All language subtitles for Hatton.Garden.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,890 --> 00:00:10,997 Deze serie is gebaseerd op de Hatton Garden overval 2 00:00:11,130 --> 00:00:13,833 die plaatsvond tijdens het paasweekend in 2015. 3 00:00:14,834 --> 00:00:17,255 Hoewel gebaseerd op uitgebreid onderzoek 4 00:00:17,381 --> 00:00:20,297 blijft het verhaal ongrijpbaar en de serie bevat enige speculatie. 5 00:00:20,423 --> 00:00:23,625 Sommige personages en scènes zijn toegevoegd voor dramatische doeleinden. 6 00:00:24,657 --> 00:00:26,309 Goedenavond, Mr Cyrus. 7 00:00:26,435 --> 00:00:28,556 Hoe gaat het? - Niet slecht. Dank u, meneer. 8 00:00:32,124 --> 00:00:33,769 Alles goed? Werken de nieuwe pillen? 9 00:00:33,895 --> 00:00:36,273 Met mij gaat het goed, ik maak me zorgen om jou. 10 00:00:37,192 --> 00:00:39,923 Je bent al uitgeput als je jouw teennagels knipt, Terry. 11 00:00:41,720 --> 00:00:43,997 Die kerel beneden is nog steeds in zijn werkplaats. 12 00:00:44,123 --> 00:00:45,623 We zullen moeten wachten. 13 00:00:45,749 --> 00:00:47,819 Waarom gaat hij niet naar huis zoals iedereen? 14 00:00:49,792 --> 00:00:52,441 Hoe lang nog? - Het duurt zolang als nodig is, Brian. 15 00:00:52,567 --> 00:00:54,922 Dit is het enige wat jij hoefde te doen. 16 00:00:55,048 --> 00:00:58,773 Een kerel probeert het gebouw in te gaan. Zo te zien is het een soort bewaker. 17 00:00:58,899 --> 00:01:00,132 Kom op, schiet op. 18 00:01:00,251 --> 00:01:02,044 Wacht. Hij is teruggegaan naar zijn auto. 19 00:01:02,170 --> 00:01:04,429 Verdomme, dat was nipt. Ik was attent hier. 20 00:01:08,091 --> 00:01:11,153 Ik zei het toch. De pomp moet aan de andere kant. 21 00:01:11,279 --> 00:01:14,340 Neem eens verantwoordelijkheid voor je eigen tekortkomingen. 22 00:01:14,466 --> 00:01:16,341 Je hebt het niet meer in je, Terry. 23 00:01:16,432 --> 00:01:18,785 We zijn zo dichtbij. We kunnen terugkomen. 24 00:01:18,911 --> 00:01:21,965 Als een klus is verkloot, kom je nooit meer terug. 25 00:01:22,792 --> 00:01:25,283 De klus is verkloot, we gaan naar huis. 26 00:01:27,286 --> 00:01:30,771 GOEDE VRIJDAG 27 00:01:40,426 --> 00:01:43,301 Zodra hij iets heeft beslist, blijft dat zo. 28 00:01:43,747 --> 00:01:47,346 Hij zal nooit van gedachten veranderen. - Zo stom zal hij niet zijn, toch? 29 00:01:48,104 --> 00:01:51,107 Als je al die spullen achterlaat, smeekt je dat het gejat wordt. 30 00:01:51,233 --> 00:01:54,420 Hij zit in een onmogelijke positie. - Een zeer koppige man. 31 00:01:55,037 --> 00:01:58,599 Het maakt hem niet uit, zijn grote huis is betaald. 32 00:01:58,725 --> 00:02:01,555 Het maakt hem niets uit dat wij platzak zijn. 33 00:02:01,681 --> 00:02:04,597 Maar toch, Danny, ik bedoel, iedereen weet dat het gevaarlijk is. 34 00:02:04,723 --> 00:02:08,865 Je gaat niet terug naar een verlaten klus. - Klopt. Pagina één van gezond verstand. 35 00:02:08,991 --> 00:02:10,442 Hou je mond. 36 00:02:12,003 --> 00:02:14,631 Het pand is de komende vier dagen gesloten. 37 00:02:15,275 --> 00:02:17,791 Niemand gaat daar naar binnen. 38 00:02:17,917 --> 00:02:19,447 Wel, het is zijn klus, niet? 39 00:02:19,573 --> 00:02:20,903 Ik bedoel, hij is de baas. 40 00:02:21,029 --> 00:02:24,579 Als hij zegt dat het voorbij is, is dat zo. Wat kunnen we doen? 41 00:02:24,705 --> 00:02:27,630 Drie jaar lang zat ik tevergeefs in het vak. 42 00:02:27,756 --> 00:02:29,282 We moeten teruggaan. 43 00:02:29,544 --> 00:02:30,930 Nietwaar, Tel? 44 00:02:31,949 --> 00:02:33,864 Er liggen daar miljoenen. 45 00:03:01,345 --> 00:03:02,842 Waar heb je geparkeerd? 46 00:03:02,997 --> 00:03:04,300 In het dorp. 47 00:03:11,893 --> 00:03:16,493 Vertaling: minouhse www.addic7ed.com 48 00:03:18,067 --> 00:03:19,892 Ik heb geen koekjes. 