All language subtitles for Incident.at.Loch.Ness.2004.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,429 --> 00:01:23,387 Hi. Come on in. Come in. 2 00:01:23,431 --> 00:01:25,563 My name is Werner Herzog. 3 00:01:25,607 --> 00:01:27,130 I'm a director. 4 00:01:27,174 --> 00:01:30,829 I've directed and written and produced 5 00:01:30,873 --> 00:01:33,136 some 40 or maybe 50 films. 6 00:01:33,180 --> 00:01:35,573 Well, we do have yucca, 7 00:01:35,617 --> 00:01:40,143 very Peruvian-- or, actually, in all Amazonia 8 00:01:40,187 --> 00:01:42,363 you have those roots. 9 00:01:42,406 --> 00:01:44,582 You cook them, but it really has to be perfect, 10 00:01:44,626 --> 00:01:46,584 because they are-- 11 00:01:46,628 --> 00:01:48,325 they're a little bit boring, and... 12 00:01:48,369 --> 00:01:49,848 you don't overcook them. 13 00:01:49,892 --> 00:01:51,676 Lena, do we have a pot? 14 00:01:51,720 --> 00:01:54,679 I mean, a real large one for the yucca? 15 00:01:54,723 --> 00:01:57,247 If it's not so large, I could actually cut it. 16 00:01:57,291 --> 00:01:58,553 - Yeah, you have to cut them. - In half, yeah. 17 00:01:58,596 --> 00:02:00,772 You have to cut them at least in half. 18 00:02:00,816 --> 00:02:02,948 - Yeah, okay. - And then there's another pot over there. 19 00:02:02,992 --> 00:02:06,343 It doesn't need much, it just needs some salt. 20 00:02:06,387 --> 00:02:08,824 The only thing is, you have to cook it the right amount. 21 00:02:08,867 --> 00:02:13,829 Um, it's slightly toxic and you, uh, can taste it. 22 00:02:13,872 --> 00:02:15,874 It has a slightly bitter taste. 23 00:02:17,441 --> 00:02:18,660 If you cook it the right amount, 24 00:02:18,703 --> 00:02:20,923 you know, it's not toxic anymore. 25 00:02:20,966 --> 00:02:22,620 Who is it? 26 00:02:22,664 --> 00:02:24,231 Lena: It's-- it's Laurie 27 00:02:24,274 --> 00:02:26,363 from Ricky Jay's office. 28 00:02:26,407 --> 00:02:28,670 Okay, I'm coming. 29 00:02:28,713 --> 00:02:30,280 Hello, Laurie. 30 00:02:30,324 --> 00:02:31,673 Hello. 31 00:02:31,716 --> 00:02:33,327 Oh, that's great. 32 00:02:33,370 --> 00:02:35,198 Very good, very good. 33 00:02:35,242 --> 00:02:36,591 So he's coming. 34 00:02:36,634 --> 00:02:38,245 We're gonna be 14. 35 00:02:38,288 --> 00:02:43,206 Children, Lotte Eisner here, my mentor. 36 00:02:43,250 --> 00:02:47,819 The guys here in the early phase of "Aguirre." 37 00:02:47,863 --> 00:02:51,258 And that is actually from "Fitzcarraldo." 38 00:02:51,301 --> 00:02:55,000 They're very serious arrows. 39 00:02:55,044 --> 00:02:56,959 So they're huge. 40 00:02:57,002 --> 00:02:59,744 And that is actually still some poison in it. 41 00:02:59,788 --> 00:03:02,834 It's-- it's not-- not a very dangerous-- 42 00:03:02,878 --> 00:03:05,533 it's not like curare. 43 00:03:05,576 --> 00:03:08,840 It's actually an anticoagulant. 44 00:03:08,884 --> 00:03:11,016 So when you are hit, 45 00:03:11,060 --> 00:03:14,498 you do not stop bleeding easily. 46 00:03:14,542 --> 00:03:16,500 So... 47 00:03:16,544 --> 00:03:18,502 And I should show you the diaries I wrote at that time. 48 00:03:18,546 --> 00:03:19,938 It's very, very strange, 49 00:03:19,982 --> 00:03:23,420 because I really, really subminiaturized it. 50 00:03:23,464 --> 00:03:26,031 Yes, I do have a reputation 51 00:03:26,075 --> 00:03:28,251 of being a filmmaker 52 00:03:28,295 --> 00:03:30,645 getting himself into dangerous situations 53 00:03:30,688 --> 00:03:33,691 and into adventures and into trouble. 54 00:03:33,735 --> 00:03:36,303 I believe that this kind of labeling 55 00:03:36,346 --> 00:03:39,393 started because I've done "adventurous," 56 00:03:39,436 --> 00:03:41,656 quote unquote, films. 57 00:03:41,699 --> 00:03:44,659 Among them "Aguirre, the Wrath of God." 58 00:03:46,574 --> 00:03:50,708 Wild story about Spanish conquistadors 59 00:03:50,752 --> 00:03:51,927 in search of El Dorado. 60 00:03:54,973 --> 00:03:57,498 "Fitzcarraldo." 61 00:03:57,541 --> 00:04:00,979 A man who tries to pull a boat over a mountain. 62 00:04:01,023 --> 00:04:03,895 And we actually pulled a huge steamship 63 00:04:03,939 --> 00:04:06,898 over a real mountain. 64 00:04:06,942 --> 00:04:08,770 "My Best Fiend." 65 00:04:11,120 --> 00:04:13,818 Which is a crazy relationship 66 00:04:13,862 --> 00:04:16,299 between Klaus Kinski and me. 67 00:04:16,343 --> 00:04:17,561 Very productive, though, 68 00:04:17,605 --> 00:04:19,737 but we plotted to murder each other 69 00:04:19,781 --> 00:04:21,304 at the same time. 70 00:04:21,348 --> 00:04:25,395 And I also did a film, "La Soufrière," 71 00:04:25,439 --> 00:04:27,876 which was shot on a volcano 72 00:04:27,919 --> 00:04:29,791 that was just about to explode. 73 00:04:29,834 --> 00:04:31,662 That is my reputation, 74 00:04:31,706 --> 00:04:34,578 but it was never my intention 75 00:04:34,622 --> 00:04:35,797 to get into any trouble 76 00:04:35,840 --> 00:04:37,929 or run excessive risks. 77 00:04:37,973 --> 00:04:41,759 John: Werner, I notice these pictures on the wall of Loch Ness. 78 00:04:41,803 --> 00:04:45,328 Herzog: Yeah, it's my next project, a documentary. 79 00:04:45,372 --> 00:04:48,940 It's gonna be called "The Enigma of Loch Ness," 80 00:04:48,984 --> 00:04:52,901 and, of course, here are some of the famous photos 81 00:04:52,944 --> 00:04:55,730 of Nessie the monster. 82 00:04:55,773 --> 00:04:59,429 And of course you can tell that it's made up here. 83 00:04:59,473 --> 00:05:03,041 This in particular. I'll show it to you. 84 00:05:03,085 --> 00:05:04,869 Look, watch the water. 85 00:05:04,913 --> 00:05:06,741 The water is... 86 00:05:06,784 --> 00:05:08,395 cannot be miniaturized. 87 00:05:08,438 --> 00:05:09,961 The movement of water. 88 00:05:10,005 --> 00:05:12,877 See, it's probably only toy size, 89 00:05:12,921 --> 00:05:14,096 and that's very funny. 90 00:05:14,139 --> 00:05:15,837 So it shows very clearly 91 00:05:15,880 --> 00:05:18,796 that this whole thing about Loch Ness 92 00:05:18,840 --> 00:05:22,800 is more or less a figment of our fantasy, 93 00:05:22,844 --> 00:05:26,630 and I like that much more than the real monster. 94 00:05:26,674 --> 00:05:29,938 So what's going on in our collective dreams 95 00:05:29,981 --> 00:05:31,809 and collective nightmares. 96 00:05:31,853 --> 00:05:33,768 I keep asking myself 97 00:05:33,811 --> 00:05:36,031 why is it that so many Americans 98 00:05:36,074 --> 00:05:37,815 were abducted by aliens? 99 00:05:37,859 --> 00:05:39,382 Not only met aliens, 100 00:05:39,426 --> 00:05:40,818 but they abducted them. 101 00:05:40,862 --> 00:05:42,864 And when you take a close look, 102 00:05:42,907 --> 00:05:45,040 the vast majority of them 103 00:05:45,083 --> 00:05:47,825 are severely overweight women. 104 00:05:47,869 --> 00:05:49,697 And they were not only abducted, 105 00:05:49,740 --> 00:05:53,135 but also gang-raped by aliens, 106 00:05:53,178 --> 00:05:56,834 and I keep myself asking that question. 107 00:05:56,878 --> 00:06:00,490 Why? Why have we never seen any women 108 00:06:00,534 --> 00:06:02,797 being abducted from Ethiopia? 109 00:06:02,840 --> 00:06:05,016 Or why have we never seen anyone 110 00:06:05,060 --> 00:06:08,498 being abducted from Bangladesh or Nigeria? 111 00:06:08,542 --> 00:06:13,677 So that is probably the focus of what I'm gonna do. 112 00:06:13,721 --> 00:06:15,026 I've always been interested 113 00:06:15,070 --> 00:06:18,029 in the difference between fact and truth. 114 00:06:18,073 --> 00:06:21,859 And I've always sensed 115 00:06:21,903 --> 00:06:24,427 that there's something like a deeper truth. 116 00:06:24,471 --> 00:06:28,083 It exists in cinema, and I would call it the ecstatic truth. 117 00:06:28,126 --> 00:06:31,565 It is somehow the same thing like in poetry. 118 00:06:31,608 --> 00:06:33,131 When you read a great poem, 119 00:06:33,175 --> 00:06:35,090 you instantly would know in your-- 120 00:06:35,133 --> 00:06:36,874 in your heart, in your guts 121 00:06:36,918 --> 00:06:39,094 that there's a deep, inherent truth, 122 00:06:39,137 --> 00:06:40,878 an ecstatic truth. 123 00:06:40,922 --> 00:06:45,709 So there's an ecstasy in those who have been abducted 124 00:06:45,753 --> 00:06:50,061 and it has to do with our collective desires, 125 00:06:50,105 --> 00:06:51,715 our collective dreams, 126 00:06:51,759 --> 00:06:54,457 and it's a very strange crossover. 127 00:06:54,501 --> 00:06:56,459 I can't figure out yet, 128 00:06:56,503 --> 00:06:59,941 but I'm trying to find the real wackos out there. 129 00:06:59,984 --> 00:07:01,856 Werner, Zak is here. 130 00:07:01,899 --> 00:07:04,641 Come on in. 131 00:07:04,685 --> 00:07:05,860 - Hello. - Hi, Lena. 132 00:07:05,903 --> 00:07:08,602 Werner: Hello, Zak. 133 00:07:08,645 --> 00:07:09,820 You brought Sophie. 134 00:07:09,864 --> 00:07:11,822 Yes, we did. We did. 135 00:07:11,866 --> 00:07:14,912 What's with the camera crew, huh? 136 00:07:14,956 --> 00:07:16,523 Werner: Hello, hello, hello. 137 00:07:16,566 --> 00:07:18,089 What's with the camera crew? 138 00:07:18,133 --> 00:07:20,091 Lena: I think Werner should explain. 139 00:07:20,135 --> 00:07:22,485 - Zak: Okay. Hi. - Lena: Hello. 140 00:07:22,529 --> 00:07:25,488 Hi, Michelle. Sophie. Mwah. 141 00:07:25,532 --> 00:07:27,621 - Hello. - Can you say hello? 142 00:07:27,664 --> 00:07:28,796 - Zak: Can I just put this over here? - Do you remember her? 143 00:07:28,839 --> 00:07:31,015 Oh, yeah, please. Put it here. 144 00:07:31,059 --> 00:07:32,756 Just-- 145 00:07:32,800 --> 00:07:34,889 is this gonna be filming all the time? 146 00:07:34,932 --> 00:07:36,499 It's a little film they are doing. 147 00:07:36,543 --> 00:07:38,066 Don't worry about them. 148 00:07:38,109 --> 00:07:40,895 I got you some scotch in honor of the movie. 149 00:07:40,938 --> 00:07:43,637 - Ah, a serious one. - Yeah, it's a good one. 150 00:07:43,680 --> 00:07:46,683 - 18 years. - Yeah, it's 18 years. 151 00:07:46,727 --> 00:07:48,032 My name is Zak Penn. 152 00:07:48,076 --> 00:07:50,295 I'm a-- I'm a screenwriter mostly. 153 00:07:50,339 --> 00:07:52,515 I have written on a lot of films. 154 00:07:52,559 --> 00:07:55,605 Uh, I wrote "Last Action Hero." 155 00:07:55,649 --> 00:07:57,302 I wrote a script called "Suspect Zero." 156 00:07:57,346 --> 00:07:59,522 I wrote "X-Men 2." 157 00:07:59,566 --> 00:08:01,742 I've been a production rewriter. 158 00:08:01,785 --> 00:08:03,308 I've been a producer. 159 00:08:03,352 --> 00:08:05,267 I've done a lot of different things in Hollywood, 160 00:08:05,310 --> 00:08:09,140 and I was the producer of "Enigma of Loch Ness." 161 00:08:09,184 --> 00:08:11,273 Werner: We really have to talk about a few things. 162 00:08:11,316 --> 00:08:12,840 Okay, that's fine. 163 00:08:12,883 --> 00:08:15,146 Because we only have so much-- 164 00:08:15,190 --> 00:08:17,148 so much, uh, to do. 165 00:08:17,192 --> 00:08:19,629 Right. No, no, I know. 166 00:08:19,673 --> 00:08:21,196 It's, you know, it's very, very little time. 167 00:08:21,239 --> 00:08:22,937 Right, but what about the-- 168 00:08:22,980 --> 00:08:24,982 is this crew gonna film us the whole time we're talking? 169 00:08:25,026 --> 00:08:27,942 Is it okay? We should switch it off here. 170 00:08:27,985 --> 00:08:30,248 Let's-- let's take the microphone off. 171 00:08:30,292 --> 00:08:32,773 Yeah, I just-- you know, not the-- 172 00:08:32,816 --> 00:08:35,253 not to be paranoid or whatever. 173 00:08:48,223 --> 00:08:50,007 I've been up there once, 174 00:08:50,051 --> 00:08:51,835 and you can roll gigantic boulders 175 00:08:51,879 --> 00:08:53,837 all the way down to the ocean, and it's-- 176 00:08:53,881 --> 00:08:56,840 there's a feeling of Sisyphus, and so it's... 177 00:08:56,884 --> 00:08:59,060 Okay. Fine. 178 00:08:59,103 --> 00:09:02,280 That's a typically Herzogian moment. I'm happy to... 179 00:09:02,324 --> 00:09:05,153 Yeah, well, I don't even know whether it's gonna end up in the film. 180 00:09:05,196 --> 00:09:07,024 Okay. 181 00:09:07,068 --> 00:09:09,679 There's one thing that definitely is gonna end up in the film. 182 00:09:09,723 --> 00:09:14,118 I need a truly obsessed cryptozoologist. 183 00:09:14,162 --> 00:09:16,120 Okay. 184 00:09:16,164 --> 00:09:18,819 But one, I mean, as obsessed as he is, 185 00:09:18,862 --> 00:09:22,605 he shouldn't look like-- like a wacko. 186 00:09:22,649 --> 00:09:24,694 He should be credible. 187 00:09:24,738 --> 00:09:26,783 Okay, so obsessed but credible. 188 00:09:26,827 --> 00:09:28,829 - Yes. - Okay. 189 00:09:28,872 --> 00:09:33,050 You probably have some connections down in Inverness already. 190 00:09:33,094 --> 00:09:34,748 I do. Okay. 191 00:09:34,791 --> 00:09:36,358 Some strange people over there. 192 00:09:36,401 --> 00:09:38,055 Yeah, no, there's a lot of obsessed. 193 00:09:38,099 --> 00:09:39,753 I don't know about credible, but I'll look into it. 194 00:09:39,796 --> 00:09:41,406 Um. Okay. Cool. 195 00:09:41,450 --> 00:09:44,932 - Let's get a drink. Come on. - Okay. Good, good. 196 00:09:48,022 --> 00:09:49,850 - Hi. - Hello. 197 00:09:49,893 --> 00:09:51,852 Lena: Hello. Come on in. 198 00:09:51,895 --> 00:09:54,332 Missy: Thank you. 199 00:09:54,376 --> 00:09:56,291 - This is my wife Lena. - Hello. 200 00:09:56,334 --> 00:09:58,815 - Nice to see you. - Hi, I'm Missy. 201 00:09:58,859 --> 00:10:00,643 Hello. 202 00:10:02,340 --> 00:10:05,126 Hi. Hi. 203 00:10:08,695 --> 00:10:11,088 So this is a-- it's a-- it's a film crew. 204 00:10:11,132 --> 00:10:13,090 I know John Bailey. How are you, John Bailey? 205 00:10:13,134 --> 00:10:15,658 - Man: John, one second, please. - Yeah, I'm in. 206 00:10:15,702 --> 00:10:17,225 Same eye level. 207 00:10:17,268 --> 00:10:19,923 - It just came out. - What's this movie? 208 00:10:19,967 --> 00:10:22,012 I'm after-- I'm after what-- 209 00:10:22,056 --> 00:10:24,928 what constitutes fact and what constitutes truth. 210 00:10:24,972 --> 00:10:27,409 You show me the difference. Can you do that? 211 00:10:27,452 --> 00:10:29,150 Of course not. 212 00:10:29,193 --> 00:10:31,892 Mention any card at all. 213 00:10:31,935 --> 00:10:34,677 Did you see the way he took that out of his pocket? Very tricky. 214 00:10:34,721 --> 00:10:36,418 - Mention any card? - Yeah. 215 00:10:36,461 --> 00:10:38,855 Um... ace of spades. 216 00:10:38,899 --> 00:10:42,946 - Um, you could. 217 00:10:42,990 --> 00:10:46,907 What you mentioned was the ace of spades. 218 00:10:46,950 --> 00:10:51,128 And you're behind me and on all sides of me. 219 00:10:51,172 --> 00:10:53,174 And over me. 220 00:10:53,217 --> 00:10:55,045 But that still should work. 221 00:10:58,745 --> 00:11:00,703 - Oh! - Wow. 222 00:11:00,747 --> 00:11:02,923 Hello, hello, hello? 223 00:11:09,407 --> 00:11:11,322 - Hello. - Ah... 224 00:11:11,366 --> 00:11:13,455 - How are you? - You must be the Mexican. 225 00:11:13,498 --> 00:11:16,153 - Gabby Beristain, yes. - Ah, nice to meet you. 226 00:11:16,197 --> 00:11:17,807 - Yes, finally. - Very nice to meet you. 227 00:11:17,851 --> 00:11:19,330 Nice to meet you. Yes. Finally. 228 00:11:19,374 --> 00:11:21,158 So you probably know how to handle yucca. 229 00:11:21,202 --> 00:11:22,899 - Of course! - I'm a little bit lost. 230 00:11:22,943 --> 00:11:25,249 Yes. Elisabeth, my wife. 231 00:11:25,293 --> 00:11:27,338 - Can I say Gabriel? - Absolutely. 232 00:11:27,382 --> 00:11:28,818 Hi. How are you? 233 00:11:28,862 --> 00:11:30,341 Sounds a little bit more serious. 234 00:11:30,385 --> 00:11:32,822 Gabby, how are you? Looking dapper as always. 235 00:11:32,866 --> 00:11:34,781 Yes, thank you very much. 236 00:11:34,824 --> 00:11:36,739 I'm a member of the American Society of Cinematographers 237 00:11:36,783 --> 00:11:39,046 and the British Society of Cinematographers. 238 00:11:39,089 --> 00:11:44,138 I have done films like "Blade II," uh, "S.W.A.T." recently. 