All language subtitles for Im.Alan.Partridge.S01E02.Alan.Attraction.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,680 Mmm! A nice big thick slice of Thin Lizzy. 2 00:00:06,680 --> 00:00:10,800 That was for my tireless PA, Lynn - 50 - 3 00:00:10,800 --> 00:00:18,960 who is as diligent and hard-working a creature as ever graced this world we call...um...earth. 4 00:00:18,960 --> 00:00:25,680 It's 4.39am. Time to run yourself a big bath. It's Chris Rea. 5 00:00:32,240 --> 00:00:35,360 Very malty. 6 00:00:35,360 --> 00:00:42,800 No Telephone Cluedo today, because of a threat of a court injunction from the makers of Cluedo. 7 00:00:42,800 --> 00:00:46,320 It's 6.58am. COCK CROWS 8 00:00:46,320 --> 00:00:48,800 'Ah-hah!' 9 00:00:48,800 --> 00:00:51,240 SMACKING KISS POP! 10 00:00:51,240 --> 00:00:56,480 That kissing sound isn't someone kissing me or kissing a cock. 11 00:00:56,480 --> 00:00:59,240 It's simply... A cockerel, I mean. 12 00:00:59,240 --> 00:01:03,920 It's simply a way of saying it's Valentine's Day, 13 00:01:03,920 --> 00:01:09,520 a day which Mr Al Capone ruined for many diners by massacring them. 14 00:01:09,520 --> 00:01:14,200 Died of syphilis, he did, so there is some justice. 15 00:01:14,200 --> 00:01:21,000 Time for me to hand over to a man who will, hopefully, not be massacring anyone today 16 00:01:21,000 --> 00:01:24,920 or killing them...with...syphilis. 17 00:01:24,920 --> 00:01:30,160 It's Monsieur David Clifton. Bonjour, Monsieur Partridge. 18 00:01:30,160 --> 00:01:37,120 Comment allez-vous, Monsieur? Whatever. Did you get any Valentine's cards this morning? 19 00:01:37,120 --> 00:01:41,680 This morning I couldn't open my door Lose your key? 20 00:01:41,680 --> 00:01:47,520 I lost my key. I did just say that. Anyway, chocolate oranges... 21 00:01:47,520 --> 00:01:54,840 It's 7am and we've got a good show lined up for you this morning. Do you like chocolate? Love it. 22 00:01:54,840 --> 00:02:01,040 I've got to say this, Dave. Chocolate oranges are available from Rawlinson's. 23 00:02:02,040 --> 00:02:07,440 OK, it's 7am. First of all, we've got China Crisis. 24 00:02:11,240 --> 00:02:15,960 Morning. All right? Sorry? Good morning. That's the one. 25 00:02:15,960 --> 00:02:21,800 Susan, is he new? Yes. He just said good morning with his back to me. 26 00:02:21,800 --> 00:02:27,440 Oh, he's OK. I've never seen that done before. Anyway, how are you? 27 00:02:27,440 --> 00:02:32,600 I'm a bit tired. I need my beauty sleep. You don't need beauty sleep. 28 00:02:32,600 --> 00:02:34,680 Well, forty winks. 29 00:02:36,600 --> 00:02:43,880 Did you get the chocolate orange? Yes, thank you. The box might be damaged, but the chocolate's edible. 30 00:02:43,880 --> 00:02:50,520 I give them to all ladies I know aged 50 and under. Over 50 seems sarcastic. 31 00:02:50,520 --> 00:02:53,280 I need to watch my figure. 32 00:02:53,280 --> 00:02:57,560 I'll watch it for you. Through my binoculars! 33 00:02:57,560 --> 00:03:00,800 I can't talk - I've got a fat back. 34 00:03:00,800 --> 00:03:06,160 What's that? A build-up of fatty deposits just above the belt line. 35 00:03:06,160 --> 00:03:12,560 Well concealed in casual clothing but you don't want to see me in my underpants. 36 00:03:15,200 --> 00:03:19,320 Sophie, did you get your dark chocolate orange? 37 00:03:19,320 --> 00:03:25,200 Yeah. I know you don't like milk. I do like milk chocolate. 38 00:03:25,200 --> 00:03:28,960 Oh. Well, I could exchange it. 39 00:03:28,960 --> 00:03:31,520 Yes, please. Right... 