49 00:03:20,018 --> 00:03:21,978 Ik heb ze niet meer in huis. 50 00:03:22,528 --> 00:03:24,090 Vin at ze vroeger. 51 00:03:24,869 --> 00:03:27,979 Maar nu ben ik alleen. - Ik denk van niet. 52 00:03:28,308 --> 00:03:30,156 Ik mag ze niet. Niet met mijn... 53 00:03:30,282 --> 00:03:31,937 Natuurlijk. - Dingetje. 54 00:03:38,669 --> 00:03:40,509 Je kent de regels, Terry. 55 00:03:41,933 --> 00:03:43,768 Geen contact na een klus. 56 00:03:43,993 --> 00:03:46,363 Wat als de klus nog niet klaar is? 57 00:03:47,658 --> 00:03:48,858 Het is klaar. 58 00:03:48,984 --> 00:03:52,002 Zelfs als niemand tot dinsdagochtend teruggaat naar die plek ? 59 00:03:52,128 --> 00:03:56,544 We hadden gisteravond geluk. Als beveiliger was binnengekomen 60 00:03:56,669 --> 00:03:58,751 zaten we als ratten in de val. 61 00:03:58,877 --> 00:04:01,495 Ja, als iemand ons te pakken wil nemen, regel ik dat. 62 00:04:01,621 --> 00:04:04,447 Dat weet je. Niemand anders hoeft erbij betrokken te zijn. 63 00:04:04,573 --> 00:04:08,068 Maar ik ben erbij betrokken, alleen al door daar te zijn. 64 00:04:08,194 --> 00:04:12,126 Als je iemand te grazen neemt is een gewapende overval, geen inbraak. 65 00:04:12,395 --> 00:04:14,839 De straf wordt voor ons allemaal verdubbeld. 66 00:04:14,965 --> 00:04:19,000 Op mijn leeftijd, 15 jaar, doodvonnis. 67 00:04:26,427 --> 00:04:27,811 Kom op, maat. 68 00:04:30,669 --> 00:04:32,390 Luister, ik heb dit nodig. 69 00:04:33,331 --> 00:04:35,183 We hadden een tegenvaller. 70 00:04:37,373 --> 00:04:38,809 Ik zal eerlijk zijn. 71 00:04:41,026 --> 00:04:42,370 Ik ben platzak. 72 00:04:42,496 --> 00:04:47,467 Ik wil het net zo min als jij opgeven, maar we moeten verstandig zijn. 73 00:04:47,593 --> 00:04:51,185 Ja, ik weet het. - Er hoeft maar één ding fout te gaan, 74 00:04:51,311 --> 00:04:54,081 iets waar we ons niet op hebben voorbereid en boem. 75 00:04:54,357 --> 00:04:55,559 Voorbij. 76 00:04:55,685 --> 00:04:58,131 Er is altijd een volgende keer, Terry. 77 00:04:58,257 --> 00:05:02,210 We hoeven alleen de kast te verplaatsen... - Nee. 78 00:05:03,669 --> 00:05:05,479 Ben je achterlijk of zo? 79 00:05:06,848 --> 00:05:08,048 Nee. 80 00:05:08,202 --> 00:05:11,310 Ja, maar voor mij is er geen volgende keer, nietwaar? 81 00:05:11,669 --> 00:05:15,052 Ik zei je dat dit mijn laatste klus is, dit is hem. 82 00:05:18,896 --> 00:05:20,576 Alsjeblieft, Brian. 83 00:05:21,450 --> 00:05:22,650 Alsjeblieft, maat. 84 00:05:23,934 --> 00:05:25,234 Ik vraag het je. 85 00:05:29,491 --> 00:05:32,108 Je bent een verdomd saaie man, Terry. 86 00:05:32,698 --> 00:05:33,945 Weet jij dat? 87 00:05:43,407 --> 00:05:44,707 Goed. 88 00:05:47,020 --> 00:05:48,977 Dan valt er niets meer te zeggen. 89 00:05:52,708 --> 00:05:54,891 Het was dom van mij om langs te komen. 90 00:05:55,509 --> 00:05:56,769 Dag, Terry. 91 00:05:58,412 --> 00:05:59,960 En kom niet meer terug. 92 00:06:04,535 --> 00:06:06,175 Ja, dag, Brian. 93 00:06:12,723 --> 00:06:14,461 Ik laat mezelf wel uit. 94 00:07:12,216 --> 00:07:15,344 En? Wat zei hij? 95 00:07:16,300 --> 00:07:20,488 Ik kon hem niet op andere gedachten brengen. Hij doet niet meer mee. 96 00:07:24,935 --> 00:07:27,544 Ik heb echt zin om daarheen te gaan 97 00:07:27,669 --> 00:07:29,544 en hem een dreun te verkopen. 98 00:07:29,669 --> 00:07:33,349 En dan tegen hem zeggen, "Wat harder worden, eikel." 99 00:07:35,540 --> 00:07:37,544 Hij is een goudhaantje, toch? 100 00:07:38,145 --> 00:07:40,145 We moeten goudhaantjes worden. 101 00:07:42,029 --> 00:07:46,174 Hij doet altijd alsof hij een soort beroemdheid is of zoiets. 102 00:07:47,208 --> 00:07:48,639 Dat weet je. 103 00:07:50,291 --> 00:07:52,669 Wel, alles moet om hem draaien. 