239 00:11:44,181 --> 00:11:48,838 Films like "K2," "Caravaggio" in the past. 240 00:11:48,882 --> 00:11:52,407 I have done about 25 films-- feature films so far. 241 00:11:52,450 --> 00:11:54,235 Do you like my "Fitzcarraldo" look, sir? 242 00:11:57,064 --> 00:11:58,979 La elegancia. La elegancia. 243 00:11:59,022 --> 00:12:01,155 That film changed my life, I must say. 244 00:12:01,198 --> 00:12:02,460 It's fantastic. 245 00:12:02,504 --> 00:12:04,506 - Which one? - "Fitzcarraldo." 246 00:12:04,549 --> 00:12:07,378 - Let's not talk about movies. - No, we won't. We won't. 247 00:12:07,422 --> 00:12:10,425 I was hired to do "The Enigma of Loch Ness" 248 00:12:10,468 --> 00:12:13,080 by an invitation from Zak Penn. 249 00:12:13,123 --> 00:12:14,821 One day he called me and said, 250 00:12:14,864 --> 00:12:17,519 "Look, I'm doing a film with Werner Herzog." 251 00:12:17,562 --> 00:12:22,045 Obviously, the opportunity to work with Werner Herzog is unique. 252 00:12:22,089 --> 00:12:24,439 Films like "Fitzcarraldo," "Aguirre" 253 00:12:24,482 --> 00:12:29,879 shaped our understanding not only of filmmaking, but also life. 254 00:12:29,923 --> 00:12:32,403 A cinematographer must-- must not be a coward. 255 00:12:32,447 --> 00:12:34,057 Absolutely. 256 00:12:34,101 --> 00:12:36,407 You have to be physical, you have to have courage. 257 00:12:36,451 --> 00:12:38,148 Yeah, yeah. 258 00:12:38,192 --> 00:12:40,324 - Keep the other eye always open. - Sure. 259 00:12:40,368 --> 00:12:44,154 Gabriel Beristain is a director of photography 260 00:12:44,198 --> 00:12:46,026 who works on very, very commercial movies. 261 00:12:46,069 --> 00:12:47,810 Big, big Hollywood movies. 262 00:12:47,854 --> 00:12:50,247 And I thought this would be a fantastic opportunity 263 00:12:50,291 --> 00:12:52,075 for Werner to work with someone like this. 264 00:12:52,119 --> 00:12:55,426 It might bring a whole new audience to his films. 265 00:12:55,470 --> 00:12:58,168 - Okay. Cheers. - Well, you have saved directors. 266 00:13:00,170 --> 00:13:02,085 Cheers. 267 00:13:04,218 --> 00:13:06,437 Uh, Gabriel... 268 00:13:06,481 --> 00:13:07,961 Where do you want me to sit? 269 00:13:08,004 --> 00:13:09,092 Right there. 270 00:13:16,143 --> 00:13:17,579 Very good to have you here. 271 00:13:17,622 --> 00:13:19,581 Cheers. Prost. 272 00:13:19,624 --> 00:13:21,975 No, that's-- it's fun to believe in things, 273 00:13:22,018 --> 00:13:24,629 but Carl Sagan in his book says 274 00:13:24,673 --> 00:13:26,414 just because it's fun to believe in things 275 00:13:26,457 --> 00:13:29,243 doesn't mean that we should believe in them. 276 00:13:29,286 --> 00:13:31,114 No, it's not fun. I think there's-- no, no, no, no, no. 277 00:13:31,158 --> 00:13:32,289 Zak: But it's possible there's something there. 278 00:13:32,333 --> 00:13:33,638 I mean, isn't it possible? 279 00:13:33,682 --> 00:13:35,249 No, Zak. It's-- and, Jeff. 280 00:13:35,292 --> 00:13:37,294 It's not just fun. 281 00:13:37,338 --> 00:13:40,471 It's a deep necessity of this civilization. 282 00:13:40,515 --> 00:13:44,649 There's something not gone right with our civilization. 283 00:13:44,693 --> 00:13:47,652 And somehow we need the very dark monsters. 284 00:13:47,696 --> 00:13:50,133 - Mm. - Come on, you are the expert. 285 00:13:50,177 --> 00:13:52,092 Now... 286 00:13:52,135 --> 00:13:54,050 "The Exterminating Angel." 287 00:13:54,094 --> 00:13:56,966 I've got to admit to my defeat. 288 00:13:57,010 --> 00:13:58,576 I have to admit to a defeat. 289 00:13:58,620 --> 00:14:00,578 I wanted to serve you yucca. 290 00:14:00,622 --> 00:14:03,190 But I think it's not well-- right done. 291 00:14:03,233 --> 00:14:06,628 It still has a kind of taste 292 00:14:06,671 --> 00:14:08,543 that is not completely correct. 293 00:14:08,586 --> 00:14:09,979 You-- you would know. 294 00:14:10,023 --> 00:14:11,198 - Yeah. - Gabriel? 295 00:14:11,241 --> 00:14:13,156 Do you want me to put it here? 296 00:14:13,200 --> 00:14:15,028 But be careful, though. 297 00:14:15,071 --> 00:14:17,334 If it's not completely well-done... 298 00:14:17,378 --> 00:14:20,076 - Oh, yeah. - It's still kind of toxic. 299 00:14:20,120 --> 00:14:22,078 - You want me to try? 300 00:14:22,122 --> 00:14:23,993 Toxic. Oh. 301 00:14:27,692 --> 00:14:29,869 Can can you just a moment? 302 00:14:32,219 --> 00:14:34,525 Just one moment with him, yeah. 303 00:14:47,147 --> 00:14:48,539 A friend of mine made it 304 00:14:48,583 --> 00:14:50,411 and it's a ritual for the new ones. 305 00:14:50,454 --> 00:14:53,022 - Ah, well, salud. - Salud. 306 00:14:53,066 --> 00:14:55,677 Look, I do have some concerns, 307 00:14:55,720 --> 00:14:58,375 - and I really needed to talk to you about it. - Yeah, what is it? 308 00:14:58,419 --> 00:15:01,509 Well, I mean, mainly my lighting package. 309 00:15:01,552 --> 00:15:04,164 My lighting package is tiny. 310 00:15:04,207 --> 00:15:07,210 What do you mean by "lighting package"? 311 00:15:07,254 --> 00:15:09,734 Because we don't need any. It's a documentary. 312 00:15:09,778 --> 00:15:12,041 Well, there is some lighting. 313 00:15:12,085 --> 00:15:13,695 I mean, I told Gabby there would be some lighting. 314 00:15:13,738 --> 00:15:15,349 But I don't think we need to-- I mean, this-- 315 00:15:15,392 --> 00:15:17,394 But that makes it much more clumsy, and... 316 00:15:17,438 --> 00:15:20,397 Well, I do need Werner to tell me all about the recreations, 317 00:15:20,441 --> 00:15:22,356 what he wants to do and which light-- 318 00:15:22,399 --> 00:15:24,967 What-- was it, recreations? 319 00:15:25,011 --> 00:15:27,187 - It's dessert time. Come on, let's go. - Okay. 320 00:15:27,230 --> 00:15:29,537 Is it reenactments? What is on your mind? 321 00:15:29,580 --> 00:15:31,669 You know what? Let me sort this out. 322 00:15:31,713 --> 00:15:34,716 You go have dessert, and I'll talk to Gabby about it. 323 00:15:34,759 --> 00:15:36,587 This is-- it's not a good time, because-- 324 00:15:36,631 --> 00:15:38,154 Yeah, we need to clarify that. 325 00:15:38,198 --> 00:15:39,982 - I mean, I don't know-- - No, no, no. We will. 326 00:15:40,026 --> 00:15:42,071 He knows. We've talked about this many times. 327 00:15:42,115 --> 00:15:44,378 He's just-- he's had a couple of drinks. It's a social setting. 328 00:15:44,421 --> 00:15:46,249 Let's go back to the party. 329 00:15:46,293 --> 00:15:48,077 Let's go back to the-- I swear to you, Gabby, 330 00:15:48,121 --> 00:15:49,992 we're gonna settle this, all right? 331 00:15:50,036 --> 00:15:51,559 Zak, we need to talk about this. This is serious, man. 332 00:15:51,602 --> 00:15:53,996 Or course we do. Of course, of course. Come on. 333 00:16:10,143 --> 00:16:13,711 That's the trouble with those, I... 334 00:16:13,755 --> 00:16:18,194 do not have the right razor blades. 335 00:16:18,238 --> 00:16:20,457 I've got a lot of those, but... 336 00:16:20,501 --> 00:16:22,111 let's see. 337 00:16:22,155 --> 00:16:23,983 Just don't click in. 338 00:16:29,771 --> 00:16:34,036 John, you shouldn't shoot such a banality. 339 00:16:34,080 --> 00:16:38,084 Uh, rather, filmmaking is a chain of banalities. 340 00:16:43,785 --> 00:16:45,308 John: Lot of different kinds there. 341 00:16:45,352 --> 00:16:46,570 No, that's-- that's the problem. 342 00:16:46,614 --> 00:16:47,789 Yeah, which one I buy. 343 00:16:47,832 --> 00:16:49,660 I better buy those, though, 344 00:16:49,704 --> 00:16:51,488 because it has both of it. 345 00:16:51,532 --> 00:16:55,362 Plus that is safe. 346 00:17:01,237 --> 00:17:03,196 John: So, Werner, how did-- 347 00:17:03,239 --> 00:17:07,330 how did it come that Zak ended up producing this film? 348 00:17:07,374 --> 00:17:09,332 Don't you normally produce your own movies? 349 00:17:09,376 --> 00:17:11,160 Normally I produce my own films, 350 00:17:11,204 --> 00:17:12,814 but that was always a necessity. 351 00:17:12,857 --> 00:17:14,511 But here there was a case 352 00:17:14,555 --> 00:17:17,253 where, all of a sudden, the money was there 353 00:17:17,297 --> 00:17:20,169 and I didn't have to-- 354 00:17:20,213 --> 00:17:22,780 to go through all this hassle. 355 00:17:22,824 --> 00:17:27,263 And most important was that Zak was so enthusiastic, 356 00:17:27,307 --> 00:17:29,439 and that was kind of convincing. 357 00:17:29,483 --> 00:17:31,789 I think it's gonna work out. 358 00:17:36,142 --> 00:17:37,882 Okay. 359 00:17:37,926 --> 00:17:40,276 Hey, wait, wait. Where are you going? Forgot. 360 00:17:40,320 --> 00:17:42,365 Okay, okay, okay, okay. 361 00:17:49,590 --> 00:17:51,635 John: What are you guys doing? 362 00:17:51,679 --> 00:17:54,334 Oh, that's an old Russian superstition. 363 00:17:54,377 --> 00:17:57,206 It's not a superstition. 364 00:17:57,250 --> 00:17:58,512 Come on. It's very Russian. 365 00:17:58,555 --> 00:18:00,340 No, it's not a superstition. 366 00:18:00,383 --> 00:18:02,211 It's Russian, but it's not a super-- 367 00:18:02,255 --> 00:18:05,388 you have to sit down before you go for a journey. 368 00:18:05,432 --> 00:18:07,608 If you don't, you get screwed up. 369 00:18:07,651 --> 00:18:10,089 - We'd better move. Come on. - Okay. 370 00:18:47,822 --> 00:18:49,737 Maybe call you tomorrow. 371 00:18:49,780 --> 00:18:51,260 Thank you. 372 00:18:51,304 --> 00:18:53,262 - Thanks a lot. - Thank you, folks. 373 00:18:55,438 --> 00:18:57,440 Uh, just out here. 374 00:18:57,484 --> 00:18:59,225 Um... 375 00:19:06,754 --> 00:19:09,713 Nessie's one of the least interesting things about this area. 376 00:19:09,757 --> 00:19:12,803 I mean, if you look at-- coming into Inverness now, this whole area, 377 00:19:12,847 --> 00:19:14,892 ten years ago, it was a big farm. 378 00:19:14,936 --> 00:19:18,722 And now it's just another flipping franchise complex. 379 00:19:18,766 --> 00:19:21,725 Another chapter in globalization in Scotland. 380 00:19:23,640 --> 00:19:26,730 You can bring to light so many of the problems in this area. 381 00:19:26,774 --> 00:19:28,689 And so many of the-- the issues. 382 00:19:28,732 --> 00:19:30,821 Well, I'm not here for that. 383 00:19:30,865 --> 00:19:33,215 That's TV stuff. 384 00:19:33,259 --> 00:19:36,653 Robert O'Meara, yes, he got a little bit on my nerves. 385 00:19:36,697 --> 00:19:38,655 I didn't dislike him. 386 00:19:38,699 --> 00:19:41,658 His heart was in the right place. 387 00:19:41,702 --> 00:19:43,660 And he was a good kid. 388 00:19:43,704 --> 00:19:45,662 I want to see the background, 389 00:19:45,706 --> 00:19:49,231 Highland games, maybe people who... 390 00:19:49,275 --> 00:19:51,407 - Highland games, yeah? - ...who make whiskey. 391 00:19:51,451 --> 00:19:55,672 And some real urchin in a cellar. 392 00:19:55,716 --> 00:19:57,979 And, um... 393 00:19:58,022 --> 00:19:59,589 Some-- right, okay. Okay, great. Great. 394 00:19:59,633 --> 00:20:02,679 A guy-- a shepherd with his flock. 395 00:20:02,723 --> 00:20:04,855 Anything. Anything. 396 00:20:04,899 --> 00:20:07,467 - You see, we need to-- - Shepherd... 397 00:20:07,510 --> 00:20:08,772 Don't write it down. 398 00:20:08,816 --> 00:20:11,297 We just need to stay open to anything. 399 00:20:11,340 --> 00:20:14,865 I just say "shepherd" because-- I don't mean it literally. 400 00:20:14,909 --> 00:20:17,477 Let anything come, and we'll do it. 401 00:20:17,520 --> 00:20:19,653 Ah, okay. Metaphor. Great. Um... 402 00:20:19,696 --> 00:20:21,307 Yes. 403 00:20:21,350 --> 00:20:24,048 Show you your quarters. 404 00:20:24,092 --> 00:20:27,051 Looks nice. 405 00:20:27,095 --> 00:20:28,966 Where's the production office? 406 00:20:29,010 --> 00:20:30,838 It's just down the corridor here, 407 00:20:30,881 --> 00:20:32,361 but I thought you'd be-- 408 00:20:32,405 --> 00:20:34,058 you're obviously quite jet-lagged. I mean-- 409 00:20:34,102 --> 00:20:35,538 No, no, come on. 410 00:20:35,582 --> 00:20:37,888 Who is there? Are they all there? 411 00:20:37,932 --> 00:20:39,890 Yeah, probably. 412 00:20:39,934 --> 00:20:41,457 Um... 413 00:20:41,501 --> 00:20:43,503 Right. It's room number 10. 414 00:20:43,546 --> 00:20:44,765 Yeah, let's see the-- 415 00:20:44,808 --> 00:20:46,027 - Thank you, May. - Thank you. 416 00:20:46,070 --> 00:20:47,637 I'd like to see the office. 417 00:20:47,681 --> 00:20:49,944 - Yeah, absolutely. - Okay, let's go. 418 00:20:49,987 --> 00:20:53,730 Hello, folks. Werner Herzog has arrived. 419 00:20:53,774 --> 00:20:55,645 Oh, my God. Werner, how are you? 420 00:20:55,689 --> 00:20:57,734 Zak: I am an enormous fan of Werner's, 421 00:20:57,778 --> 00:21:00,389 but am I after credibility? Sure. 422 00:21:00,433 --> 00:21:02,739 I had dreams of winning an award 423 00:21:02,783 --> 00:21:04,611 for working on a movie with Werner Herzog. 424 00:21:04,654 --> 00:21:06,743 This is all the proof we need. 425 00:21:06,787 --> 00:21:08,484 Yeah, I know. It's great, isn't it? 426 00:21:08,528 --> 00:21:10,573 It's, like, uh, all the Nessie stuff. 427 00:21:10,617 --> 00:21:12,096 Hey, let's go get a drink. What do you say? 428 00:21:12,140 --> 00:21:14,447 Should we do some work? 429 00:21:14,490 --> 00:21:16,579 Come on. It's late. I've been here all day. 430 00:21:16,623 --> 00:21:18,494 Let's have a drink, at least, to celebrate. 431 00:21:18,538 --> 00:21:19,974 Do they have a stout? 432 00:21:20,017 --> 00:21:21,628 - I'm sure they have a stout. - Yeah, okay. 433 00:21:21,671 --> 00:21:23,891 - This is Scotland. - Out there? In the hall? 434 00:21:23,934 --> 00:21:25,327 Oh, hey, John. 435 00:21:25,371 --> 00:21:27,416 Uh, did you guys come with Werner? 436 00:21:27,460 --> 00:21:29,375 John: No, we took an earlier flight. 437 00:21:29,418 --> 00:21:31,377 Oh, how long are you staying? 438 00:21:31,420 --> 00:21:33,379 John: As long as Werner's here. 439 00:21:33,422 --> 00:21:35,337 They were at the airport. 440 00:21:35,381 --> 00:21:37,470 - I was kind of surprised. - Oh, great. 441 00:21:37,513 --> 00:21:39,776 - In heavy rain. - Yeah, it's good to see you. 442 00:21:39,820 --> 00:21:41,952 Well, welcome. Welcome. Hey, Matt. 443 00:21:41,996 --> 00:21:43,563 - How are you? - Let's have a stout. 444 00:21:43,606 --> 00:21:45,478 - What's up, Zak? - Great. 445 00:21:54,574 --> 00:21:57,359 Attention. Attention, please. Um, welcome. 446 00:21:57,403 --> 00:22:01,363 If we could all please give our names and roles, 447 00:22:01,407 --> 00:22:02,973 we'll go around the table quickly. 448 00:22:03,017 --> 00:22:06,063 Uh, my name is Zak Penn. I'm the producer. 449 00:22:06,107 --> 00:22:09,893 I've been introduced. Werner Herzog. 450 00:22:09,937 --> 00:22:12,113 Russell Williams, sound mixer. 451 00:22:12,156 --> 00:22:14,942 Russell: Well, I worked in the Los Angeles film industry 452 00:22:14,985 --> 00:22:16,465 for 23 years. 453 00:22:16,509 --> 00:22:18,380 I'm a two-time Academy Award winner, 454 00:22:18,424 --> 00:22:20,426 two-time Emmy winner for sound. 455 00:22:20,469 --> 00:22:22,732 I worked on "Field of Dreams," 456 00:22:22,776 --> 00:22:25,126 "Glory," and "Dances With Wolves." 457 00:22:25,169 --> 00:22:28,172 Worked on a couple with Eddie Murphy. 458 00:22:28,216 --> 00:22:30,566 "Boomerang" and "Distinguished Gentleman." 459 00:22:30,610 --> 00:22:32,089 That's actually where I worked 460 00:22:32,133 --> 00:22:34,744 with our cinematographer, Gabriel. 461 00:22:34,788 --> 00:22:37,878 Gabriel Beristain, cinematographer, DP, camera man. 462 00:22:37,921 --> 00:22:40,446 Uh, David Davidson. I'm the captain. 463 00:22:40,489 --> 00:22:43,492 - Werner: We haven't met. - No. How do you do, Mr. Herzog? 464 00:22:43,536 --> 00:22:46,408 I was hired as the marine coordinator for the film. 465 00:22:46,452 --> 00:22:48,497 And then I was asked 466 00:22:48,541 --> 00:22:52,545 if I could actually be the captain of the ship. 467 00:22:52,588 --> 00:22:54,938 I actually had to drive the boat 468 00:22:54,982 --> 00:22:56,679 as well as coordinating everything else 469 00:22:56,723 --> 00:22:58,464 that was going on round about. 