Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,665 --> 00:00:03,115
B�hem sedmi let,
2
00:00:03,117 --> 00:00:07,680
se detektiv Walter Clark, stal
nejmlad��m komisa�em v historii NYC.
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Tohle je jeho p��b�h.
4
00:00:13,486 --> 00:00:16,054
P�nov�. Kde j� m�me?
5
00:00:26,232 --> 00:00:29,501
Pohov, str�n�ku Bellocqov�.
6
00:00:29,503 --> 00:00:31,619
Komisa�i... on je mrtv�.
7
00:00:31,621 --> 00:00:33,204
Podle p�edb�n�ho vy�et�ov�n�
8
00:00:33,206 --> 00:00:35,206
to byla �ist� st�elba
v t�k� situaci.
9
00:00:35,208 --> 00:00:36,675
Podle m�,
10
00:00:36,677 --> 00:00:38,259
to z v�s d�l� hrdinu.
11
00:00:38,261 --> 00:00:40,512
Dobr� pr�ce.
12
00:00:42,348 --> 00:00:45,717
V�m, �e je to t�k�,
byl jsem ve va�� situaci,
13
00:00:45,719 --> 00:00:47,352
jste v po��dku?
14
00:00:47,554 --> 00:00:48,887
Jsem v pohod�, komisa�i.
15
00:00:48,889 --> 00:00:50,454
Budu hned zp�tky v akci na ulici.
16
00:00:50,456 --> 00:00:52,223
Ne, vr�t�te se,
a� budete p�ipraven�.
17
00:00:52,225 --> 00:00:53,725
Okay, tuhle r�nu mus�te l��it spr�vn�,
18
00:00:53,727 --> 00:00:55,793
nebo se jednou objev� na m�st�,
kde byste j� ne�ekala
19
00:00:55,795 --> 00:00:57,679
a m��e to zabrat roky, ne� se vyl���.
20
00:00:57,681 --> 00:01:00,598
A to by v�m st�lo v cest�.
21
00:01:14,146 --> 00:01:16,364
Orchidej?
22
00:01:16,366 --> 00:01:19,284
Je to ta, co se ti l�b�, ne?
23
00:01:19,286 --> 00:01:21,652
Myslela jsem, �e to budeme br�t polehku.
24
00:01:21,654 --> 00:01:25,156
Je to jenom kytka.
25
00:01:33,832 --> 00:01:35,967
Dobr�.
Ahoj.
26
00:01:35,969 --> 00:01:39,670
Um, po t� benefici pro m�ho bratra...
27
00:01:39,672 --> 00:01:41,388
Hele, v� co?
J� jsem byl dost hotovej.
28
00:01:41,390 --> 00:01:43,974
��kal jsi n�co
o tom, �e n�co se d� vy��st
29
00:01:43,976 --> 00:01:45,442
v�ce zp�soby, tak�e nejsp�
v� o m� a Arroyovi.
30
00:01:45,443 --> 00:01:47,175
A taky v�, �e on je �enatej.
31
00:01:47,177 --> 00:01:48,978
To nen� moje starost.
32
00:01:48,980 --> 00:01:51,013
Je to slo�it�, ale sna��m se
uklidit si p�ed vlastn�m prahem,
33
00:01:51,015 --> 00:01:53,065
a ocenila bych,
kdybys o tom poml�el.
34
00:01:53,067 --> 00:01:55,567
Samoz�ejm�. Nikdy bych na tebe
nevytahoval tvoje osobn� v�ci,
35
00:01:55,569 --> 00:01:57,036
jasn�?
36
00:01:57,038 --> 00:01:58,370
Jo.
37
00:01:58,372 --> 00:02:01,290
Z�st�v�te partnery?
P�ijde na to.
38
00:02:01,292 --> 00:02:03,042
Dob�e, m�me tady
st�elbu v metru.
39
00:02:03,044 --> 00:02:05,527
Jeden mrtv� na m�st�,
dal�� je na cest� do nemocnice.
40
00:02:05,529 --> 00:02:07,529
S Owenem se sejdeme tam.
Je to jeho p��pad.
41
00:02:10,317 --> 00:02:11,634
Ta v�c s kytkou nic nebyla.
42
00:02:11,636 --> 00:02:13,035
To byla nab�dka m�ru.
43
00:02:13,037 --> 00:02:14,386
Nebo hled� cestu ven?
44
00:02:14,388 --> 00:02:15,704
No tak, to jsem j�,
s k�m mluv�.
45
00:02:15,706 --> 00:02:17,423
J� ti �ekla o prostor,
a ty ud�l� pravej opak.
46
00:02:17,425 --> 00:02:19,758
Jsi jako malej.
47
00:02:19,760 --> 00:02:21,927
Mrtv� je Beth McGuire.
32 let, adresou z Hell�s Kitchen.
48
00:02:21,929 --> 00:02:23,634
Byla tu se svou setrou Angie,
kterou taky post�elili
49
00:02:23,635 --> 00:02:25,752
P�ev�ej� j� do nemocnice
R�na vy�la ramenem.
50
00:02:25,754 --> 00:02:27,470
N�jac� sv�dkov�?
51
00:02:27,472 --> 00:02:29,389
Strojvedouc� �ekl, �e byla
sta�ena z�chrann� brzda.
52
00:02:29,391 --> 00:02:30,923
D�ky tomu zastavil.
Kdy� se sem pod�val
53
00:02:30,925 --> 00:02:32,725
tak vid�l b�locha
v �ern� mikin� a d��nech
54
00:02:32,727 --> 00:02:34,978
ut�kaj�c� po schodech nahoru.
Do obli�eje mu ale nevid�l.
55
00:02:34,980 --> 00:02:37,430
P�r dal��ch sv�dk� n�m
dalo stejn� popis.
56
00:02:37,432 --> 00:02:40,433
- Zvrtla se loupe�?
- Mo�n�, ale nic se neztratilo,
57
00:02:40,435 --> 00:02:42,435
- ani ob�ti, ani jej� sest�e.
- Zavol�m
58
00:02:42,437 --> 00:02:43,987
na dispe�ink ochranky,
59
00:02:43,989 --> 00:02:45,721
a pod�v�m se po okoln�ch podnic�ch.