104 00:07:55,290 --> 00:07:56,683 Jij bent zo niet. 105 00:07:56,860 --> 00:07:59,669 Je hebt veel betere klussen gedaan dan hij ooit deed. 106 00:08:04,809 --> 00:08:06,329 Nee, hij is... 107 00:08:06,850 --> 00:08:08,863 Hij stoort mij mateloos. 108 00:08:09,442 --> 00:08:11,317 Hij is zo negatief. 109 00:08:11,669 --> 00:08:15,669 Twaalf jaar werkten we samen en bij elke klus 110 00:08:17,440 --> 00:08:19,419 naaide hij iedereen. 111 00:08:28,591 --> 00:08:29,791 Goed. 112 00:08:31,355 --> 00:08:33,675 We doen dit zonder hem. Laat hem doodvallen. 113 00:08:36,153 --> 00:08:37,453 Meen je het? 114 00:08:38,362 --> 00:08:39,562 Ja. 115 00:08:41,355 --> 00:08:42,555 Dat ben ik. 116 00:08:45,239 --> 00:08:46,579 Laat hem doodvallen. 117 00:08:47,454 --> 00:08:50,596 ZATERDAG 118 00:09:02,476 --> 00:09:06,976 Brian nam me onder zijn hoede. Ik voel hem wat loyaliteit verschuldigd. 119 00:09:09,871 --> 00:09:11,649 Ja, maar het is niet alleen... 120 00:09:12,330 --> 00:09:14,844 Het is toch niet alleen wat Brian beslist? 121 00:09:16,135 --> 00:09:19,098 Kom op, we hebben hier allemaal jaren aan gewerkt. 122 00:09:19,808 --> 00:09:24,206 Hoeveel tijd hebben we besteed met kijken, plannen, 123 00:09:24,760 --> 00:09:27,934 rondrennen, dag na dag, uur na uur? 124 00:09:28,060 --> 00:09:31,020 Achter hem aanrennen, waarvoor? Waarvoor? 125 00:09:32,518 --> 00:09:36,688 Zodat hij de grote beslissing kan nemen? "We gaan niet terug." 126 00:09:36,814 --> 00:09:38,515 Voor ons allemaal beslissen? 127 00:09:39,030 --> 00:09:42,372 Alsof we onbelangrijk zijn. Alsof we er niets mee te maken hebben. 128 00:09:45,762 --> 00:09:47,461 De dingen zijn veranderd. 129 00:09:50,268 --> 00:09:53,669 Kenny, Danny, Carl en ik gaan weer terug. 130 00:09:57,189 --> 00:09:59,972 "Let op de opening tussen de trein en het platform." 131 00:10:01,669 --> 00:10:05,544 "Dit is een Piccadilly dienst naar Cockfosters." 132 00:10:05,958 --> 00:10:07,562 Oké, ik doe mee. 133 00:10:12,574 --> 00:10:13,774 Ja. 134 00:10:16,434 --> 00:10:19,259 Wat een vreselijke hondenlucht hier. 135 00:10:19,763 --> 00:10:21,739 Je moet deze auto laten desinfecteren. 136 00:10:21,865 --> 00:10:24,825 Het is een lieve hond. - Hij stinkt. 137 00:10:27,669 --> 00:10:29,064 Heeft Brian jou gebeld? 138 00:10:29,189 --> 00:10:32,284 Geen idee. Ik heb dat kloteding uitgeschakeld. 139 00:10:32,810 --> 00:10:35,493 Ik zet hem niet aan, mocht Terry mij neerschieten. 140 00:10:35,869 --> 00:10:37,911 Je kent Brian toch al heel lang? 141 00:10:38,747 --> 00:10:40,747 We kennen elkaar al jaren. 142 00:10:42,669 --> 00:10:46,544 Krijg jij geen gezeur met hem als je met mij en Tel meegaat? 143 00:10:46,948 --> 00:10:48,544 Ik ben G-D-C, toch? 144 00:10:49,072 --> 00:10:50,713 Gewoon de chauffeur. 145 00:10:51,356 --> 00:10:53,356 Brian maakt zich niet druk over mij. 146 00:10:55,595 --> 00:10:59,103 Dat is een goed stuk gereedschap. Je kunt er maximaal tien ton mee verplaatsen. 147 00:11:00,202 --> 00:11:01,631 Is er iets sterkers? 148 00:11:02,201 --> 00:11:03,484 Dan tien ton? 149 00:11:03,834 --> 00:11:06,512 Je kunt ze niet sterker krijgen. Niet in de winkel. 150 00:11:06,965 --> 00:11:09,351 Oké, ik neem het. - Prima. 151 00:11:15,262 --> 00:11:17,582 Contant of creditkaart? - Contant. 152 00:11:49,189 --> 00:11:51,021 Ik moet even naar binnen, ma. 153 00:12:05,909 --> 00:12:07,681 Die zou niet open moeten zijn. 154 00:12:11,309 --> 00:12:12,629 Raymond. 155 00:12:30,151 --> 00:12:33,544 Het alarm staat nog steeds aan. Er is niemand binnengeweest. 156 00:12:33,812 --> 00:12:36,638 Waarom was het boven open? 157 00:12:37,051 --> 00:12:39,251 Hoe zit het met het hoofdgebouw? 158 00:13:00,208 --> 00:13:02,208 Trek eraan. - Ik trek eraan. 159 00:13:04,076 --> 00:13:05,284 Het is op slot. 160 00:13:06,515 --> 00:13:08,544 Dit is hoogst ongewoon, Raymond. 