470 00:22:58,507 --> 00:23:00,770 So you've got five days on the boat later on this week. 471 00:23:00,814 --> 00:23:03,469 Five days? That's-- that sounds very much-- 472 00:23:03,512 --> 00:23:05,122 I mean, I don't need five days. 473 00:23:05,166 --> 00:23:07,168 Russell: I agree. That's excessive, isn't it? 474 00:23:07,211 --> 00:23:10,650 Gabriel: Well, I don't think it's that excessive. 475 00:23:10,693 --> 00:23:13,522 Werner: Gabriel. Gabriel. I don't need five days. 476 00:23:13,566 --> 00:23:15,089 It's just a waste of time. 477 00:23:15,132 --> 00:23:16,656 - Zak: But, Werner. Werner. - Yeah? 478 00:23:16,699 --> 00:23:18,222 Can I just interrupt for a second? 479 00:23:18,266 --> 00:23:20,529 Um, there's actually some pretty good reasons. 480 00:23:20,573 --> 00:23:22,575 Could you-- could you get the stuff? 481 00:23:22,618 --> 00:23:25,534 David: I mean, I can do my boat in a day. 482 00:23:25,578 --> 00:23:28,494 Right. I'm aware of that. Thanks, David. 483 00:23:28,537 --> 00:23:32,019 But, there's actually reasons that have-- 484 00:23:32,062 --> 00:23:35,588 that are more important that have to do with what kind of promises we've made 485 00:23:35,631 --> 00:23:37,459 in terms of the film that we're gonna deliver. 486 00:23:37,503 --> 00:23:40,201 We have to have a credible expedition. 487 00:23:40,244 --> 00:23:42,638 Part of the reason-- take a look at these. 488 00:23:42,682 --> 00:23:47,600 Part of the reason why I have taken such lengths 489 00:23:47,643 --> 00:23:49,689 to make everything look so official 490 00:23:49,732 --> 00:23:52,082 is because I want to show people 491 00:23:52,126 --> 00:23:54,737 that we're actually doing a real expedition. 492 00:23:54,781 --> 00:23:59,133 - So... - Werner: What's that for? I mean, what's it for? 493 00:23:59,176 --> 00:24:03,093 This is-- you mean, what's-- it's, like, an official expedition jumpsuit. 494 00:24:03,137 --> 00:24:04,921 What do you mean what is it for? 495 00:24:04,965 --> 00:24:06,923 - Yeah, I-- - I mean, what-- 496 00:24:06,967 --> 00:24:09,143 There's nothing official. We're shooting a film. 497 00:24:09,186 --> 00:24:11,145 - Well, it's for safety. - We're just shooting. 498 00:24:11,188 --> 00:24:13,626 What safety. What do you mean by safety? 499 00:24:13,669 --> 00:24:16,019 I mean, if you fall in the water, 500 00:24:16,063 --> 00:24:17,630 this way we know you're one of our team. 501 00:24:17,673 --> 00:24:21,677 I mean, this is-- that's the point. 502 00:24:21,721 --> 00:24:24,550 Come on, Russell. I want to go to work. 503 00:24:24,593 --> 00:24:26,682 Let's shoot this Adrian Shine guy. 504 00:24:26,726 --> 00:24:27,901 - Let's go out. - Russell: Right now? 505 00:24:27,944 --> 00:24:29,903 Adrian Shine, yeah. 506 00:24:31,861 --> 00:24:33,515 Zak: Are we on the boat, or are we-- 507 00:24:33,559 --> 00:24:35,299 Werner: Let's just go to work. 508 00:24:35,343 --> 00:24:37,606 Robert: Werner, do you want a car? You want to drive? 509 00:24:37,650 --> 00:24:39,739 B.J., could you bring the van around, please? 510 00:24:45,962 --> 00:24:47,921 Oh, yeah. Go-- go down there. 511 00:24:53,840 --> 00:24:55,929 Just go upstairs. 512 00:25:12,685 --> 00:25:14,643 Attaching a motor... 513 00:25:18,691 --> 00:25:20,997 Okay, but how does it operate? 514 00:25:21,041 --> 00:25:23,173 It's totally remote-controlled from the boat. 515 00:25:23,217 --> 00:25:25,654 So you're gonna be on the boat? 516 00:25:25,698 --> 00:25:28,309 Oh, no, definitely not. I'm not planning on going on the boat. I can't-- 517 00:25:28,352 --> 00:25:30,224 I can't swim. 518 00:25:30,267 --> 00:25:31,834 You can't swim? Really? 519 00:25:31,878 --> 00:25:33,967 Okay, well, build it. 520 00:25:34,010 --> 00:25:36,752 John: Let's go. 521 00:25:36,796 --> 00:25:39,363 Okay, so which way do you think we'll start? 522 00:25:39,407 --> 00:25:41,670 Like, basically-- 523 00:25:41,714 --> 00:25:43,977 Okay, well, that way, I'll keep my mics 524 00:25:44,020 --> 00:25:47,197 pointed away from the traffic, and that reduces as much as I can. 525 00:25:47,241 --> 00:25:49,025 I would like to have the camera on that side. 526 00:25:49,069 --> 00:25:51,201 The camera will be right next to you. We'll be like this. 527 00:25:51,245 --> 00:25:53,595 That was a productive day. 528 00:25:53,639 --> 00:25:56,859 We started out with Adrian Shine who is a naturalist 529 00:25:56,903 --> 00:25:59,209 who lives right by the shore of the lake. 530 00:25:59,253 --> 00:26:01,647 And I truly liked his beard. 531 00:26:03,779 --> 00:26:07,304 He, among all the wackos that you find out there, 532 00:26:07,348 --> 00:26:09,263 seemed to be the only voice of reason. 533 00:26:09,306 --> 00:26:14,050 Undoubtedly, the Loch Ness monster exists as myth. 534 00:26:14,094 --> 00:26:16,313 And as an amalgam of myth. 535 00:26:16,357 --> 00:26:18,272 With the coming of Christianity, 536 00:26:18,315 --> 00:26:21,275 many of these other beliefs, of course, 537 00:26:21,318 --> 00:26:24,191 assumed a diabolical status. 538 00:26:24,234 --> 00:26:27,281 And then we shot with a man, Steve Feltham, 539 00:26:27,324 --> 00:26:29,631 who lives right down by the lake 540 00:26:29,675 --> 00:26:31,285 for 12 years by now, and, uh... 541 00:26:31,328 --> 00:26:33,156 Could just see that. 542 00:26:33,200 --> 00:26:36,812 Werner: And we got some very nice landscapes. 543 00:26:36,856 --> 00:26:39,162 So the more you-- more time you spend here, 544 00:26:39,206 --> 00:26:41,338 the less monsters you will see, 545 00:26:41,382 --> 00:26:43,732 because the more things you will understand. 546 00:26:43,776 --> 00:26:46,213 Yeah, yeah. Okay. Wait with that, please. 547 00:26:46,256 --> 00:26:49,782 What was interesting is how confused they were, 548 00:26:49,825 --> 00:26:53,960 because you were actually shooting digital video 549 00:26:54,003 --> 00:26:55,962 from a different perspective 550 00:26:56,005 --> 00:27:00,836 and I was straight at them with my celluloid camera. 551 00:27:00,880 --> 00:27:03,056 With your crew, I'm not sure whether we've started or not. 552 00:27:03,099 --> 00:27:05,362 No, no, well, they-- they are-- 553 00:27:05,406 --> 00:27:07,321 they are always around somehow. 554 00:27:14,981 --> 00:27:17,940 It was just a surveillance camera in a shopping mall. 555 00:27:17,984 --> 00:27:20,726 Two boys taking a toddler away, 556 00:27:20,769 --> 00:27:22,728 and they actually murdered him. 557 00:27:22,771 --> 00:27:25,295 Werner, this is Professor Michael Karnow. 558 00:27:25,339 --> 00:27:27,733 - He is our cryptozoologist. - Hello. 559 00:27:27,776 --> 00:27:30,126 - A pleasure to meet you. - This is Gabby Beristain, cinematographer. 560 00:27:30,170 --> 00:27:33,042 We finally are teamed up on an expedition. 561 00:27:33,086 --> 00:27:34,261 I'm looking forward to it. 562 00:27:34,304 --> 00:27:36,002 I want to let you know that 563 00:27:36,045 --> 00:27:38,178 you should feel free to use me as a resource. 564 00:27:38,221 --> 00:27:39,962 For data, information, 565 00:27:40,006 --> 00:27:42,356 anything having to do with the cryptozoological topics. 566 00:27:42,399 --> 00:27:44,793 - He's there for you. - Yep. 567 00:27:44,837 --> 00:27:47,143 Oh, you know, I have something for you, actually. 568 00:27:47,187 --> 00:27:48,928 Uh, a photograph. 569 00:27:48,971 --> 00:27:51,278 Werner wanted a cryptozoologist, 570 00:27:51,321 --> 00:27:53,367 which-- a cryptozoologist 571 00:27:53,410 --> 00:27:56,762 is a person who studies undiscovered animals, 572 00:27:56,805 --> 00:27:58,154 I guess is the best way to put it. 573 00:27:58,198 --> 00:28:01,027 The people who go out and look for 574 00:28:01,070 --> 00:28:03,725 the abominable snowman or Nessie 575 00:28:03,769 --> 00:28:05,335 or any of these creatures. 576 00:28:05,379 --> 00:28:07,729 - The jungle pig. - What is it called? 577 00:28:07,773 --> 00:28:09,818 Uh, I know you spent a lot of time in the Amazon basin, 578 00:28:09,862 --> 00:28:11,341 and that's where this was photographed. 579 00:28:11,385 --> 00:28:13,300 A thousand miles from its native habitat. 580 00:28:13,343 --> 00:28:15,781 But where is it? I can't figure it out. 581 00:28:15,824 --> 00:28:19,045 Right here. The snout, the appendages, fore and aft, 582 00:28:19,088 --> 00:28:21,221 got these haunches. 583 00:28:21,264 --> 00:28:24,006 I was going to-- I want to give you this, actually. 584 00:28:24,050 --> 00:28:25,747 - This is a gift for you. - Oh, that's very kind of you, yeah. 585 00:28:25,791 --> 00:28:27,880 - "To Werner"? - That's okay, yes. 586 00:28:27,923 --> 00:28:29,359 To Werner. 587 00:28:29,403 --> 00:28:31,057 I actually like your beard. 588 00:28:31,100 --> 00:28:33,407 - You will be great on film. - Well, thank you. 589 00:28:33,450 --> 00:28:35,757 All the naturalists here have wonderful beards. 590 00:28:35,801 --> 00:28:37,237 - "Best wishes." - Thank you. 591 00:28:37,280 --> 00:28:39,326 That's for you. That's a gift. 592 00:28:39,369 --> 00:28:41,197 - That's very kind. - Let's go eat some breakfast. 593 00:28:41,241 --> 00:28:42,895 What is that? 594 00:28:42,938 --> 00:28:46,202 Oh, this is a long story. 595 00:28:46,246 --> 00:28:48,291 Okay, did I do what you wanted there? 596 00:28:48,335 --> 00:28:50,380 Yeah, you're fine. You were yourself. 597 00:28:50,424 --> 00:28:52,034 - Okay, guys, have a good day. - I still can't-- 598 00:28:52,078 --> 00:28:54,080 Where is the-- gonna keep it anyway. 599 00:28:56,256 --> 00:28:58,388 It's supposed to be somewhere there. 600 00:29:08,834 --> 00:29:11,837 - It's not gonna work. - What's not gonna work? 601 00:29:11,880 --> 00:29:14,796 The engine on this boat is way too loud. 602 00:29:14,840 --> 00:29:17,407 So we can't get any usable dialogue on this boat 603 00:29:17,451 --> 00:29:19,322 if the engine is running. 604 00:29:19,366 --> 00:29:21,107 Well, what's the solution to that? 605 00:29:21,150 --> 00:29:23,196 I don't know if you have this in the budget, 606 00:29:23,239 --> 00:29:26,416 but on "Drop Zone" we actually used a tow vessel 607 00:29:26,460 --> 00:29:29,332 about 500 yards beyond the bow, 608 00:29:29,376 --> 00:29:31,813 and we pulled the picture boat along, 609 00:29:31,857 --> 00:29:34,250 and that way this boat would be totally quiet. 610 00:29:34,294 --> 00:29:35,991 That's the only thing I can suggest. 611 00:29:36,035 --> 00:29:38,254 No, I mean, that's just absolutely ridiculous. 612 00:29:38,298 --> 00:29:40,604 You know, I'm-- no, we can't do that. 613 00:29:40,648 --> 00:29:43,433 Two weeks ago, you guys showed me some boat, right? 614 00:29:43,477 --> 00:29:45,261 That was-- it was a smaller boat, 615 00:29:45,305 --> 00:29:46,915 but I remember when we walked on, you said, 616 00:29:46,959 --> 00:29:49,178 "This boat has a whisper-quiet engine." 617 00:29:49,222 --> 00:29:52,094 That was a much smaller boat, you know, with a smaller engine. 618 00:29:52,138 --> 00:29:54,183 No, no, I under-- hear me out. No, I know. 619 00:29:54,227 --> 00:29:56,490 Hear me out. Hear me out. 620 00:29:56,533 --> 00:30:00,059 What I'm saying is take the engine from that boat and put it in this boat. 621 00:30:00,102 --> 00:30:02,931 Take out this engine, put in that engine, or wherever it goes. 622 00:30:02,975 --> 00:30:05,542 - I mean, again, that's totally ridiculous. - Why is that ridiculous? 623 00:30:05,586 --> 00:30:07,588 That's like putting a mini engine in a Rolls-Royce. 624 00:30:07,631 --> 00:30:09,459 I mean, and safety-- 625 00:30:09,503 --> 00:30:12,288 You know what? No, wait. Wait. It's fine. Okay. 626 00:30:12,332 --> 00:30:15,074 This boat was thoroughly approved by everybody on production in LA. 627 00:30:15,117 --> 00:30:16,858 - Except me. - Here's the thing. 628 00:30:16,902 --> 00:30:18,120 If you won't do it, it's fine. 629 00:30:18,164 --> 00:30:20,340 We'll get somebody else who will do it. 630 00:30:20,383 --> 00:30:23,212 Find a different captain, find somebody who will put the engine in for me. 631 00:30:23,256 --> 00:30:24,648 I understand. I respect that. 632 00:30:24,692 --> 00:30:26,563 I respect he doesn't want to do it. 633 00:30:26,607 --> 00:30:28,000 So if he doesn't want to do it, he doesn't have to do it. 634 00:30:28,043 --> 00:30:29,305 We'll find somebody else who will. 635 00:30:29,349 --> 00:30:31,612 Or do you want to do it? 636 00:30:31,655 --> 00:30:33,570 I'll do it. 637 00:30:33,614 --> 00:30:35,442 Okay, good. So then that's what we'll do. 638 00:30:35,485 --> 00:30:37,357 We'll take that engine, we'll put it in this boat, 639 00:30:37,400 --> 00:30:39,620 we'll get some good sounds, we'll all go home, 640 00:30:39,663 --> 00:30:41,970 we won't go too fast. It'll be fine, okay? 641 00:30:42,014 --> 00:30:44,320 - Russell: Problem solved. - Okay? Let's go. 642 00:30:44,364 --> 00:30:46,888 John: So, Robert, let me ask you a question. 643 00:30:46,932 --> 00:30:48,890 Uh, how's production going so far? 644 00:30:48,934 --> 00:30:50,544 Uh, not bad, not bad. 645 00:30:50,587 --> 00:30:52,894 We've had a few interesting days 646 00:30:52,938 --> 00:30:54,156 now that Mr. Herzog's here. 647 00:30:54,200 --> 00:30:56,202 I know that they went down to the shore 648 00:30:56,245 --> 00:30:59,074 and they got that nut who lives in that van. 649 00:30:59,118 --> 00:31:02,164 And I heard that was pretty funny, too. 650 00:31:02,208 --> 00:31:03,905 So good. Think it's going well. 651 00:31:03,949 --> 00:31:06,952 I would say it's going very well because-- 652 00:31:06,995 --> 00:31:08,649 well, I do not see any dailies, 653 00:31:08,692 --> 00:31:10,520 but from my gut feeling, 654 00:31:10,564 --> 00:31:14,698 that's always to what it boils down, I can say. 655 00:31:14,742 --> 00:31:17,614 It's been very good. There was real life in shooting. 656 00:31:17,658 --> 00:31:20,182 Werner knows exactly what he was looking for 657 00:31:20,226 --> 00:31:22,924 and today he was just showing-- 658 00:31:22,968 --> 00:31:26,536 I mean, everyone there was absolutely fascinated by his questions. 659 00:31:26,580 --> 00:31:28,147 The crew is good. 660 00:31:28,190 --> 00:31:32,281 I really do have a good rapport with Gabriel. 661 00:31:32,325 --> 00:31:34,066 And with the sound man, Russell. 662 00:31:34,109 --> 00:31:35,719 He's very professional 663 00:31:35,763 --> 00:31:37,983 and it's good fun to have him around. 664 00:31:38,026 --> 00:31:40,942 This is like a dream come true for me, John. 665 00:31:40,986 --> 00:31:43,379 I mean, it's a very beautiful location 666 00:31:43,423 --> 00:31:46,556 and, in general, up here in the Highlands, it's very quiet. 667 00:31:46,600 --> 00:31:49,037 There's not a lot of vehicular traffic. 668 00:31:49,081 --> 00:31:52,649 There's a couple of random people on crew who-- 669 00:31:52,693 --> 00:31:57,263 they were kind of brought in mainly by Zak, really. 670 00:31:57,306 --> 00:32:01,006 Um, the most obscure of which 671 00:32:01,049 --> 00:32:05,401 would have to be Karnow the cryptozoologist. 672 00:32:05,445 --> 00:32:08,230 What I'm doing here is I'm doing laundry. 673 00:32:08,274 --> 00:32:11,625 As you can see, I'm separating them. Whites from darks. 674 00:32:11,668 --> 00:32:15,237 But I don't use detergent, because that degrades the fiber, 675 00:32:15,281 --> 00:32:18,327 and after a hundred or so washes, 676 00:32:18,371 --> 00:32:21,243 what you'll begin to see is your apparel 677 00:32:21,287 --> 00:32:24,420 beginning to literally fall apart. 678 00:32:24,464 --> 00:32:26,422 But if you just hang it up like this 679 00:32:26,466 --> 00:32:28,294 and you let some air come through, 680 00:32:28,337 --> 00:32:31,036 the dirt, it falls out. 681 00:32:31,079 --> 00:32:34,039 Who just seems to be 682 00:32:34,082 --> 00:32:37,520 a little... I don't want to use the word "eccentric," 683 00:32:37,564 --> 00:32:41,002 'cause I don't think it quite fits him. 684 00:32:41,046 --> 00:32:45,311 This is from the famous Lodge-Kinney expedition 685 00:32:45,354 --> 00:32:47,443 in British Columbia, 1978. 