60
00:02:45,723 --> 00:02:47,440
Jo, ujist�te se, �e dostaneme
v�echny videa co jsou k dispozici
61
00:02:47,442 --> 00:02:48,691
na stan�c�ch severn� odtud.
Jeden nikdy nev�.
62
00:02:48,693 --> 00:02:49,859
Ten chlap mohl vb�hnout
63
00:02:49,861 --> 00:02:51,327
do jin� stanice,
64
00:02:51,329 --> 00:02:53,363
sko�il na vlak
a vydal se jin�m sm�rem.
65
00:02:54,968 --> 00:02:58,686
Co tam m�?
66
00:02:58,688 --> 00:03:01,022
Vid�la jsem jich n�kolik set
v pr�b�hu t�ch let.
67
00:03:01,024 --> 00:03:03,441
Tohle teprve druh�,
kterou vid�m takhle.
68
00:03:03,443 --> 00:03:05,058
To je, uh, vadn� n�boj, �e?
69
00:03:05,059 --> 00:03:07,176
N�boj expolodoval,
proto�e je to po dom�cku d�lan� munice,
70
00:03:07,178 --> 00:03:08,594
a bylo do n� vlo�eno
p��li� st�eln�ho prachu.
71
00:03:08,596 --> 00:03:10,179
Studovala jsem tu prvn� kulku
n�kolik hodin.
72
00:03:10,181 --> 00:03:12,815
Tady na stran� je
dokonce stejn� zna�ka.
73
00:03:12,817 --> 00:03:14,984
Na jak�m to bylo p��pad�?
74
00:03:14,986 --> 00:03:17,636
To nebyl p��pad.
Studovala jsem d�kazy.
75
00:03:17,638 --> 00:03:19,939
Kde je vy�et�ovatel od doktor�?
76
00:03:19,941 --> 00:03:21,074
Na cest�.
77
00:03:21,076 --> 00:03:22,492
Mus�me dostat tu kulku z mrtv�
78
00:03:22,494 --> 00:03:24,360
a poslat na balistiku co nejd��v to p�jde.
79
00:03:24,362 --> 00:03:26,145
J� tam s t�m dojdu hned.
80
00:03:26,147 --> 00:03:27,830
Hele, um, McKenzie,
vydr� chvilku.
81
00:03:27,832 --> 00:03:30,816
Jen pro nezasv�cen�...
Co se tady d�je?
82
00:03:30,818 --> 00:03:32,702
Tahle kulka je skute�n� podobn�
83
00:03:32,704 --> 00:03:35,321
t�, kter�
zabila m�ho bratra.
84
00:03:39,951 --> 00:03:43,951
Golden Boy
01x07 McKenzie on Fire
85
00:03:43,976 --> 00:03:48,976
P�eklad: Pajky a Rendy
86
00:03:49,001 --> 00:04:08,668
www.serialzone.cz
www.comicspoint.cz
87
00:04:10,865 --> 00:04:12,483
��kal, �e v�sledky budou za minutku.
88
00:04:12,485 --> 00:04:13,901
Jsi v pohod�?
89
00:04:13,903 --> 00:04:16,553
Nepot�ebuje� n�co?
90
00:04:22,218 --> 00:04:24,018
P�ed dv�ma lety,
91
00:04:24,020 --> 00:04:26,771
narazil McKenziin bratr Patrick
na jednu loupe�
92
00:04:26,773 --> 00:04:28,890
v uli�ce u Chelsea.
Strhla se tam p�est�elka
93
00:04:28,892 --> 00:04:31,476
a kdy� ustoupil d�m ze st�el,
94
00:04:31,478 --> 00:04:33,594
tak le�el na zemi jeden ze zlod�j�, ale...
95
00:04:33,596 --> 00:04:35,029
stejn� tak i Patrick McKenzie.
96
00:04:35,031 --> 00:04:37,315
Laborka vyndala z jeho t�la
dv� kulky,
97
00:04:37,317 --> 00:04:38,766
dv� r�zn� r�e.
98
00:04:38,768 --> 00:04:41,319
Jo, pamatuju si na tu st�elbu.
99
00:04:41,321 --> 00:04:42,572
Byla to, uh, byla to
poprava, nebo ne?
100
00:04:42,597 --> 00:04:43,272
Spr�vn�.
101
00:04:43,273 --> 00:04:45,123
Mrtvej byl m�stn� zlod�j��ek.
102
00:04:45,125 --> 00:04:46,541
Zn� to, slep� uli�ka.
103
00:04:46,543 --> 00:04:48,826
Ale nikdy nena�li toho druh�ho.
104
00:04:49,946 --> 00:04:52,113
Kulky se shoduj�. Je ze
stejn� zbran�, jako byla ta
105
00:04:52,115 --> 00:04:53,447
u vra�dy va�eho bratra.
106
00:04:59,555 --> 00:05:02,056
Jako prvn�, si p�jdeme
promluvit s p�e�iv�� sestrou.
107
00:05:02,058 --> 00:05:04,142
P�edt�m ne� skon�� sm�na,
tak si chci taky promluvit
108
00:05:04,144 --> 00:05:05,844
s ostatn�mi ��astn�ky.
Sejdeme se v nemocnici.
109
00:05:05,846 --> 00:05:07,795
Okay, nejd��v...
nejd��v se ale po��dn� nadechni.
110
00:05:07,797 --> 00:05:09,063
Jsem v pohod�.
111
00:05:09,065 --> 00:05:10,598
Nevypad� to, �e bys byla.
112
00:05:10,600 --> 00:05:12,400
Tys na tohle ne�ekal dva roky, Done.
113
00:05:12,402 --> 00:05:14,686
O d�vod v�c,
aby ses po��dn� nadechla.
114
00:05:17,107 --> 00:05:19,473
Te� se k tomu mu�e� postavit jak chce�,
115
00:05:19,475 --> 00:05:22,810
ale a� to spust�,
tak to ud�l� spr�vn�.
116
00:05:22,812 --> 00:05:25,446
To je to co chce�, hmm?
