-6-0.
798
00:39:12,175 --> 00:39:14,047
Cable!
799
00:39:20,880 --> 00:39:23,491
I don't know
what he's doing.
800
00:39:34,197 --> 00:39:36,635
It's going-- I think
it's going really well.
801
00:39:36,678 --> 00:39:39,420
I think it's,
uh, you know--
802
00:39:39,464 --> 00:39:41,509
a few disappointments.
803
00:39:41,553 --> 00:39:43,468
I'm a little bit
disappointed Werner didn't
wear the jumpsuit.
804
00:39:43,511 --> 00:39:45,513
I would have liked
to have seen that.
805
00:39:45,557 --> 00:39:48,473
I think it would help
with the expedition.
806
00:39:48,516 --> 00:39:51,214
The jumpsuit.
Oh, my God, yeah.
807
00:39:51,258 --> 00:39:54,043
I never had any intention
to wear that.
808
00:39:54,087 --> 00:39:56,045
It was just ridiculous.
809
00:39:56,089 --> 00:40:00,049
And they even misspelled
"expedition" on the back.
810
00:40:00,093 --> 00:40:02,051
We're gonna head up
to Urquhart Castle
811
00:40:02,095 --> 00:40:05,141
to do a shot
with Michael Karnow,
our cryptozoologist.
812
00:40:05,185 --> 00:40:07,492
And-- oh, wow, John.
Look at this.
813
00:40:07,535 --> 00:40:09,450
You're gonna get a fighter
pilot coming right by.
814
00:40:19,199 --> 00:40:22,202
Wow.
That's cool, huh?
815
00:40:22,245 --> 00:40:24,117
You know,
I actually--
816
00:40:24,160 --> 00:40:27,468
I wrote a movie about--
"Behind Enemy Lines."
817
00:40:27,512 --> 00:40:29,775
And I went out
on an aircraft carrier.
818
00:40:29,818 --> 00:40:33,169
And I think that's
when I really started
to love being on the water.
819
00:40:46,226 --> 00:40:49,490
We may have
break out that Nagra.
I don't know.
820
00:40:51,579 --> 00:40:53,538
Gabriel:
We started working,
821
00:40:53,581 --> 00:40:56,105
and the first thing
that we had to do,
822
00:40:56,149 --> 00:40:58,238
we have to interview
823
00:40:58,281 --> 00:41:02,938
our-- our scientist.
824
00:41:02,982 --> 00:41:05,985
Werner:
Professor Karnow, can you
tell us about the monster?
825
00:41:06,028 --> 00:41:08,901
Sure. The so-called
Loch Ness monster
826
00:41:08,944 --> 00:41:11,773
- is a large aquatic creature.
827
00:41:11,817 --> 00:41:15,951
I'm sorry. I gotta stop.
I hear the walkie-talkies
in the wheelhouse.
828
00:41:15,995 --> 00:41:17,910
- David.
- Hear the walkies.
829
00:41:17,953 --> 00:41:20,260
- David, the walkie-talkie.
- Sorry.
830
00:41:20,303 --> 00:41:23,524
- Okay. Let's go.
- Sorry, Werner.
Still rolling.
831
00:41:23,568 --> 00:41:25,570
- Yeah.
- You got some
spray on it.
832
00:41:25,613 --> 00:41:29,574
- And rolling.
- Professor Karnow,
the third.
833
00:41:29,617 --> 00:41:32,533
The so-called Loch Ness monster
is an aquatic creature
834
00:41:32,577 --> 00:41:36,581
that lives beneath
these black waters right here.
835
00:41:36,624 --> 00:41:39,801
Um, is probably
a reptile of size.
836
00:41:39,845 --> 00:41:43,805
Professor Karnow,
do you really believe
in the monster?
837
00:41:43,849 --> 00:41:46,765
Absolutely.
I mean, there's been
10,000 sightings
838
00:41:46,808 --> 00:41:49,289
of this thing
over 1,500 years.
839
00:41:49,332 --> 00:41:52,597
If you look at that,
and you look at the Birmingham
sonar readings,
840
00:41:52,640 --> 00:41:55,251
- basically
cut-and-dry evidence.
- Cut. Cut.
841
00:41:55,295 --> 00:41:58,646
Michael, that's fine.
Yeah, that's fine.
842
00:41:58,690 --> 00:42:02,650
- Okay, Russell,
we film back there.
- We're good? Okay.
843
00:42:02,694 --> 00:42:06,175
That was very--
that was great, Michael.
It was really great.
844
00:42:06,219 --> 00:42:09,178
Don't worry.
It was great.
845
00:42:09,222 --> 00:42:12,617
- John: David, let me
ask you something.
- Yeah?
846
00:42:12,660 --> 00:42:16,621
I'm curious about the name
of the boat, Discovery IV.
847
00:42:16,664 --> 00:42:19,841
What happened to
Discovery I, II, and III?
848
00:42:19,885 --> 00:42:22,757
There weren't
a Discovery I, II, and III.
849
00:42:22,801 --> 00:42:26,805
Then number IV.
Why call it number IV?
850
00:42:26,848 --> 00:42:30,765
That was the producer's idea
to call it Discovery IV.
851
00:42:30,809 --> 00:42:33,115
He thought it would sound
more authentic.
852
00:42:33,159 --> 00:42:36,336
- Yeah?
- Is there any way we can
turn that radio off?
853
00:42:36,379 --> 00:42:39,600
- Especially while
we're shooting.
- No.
854
00:42:39,644 --> 00:42:43,169
Hmm. Okay.
Well, I mean, you're
really killing me here.
855
00:42:43,212 --> 00:42:47,608
I'm really not getting
any good sound here,
but all right, whatever.
856
00:42:47,652 --> 00:42:50,785
John:
How do you feel about changing
the name of the boat?
857
00:42:50,829 --> 00:42:53,919
Well, there's a tradition
that by changing the name
of the boat,
858
00:42:53,962 --> 00:42:56,225
you know,
it's bad luck.
859
00:42:56,269 --> 00:42:59,315
Bad luck.
You mean, bad luck for us?
860
00:42:59,359 --> 00:43:01,317
I hope not.
861
00:43:01,361 --> 00:43:04,059
Yes, I named the boat
Discovery IV.
862
00:43:04,103 --> 00:43:08,716
That was my idea.
You know, I thought
it sounded cool.
863
00:43:08,760 --> 00:43:12,981
It was very important to me
to build a credible expedition.
864
00:43:13,025 --> 00:43:16,376
That's why I had the jumpsuits.
That's why I had that sonar.
865
00:43:16,419 --> 00:43:19,161
I wanted people to think
and to feel
866
00:43:19,205 --> 00:43:21,860
like this was an authentic
expedition
867
00:43:21,903 --> 00:43:23,775
to find
the Loch Ness monster.
868
00:43:23,818 --> 00:43:26,691
Jacques Cousteau didn't go out
in a boat called, you know,
869
00:43:26,734 --> 00:43:29,868
The Tweety Bird.
You know, it had some
cool name.
870
00:43:29,911 --> 00:43:31,913
I don't know what it was,
but I'm sure it was cool.
871
00:43:31,957 --> 00:43:35,961
And Discovery IV.
You know, Discovery IV.
872
00:43:36,004 --> 00:43:39,094
I don't know.
To me, it just-- it worked.
873
00:43:50,018 --> 00:43:53,979
One moment
Werner was downstairs
874
00:43:54,022 --> 00:43:56,068
in the hull
875
00:43:56,111 --> 00:43:59,375
and Zak pulls me
and pulls Russell
876
00:43:59,419 --> 00:44:02,857
and said, "Come on. Come on.
I need you very quickly.
Very quickly."
877
00:44:02,901 --> 00:44:06,818
We are gonna be filming
Kitana, an interview.
878
00:44:06,861 --> 00:44:10,299
And Kitana was going to explain
something about the sonar.
879
00:44:10,343 --> 00:44:12,345
- You're gonna say--
- What's my line again?
880
00:44:12,388 --> 00:44:15,000
Say, "I'm gonna
attach the antenna,"
something like that.
881
00:44:15,043 --> 00:44:17,219
- It doesn't really matter.
- Okay.
882
00:44:17,263 --> 00:44:20,396
You jump in the water,
you come right back out,
we reset, we'll do it again.
883
00:44:20,440 --> 00:44:22,007
- Okay?
I'll get water.
- Okay.
884
00:44:22,050 --> 00:44:23,704
We're gonna wet
my hair first.
885
00:44:23,748 --> 00:44:24,879
- You want me
to hold that for you?
- Yes, please.
886
00:44:24,923 --> 00:44:26,359
You don't want
that to get wet.
887
00:44:26,402 --> 00:44:29,971
And then suddenly,
that incredible girl
888
00:44:30,015 --> 00:44:32,452
pull her boiler suit out,
889
00:44:32,495 --> 00:44:35,237
and then she's with
the tiniest bikini
890
00:44:35,281 --> 00:44:37,065
I ever seen in my life.
891
00:44:37,109 --> 00:44:39,459
And, Zak,
why exactly am I wearing
a G-string bikini?
892
00:44:39,502 --> 00:44:42,288
Because you are a model
and you're a sonar operator.
893
00:44:42,331 --> 00:44:44,290
Okay?
Let's get this done.
Come on, guys.
894
00:44:49,382 --> 00:44:52,385
Okay, okay.
Come on. Time is money.
That's wet enough.
895
00:44:52,428 --> 00:44:55,170
- Here we go.
- Here you go.
896
00:44:55,214 --> 00:44:58,173
- All right, guys.
Let's roll it.
- Okay.
897
00:44:58,217 --> 00:45:02,003
And speed.
Sexy sonar one.
898
00:45:02,047 --> 00:45:04,353
I'm gonna set down--
let me restart, okay?
899
00:45:04,397 --> 00:45:06,181
Zak:
Yeah, just do it again.
Do it again.
900
00:45:06,225 --> 00:45:07,879
I'm gonna go down
and set the sensor.
901
00:45:10,185 --> 00:45:12,753
My name is Kitana Baker.
902
00:45:12,797 --> 00:45:14,537
I am an actress
and a model.
903
00:45:14,581 --> 00:45:18,019
Um, I've modeled
for "Playboy"
904
00:45:18,063 --> 00:45:22,371
and I have been
in the Miller Lite
catfight commercials.
905
00:45:22,415 --> 00:45:26,201
And I've done some work
for "Wild On E!"
906
00:45:26,245 --> 00:45:29,465
And a few small film roles.
But, um...
907
00:45:36,081 --> 00:45:37,909
Gabriel:
So she went
into the water.
908
00:45:37,952 --> 00:45:40,825
I mean, it was--
we just couldn't believe
what happened.
909
00:45:40,868 --> 00:45:43,218
I can't do this.
910
00:45:43,262 --> 00:45:45,438
I'm sorry.
It's too cold.
911
00:45:45,481 --> 00:45:48,397
That's okay. That's okay.
That was pretty good.
Can we reset?
912
00:45:48,441 --> 00:45:50,965
What's going on here?