40 00:03:31,520 --> 00:03:35,440 Have you tampered with the wrapping? 41 00:03:35,440 --> 00:03:42,160 No, but there is damage to the box. Don't worry about that. They're all damaged. 42 00:03:42,160 --> 00:03:47,520 Have you kept it below room temperature? I don't think so. Ah. 43 00:03:47,520 --> 00:03:53,520 In that case, I'm afraid you've invalidated the warranty. 44 00:03:53,520 --> 00:03:59,880 Above room temperature it congeals into a dark chocolate cricket ball. 45 00:03:59,880 --> 00:04:04,240 You could try Watchdog but they've got bigger fish to fry. 46 00:04:04,240 --> 00:04:07,840 Excuse me, are you Alan Partridge? 47 00:04:07,840 --> 00:04:13,800 Yes. You dropped this. Your ID card, Radio Norwich. Right, thank you. 48 00:04:13,800 --> 00:04:16,960 All right? Good morning. 49 00:04:20,240 --> 00:04:26,080 Sophie, there's an issue I've been meaning to raise for two weeks. 50 00:04:26,080 --> 00:04:33,440 You know those little soaps in the shower room? They only withstand one aggressive body scrub. 51 00:04:33,440 --> 00:04:41,080 They start like mini frisbees and end up like actual-size paracetamol. Can't you use two? 52 00:04:41,080 --> 00:04:43,960 I suppose that might work. 53 00:04:51,240 --> 00:04:54,160 I'll just write that down. Right. 54 00:04:54,160 --> 00:04:58,720 Hello. Hello, Susan. Have I upset her? 55 00:04:59,720 --> 00:05:02,400 No, she's fine. Right. 56 00:05:02,400 --> 00:05:09,400 Alan, did you send Sophie a Valentine's card? No. I'm old enough to be her father. 57 00:05:09,400 --> 00:05:13,880 Well, her older brother. Either way, it's incest. 58 00:05:13,880 --> 00:05:16,520 Ben! 59 00:05:16,520 --> 00:05:20,480 Did you send Sophie a Valentine's card? 60 00:05:20,480 --> 00:05:25,120 I'm not at liberty to divulge that information. 61 00:05:27,200 --> 00:05:32,000 That jokey remark doesn't mean he actually sent you the card. 62 00:05:32,000 --> 00:05:36,920 Did you send it? No, I admitted I sent you a chocolate orange. 63 00:05:36,920 --> 00:05:40,120 Oh, Alan, it's just a bit of fun. 64 00:05:40,120 --> 00:05:43,000 A lie is a lie. 65 00:05:44,400 --> 00:05:47,680 Your PA's here. Oh, hello, Lynn. 66 00:05:47,680 --> 00:05:53,480 Shall we grab a pew? Thanks for my dedication. You're welcome. 67 00:05:53,480 --> 00:05:57,400 It was nothing to do with Valentine's Day. 68 00:05:57,400 --> 00:06:03,880 What have you got for me? The good news or the bad news? The good news. 69 00:06:03,880 --> 00:06:10,360 Rawlinson's say you can have another 50 shop-soiled chocolate oranges. And the bad news? 70 00:06:10,360 --> 00:06:15,400 Since you've definitely not got a second series from the BBC, 71 00:06:15,400 --> 00:06:23,720 you'll have to sack everyone at Pear Tree Productions or you'll be declared bankrupt on Friday. Right. 72 00:06:23,720 --> 00:06:26,800 Good news about the chocolate oranges. 73 00:06:26,800 --> 00:06:33,520 Now, Alan, you're going to have to trade down your Rover 800 for a smaller car. 74 00:06:33,520 --> 00:06:35,840 Go on. 75 00:06:35,840 --> 00:06:39,720 Here are brochures for the new Metro. 76 00:06:39,720 --> 00:06:42,480 It's... I'm not driving a Mini Metro. 77 00:06:42,480 --> 00:06:46,920 But... I'm not driving a Mini Metro. But if you do, 78 00:06:46,920 --> 00:06:52,920 you can keep Pear Tree Productions going... Lynn, I'm not driving a Mini Metro. 