161 00:13:08,669 --> 00:13:11,525 Het is goed, moeder. Het is beveiligd. 162 00:13:35,906 --> 00:13:37,579 Waar ontmoeten we Basil? 163 00:13:38,629 --> 00:13:39,898 Op de hoek. 164 00:13:40,024 --> 00:13:41,889 Hij heeft de sleutels bij zich. 165 00:13:42,507 --> 00:13:45,078 Niemand van ons weet echt wie Basil is, nietwaar? 166 00:13:45,204 --> 00:13:48,379 Hoe bedoel je? - Dat hij een verklikker zou kunnen zijn. 167 00:13:48,505 --> 00:13:52,527 Hij kan van alles zijn. De politie zou ons kunnen opwachten. 168 00:13:52,653 --> 00:13:54,495 Ik wed dat daarom Brian heeft afgeblazen. 169 00:13:54,621 --> 00:13:57,580 Brian heeft het afgeblazen omdat hij een schijtbak is. 170 00:13:57,878 --> 00:14:00,671 Zo simpel als wat. Hij is een schijtbak. 171 00:14:18,847 --> 00:14:21,597 Stap uit en kijk bij de zijingang. 172 00:14:33,703 --> 00:14:35,081 Geen Basil dus. 173 00:14:35,340 --> 00:14:36,913 Dat zie ik, Carl. 174 00:15:36,191 --> 00:15:38,074 Geen nieuws uit het westen. 175 00:15:39,223 --> 00:15:42,682 Waar is Basil? - Hij is waarschijnlijk al verdwenen. 176 00:15:42,808 --> 00:15:45,823 Ze verstoppen zich waarschijnlijk, klaar om ons te pakken 177 00:15:45,949 --> 00:15:48,171 zodra we in de buurt van dat gebouw zijn. 178 00:15:48,297 --> 00:15:51,467 Zeg eens wat zinnigs. - Danny, dit is niet goed voor mijn stress. 179 00:15:51,593 --> 00:15:52,836 Het richt schade aan. 180 00:15:52,962 --> 00:15:56,135 Ik heb mijn gewoontes en dit hoort er niet bij, vriend. 181 00:15:56,644 --> 00:15:58,803 Mijn darmen staan in brand. 182 00:16:00,711 --> 00:16:03,658 Ik heb rondgekeken en het lijkt stil. - Weten we. 183 00:16:03,784 --> 00:16:05,261 Ik had al rondgekeken. 184 00:16:05,386 --> 00:16:07,583 Dat maakt ons dubbel zo zeker, nietwaar? 185 00:16:08,902 --> 00:16:10,260 Heb je de sleutels? - Ja. 186 00:16:10,386 --> 00:16:14,261 Je gaat daar toch niet naar binnen? - Ik dacht dat dat het plan was. 187 00:16:14,386 --> 00:16:17,626 Ik geef een seintje zodra het veilig is om naar achteren te komen. 188 00:16:20,472 --> 00:16:21,793 Ik zal je dit vertellen, 189 00:16:22,777 --> 00:16:26,557 hij heeft er een paar op. Of hij is verdomd achterlijk, die gozer. 190 00:17:11,233 --> 00:17:12,749 Wat zou je gedaan hebben 191 00:17:13,698 --> 00:17:15,698 als Basil niet was opgedoken? 192 00:17:17,253 --> 00:17:19,675 We zouden het goed hebben en vermogend zijn. 193 00:17:21,691 --> 00:17:23,464 Eigenlijk niet. 194 00:17:25,081 --> 00:17:26,796 Ik liet de achterpoort open. 195 00:17:27,069 --> 00:17:30,288 Wat deed je? - Jij sluwe lamzak. 196 00:17:30,655 --> 00:17:33,261 Als het moest konden we achterom gaan 197 00:17:33,386 --> 00:17:37,385 en daar een raam inslaan van één van de kantoren daarboven. 198 00:17:44,366 --> 00:17:45,841 Wacht even. 199 00:17:46,386 --> 00:17:48,226 De achterpoort was op slot. 200 00:17:49,331 --> 00:17:52,310 Nee, ik sloot hem voorzichtig, als je duwt is het open. 201 00:17:52,443 --> 00:17:53,886 Ja, ik heb geduwd. - Nee. 202 00:17:54,012 --> 00:17:55,261 Het was op slot. 203 00:17:55,561 --> 00:17:57,260 Wat? - Ja. 204 00:17:57,386 --> 00:17:58,941 Nee. - Ja. 205 00:17:59,409 --> 00:18:00,923 Jezus... - Echt zo, Tel. 206 00:18:01,056 --> 00:18:02,662 Hij loopt in de val, nietwaar? 207 00:18:02,788 --> 00:18:04,627 Afblazen. Afblazen. 208 00:18:04,753 --> 00:18:07,322 Haal ons hier weg, Kenny. Vlug. 209 00:19:05,632 --> 00:19:07,777 Wacht even. Het kon van alles zijn geweest. 210 00:19:07,903 --> 00:19:10,648 De wind zou het dicht kunnen waaien of zo. - Ga weg, Tel. 211 00:19:10,774 --> 00:19:12,524 Door de wind? Hij weegt een ton. 212 00:19:12,650 --> 00:19:13,947 Stop hier. 213 00:19:14,073 --> 00:19:16,549 We blijven in de buurt tot we weten wat er is gebeurd. 