What's going on?
913
00:45:51,009 --> 00:45:55,796
Werner came out
and literally caught us
red-handed.
914
00:45:55,840 --> 00:45:58,233
Come on in.
It's way too cold.
This water is really cold.
915
00:45:58,277 --> 00:46:00,105
And then he pointed at me.
"Gabriel, what are you doing?"
916
00:46:00,148 --> 00:46:01,410
Gabriel,
what are you doing here?
917
00:46:01,454 --> 00:46:03,238
I'm just doing
what I'm told.
918
00:46:03,282 --> 00:46:05,197
Werner:
But you're burning
all our raw stock.
919
00:46:05,240 --> 00:46:08,417
I mean,
obviously I felt like I should
point my finger to Zak
920
00:46:08,461 --> 00:46:10,855
and said, "He's telling
me we have to--"
921
00:46:10,898 --> 00:46:14,815
Russell and I said,
"We're making two films."
922
00:46:14,859 --> 00:46:16,991
Well, to me,
it kind of trivialized
what we were doing
923
00:46:17,035 --> 00:46:19,994
in terms of, you know,
making a serious documentary.
924
00:46:20,038 --> 00:46:22,823
I mean, if it had come
from Werner, then okay.
925
00:46:22,867 --> 00:46:24,433
Then that's all part
of his grand design.
926
00:46:24,477 --> 00:46:27,088
But Werner was a little upset
when he came back
927
00:46:27,132 --> 00:46:29,221
to the aft part
of the ship
928
00:46:29,264 --> 00:46:32,354
and girlfriend was jumping out
of the water, wet and cold.
929
00:46:32,398 --> 00:46:35,270
Zak, please, can you come in?
Please come in.
930
00:46:35,314 --> 00:46:38,012
I need to talk to you.
Guys, can you give us
a moment?
931
00:46:38,056 --> 00:46:40,841
I need to talk
to Zak here.
932
00:46:40,885 --> 00:46:43,191
My DP--
my DP out there
933
00:46:43,235 --> 00:46:44,845
is shooting,
and I'm not around.
934
00:46:44,889 --> 00:46:46,586
- I know. I know.
- What is happening there?
935
00:46:46,629 --> 00:46:49,284
I don't know. I don't know.
It was a surprise to me, too.
936
00:46:49,328 --> 00:46:51,460
But you, as a producer,
you should know what to do.
937
00:46:51,504 --> 00:46:53,114
- You have to stop him.
- Right. Right.
938
00:46:53,158 --> 00:46:55,464
I'm the one who
should call the shots.
939
00:46:55,508 --> 00:46:57,466
I wanted some answers
from Zak.
940
00:46:57,510 --> 00:47:00,861
I really wanted to know
what the hell was going on,
941
00:47:00,905 --> 00:47:05,126
but before he could even start
to give me any explanations,
942
00:47:05,170 --> 00:47:07,302
all of a sudden
Michael starts to yell
943
00:47:07,346 --> 00:47:09,478
that he had seen something
in the water.
944
00:47:11,176 --> 00:47:14,179
- My God.
- Is something wrong?
945
00:47:14,222 --> 00:47:17,312
- Nessie.
- You're in my way.
946
00:47:17,356 --> 00:47:19,097
Look at that.
947
00:47:19,140 --> 00:47:21,273
Look.
948
00:47:21,316 --> 00:47:22,927
- Nessie.
- What is that?
949
00:47:22,970 --> 00:47:25,059
David:
No, that's the wake
of a boat.
950
00:47:25,103 --> 00:47:27,540
It's just normally caused
by the boat moving
through the water.
951
00:47:27,583 --> 00:47:30,891
Oh.
Oh, well.
952
00:47:30,935 --> 00:47:32,327
- Sound speed.
- Camera speed.
953
00:47:32,371 --> 00:47:35,417
Okay, one.
954
00:47:37,680 --> 00:47:40,466
The question
we ask ourselves is this--
955
00:47:40,509 --> 00:47:43,643
why do they think
that in these deep waters
956
00:47:43,686 --> 00:47:45,645
a prehistoric creature,
957
00:47:45,688 --> 00:47:47,647
some sort of a dinosaur,
is dwelling?
958
00:47:47,690 --> 00:47:51,999
Why, out of all
lakes in Scotland,
are they coming here?
959
00:47:52,043 --> 00:47:54,393
Because this is the loch
where the creature lives.
960
00:47:54,436 --> 00:47:57,483
And today is the day
we're gonna find it.
We've got Nessie weather.
961
00:47:57,526 --> 00:47:59,354
- We've got a light breeze,
partly cloudy--
- Zak: Cut it.
962
00:47:59,398 --> 00:48:02,270
Michael.
Michael, please.
963
00:48:05,230 --> 00:48:07,710
Michael, I'm shooting
a film here,
964
00:48:07,754 --> 00:48:11,105
and when I'm doing a film,
please don't walk into a shot.
965
00:48:11,149 --> 00:48:13,412
Oh, I understand,
but-- but, okay--
966
00:48:13,455 --> 00:48:16,110
you're not
"yes and-ing" me, okay?
967
00:48:16,154 --> 00:48:18,199
I don't understand
what you mean.
968
00:48:18,243 --> 00:48:20,027
Okay, basically--
okay, I'll add a piece
of information, okay,
969
00:48:20,071 --> 00:48:21,986
then you add another piece
of information.
970
00:48:22,029 --> 00:48:24,553
But if you
negate my information,
it stops everything.
971
00:48:24,597 --> 00:48:27,208
- Okay.
- Look, I'm just glad
we were able to do this.
972
00:48:27,252 --> 00:48:30,124
- We can interact this way now.
- It's okay. It's okay.
973
00:48:30,168 --> 00:48:31,996
- Thank you.
- Yeah. Russell.
974
00:48:32,039 --> 00:48:33,562
Is he serious, boss?
975
00:48:33,606 --> 00:48:37,131
Werner:
Michael was a strange
character.
976
00:48:37,175 --> 00:48:40,961
But in retrospect...
977
00:48:41,005 --> 00:48:42,963
when I learned everything,
978
00:48:43,007 --> 00:48:45,270
I kind of understand
him much better.
979
00:48:45,313 --> 00:48:48,186
I think he was doing
what he was told to do.
980
00:48:48,229 --> 00:48:50,666
- Tell me the position.
- I need you a bit more--
981
00:48:50,710 --> 00:48:52,407
- Like this?
- Yeah. Good.
982
00:48:52,451 --> 00:48:54,235
- Okay, I'm rolling.
- Rolling.
983
00:48:54,279 --> 00:48:55,497
- And speed.
- Camera rolling.
984
00:48:55,541 --> 00:48:56,934
Number two.
985
00:48:59,806 --> 00:49:03,244
The question we ask
ourselves is this--
986
00:49:03,288 --> 00:49:06,030
why, in defiance
of all logic,
987
00:49:06,073 --> 00:49:09,511
millions of people
are coming to this lake here,
988
00:49:09,555 --> 00:49:11,426
believing that
there's a dinosaur,
989
00:49:11,470 --> 00:49:14,081
some sort
of a prehistoric creature
990
00:49:14,125 --> 00:49:16,605
- dwelling in the waters?
- John: What is that?
991
00:49:16,649 --> 00:49:19,521
- Why, of all lochs...
- Hey, Matt, did you see
something in the water?
992
00:49:19,565 --> 00:49:22,394
- Didn't you see it?
- I didn't see anything, John.
993
00:49:22,437 --> 00:49:25,179
- Oh. Okay.
- Was it okay?
994
00:49:25,223 --> 00:49:27,268
- Russell: Clean. Very clean.
- Sound okay for you?
995
00:49:27,312 --> 00:49:29,749
I know you did
what you could for me
as far as this engine.
996
00:49:29,792 --> 00:49:32,491
- Uh-huh.
- But we have another
big problem.
997
00:49:32,534 --> 00:49:36,103
This radio keeps
going off in between
and during the shots.
998
00:49:36,147 --> 00:49:38,584
- It's a big problem.
- What radio?
999
00:49:38,627 --> 00:49:40,673
The radio--
the captain's radio.
1000
00:49:40,716 --> 00:49:42,414
I got the walkie-talkies
under control,
1001
00:49:42,457 --> 00:49:44,459
but his radio's blasting
all the time.
1002
00:49:44,503 --> 00:49:46,287
If we could turn it down
or get rid of it,
1003
00:49:46,331 --> 00:49:48,420
we might get
something usable.
1004
00:49:48,463 --> 00:49:50,422
- Okay. Okay.
- Do what you can do.
1005
00:49:50,465 --> 00:49:52,337
Okay.
1006
00:50:05,828 --> 00:50:10,137
A lot of strange things happened
the first day on the boat
1007
00:50:10,181 --> 00:50:15,142
and it looked like
a confusing puzzle to me
1008
00:50:15,186 --> 00:50:17,492
while I was working there.
1009
00:50:17,536 --> 00:50:21,148
But at the end of the day,
somehow everything
fell into place
1010
00:50:21,192 --> 00:50:23,150
and I knew--
1011
00:50:23,194 --> 00:50:27,676
I just knew that there was
something seriously wrong.
1012
00:50:27,720 --> 00:50:32,290
If we rented two cars,
it would actually be cheaper
than renting the one van.
1013
00:50:32,333 --> 00:50:35,075
- Robert: Yeah.
- Well, that makes no sense.
1014
00:50:35,119 --> 00:50:39,166
Get the-- let's get
the transpo guy in here
and talk to him about it.
1015
00:50:39,210 --> 00:50:41,516
Bring him in now.
Let's get this worked out.
1016
00:50:41,560 --> 00:50:43,649
There's no point
in bringing him in now.
1017
00:50:43,692 --> 00:50:48,132
It's-- you've got a meeting
in 15 minutes. So...
1018
00:50:48,175 --> 00:50:51,091
- Oh. Um...
- We can talk to him
in the morning.
1019
00:50:51,135 --> 00:50:53,702
No, no.
That's right. That's right.
Guys, I'm sorry.
1020
00:50:53,746 --> 00:50:55,400
I know I said
you could shoot in here,
1021
00:50:55,443 --> 00:50:57,532
but I've got a meeting
in 15 minutes,
1022
00:50:57,576 --> 00:50:59,665
so you guys actually
have to clear out now,
if you don't mind.
1023
00:50:59,708 --> 00:51:02,407
- John: Sure, Zak.
No problem.
- Okay, good.
1024
00:51:02,450 --> 00:51:06,367
Well, let's bring him in
first thing in the morning,
then, and...
1025
00:51:06,411 --> 00:51:08,456
Hey, Werner.
1026
00:51:08,500 --> 00:51:10,806
Let's bring him in first
thing in the morning
1027
00:51:10,850 --> 00:51:12,895
and we'll get this
sorted out then
1028
00:51:12,939 --> 00:51:15,681
- and we'll do it before
we get on the boat.
- Zak.
1029
00:51:15,724 --> 00:51:18,640
- Yeah?
- We need to talk.