79 00:06:52,920 --> 00:06:57,000 But... Lynn! I'll just speak over you. 80 00:06:57,000 --> 00:07:01,120 Try and finish the sentence and see what I do. 81 00:07:03,880 --> 00:07:12,000 Go on. With a... I'm not driving a Mini Metro. I'm not driving a Mini Metro. I'm not driving a Mini Metro. 82 00:07:12,000 --> 00:07:16,040 No, it's called a Rover Metro now. 83 00:07:16,040 --> 00:07:19,000 They've re-badged it, you fool. 84 00:07:19,000 --> 00:07:24,240 If you want a Rover 200, then sack everyone at Pear Tree Productions. 85 00:07:24,240 --> 00:07:27,080 Fine. 86 00:07:27,080 --> 00:07:29,960 Including Jill. Jill... 87 00:07:29,960 --> 00:07:32,800 Lovely Jill. She's my favourite. 88 00:07:32,800 --> 00:07:35,280 But, fine, I'll sack her. 89 00:07:36,440 --> 00:07:41,040 You smiled then. No, I didn't. I can read you like a book. 90 00:07:41,040 --> 00:07:45,960 And not a very good book! Certainly not Bravo Two Zero by Andy McNab, 91 00:07:45,960 --> 00:07:53,280 which actually improves with every read. You don't like Jill because she's younger than you. 92 00:07:53,280 --> 00:07:58,560 She's not. She's 50. So is Helen Mirren. So is Benjamin Netanyahu. 93 00:07:58,560 --> 00:08:04,320 You're always on about Benjamin Netanyahu. You'll never meet him. 94 00:08:04,320 --> 00:08:07,000 Right, I'll get a spot of breakfast. 95 00:08:07,000 --> 00:08:14,520 Quick tip. You know the breakfast buffet - eat as much as you like, but from an eight-inch plate? 96 00:08:14,520 --> 00:08:17,720 See that? Twelve inches. 97 00:08:17,720 --> 00:08:20,280 I keep it in my room. 98 00:08:21,560 --> 00:08:24,720 See you later. 99 00:08:24,720 --> 00:08:30,640 NEWCASTLE ACCENT: Aye-aye, Mr Partridge. Valentine's Day, eh? Love is in the air. 100 00:08:30,640 --> 00:08:34,760 Valentine's Day and love is in the air? Aye! 101 00:08:34,760 --> 00:08:42,080 Getting the hang of this. Mind you, I have been here ten weeks. Full English breakfast? Yes, please. 102 00:08:42,080 --> 00:08:49,440 Can I have my sausages burnt to a crisp, so that they can only be identified by their dental records? 103 00:08:49,440 --> 00:08:54,080 Or their fingerprints, eh? Can you fingerprint a sausage? 104 00:08:54,080 --> 00:08:56,920 I suppose, technically you could. 105 00:08:56,920 --> 00:09:04,080 If I was a burglar and I wanted to avoid detection, I could strap sausages to my fingers. 106 00:09:04,080 --> 00:09:08,520 Probably survive a few break-ins before they fell apart. 107 00:09:08,520 --> 00:09:12,640 Maybe have a beefburger for your palm. 108 00:09:12,640 --> 00:09:18,920 That's a bit too far-fetched. I do enjoy these chats in the morning. Aye. 109 00:09:18,920 --> 00:09:22,400 # Eighteen till I die 110 00:09:22,400 --> 00:09:25,800 # I'm gonna be eighteen till I die. # 111 00:09:29,560 --> 00:09:31,920 Morning, everyone. 112 00:09:31,920 --> 00:09:37,600 Jill. Thanks for the chocolate orange. Did you notice anything about the box? 113 00:09:37,600 --> 00:09:44,480 No. All the others had superficial damage. I paid for yours. Your segments are intact. 114 00:09:44,480 --> 00:09:47,640 They were when I looked this morning. 115 00:09:51,720 --> 00:09:54,440 Alan, have we got a second series? 116 00:09:55,480 --> 00:09:57,640 Yes. 117 00:10:02,520 --> 00:10:07,120 Well, I'll get some champagne, shall I? Bill... 118 00:10:07,120 --> 00:10:09,640 sparkling wine'll be fine. Whatever. 119 00:10:09,640 --> 00:10:13,960 I'll get some crisps. Jill, a pipe of Pringles will suffice. 120 00:10:13,960 --> 00:10:17,200 Unless there's anything else you fancy? 