117
00:05:27,666 --> 00:05:30,318
Sejdeme se v nemocnici.
118
00:05:30,320 --> 00:05:31,753
Debbie, v�,
�e ti kreju z�da,
119
00:05:31,755 --> 00:05:33,788
ale mus� i v�d�t,
�e jsem tady pro tebe.
120
00:05:33,790 --> 00:05:35,506
Zklidni se.
121
00:05:35,508 --> 00:05:37,491
Jestli ti to musim �ikat znovu,
tak budeme m�t probl�m.
122
00:05:37,493 --> 00:05:39,761
Tak se mi dr� z cesty.
123
00:05:43,048 --> 00:05:45,166
Se sestrou jsem se
124
00:05:45,168 --> 00:05:46,551
byla pod�vat na film.
125
00:05:46,553 --> 00:05:48,970
Byly jsme na cest� dom�,
126
00:05:48,972 --> 00:05:51,306
a n�kdo n�s sledoval
a za�al na st��let.
127
00:05:51,308 --> 00:05:53,241
M��ete ho popsat?
128
00:05:53,243 --> 00:05:56,311
J� si pamatuju jenom
jak se skl�n�m p�ed hlavn� zbran�.
129
00:05:56,313 --> 00:05:58,947
Beth s n�m z�pasila
a potom prost� ode�el.
130
00:05:58,949 --> 00:06:00,782
��kal st�elec n�co
nebo cht�l pen�ze?
131
00:06:00,784 --> 00:06:02,116
Pr�v�, kdy� vyt�hl zbra�,
132
00:06:02,118 --> 00:06:03,902
tak kolem proj�d�l vlak.
Byl tam stra�nej hluk.
133
00:06:03,904 --> 00:06:05,737
Napad� v�s n�kdo, kdo by to mohl ud�lat?
134
00:06:05,739 --> 00:06:07,906
Posledn� dva roky
jsem byla v Syrakus�ch.
135
00:06:07,908 --> 00:06:10,408
P�ijela jsem Beth jenom nav�t�vit.
136
00:06:10,410 --> 00:06:11,826
A co Beth?
M�la, um...
137
00:06:11,828 --> 00:06:13,544
M�la n�jak�ho p��tele,
nebo ex-p��tele?
138
00:06:13,546 --> 00:06:16,965
Ten jej� posledn� se p�ed t�emi
m�s�ci odst�hoval do Kalifornie.
139
00:06:16,967 --> 00:06:20,535
Ona byla norm�ln� holka
pracovala u Bloomingdalea.
140
00:06:20,537 --> 00:06:22,754
Nem�la nep��tele.
141
00:06:22,756 --> 00:06:24,538
To chce hodn� odvahy
z�pasit s n�k�m
142
00:06:24,540 --> 00:06:26,207
kdo dr�� v ruce pistoli.
143
00:06:26,209 --> 00:06:28,293
Oh, to je te�k�.
144
00:06:28,295 --> 00:06:29,894
Nebyla hloup�,
145
00:06:31,463 --> 00:06:34,165
ale m�la dobr� srdce.
146
00:06:35,968 --> 00:06:38,486
D�te mi minutku?
147
00:06:38,488 --> 00:06:39,954
Dokon��me to pozd�ji.
148
00:06:39,956 --> 00:06:43,107
Dob�e, odpo�i�te si trochu.
149
00:06:43,109 --> 00:06:45,410
To je v�echno?
150
00:06:45,412 --> 00:06:47,779
Ani jedna ot�zka
na jej� �ivotn� styl?
151
00:06:47,781 --> 00:06:49,964
Nebo-nebo jestli nebyli n�kde,
kde nem�li b�t?
152
00:06:49,966 --> 00:06:51,899
Nebo snad n�jak� nep��tele,
153
00:06:51,901 --> 00:06:54,419
kte�� by mohli zast�elit
m�ho bratra p�ed dv�ma lety?
154
00:06:54,421 --> 00:06:56,337
Jej� sestru pr�v� zast�elili
a ona sama je ran�n�.
155
00:06:56,339 --> 00:06:57,755
Zotav� se mnohem l�pe,
156
00:06:57,757 --> 00:06:59,407
kdy� bude vrah ve vazb�, v�� mi.
157
00:06:59,409 --> 00:07:01,626
Dob�e, za�neme
s t�m co m�me p�ed sebou.
158
00:07:01,628 --> 00:07:05,880
A a� to dod�l�me, tak
zapracujeme na p��padu tv�ho bratra.
159
00:07:07,466 --> 00:07:09,851
Pomalu a jist�, huh?
160
00:07:09,853 --> 00:07:12,854
Done, �ik� �e to chce� ud�lat
po��dn�, ale popravd�
161
00:07:12,856 --> 00:07:15,023
j� to chci ud�lat hned te�.
162
00:07:15,025 --> 00:07:16,891
J� v�m.
163
00:07:16,893 --> 00:07:19,277
To je m�j t�ta.
164
00:07:20,362 --> 00:07:22,280
Jej� otec na tom pracoval.
165
00:07:22,282 --> 00:07:23,815
Byl to n��eln�k jednotky.
166
00:07:23,817 --> 00:07:25,950
Oni jsou velk� policejn� rodina.
167
00:07:25,952 --> 00:07:29,070
Ka�dop�dn�,
ten p��pad se nedostane ven
168
00:07:29,072 --> 00:07:31,272
dokud nebude hotovej.
169
00:07:31,274 --> 00:07:33,041
S nik�m to nerozeb�rej.
170
00:07:33,043 --> 00:07:34,709
N�jak� rada?
171
00:07:34,711 --> 00:07:38,796
No, pro te�, jen opatrn�
na�lapuj a m�j o�i otev�en�.
172
00:07:38,798 --> 00:07:41,416
Dob�e.
173
00:07:44,019 --> 00:07:45,720
Prov��ili jsme Angie a Beth.
A nemaj� ��dn� z�znam.
174
00:07:45,722 --> 00:07:47,221
Nicm�n�, maj� p��buzn�ho,
kter� je zapleten
175
00:07:47,223 --> 00:07:49,640
do dlouhotrvaj�c� zlo�inn� spole�nosti.