686 00:32:47,487 --> 00:32:50,098 This was sent to a laboratory, 687 00:32:50,142 --> 00:32:53,014 and the findings were 688 00:32:53,058 --> 00:32:57,323 that it does not match with any known genetic sequence. 689 00:32:57,366 --> 00:33:01,762 Okay? So whether this is Bigfoot or Sasquatch 690 00:33:01,805 --> 00:33:03,764 or the wild man of the mountain, 691 00:33:03,807 --> 00:33:07,159 there's no confirmation one way or the other. 692 00:33:07,202 --> 00:33:09,161 Here we have a tentacle. 693 00:33:09,204 --> 00:33:13,339 This was captured by a team of fishermen off of... 694 00:33:13,382 --> 00:33:16,298 - John: Hold it still. Let me take a look at it. - ...Sri Lanka. 695 00:33:16,342 --> 00:33:19,606 - Tentacle of what? - Uh, I don't know exactly. 696 00:33:19,649 --> 00:33:23,218 Again, it could be a squid 697 00:33:23,262 --> 00:33:28,093 that if it grew to its full length... 698 00:33:28,136 --> 00:33:31,139 would... 699 00:33:31,183 --> 00:33:33,707 be perhaps 100 feet. 700 00:33:36,275 --> 00:33:39,321 John: So tomorrow's the first day on the boat. Are you excited? 701 00:33:39,365 --> 00:33:41,497 Looking forward, absolutely. 702 00:33:41,541 --> 00:33:44,587 I think really, really, really very excited about it. 703 00:33:44,631 --> 00:33:47,677 Most of my previous work in this region 704 00:33:47,721 --> 00:33:51,377 has been land-based, okay? 705 00:33:51,420 --> 00:33:53,814 To get out on the water, 706 00:33:53,857 --> 00:33:57,818 I think it's gonna give me a whole new perspective 707 00:33:57,861 --> 00:34:02,475 on finding this thing and gathering data. 708 00:34:02,518 --> 00:34:05,695 I think our chances by being out there, 709 00:34:05,739 --> 00:34:07,828 increase exponentially. 710 00:34:07,871 --> 00:34:09,873 And I've seen the boat. 711 00:34:09,917 --> 00:34:13,703 It looks clumsy, but it's very-- it looks reliable. 712 00:34:13,747 --> 00:34:16,532 Clumsy. Has a very nice, 713 00:34:16,576 --> 00:34:18,752 deep, resonant sound. Not too loud. 714 00:34:18,795 --> 00:34:21,842 I'm really impressed that our producer actually took the time 715 00:34:21,885 --> 00:34:24,758 to refit an engine in the boat 716 00:34:24,801 --> 00:34:27,413 because there was gonna be a sound problem. 717 00:34:27,456 --> 00:34:30,459 Now, I've done sound in Hollywood for 23 years, 718 00:34:30,503 --> 00:34:33,114 and I can tell you that very rarely happens. 719 00:34:33,158 --> 00:34:35,116 The thing that people are gonna pay to see 720 00:34:35,160 --> 00:34:38,467 is not Werner throwing some rocks down a hill. 721 00:34:38,511 --> 00:34:42,297 It's gonna be Werner Herzog on the prow of that boat, 722 00:34:42,341 --> 00:34:45,735 or whatever it is-- the mast-- the thing at the front. 723 00:34:45,779 --> 00:34:48,738 Standing there, hunting the goddamn Loch Ness monster. 724 00:34:48,782 --> 00:34:51,219 Show me one piece of evidence 725 00:34:51,263 --> 00:34:53,787 that proves this thing does not exist, okay? 726 00:34:53,830 --> 00:34:55,702 They don't have-- 727 00:34:55,745 --> 00:34:59,358 I mean, you know, they're saying, "Show us the evidence." 728 00:34:59,401 --> 00:35:02,448 I'm saying, "Show us the non-evidence." 729 00:35:02,491 --> 00:35:04,232 Give us one piece. You know? 730 00:35:04,276 --> 00:35:07,192 Where are the books written about the non-evidence? 731 00:35:07,235 --> 00:35:10,630 I think Zak Penn and I are now, at this stage, speaking separate languages. 732 00:35:10,673 --> 00:35:12,197 There's so many misunderstandings, 733 00:35:12,240 --> 00:35:13,894 there's so many different communications. 734 00:35:13,937 --> 00:35:16,549 One of the reasons why I've shifted into producing 735 00:35:16,592 --> 00:35:20,335 is because, you know, I'm sick of being in the background. 736 00:35:20,379 --> 00:35:23,686 I'm sick of not having any say, of being pushed around. 737 00:35:23,730 --> 00:35:25,253 You know, one of the things 738 00:35:25,297 --> 00:35:27,429 I like about being a producer is, you know, 739 00:35:27,473 --> 00:35:29,692 you don't take as much shit from people. 740 00:35:29,736 --> 00:35:31,433 You say, "Here's what I want." 741 00:35:31,477 --> 00:35:34,306 You know? "Fire that writer." 742 00:35:34,349 --> 00:35:36,438 Perhaps the only thing that I'm a bit concerned 743 00:35:36,482 --> 00:35:39,920 is with the famous-- the recreations. 744 00:35:39,963 --> 00:35:42,705 Yeah, I think the recreations are a bit strange. 745 00:35:42,749 --> 00:35:46,709 I'm still not sure exactly what we are gonna be doing with that. 746 00:35:46,753 --> 00:35:49,625 But Werner knows exactly what he's doing, 747 00:35:49,669 --> 00:35:51,236 and I think it's gonna be great. 748 00:35:51,279 --> 00:35:52,933 Yeah. 749 00:36:19,351 --> 00:36:22,658 All right, that's the case that's got the Nagra in it right there, Werner. 750 00:36:22,702 --> 00:36:24,704 So that's all backup. 751 00:36:42,591 --> 00:36:45,464 - I'm David. I'm the captain. - I'm Steve, camera assistant. 752 00:36:45,507 --> 00:36:47,466 - Cables. - Thanks. 753 00:36:47,509 --> 00:36:50,469 You want to put your camera up here in the port side? 754 00:36:50,512 --> 00:36:54,386 I'm gonna be running cable port, starboard, stern, bow. 755 00:36:54,429 --> 00:36:57,432 David: Yeah, so what are you? What do you do? 756 00:36:57,476 --> 00:36:58,738 - Hmm? - What do you do? 757 00:36:58,781 --> 00:37:00,653 Cryptozoologist. Scientific advisor. 758 00:37:00,696 --> 00:37:02,568 The guy came on board the boat, you know. 759 00:37:02,611 --> 00:37:06,267 Didn't really seem to know what he was talking about. 760 00:37:06,311 --> 00:37:10,706 You know, brought all these strange electronic objects out. 761 00:37:10,750 --> 00:37:12,839 - This is a, uh-- an advanced scanner. 762 00:37:12,882 --> 00:37:15,537 And I can't wait to get this puppy out there. 763 00:37:15,581 --> 00:37:19,759 I got this right here, which should come in handy. 764 00:37:19,802 --> 00:37:22,588 I can-- well, that gives you a sense for how it extends. 765 00:37:22,631 --> 00:37:24,546 And then you can do it double. 766 00:37:24,590 --> 00:37:27,462 It's got this nub at the end. 767 00:37:27,506 --> 00:37:29,377 As long as you keep me informed of everything you're doing 768 00:37:29,421 --> 00:37:31,553 on board the boat, you know, before you go and do it. 769 00:37:31,597 --> 00:37:34,382 You got it. This is about three feet, but it may extend to nine. 770 00:37:34,426 --> 00:37:35,731 - Really? - Okay? And we're gonna be running it 771 00:37:35,775 --> 00:37:37,777 probably port-starboard direction. 772 00:37:37,820 --> 00:37:40,562 - Yeah, that sounds really interesting. - All right. 773 00:37:40,606 --> 00:37:41,563 Okay. 774 00:37:43,957 --> 00:37:47,439 These are gonna be here, and I don't need people touching them, okay? 775 00:37:53,096 --> 00:37:55,316 Hey. I'm Kitana Baker. 776 00:37:55,360 --> 00:37:56,970 - Who are you? - Kitana Baker. 777 00:37:57,013 --> 00:37:59,755 Gabriel: The first day on the boat was very, 778 00:37:59,799 --> 00:38:02,410 very interesting to say the least. 779 00:38:02,454 --> 00:38:04,369 We were boarding the boat 780 00:38:04,412 --> 00:38:07,067 when suddenly, from nowhere, 781 00:38:07,110 --> 00:38:09,591 the most absolutely beautiful creature 782 00:38:09,635 --> 00:38:11,550 came in with us. 783 00:38:11,593 --> 00:38:13,726 She had the boiler suit. 784 00:38:13,769 --> 00:38:16,119 She was absolutely beautiful. Her name is Kitana. 785 00:38:16,163 --> 00:38:20,080 Her tag name was "sonar operator," 786 00:38:20,123 --> 00:38:22,778 but obviously Werner was as puzzled 787 00:38:22,822 --> 00:38:25,128 and as surprised as every one of us. 788 00:38:25,172 --> 00:38:26,782 Where's Zak? 789 00:38:26,826 --> 00:38:29,045 I hadn't been told anything about this woman 790 00:38:29,089 --> 00:38:30,612 working aboard the ship. 791 00:38:30,656 --> 00:38:33,659 So all of a sudden she walks up to me 792 00:38:33,702 --> 00:38:38,359 and she has this jumpsuit on and it says "sonar operator." 793 00:38:39,882 --> 00:38:43,669 And she didn't look like a sonar operator. 794 00:39:00,555 --> 00:39:03,079 Can the boat go any faster? 795 00:39:03,123 --> 00:39:06,518 No. 796 00:39:06,561 --> 00:39:09,042 What's our course today? Where are we heading? 797 00:39:09,085 --> 00:39:10,913 We're steering 0-6-0. 798 00:39:12,175 --> 00:39:14,047 Cable! 799 00:39:20,880 --> 00:39:23,491 I don't know what he's doing. 800 00:39:34,197 --> 00:39:36,635 It's going-- I think it's going really well. 801 00:39:36,678 --> 00:39:39,420 I think it's, uh, you know-- 802 00:39:39,464 --> 00:39:41,509 a few disappointments. 803 00:39:41,553 --> 00:39:43,468 I'm a little bit disappointed Werner didn't wear the jumpsuit. 804 00:39:43,511 --> 00:39:45,513 I would have liked to have seen that. 805 00:39:45,557 --> 00:39:48,473 I think it would help with the expedition. 806 00:39:48,516 --> 00:39:51,214 The jumpsuit. Oh, my God, yeah. 807 00:39:51,258 --> 00:39:54,043 I never had any intention to wear that. 808 00:39:54,087 --> 00:39:56,045 It was just ridiculous. 809 00:39:56,089 --> 00:40:00,049 And they even misspelled "expedition" on the back. 810 00:40:00,093 --> 00:40:02,051 We're gonna head up to Urquhart Castle 811 00:40:02,095 --> 00:40:05,141 to do a shot with Michael Karnow, our cryptozoologist. 812 00:40:05,185 --> 00:40:07,492 And-- oh, wow, John. Look at this. 813 00:40:07,535 --> 00:40:09,450 You're gonna get a fighter pilot coming right by. 814 00:40:19,199 --> 00:40:22,202 Wow. That's cool, huh? 815 00:40:22,245 --> 00:40:24,117 You know, I actually-- 816 00:40:24,160 --> 00:40:27,468 I wrote a movie about-- "Behind Enemy Lines." 817 00:40:27,512 --> 00:40:29,775 And I went out on an aircraft carrier. 818 00:40:29,818 --> 00:40:33,169 And I think that's when I really started to love being on the water. 819 00:40:46,226 --> 00:40:49,490 We may have break out that Nagra. I don't know. 820 00:40:51,579 --> 00:40:53,538 Gabriel: We started working, 821 00:40:53,581 --> 00:40:56,105 and the first thing that we had to do, 822 00:40:56,149 --> 00:40:58,238 we have to interview 823 00:40:58,281 --> 00:41:02,938 our-- our scientist. 824 00:41:02,982 --> 00:41:05,985 Werner: Professor Karnow, can you tell us about the monster? 825 00:41:06,028 --> 00:41:08,901 Sure. The so-called Loch Ness monster 826 00:41:08,944 --> 00:41:11,773 - is a large aquatic creature. 827 00:41:11,817 --> 00:41:15,951 I'm sorry. I gotta stop. I hear the walkie-talkies in the wheelhouse. 828 00:41:15,995 --> 00:41:17,910 - David. - Hear the walkies. 829 00:41:17,953 --> 00:41:20,260 - David, the walkie-talkie. - Sorry. 830 00:41:20,303 --> 00:41:23,524 - Okay. Let's go. - Sorry, Werner. Still rolling. 831 00:41:23,568 --> 00:41:25,570 - Yeah. - You got some spray on it. 832 00:41:25,613 --> 00:41:29,574 - And rolling. - Professor Karnow, the third. 833 00:41:29,617 --> 00:41:32,533 The so-called Loch Ness monster is an aquatic creature 834 00:41:32,577 --> 00:41:36,581 that lives beneath these black waters right here. 835 00:41:36,624 --> 00:41:39,801 Um, is probably a reptile of size. 836 00:41:39,845 --> 00:41:43,805 Professor Karnow, do you really believe in the monster? 837 00:41:43,849 --> 00:41:46,765 Absolutely. I mean, there's been 10,000 sightings 838 00:41:46,808 --> 00:41:49,289 of this thing over 1,500 years. 839 00:41:49,332 --> 00:41:52,597 If you look at that, and you look at the Birmingham sonar readings, 840 00:41:52,640 --> 00:41:55,251 - basically cut-and-dry evidence. - Cut. Cut. 841 00:41:55,295 --> 00:41:58,646 Michael, that's fine. Yeah, that's fine. 842 00:41:58,690 --> 00:42:02,650 - Okay, Russell, we film back there. - We're good? Okay. 843 00:42:02,694 --> 00:42:06,175 That was very-- that was great, Michael. It was really great. 844 00:42:06,219 --> 00:42:09,178 Don't worry. It was great. 845 00:42:09,222 --> 00:42:12,617 - John: David, let me ask you something. - Yeah? 846 00:42:12,660 --> 00:42:16,621 I'm curious about the name of the boat, Discovery IV. 847 00:42:16,664 --> 00:42:19,841 What happened to Discovery I, II, and III? 848 00:42:19,885 --> 00:42:22,757 There weren't a Discovery I, II, and III. 849 00:42:22,801 --> 00:42:26,805 Then number IV. Why call it number IV? 850 00:42:26,848 --> 00:42:30,765 That was the producer's idea to call it Discovery IV. 851 00:42:30,809 --> 00:42:33,115 He thought it would sound more authentic. 852 00:42:33,159 --> 00:42:36,336 - Yeah? - Is there any way we can turn that radio off? 853 00:42:36,379 --> 00:42:39,600 - Especially while we're shooting. - No. 854 00:42:39,644 --> 00:42:43,169 Hmm. Okay. Well, I mean, you're really killing me here. 855 00:42:43,212 --> 00:42:47,608 I'm really not getting any good sound here, but all right, whatever. 856 00:42:47,652 --> 00:42:50,785 John: How do you feel about changing the name of the boat? 857 00:42:50,829 --> 00:42:53,919 Well, there's a tradition that by changing the name of the boat, 858 00:42:53,962 --> 00:42:56,225 you know, it's bad luck. 859 00:42:56,269 --> 00:42:59,315 Bad luck. You mean, bad luck for us? 860 00:42:59,359 --> 00:43:01,317 I hope not. 861 00:43:01,361 --> 00:43:04,059 Yes, I named the boat Discovery IV. 862 00:43:04,103 --> 00:43:08,716 That was my idea. You know, I thought it sounded cool. 863 00:43:08,760 --> 00:43:12,981 It was very important to me to build a credible expedition. 864 00:43:13,025 --> 00:43:16,376 That's why I had the jumpsuits. That's why I had that sonar. 865 00:43:16,419 --> 00:43:19,161 I wanted people to think and to feel 866 00:43:19,205 --> 00:43:21,860 like this was an authentic expedition 867 00:43:21,903 --> 00:43:23,775 to find the Loch Ness monster. 868 00:43:23,818 --> 00:43:26,691 Jacques Cousteau didn't go out in a boat called, you know, 869 00:43:26,734 --> 00:43:29,868 The Tweety Bird. You know, it had some cool name. 870 00:43:29,911 --> 00:43:31,913 I don't know what it was, but I'm sure it was cool. 871 00:43:31,957 --> 00:43:35,961 And Discovery IV. You know, Discovery IV. 872 00:43:36,004 --> 00:43:39,094 I don't know. To me, it just-- it worked. 873 00:43:50,018 --> 00:43:53,979 One moment Werner was downstairs 874 00:43:54,022 --> 00:43:56,068 in the hull 875 00:43:56,111 --> 00:43:59,375 and Zak pulls me and pulls Russell 876 00:43:59,419 --> 00:44:02,857 and said, "Come on. Come on. I need you very quickly. Very quickly." 877 00:44:02,901 --> 00:44:06,818 We are gonna be filming Kitana, an interview. 878 00:44:06,861 --> 00:44:10,299 And Kitana was going to explain something about the sonar. 879 00:44:10,343 --> 00:44:12,345 - You're gonna say-- - What's my line again? 880 00:44:12,388 --> 00:44:15,000 Say, "I'm gonna attach the antenna," something like that. 881 00:44:15,043 --> 00:44:17,219 - It doesn't really matter. - Okay. 882 00:44:17,263 --> 00:44:20,396 You jump in the water, you come right back out, we reset, we'll do it again. 883 00:44:20,440 --> 00:44:22,007 - Okay? I'll get water. - Okay. 884 00:44:22,050 --> 00:44:23,704 We're gonna wet my hair first. 885 00:44:23,748 --> 00:44:24,879 - You want me to hold that for you? - Yes, please. 886 00:44:24,923 --> 00:44:26,359 You don't want that to get wet. 887 00:44:26,402 --> 00:44:29,971 And then suddenly, that incredible girl 888 00:44:30,015 --> 00:44:32,452 pull her boiler suit out, 889 00:44:32,495 --> 00:44:35,237 and then she's with the tiniest bikini 890 00:44:35,281 --> 00:44:37,065 I ever seen in my life. 891 00:44:37,109 --> 00:44:39,459 And, Zak, why exactly am I wearing a G-string bikini? 892 00:44:39,502 --> 00:44:42,288 Because you are a model and you're a sonar operator. 