1030
00:51:18,684 --> 00:51:21,339
Okay. Can we go
in the other room?
1031
00:51:21,382 --> 00:51:24,298
No, just stay here.
1032
00:51:24,342 --> 00:51:27,432
You know,
I know what's going on.
1033
00:51:27,475 --> 00:51:30,391
I know exactly
what is going on.
1034
00:51:30,435 --> 00:51:33,568
- What do you mean?
- You're shooting with the
cinematographer all alone
1035
00:51:33,612 --> 00:51:36,441
and I'm not there
and you have this girl
in a bikini
1036
00:51:36,484 --> 00:51:38,878
and she's supposed
to be a sonar expert.
1037
00:51:38,921 --> 00:51:41,185
Come on.
I'm too long in
the profession.
1038
00:51:41,228 --> 00:51:44,623
I'm just too long
in the profession
to know what's going on.
1039
00:51:44,666 --> 00:51:48,148
It's a hoax.
It is just a hoax.
1040
00:51:48,192 --> 00:51:50,194
I think you're really
overreacting.
1041
00:51:50,237 --> 00:51:52,631
No, I'm smelling a rat
against the wind.
1042
00:51:52,674 --> 00:51:55,242
When it's there,
I smell it and that's it.
1043
00:51:55,286 --> 00:51:57,636
- I just smell it.
- Jesus.
1044
00:52:01,553 --> 00:52:05,165
I don't know what to say.
1045
00:52:05,209 --> 00:52:08,255
Zak, we are done.
We're just done.
1046
00:52:21,529 --> 00:52:24,619
John, you better get
that fucking camera
out of my face.
1047
00:52:24,663 --> 00:52:26,926
I'm serious.
1048
00:52:26,969 --> 00:52:29,407
Get out of my fucking way.
1049
00:52:33,541 --> 00:52:35,978
- Zak: Don't pack your bags.
- Werner: Get out, Zak.
1050
00:52:36,022 --> 00:52:38,807
I just want you to get out.
Just get out of here.
1051
00:52:38,851 --> 00:52:42,768
John, come on.
Listen, Werner...
1052
00:52:42,811 --> 00:52:45,640
I made a mistake, okay?
I mean, that's--
1053
00:52:45,684 --> 00:52:49,296
- What do you mean by "mistake"?
- Well, I mean that I-- I--
1054
00:52:49,340 --> 00:52:53,257
You actually lied to me.
You just lied to me.
1055
00:52:53,300 --> 00:52:55,302
- Well...
- That's a difference.
1056
00:52:55,346 --> 00:52:57,783
Well, listen,
you once said to me,
"Cinema is lies."
1057
00:52:57,826 --> 00:52:59,567
Come on. What do you mean
by "cinema is lies"?
1058
00:52:59,611 --> 00:53:01,308
Sure, there's a distinction.
1059
00:53:01,352 --> 00:53:02,701
If you can't make
the distinction,
1060
00:53:02,744 --> 00:53:05,269
if you just can't make
the distinction...
1061
00:53:05,312 --> 00:53:07,749
why don't you become
a talk show host?
1062
00:53:07,793 --> 00:53:11,449
- Okay. Well...
- Or become a prosecutor,
become a lawyer.
1063
00:53:11,492 --> 00:53:14,365
- Okay, well, I think...
- Just don't make movies.
1064
00:53:14,408 --> 00:53:18,325
Listen, I distorted things
so that things would be
more dramatic.
1065
00:53:18,369 --> 00:53:21,633
I don't see what's
so wrong about that.
I really don't.
1066
00:53:21,676 --> 00:53:24,853
I mean, okay,
a couple of things didn't
come out the way I wanted,
1067
00:53:24,897 --> 00:53:27,943
but that doesn't
mean you have to go
pack your bags and leave.
1068
00:53:27,987 --> 00:53:29,771
Don't give up
on the movie now.
1069
00:53:29,815 --> 00:53:32,426
You've got points
on this movie, my friend.
1070
00:53:32,470 --> 00:53:35,342
- You walk out this door,
you sacrifice that.
- I don't care about points.
1071
00:53:35,386 --> 00:53:37,692
- Okay, well...
- I just care about
a good movie.
1072
00:53:37,736 --> 00:53:40,608
Well, that's all I care about.
That's all I'm trying to do.
1073
00:53:40,652 --> 00:53:43,481
And if you walk out the door,
there's no movie, okay?
1074
00:53:43,524 --> 00:53:44,960
Everyone who works here,
1075
00:53:45,004 --> 00:53:47,354
everyone who is working on
this movie loses their jobs.
1076
00:53:47,398 --> 00:53:49,704
I lose all the money
I've put into it.
1077
00:53:49,748 --> 00:53:51,837
- You lose
everything you've done.
- Don't talk about money.
1078
00:53:51,880 --> 00:53:53,752
I know you don't care,
but I care.
1079
00:53:53,795 --> 00:53:55,362
- Why don't you make
your own movie?
- Okay.
1080
00:53:55,406 --> 00:53:58,017
- Just make your own movie.
- Lovely, John.
1081
00:53:58,060 --> 00:54:00,628
I should have quit
right then and there
1082
00:54:00,672 --> 00:54:03,544
and I should have quit
the day after and the next day
1083
00:54:03,588 --> 00:54:05,546
and any day of shooting,
1084
00:54:05,590 --> 00:54:09,985
but somehow I couldn't
let it happen,
1085
00:54:10,029 --> 00:54:14,425
to have a film shut down
on my account.
1086
00:54:16,601 --> 00:54:18,820
At least, that's something
I told myself.
1087
00:54:18,864 --> 00:54:22,476
Werner, uh, listen.
There's some problems
with the boat.
1088
00:54:22,520 --> 00:54:24,478
I just want to give you
the heads up about that.
1089
00:54:24,522 --> 00:54:26,393
It's not...
1090
00:54:49,024 --> 00:54:51,636
What's wrong?
1091
00:54:51,679 --> 00:54:54,682
I don't know.
It's not my engine.
1092
00:54:54,726 --> 00:54:57,555
Zak: You know, we were
always having problems
with that boat.
1093
00:54:57,598 --> 00:54:59,731
It wasn't just that day.
1094
00:54:59,774 --> 00:55:03,430
You know, look, in retrospect,
I don't want to point fingers
1095
00:55:03,474 --> 00:55:06,955
about why it went wrong,
although I do blame David
1096
00:55:06,999 --> 00:55:09,349
because I think
that he's the captain
1097
00:55:09,393 --> 00:55:11,090
and he should
be responsible for that.
1098
00:55:11,133 --> 00:55:13,092
There were
constant problems.
1099
00:55:13,135 --> 00:55:15,790
But anyway,
we got going.
1100
00:55:26,845 --> 00:55:30,805
Zak was very insistent that
I explain the sonar equipment.
1101
00:55:30,849 --> 00:55:34,722
I had actually gotten
this equipment from--
1102
00:55:34,766 --> 00:55:37,464
through connections I had
to Jim Cameron's company.
1103
00:55:37,508 --> 00:55:39,423
Under the impression
that I was there
1104
00:55:39,466 --> 00:55:41,425
to play the role
of a sonar operator,
1105
00:55:41,468 --> 00:55:43,383
I had done some research
ahead of time.
1106
00:55:43,427 --> 00:55:45,472
Zak:
It was really
authentic-looking.
1107
00:55:45,516 --> 00:55:47,474
I mean, you know,
Jacques Cousteau
1108
00:55:47,518 --> 00:55:49,607
would have given
his left nut for this thing
1109
00:55:49,650 --> 00:55:52,479
and I just wanted to get
some shots of it on screen.
1110
00:55:52,523 --> 00:55:54,525
It's gonna make the movie
look really authentic.
1111
00:55:54,568 --> 00:55:56,048
Zak:
And you'd think,
like, whatever.
1112
00:55:56,091 --> 00:55:57,745
No big deal.
It would take us two seconds.
1113
00:55:57,789 --> 00:55:59,834
But it was like
pulling teeth.
1114
00:55:59,878 --> 00:56:02,837
- It will show. Please.
Please, I'm begging you.
- Okay.
1115
00:56:02,881 --> 00:56:05,710
- Okay. Great.
- Are you ready?
1116
00:56:05,753 --> 00:56:07,842
While we were filming that,
1117
00:56:07,886 --> 00:56:10,802
the first
real incident occurred.
1118
00:56:10,845 --> 00:56:12,412
When I do documentaries,
1119
00:56:12,456 --> 00:56:14,893
I operate with my eye open--
my left eye open.
1120
00:56:14,936 --> 00:56:17,025
So both eyes are open.
1121
00:56:17,069 --> 00:56:20,594
I'm constantly checking
inside the camera
and the reality.
1122
00:56:20,638 --> 00:56:23,510
This is
a technique that I learned
and is very important.
1123
00:56:23,554 --> 00:56:26,165
Documentary cameramen
have to always have
this eye open.
1124
00:56:26,208 --> 00:56:29,037
Sonar one.
And action.
1125
00:56:29,081 --> 00:56:31,431
This is our sonar system.
1126
00:56:31,475 --> 00:56:33,041
Gabriel:
We were interviewing Kitana,
1127
00:56:33,085 --> 00:56:35,522
and suddenly
on my left eye,
1128
00:56:35,566 --> 00:56:37,437
I saw something
in the water.
1129
00:56:37,481 --> 00:56:40,179
Something was happening there.
Something there, very strange.
1130
00:56:40,222 --> 00:56:42,442
So immediately I pan
because I thought
1131
00:56:42,486 --> 00:56:44,444
I'm gonna miss it
if I don't do it.
1132
00:56:44,488 --> 00:56:47,142
I saw Gabriel panning
away from me.
1133
00:56:47,186 --> 00:56:48,970
Zak: He started saying,
"I see something.
I see something."
1134
00:56:49,014 --> 00:56:51,451
I turned and looked
out the window.
1135
00:56:51,495 --> 00:56:53,061
I started yelling at Gabby
to stay on the shot.
1136
00:56:53,105 --> 00:56:54,933
Werner:
And then I saw you running
1137
00:56:54,976 --> 00:56:56,848
and I just followed you
out there.
1138
00:56:56,891 --> 00:56:58,937
- Over there.
- What's going on?
1139
00:56:58,980 --> 00:57:01,243
- There's something out there.
- Something underwater.
1140
00:57:01,287 --> 00:57:03,637
Michael:
Look, right there,
in the water!
1141
00:57:03,681 --> 00:57:05,857
Matt:
Holy cow! What is that?
1142
00:57:05,900 --> 00:57:07,728
- Kitana: What is it?
- Matt: Is that a shark?
1143
00:57:07,772 --> 00:57:09,687
- Rolling. Keep rolling.
- Keep rolling!
1144
00:57:09,730 --> 00:57:11,471
- It went under.
- Where is it?
1145
00:57:11,515 --> 00:57:14,779
- Michael: Over there!
- Werner: Keep rolling!
1146
00:57:14,822 --> 00:57:16,824
- John: Jesus.