121 00:10:20,560 --> 00:10:23,160 No, just a pipe of Pringles. Fine. 122 00:10:40,600 --> 00:10:45,920 Would you like me to lap dance for you? I want a second series. 123 00:10:45,920 --> 00:10:50,200 I like your thong. It's vulcanised rubber, 124 00:10:50,200 --> 00:10:52,720 which means it won't perish. 125 00:10:58,960 --> 00:11:01,440 Wey-hey! Bite your arse! 126 00:11:03,160 --> 00:11:08,920 Any more news, Alan? No, second series in the bag. You're all on board, and... 127 00:11:08,920 --> 00:11:14,280 And who left this coffee cup here? Sorry, Alan. I meant to clean it. 128 00:11:14,280 --> 00:11:19,400 That's not good enough. You're sacked. What?! 129 00:11:19,400 --> 00:11:24,960 I will not have uncleansed coffee cups in Pear Tree Productions. 130 00:11:24,960 --> 00:11:31,800 What's up, Alan? You're sacked, too. Why? Because you do this all the time. 131 00:11:31,800 --> 00:11:37,080 What? You did it again. You're sacked. Now, Alison, you're a lady. 132 00:11:37,080 --> 00:11:42,400 I... Are you sacking me, too? Yes. You rotten shit. Get your coat. 133 00:11:43,960 --> 00:11:47,160 (Go, go, go. Start the car.) 134 00:11:53,000 --> 00:12:01,280 Hello, it's Alan again. I've locked you all in so you don't get me. Leave by the fire escape. 135 00:12:01,280 --> 00:12:07,040 Haven't got a second series. I didn't have the guts to say that. 136 00:12:07,040 --> 00:12:12,040 You're listening to Up With The Partridge. Bye! 137 00:12:13,040 --> 00:12:15,880 Hello, Jill. Why's the door locked? 138 00:12:15,880 --> 00:12:18,440 To keep you out, you thief! 139 00:12:18,440 --> 00:12:22,240 What? I'm being light-hearted. Go in. 140 00:12:22,240 --> 00:12:26,240 I got the Pringles. That's for you. Oh, thanks. 141 00:12:26,240 --> 00:12:30,680 Where's everybody else? They've gone to... 142 00:12:30,680 --> 00:12:33,680 Longstanton Spice Museum. 143 00:12:33,680 --> 00:12:36,640 Why? 144 00:12:37,760 --> 00:12:42,360 I said, "Congratulations, you've got a second series. 145 00:12:42,360 --> 00:12:48,720 "We can't celebrate with the Spice Girls, so get your arses down to the Spice Museum... 146 00:12:48,720 --> 00:12:52,080 "in Longstanton." Oh. 147 00:12:52,080 --> 00:12:59,040 It's not just spices. It's all about the spice trade. They've got a model of a slave boat. 148 00:12:59,040 --> 00:13:05,600 You press a button and hear the slaves go, "Oh!", cos they've packed them in too tight. 149 00:13:05,600 --> 00:13:10,160 Jill, I really like you but... I like you, as well. Thanks. 150 00:13:10,160 --> 00:13:14,720 You're packed in a bit tight. Um...listen...um... 151 00:13:14,720 --> 00:13:19,160 You know when you make those risque comments... 152 00:13:19,160 --> 00:13:24,160 are you just flirting in that crude way that middle-aged divorcees do? 153 00:13:24,160 --> 00:13:29,040 Or do you genuinely like me... sex-wise? 154 00:13:29,040 --> 00:13:33,440 Well, you know, you're a man, I'm a a woman. 155 00:13:33,440 --> 00:13:37,880 That's a relief. Your mind plays tricks. 156 00:13:39,680 --> 00:13:45,440 You're quite successful. You've got a second series. Carry on. 157 00:13:45,440 --> 00:13:49,920 You've got needs. Yes, I have. I've got needs. Good. 158 00:13:49,920 --> 00:13:56,120 Jill, is the answer to my original question - do you like me sex-wise? - 159 00:13:56,120 --> 00:13:59,560 is the answer to that yes or no? Quickly. 160 00:13:59,560 --> 00:14:01,880 Yeah. 161 00:14:04,560 --> 00:14:06,920 I'm Batman. 162 00:14:13,200 --> 00:14:17,000 Lion bar? No, I prefer fingers. 163 00:14:17,000 --> 00:14:20,880 Chocolate ones? I don't mind, really. 