893 00:44:42,331 --> 00:44:44,290 Okay? Let's get this done. Come on, guys. 894 00:44:49,382 --> 00:44:52,385 Okay, okay. Come on. Time is money. That's wet enough. 895 00:44:52,428 --> 00:44:55,170 - Here we go. - Here you go. 896 00:44:55,214 --> 00:44:58,173 - All right, guys. Let's roll it. - Okay. 897 00:44:58,217 --> 00:45:02,003 And speed. Sexy sonar one. 898 00:45:02,047 --> 00:45:04,353 I'm gonna set down-- let me restart, okay? 899 00:45:04,397 --> 00:45:06,181 Zak: Yeah, just do it again. Do it again. 900 00:45:06,225 --> 00:45:07,879 I'm gonna go down and set the sensor. 901 00:45:10,185 --> 00:45:12,753 My name is Kitana Baker. 902 00:45:12,797 --> 00:45:14,537 I am an actress and a model. 903 00:45:14,581 --> 00:45:18,019 Um, I've modeled for "Playboy" 904 00:45:18,063 --> 00:45:22,371 and I have been in the Miller Lite catfight commercials. 905 00:45:22,415 --> 00:45:26,201 And I've done some work for "Wild On E!" 906 00:45:26,245 --> 00:45:29,465 And a few small film roles. But, um... 907 00:45:36,081 --> 00:45:37,909 Gabriel: So she went into the water. 908 00:45:37,952 --> 00:45:40,825 I mean, it was-- we just couldn't believe what happened. 909 00:45:40,868 --> 00:45:43,218 I can't do this. 910 00:45:43,262 --> 00:45:45,438 I'm sorry. It's too cold. 911 00:45:45,481 --> 00:45:48,397 That's okay. That's okay. That was pretty good. Can we reset? 912 00:45:48,441 --> 00:45:50,965 What's going on here? What's going on? 913 00:45:51,009 --> 00:45:55,796 Werner came out and literally caught us red-handed. 914 00:45:55,840 --> 00:45:58,233 Come on in. It's way too cold. This water is really cold. 915 00:45:58,277 --> 00:46:00,105 And then he pointed at me. "Gabriel, what are you doing?" 916 00:46:00,148 --> 00:46:01,410 Gabriel, what are you doing here? 917 00:46:01,454 --> 00:46:03,238 I'm just doing what I'm told. 918 00:46:03,282 --> 00:46:05,197 Werner: But you're burning all our raw stock. 919 00:46:05,240 --> 00:46:08,417 I mean, obviously I felt like I should point my finger to Zak 920 00:46:08,461 --> 00:46:10,855 and said, "He's telling me we have to--" 921 00:46:10,898 --> 00:46:14,815 Russell and I said, "We're making two films." 922 00:46:14,859 --> 00:46:16,991 Well, to me, it kind of trivialized what we were doing 923 00:46:17,035 --> 00:46:19,994 in terms of, you know, making a serious documentary. 924 00:46:20,038 --> 00:46:22,823 I mean, if it had come from Werner, then okay. 925 00:46:22,867 --> 00:46:24,433 Then that's all part of his grand design. 926 00:46:24,477 --> 00:46:27,088 But Werner was a little upset when he came back 927 00:46:27,132 --> 00:46:29,221 to the aft part of the ship 928 00:46:29,264 --> 00:46:32,354 and girlfriend was jumping out of the water, wet and cold. 929 00:46:32,398 --> 00:46:35,270 Zak, please, can you come in? Please come in. 930 00:46:35,314 --> 00:46:38,012 I need to talk to you. Guys, can you give us a moment? 931 00:46:38,056 --> 00:46:40,841 I need to talk to Zak here. 932 00:46:40,885 --> 00:46:43,191 My DP-- my DP out there 933 00:46:43,235 --> 00:46:44,845 is shooting, and I'm not around. 934 00:46:44,889 --> 00:46:46,586 - I know. I know. - What is happening there? 935 00:46:46,629 --> 00:46:49,284 I don't know. I don't know. It was a surprise to me, too. 936 00:46:49,328 --> 00:46:51,460 But you, as a producer, you should know what to do. 937 00:46:51,504 --> 00:46:53,114 - You have to stop him. - Right. Right. 938 00:46:53,158 --> 00:46:55,464 I'm the one who should call the shots. 939 00:46:55,508 --> 00:46:57,466 I wanted some answers from Zak. 940 00:46:57,510 --> 00:47:00,861 I really wanted to know what the hell was going on, 941 00:47:00,905 --> 00:47:05,126 but before he could even start to give me any explanations, 942 00:47:05,170 --> 00:47:07,302 all of a sudden Michael starts to yell 943 00:47:07,346 --> 00:47:09,478 that he had seen something in the water. 944 00:47:11,176 --> 00:47:14,179 - My God. - Is something wrong? 945 00:47:14,222 --> 00:47:17,312 - Nessie. - You're in my way. 946 00:47:17,356 --> 00:47:19,097 Look at that. 947 00:47:19,140 --> 00:47:21,273 Look. 948 00:47:21,316 --> 00:47:22,927 - Nessie. - What is that? 949 00:47:22,970 --> 00:47:25,059 David: No, that's the wake of a boat. 950 00:47:25,103 --> 00:47:27,540 It's just normally caused by the boat moving through the water. 951 00:47:27,583 --> 00:47:30,891 Oh. Oh, well. 952 00:47:30,935 --> 00:47:32,327 - Sound speed. - Camera speed. 953 00:47:32,371 --> 00:47:35,417 Okay, one. 954 00:47:37,680 --> 00:47:40,466 The question we ask ourselves is this-- 955 00:47:40,509 --> 00:47:43,643 why do they think that in these deep waters 956 00:47:43,686 --> 00:47:45,645 a prehistoric creature, 957 00:47:45,688 --> 00:47:47,647 some sort of a dinosaur, is dwelling? 958 00:47:47,690 --> 00:47:51,999 Why, out of all lakes in Scotland, are they coming here? 959 00:47:52,043 --> 00:47:54,393 Because this is the loch where the creature lives. 960 00:47:54,436 --> 00:47:57,483 And today is the day we're gonna find it. We've got Nessie weather. 961 00:47:57,526 --> 00:47:59,354 - We've got a light breeze, partly cloudy-- - Zak: Cut it. 962 00:47:59,398 --> 00:48:02,270 Michael. Michael, please. 963 00:48:05,230 --> 00:48:07,710 Michael, I'm shooting a film here, 964 00:48:07,754 --> 00:48:11,105 and when I'm doing a film, please don't walk into a shot. 965 00:48:11,149 --> 00:48:13,412 Oh, I understand, but-- but, okay-- 966 00:48:13,455 --> 00:48:16,110 you're not "yes and-ing" me, okay? 967 00:48:16,154 --> 00:48:18,199 I don't understand what you mean. 968 00:48:18,243 --> 00:48:20,027 Okay, basically-- okay, I'll add a piece of information, okay, 969 00:48:20,071 --> 00:48:21,986 then you add another piece of information. 970 00:48:22,029 --> 00:48:24,553 But if you negate my information, it stops everything. 971 00:48:24,597 --> 00:48:27,208 - Okay. - Look, I'm just glad we were able to do this. 972 00:48:27,252 --> 00:48:30,124 - We can interact this way now. - It's okay. It's okay. 973 00:48:30,168 --> 00:48:31,996 - Thank you. - Yeah. Russell. 974 00:48:32,039 --> 00:48:33,562 Is he serious, boss? 975 00:48:33,606 --> 00:48:37,131 Werner: Michael was a strange character. 976 00:48:37,175 --> 00:48:40,961 But in retrospect... 977 00:48:41,005 --> 00:48:42,963 when I learned everything, 978 00:48:43,007 --> 00:48:45,270 I kind of understand him much better. 979 00:48:45,313 --> 00:48:48,186 I think he was doing what he was told to do. 980 00:48:48,229 --> 00:48:50,666 - Tell me the position. - I need you a bit more-- 981 00:48:50,710 --> 00:48:52,407 - Like this? - Yeah. Good. 982 00:48:52,451 --> 00:48:54,235 - Okay, I'm rolling. - Rolling. 983 00:48:54,279 --> 00:48:55,497 - And speed. - Camera rolling. 984 00:48:55,541 --> 00:48:56,934 Number two. 985 00:48:59,806 --> 00:49:03,244 The question we ask ourselves is this-- 986 00:49:03,288 --> 00:49:06,030 why, in defiance of all logic, 987 00:49:06,073 --> 00:49:09,511 millions of people are coming to this lake here, 988 00:49:09,555 --> 00:49:11,426 believing that there's a dinosaur, 989 00:49:11,470 --> 00:49:14,081 some sort of a prehistoric creature 990 00:49:14,125 --> 00:49:16,605 - dwelling in the waters? - John: What is that? 991 00:49:16,649 --> 00:49:19,521 - Why, of all lochs... - Hey, Matt, did you see something in the water? 992 00:49:19,565 --> 00:49:22,394 - Didn't you see it? - I didn't see anything, John. 993 00:49:22,437 --> 00:49:25,179 - Oh. Okay. - Was it okay? 994 00:49:25,223 --> 00:49:27,268 - Russell: Clean. Very clean. - Sound okay for you? 995 00:49:27,312 --> 00:49:29,749 I know you did what you could for me as far as this engine. 996 00:49:29,792 --> 00:49:32,491 - Uh-huh. - But we have another big problem. 997 00:49:32,534 --> 00:49:36,103 This radio keeps going off in between and during the shots. 998 00:49:36,147 --> 00:49:38,584 - It's a big problem. - What radio? 999 00:49:38,627 --> 00:49:40,673 The radio-- the captain's radio. 1000 00:49:40,716 --> 00:49:42,414 I got the walkie-talkies under control, 1001 00:49:42,457 --> 00:49:44,459 but his radio's blasting all the time. 1002 00:49:44,503 --> 00:49:46,287 If we could turn it down or get rid of it, 1003 00:49:46,331 --> 00:49:48,420 we might get something usable. 1004 00:49:48,463 --> 00:49:50,422 - Okay. Okay. - Do what you can do. 1005 00:49:50,465 --> 00:49:52,337 Okay. 1006 00:50:05,828 --> 00:50:10,137 A lot of strange things happened the first day on the boat 1007 00:50:10,181 --> 00:50:15,142 and it looked like a confusing puzzle to me 1008 00:50:15,186 --> 00:50:17,492 while I was working there. 1009 00:50:17,536 --> 00:50:21,148 But at the end of the day, somehow everything fell into place 1010 00:50:21,192 --> 00:50:23,150 and I knew-- 1011 00:50:23,194 --> 00:50:27,676 I just knew that there was something seriously wrong. 1012 00:50:27,720 --> 00:50:32,290 If we rented two cars, it would actually be cheaper than renting the one van. 1013 00:50:32,333 --> 00:50:35,075 - Robert: Yeah. - Well, that makes no sense. 1014 00:50:35,119 --> 00:50:39,166 Get the-- let's get the transpo guy in here and talk to him about it. 1015 00:50:39,210 --> 00:50:41,516 Bring him in now. Let's get this worked out. 1016 00:50:41,560 --> 00:50:43,649 There's no point in bringing him in now. 1017 00:50:43,692 --> 00:50:48,132 It's-- you've got a meeting in 15 minutes. So... 1018 00:50:48,175 --> 00:50:51,091 - Oh. Um... - We can talk to him in the morning. 1019 00:50:51,135 --> 00:50:53,702 No, no. That's right. That's right. Guys, I'm sorry. 1020 00:50:53,746 --> 00:50:55,400 I know I said you could shoot in here, 1021 00:50:55,443 --> 00:50:57,532 but I've got a meeting in 15 minutes, 1022 00:50:57,576 --> 00:50:59,665 so you guys actually have to clear out now, if you don't mind. 1023 00:50:59,708 --> 00:51:02,407 - John: Sure, Zak. No problem. - Okay, good. 1024 00:51:02,450 --> 00:51:06,367 Well, let's bring him in first thing in the morning, then, and... 1025 00:51:06,411 --> 00:51:08,456 Hey, Werner. 1026 00:51:08,500 --> 00:51:10,806 Let's bring him in first thing in the morning 1027 00:51:10,850 --> 00:51:12,895 and we'll get this sorted out then 1028 00:51:12,939 --> 00:51:15,681 - and we'll do it before we get on the boat. - Zak. 1029 00:51:15,724 --> 00:51:18,640 - Yeah? - We need to talk. 1030 00:51:18,684 --> 00:51:21,339 Okay. Can we go in the other room? 1031 00:51:21,382 --> 00:51:24,298 No, just stay here. 1032 00:51:24,342 --> 00:51:27,432 You know, I know what's going on. 1033 00:51:27,475 --> 00:51:30,391 I know exactly what is going on. 1034 00:51:30,435 --> 00:51:33,568 - What do you mean? - You're shooting with the cinematographer all alone 1035 00:51:33,612 --> 00:51:36,441 and I'm not there and you have this girl in a bikini 1036 00:51:36,484 --> 00:51:38,878 and she's supposed to be a sonar expert. 1037 00:51:38,921 --> 00:51:41,185 Come on. I'm too long in the profession. 1038 00:51:41,228 --> 00:51:44,623 I'm just too long in the profession to know what's going on. 1039 00:51:44,666 --> 00:51:48,148 It's a hoax. It is just a hoax. 1040 00:51:48,192 --> 00:51:50,194 I think you're really overreacting. 1041 00:51:50,237 --> 00:51:52,631 No, I'm smelling a rat against the wind. 1042 00:51:52,674 --> 00:51:55,242 When it's there, I smell it and that's it. 1043 00:51:55,286 --> 00:51:57,636 - I just smell it. - Jesus. 1044 00:52:01,553 --> 00:52:05,165 I don't know what to say. 1045 00:52:05,209 --> 00:52:08,255 Zak, we are done. We're just done. 1046 00:52:21,529 --> 00:52:24,619 John, you better get that fucking camera out of my face. 1047 00:52:24,663 --> 00:52:26,926 I'm serious. 1048 00:52:26,969 --> 00:52:29,407 Get out of my fucking way. 1049 00:52:33,541 --> 00:52:35,978 - Zak: Don't pack your bags. - Werner: Get out, Zak. 1050 00:52:36,022 --> 00:52:38,807 I just want you to get out. Just get out of here. 1051 00:52:38,851 --> 00:52:42,768 John, come on. Listen, Werner... 1052 00:52:42,811 --> 00:52:45,640 I made a mistake, okay? I mean, that's-- 1053 00:52:45,684 --> 00:52:49,296 - What do you mean by "mistake"? - Well, I mean that I-- I-- 1054 00:52:49,340 --> 00:52:53,257 You actually lied to me. You just lied to me. 1055 00:52:53,300 --> 00:52:55,302 - Well... - That's a difference. 1056 00:52:55,346 --> 00:52:57,783 Well, listen, you once said to me, "Cinema is lies." 1057 00:52:57,826 --> 00:52:59,567 Come on. What do you mean by "cinema is lies"? 1058 00:52:59,611 --> 00:53:01,308 Sure, there's a distinction. 1059 00:53:01,352 --> 00:53:02,701 If you can't make the distinction, 1060 00:53:02,744 --> 00:53:05,269 if you just can't make the distinction... 1061 00:53:05,312 --> 00:53:07,749 why don't you become a talk show host? 1062 00:53:07,793 --> 00:53:11,449 - Okay. Well... - Or become a prosecutor, become a lawyer. 1063 00:53:11,492 --> 00:53:14,365 - Okay, well, I think... - Just don't make movies. 1064 00:53:14,408 --> 00:53:18,325 Listen, I distorted things so that things would be more dramatic. 1065 00:53:18,369 --> 00:53:21,633 I don't see what's so wrong about that. I really don't. 1066 00:53:21,676 --> 00:53:24,853 I mean, okay, a couple of things didn't come out the way I wanted, 1067 00:53:24,897 --> 00:53:27,943 but that doesn't mean you have to go pack your bags and leave. 1068 00:53:27,987 --> 00:53:29,771 Don't give up on the movie now. 1069 00:53:29,815 --> 00:53:32,426 You've got points on this movie, my friend. 1070 00:53:32,470 --> 00:53:35,342 - You walk out this door, you sacrifice that. - I don't care about points. 1071 00:53:35,386 --> 00:53:37,692 - Okay, well... - I just care about a good movie. 1072 00:53:37,736 --> 00:53:40,608 Well, that's all I care about. That's all I'm trying to do. 1073 00:53:40,652 --> 00:53:43,481 And if you walk out the door, there's no movie, okay? 1074 00:53:43,524 --> 00:53:44,960 Everyone who works here, 1075 00:53:45,004 --> 00:53:47,354 everyone who is working on this movie loses their jobs. 1076 00:53:47,398 --> 00:53:49,704 I lose all the money I've put into it. 1077 00:53:49,748 --> 00:53:51,837 - You lose everything you've done. - Don't talk about money. 1078 00:53:51,880 --> 00:53:53,752 I know you don't care, but I care. 1079 00:53:53,795 --> 00:53:55,362 - Why don't you make your own movie? - Okay. 1080 00:53:55,406 --> 00:53:58,017 - Just make your own movie. - Lovely, John. 1081 00:53:58,060 --> 00:54:00,628 I should have quit right then and there 1082 00:54:00,672 --> 00:54:03,544 and I should have quit the day after and the next day 1083 00:54:03,588 --> 00:54:05,546 and any day of shooting, 1084 00:54:05,590 --> 00:54:09,985 but somehow I couldn't let it happen, 1085 00:54:10,029 --> 00:54:14,425 to have a film shut down on my account. 1086 00:54:16,601 --> 00:54:18,820 At least, that's something I told myself. 1087 00:54:18,864 --> 00:54:22,476 Werner, uh, listen. There's some problems with the boat. 1088 00:54:22,520 --> 00:54:24,478 I just want to give you the heads up about that. 1089 00:54:24,522 --> 00:54:26,393 It's not... 1090 00:54:49,024 --> 00:54:51,636 What's wrong? 1091 00:54:51,679 --> 00:54:54,682 I don't know. It's not my engine. 1092 00:54:54,726 --> 00:54:57,555 Zak: You know, we were always having problems with that boat. 1093 00:54:57,598 --> 00:54:59,731 It wasn't just that day. 1094 00:54:59,774 --> 00:55:03,430 You know, look, in retrospect, I don't want to point fingers 1095 00:55:03,474 --> 00:55:06,955 about why it went wrong, although I do blame David 1096 00:55:06,999 --> 00:55:09,349 because I think that he's the captain 1097 00:55:09,393 --> 00:55:11,090 and he should be responsible for that. 1098 00:55:11,133 --> 00:55:13,092 There were constant problems. 1099 00:55:13,135 --> 00:55:15,790 But anyway, we got going. 1100 00:55:26,845 --> 00:55:30,805 Zak was very insistent that I explain the sonar equipment. 