- Kitana: What is it?
1147
00:57:16,868 --> 00:57:19,523
- Michael: There it is.
- Werner: Are you pulling?
1148
00:57:19,566 --> 00:57:22,874
Zak:
What's everybody doing?
What's going on?
1149
00:57:22,917 --> 00:57:25,659
I was running around
the other side of the deck.
I saw nothing.
1150
00:57:25,703 --> 00:57:28,183
When I got to the side
of the boat, I admit--
1151
00:57:28,227 --> 00:57:30,838
there was some sort
of little wake in the water
which I was unclear about,
1152
00:57:30,882 --> 00:57:32,927
but, I mean,
it could have been a fish.
1153
00:57:32,971 --> 00:57:35,887
- Kitana: Where?
- Michael: Werner!
Werner, look!
1154
00:57:35,930 --> 00:57:37,628
It was moving towards us
very quickly,
1155
00:57:37,671 --> 00:57:39,934
and from the amount
of water--
1156
00:57:39,978 --> 00:57:43,590
the sheer amount of water
it was displacing,
1157
00:57:43,634 --> 00:57:46,767
you could tell
it was very large.
1158
00:57:46,811 --> 00:57:49,509
There was, like, a shape
moving in the water.
1159
00:57:49,553 --> 00:57:52,556
It was very interesting,
you know, like, extraordinary.
1160
00:57:52,599 --> 00:57:56,603
Like something
really, really traveling
at tremendous speed.
1161
00:57:56,647 --> 00:57:58,953
And I said,
"Okay, I'll film it,"
and we were filming it.
1162
00:57:58,997 --> 00:58:01,826
And Zak came out and said,
"What are you doing?"
1163
00:58:01,869 --> 00:58:04,524
- What's going on?
- And I confronted him.
1164
00:58:04,568 --> 00:58:07,222
Zak, come here.
I need to talk to you.
1165
00:58:07,266 --> 00:58:10,051
Look, you're gonna be
shooting effects,
1166
00:58:10,095 --> 00:58:12,227
you gotta give me
a fair warning.
1167
00:58:12,271 --> 00:58:15,187
- What?
- I mean, you've got to give
me a fair warning.
1168
00:58:15,230 --> 00:58:17,798
I mean, I was about
not to get it, honestly.
1169
00:58:17,842 --> 00:58:20,235
Gabby, I have no idea
what you're talking about.
1170
00:58:20,279 --> 00:58:23,282
- I mean, if we're gonna
do the effects...
- Gabby, Gabby.
1171
00:58:23,325 --> 00:58:25,763
I have no idea
what you're talking about.
What are you talking about?
1172
00:58:25,806 --> 00:58:28,026
Zak, you've already
been lying to Werner.
1173
00:58:28,069 --> 00:58:30,289
You're not gonna be
lying to me, okay?
1174
00:58:30,332 --> 00:58:34,772
On one hand, I felt, okay,
I'm understanding what Zak
is trying to do
1175
00:58:34,815 --> 00:58:40,342
and, okay,
now he is not telling Werner
the whole situation.
1176
00:58:40,386 --> 00:58:44,303
He is not telling Werner
everything about it, but okay.
1177
00:58:44,346 --> 00:58:48,089
But then Zak was
not even taking me into
consideration on that,
1178
00:58:48,133 --> 00:58:50,352
and suddenly he's just
releasing all the effects
1179
00:58:50,396 --> 00:58:54,095
and he was trying to make it
like it all happened naturally.
1180
00:58:54,139 --> 00:58:58,186
To be absolutely
honest with you, it was
a pretty good effect.
1181
00:58:58,230 --> 00:59:02,103
The idea that I put
something in the water
that, like, you know--
1182
00:59:02,147 --> 00:59:03,844
whatever it was
that Gabby said,
1183
00:59:03,888 --> 00:59:05,629
that I had put some
special effect in the water
1184
00:59:05,672 --> 00:59:07,674
is absolutely insane.
1185
00:59:07,718 --> 00:59:10,590
I mean,
I'm not David Copperfield,
for God's sakes.
1186
00:59:10,634 --> 00:59:12,374
It's not like I could pull off
a trick like this
1187
00:59:12,418 --> 00:59:14,855
standing in the boat.
It was crazy.
1188
00:59:18,380 --> 00:59:23,037
Werner:
We just kept staring
at that water.
1189
00:59:23,081 --> 00:59:25,300
Just at nothing else
but that water out there.
1190
00:59:25,344 --> 00:59:28,652
Things ground to a halt.
1191
00:59:28,695 --> 00:59:31,785
Okay, they just stopped.
1192
00:59:31,829 --> 00:59:34,701
The whole production
just stopped
1193
00:59:34,745 --> 00:59:37,356
and I tried--
1194
00:59:37,399 --> 00:59:38,879
I did my best to get things
started again
1195
00:59:38,923 --> 00:59:41,316
because, you know,
that's my job.
1196
00:59:41,360 --> 00:59:43,754
I'm the producer.
I'm supposed to keep
things rolling.
1197
00:59:43,797 --> 00:59:46,800
But even Werner didn't
seem to have any interest
in shooting anything.
1198
00:59:46,844 --> 00:59:48,802
He just wanted
to keep looking in the water.
1199
00:59:51,892 --> 00:59:55,069
David, let's wrap.
Turn it around.
1200
00:59:55,113 --> 00:59:58,072
Let's go home.
1201
00:59:58,116 --> 01:00:00,988
Okay. All right.
1202
01:00:01,032 --> 01:00:03,861
- Great.
- Yeah, yeah.
1203
01:00:03,904 --> 01:00:07,386
John:
Hey, Russell, what happened
out there today?
1204
01:00:07,429 --> 01:00:09,693
You know, I don't think
I saw anything, really.
1205
01:00:09,736 --> 01:00:11,085
I mean,
there was something--
1206
01:00:11,129 --> 01:00:13,131
some kind of disturbance
in the water.
1207
01:00:13,174 --> 01:00:15,916
I wouldn't say
it was a creature.
1208
01:00:15,960 --> 01:00:19,093
But I'm, you know,
just looking forward
to getting back home.
1209
01:00:19,137 --> 01:00:21,269
That's my thought
right now.
1210
01:00:21,313 --> 01:00:24,838
These guys came along
and they hired the boat
and myself, you know,
1211
01:00:24,882 --> 01:00:28,276
to do filming in the loch
and, um...
1212
01:00:28,320 --> 01:00:30,931
they reckon
they've seen things.
1213
01:00:30,975 --> 01:00:33,978
I've seen
a kind of anomaly,
you know,
1214
01:00:34,021 --> 01:00:36,284
which I haven't seen before,
1215
01:00:36,328 --> 01:00:40,767
but it's just getting
a bit confused as to what
they're up to now.
1216
01:00:40,811 --> 01:00:43,204
It all just seems
really contrived.
1217
01:00:43,248 --> 01:00:45,729
You know, it's not what
I signed up for either.
1218
01:00:45,772 --> 01:00:48,340
Yeah, I think Zak's
up to something.
1219
01:00:48,383 --> 01:00:50,472
I don't trust him.
1220
01:00:50,516 --> 01:00:53,780
I don't think it's Zak.
I think that it's the other
way around.
1221
01:00:53,824 --> 01:00:55,347
- I think it's Werner.
- Kitana: Werner?
1222
01:00:55,390 --> 01:00:58,698
I think that Werner
is running circles around Zak.
1223
01:00:58,742 --> 01:01:01,919
If you think about it,
think about who Werner is,
think about who Zak is.
1224
01:01:01,962 --> 01:01:03,964
Okay, but Werner
is a very honest man.
1225
01:01:04,008 --> 01:01:07,011
Zak seems to be taking
advantage of everybody here.
1226
01:01:07,054 --> 01:01:09,491
Or-- or there
is some third entity
1227
01:01:09,535 --> 01:01:11,406
who is manipulating
both of them.
1228
01:01:11,450 --> 01:01:14,061
There's some third person,
an individual, and they're--
1229
01:01:14,105 --> 01:01:16,716
- Who would
this third person be?
- I don't know who this is.
1230
01:01:16,760 --> 01:01:18,326
I think there's a game
being played
1231
01:01:18,370 --> 01:01:19,850
and we're watching
the game played out.
1232
01:01:19,893 --> 01:01:21,982
I think Herzog and Zak
1233
01:01:22,026 --> 01:01:24,289
are both
sort of on the board
being played
1234
01:01:24,332 --> 01:01:26,291
and we're all
pawns as well.
1235
01:01:26,334 --> 01:01:28,510
So, where do you
come into this, Mike?
1236
01:01:28,554 --> 01:01:31,165
I don't know.
Maybe I'm the rook.
1237
01:01:31,209 --> 01:01:33,124
Maybe I'm the bishop.
I don't know who I am.
1238
01:01:33,167 --> 01:01:37,084
Gabriel:
Werner, it is a setup.
It's a fabrication.
1239
01:01:37,128 --> 01:01:39,913
You've got to believe me.
1240
01:01:39,957 --> 01:01:43,177
I have to figure
this because it was
kind of strange
1241
01:01:43,221 --> 01:01:45,179
what we saw today.
1242
01:01:45,223 --> 01:01:47,834
I don't believe he can make
a fabrication like that.
1243
01:01:47,878 --> 01:01:50,054
He told me about
the recreation, remember.
1244
01:01:50,097 --> 01:01:52,926
- He was--
- Yeah, but recreation,
you see--
1245
01:01:52,970 --> 01:01:56,930
if a winged cow
would fly across the lake,
then I would say, "Yeah.
1246
01:01:56,974 --> 01:01:59,933
Well, that's some sort
of a magic trick
1247
01:01:59,977 --> 01:02:03,110
or something
he's pulled off."
1248
01:02:03,154 --> 01:02:07,941
But it kind of looked
in a way that puzzles me.
1249
01:02:07,985 --> 01:02:10,117
You saw how it rolled.
1250
01:02:10,161 --> 01:02:13,294
You do a special effect
in a different way.
1251
01:02:13,338 --> 01:02:15,427
- I know. I know.
- You just have a hump out,
but it doesn't roll.
1252
01:02:15,470 --> 01:02:17,168
It just doesn't roll.
1253
01:02:17,211 --> 01:02:18,517
He-- literally,
he's dragging you down
1254
01:02:18,560 --> 01:02:20,998
and I just--
I have to tell you.
1255
01:02:21,041 --> 01:02:24,131
I have to say it
because I-- I feel
that it is not right.
1256
01:02:24,175 --> 01:02:26,568
He's taking us for a ride,
both of us.
1257
01:02:26,612 --> 01:02:29,484
But, okay,
I just walk and go to
a different film.
1258
01:02:29,528 --> 01:02:33,532
But what he is doing
to you, I mean, I have
to tell you, Werner,
1259
01:02:33,575 --> 01:02:36,753
it is not fair.
1260
01:02:39,277 --> 01:02:43,411
There are forces out there
and I think they're being
manipulated.
1261
01:02:43,455 --> 01:02:46,458
- Let's take a walk.