176
00:07:49,642 --> 00:07:52,293
Informace ��kaj�, �e McGuirovic
rodina jsou b�val� pa�er�ci
177
00:07:52,295 --> 00:07:54,562
v oblasti restaurac�.
Vyd�ra�stv�,
178
00:07:54,564 --> 00:07:56,814
pran� pen�z, hazard.
Hodn� kluk� v ulic�ch
179
00:07:56,816 --> 00:07:59,350
s nima m� zku�enosti
z dob, kdy za��nali.
180
00:07:59,352 --> 00:08:01,185
Po��d jsou ve h�e?
Sousedstv� u� se zm�nilo.
181
00:08:01,187 --> 00:08:03,404
M��ete zm�nit jm�no a zasadit stromy, poru��ku.
182
00:08:03,406 --> 00:08:04,666
Ale po��d je to Hell's Kitchen.
183
00:08:04,691 --> 00:08:05,640
M�me u� n�co z t� st�elby?
184
00:08:05,641 --> 00:08:06,304
Je�t� ne.
185
00:08:06,329 --> 00:08:08,289
Tv�j bratr byl n�jak napojen
na McGuirovic rodinu?
186
00:08:09,029 --> 00:08:12,780
Jak to mysl�? Jako
vy�et�ovatel nebo krimin�ln�k?
187
00:08:12,782 --> 00:08:14,248
Ne, j� jsme jenom, myslel...
188
00:08:14,250 --> 00:08:16,417
jestli se n�jak neprotnuli jejich
cesty, b�hem pr�ce?
189
00:08:16,419 --> 00:08:18,536
V�m, �e m�j bratr m�l n�jakej spis.
190
00:08:18,538 --> 00:08:21,873
Nebyl zapojen do n��eho s t�m souvisej�c�ho.
191
00:08:26,261 --> 00:08:27,962
M��u na minutku s otcem?
192
00:08:32,801 --> 00:08:34,519
Dob�e, tak zp�tky do pr�ce.
193
00:08:39,808 --> 00:08:42,110
Pamatuje�, �e jsem ti �ikal
"na�lapuj opatrn�"?
194
00:08:42,112 --> 00:08:44,112
Jo.
195
00:08:44,114 --> 00:08:46,514
Mohl si j�t d�l, provedla bych t� tu.
196
00:08:46,516 --> 00:08:48,516
No, necht�l jsem vyru�ovat.
197
00:08:48,518 --> 00:08:50,735
Nem��u uv��it, �e tv�j mal� bratr
s jeho rezervn� jednotkou
198
00:08:50,737 --> 00:08:52,787
tady nen�. M�l by tady b�t.
199
00:08:52,789 --> 00:08:53,632
Jak si zjistil, na �em d�l�me?
200
00:08:53,657 --> 00:08:55,090
25 let pr�ce, Deb.
201
00:08:55,091 --> 00:08:57,024
Po��d m�m p�r kamar�d�.
202
00:08:57,026 --> 00:08:58,659
Tati, no tak.
Zavolala bych ti.
203
00:08:58,661 --> 00:09:00,495
Pro�esali jsme v�echno
v p��padu tv�ho bratra
204
00:09:00,497 --> 00:09:01,913
p�ed dv�ma lety, spole�n�
205
00:09:01,915 --> 00:09:03,881
M�la sis naj�t �as
a zvednout telefon
206
00:09:03,883 --> 00:09:05,333
a ��ct mi n�co takov�ho?
207
00:09:05,335 --> 00:09:06,717
Cht�la jsem zjistit trochu v�c
208
00:09:06,719 --> 00:09:08,753
p�edt�m ne� bych ti dala nad�ji.
209
00:09:08,755 --> 00:09:10,704
Tvoje matka u� zap�lila sv��ku
u Svat�ho Michaela.
210
00:09:10,706 --> 00:09:12,590
A j� opravdu cht�la,
aby to nevyvolalo p�ed�asn� nad�je, tati.
211
00:09:12,592 --> 00:09:14,892
Jsi �pln� posedlej dobr�ma zpr�vama,
a j� jen...
212
00:09:14,894 --> 00:09:16,260
V�, co to d�l� s jej� n�ladou, Deb.
213
00:09:16,262 --> 00:09:17,878
Nad�je je lep�� ne� nic
214
00:09:17,880 --> 00:09:20,231
Takhle si j�, ale posadil na horskou dr�hu.
215
00:09:20,233 --> 00:09:23,651
Dob�e, dob�e! Nebudeme s t�m
znova za��nat.
216
00:09:23,653 --> 00:09:27,054
V�, �e tyhle ob�ti,
McGuirovic sestry,
217
00:09:27,056 --> 00:09:29,657
jsou potomky star� irsk� rodiny?
218
00:09:29,659 --> 00:09:31,159
Jo, to v�me.
A McGuirovic soupe�ili
219
00:09:31,161 --> 00:09:33,060
roky s rodinou Lehanov�ch.
220
00:09:33,062 --> 00:09:35,229
Lehanovy maj� bar
na Lower East Side.
221
00:09:35,231 --> 00:09:36,564
Tam za�nete.
222
00:09:36,566 --> 00:09:38,032
Pod�vejte se
na McGuirovi spolupracovn�ky,
223
00:09:38,034 --> 00:09:39,367
uvid�me, kam to povede.
224
00:09:39,369 --> 00:09:40,585
Zlato, m�m z toho takov� nerv�zn� pocit.
225
00:09:40,587 --> 00:09:42,170
Kdy� v�,
jak bl�zko jsi,
226
00:09:42,172 --> 00:09:44,038
a nem��e� se dostat do koncov� z�ny.
227
00:09:44,040 --> 00:09:45,623
Tati, pracujeme na tom.
228
00:09:45,625 --> 00:09:48,042
Ale pomalu a jist�--
tak to prolom�me.
229
00:09:54,933 --> 00:09:57,718
V�, co by to znamenalo pro tvoj� matku?
230
00:09:57,720 --> 00:10:01,772
Jo jo, v�m, co by to znamenalo
pro n�s pro v�echny.