1101 00:55:30,849 --> 00:55:34,722 I had actually gotten this equipment from-- 1102 00:55:34,766 --> 00:55:37,464 through connections I had to Jim Cameron's company. 1103 00:55:37,508 --> 00:55:39,423 Under the impression that I was there 1104 00:55:39,466 --> 00:55:41,425 to play the role of a sonar operator, 1105 00:55:41,468 --> 00:55:43,383 I had done some research ahead of time. 1106 00:55:43,427 --> 00:55:45,472 Zak: It was really authentic-looking. 1107 00:55:45,516 --> 00:55:47,474 I mean, you know, Jacques Cousteau 1108 00:55:47,518 --> 00:55:49,607 would have given his left nut for this thing 1109 00:55:49,650 --> 00:55:52,479 and I just wanted to get some shots of it on screen. 1110 00:55:52,523 --> 00:55:54,525 It's gonna make the movie look really authentic. 1111 00:55:54,568 --> 00:55:56,048 Zak: And you'd think, like, whatever. 1112 00:55:56,091 --> 00:55:57,745 No big deal. It would take us two seconds. 1113 00:55:57,789 --> 00:55:59,834 But it was like pulling teeth. 1114 00:55:59,878 --> 00:56:02,837 - It will show. Please. Please, I'm begging you. - Okay. 1115 00:56:02,881 --> 00:56:05,710 - Okay. Great. - Are you ready? 1116 00:56:05,753 --> 00:56:07,842 While we were filming that, 1117 00:56:07,886 --> 00:56:10,802 the first real incident occurred. 1118 00:56:10,845 --> 00:56:12,412 When I do documentaries, 1119 00:56:12,456 --> 00:56:14,893 I operate with my eye open-- my left eye open. 1120 00:56:14,936 --> 00:56:17,025 So both eyes are open. 1121 00:56:17,069 --> 00:56:20,594 I'm constantly checking inside the camera and the reality. 1122 00:56:20,638 --> 00:56:23,510 This is a technique that I learned and is very important. 1123 00:56:23,554 --> 00:56:26,165 Documentary cameramen have to always have this eye open. 1124 00:56:26,208 --> 00:56:29,037 Sonar one. And action. 1125 00:56:29,081 --> 00:56:31,431 This is our sonar system. 1126 00:56:31,475 --> 00:56:33,041 Gabriel: We were interviewing Kitana, 1127 00:56:33,085 --> 00:56:35,522 and suddenly on my left eye, 1128 00:56:35,566 --> 00:56:37,437 I saw something in the water. 1129 00:56:37,481 --> 00:56:40,179 Something was happening there. Something there, very strange. 1130 00:56:40,222 --> 00:56:42,442 So immediately I pan because I thought 1131 00:56:42,486 --> 00:56:44,444 I'm gonna miss it if I don't do it. 1132 00:56:44,488 --> 00:56:47,142 I saw Gabriel panning away from me. 1133 00:56:47,186 --> 00:56:48,970 Zak: He started saying, "I see something. I see something." 1134 00:56:49,014 --> 00:56:51,451 I turned and looked out the window. 1135 00:56:51,495 --> 00:56:53,061 I started yelling at Gabby to stay on the shot. 1136 00:56:53,105 --> 00:56:54,933 Werner: And then I saw you running 1137 00:56:54,976 --> 00:56:56,848 and I just followed you out there. 1138 00:56:56,891 --> 00:56:58,937 - Over there. - What's going on? 1139 00:56:58,980 --> 00:57:01,243 - There's something out there. - Something underwater. 1140 00:57:01,287 --> 00:57:03,637 Michael: Look, right there, in the water! 1141 00:57:03,681 --> 00:57:05,857 Matt: Holy cow! What is that? 1142 00:57:05,900 --> 00:57:07,728 - Kitana: What is it? - Matt: Is that a shark? 1143 00:57:07,772 --> 00:57:09,687 - Rolling. Keep rolling. - Keep rolling! 1144 00:57:09,730 --> 00:57:11,471 - It went under. - Where is it? 1145 00:57:11,515 --> 00:57:14,779 - Michael: Over there! - Werner: Keep rolling! 1146 00:57:14,822 --> 00:57:16,824 - John: Jesus. - Kitana: What is it? 1147 00:57:16,868 --> 00:57:19,523 - Michael: There it is. - Werner: Are you pulling? 1148 00:57:19,566 --> 00:57:22,874 Zak: What's everybody doing? What's going on? 1149 00:57:22,917 --> 00:57:25,659 I was running around the other side of the deck. I saw nothing. 1150 00:57:25,703 --> 00:57:28,183 When I got to the side of the boat, I admit-- 1151 00:57:28,227 --> 00:57:30,838 there was some sort of little wake in the water which I was unclear about, 1152 00:57:30,882 --> 00:57:32,927 but, I mean, it could have been a fish. 1153 00:57:32,971 --> 00:57:35,887 - Kitana: Where? - Michael: Werner! Werner, look! 1154 00:57:35,930 --> 00:57:37,628 It was moving towards us very quickly, 1155 00:57:37,671 --> 00:57:39,934 and from the amount of water-- 1156 00:57:39,978 --> 00:57:43,590 the sheer amount of water it was displacing, 1157 00:57:43,634 --> 00:57:46,767 you could tell it was very large. 1158 00:57:46,811 --> 00:57:49,509 There was, like, a shape moving in the water. 1159 00:57:49,553 --> 00:57:52,556 It was very interesting, you know, like, extraordinary. 1160 00:57:52,599 --> 00:57:56,603 Like something really, really traveling at tremendous speed. 1161 00:57:56,647 --> 00:57:58,953 And I said, "Okay, I'll film it," and we were filming it. 1162 00:57:58,997 --> 00:58:01,826 And Zak came out and said, "What are you doing?" 1163 00:58:01,869 --> 00:58:04,524 - What's going on? - And I confronted him. 1164 00:58:04,568 --> 00:58:07,222 Zak, come here. I need to talk to you. 1165 00:58:07,266 --> 00:58:10,051 Look, you're gonna be shooting effects, 1166 00:58:10,095 --> 00:58:12,227 you gotta give me a fair warning. 1167 00:58:12,271 --> 00:58:15,187 - What? - I mean, you've got to give me a fair warning. 1168 00:58:15,230 --> 00:58:17,798 I mean, I was about not to get it, honestly. 1169 00:58:17,842 --> 00:58:20,235 Gabby, I have no idea what you're talking about. 1170 00:58:20,279 --> 00:58:23,282 - I mean, if we're gonna do the effects... - Gabby, Gabby. 1171 00:58:23,325 --> 00:58:25,763 I have no idea what you're talking about. What are you talking about? 1172 00:58:25,806 --> 00:58:28,026 Zak, you've already been lying to Werner. 1173 00:58:28,069 --> 00:58:30,289 You're not gonna be lying to me, okay? 1174 00:58:30,332 --> 00:58:34,772 On one hand, I felt, okay, I'm understanding what Zak is trying to do 1175 00:58:34,815 --> 00:58:40,342 and, okay, now he is not telling Werner the whole situation. 1176 00:58:40,386 --> 00:58:44,303 He is not telling Werner everything about it, but okay. 1177 00:58:44,346 --> 00:58:48,089 But then Zak was not even taking me into consideration on that, 1178 00:58:48,133 --> 00:58:50,352 and suddenly he's just releasing all the effects 1179 00:58:50,396 --> 00:58:54,095 and he was trying to make it like it all happened naturally. 1180 00:58:54,139 --> 00:58:58,186 To be absolutely honest with you, it was a pretty good effect. 1181 00:58:58,230 --> 00:59:02,103 The idea that I put something in the water that, like, you know-- 1182 00:59:02,147 --> 00:59:03,844 whatever it was that Gabby said, 1183 00:59:03,888 --> 00:59:05,629 that I had put some special effect in the water 1184 00:59:05,672 --> 00:59:07,674 is absolutely insane. 1185 00:59:07,718 --> 00:59:10,590 I mean, I'm not David Copperfield, for God's sakes. 1186 00:59:10,634 --> 00:59:12,374 It's not like I could pull off a trick like this 1187 00:59:12,418 --> 00:59:14,855 standing in the boat. It was crazy. 1188 00:59:18,380 --> 00:59:23,037 Werner: We just kept staring at that water. 1189 00:59:23,081 --> 00:59:25,300 Just at nothing else but that water out there. 1190 00:59:25,344 --> 00:59:28,652 Things ground to a halt. 1191 00:59:28,695 --> 00:59:31,785 Okay, they just stopped. 1192 00:59:31,829 --> 00:59:34,701 The whole production just stopped 1193 00:59:34,745 --> 00:59:37,356 and I tried-- 1194 00:59:37,399 --> 00:59:38,879 I did my best to get things started again 1195 00:59:38,923 --> 00:59:41,316 because, you know, that's my job. 1196 00:59:41,360 --> 00:59:43,754 I'm the producer. I'm supposed to keep things rolling. 1197 00:59:43,797 --> 00:59:46,800 But even Werner didn't seem to have any interest in shooting anything. 1198 00:59:46,844 --> 00:59:48,802 He just wanted to keep looking in the water. 1199 00:59:51,892 --> 00:59:55,069 David, let's wrap. Turn it around. 1200 00:59:55,113 --> 00:59:58,072 Let's go home. 1201 00:59:58,116 --> 01:00:00,988 Okay. All right. 1202 01:00:01,032 --> 01:00:03,861 - Great. - Yeah, yeah. 1203 01:00:03,904 --> 01:00:07,386 John: Hey, Russell, what happened out there today? 1204 01:00:07,429 --> 01:00:09,693 You know, I don't think I saw anything, really. 1205 01:00:09,736 --> 01:00:11,085 I mean, there was something-- 1206 01:00:11,129 --> 01:00:13,131 some kind of disturbance in the water. 1207 01:00:13,174 --> 01:00:15,916 I wouldn't say it was a creature. 1208 01:00:15,960 --> 01:00:19,093 But I'm, you know, just looking forward to getting back home. 1209 01:00:19,137 --> 01:00:21,269 That's my thought right now. 1210 01:00:21,313 --> 01:00:24,838 These guys came along and they hired the boat and myself, you know, 1211 01:00:24,882 --> 01:00:28,276 to do filming in the loch and, um... 1212 01:00:28,320 --> 01:00:30,931 they reckon they've seen things. 1213 01:00:30,975 --> 01:00:33,978 I've seen a kind of anomaly, you know, 1214 01:00:34,021 --> 01:00:36,284 which I haven't seen before, 1215 01:00:36,328 --> 01:00:40,767 but it's just getting a bit confused as to what they're up to now. 1216 01:00:40,811 --> 01:00:43,204 It all just seems really contrived. 1217 01:00:43,248 --> 01:00:45,729 You know, it's not what I signed up for either. 1218 01:00:45,772 --> 01:00:48,340 Yeah, I think Zak's up to something. 1219 01:00:48,383 --> 01:00:50,472 I don't trust him. 1220 01:00:50,516 --> 01:00:53,780 I don't think it's Zak. I think that it's the other way around. 1221 01:00:53,824 --> 01:00:55,347 - I think it's Werner. - Kitana: Werner? 1222 01:00:55,390 --> 01:00:58,698 I think that Werner is running circles around Zak. 1223 01:00:58,742 --> 01:01:01,919 If you think about it, think about who Werner is, think about who Zak is. 1224 01:01:01,962 --> 01:01:03,964 Okay, but Werner is a very honest man. 1225 01:01:04,008 --> 01:01:07,011 Zak seems to be taking advantage of everybody here. 1226 01:01:07,054 --> 01:01:09,491 Or-- or there is some third entity 1227 01:01:09,535 --> 01:01:11,406 who is manipulating both of them. 1228 01:01:11,450 --> 01:01:14,061 There's some third person, an individual, and they're-- 1229 01:01:14,105 --> 01:01:16,716 - Who would this third person be? - I don't know who this is. 1230 01:01:16,760 --> 01:01:18,326 I think there's a game being played 1231 01:01:18,370 --> 01:01:19,850 and we're watching the game played out. 1232 01:01:19,893 --> 01:01:21,982 I think Herzog and Zak 1233 01:01:22,026 --> 01:01:24,289 are both sort of on the board being played 1234 01:01:24,332 --> 01:01:26,291 and we're all pawns as well. 1235 01:01:26,334 --> 01:01:28,510 So, where do you come into this, Mike? 1236 01:01:28,554 --> 01:01:31,165 I don't know. Maybe I'm the rook. 1237 01:01:31,209 --> 01:01:33,124 Maybe I'm the bishop. I don't know who I am. 1238 01:01:33,167 --> 01:01:37,084 Gabriel: Werner, it is a setup. It's a fabrication. 1239 01:01:37,128 --> 01:01:39,913 You've got to believe me. 1240 01:01:39,957 --> 01:01:43,177 I have to figure this because it was kind of strange 1241 01:01:43,221 --> 01:01:45,179 what we saw today. 1242 01:01:45,223 --> 01:01:47,834 I don't believe he can make a fabrication like that. 1243 01:01:47,878 --> 01:01:50,054 He told me about the recreation, remember. 1244 01:01:50,097 --> 01:01:52,926 - He was-- - Yeah, but recreation, you see-- 1245 01:01:52,970 --> 01:01:56,930 if a winged cow would fly across the lake, then I would say, "Yeah. 1246 01:01:56,974 --> 01:01:59,933 Well, that's some sort of a magic trick 1247 01:01:59,977 --> 01:02:03,110 or something he's pulled off." 1248 01:02:03,154 --> 01:02:07,941 But it kind of looked in a way that puzzles me. 1249 01:02:07,985 --> 01:02:10,117 You saw how it rolled. 1250 01:02:10,161 --> 01:02:13,294 You do a special effect in a different way. 1251 01:02:13,338 --> 01:02:15,427 - I know. I know. - You just have a hump out, but it doesn't roll. 1252 01:02:15,470 --> 01:02:17,168 It just doesn't roll. 1253 01:02:17,211 --> 01:02:18,517 He-- literally, he's dragging you down 1254 01:02:18,560 --> 01:02:20,998 and I just-- I have to tell you. 1255 01:02:21,041 --> 01:02:24,131 I have to say it because I-- I feel that it is not right. 1256 01:02:24,175 --> 01:02:26,568 He's taking us for a ride, both of us. 1257 01:02:26,612 --> 01:02:29,484 But, okay, I just walk and go to a different film. 1258 01:02:29,528 --> 01:02:33,532 But what he is doing to you, I mean, I have to tell you, Werner, 1259 01:02:33,575 --> 01:02:36,753 it is not fair. 1260 01:02:39,277 --> 01:02:43,411 There are forces out there and I think they're being manipulated. 1261 01:02:43,455 --> 01:02:46,458 - Let's take a walk. - Huh? What? 1262 01:02:46,501 --> 01:02:50,244 The rumor that we were perpetrating some sort of a hoax 1263 01:02:50,288 --> 01:02:52,464 was spreading among the locals 1264 01:02:52,507 --> 01:02:54,814 and I've seen that before. 1265 01:02:54,858 --> 01:02:56,903 I mean, uh, doing a film like "Fitzcarraldo," 1266 01:02:56,947 --> 01:03:01,299 there were wild rumors out we were doing bad things 1267 01:03:01,342 --> 01:03:04,171 and violating civil rights of native Indians. 1268 01:03:04,215 --> 01:03:06,304 All these sort of things. 1269 01:03:06,347 --> 01:03:10,874 They happen and these rumors are like a virus, like a disease. 1270 01:03:10,917 --> 01:03:14,094 Like wildfire, they spread and you just can't stop them. 1271 01:03:14,138 --> 01:03:16,401 We want to know what's going on. 1272 01:03:16,444 --> 01:03:18,490 Easy, easy, easy! 1273 01:03:18,533 --> 01:03:20,361 - Hey! - We want to know what's going on. 1274 01:03:20,405 --> 01:03:22,276 Nothing's going on. 1275 01:03:22,320 --> 01:03:24,888 Do it. Do it. Do it now. Do it now. 1276 01:03:24,931 --> 01:03:27,107 Watch it! 1277 01:03:27,151 --> 01:03:29,283 Are you okay? 1278 01:03:29,327 --> 01:03:30,850 Zak: I don't want to make some sort of blanket comment 1279 01:03:30,894 --> 01:03:32,286 about the people of Scotland, 1280 01:03:32,330 --> 01:03:35,072 but the fact that they picked on Michael Karnow 1281 01:03:35,115 --> 01:03:38,945 of all people, I think is pretty low. 1282 01:03:38,989 --> 01:03:43,036 I mean, this is a guy who wouldn't hurt a fly. 1283 01:03:43,080 --> 01:03:45,865 Literally. He actually, he literally has a thing about flies. 1284 01:03:45,909 --> 01:03:47,649 He will not hurt flies. 1285 01:03:47,693 --> 01:03:51,479 And the idea that that's the person they chose to blame 1286 01:03:51,523 --> 01:03:55,483 for, you know, the imagined goings-on on the water, you know, 1287 01:03:55,527 --> 01:03:58,617 I think is sad. It's really sad. 1288 01:04:04,318 --> 01:04:05,929 I've been on the phone all morning. 1289 01:04:05,972 --> 01:04:07,626 I can't get in touch with Gabby or Russell. 1290 01:04:07,669 --> 01:04:09,280 I need you to take the car, 1291 01:04:09,323 --> 01:04:11,195 go back to the hotel, see if you can find them. 1292 01:04:11,238 --> 01:04:14,024 - They checked out this morning. - They checked out? 1293 01:04:14,067 --> 01:04:16,940 Yeah, I tried there already and they checked out first thing this morning. 1294 01:04:16,983 --> 01:04:19,333 - Well, why didn't you tell me that? - Why didn't you ask me? 1295 01:04:19,377 --> 01:04:24,164 So, where's Russell? Where's Gabriel? 1296 01:04:24,208 --> 01:04:26,210 I don't really know, Werner. 1297 01:04:26,253 --> 01:04:28,647 They didn't show up. 1298 01:04:28,690 --> 01:04:30,997 So, no camera, no sound? 1299 01:04:31,041 --> 01:04:35,262 You've shot 16-millimeter before. You could shoot the movie. 1300 01:04:36,568 --> 01:04:38,570 Yeah. Fine. Perfect. 1301 01:04:38,613 --> 01:04:41,138 - I'm gonna be the cinematographer. - Good. 1302 01:04:41,181 --> 01:04:43,923 - I can do the gaffer. I can even steer the boat. - Great. 1303 01:04:43,967 --> 01:04:45,925 - Do you know what? - What? 1304 01:04:45,969 --> 01:04:48,972 This is the single most chaotic production I've ever seen. 1305 01:04:49,015 --> 01:04:52,018 - Thanks. That's helpful. - And I've been on a couple of difficult ones. 1306 01:04:52,062 --> 01:04:55,021 Yeah, I know you have. 1307 01:04:55,065 --> 01:04:57,458 At least we're not dragging the boat over a hill. 1308 01:04:57,502 --> 01:05:01,071 - What did you say? - Nothing. 