- Huh? What?
1262
01:02:46,501 --> 01:02:50,244
The rumor that
we were perpetrating
some sort of a hoax
1263
01:02:50,288 --> 01:02:52,464
was spreading
among the locals
1264
01:02:52,507 --> 01:02:54,814
and I've seen that before.
1265
01:02:54,858 --> 01:02:56,903
I mean, uh, doing a film
like "Fitzcarraldo,"
1266
01:02:56,947 --> 01:03:01,299
there were wild rumors out
we were doing bad things
1267
01:03:01,342 --> 01:03:04,171
and violating civil rights
of native Indians.
1268
01:03:04,215 --> 01:03:06,304
All these sort of things.
1269
01:03:06,347 --> 01:03:10,874
They happen and these rumors
are like a virus,
like a disease.
1270
01:03:10,917 --> 01:03:14,094
Like wildfire, they spread
and you just can't stop them.
1271
01:03:14,138 --> 01:03:16,401
We want to know
what's going on.
1272
01:03:16,444 --> 01:03:18,490
Easy, easy, easy!
1273
01:03:18,533 --> 01:03:20,361
- Hey!
- We want to know
what's going on.
1274
01:03:20,405 --> 01:03:22,276
Nothing's going on.
1275
01:03:22,320 --> 01:03:24,888
Do it. Do it.
Do it now.
Do it now.
1276
01:03:24,931 --> 01:03:27,107
Watch it!
1277
01:03:27,151 --> 01:03:29,283
Are you okay?
1278
01:03:29,327 --> 01:03:30,850
Zak:
I don't want to make some
sort of blanket comment
1279
01:03:30,894 --> 01:03:32,286
about the people
of Scotland,
1280
01:03:32,330 --> 01:03:35,072
but the fact that they
picked on Michael Karnow
1281
01:03:35,115 --> 01:03:38,945
of all people,
I think is pretty low.
1282
01:03:38,989 --> 01:03:43,036
I mean, this is a guy
who wouldn't hurt a fly.
1283
01:03:43,080 --> 01:03:45,865
Literally.
He actually, he literally
has a thing about flies.
1284
01:03:45,909 --> 01:03:47,649
He will not hurt flies.
1285
01:03:47,693 --> 01:03:51,479
And the idea
that that's the person
they chose to blame
1286
01:03:51,523 --> 01:03:55,483
for, you know,
the imagined goings-on
on the water, you know,
1287
01:03:55,527 --> 01:03:58,617
I think is sad.
It's really sad.
1288
01:04:04,318 --> 01:04:05,929
I've been on the phone
all morning.
1289
01:04:05,972 --> 01:04:07,626
I can't get in touch
with Gabby or Russell.
1290
01:04:07,669 --> 01:04:09,280
I need you to take the car,
1291
01:04:09,323 --> 01:04:11,195
go back to the hotel,
see if you can find them.
1292
01:04:11,238 --> 01:04:14,024
- They checked
out this morning.
- They checked out?
1293
01:04:14,067 --> 01:04:16,940
Yeah, I tried there
already and they checked out
first thing this morning.
1294
01:04:16,983 --> 01:04:19,333
- Well, why
didn't you tell me that?
- Why didn't you ask me?
1295
01:04:19,377 --> 01:04:24,164
So, where's Russell?
Where's Gabriel?
1296
01:04:24,208 --> 01:04:26,210
I don't really know, Werner.
1297
01:04:26,253 --> 01:04:28,647
They didn't show up.
1298
01:04:28,690 --> 01:04:30,997
So, no camera, no sound?
1299
01:04:31,041 --> 01:04:35,262
You've shot
16-millimeter before.
You could shoot the movie.
1300
01:04:36,568 --> 01:04:38,570
Yeah. Fine. Perfect.
1301
01:04:38,613 --> 01:04:41,138
- I'm gonna be
the cinematographer.
- Good.
1302
01:04:41,181 --> 01:04:43,923
- I can do the gaffer.
I can even steer the boat.
- Great.
1303
01:04:43,967 --> 01:04:45,925
- Do you know what?
- What?
1304
01:04:45,969 --> 01:04:48,972
This is the single most
chaotic production
I've ever seen.
1305
01:04:49,015 --> 01:04:52,018
- Thanks. That's helpful.
- And I've been on a couple
of difficult ones.
1306
01:04:52,062 --> 01:04:55,021
Yeah, I know you have.
1307
01:04:55,065 --> 01:04:57,458
At least we're not dragging
the boat over a hill.
1308
01:04:57,502 --> 01:05:01,071
- What did you say?
- Nothing.
1309
01:05:04,248 --> 01:05:06,206
You know what, John?
1310
01:05:06,250 --> 01:05:08,382
I don't want you guys
on the boat today,
either of you.
1311
01:05:08,426 --> 01:05:11,298
- It's too disruptive.
It's not good.
- No, no, no.
1312
01:05:11,342 --> 01:05:15,955
If I'm gonna shoot this movie,
he's gonna shoot his, too.
1313
01:05:15,999 --> 01:05:18,697
Okay. Fine.
On the boat.
1314
01:05:20,699 --> 01:05:23,397
It's not like I didn't see
what he was trying to do.
1315
01:05:23,441 --> 01:05:27,010
It's not like I wasn't
aware that he was trying
to make things worse.
1316
01:05:27,053 --> 01:05:29,751
But I just figured as long
as he's willing to pick up
that camera and shoot,
1317
01:05:29,795 --> 01:05:31,362
let's just move on.
1318
01:05:31,405 --> 01:05:34,582
We'll laugh about this
another day,
1319
01:05:34,626 --> 01:05:37,716
which, obviously,
we have not.
1320
01:05:37,759 --> 01:05:41,111
You know, that other day
never came, but that's
a different story.
1321
01:05:50,337 --> 01:05:54,298
10,000 recorded sightings,
10,000 reported sightings,
1322
01:05:54,341 --> 01:05:56,387
600 valid
or nonvalid sightings.
1323
01:05:56,430 --> 01:05:59,216
I don't know, Robert.
This doesn't seem
to be working.
1324
01:05:59,259 --> 01:06:01,174
Robert:
You need to switch
it on, Zak.
1325
01:06:01,218 --> 01:06:02,784
There's a switch
in the middle of
the remote there.
1326
01:06:02,828 --> 01:06:05,048
Oh, oh, yeah.
1327
01:06:05,091 --> 01:06:08,573
Okay, so this one's
left and right.
1328
01:06:08,616 --> 01:06:10,183
- Mm-hmm.
- What's this one?
Is this yaw?
1329
01:06:10,227 --> 01:06:13,012
Is that what this does?
Is that the yaw?
1330
01:06:13,056 --> 01:06:16,450
Probably not, seeing as
it's not a helicopter.
1331
01:06:16,494 --> 01:06:18,104
- Don't--
- I think that's broken.
1332
01:06:18,148 --> 01:06:19,671
Don't get wise
with me, Robert.
1333
01:06:23,588 --> 01:06:26,547
Robert: There's some kind
of safety switch on the actual
thing as well.
1334
01:06:31,074 --> 01:06:33,032
What's that beeping?
1335
01:06:33,076 --> 01:06:35,426
- What are you
doing there, Kitana?
- It's chess.
1336
01:06:35,469 --> 01:06:38,255
- Do you want to play?
- Oh, no. I'm too lousy.
1337
01:06:38,298 --> 01:06:41,649
I don't even know
how the pieces are
supposed to move.
1338
01:06:41,693 --> 01:06:45,740
Kitana, do you
think you could get
that sonar rolling?
1339
01:06:45,784 --> 01:06:49,048
I mean, the computer
or whatever there is.
1340
01:06:49,092 --> 01:06:52,138
I don't know.
I mean, I did a little
bit of research.
1341
01:06:52,182 --> 01:06:54,488
I can take a look at it
and see what I can do.
1342
01:06:59,537 --> 01:07:01,669
All right.
Let's see what
we can do here.
1343
01:07:01,713 --> 01:07:04,368
All right, first of all,
this actually needs
to be plugged in.
1344
01:07:04,411 --> 01:07:07,501
- Plugged in where?
- This is a wireless
transmitter.
1345
01:07:07,545 --> 01:07:10,243
- Mm-hmm.
- And this needs to be set
down into the water.
1346
01:07:23,517 --> 01:07:26,172
All right. There we go.
There's the signal.
1347
01:07:26,216 --> 01:07:28,435
Thanks. It's working.
1348
01:07:30,263 --> 01:07:32,439
Okay, cool.
1349
01:07:40,447 --> 01:07:42,667
Let's do this.
Here you go, Robert.
1350
01:07:42,710 --> 01:07:44,712
- Grab that.
- All right.
1351
01:07:44,756 --> 01:07:48,542
Okay. Everybody ready?
Werner, are you ready
with the camera?
1352
01:07:48,586 --> 01:07:50,196
- Yeah, give me some slack.
- Yeah, yeah, yeah.
1353
01:07:50,240 --> 01:07:51,806
David, you just get ready.
1354
01:07:51,850 --> 01:07:53,852
When I throw this in,
you're gonna hit the engine
1355
01:07:53,895 --> 01:07:56,246
and start driving,
all right?
1356
01:07:56,289 --> 01:07:58,117
Yeah, Michael, you start
doing your narration
1357
01:07:58,161 --> 01:07:59,162
as soon as it
goes in the water.
1358
01:07:59,205 --> 01:08:01,294
- Okay?
- All right.
1359
01:08:01,338 --> 01:08:03,514
- All right.
Okay, you ready?
- I think that's enough.
1360
01:08:03,557 --> 01:08:05,907
- Yeah, yeah, yeah.
- One...
1361
01:08:05,951 --> 01:08:08,606
two, three!
1362
01:08:10,608 --> 01:08:12,740
- Michael: 1,800 years.
- Zak: Shoot it!
1363
01:08:12,784 --> 01:08:14,873
Werner:
We'll only be seeing
the wake.
1364
01:08:14,916 --> 01:08:17,136
Zak:
I know, but it's floating away!
It's floating away.
1365
01:08:17,180 --> 01:08:19,312
- Look, it's perfect!
- I'm not gonna shoot that.
1366
01:08:19,356 --> 01:08:22,185
- It's perfect!
- No, I'm not gonna
shoot that.
1367
01:08:22,228 --> 01:08:24,839
Zak:
How could you not shoot that?
Look at that. It's perfect.
1368
01:08:24,883 --> 01:08:27,320
Just shoot it.
Turn the camera on.
1369
01:08:27,364 --> 01:08:29,757
Werner, shoot it.
Look, it's in the water.
It's perfect.
1370
01:08:29,801 --> 01:08:32,499
This is just pathetic.
It's pathetic.
Just look at it.
1371
01:08:32,543 --> 01:08:34,936
It's not pathetic.
It's the money shot
of our movie.
1372
01:08:34,980 --> 01:08:37,243
- Take a look
through the camera.
- Shoot the goddamn shot.
1373
01:08:37,287 --> 01:08:40,246
Stop arguing with me
and shoot the goddamn shot.