164 00:14:20,880 --> 00:14:23,240 Oooh! 165 00:14:24,880 --> 00:14:27,240 Jill, you are so dirty! 166 00:14:27,240 --> 00:14:29,760 It's quite refreshing. 167 00:14:29,760 --> 00:14:36,000 You call a spade a spade - or a big tool! What are we going to do together? 168 00:14:36,000 --> 00:14:38,520 Norwich is our oyster. 169 00:14:40,240 --> 00:14:42,440 Jill... 170 00:14:42,440 --> 00:14:45,000 do you like owls? 171 00:14:45,000 --> 00:14:47,920 They're quite nice, I suppose, yeah. 172 00:14:47,920 --> 00:14:50,440 I know a cracking owl sanctuary. 173 00:14:50,440 --> 00:14:55,800 How about it? Unless you can think of anything better? Shopping? 174 00:14:58,640 --> 00:15:03,960 I like the...um...Astroturf placed on the wood there. 175 00:15:03,960 --> 00:15:09,400 It's basically zero-maintenance grass. Useful stuff. Mm. 176 00:15:10,960 --> 00:15:19,240 When I used to see you in Reception... Yeah. Do you know what I used to think? No. 177 00:15:19,240 --> 00:15:24,920 I used to think, "Oo-oo-oo-ooh, she's nicer than my wife!" Hah! 178 00:15:24,920 --> 00:15:27,320 That's terrible! 179 00:15:27,320 --> 00:15:30,040 That's a terrible thing to say. 180 00:15:41,120 --> 00:15:44,440 You're mad, you are! I am a bit mad. 181 00:15:50,040 --> 00:15:52,480 ..It's all right. 182 00:15:52,480 --> 00:15:57,520 It's all right. I was just portraying a madman. Bye. 183 00:16:01,360 --> 00:16:05,400 It looks like death row, doesn't it? Yeah. 184 00:16:05,400 --> 00:16:09,840 I'm sorry, Mr Hawk, your pardon has been turned down. 185 00:16:09,840 --> 00:16:12,440 You have been found guilty... 186 00:16:13,440 --> 00:16:18,480 ..of premeditated homicide... of a mouse... 187 00:16:19,480 --> 00:16:27,520 ..and you'll be hanged by the neck until dead. And don't try to hover up so that the rope goes slack! 188 00:16:27,520 --> 00:16:33,640 They could do that, couldn't they? It could hover... so the rope went slack. 189 00:16:33,640 --> 00:16:38,400 I suppose if you were going to execute a bird of prey, 190 00:16:38,400 --> 00:16:42,840 the most humane way would be death by firing squad. 191 00:16:46,440 --> 00:16:51,200 That is the best Valentine's Day I've had in eight years. 192 00:16:51,200 --> 00:16:53,680 What did you do eight years ago? 193 00:16:53,680 --> 00:16:56,080 Just had a better one. 194 00:16:56,080 --> 00:17:01,320 What did you do? Went to Silverstone shook Jackie Stewart's hand. Superb. 195 00:17:01,320 --> 00:17:05,240 My marriage fell apart soon after that. 196 00:17:06,240 --> 00:17:11,000 Jill, there is a romantic buffet supper at the hotel tonight. 197 00:17:11,000 --> 00:17:16,040 As much as you can eat for £6. I've got a scam going with a big plate. 198 00:17:16,040 --> 00:17:20,440 Do you fancy being my...co-eater lady? 199 00:17:20,440 --> 00:17:22,640 Oh! 200 00:17:24,240 --> 00:17:26,760 Yeah, Alan, I'd like that. Yeah. 201 00:17:26,760 --> 00:17:30,920 Listen to this. It'll blow your socks off. 202 00:17:30,920 --> 00:17:35,240 STEELEYE SPAN "Gaudete" 203 00:17:35,240 --> 00:17:39,200 # ..Ex Maria virgine Gaudete... # 204 00:17:42,040 --> 00:17:48,040 I'll just give that a quick clean. Saves me doing it later. 205 00:17:48,040 --> 00:17:54,640 Bon soir. Would you like to buy a rose for the lady? £2 for Norwich Children's Hospital. 206 00:17:54,640 --> 00:17:59,320 I did an after-dinner with Bill Oddie for them. 207 00:17:59,320 --> 00:18:04,120 Voila. Oh, thank you, Alan. That's lovely. 