1309 01:05:04,248 --> 01:05:06,206 You know what, John? 1310 01:05:06,250 --> 01:05:08,382 I don't want you guys on the boat today, either of you. 1311 01:05:08,426 --> 01:05:11,298 - It's too disruptive. It's not good. - No, no, no. 1312 01:05:11,342 --> 01:05:15,955 If I'm gonna shoot this movie, he's gonna shoot his, too. 1313 01:05:15,999 --> 01:05:18,697 Okay. Fine. On the boat. 1314 01:05:20,699 --> 01:05:23,397 It's not like I didn't see what he was trying to do. 1315 01:05:23,441 --> 01:05:27,010 It's not like I wasn't aware that he was trying to make things worse. 1316 01:05:27,053 --> 01:05:29,751 But I just figured as long as he's willing to pick up that camera and shoot, 1317 01:05:29,795 --> 01:05:31,362 let's just move on. 1318 01:05:31,405 --> 01:05:34,582 We'll laugh about this another day, 1319 01:05:34,626 --> 01:05:37,716 which, obviously, we have not. 1320 01:05:37,759 --> 01:05:41,111 You know, that other day never came, but that's a different story. 1321 01:05:50,337 --> 01:05:54,298 10,000 recorded sightings, 10,000 reported sightings, 1322 01:05:54,341 --> 01:05:56,387 600 valid or nonvalid sightings. 1323 01:05:56,430 --> 01:05:59,216 I don't know, Robert. This doesn't seem to be working. 1324 01:05:59,259 --> 01:06:01,174 Robert: You need to switch it on, Zak. 1325 01:06:01,218 --> 01:06:02,784 There's a switch in the middle of the remote there. 1326 01:06:02,828 --> 01:06:05,048 Oh, oh, yeah. 1327 01:06:05,091 --> 01:06:08,573 Okay, so this one's left and right. 1328 01:06:08,616 --> 01:06:10,183 - Mm-hmm. - What's this one? Is this yaw? 1329 01:06:10,227 --> 01:06:13,012 Is that what this does? Is that the yaw? 1330 01:06:13,056 --> 01:06:16,450 Probably not, seeing as it's not a helicopter. 1331 01:06:16,494 --> 01:06:18,104 - Don't-- - I think that's broken. 1332 01:06:18,148 --> 01:06:19,671 Don't get wise with me, Robert. 1333 01:06:23,588 --> 01:06:26,547 Robert: There's some kind of safety switch on the actual thing as well. 1334 01:06:31,074 --> 01:06:33,032 What's that beeping? 1335 01:06:33,076 --> 01:06:35,426 - What are you doing there, Kitana? - It's chess. 1336 01:06:35,469 --> 01:06:38,255 - Do you want to play? - Oh, no. I'm too lousy. 1337 01:06:38,298 --> 01:06:41,649 I don't even know how the pieces are supposed to move. 1338 01:06:41,693 --> 01:06:45,740 Kitana, do you think you could get that sonar rolling? 1339 01:06:45,784 --> 01:06:49,048 I mean, the computer or whatever there is. 1340 01:06:49,092 --> 01:06:52,138 I don't know. I mean, I did a little bit of research. 1341 01:06:52,182 --> 01:06:54,488 I can take a look at it and see what I can do. 1342 01:06:59,537 --> 01:07:01,669 All right. Let's see what we can do here. 1343 01:07:01,713 --> 01:07:04,368 All right, first of all, this actually needs to be plugged in. 1344 01:07:04,411 --> 01:07:07,501 - Plugged in where? - This is a wireless transmitter. 1345 01:07:07,545 --> 01:07:10,243 - Mm-hmm. - And this needs to be set down into the water. 1346 01:07:23,517 --> 01:07:26,172 All right. There we go. There's the signal. 1347 01:07:26,216 --> 01:07:28,435 Thanks. It's working. 1348 01:07:30,263 --> 01:07:32,439 Okay, cool. 1349 01:07:40,447 --> 01:07:42,667 Let's do this. Here you go, Robert. 1350 01:07:42,710 --> 01:07:44,712 - Grab that. - All right. 1351 01:07:44,756 --> 01:07:48,542 Okay. Everybody ready? Werner, are you ready with the camera? 1352 01:07:48,586 --> 01:07:50,196 - Yeah, give me some slack. - Yeah, yeah, yeah. 1353 01:07:50,240 --> 01:07:51,806 David, you just get ready. 1354 01:07:51,850 --> 01:07:53,852 When I throw this in, you're gonna hit the engine 1355 01:07:53,895 --> 01:07:56,246 and start driving, all right? 1356 01:07:56,289 --> 01:07:58,117 Yeah, Michael, you start doing your narration 1357 01:07:58,161 --> 01:07:59,162 as soon as it goes in the water. 1358 01:07:59,205 --> 01:08:01,294 - Okay? - All right. 1359 01:08:01,338 --> 01:08:03,514 - All right. Okay, you ready? - I think that's enough. 1360 01:08:03,557 --> 01:08:05,907 - Yeah, yeah, yeah. - One... 1361 01:08:05,951 --> 01:08:08,606 two, three! 1362 01:08:10,608 --> 01:08:12,740 - Michael: 1,800 years. - Zak: Shoot it! 1363 01:08:12,784 --> 01:08:14,873 Werner: We'll only be seeing the wake. 1364 01:08:14,916 --> 01:08:17,136 Zak: I know, but it's floating away! It's floating away. 1365 01:08:17,180 --> 01:08:19,312 - Look, it's perfect! - I'm not gonna shoot that. 1366 01:08:19,356 --> 01:08:22,185 - It's perfect! - No, I'm not gonna shoot that. 1367 01:08:22,228 --> 01:08:24,839 Zak: How could you not shoot that? Look at that. It's perfect. 1368 01:08:24,883 --> 01:08:27,320 Just shoot it. Turn the camera on. 1369 01:08:27,364 --> 01:08:29,757 Werner, shoot it. Look, it's in the water. It's perfect. 1370 01:08:29,801 --> 01:08:32,499 This is just pathetic. It's pathetic. Just look at it. 1371 01:08:32,543 --> 01:08:34,936 It's not pathetic. It's the money shot of our movie. 1372 01:08:34,980 --> 01:08:37,243 - Take a look through the camera. - Shoot the goddamn shot. 1373 01:08:37,287 --> 01:08:40,246 Stop arguing with me and shoot the goddamn shot. 1374 01:08:40,290 --> 01:08:43,510 It's the dumbest thing I've ever seen. I'm not gonna shoot this. 1375 01:08:43,554 --> 01:08:46,426 This is so dumb. I've never seen anything as dumb as that. 1376 01:08:46,470 --> 01:08:50,604 Werner, either you shoot the shot or I'm gonna shoot you, okay? 1377 01:08:50,648 --> 01:08:53,259 I had heard the stories about Kinski 1378 01:08:53,303 --> 01:08:56,871 and about Herzog directing Kinski with a gun pointed at him 1379 01:08:56,915 --> 01:09:00,353 and, you know, I just thought, the gun was there 1380 01:09:00,397 --> 01:09:02,877 and, you know, I wasn't planning on shooting him. 1381 01:09:02,921 --> 01:09:05,184 Or I'm gonna shoot you, okay? 1382 01:09:05,228 --> 01:09:06,925 Just shoot it. How does it feel now 1383 01:09:06,968 --> 01:09:09,493 being at the other end of the gun, my friend? Go ahead. 1384 01:09:09,536 --> 01:09:11,712 That's just a myth. I've never done that. 1385 01:09:11,756 --> 01:09:14,802 I've never tried to direct anyone with a gun pointed. 1386 01:09:14,846 --> 01:09:17,805 You know what? I'll direct you with a gun pointed right at your head, my friend. 1387 01:09:17,849 --> 01:09:19,894 Pick up that camera and shoot. 1388 01:09:19,938 --> 01:09:23,202 The story of me directing Kinski 1389 01:09:23,246 --> 01:09:25,639 with a gun pointed at him from behind the camera, 1390 01:09:25,683 --> 01:09:29,861 it's just a fabrication, a myth of the media. 1391 01:09:29,904 --> 01:09:33,908 I'm just tired of defending myself against it. It has its own life. 1392 01:09:33,952 --> 01:09:36,259 Why don't you take a good look? 1393 01:09:36,302 --> 01:09:38,783 It's just a flare gun and it's not even loaded. 1394 01:09:38,826 --> 01:09:41,699 - Just take a look. Just look at it. - Oh. 1395 01:09:48,880 --> 01:09:51,709 What was that? 1396 01:09:51,752 --> 01:09:55,800 Okay, that's it. We're heading for the shore. 1397 01:09:55,843 --> 01:09:58,281 Do you see anything? 1398 01:09:58,324 --> 01:10:00,413 What the hell was that? 1399 01:10:00,457 --> 01:10:02,676 Something hit the boat, you know? 1400 01:10:02,720 --> 01:10:04,852 I don't-- I don't know what it was, 1401 01:10:04,896 --> 01:10:07,377 but something just rammed right into us. 1402 01:10:16,603 --> 01:10:18,605 David: I was quite concerned about what was happening, 1403 01:10:18,649 --> 01:10:21,913 you know, and I decided to head for the shore. 1404 01:10:21,956 --> 01:10:23,958 Quite a fog had set in. 1405 01:10:24,002 --> 01:10:27,005 You know, I was pretty concerned about that as well. 1406 01:10:37,711 --> 01:10:41,019 Hey, guys, there's something following us. 1407 01:10:46,938 --> 01:10:48,461 David: Coast Guard, Coast Guard, Coast Guard. 1408 01:10:48,505 --> 01:10:50,898 "Discovery IV" to Coast Guard. Do you read me? 1409 01:10:50,942 --> 01:10:54,337 What's going on? What's wrong with the radio? 1410 01:10:54,380 --> 01:10:58,732 Do you read me? The radio's knackered. It's broken. 1411 01:10:58,776 --> 01:11:00,865 It is possible 1412 01:11:00,908 --> 01:11:03,824 that I told one of the crew members 1413 01:11:03,868 --> 01:11:06,349 to remove the guts of the radio 1414 01:11:06,392 --> 01:11:08,481 because of the sound problems. 1415 01:11:08,525 --> 01:11:10,831 It's possible. I'm not saying that that's true. 1416 01:11:10,875 --> 01:11:13,356 It might have been David who did it himself. I don't know. 1417 01:11:13,399 --> 01:11:16,576 I think we're losing it. 1418 01:11:26,630 --> 01:11:29,110 - Why did we stop? - David: Engine stopped. 1419 01:11:29,154 --> 01:11:31,461 Can we start it? 1420 01:11:31,504 --> 01:11:34,333 - I'm trying to start it. 1421 01:11:34,377 --> 01:11:36,640 It will not start. 1422 01:11:40,383 --> 01:11:42,385 David: We had a major problem. 1423 01:11:42,428 --> 01:11:45,605 We were stuck in the middle of the loch with no power. 1424 01:11:45,649 --> 01:11:47,607 Nothing. 1425 01:11:57,400 --> 01:12:00,403 Now, Michael, tell me, why is this creature following us? 1426 01:12:00,446 --> 01:12:02,100 - Huh? - It keeps following us. 1427 01:12:02,143 --> 01:12:04,363 - I don't know. - Yeah, but you should know. 1428 01:12:04,407 --> 01:12:06,060 You are the cryptozoologist. You're the expert. 1429 01:12:06,104 --> 01:12:07,888 I'm not a cryptozoologist. I'm not a scientist. 1430 01:12:07,932 --> 01:12:09,803 - What do you mean by that? - I don't know anything. 1431 01:12:09,847 --> 01:12:14,591 - You asked me for credible, but obsessive. - Yes. 1432 01:12:14,634 --> 01:12:16,680 Do you understand it's impossible to find both those? 1433 01:12:16,723 --> 01:12:18,856 Impossible to find? You don't call this credible? 1434 01:12:18,899 --> 01:12:21,119 - No, I'm not saying-- - This took me two months to grow this. 1435 01:12:21,162 --> 01:12:23,643 - Michael, don't be a baby. - Baby? I'm a baby now? 1436 01:12:23,687 --> 01:12:26,385 I can't believe this is the debate we're having right now. 1437 01:12:26,429 --> 01:12:28,605 I can't believe this is what we're discussing. 1438 01:12:28,648 --> 01:12:30,128 - I'm not saying you're not credible. - So he's paid? 1439 01:12:30,171 --> 01:12:31,825 - Yes, he was paid. - Yeah, he paid me. 1440 01:12:31,869 --> 01:12:33,392 He was supposed to pay me. He hasn't paid me a cent. 1441 01:12:33,436 --> 01:12:34,741 So, he's a paid stooge. 1442 01:12:34,785 --> 01:12:37,831 Stooge? What's that supposed to mean? 1443 01:12:37,875 --> 01:12:41,400 - What's he talking about? - Now, John, tell me, who is real and who is not? 1444 01:12:41,444 --> 01:12:43,489 You guys, you pissed this creature off. 1445 01:12:43,533 --> 01:12:46,013 - What? We pissed this creature off? - What? 1446 01:12:46,057 --> 01:12:49,669 He's probably chasing us because of that stupid thing you put in the water. 1447 01:12:49,713 --> 01:12:52,150 Wait. What do you mean? It's chasing us 'cause of that thing? 1448 01:12:52,193 --> 01:12:53,673 It probably thinks it's prey. 1449 01:12:53,717 --> 01:12:55,632 - The plastic thing? - Okay, whoa. 1450 01:12:55,675 --> 01:12:58,852 Now, hold it. I think that's an interesting proposal. 1451 01:12:58,896 --> 01:13:01,159 I mean, why else would it be chasing us? 1452 01:13:01,202 --> 01:13:03,770 Okay, that's just the stupidest thing I've ever heard. 1453 01:13:03,814 --> 01:13:06,643 - I can't believe you think-- - Maybe it's not that stupid. 1454 01:13:06,686 --> 01:13:08,949 Okay, you guys are going crazy. 1455 01:13:08,993 --> 01:13:12,692 There's no other reason why it would be after us. 1456 01:13:12,736 --> 01:13:16,870 Yeah, because we are food or whatever. 1457 01:13:20,744 --> 01:13:22,876 Quickly, Kitana, Werner. 1458 01:13:22,920 --> 01:13:25,749 David: Then the sonar starts up again, giving us this echo, 1459 01:13:25,792 --> 01:13:30,580 and, well, I was getting quite freaky by that time. 1460 01:13:30,623 --> 01:13:33,539 I got everyone down below, out of the road, you know. 1461 01:13:33,583 --> 01:13:36,499 I really thought something was gonna happen. 1462 01:13:42,635 --> 01:13:45,159 Zak: There was a lot of tension down in that hold, 1463 01:13:45,203 --> 01:13:48,075 and it wasn't even so much from the sonar. 1464 01:13:48,119 --> 01:13:51,122 It was how angry we all were at each other. 1465 01:13:51,165 --> 01:13:53,472 I mean, Werner was angry at me 1466 01:13:53,516 --> 01:13:56,910 and so was David, and, actually, so was Kitana. 1467 01:13:56,954 --> 01:13:59,217 And Michael was angry at Werner. 1468 01:13:59,260 --> 01:14:02,481 I mean, everybody was kind of angry at each other. 1469 01:14:05,136 --> 01:14:07,921 Werner: As I was sitting there in the hull, 1470 01:14:07,965 --> 01:14:11,011 it dawned on me that whatever film I had planned 1471 01:14:11,055 --> 01:14:13,187 had evaporated 1472 01:14:13,231 --> 01:14:16,539 and your film, John, this study about my life, 1473 01:14:16,582 --> 01:14:20,804 had turned into, maybe, some sort of a horror movie. 1474 01:14:22,632 --> 01:14:24,155 Kitana: There's something on the screen. 1475 01:14:27,288 --> 01:14:30,161 What's it doing? 1476 01:14:40,954 --> 01:14:43,957 David: Give me that pump! 1477 01:14:44,001 --> 01:14:46,569 Get after that pump! 1478 01:14:46,612 --> 01:14:49,789 - Get out of my way! - Go, go, go, go, go! 1479 01:14:51,574 --> 01:14:54,098 Come on, guys. Go, go, go, go! 1480 01:15:00,713 --> 01:15:02,976 Lance! Oh, my God, I got him. I got him! 1481 01:15:03,020 --> 01:15:04,978 Lance, it's Zak. 1482 01:15:05,022 --> 01:15:08,547 Listen, connect me to the Scottish Coast Guard. 1483 01:15:08,591 --> 01:15:10,810 - Loch Ness. - Loch Ness. 1484 01:15:10,854 --> 01:15:14,248 I don't know the number. Di-- Lance! 1485 01:15:15,641 --> 01:15:17,077 Aah. Aah! 1486 01:15:17,121 --> 01:15:19,645 Give me your phone. Give me your phone. 1487 01:15:19,689 --> 01:15:21,734 All right. Here. 1488 01:15:21,778 --> 01:15:24,998 Uh, was this working before? Were you getting reception? 1489 01:15:25,042 --> 01:15:27,087 Yeah, but the battery's dead now. 1490 01:15:27,131 --> 01:15:28,611 - The battery's dead? - Yeah. 1491 01:15:28,654 --> 01:15:30,961 - God damn it! - Jesus! 1492 01:15:31,004 --> 01:15:33,137 That's my fucking phone! 1493 01:15:34,791 --> 01:15:37,141 Robert: What did you do that for? 1494 01:15:38,621 --> 01:15:39,970 - Step back. Step back. - Whoa! 1495 01:15:40,013 --> 01:15:41,972 Jesus Christ, Werner. 1496 01:15:45,889 --> 01:15:48,021 Nobody's gonna come. 1497 01:15:48,065 --> 01:15:50,633 - Why's that? - Everybody thinks it's a hoax. 1498 01:15:50,676 --> 01:15:53,592 It's all anyone talked about in the bar last night. 1499 01:15:53,636 --> 01:15:56,552 We're sunk, gents. That's it. 1500 01:16:02,819 --> 01:16:04,211 Michael, we're not gonna make it. 1501 01:16:04,255 --> 01:16:05,865 Just shut up. You're freaking me out. 1502 01:16:05,909 --> 01:16:07,911 - Oh, God. 1503 01:16:07,954 --> 01:16:09,826 Robert: Guys. 1504 01:16:14,352 --> 01:16:16,354 John: He's fallen in the water! 1505 01:16:16,397 --> 01:16:17,964 - Oh, God. - David: Man overboard! 1506 01:16:18,008 --> 01:16:19,879 - Mike! - Michael, over here! 1507 01:16:19,923 --> 01:16:21,968 You're swimming the wrong way! 1508 01:16:22,012 --> 01:16:25,232 What is that? Michael, it's heading towards you! 1509 01:16:25,276 --> 01:16:28,671 - Swim! Michael, swim! - Swim away! Get away from it! 1510 01:16:28,714 --> 01:16:30,934 - Get away! Swim away! - Michael! 1511 01:16:30,977 --> 01:16:33,240 Werner, let's throw this thing in the water. 1512 01:16:33,284 --> 01:16:35,068 Okay. Throw it. Throw it over there. 