1374
01:08:40,290 --> 01:08:43,510
It's the dumbest
thing I've ever seen.
I'm not gonna shoot this.
1375
01:08:43,554 --> 01:08:46,426
This is so dumb.
I've never seen anything
as dumb as that.
1376
01:08:46,470 --> 01:08:50,604
Werner, either you
shoot the shot or I'm
gonna shoot you, okay?
1377
01:08:50,648 --> 01:08:53,259
I had heard the stories
about Kinski
1378
01:08:53,303 --> 01:08:56,871
and about
Herzog directing Kinski
with a gun pointed at him
1379
01:08:56,915 --> 01:09:00,353
and, you know, I just thought,
the gun was there
1380
01:09:00,397 --> 01:09:02,877
and, you know,
I wasn't planning
on shooting him.
1381
01:09:02,921 --> 01:09:05,184
Or I'm gonna
shoot you, okay?
1382
01:09:05,228 --> 01:09:06,925
Just shoot it.
How does it feel now
1383
01:09:06,968 --> 01:09:09,493
being at the other end
of the gun, my friend?
Go ahead.
1384
01:09:09,536 --> 01:09:11,712
That's just a myth.
I've never done that.
1385
01:09:11,756 --> 01:09:14,802
I've never tried to direct
anyone with a gun pointed.
1386
01:09:14,846 --> 01:09:17,805
You know what? I'll direct
you with a gun pointed right
at your head, my friend.
1387
01:09:17,849 --> 01:09:19,894
Pick up
that camera and shoot.
1388
01:09:19,938 --> 01:09:23,202
The story
of me directing Kinski
1389
01:09:23,246 --> 01:09:25,639
with a gun pointed at him
from behind the camera,
1390
01:09:25,683 --> 01:09:29,861
it's just a fabrication,
a myth of the media.
1391
01:09:29,904 --> 01:09:33,908
I'm just tired of
defending myself against it.
It has its own life.
1392
01:09:33,952 --> 01:09:36,259
Why don't you
take a good look?
1393
01:09:36,302 --> 01:09:38,783
It's just a flare gun
and it's not even loaded.
1394
01:09:38,826 --> 01:09:41,699
- Just take a look.
Just look at it.
- Oh.
1395
01:09:48,880 --> 01:09:51,709
What was that?
1396
01:09:51,752 --> 01:09:55,800
Okay, that's it.
We're heading
for the shore.
1397
01:09:55,843 --> 01:09:58,281
Do you see anything?
1398
01:09:58,324 --> 01:10:00,413
What the hell was that?
1399
01:10:00,457 --> 01:10:02,676
Something hit the boat,
you know?
1400
01:10:02,720 --> 01:10:04,852
I don't--
I don't know what it was,
1401
01:10:04,896 --> 01:10:07,377
but something just rammed
right into us.
1402
01:10:16,603 --> 01:10:18,605
David:
I was quite concerned
about what was happening,
1403
01:10:18,649 --> 01:10:21,913
you know, and I decided
to head for the shore.
1404
01:10:21,956 --> 01:10:23,958
Quite a fog had set in.
1405
01:10:24,002 --> 01:10:27,005
You know,
I was pretty concerned
about that as well.
1406
01:10:37,711 --> 01:10:41,019
Hey, guys, there's
something following us.
1407
01:10:46,938 --> 01:10:48,461
David: Coast Guard,
Coast Guard, Coast Guard.
1408
01:10:48,505 --> 01:10:50,898
"Discovery IV"
to Coast Guard.
Do you read me?
1409
01:10:50,942 --> 01:10:54,337
What's going on?
What's wrong with the radio?
1410
01:10:54,380 --> 01:10:58,732
Do you read me?
The radio's knackered.
It's broken.
1411
01:10:58,776 --> 01:11:00,865
It is possible
1412
01:11:00,908 --> 01:11:03,824
that I told one
of the crew members
1413
01:11:03,868 --> 01:11:06,349
to remove the guts
of the radio
1414
01:11:06,392 --> 01:11:08,481
because of the sound
problems.
1415
01:11:08,525 --> 01:11:10,831
It's possible.
I'm not saying that
that's true.
1416
01:11:10,875 --> 01:11:13,356
It might have been David
who did it himself.
I don't know.
1417
01:11:13,399 --> 01:11:16,576
I think we're losing it.
1418
01:11:26,630 --> 01:11:29,110
- Why did we stop?
- David: Engine stopped.
1419
01:11:29,154 --> 01:11:31,461
Can we start it?
1420
01:11:31,504 --> 01:11:34,333
- I'm trying to start it.
1421
01:11:34,377 --> 01:11:36,640
It will not start.
1422
01:11:40,383 --> 01:11:42,385
David:
We had a major problem.
1423
01:11:42,428 --> 01:11:45,605
We were stuck in the middle
of the loch with no power.
1424
01:11:45,649 --> 01:11:47,607
Nothing.
1425
01:11:57,400 --> 01:12:00,403
Now, Michael, tell me,
why is this creature
following us?
1426
01:12:00,446 --> 01:12:02,100
- Huh?
- It keeps following us.
1427
01:12:02,143 --> 01:12:04,363
- I don't know.
- Yeah, but you should know.
1428
01:12:04,407 --> 01:12:06,060
You are
the cryptozoologist.
You're the expert.
1429
01:12:06,104 --> 01:12:07,888
I'm not a cryptozoologist.
I'm not a scientist.
1430
01:12:07,932 --> 01:12:09,803
- What do you mean by that?
- I don't know anything.
1431
01:12:09,847 --> 01:12:14,591
- You asked me for credible,
but obsessive.
- Yes.
1432
01:12:14,634 --> 01:12:16,680
Do you understand
it's impossible to find
both those?
1433
01:12:16,723 --> 01:12:18,856
Impossible to find?
You don't call
this credible?
1434
01:12:18,899 --> 01:12:21,119
- No, I'm not saying--
- This took me two months
to grow this.
1435
01:12:21,162 --> 01:12:23,643
- Michael, don't be a baby.
- Baby? I'm a baby now?
1436
01:12:23,687 --> 01:12:26,385
I can't believe
this is the debate
we're having right now.
1437
01:12:26,429 --> 01:12:28,605
I can't believe this
is what we're discussing.
1438
01:12:28,648 --> 01:12:30,128
- I'm not saying
you're not credible.
- So he's paid?
1439
01:12:30,171 --> 01:12:31,825
- Yes, he was paid.
- Yeah, he paid me.
1440
01:12:31,869 --> 01:12:33,392
He was supposed to pay me.
He hasn't paid me a cent.
1441
01:12:33,436 --> 01:12:34,741
So, he's a paid stooge.
1442
01:12:34,785 --> 01:12:37,831
Stooge? What's that
supposed to mean?
1443
01:12:37,875 --> 01:12:41,400
- What's he talking about?
- Now, John, tell me,
who is real and who is not?
1444
01:12:41,444 --> 01:12:43,489
You guys, you pissed
this creature off.
1445
01:12:43,533 --> 01:12:46,013
- What? We pissed
this creature off?
- What?
1446
01:12:46,057 --> 01:12:49,669
He's probably chasing us
because of that stupid thing
you put in the water.
1447
01:12:49,713 --> 01:12:52,150
Wait. What do you mean?
It's chasing us 'cause
of that thing?
1448
01:12:52,193 --> 01:12:53,673
It probably thinks
it's prey.
1449
01:12:53,717 --> 01:12:55,632
- The plastic thing?
- Okay, whoa.
1450
01:12:55,675 --> 01:12:58,852
Now, hold it.
I think that's
an interesting proposal.
1451
01:12:58,896 --> 01:13:01,159
I mean, why else
would it be chasing us?
1452
01:13:01,202 --> 01:13:03,770
Okay, that's just
the stupidest thing
I've ever heard.
1453
01:13:03,814 --> 01:13:06,643
- I can't believe you think--
- Maybe it's not that stupid.
1454
01:13:06,686 --> 01:13:08,949
Okay, you guys
are going crazy.
1455
01:13:08,993 --> 01:13:12,692
There's no other reason
why it would be after us.
1456
01:13:12,736 --> 01:13:16,870
Yeah, because
we are food or whatever.
1457
01:13:20,744 --> 01:13:22,876
Quickly, Kitana, Werner.
1458
01:13:22,920 --> 01:13:25,749
David:
Then the sonar starts up again,
giving us this echo,
1459
01:13:25,792 --> 01:13:30,580
and, well, I was getting
quite freaky by that time.
1460
01:13:30,623 --> 01:13:33,539
I got everyone down below,
out of the road, you know.
1461
01:13:33,583 --> 01:13:36,499
I really thought
something was gonna happen.
1462
01:13:42,635 --> 01:13:45,159
Zak:
There was a lot of tension
down in that hold,
1463
01:13:45,203 --> 01:13:48,075
and it wasn't even
so much from the sonar.
1464
01:13:48,119 --> 01:13:51,122
It was how angry
we all were at each other.
1465
01:13:51,165 --> 01:13:53,472
I mean,
Werner was angry at me
1466
01:13:53,516 --> 01:13:56,910
and so was David,
and, actually, so was Kitana.
1467
01:13:56,954 --> 01:13:59,217
And Michael
was angry at Werner.
1468
01:13:59,260 --> 01:14:02,481
I mean, everybody
was kind of angry
at each other.
1469
01:14:05,136 --> 01:14:07,921
Werner:
As I was sitting there
in the hull,
1470
01:14:07,965 --> 01:14:11,011
it dawned on me that
whatever film I had planned
1471
01:14:11,055 --> 01:14:13,187
had evaporated
1472
01:14:13,231 --> 01:14:16,539
and your film, John,
this study about my life,
1473
01:14:16,582 --> 01:14:20,804
had turned into, maybe,
some sort of a horror movie.
1474
01:14:22,632 --> 01:14:24,155
Kitana:
There's something
on the screen.
1475
01:14:27,288 --> 01:14:30,161
What's it doing?
1476
01:14:40,954 --> 01:14:43,957
David:
Give me that pump!
1477
01:14:44,001 --> 01:14:46,569
Get after that pump!
1478
01:14:46,612 --> 01:14:49,789
- Get out of my way!
- Go, go, go, go, go!
1479
01:14:51,574 --> 01:14:54,098
Come on, guys.
Go, go, go, go!
1480
01:15:00,713 --> 01:15:02,976
Lance! Oh, my God,
I got him. I got him!
1481
01:15:03,020 --> 01:15:04,978
Lance, it's Zak.
1482
01:15:05,022 --> 01:15:08,547
Listen, connect me
to the Scottish
Coast Guard.
1483
01:15:08,591 --> 01:15:10,810
- Loch Ness.
- Loch Ness.
1484
01:15:10,854 --> 01:15:14,248
I don't know the number.
Di-- Lance!
1485
01:15:15,641 --> 01:15:17,077
Aah. Aah!
1486
01:15:17,121 --> 01:15:19,645
Give me your phone.
Give me your phone.