208 00:18:04,120 --> 00:18:06,480 Keep it. Keep it. 209 00:18:06,480 --> 00:18:14,000 You can always get me something of equivalent value - a pint of bitter, big marker pen, whatever. 210 00:18:14,000 --> 00:18:17,800 Have youse done? Like to order a dessert? 211 00:18:17,800 --> 00:18:20,840 I'll have chocolate mousse. 212 00:18:20,840 --> 00:18:28,160 Leave that there. Two chocolate mousses on its way Just going over there for a bit. 213 00:18:32,680 --> 00:18:36,600 This is a romantic tribute... 214 00:18:37,560 --> 00:18:42,960 ..to a lovely lady with orange hair and a cigarette in her mouth. 215 00:18:42,960 --> 00:18:45,680 MUSICIANS PLAY INTRO 216 00:18:45,680 --> 00:18:50,240 # Why do birds... suddenly appear...? # 217 00:18:50,240 --> 00:18:51,640 That's too high. 218 00:18:51,640 --> 00:18:56,800 # Every time Every time...you are near...near 219 00:18:58,440 --> 00:19:01,160 # Just like...just like me-e-e... 220 00:19:01,160 --> 00:19:05,000 # They want to be... close to you 221 00:19:06,000 --> 00:19:09,960 # Why do...why do... # It's not working. 222 00:19:09,960 --> 00:19:12,480 You get the general idea. Thank you. 223 00:19:19,120 --> 00:19:25,280 That was great. I didn't know you could sing. I used to be in the choir... 224 00:19:25,280 --> 00:19:27,760 at primary school. 225 00:19:28,760 --> 00:19:32,280 Before it all dropped in my... 226 00:19:32,280 --> 00:19:38,320 my pre-hair days! It's all fallen into place now, though, innit? 227 00:19:38,320 --> 00:19:43,240 Yep! I've been pubic for...31 years. 228 00:19:43,240 --> 00:19:48,080 I was one of the first in my class, actually. 229 00:19:48,080 --> 00:19:50,480 Here you go. 230 00:19:50,480 --> 00:19:53,760 Two chocolate mousses. Thank you. 231 00:19:53,760 --> 00:19:57,040 I love chocolate. Yes, so do I. 232 00:19:57,040 --> 00:20:00,080 Wispas. Aeros. 233 00:20:00,080 --> 00:20:02,600 Ripples. Flakes. Caramac. 234 00:20:02,600 --> 00:20:07,640 It's good, this, even although we're just listing chocolate bars. 235 00:20:07,640 --> 00:20:13,760 Oh, my God. ..Lynn, what are you doing here? More good news. 236 00:20:13,760 --> 00:20:18,160 I negotiated a walnut gear knob for your smaller Rover. 237 00:20:18,160 --> 00:20:25,440 You came all the way here to tell me that? I've been ringing you, but your mobile was switched off. 238 00:20:25,440 --> 00:20:29,360 Lynn, it was switched off for a reason. 239 00:20:29,360 --> 00:20:37,560 I was at an owl sanctuary. I was worried that the ringing might have sounded like a mating call. 240 00:20:37,560 --> 00:20:42,440 Why are you wearing that snazzy cardigan? I just threw it on. 241 00:20:42,440 --> 00:20:49,720 If you think you can upstage Jill by wearing that, you're mistaken. But thanks for the gear knob. 242 00:20:49,720 --> 00:20:56,440 Good night. We're in the same area. Would you like to share a taxi with me? 243 00:20:56,440 --> 00:21:02,920 No, Jill will be sleeping with me tonight. I don't recall saying that. 244 00:21:02,920 --> 00:21:05,280 Oh, come on! 245 00:21:05,280 --> 00:21:08,200 Yeah, all right, then. 246 00:21:12,400 --> 00:21:15,000 Have a good night, then. I will. 247 00:21:16,000 --> 00:21:21,320 Shall I go and get another half bottle of champagne? Go on, then. 248 00:21:21,320 --> 00:21:26,120 Could you give this to Alan? It's fungal foot powder. 249 00:21:26,120 --> 00:21:31,040 He's got a condition. Make sure he rubs it in his feet tonight. 250 00:21:31,040 --> 00:21:33,480 Only it gets a bit...smelly. 