214 00:19:16,675 --> 00:19:18,261 Blijf rijden, Ken. 215 00:19:18,917 --> 00:19:20,117 Stoppen. 216 00:19:21,652 --> 00:19:22,852 Stoppen. 217 00:19:24,676 --> 00:19:27,834 Dit is nu mijn klus en ik zeg je om te stoppen. 218 00:19:31,167 --> 00:19:33,842 Verdomme, ik ben weg hier. - Nee, wacht, wacht even. 219 00:19:33,968 --> 00:19:36,719 Wat doe je verdomme... - Ik ga voor niemand zitten. 220 00:19:36,845 --> 00:19:38,306 Wat mankeert je? - Luister, Dan. 221 00:19:38,432 --> 00:19:40,695 Carl, waar ga je heen? - Ik ben er klaar mee, Dan. 222 00:19:40,821 --> 00:19:43,155 Nee, dat ben je niet. Niet. - Carl, luister... 223 00:19:43,281 --> 00:19:45,519 Wat als er een onschuldige verklaring is? 224 00:19:45,645 --> 00:19:47,424 Wat als er geen politie is? 225 00:19:48,277 --> 00:19:51,458 Kom op, denk na, Carl. Er ligt daar een fortuin. 226 00:19:51,584 --> 00:19:55,852 Een groot deel ervan is voor jou. Geef het tenminste een kans. 227 00:19:58,391 --> 00:20:00,435 Nee. - Nee, luister, wacht. 228 00:20:00,561 --> 00:20:03,562 Wacht even. - We hebben jou nodig, Carl. 229 00:20:04,982 --> 00:20:06,494 Met alles respect, Terry, 230 00:20:06,968 --> 00:20:09,931 maar zodra Brian zich terugtrok van deze klus was het voorbij. 231 00:20:10,273 --> 00:20:11,613 Ik ben er klaar mee. 232 00:20:15,168 --> 00:20:16,511 Stomme eikel. 233 00:20:19,416 --> 00:20:22,079 "Hier is alles veilig. Ik zie jullie aan de achterkant." 234 00:20:22,368 --> 00:20:24,672 Carl. - Nee, laat hem, laat hem. 235 00:20:24,798 --> 00:20:28,178 Verdomme. Ik dacht dat hij me nooit in de steek zou laten. Nooit. 236 00:20:28,304 --> 00:20:31,507 Laat hem doodvallen. Hij is het niet waard, die eikel. 237 00:20:31,720 --> 00:20:33,291 Oké, begrepen. 238 00:20:34,603 --> 00:20:37,916 Kom op, laten we gaan. We hebben nu twee man minder. 239 00:20:54,215 --> 00:20:56,094 Was die poort open? - Wat? 240 00:20:56,281 --> 00:20:57,690 Die poort daar. 241 00:20:58,002 --> 00:21:00,411 Nee. Ik moest het van binnenuit openen. 242 00:21:00,820 --> 00:21:03,181 Waar is Carl? - Hij heeft ons in de steek gelaten. 243 00:21:03,426 --> 00:21:06,307 Die klootzak is pleite. - Wat? Waarom? 244 00:21:06,433 --> 00:21:08,058 Niet hier buiten, oké? 245 00:21:13,429 --> 00:21:16,429 Zorg dat je wakker blijft. - Blijf zelf wakker. 246 00:21:39,978 --> 00:21:42,153 Op deze manier. Goed, omhoog. 247 00:21:46,117 --> 00:21:48,915 Nu jouw kant, Tel. - Ja, oké. 248 00:21:49,476 --> 00:21:51,191 Schiet op, het is verdomd zwaar. 249 00:21:51,929 --> 00:21:53,959 Zo zei Brian hoe het te doen. 250 00:21:54,085 --> 00:21:56,366 Hij had het allemaal uitgewerkt, elk detail. 251 00:21:57,218 --> 00:21:59,058 Het maakt geen verschil. 252 00:22:02,586 --> 00:22:04,652 Als je het aan de andere kant doet, breekt het. 253 00:22:05,586 --> 00:22:08,011 Ja. - Daar kwam het niet door. 254 00:22:08,137 --> 00:22:12,074 Maar omdat de kasten waren vastgeschroefd. - Kom op. 255 00:22:20,796 --> 00:22:23,204 Ik ben benieuwd of het zo zal werken. 256 00:23:26,562 --> 00:23:27,819 Stop. - Stop. 257 00:23:31,428 --> 00:23:34,281 Alles goed daar? - Ja, het werkt. 258 00:23:34,586 --> 00:23:36,431 Het houdt het wel. Blijf pompen. 259 00:23:38,276 --> 00:23:40,793 Als die stuk gaat, zijn we echt de lul. 260 00:24:32,586 --> 00:24:35,063 Ga, ga, ga. - Nee, dat meen je niet. 261 00:24:35,417 --> 00:24:38,461 We hebben het gedaan. We zijn er door. 262 00:24:38,586 --> 00:24:40,384 Er is altijd een weg naar binnen. 263 00:24:40,510 --> 00:24:43,569 Stop dat maar in je reet, Brian. 264 00:24:43,695 --> 00:24:45,461 Ja, kijk dat eens, kijk dat eens. 265 00:24:45,586 --> 00:24:47,461 Laten we hopen dat de afmetingen kloppen. 