1513 01:16:35,112 --> 01:16:37,680 Kitana: Michael, you're swimming the wrong way! 1514 01:16:40,247 --> 01:16:43,076 - I don't see him anymore. - He went that way. 1515 01:16:43,120 --> 01:16:45,078 Kitana: Michael! 1516 01:16:45,122 --> 01:16:47,080 Werner: Kitana, he must be out there. Michael! 1517 01:16:47,124 --> 01:16:50,214 - I don't see him! Michael! - Michael! 1518 01:16:58,222 --> 01:17:01,138 Kitana. Kitana. Where is Zak? Have you seen him? 1519 01:17:01,181 --> 01:17:03,183 John: I haven't seen him, Werner. 1520 01:17:03,227 --> 01:17:05,751 Kitana, I haven't seen Zak. And where's Robert? Have you seen him? 1521 01:17:05,795 --> 01:17:08,275 I don't know. I'll ask David. 1522 01:17:08,319 --> 01:17:11,888 - David! Have you seen Zak or Robert? - No. 1523 01:17:19,286 --> 01:17:22,986 Life raft's gone. 1524 01:17:23,029 --> 01:17:26,032 Werner: I couldn't believe Zak stole the lifeboat. 1525 01:17:26,076 --> 01:17:29,122 I had only one thought on my mind: 1526 01:17:29,166 --> 01:17:33,692 if I survive this, I was gonna find Zak Penn, 1527 01:17:33,736 --> 01:17:38,436 and I would hunt him down and I would strangle him with my two hands. 1528 01:17:46,139 --> 01:17:48,141 - Jesus! - Hold on. Hang on. 1529 01:17:48,185 --> 01:17:51,884 Just hold on. Hold on. 1530 01:17:51,928 --> 01:17:53,494 David, David, you are the captain of this ship. 1531 01:17:53,538 --> 01:17:55,322 Aye, sir, I'm the captain of this ship 1532 01:17:55,366 --> 01:17:57,281 and I'm responsible for the lives on board this ship. 1533 01:17:57,324 --> 01:17:59,413 And I'm responsible for these people. 1534 01:17:59,457 --> 01:18:02,721 - One of us should try to swim for shore. - No, no, no. 1535 01:18:02,765 --> 01:18:04,244 Listen, I've told you before, 1536 01:18:04,288 --> 01:18:06,072 the water is far too cold at this time of year. 1537 01:18:06,116 --> 01:18:07,944 I've got one wet suit on board. 1538 01:18:07,987 --> 01:18:10,163 I'm gonna put the wet suit on. I'm gonna swim ashore. 1539 01:18:10,207 --> 01:18:12,078 I'm gonna put on this wet suit 1540 01:18:12,122 --> 01:18:13,993 and I'm gonna swim. And this is final. 1541 01:18:15,865 --> 01:18:18,171 John: What is that? 1542 01:18:18,215 --> 01:18:20,260 Look. Look out there. 1543 01:18:20,304 --> 01:18:23,046 Out in the water, what is that? 1544 01:18:23,089 --> 01:18:26,440 Guys, I think it's the life raft. 1545 01:18:58,081 --> 01:19:00,344 Help me get it into the housing here. 1546 01:19:00,387 --> 01:19:04,304 - Gonna have to-- - I will do that. 1547 01:19:04,348 --> 01:19:06,524 My hands are shaking. 1548 01:19:06,567 --> 01:19:10,049 There we go. Okay. All right. 1549 01:19:10,093 --> 01:19:13,966 Here, take my flashlight now and help me guide it in. 1550 01:19:14,010 --> 01:19:17,100 - Okay. - John, Matt. 1551 01:19:17,143 --> 01:19:20,059 - Yeah, David? - I think you should come into the wheelhouse. 1552 01:19:20,103 --> 01:19:24,368 - It's gonna be really cold tonight. - Okay, we'll be right in. 1553 01:19:24,411 --> 01:19:27,023 - Okay. - Okay. 1554 01:19:27,066 --> 01:19:29,286 Just take it around this. 1555 01:19:29,329 --> 01:19:31,375 - This side here? - Yeah. 1556 01:19:31,418 --> 01:19:33,333 Left side or right side? 1557 01:19:40,123 --> 01:19:42,516 John. 1558 01:19:42,560 --> 01:19:45,041 John, wake up. 1559 01:19:48,131 --> 01:19:51,003 John. 1560 01:19:51,047 --> 01:19:53,353 There's something going on outside. 1561 01:20:06,497 --> 01:20:08,629 John: What's going on? 1562 01:20:21,294 --> 01:20:23,209 - John: Look at that. - David: It's coming at us. 1563 01:20:25,690 --> 01:20:27,605 John: David, watch out! 1564 01:20:30,434 --> 01:20:31,827 Look out! 1565 01:20:49,148 --> 01:20:52,848 David? Are you all right, David? 1566 01:20:56,416 --> 01:21:00,203 David. David. Is he okay? 1567 01:21:00,246 --> 01:21:03,293 - He has a pulse. - Is he breathing? 1568 01:21:03,336 --> 01:21:05,512 - Yeah. - David? 1569 01:21:09,952 --> 01:21:13,172 Where is John? Where is Matt? 1570 01:21:13,216 --> 01:21:15,261 I don't know. 1571 01:21:16,393 --> 01:21:19,135 There's his camera. 1572 01:21:23,400 --> 01:21:26,969 Werner: I don't know exactly why I picked up the camera. 1573 01:21:27,012 --> 01:21:31,669 It was probably instinct from years of making films. 1574 01:21:31,712 --> 01:21:34,977 There was nothing left to do at that point but shoot. 1575 01:21:37,066 --> 01:21:39,677 - Werner: How is David? - He's still unconscious. 1576 01:21:39,720 --> 01:21:41,940 Watch out! Watch! Watch out! 1577 01:21:41,984 --> 01:21:44,203 - Oh! - I'll swim to shore. 1578 01:21:44,247 --> 01:21:47,554 - Hurry back. - I'll make it. I'll swim to shore. 1579 01:21:52,733 --> 01:21:55,649 Werner: There was something in the water ahead of me 1580 01:21:55,693 --> 01:21:58,609 and I ducked beneath the surface to film it. 1581 01:22:01,264 --> 01:22:04,180 It came right up to me. It actually hit me. 1582 01:22:15,147 --> 01:22:18,020 Woman: Hey, Pete, say something at the camera for Helen. 1583 01:22:18,063 --> 01:22:19,412 Hello, Helen. How are you? 1584 01:22:19,456 --> 01:22:21,980 Happy birthday. How's college going? 1585 01:22:22,024 --> 01:22:24,374 Your mama and I are here in Loch Ness, just starting our holidays. 1586 01:22:24,417 --> 01:22:27,029 - The weather's beautiful. 1587 01:22:27,072 --> 01:22:30,075 Don't stop there. Carry on. Tell her how much we love her and miss her. 1588 01:22:30,119 --> 01:22:33,122 - Yeah, we send you our love and we hope to see you soon. - Help! Please! 1589 01:22:33,165 --> 01:22:35,254 - Man: What's that? - Please. Help. 1590 01:22:35,298 --> 01:22:37,256 - What's the matter down there? - Help. 1591 01:22:37,300 --> 01:22:39,389 - What's the problem? - There's been an accident. 1592 01:22:39,432 --> 01:22:43,088 Zak: You know, I can't tell you that I saw what hit us, 1593 01:22:43,132 --> 01:22:44,785 but it was big. 1594 01:22:44,829 --> 01:22:46,657 I mean, it threw us out of the raft. 1595 01:22:46,700 --> 01:22:49,051 I mean, it was torn apart 1596 01:22:49,094 --> 01:22:53,055 and we just swam, you know. 1597 01:22:53,098 --> 01:22:54,621 I started swimming one direction 1598 01:22:54,665 --> 01:22:56,580 and Robert, I guess, swam in the other. 1599 01:22:56,623 --> 01:22:58,625 - Just hold on and we'll get you out. - Oh, God. 1600 01:22:58,669 --> 01:23:01,411 I don't know what happened to him, you know. 1601 01:23:01,454 --> 01:23:05,067 I can't tell you that I know whether he was attacked 1602 01:23:05,110 --> 01:23:07,634 or whether he just sank 1603 01:23:07,678 --> 01:23:11,247 or whether he died of exposure, 1604 01:23:11,290 --> 01:23:13,640 you know, given that his body never showed up. 1605 01:23:13,684 --> 01:23:16,295 I don't have the answer to those questions, 1606 01:23:16,339 --> 01:23:19,777 but I do know that I just kept swimming. 1607 01:23:19,820 --> 01:23:22,345 Woman: Is he all right? 1608 01:23:22,388 --> 01:23:24,042 Would you shut that camera off, please? 1609 01:23:24,086 --> 01:23:25,000 - Go that way. - Woman: I'm trying. 1610 01:23:27,524 --> 01:23:31,571 Keep going. Keep going. It's up this way. 1611 01:23:35,532 --> 01:23:38,187 Hey, you know what? Can I borrow that camera? 1612 01:23:44,671 --> 01:23:47,500 Zak: Keep looking for them. They should be up there. 1613 01:23:47,544 --> 01:23:50,373 - I don't see anything. - There's a bunch of people in the water. 1614 01:23:50,416 --> 01:23:52,636 Over there. I see them over there. 1615 01:24:01,297 --> 01:24:03,342 - Liz, give me a hand down here, quick. - I'm here. 1616 01:24:03,386 --> 01:24:06,215 - Zak: Pull him up. - I'm here. 1617 01:24:09,870 --> 01:24:11,872 - Come on. 1618 01:24:11,916 --> 01:24:14,092 I can't reach him. 1619 01:24:14,136 --> 01:24:16,355 Zak: Is he okay? 1620 01:24:16,399 --> 01:24:18,618 Liz: He's unconscious, but he's all right. He'll be fine. 1621 01:24:18,662 --> 01:24:21,578 Zak: Hey, can you grab that yellow thing that's in the water? 1622 01:24:29,673 --> 01:24:32,371 Just hold this camera for me. 1623 01:24:43,948 --> 01:24:45,906 Be working. Come on. 1624 01:24:45,950 --> 01:24:48,126 - There we go. 1625 01:24:50,259 --> 01:24:54,350 Oh, look at that. He got it. 1626 01:24:54,393 --> 01:24:56,265 Liz: Hey, look, there's more people out there. 1627 01:24:58,745 --> 01:25:01,661 Kitana: I remember the moment when the rescue boat pulled up, 1628 01:25:01,705 --> 01:25:05,622 and then there was Zak filming me with a camera. 1629 01:25:23,379 --> 01:25:27,600 Zak: John, the camera's rolling. You want to say something? 1630 01:25:27,644 --> 01:25:30,473 Get the hell out of here, Zak. 1631 01:25:32,953 --> 01:25:35,478 Man: We believe that two people have lost their lives. 1632 01:25:35,521 --> 01:25:36,914 I don't know who these people are. 1633 01:25:36,957 --> 01:25:38,524 That's not actually my department. 1634 01:25:38,568 --> 01:25:40,439 And a couple of other people are either injured 1635 01:25:40,483 --> 01:25:43,181 or traumatized, a little bit hysterical, 1636 01:25:43,225 --> 01:25:46,358 so it's been very difficult to get any real information out of them 1637 01:25:46,402 --> 01:25:48,621 as to the causes of this tragedy. 1638 01:25:48,665 --> 01:25:53,626 My feelings are that something really went completely bad 1639 01:25:53,670 --> 01:25:55,628 and the accident was created. 1640 01:25:55,672 --> 01:25:59,328 We have seen that before. It has happened before several times. 1641 01:25:59,371 --> 01:26:02,635 I think it was obvious to both of us that we had been had, 1642 01:26:02,679 --> 01:26:05,290 and I-- I mean... 1643 01:26:05,334 --> 01:26:07,597 as far as I'm concerned, we were had by Zak Penn. 1644 01:26:07,640 --> 01:26:10,774 The radio worked at that particular time, 1645 01:26:10,817 --> 01:26:13,255 and all I know, 1646 01:26:13,298 --> 01:26:15,779 a couple of days later, you know, it wasn't working. 1647 01:26:15,822 --> 01:26:19,261 I did go get the rescue boat. I pulled all of you guys out of the water. 1648 01:26:19,304 --> 01:26:20,697 Well, I didn't pull you out of the water, 1649 01:26:20,740 --> 01:26:22,655 but I supervised the pulling out of the water 1650 01:26:22,699 --> 01:26:25,484 of every single person who was involved in that expedition. 1651 01:26:25,528 --> 01:26:27,921 I don't know who is responsible 1652 01:26:27,965 --> 01:26:30,663 for the death of Michael and Robert. 1653 01:26:30,707 --> 01:26:32,796 Those are tragedies. 1654 01:26:32,839 --> 01:26:36,539 Every time that there's even a minor incident on this loch, 1655 01:26:36,582 --> 01:26:39,977 we get members of the public, we get people from the press, 1656 01:26:40,020 --> 01:26:43,241 we get documentary television people like yourselves. 1657 01:26:43,285 --> 01:26:45,330 It's absolute "pandelirium." 1658 01:26:45,374 --> 01:26:47,419 They're all asking the same question. 1659 01:26:47,463 --> 01:26:48,855 There's one word on everyone's lips, 1660 01:26:48,899 --> 01:26:52,424 and that one word is "the Loch Ness monster." 1661 01:26:52,468 --> 01:26:56,733 Well, no, in this case, it was just a tragic accident. That's all I can say. 1662 01:27:02,565 --> 01:27:07,396 Werner: It was all lies, deceit, 1663 01:27:07,439 --> 01:27:11,574 and in some way this film was doomed from the beginning. 1664 01:27:11,617 --> 01:27:15,708 I think we shouldn't have even started the whole thing. 1665 01:27:15,752 --> 01:27:20,365 It's one of those films that didn't want to be made. 1666 01:27:20,409 --> 01:27:24,326 To me, it seemed to be like a stillborn child 1667 01:27:24,369 --> 01:27:28,982 that just didn't want to come to life. 1668 01:27:29,026 --> 01:27:31,550 Zak: You know, I'm a Hollywood screenwriter. 1669 01:27:31,594 --> 01:27:33,378 I wanted there to be conflict. 1670 01:27:33,422 --> 01:27:37,339 I wanted there to be excitement and adventure. 1671 01:27:37,382 --> 01:27:40,342 And I thought that that had to be created. 1672 01:27:40,385 --> 01:27:43,997 And what I learned was I didn't need to do any of that stuff, 1673 01:27:44,041 --> 01:27:47,784 because what was happening to us was so much more interesting 1674 01:27:47,827 --> 01:27:49,612 than the things that I was inventing. 1675 01:27:49,655 --> 01:27:51,744 And that's what's so amazing 1676 01:27:51,788 --> 01:27:55,879 is how much cooler the truth is than fiction. 1677 01:27:55,922 --> 01:28:00,100 Werner: Finding the monster was never my intention. 1678 01:28:00,144 --> 01:28:04,583 And so filming it was strangely unfulfilling 1679 01:28:04,627 --> 01:28:08,761 and it left me questioning not only this experience, 1680 01:28:08,805 --> 01:28:11,764 but many things I've done before. 1681 01:28:11,808 --> 01:28:15,115 It made me wonder what I've been after. 1682 01:28:15,159 --> 01:28:17,857 All this drama and pain to capture a few moments 1683 01:28:17,901 --> 01:28:21,078 of light on a strip of celluloid. 1684 01:28:21,121 --> 01:28:24,386 The truth did not seem ecstatic. 1685 01:28:24,429 --> 01:28:27,737 It seemed vulgar and pointless. 1686 01:28:27,780 --> 01:28:31,567 Zak: This is what we set out to do, and we did it, you know? 1687 01:28:31,610 --> 01:28:34,396 I mean, it's pretty amazing. It was an adventure. 1688 01:28:34,439 --> 01:28:37,399 It was epic. It was-- I mean, honestly, 1689 01:28:37,442 --> 01:28:39,618 it was like something out of a Werner Herzog film. 1690 01:28:39,662 --> 01:28:42,360 I don't regret any of it, you know? 1691 01:28:42,404 --> 01:28:44,797 Was there a tragedy? Of course there was. 1692 01:28:44,841 --> 01:28:47,409 I mean, people died, you know. 1693 01:28:47,452 --> 01:28:48,975 That's always tragic, 1694 01:28:49,019 --> 01:28:52,457 but that's what happens in any great adventure. 1695 01:28:52,501 --> 01:28:54,807 Think about stories from ancient Greece or, like, a movie 1696 01:28:54,851 --> 01:28:56,896 or "Lord of the Rings" or something. 1697 01:28:56,940 --> 01:29:00,117 I mean, someone always dies. That's the way it works. 1698 01:29:00,160 --> 01:29:02,946 But, you know, we achieved something. 1699 01:29:02,989 --> 01:29:05,818 I mean, some truth was uncovered. 1700 01:29:05,862 --> 01:29:09,909 We dreamt something incredible and made it real. 1701 01:29:35,152 --> 01:29:37,720 Michael: The scientific community is very skeptical. 1702 01:29:37,763 --> 01:29:39,678 So what you want to try to do 1703 01:29:39,722 --> 01:29:43,421 is hit as many bases as possible. 1704 01:29:43,465 --> 01:29:45,423 Eyewitness accounts, for instance, 1705 01:29:45,467 --> 01:29:47,860 would represent one base. 1706 01:29:47,904 --> 01:29:50,036 You add photographs, that's two bases. 1707 01:29:50,080 --> 01:29:53,605 If you can hit five or more bases, you've got a home run. 1708 01:29:53,649 --> 01:29:55,564 Rarely happens. 1709 01:30:07,489 --> 01:30:09,795 Maybe it thinks we are smackerel of something-- 1710 01:30:09,839 --> 01:30:13,146 a morsel, a good tidbit, a bite. 1711 01:30:13,190 --> 01:30:15,888 I mean, what else have we done that would make it chase us? 1712 01:30:15,932 --> 01:30:18,064 You look like a good bite, but I'm not. 1713 01:30:18,108 --> 01:30:20,153 I'm not. I'm not a smackerel. 1714 01:30:34,820 --> 01:30:38,041 When I look back and I hear people talk about what-- 1715 01:30:38,084 --> 01:30:40,565 about suffering, 1716 01:30:40,609 --> 01:30:44,874 I say to myself, "Who suffered more than I did?" 1717 01:30:44,917 --> 01:30:47,659 I mean, other-- other than the people who died. 1718 01:30:47,703 --> 01:30:50,967 I mean, obviously, they-- they suffered more because, well, they're dead. 1719 01:30:51,010 --> 01:30:53,752 But you could make the argument that they're dead, 1720 01:30:53,796 --> 01:30:55,928 so they're not really dealing with it. 1721 01:30:55,972 --> 01:30:59,497 Whereas I live with the guilt and I live with the sadness. 130615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.