231
00:10:10,433 --> 00:10:13,234
Jednotka 3-9,
vra�dy, Clark.
232
00:10:13,236 --> 00:10:15,069
Dob�e, d�ky.
233
00:10:15,071 --> 00:10:17,538
Z�znamy z kamer jsou
pr�v� na cest� sem dol�.
234
00:10:17,540 --> 00:10:18,739
Okay.
235
00:10:21,093 --> 00:10:22,776
Florida?
236
00:10:22,778 --> 00:10:25,413
To nic nen�.
237
00:10:29,251 --> 00:10:31,952
To je m�sto na d�chod.
238
00:10:31,954 --> 00:10:33,804
Za�ali jsme si hledat byt.
239
00:10:33,806 --> 00:10:35,506
Jo, zapomn�l jsem na
tv�j dvoulet� pl�n.
240
00:10:35,508 --> 00:10:38,509
Jo, je to tak
trochu na vedlej�� koleji.
241
00:10:38,511 --> 00:10:39,960
Dva roky, wow,
to u� je, uh,
242
00:10:39,962 --> 00:10:41,562
To u� je za chv�li.
243
00:10:42,431 --> 00:10:44,298
Nem�me snad co d�lat?
244
00:10:44,300 --> 00:10:46,817
Jasn�, m�me.
245
00:10:48,303 --> 00:10:50,605
Angie a Beth McGuirovi pro�li
p�es turniket,
246
00:10:50,607 --> 00:10:54,475
pak... tohle je n� �lov�k.
247
00:10:54,477 --> 00:10:57,061
Vid�te to modr� pro��v�n�
na mikin�?
248
00:10:57,063 --> 00:10:59,543
M� to naruby.
Star� �kola ve vy��v�n�, co?
249
00:11:05,754 --> 00:11:07,288
Zkontrolovat MetroKartu
250
00:11:07,290 --> 00:11:09,090
s ohledem na �asov� zaznamen�n�.
251
00:11:09,092 --> 00:11:10,824
L�stek byl po��zen
na podnikatelskou kreditn� kartu
252
00:11:10,826 --> 00:11:12,660
se jm�nem George Riddle.
253
00:11:12,662 --> 00:11:15,162
Nem� z�znam, nev�me o ��dn�m
jeho vztahu k irsk�mu oble�en�
254
00:11:15,164 --> 00:11:17,131
nebo k podnik�m na Lower East Side.
255
00:11:17,133 --> 00:11:18,883
Pro� nejdeme ven?
P�jdeme,
256
00:11:18,885 --> 00:11:19,809
chceme jen m�t v�echno vyjasn�n�.
257
00:11:19,834 --> 00:11:21,503
Tak jdeme.
258
00:11:21,504 --> 00:11:23,854
Z�znamy �ikaj� �e George Riddle
259
00:11:23,856 --> 00:11:26,340
m� 190 cm a 90 kilo.
260
00:11:26,342 --> 00:11:28,059
Kdy� se pod�v� na z�znam z kamer,
tak ten chlap,
261
00:11:28,061 --> 00:11:30,111
m� tak 170 a v�� mo�n� 70.
262
00:11:30,113 --> 00:11:32,313
No, to je t�k� odhadovat podle
z�znamu z kamer.
263
00:11:32,315 --> 00:11:34,232
Co ��k�me, je to,
�e ten Riddle je n�kdo
264
00:11:34,234 --> 00:11:36,350
s k�m budeme mluvit,
ne hned vytahovat zbra�.
265
00:11:36,352 --> 00:11:37,535
Ch�pu.
266
00:11:38,904 --> 00:11:40,955
Pane Riddle.
M�te na n�s minutku?
267
00:11:40,957 --> 00:11:42,290
J� pr�v� te� otev�r�m
tuhle restauraci.
268
00:11:42,292 --> 00:11:43,291
P�ijdou �ty�i detektivov�
269
00:11:43,293 --> 00:11:44,659
a ptaj� se na v�s jm�nem.
270
00:11:44,661 --> 00:11:46,994
Mysl�m, �e restaurace m��e
po�kat, co? Je to tak?
271
00:11:46,996 --> 00:11:48,462
Kde jste byl v�era okolo p�lnoci?
272
00:11:48,464 --> 00:11:50,030
Zav�rali jsme ve 12:30.
273
00:11:50,032 --> 00:11:52,250
P��sah�m, zbytek obsluhy tady
byl se mnou.
274
00:11:52,252 --> 00:11:54,702
Va�e MetroKarta byla pou�ita v noci.
Jste si jist�, �e jste to nebyl vy?
275
00:11:54,704 --> 00:11:56,504
N�kdo mi minul� t�den ukradl pen�enku.
276
00:11:56,506 --> 00:11:58,222
Karta byla v n�. Vzali si j�.
Hl�sil jste to?
277
00:11:58,224 --> 00:12:00,258
Nebyl to tak velkej probl�m.
278
00:12:00,260 --> 00:12:01,892
Co ten pohled tam dozadu?
279
00:12:01,894 --> 00:12:04,228
Mysl�m, �e by to mohl b�t
jeden z m�ch um�va�� n�dob�
280
00:12:04,230 --> 00:12:06,647
kdo mi vzal ty v�ci.
281
00:12:06,649 --> 00:12:09,317
Byl to ten chlap?
Pozn�v�te ho?
282
00:12:09,319 --> 00:12:10,318
Jo.
283
00:12:10,320 --> 00:12:11,569
Jo, jo.
On tady pracoval.
284
00:12:11,571 --> 00:12:12,886
To je Ronin Burk.
285
00:12:12,888 --> 00:12:14,388
Dob�e
286
00:12:16,358 --> 00:12:18,576
Ronin Burk?
287
00:12:18,578 --> 00:12:20,861
Hej. Hej!
288
00:12:28,254 --> 00:12:31,289
Poj� sem.
Z�sta� na zemi.
289
00:12:31,291 --> 00:12:33,507
Z�sta� le�et.
290
00:12:33,509 --> 00:12:35,926
Pane Burku.