266 00:24:47,586 --> 00:24:49,845 Oké, weet je nog, Superman. 267 00:24:49,971 --> 00:24:51,826 Oké, hier gaan we. 268 00:24:51,962 --> 00:24:53,798 Ik zie je aan de andere kant. 269 00:24:54,236 --> 00:24:55,585 Oké. 270 00:24:57,060 --> 00:24:58,770 Het is krap. Oké, benen. 271 00:24:58,896 --> 00:25:00,106 De benen. - Oké. 272 00:25:00,308 --> 00:25:03,055 Til op. Pak me benen. - Oké, duw hem erin. Dat is alles. 273 00:25:03,181 --> 00:25:04,829 Rustig, rustig... 274 00:25:04,955 --> 00:25:07,157 Ik heb een zetje nodig. 275 00:25:09,362 --> 00:25:11,461 Gaat het? - Prima. 276 00:25:11,958 --> 00:25:13,461 Gaat het? 277 00:25:13,586 --> 00:25:15,096 Ja. - Ja? 278 00:25:15,222 --> 00:25:16,786 Ja. Laat los. 279 00:25:18,733 --> 00:25:19,933 Verdomme. 280 00:25:20,727 --> 00:25:21,943 Hier is wat licht. 281 00:25:23,671 --> 00:25:25,119 Hallo, jongens. 282 00:25:41,786 --> 00:25:44,586 Oké, laten we doorgaan. - Natuurlijk. 283 00:25:53,934 --> 00:25:55,497 Oké, je moet duwen. 284 00:25:58,586 --> 00:26:01,586 Oké, nogmaals. - Een, twee, drie... 285 00:26:04,106 --> 00:26:05,586 Duwen. Zo gaat het goed. 286 00:26:07,476 --> 00:26:09,461 Nog een keer. Zo gaat het goed. 287 00:26:09,802 --> 00:26:11,002 Ja. 288 00:26:11,226 --> 00:26:12,426 Goed. 289 00:26:14,429 --> 00:26:15,629 Verdomme. 290 00:26:20,620 --> 00:26:21,840 Goed. 291 00:26:22,211 --> 00:26:23,531 Aan de slag dan maar. 292 00:26:39,593 --> 00:26:43,586 Brian dacht dat het 30 seconden kostte om er één open te krijgen. 293 00:26:43,712 --> 00:26:45,318 Wel, hij is hier niet. 294 00:26:45,638 --> 00:26:47,888 Gelul dat hij het zo snel kan doen. 295 00:26:48,014 --> 00:26:49,839 Dat is wat hij dacht. 296 00:26:59,948 --> 00:27:01,878 Shit. - Wat? 297 00:27:04,096 --> 00:27:06,220 Daar zit minstens 50 mille in. 298 00:27:06,346 --> 00:27:09,434 Geef het hier en ga door met de volgende. 299 00:27:36,611 --> 00:27:38,486 Verdomme, kom op, Kenny. Kom op. 300 00:27:39,323 --> 00:27:40,556 Kom op. 301 00:28:02,525 --> 00:28:03,875 Hoe gaat het? 302 00:28:08,412 --> 00:28:10,977 Tijdsverspilling. Niets goeds bij voor ons. 303 00:28:12,588 --> 00:28:15,623 Ik doe dat wel. Geef het gewoon hier en ga door met de volgende. 304 00:28:15,748 --> 00:28:17,533 Maak ze open. 305 00:28:33,489 --> 00:28:35,225 Komt erdoor. 306 00:28:53,576 --> 00:28:55,067 Deze is zwaar. 307 00:29:52,684 --> 00:29:53,922 Komt erdoor. 308 00:29:56,196 --> 00:29:59,932 Ik zou proberen een hoe-heet-het te nemen, een selfie, 309 00:30:00,073 --> 00:30:03,809 van mij hier en jullie twee daarbinnen, en het sturen naar Brian, zeggende, 310 00:30:03,935 --> 00:30:06,813 "Hier, kijk, dit is hoe je ons verliet." 311 00:30:07,626 --> 00:30:10,076 Ik denk dat hij dat stadium al heeft bereikt, 312 00:30:10,202 --> 00:30:12,482 hij wilde altijd al stoppen. 313 00:30:13,644 --> 00:30:17,382 Weet je, hij wilde eruit stappen zodat hij zich niet druk hoefde te maken. 314 00:30:18,298 --> 00:30:20,623 Hij wilde absoluut dat deze klus ging gebeuren. 315 00:30:20,748 --> 00:30:22,536 Ja? - Ja. 316 00:30:22,662 --> 00:30:24,232 Waar is hij dan? 317 00:30:40,748 --> 00:30:41,977 Nog één. 318 00:31:31,809 --> 00:31:33,109 Verdomme. 319 00:31:39,748 --> 00:31:41,048 Verdomme. 320 00:31:43,207 --> 00:31:44,410 Klote. 321 00:31:45,372 --> 00:31:46,732 Chauffeur. 322 00:31:51,681 --> 00:31:52,881 Chauffeur. 323 00:31:54,240 --> 00:31:56,200 Is alles goed daar? 324 00:32:00,919 --> 00:32:02,919 Ben je in slaap gevallen? 325 00:32:05,663 --> 00:32:06,873 Hallo? 326 00:32:06,999 --> 00:32:10,127 Ik vraag je, is alles goed daar? 327 00:32:10,369 --> 00:32:12,840 Hallo, ja. Alles veilig hier. 328 00:32:12,966 --> 00:32:14,389 Helemaal rustig. 329 00:32:15,645 --> 00:32:17,748 Sorry, een probleem met de radio. 