251 00:21:36,640 --> 00:21:40,760 They've got some goat's cheese out there. 252 00:21:40,760 --> 00:21:43,280 Oh, she remembered. Great. 253 00:21:48,400 --> 00:21:51,760 Why don't we take these to your room? 254 00:21:52,840 --> 00:21:56,840 My room... It's over there by the lifts. 255 00:21:56,840 --> 00:22:01,080 We'll try and leave with some dignity. 256 00:22:05,080 --> 00:22:09,440 Night-night, Mr Partridge, and your good lady. 257 00:22:09,440 --> 00:22:12,560 Good night. Good night. Night-night. 258 00:22:12,560 --> 00:22:16,880 Night. Got your big plate, Alan? Yes. 259 00:22:30,960 --> 00:22:35,400 I wouldn't go in there for a bit. Leave it about 15... 260 00:22:36,760 --> 00:22:40,240 Leave it about 15 minutes. 261 00:22:40,240 --> 00:22:44,840 I must say, I'm tremendously excited by all this. 262 00:22:44,840 --> 00:22:49,880 My sister's got this bed linen. Does she live in a Travel Tavern? 263 00:22:49,880 --> 00:22:52,400 No, she'd like to. It's nice, innit? 264 00:22:52,400 --> 00:22:55,040 No, it's a bloody nightmare. 265 00:22:55,040 --> 00:23:00,400 Is that for me, Alan? That? Oh, God, no! I always put my money there. 266 00:23:00,400 --> 00:23:06,600 If it was, you could add a zero to that. It's £7.06. 70 quid?! 267 00:23:06,600 --> 00:23:11,400 No, double it. It's still cheap. I'm not haggling. 268 00:23:11,400 --> 00:23:19,880 I was trying to pay you a compliment. It was my understanding that no money would change hands. 269 00:23:19,880 --> 00:23:25,200 I'm all yours. Do you mind if I turn the light out? 270 00:23:25,200 --> 00:23:29,600 Can't you just dim it? OK. 271 00:23:31,160 --> 00:23:33,480 A bit more... 272 00:23:35,160 --> 00:23:37,400 How's that? 273 00:23:37,400 --> 00:23:41,800 That'll do. Right, let battle commence. 274 00:23:46,560 --> 00:23:49,200 Do you...do you like me doing that? 275 00:23:49,200 --> 00:23:53,840 Shall I do it more quickly or shall I maintain the same speed? 276 00:23:54,840 --> 00:23:57,240 That's fine. 277 00:23:57,240 --> 00:24:01,720 Right. Shall I...shall I move on to the other one? 278 00:24:06,360 --> 00:24:08,720 Oh, that's lovely. 279 00:24:08,720 --> 00:24:11,080 That's first class. 280 00:24:11,080 --> 00:24:13,480 That is superb. 281 00:24:13,480 --> 00:24:17,520 Ooh, there you go, it's all happening. 282 00:24:19,320 --> 00:24:23,440 Um...Jill, I'm afraid I have no sheaths. 283 00:24:23,440 --> 00:24:27,680 No what? Sheaths. Prophylactics. Rubber johnnies. 284 00:24:28,720 --> 00:24:33,600 Actually...being your age, there's probably no need for them. 285 00:24:33,600 --> 00:24:38,960 I'm...I'm talking about the meno... Ooohh, jelly, early onions! 286 00:24:38,960 --> 00:24:41,880 Oh. Do you mind if I talk? 287 00:24:43,840 --> 00:24:48,440 It helps me...keep the wolf from the door, so to speak. 288 00:24:52,280 --> 00:24:58,360 Jill, what do you think about the pedestrianisation of Norwich city centre? 289 00:24:59,840 --> 00:25:02,440 I'll be honest. I'm dead against it. 290 00:25:02,440 --> 00:25:07,520 People forget that traders need access to DIX...ons. 291 00:25:13,080 --> 00:25:17,320 They do say it'll help people in wheelchairs. 292 00:25:18,320 --> 00:25:20,960 Hang on, I've got an idea. 293 00:25:21,920 --> 00:25:26,320 Jill, what are you doing? For God's sake, Jill! 294 00:25:26,320 --> 00:25:29,600 Jill, for God's sake. 295 00:25:29,600 --> 00:25:36,720 I just thought I'd pour chocolate mousse over you. You've got it on the sheets, my dressing gown, 296 00:25:36,720 --> 00:25:39,120 on the valance. On the what? 297 00:25:39,120 --> 00:25:44,880 The skirt thing round the bed. I thought it'd be erotic. Oh, Jill! 298 00:25:44,880 --> 00:25:49,520 To put mousse on a person is demented. 