1487
01:15:19,689 --> 01:15:21,734
All right. Here.
1488
01:15:21,778 --> 01:15:24,998
Uh, was this working before?
Were you getting reception?
1489
01:15:25,042 --> 01:15:27,087
Yeah, but the battery's
dead now.
1490
01:15:27,131 --> 01:15:28,611
- The battery's dead?
- Yeah.
1491
01:15:28,654 --> 01:15:30,961
- God damn it!
- Jesus!
1492
01:15:31,004 --> 01:15:33,137
That's my fucking phone!
1493
01:15:34,791 --> 01:15:37,141
Robert:
What did you do that for?
1494
01:15:38,621 --> 01:15:39,970
- Step back. Step back.
- Whoa!
1495
01:15:40,013 --> 01:15:41,972
Jesus Christ, Werner.
1496
01:15:45,889 --> 01:15:48,021
Nobody's gonna come.
1497
01:15:48,065 --> 01:15:50,633
- Why's that?
- Everybody thinks
it's a hoax.
1498
01:15:50,676 --> 01:15:53,592
It's all anyone talked about
in the bar last night.
1499
01:15:53,636 --> 01:15:56,552
We're sunk, gents.
That's it.
1500
01:16:02,819 --> 01:16:04,211
Michael,
we're not gonna make it.
1501
01:16:04,255 --> 01:16:05,865
Just shut up.
You're freaking me out.
1502
01:16:05,909 --> 01:16:07,911
- Oh, God.
1503
01:16:07,954 --> 01:16:09,826
Robert:
Guys.
1504
01:16:14,352 --> 01:16:16,354
John:
He's fallen in the water!
1505
01:16:16,397 --> 01:16:17,964
- Oh, God.
- David: Man overboard!
1506
01:16:18,008 --> 01:16:19,879
- Mike!
- Michael, over here!
1507
01:16:19,923 --> 01:16:21,968
You're swimming
the wrong way!
1508
01:16:22,012 --> 01:16:25,232
What is that?
Michael, it's heading
towards you!
1509
01:16:25,276 --> 01:16:28,671
- Swim! Michael, swim!
- Swim away! Get away from it!
1510
01:16:28,714 --> 01:16:30,934
- Get away! Swim away!
- Michael!
1511
01:16:30,977 --> 01:16:33,240
Werner, let's throw
this thing in the water.
1512
01:16:33,284 --> 01:16:35,068
Okay. Throw it.
Throw it over there.
1513
01:16:35,112 --> 01:16:37,680
Kitana:
Michael, you're swimming
the wrong way!
1514
01:16:40,247 --> 01:16:43,076
- I don't see him anymore.
- He went that way.
1515
01:16:43,120 --> 01:16:45,078
Kitana:
Michael!
1516
01:16:45,122 --> 01:16:47,080
Werner:
Kitana, he must
be out there. Michael!
1517
01:16:47,124 --> 01:16:50,214
- I don't see him! Michael!
- Michael!
1518
01:16:58,222 --> 01:17:01,138
Kitana. Kitana.
Where is Zak?
Have you seen him?
1519
01:17:01,181 --> 01:17:03,183
John:
I haven't seen him, Werner.
1520
01:17:03,227 --> 01:17:05,751
Kitana, I haven't seen Zak.
And where's Robert?
Have you seen him?
1521
01:17:05,795 --> 01:17:08,275
I don't know.
I'll ask David.
1522
01:17:08,319 --> 01:17:11,888
- David! Have you
seen Zak or Robert?
- No.
1523
01:17:19,286 --> 01:17:22,986
Life raft's gone.
1524
01:17:23,029 --> 01:17:26,032
Werner:
I couldn't believe
Zak stole the lifeboat.
1525
01:17:26,076 --> 01:17:29,122
I had only one thought
on my mind:
1526
01:17:29,166 --> 01:17:33,692
if I survive this,
I was gonna find Zak Penn,
1527
01:17:33,736 --> 01:17:38,436
and I would hunt him down
and I would strangle him
with my two hands.
1528
01:17:46,139 --> 01:17:48,141
- Jesus!
- Hold on. Hang on.
1529
01:17:48,185 --> 01:17:51,884
Just hold on.
Hold on.
1530
01:17:51,928 --> 01:17:53,494
David, David,
you are the captain
of this ship.
1531
01:17:53,538 --> 01:17:55,322
Aye, sir, I'm the captain
of this ship
1532
01:17:55,366 --> 01:17:57,281
and I'm responsible
for the lives on board
this ship.
1533
01:17:57,324 --> 01:17:59,413
And I'm responsible
for these people.
1534
01:17:59,457 --> 01:18:02,721
- One of us should try
to swim for shore.
- No, no, no.
1535
01:18:02,765 --> 01:18:04,244
Listen,
I've told you before,
1536
01:18:04,288 --> 01:18:06,072
the water is far too cold
at this time of year.
1537
01:18:06,116 --> 01:18:07,944
I've got one wet suit
on board.
1538
01:18:07,987 --> 01:18:10,163
I'm gonna put
the wet suit on.
I'm gonna swim ashore.
1539
01:18:10,207 --> 01:18:12,078
I'm gonna put on
this wet suit
1540
01:18:12,122 --> 01:18:13,993
and I'm gonna swim.
And this is final.
1541
01:18:15,865 --> 01:18:18,171
John:
What is that?
1542
01:18:18,215 --> 01:18:20,260
Look.
Look out there.
1543
01:18:20,304 --> 01:18:23,046
Out in the water,
what is that?
1544
01:18:23,089 --> 01:18:26,440
Guys, I think
it's the life raft.
1545
01:18:58,081 --> 01:19:00,344
Help me get it into
the housing here.
1546
01:19:00,387 --> 01:19:04,304
- Gonna have to--
- I will do that.
1547
01:19:04,348 --> 01:19:06,524
My hands are shaking.
1548
01:19:06,567 --> 01:19:10,049
There we go. Okay.
All right.
1549
01:19:10,093 --> 01:19:13,966
Here, take my flashlight now
and help me guide it in.
1550
01:19:14,010 --> 01:19:17,100
- Okay.
- John, Matt.
1551
01:19:17,143 --> 01:19:20,059
- Yeah, David?
- I think you should come
into the wheelhouse.
1552
01:19:20,103 --> 01:19:24,368
- It's gonna be
really cold tonight.
- Okay, we'll be right in.
1553
01:19:24,411 --> 01:19:27,023
- Okay.
- Okay.
1554
01:19:27,066 --> 01:19:29,286
Just take it around this.
1555
01:19:29,329 --> 01:19:31,375
- This side here?
- Yeah.
1556
01:19:31,418 --> 01:19:33,333
Left side or right side?
1557
01:19:40,123 --> 01:19:42,516
John.
1558
01:19:42,560 --> 01:19:45,041
John, wake up.
1559
01:19:48,131 --> 01:19:51,003
John.
1560
01:19:51,047 --> 01:19:53,353
There's something
going on outside.
1561
01:20:06,497 --> 01:20:08,629
John:
What's going on?
1562
01:20:21,294 --> 01:20:23,209
- John: Look at that.
- David: It's coming at us.
1563
01:20:25,690 --> 01:20:27,605
John:
David, watch out!
1564
01:20:30,434 --> 01:20:31,827
Look out!
1565
01:20:49,148 --> 01:20:52,848
David?
Are you all right, David?
1566
01:20:56,416 --> 01:21:00,203
David. David.
Is he okay?
1567
01:21:00,246 --> 01:21:03,293
- He has a pulse.
- Is he breathing?
1568
01:21:03,336 --> 01:21:05,512
- Yeah.
- David?
1569
01:21:09,952 --> 01:21:13,172
Where is John?
Where is Matt?
1570
01:21:13,216 --> 01:21:15,261
I don't know.
1571
01:21:16,393 --> 01:21:19,135
There's his camera.
1572
01:21:23,400 --> 01:21:26,969
Werner:
I don't know exactly
why I picked up the camera.
1573
01:21:27,012 --> 01:21:31,669
It was probably instinct
from years of making films.
1574
01:21:31,712 --> 01:21:34,977
There was nothing left to do
at that point but shoot.
1575
01:21:37,066 --> 01:21:39,677
- Werner: How is David?
- He's still unconscious.
1576
01:21:39,720 --> 01:21:41,940
Watch out! Watch!
Watch out!
1577
01:21:41,984 --> 01:21:44,203
- Oh!
- I'll swim to shore.
1578
01:21:44,247 --> 01:21:47,554
- Hurry back.
- I'll make it.
I'll swim to shore.
1579
01:21:52,733 --> 01:21:55,649
Werner:
There was something
in the water ahead of me
1580
01:21:55,693 --> 01:21:58,609
and I ducked beneath
the surface to film it.
1581
01:22:01,264 --> 01:22:04,180
It came right up to me.
It actually hit me.
1582
01:22:15,147 --> 01:22:18,020
Woman:
Hey, Pete, say something
at the camera for Helen.
1583
01:22:18,063 --> 01:22:19,412
Hello, Helen.
How are you?
1584
01:22:19,456 --> 01:22:21,980
Happy birthday.
How's college going?
1585
01:22:22,024 --> 01:22:24,374
Your mama and I
are here in Loch Ness,
just starting our holidays.
1586
01:22:24,417 --> 01:22:27,029
- The weather's beautiful.
1587
01:22:27,072 --> 01:22:30,075
Don't stop there. Carry on.
Tell her how much we love her
and miss her.
1588
01:22:30,119 --> 01:22:33,122
- Yeah, we send you our love
and we hope to see you soon.
- Help! Please!
1589
01:22:33,165 --> 01:22:35,254
- Man: What's that?
- Please. Help.
1590
01:22:35,298 --> 01:22:37,256
- What's the matter
down there?
- Help.
1591
01:22:37,300 --> 01:22:39,389
- What's the problem?
- There's been an accident.
1592
01:22:39,432 --> 01:22:43,088
Zak:
You know, I can't tell you
that I saw what hit us,
1593
01:22:43,132 --> 01:22:44,785
but it was big.
1594
01:22:44,829 --> 01:22:46,657
I mean, it threw us
out of the raft.
1595
01:22:46,700 --> 01:22:49,051
I mean,
it was torn apart
1596
01:22:49,094 --> 01:22:53,055
and we just swam,
you know.
1597
01:22:53,098 --> 01:22:54,621
I started swimming
one direction
1598
01:22:54,665 --> 01:22:56,580
and Robert, I guess,
swam in the other.
1599
01:22:56,623 --> 01:22:58,625
- Just hold on
and we'll get you out.
- Oh, God.
1600
01:22:58,669 --> 01:23:01,411
I don't know what happened
to him, you know.
1601
01:23:01,454 --> 01:23:05,067
I can't tell you that I know
whether he was attacked
1602
01:23:05,110 --> 01:23:07,634
or whether he just sank
1603
01:23:07,678 --> 01:23:11,247
or whether he died
of exposure,
1604
01:23:11,290 --> 01:23:13,640
you know, given that his body
never showed up.