330 00:32:19,311 --> 00:32:22,256 Luister. Concentreer je, oké? 331 00:32:23,353 --> 00:32:26,202 Je hebt het gemakkelijk. Wij werken hier onze ballen eraf. 332 00:32:26,328 --> 00:32:28,781 Je hebt een luizenbaantje. Denk daaraan. 333 00:32:28,907 --> 00:32:30,623 Dat vat ik op als een belediging. 334 00:32:31,373 --> 00:32:33,623 Val dood. - Luizenbaantje? 335 00:32:33,748 --> 00:32:35,748 Ik kan me geen seconde ontspannen. 336 00:32:57,168 --> 00:32:58,456 Nog één. 337 00:33:11,190 --> 00:33:13,224 Oh, leuk. Leuk. 338 00:33:16,149 --> 00:33:17,352 Nog één. 339 00:33:23,490 --> 00:33:24,710 Nog één. 340 00:33:25,341 --> 00:33:26,692 Kom op, Tel. 341 00:33:43,005 --> 00:33:44,292 Nog één. 342 00:33:47,450 --> 00:33:48,650 Komt erdoor. 343 00:33:52,396 --> 00:33:53,696 Nog één. 344 00:34:01,112 --> 00:34:02,345 Daar gaan we. 345 00:34:04,364 --> 00:34:05,564 Het is zwaar. 346 00:34:14,443 --> 00:34:16,287 Dat is het. Schiet op. 347 00:34:35,422 --> 00:34:36,622 Terry. 348 00:34:36,872 --> 00:34:39,441 Kom op, vriend. Ze staan hier opgestapeld. 349 00:34:40,408 --> 00:34:41,608 Terry? 350 00:34:43,661 --> 00:34:44,956 Terry. 351 00:34:45,618 --> 00:34:46,898 Terry. 352 00:34:57,981 --> 00:34:59,240 Kom op. 353 00:35:09,242 --> 00:35:10,542 Is hij daar? 354 00:35:12,829 --> 00:35:14,413 Kun je hem zien? 355 00:35:17,747 --> 00:35:19,834 Gaat het goed met hem? - Tel, gaat het met je? 356 00:35:19,960 --> 00:35:22,864 Wat is er? Tel, praat tegen me. 357 00:35:23,808 --> 00:35:26,304 Het is zijn bloedsuikerspiegel, hij raakt in coma. 358 00:35:26,430 --> 00:35:28,974 Terry, is het je diabetes? 359 00:35:32,761 --> 00:35:35,103 Wil je dat ik het injecteer? - Hij kan niet praten. 360 00:35:35,228 --> 00:35:36,459 Hou je mond. 361 00:35:36,975 --> 00:35:40,782 Het is toch de gluca-pen die je nodig hebt, als je laag bent? 362 00:35:40,908 --> 00:35:44,057 Weet je dat je de naald erop moet draaien? - Weet ik. Weet ik. 363 00:35:44,712 --> 00:35:47,403 Goed... - Wacht, is het gluca of insuline? 364 00:35:50,829 --> 00:35:52,829 Gluca spul of insuline? 365 00:35:54,110 --> 00:35:56,357 Tel, het is toch gluca? 366 00:35:57,756 --> 00:35:59,513 Wil je opschieten? - Ja. 367 00:35:59,639 --> 00:36:01,623 Ik weet zeker dat het glucose is. 368 00:36:02,255 --> 00:36:03,562 Hier komt het, maat. 369 00:36:03,688 --> 00:36:04,993 Hier komt het. 370 00:36:08,540 --> 00:36:09,950 Alsjeblieft, maat. 371 00:36:11,032 --> 00:36:13,044 Je moet je er hierdoor beter voelen. 372 00:36:13,806 --> 00:36:15,411 Kom op, Tel. 373 00:36:16,751 --> 00:36:17,995 Kom op. 374 00:36:18,860 --> 00:36:20,320 Kom op, Tel, praat... 375 00:36:20,548 --> 00:36:22,423 Wat kan ik doen? 376 00:36:22,548 --> 00:36:24,982 Er is niets wat je kunt doen. Je hebt hem het gegeven. 377 00:36:25,250 --> 00:36:26,450 Je moet gewoon 378 00:36:26,576 --> 00:36:30,264 hopen dat je op tijd was en het juiste deed. 379 00:36:31,204 --> 00:36:32,504 Terry. 380 00:36:35,520 --> 00:36:36,919 Kan je me zien? 381 00:36:41,307 --> 00:36:42,748 Jij lelijke klootzak. 382 00:36:48,239 --> 00:36:50,079 Gluca was juist, nietwaar? 383 00:36:51,867 --> 00:36:53,742 Ja, ik zei hem dat dat het was. 384 00:36:53,868 --> 00:36:56,471 Ja, ik denk dat dit alles is. We gaan hier weg. 385 00:36:56,597 --> 00:36:58,287 Goed. - Nee. 386 00:36:58,413 --> 00:37:00,103 We zijn amper begonnen. 387 00:37:00,228 --> 00:37:03,498 We hebben genoeg. We kunnen hem maar beter naar huis brengen. 388 00:37:04,154 --> 00:37:05,640 Ja, oké. 389 00:37:06,633 --> 00:37:07,845 Goed. 390 00:39:12,134 --> 00:39:14,773 Hoeveel hebben jullie gepakt? - Miljoenen. 391 00:39:16,325 --> 00:39:18,957 Denk daaraan, Kenny, miljoenen. 392 00:39:19,083 --> 00:39:21,463 Door in slaap te vallen. - Gelul. 