291
00:12:37,412 --> 00:12:39,430
To je ��lenost.
292
00:12:39,432 --> 00:12:42,683
Zml�tit m�
kv�li Metrokart�,
293
00:12:42,685 --> 00:12:45,519
kterou jsem na�el
na p�nsk�ch z�chodech restaurace.
294
00:12:45,521 --> 00:12:47,605
To jste vy?
295
00:12:49,941 --> 00:12:51,525
To je moc rozmazan�,
abych vid�l kdo to je.
296
00:12:51,527 --> 00:12:53,277
M�te �patn�ho.
Jeho tv��.
297
00:12:53,279 --> 00:12:54,928
N�co k tomu?
298
00:12:54,930 --> 00:12:56,197
Sna�il se zdrhnout.
299
00:12:56,199 --> 00:12:58,232
Z va�� zam�en� sk���ky
300
00:12:58,234 --> 00:12:59,533
v restauraci.
301
00:12:59,535 --> 00:13:01,535
Chytr� tah,
obr�tit j� naruby.
302
00:13:01,537 --> 00:13:04,455
Rychl� a, uh...
303
00:13:04,457 --> 00:13:06,106
nikdo to nepop�e.
304
00:13:06,108 --> 00:13:07,808
To jsem jedinej,
kdo m� v New Yorku mikinu?
305
00:13:07,810 --> 00:13:11,445
Co jsem ud�lal, �e si zaslou��m tuhle p��i?
306
00:13:11,447 --> 00:13:12,358
Kde jste byl v�era o p�lnoci?
307
00:13:12,383 --> 00:13:13,799
Na cest� dom� z pr�ce.
308
00:13:13,800 --> 00:13:16,550
Ne. v�era v noci v�s nevid�li,
neni to tak?
309
00:13:16,552 --> 00:13:19,170
Oni nev�, co se jim d�je za z�dy.
310
00:13:19,172 --> 00:13:22,673
Sorry, chlapi, ale j� nevim
o co tady jde.
311
00:13:22,675 --> 00:13:25,009
Ronin Burk.
312
00:13:25,011 --> 00:13:27,428
Jeho adresa?
Je to nad barem Lehanov�ch.
313
00:13:27,430 --> 00:13:28,596
Co s t�m?
314
00:13:28,598 --> 00:13:29,897
Lehanovi jsou star� �kola,
315
00:13:29,899 --> 00:13:31,399
irsk� mafi�nsk� rodina.
316
00:13:31,401 --> 00:13:33,434
Oni m�li dlouholet� spor
s rodinou McGuriov�ch.
317
00:13:33,436 --> 00:13:35,019
Ale na�e ob�ti st�elby v metru,
Beth a Angie McGuirov�,
318
00:13:35,021 --> 00:13:36,970
nejsou ani jedna osobn� zapleten�
319
00:13:36,972 --> 00:13:37,956
do krimin�ln� �innosti.
320
00:13:37,981 --> 00:13:39,191
No asi se na n� budeme
muset pod�vat d�kladn�ji.
321
00:13:39,192 --> 00:13:41,158
Co s t�mhle Roninem?
322
00:13:41,160 --> 00:13:42,476
Jestli�e bydl� nad Lehanov�m barem,
323
00:13:42,478 --> 00:13:43,577
tak tu m�me evidentn� spojen�.
324
00:13:43,579 --> 00:13:45,246
Ale on nem� v USA
��dn� z�znam.
325
00:13:45,248 --> 00:13:47,114
Imigra�n� �ik�,
�e se sem dostal p�ed m�s�cem.
326
00:13:47,116 --> 00:13:48,332
Se sem dostal?
Jako...
327
00:13:48,334 --> 00:13:49,867
Jako, sem do zem�.
328
00:13:49,869 --> 00:13:51,952
Tak�e nemohl b�t zapojen�
329
00:13:51,954 --> 00:13:54,154
do vra�dy tv�ho bratra.
Ale po��d je tu spojen� se zbran�.
330
00:13:54,156 --> 00:13:55,539
A neznamen� to,
�e nest��lel na Beth a Angie.
331
00:13:55,541 --> 00:13:57,124
Tak nebo tak,
je docela v h�ji.
332
00:13:57,126 --> 00:13:58,676
Prohledejte mu byt.
333
00:13:58,678 --> 00:14:00,544
Zavol�m si pro zatyka�.
McKenzie.
334
00:14:00,546 --> 00:14:04,098
Jak�koliv jin� ��f by t� z toho st�hnul.
335
00:14:04,100 --> 00:14:06,333
Nechce� rad�ji z�stat za stolem?
336
00:14:06,335 --> 00:14:07,635
Ne, Lou.
337
00:14:07,637 --> 00:14:11,472
Tak se udr� pohromad�.
338
00:14:36,865 --> 00:14:39,199
Deb!
339
00:14:43,505 --> 00:14:46,557
To je zbra�,
kter� zabila m�ho bratra?
340
00:14:56,060 --> 00:14:58,182
Tv�j byt.
341
00:14:58,183 --> 00:15:00,149
V�ude jsou na nich tvoje otisky.
342
00:15:03,454 --> 00:15:04,454
Vid�?
343
00:15:04,456 --> 00:15:05,905
To je n�boj ze zbran�,
344
00:15:05,907 --> 00:15:08,324
kterou jsi pou�il na zabit� Beth McGuire
345
00:15:08,326 --> 00:15:10,359
a k post�elen� jej� sestry Angie.
346
00:15:10,361 --> 00:15:14,047
Pod�vej, tohle je ru�n�
d�lan� n�boj s p��li� velkou d�vkou prachu,
347
00:15:14,049 --> 00:15:17,467
to pak zanech� takovou stopu
na n�boji po vyst�elen�.
348
00:15:17,469 --> 00:15:20,086
Zbra�...
349
00:15:20,088 --> 00:15:23,306
z�b�ry bezpe�nostn�ch kamer z metra
350
00:15:23,308 --> 00:15:25,508
a tvoje mikina.
351
00:15:25,510 --> 00:15:27,310
P�jde� do v�zen�, Ronine.