1605
01:23:13,684 --> 01:23:16,295
I don't have the answer
to those questions,
1606
01:23:16,339 --> 01:23:19,777
but I do know
that I just kept swimming.
1607
01:23:19,820 --> 01:23:22,345
Woman:
Is he all right?
1608
01:23:22,388 --> 01:23:24,042
Would you shut
that camera off, please?
1609
01:23:24,086 --> 01:23:25,000
- Go that way.
- Woman: I'm trying.
1610
01:23:27,524 --> 01:23:31,571
Keep going. Keep going.
It's up this way.
1611
01:23:35,532 --> 01:23:38,187
Hey, you know what?
Can I borrow that camera?
1612
01:23:44,671 --> 01:23:47,500
Zak:
Keep looking for them.
They should be up there.
1613
01:23:47,544 --> 01:23:50,373
- I don't see anything.
- There's a bunch of people
in the water.
1614
01:23:50,416 --> 01:23:52,636
Over there.
I see them over there.
1615
01:24:01,297 --> 01:24:03,342
- Liz, give me a hand
down here, quick.
- I'm here.
1616
01:24:03,386 --> 01:24:06,215
- Zak: Pull him up.
- I'm here.
1617
01:24:09,870 --> 01:24:11,872
- Come on.
1618
01:24:11,916 --> 01:24:14,092
I can't reach him.
1619
01:24:14,136 --> 01:24:16,355
Zak:
Is he okay?
1620
01:24:16,399 --> 01:24:18,618
Liz: He's unconscious,
but he's all right.
He'll be fine.
1621
01:24:18,662 --> 01:24:21,578
Zak: Hey, can you
grab that yellow thing
that's in the water?
1622
01:24:29,673 --> 01:24:32,371
Just hold this camera
for me.
1623
01:24:43,948 --> 01:24:45,906
Be working. Come on.
1624
01:24:45,950 --> 01:24:48,126
- There we go.
1625
01:24:50,259 --> 01:24:54,350
Oh, look at that.
He got it.
1626
01:24:54,393 --> 01:24:56,265
Liz:
Hey, look, there's more
people out there.
1627
01:24:58,745 --> 01:25:01,661
Kitana:
I remember the moment when
the rescue boat pulled up,
1628
01:25:01,705 --> 01:25:05,622
and then there was Zak
filming me with a camera.
1629
01:25:23,379 --> 01:25:27,600
Zak:
John, the camera's rolling.
You want to say something?
1630
01:25:27,644 --> 01:25:30,473
Get the hell
out of here, Zak.
1631
01:25:32,953 --> 01:25:35,478
Man:
We believe that two people
have lost their lives.
1632
01:25:35,521 --> 01:25:36,914
I don't know who
these people are.
1633
01:25:36,957 --> 01:25:38,524
That's not actually
my department.
1634
01:25:38,568 --> 01:25:40,439
And a couple of other people
are either injured
1635
01:25:40,483 --> 01:25:43,181
or traumatized,
a little bit hysterical,
1636
01:25:43,225 --> 01:25:46,358
so it's been very difficult
to get any real information
out of them
1637
01:25:46,402 --> 01:25:48,621
as to the causes
of this tragedy.
1638
01:25:48,665 --> 01:25:53,626
My feelings are that something
really went completely bad
1639
01:25:53,670 --> 01:25:55,628
and the accident
was created.
1640
01:25:55,672 --> 01:25:59,328
We have seen that before.
It has happened before
several times.
1641
01:25:59,371 --> 01:26:02,635
I think it was
obvious to both of us
that we had been had,
1642
01:26:02,679 --> 01:26:05,290
and I-- I mean...
1643
01:26:05,334 --> 01:26:07,597
as far as I'm concerned,
we were had by Zak Penn.
1644
01:26:07,640 --> 01:26:10,774
The radio worked
at that particular time,
1645
01:26:10,817 --> 01:26:13,255
and all I know,
1646
01:26:13,298 --> 01:26:15,779
a couple of days later,
you know, it wasn't working.
1647
01:26:15,822 --> 01:26:19,261
I did go get the rescue boat.
I pulled all of you guys
out of the water.
1648
01:26:19,304 --> 01:26:20,697
Well, I didn't
pull you out of the water,
1649
01:26:20,740 --> 01:26:22,655
but I supervised
the pulling out of the water
1650
01:26:22,699 --> 01:26:25,484
of every single
person who was involved
in that expedition.
1651
01:26:25,528 --> 01:26:27,921
I don't know
who is responsible
1652
01:26:27,965 --> 01:26:30,663
for the death
of Michael and Robert.
1653
01:26:30,707 --> 01:26:32,796
Those are tragedies.
1654
01:26:32,839 --> 01:26:36,539
Every time that there's even
a minor incident on this loch,
1655
01:26:36,582 --> 01:26:39,977
we get members of the public,
we get people from the press,
1656
01:26:40,020 --> 01:26:43,241
we get documentary television
people like yourselves.
1657
01:26:43,285 --> 01:26:45,330
It's absolute "pandelirium."
1658
01:26:45,374 --> 01:26:47,419
They're all asking
the same question.
1659
01:26:47,463 --> 01:26:48,855
There's one word
on everyone's lips,
1660
01:26:48,899 --> 01:26:52,424
and that one word is
"the Loch Ness monster."
1661
01:26:52,468 --> 01:26:56,733
Well, no, in this case,
it was just a tragic accident.
That's all I can say.
1662
01:27:02,565 --> 01:27:07,396
Werner:
It was all lies, deceit,
1663
01:27:07,439 --> 01:27:11,574
and in some way
this film was doomed
from the beginning.
1664
01:27:11,617 --> 01:27:15,708
I think we shouldn't
have even started
the whole thing.
1665
01:27:15,752 --> 01:27:20,365
It's one of those films
that didn't want to be made.
1666
01:27:20,409 --> 01:27:24,326
To me, it seemed to be
like a stillborn child
1667
01:27:24,369 --> 01:27:28,982
that just didn't
want to come to life.
1668
01:27:29,026 --> 01:27:31,550
Zak:
You know, I'm a Hollywood
screenwriter.
1669
01:27:31,594 --> 01:27:33,378
I wanted there
to be conflict.
1670
01:27:33,422 --> 01:27:37,339
I wanted there to be
excitement and adventure.
1671
01:27:37,382 --> 01:27:40,342
And I thought that
that had to be created.
1672
01:27:40,385 --> 01:27:43,997
And what I learned
was I didn't need to do
any of that stuff,
1673
01:27:44,041 --> 01:27:47,784
because what was
happening to us was
so much more interesting
1674
01:27:47,827 --> 01:27:49,612
than the things
that I was inventing.
1675
01:27:49,655 --> 01:27:51,744
And that's
what's so amazing
1676
01:27:51,788 --> 01:27:55,879
is how much cooler
the truth is than fiction.
1677
01:27:55,922 --> 01:28:00,100
Werner:
Finding the monster
was never my intention.
1678
01:28:00,144 --> 01:28:04,583
And so filming it
was strangely unfulfilling
1679
01:28:04,627 --> 01:28:08,761
and it left me questioning
not only this experience,
1680
01:28:08,805 --> 01:28:11,764
but many things
I've done before.
1681
01:28:11,808 --> 01:28:15,115
It made me wonder
what I've been after.
1682
01:28:15,159 --> 01:28:17,857
All this drama and pain
to capture a few moments
1683
01:28:17,901 --> 01:28:21,078
of light on a strip
of celluloid.
1684
01:28:21,121 --> 01:28:24,386
The truth did not seem
ecstatic.
1685
01:28:24,429 --> 01:28:27,737
It seemed vulgar
and pointless.
1686
01:28:27,780 --> 01:28:31,567
Zak:
This is what we set out to do,
and we did it, you know?
1687
01:28:31,610 --> 01:28:34,396
I mean, it's pretty amazing.
It was an adventure.
1688
01:28:34,439 --> 01:28:37,399
It was epic.
It was-- I mean, honestly,
1689
01:28:37,442 --> 01:28:39,618
it was like something
out of a Werner Herzog film.
1690
01:28:39,662 --> 01:28:42,360
I don't regret any of it,
you know?
1691
01:28:42,404 --> 01:28:44,797
Was there a tragedy?
Of course there was.
1692
01:28:44,841 --> 01:28:47,409
I mean, people died,
you know.
1693
01:28:47,452 --> 01:28:48,975
That's always tragic,
1694
01:28:49,019 --> 01:28:52,457
but that's what happens
in any great adventure.
1695
01:28:52,501 --> 01:28:54,807
Think about stories
from ancient Greece
or, like, a movie
1696
01:28:54,851 --> 01:28:56,896
or "Lord of the Rings"
or something.
1697
01:28:56,940 --> 01:29:00,117
I mean, someone always dies.
That's the way it works.
1698
01:29:00,160 --> 01:29:02,946
But, you know,
we achieved something.
1699
01:29:02,989 --> 01:29:05,818
I mean, some truth
was uncovered.
1700
01:29:05,862 --> 01:29:09,909
We dreamt something
incredible and made it real.
1701
01:29:35,152 --> 01:29:37,720
Michael:
The scientific community
is very skeptical.
1702
01:29:37,763 --> 01:29:39,678
So what you want
to try to do
1703
01:29:39,722 --> 01:29:43,421
is hit as many bases
as possible.
1704
01:29:43,465 --> 01:29:45,423
Eyewitness accounts,
for instance,
1705
01:29:45,467 --> 01:29:47,860
would represent
one base.
1706
01:29:47,904 --> 01:29:50,036
You add photographs,
that's two bases.
1707
01:29:50,080 --> 01:29:53,605
If you can hit
five or more bases,
you've got a home run.
1708
01:29:53,649 --> 01:29:55,564
Rarely happens.
1709
01:30:07,489 --> 01:30:09,795
Maybe it thinks
we are smackerel
of something--
1710
01:30:09,839 --> 01:30:13,146
a morsel,
a good tidbit, a bite.
1711
01:30:13,190 --> 01:30:15,888
I mean, what else
have we done that would
make it chase us?
1712
01:30:15,932 --> 01:30:18,064
You look like a good bite,
but I'm not.
1713
01:30:18,108 --> 01:30:20,153
I'm not.
I'm not a smackerel.
1714
01:30:34,820 --> 01:30:38,041
When I look back and I hear
people talk about what--
1715
01:30:38,084 --> 01:30:40,565
about suffering,
1716
01:30:40,609 --> 01:30:44,874
I say to myself,
"Who suffered more
than I did?"
1717
01:30:44,917 --> 01:30:47,659
I mean, other--
other than the people
who died.
1718
01:30:47,703 --> 01:30:50,967
I mean, obviously, they--
they suffered more because,
well, they're dead.
1719
01:30:51,010 --> 01:30:53,752
But you could
make the argument
that they're dead,
1720
01:30:53,796 --> 01:30:55,928
so they're not really
dealing with it.
1721
01:30:55,972 --> 01:30:59,497
Whereas I live with the guilt
and I live with the sadness.
130615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.