393 00:39:21,588 --> 00:39:23,500 Brian zei dat het nooit zou lukken. 394 00:39:23,626 --> 00:39:26,626 Waarom moet je hem noemen, als ik aan het genieten ben? 395 00:39:28,320 --> 00:39:29,720 Alles goed met je, Tel? 396 00:39:30,834 --> 00:39:35,040 Ja, ik zie er vreselijk uit, maar ik voel me fantastisch. 397 00:39:36,228 --> 00:39:38,066 Maar ik heb wat te drinken nodig. 398 00:39:38,825 --> 00:39:41,616 Niet doen. Dat wil je niet drinken. 399 00:39:44,116 --> 00:39:45,821 Het is nog steeds warm. 400 00:39:47,469 --> 00:39:48,876 Jij smeerlap. 401 00:40:08,935 --> 00:40:10,747 Wat doet hij daarbinnen? 402 00:40:10,896 --> 00:40:13,896 Wat het ook is, ik wou dat hij opschoot. 403 00:40:16,230 --> 00:40:18,030 Daar komt hij. 404 00:40:32,181 --> 00:40:33,888 Ik kan het niet in huis hebben. 405 00:40:34,014 --> 00:40:35,534 Mijn vrouw is boven. 406 00:40:36,582 --> 00:40:37,782 Wat? 407 00:40:37,908 --> 00:40:40,199 Ik dacht dat ze bij haar zus zou blijven. - En? 408 00:40:40,325 --> 00:40:43,246 Ik kan daar geen afvalbakken zetten. Ze wil weten wat erin zit. 409 00:40:43,372 --> 00:40:45,247 Luister, jij dikke pooier, 410 00:40:46,144 --> 00:40:49,257 jouw taak was het om na de klus alle spullen op te bergen. 411 00:40:49,383 --> 00:40:53,062 Daarvoor wordt je betaald, voor een volledig deel. 412 00:40:53,911 --> 00:40:56,208 Ik kan het daar niet houden en dat is dat. 413 00:40:57,203 --> 00:40:58,962 Wat stel jij dan voor? 414 00:40:59,837 --> 00:41:01,601 Kan jij het niet naar huis meenemen? 415 00:41:01,727 --> 00:41:05,485 Nee, dat gaat niet. Dat was niet de afspraak. Het is jouw verantwoordelijkheid. 416 00:41:07,868 --> 00:41:11,185 Goed. We zullen het onder mijn trap in tassen stoppen. Dat kan ik doen. 417 00:41:13,789 --> 00:41:15,696 Hoe zit het met de vuilnisbakken? 418 00:41:19,270 --> 00:41:21,270 Wanneer komt de vuilnisman? 419 00:41:22,013 --> 00:41:24,439 Wat? - Wanneer komt de vuilnisman? 420 00:41:43,616 --> 00:41:45,608 Stil. Je maakt haar wakker. 421 00:41:45,734 --> 00:41:47,316 Kan me geen zak schelen. 422 00:41:49,305 --> 00:41:52,877 Ze komen zeker niet voor vrijdag? - Nee. 423 00:41:54,185 --> 00:41:56,520 Waarom aarzel je? - Omdat het een feestdag is. 424 00:41:56,646 --> 00:41:58,364 Maar ze zijn al geweest. 425 00:41:58,660 --> 00:42:00,980 Ze zijn leeg. Dan komen ze op vrijdag. 426 00:42:01,106 --> 00:42:04,830 Dit is stom, ze hier achterlaten. 427 00:42:05,166 --> 00:42:08,331 Iedereen kan ze verplaatsen of meenemen. - Waarom zou iemand dat doen? 428 00:42:08,457 --> 00:42:10,244 Wie wil rotzooi stelen? 429 00:42:15,874 --> 00:42:18,772 We zijn hier morgen terug. - Ze is morgenmiddag weg. 430 00:42:18,898 --> 00:42:22,052 Gaat ze uit met vriendinnen. - Wat ben ik blij. 431 00:42:22,178 --> 00:42:25,888 Deze hele klus draait rond het sociale leven van jouw vrouw. 432 00:42:26,013 --> 00:42:29,145 Zijn we klaar hier? Ik ben uitgeput. 433 00:42:29,957 --> 00:42:32,025 Ik zie jullie morgen. Slaap lekker. 434 00:42:32,219 --> 00:42:33,699 Opnieuw. 435 00:42:42,535 --> 00:42:45,079 Goed. Ik ben weg. 436 00:42:47,758 --> 00:42:49,888 Daar gaat hij, terug naar zijn krot. 437 00:42:50,013 --> 00:42:53,540 Brian zegt dat sommige plekken waar hij verblijft echte stinkhollen zijn. 438 00:42:53,666 --> 00:42:55,666 Zodat niemand hem kan vinden. 439 00:42:59,410 --> 00:43:00,650 Tel? 440 00:43:03,013 --> 00:43:04,660 Spoedig 441 00:43:06,116 --> 00:43:08,547 zal hij erachter komen wat we hebben gedaan. 442 00:43:08,673 --> 00:43:11,153 Ik wil graag zijn gezicht zien wanneer dat gebeurt. 443 00:43:12,895 --> 00:43:14,115 Kom op. 444 00:44:06,831 --> 00:44:10,831 Vertaling: minouhse www.addic7ed.com 32327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.