352
00:15:27,312 --> 00:15:28,978
Jenom dv� ot�zky:
353
00:15:28,980 --> 00:15:32,231
Pro� jsi to ud�lal,
a na jak dlouho to bude.
354
00:15:33,684 --> 00:15:36,869
�ije� v pokoji
nad Lehaneov�m barem.
355
00:15:36,871 --> 00:15:40,156
Tvoje v�za do St�t�...
356
00:15:40,158 --> 00:15:42,025
...zasponzorovala
357
00:15:42,027 --> 00:15:43,159
Lehanovic rodina.
358
00:15:43,161 --> 00:15:44,560
Lehanovi a McGuirovi
359
00:15:44,562 --> 00:15:46,746
maj� dlouholet� spor
v organizovan�m zlo�inu.
360
00:15:46,748 --> 00:15:49,565
Zabil jsi Beth McGuirovou
kv�li tomuhle sporu?
361
00:15:52,002 --> 00:15:54,170
Synu...
362
00:15:59,843 --> 00:16:02,345
...p�ed dv�ma lety, byl
touhle zbrani zavra�d�n policista.
363
00:16:02,347 --> 00:16:04,246
My v�me, �e jsi do toho nemohl
b�t n�jak zapojen�.
364
00:16:04,248 --> 00:16:05,631
Nebyl jsi v zemi.
365
00:16:05,633 --> 00:16:08,518
Ale kdy� n�m �ekne�, odkud
je ta zbra�
366
00:16:08,520 --> 00:16:10,053
a pom��e� naj�t vraha policajta,
367
00:16:10,055 --> 00:16:11,854
no, tak ti m��eme
zkusit ud�lat
368
00:16:11,856 --> 00:16:14,023
dohodu na tuhle st�elbu.
369
00:16:14,025 --> 00:16:16,526
Rozum�?
370
00:16:16,528 --> 00:16:19,762
Te� m� na dosah po��dnou p�ku.
371
00:16:27,237 --> 00:16:29,372
Nem�m pro v�s nic.
372
00:16:29,374 --> 00:16:31,274
- Zasranej irskej �mejd.
- Po��d je zav�enej
373
00:16:31,276 --> 00:16:33,810
V�, �e dostane 20 let
374
00:16:33,812 --> 00:16:35,495
za vra�du Beth McGuirov�
a st�elbu na Angie.
375
00:16:35,497 --> 00:16:37,246
Proto�e on v�
n�co o t� zbrani.
376
00:16:37,248 --> 00:16:38,881
A v�, kdo j� pou�il na m�ho bratra,
377
00:16:38,883 --> 00:16:40,166
a boj� se jich.
378
00:16:40,168 --> 00:16:42,135
- Jinak by bral dohodu.
- P�esn�!
379
00:16:42,137 --> 00:16:44,954
Pokra�oval jsem u Angie McGuirov�.
380
00:16:44,956 --> 00:16:46,723
Znovu, nic v�n�ho,
nic zlo�inn�ho.
381
00:16:46,725 --> 00:16:48,558
Mus� tu n�co b�t.
382
00:16:48,560 --> 00:16:50,643
M�s��n� pos�l� pen�ze na ��et
do nemocnice St. Vincenta.
383
00:16:50,645 --> 00:16:52,995
Nav�t�vila pohotovost
p�ed dv�ma lety,
384
00:16:52,997 --> 00:16:54,630
stejnou noc, co byla ta
st�elba na bratra.
385
00:16:54,632 --> 00:16:56,182
Jak dlouho potom odjela z m�sta
386
00:16:56,184 --> 00:16:57,650
do Syrakus?
- Dva dny potom.
387
00:16:57,652 --> 00:16:59,485
M�m starou zn�mou u St. Vincenta.
388
00:16:59,487 --> 00:17:01,604
Pod�vala se na z�znamy Angie
z t� noci,
389
00:17:01,606 --> 00:17:03,573
sexu�ln� napaden�.
390
00:17:03,575 --> 00:17:05,191
Sexu�ln� napaden�
v noc co byl bratr zabit,
391
00:17:05,193 --> 00:17:06,492
a ona potom opustila m�sto na dva roky?
392
00:17:06,494 --> 00:17:08,694
To mi zn�, jako by se b�la
Dob�e,
393
00:17:08,696 --> 00:17:10,947
- P�jdeme si s n� promluvit.
- Ne, ne, ne, ne, ne.
394
00:17:10,949 --> 00:17:13,332
Vy m�te pln� ruce pr�ce
s Roninem Burkem.
395
00:17:13,334 --> 00:17:15,651
J� p�jdu do nemocnice a vyslechnu Angie.
396
00:17:15,653 --> 00:17:16,786
Sama ne.
397
00:17:17,755 --> 00:17:19,922
Arroyo je znovu na pr�zkumu metra.
398
00:17:19,924 --> 00:17:21,758
Sejdeme se tam.
399
00:17:23,210 --> 00:17:25,044
M�m to.
400
00:17:25,046 --> 00:17:28,047
Hele, uh, Owen si ud�l� ty pap�ry,
co kdybych se p�idal?
401
00:17:28,049 --> 00:17:30,967
Dob�e. Chci zjistit, jestli
je p�ipravena na propu�t�n�.
402
00:17:30,969 --> 00:17:34,053
Nab�dneme j� svezen�, sp� n�m
n�co �ekne, kdy� budeme neform�ln�.
403
00:17:34,055 --> 00:17:36,272
Okay.
404
00:17:45,149 --> 00:17:46,282
Kam jedeme?
405
00:17:46,284 --> 00:17:47,867
Myslel jsem,
�e je v centru m�sta.
406
00:17:47,869 --> 00:17:50,953
Bereme to malou zaj��kou.
Jde� nebo ne?
407
00:17:57,194 --> 00:17:59,745
Kam jdeme?
408
00:17:59,747 --> 00:18:01,964
P�ed dv�ma lety,
10. ledna,
409
00:18:01,966 --> 00:18:04,050
jste p�i�la na pohotovost
410
00:18:04,052 --> 00:18:05,367
S ��m to bylo?
411
00:18:05,369 --> 00:18:07,369
- Srazil m� taxik��.