299 00:25:49,520 --> 00:25:52,480 It's only a bit of chocolate. 300 00:25:52,480 --> 00:25:59,320 To an unwitting member of staff, this could look like some sort of...dirty protest 301 00:25:59,320 --> 00:26:06,960 against the standard of service, which I think is very good. It's not five-star but it's competitive. 302 00:26:06,960 --> 00:26:10,360 KNOCK ON DOOR Oh, God. 303 00:26:13,400 --> 00:26:19,120 Yes? Is everything all right, sir? I heard a commotion. No, it's fine. Right. 304 00:26:19,120 --> 00:26:24,240 You've got chocolate on your face. I've just been eating some mousse. 305 00:26:25,240 --> 00:26:27,600 Oh, right. 306 00:26:27,600 --> 00:26:29,840 Fine. 307 00:26:32,560 --> 00:26:35,480 You've missed a bit. 308 00:26:35,480 --> 00:26:39,800 I'll deal with it later. Right. Hey... 309 00:26:39,800 --> 00:26:47,600 it reminds me of this time we camouflaged ourselves up... Can we talk in the morning? Well, no, 310 00:26:47,600 --> 00:26:54,600 I won't be on in the morning. I'm daeing nights... Well, when the boat comes in. 311 00:26:54,600 --> 00:26:58,360 Now...um...bugger off. Aye. OK? 312 00:26:58,360 --> 00:27:03,080 Message understood, sir. You're not in the Army any more. 313 00:27:04,880 --> 00:27:07,760 'Across the Ouse to the Waveney... 314 00:27:07,760 --> 00:27:10,080 'this is Radio Norwich.' 315 00:27:11,200 --> 00:27:14,680 Now it's time for Alan's Love Bud. 316 00:27:14,680 --> 00:27:18,960 This is the story of a woman - 50 - 317 00:27:18,960 --> 00:27:22,080 and a chap in his early 40s. 318 00:27:23,080 --> 00:27:27,920 This woman enraptured this man, made him feel 16 again. 319 00:27:27,920 --> 00:27:33,000 He thought, "I'm going to wear a T-shirt with Crowded House on it. 320 00:27:33,000 --> 00:27:36,360 "Yes, I WILL buy Punch magazine." 321 00:27:36,360 --> 00:27:41,400 But then she committed... a gross act upon his person, 322 00:27:41,400 --> 00:27:44,440 which was tantamount to vandalism. 323 00:27:44,440 --> 00:27:48,960 He realised that, not only must they part company, 324 00:27:48,960 --> 00:27:54,320 but he must also sack her from her job as his receptionist. 325 00:27:54,320 --> 00:27:58,760 She did work for him and he had to sack her anyway. 326 00:27:58,760 --> 00:28:05,440 Anyway, he thanks her for that stolen afternoon, but even that - it was stolen. 327 00:28:05,440 --> 00:28:07,960 It's not your property, love. 328 00:28:07,960 --> 00:28:13,880 Just to emphasise one more time - her contract has been terminated. 329 00:28:13,880 --> 00:28:18,160 This is Hot Chocolate - "It Started With A Kiss". 330 00:28:18,160 --> 00:28:20,520 # It started with a kiss... # 331 00:28:20,520 --> 00:28:26,080 In three minutes' time, I'll talk to Norfolk's youngest butcher. 332 00:28:27,320 --> 00:28:30,720 # It started with a kiss 333 00:28:30,720 --> 00:28:35,840 # Never thought it would come to this 334 00:28:35,840 --> 00:28:39,440 # It started with a kiss 335 00:28:39,440 --> 00:28:43,320 # Never thought it would come to this 336 00:28:43,320 --> 00:28:47,440 # You don't remember me, do you? Do you? 337 00:28:47,440 --> 00:28:50,880 # You don't remember me, do you? 338 00:28:50,880 --> 00:28:54,760 # You don't remember me, do you? # 339 00:28:54,760 --> 00:28:56,840 Oh. 29903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.