- Hl�sila jste to?
412
00:18:07,371 --> 00:18:09,889
Ujel pry�. Neobt�ovala jsem se t�m.
Pro� se na to pt�te?
413
00:18:09,891 --> 00:18:11,557
Ta n�v�t�va se shodovala s vra�dou
414
00:18:11,559 --> 00:18:12,725
policisty ve slu�b�.
415
00:18:12,727 --> 00:18:14,260
Jmenoval se
Patrick McKenzie.
416
00:18:14,262 --> 00:18:16,145
Mysl�me si, �e byl zabit,
proto�e se sna�il zabr�nit loupe�i.
417
00:18:16,147 --> 00:18:17,146
Pro� mi to ��k�te?
418
00:18:17,148 --> 00:18:18,314
Patrick byl m�j bratr
419
00:18:18,316 --> 00:18:19,398
Zbra�, kter� ho zabila
420
00:18:19,400 --> 00:18:21,067
byla ta sam�, jako zbra�,
421
00:18:21,069 --> 00:18:22,852
kter� abila v�era va�� sestru.
Chci j�t dom�.
422
00:18:22,854 --> 00:18:25,221
Je�t� ne.
423
00:18:27,524 --> 00:18:28,858
Tady m�j bratr um�el.
424
00:18:28,860 --> 00:18:30,493
Ani si nedovedu p�edstavit,
jak musel b�t vystra�en�
425
00:18:30,495 --> 00:18:32,228
a osamocen�.
426
00:18:32,230 --> 00:18:34,780
Jedinou �t�chu, kterou
427
00:18:34,782 --> 00:18:37,416
m�m je, �e si mysl�m,
�e zem�el p�i ochran� n�koho.
428
00:18:39,336 --> 00:18:42,004
Byla jste to vy?
429
00:18:42,006 --> 00:18:44,373
Byla jste napadena?
430
00:18:48,846 --> 00:18:50,963
Ze v�ech lid�, vy v�te
jak zdrcuj�c� je,
431
00:18:50,965 --> 00:18:52,248
kdy� p�ijdete o sourozence.
432
00:18:52,250 --> 00:18:53,916
Bo�e.
433
00:18:53,918 --> 00:18:55,801
Dva roky.
434
00:18:55,803 --> 00:18:58,771
Dva roky se bud�m s t�m,
�e se mi o tom zd�lo.
435
00:18:58,773 --> 00:19:00,422
Pros�m, �ekn�te mi, co v�te.
436
00:19:00,424 --> 00:19:01,774
J� nic nev�m!
437
00:19:01,776 --> 00:19:02,925
Nic, jasn�?
J� nic nev�m!
438
00:19:02,927 --> 00:19:04,193
P�ed dv�ma lety.
P�ed dv�ma lety.
439
00:19:04,195 --> 00:19:05,427
Pod�vejte se na m�,
pod�vejte se na m�.
440
00:19:05,429 --> 00:19:07,029
P�ed dv�ma lety,
jste p�i�la
441
00:19:07,031 --> 00:19:09,065
o n�co cenn�ho, je to tak?
442
00:19:09,067 --> 00:19:11,734
A v�era v noci v�m bylo sebr�no
je�t� n�co cenn�j��ho.
443
00:19:11,736 --> 00:19:12,985
Va�e sestra Beth.
444
00:19:12,987 --> 00:19:14,904
Zaslou�� si spravedlnost.
445
00:19:14,906 --> 00:19:16,455
Vy ob�.
446
00:19:17,291 --> 00:19:20,209
A my je dostaneme.
447
00:19:20,211 --> 00:19:21,994
Mysl�m, �e to byl Devlin Lehane.
448
00:19:21,996 --> 00:19:22,996
Mysl�m, �e jsem sly�ela jeho hlas.
449
00:19:22,997 --> 00:19:24,330
Devlin Lehane?
450
00:19:24,332 --> 00:19:25,414
Co se stalo tu noc?
451
00:19:25,416 --> 00:19:26,549
Znala jsem Devlin od mala.
452
00:19:26,551 --> 00:19:29,218
Je to opilec a z�visl�k.
453
00:19:29,220 --> 00:19:31,754
Jednu noc po pr�ci,
m� sledoval
454
00:19:31,756 --> 00:19:34,557
s n�jak�m hnus�kem
a str�il m� do t�hle uli�ky,
455
00:19:34,559 --> 00:19:36,425
a napadli m�
a vytrhli mi n�u�nici,
456
00:19:36,427 --> 00:19:38,961
a za�ali m� zn�sil�ovat.
457
00:19:38,963 --> 00:19:41,597
Ale ten polda,
v� bratr,
458
00:19:41,599 --> 00:19:43,649
on sem p�i�el.
459
00:19:43,651 --> 00:19:46,519
k�i�el na n�, a� padnou na zem.
460
00:19:46,521 --> 00:19:48,404
Pak se za�alo st��let,
J� jen... J� jen...
461
00:19:48,406 --> 00:19:51,040
- J� jsem prost� utekla.
- Pro� jste se nevr�tila?
462
00:19:51,042 --> 00:19:53,826
Byla jsem vystra�en�, �e po m� p�jde,
tak jsem utekla z m�sta.
463
00:19:53,828 --> 00:19:56,245
Nem��e to za tu st�elbu v�era, �e ne?
464
00:19:58,198 --> 00:20:02,818
P�ed t�dnem jsem p�ijela na n�v�t�vu
za Beth a vid�la jsem ho na ulici.
465
00:20:02,820 --> 00:20:05,421
Dva roky jsem �ila,
se vzpom�nkou na tu noc,
466
00:20:05,423 --> 00:20:08,341
a jen to zapomenu,
za�nu na n�ho k�i�et.
467
00:20:08,343 --> 00:20:10,042
Jsem si jist�,
�e on a Ronin Burk
468
00:20:10,044 --> 00:20:12,678
p�i�li st�elit m�
a mou sestru, abych ml�ela.
469
00:20:12,680 --> 00:20:15,497
Lehane provozuje tu hospodu.
Jdeme.
470
00:20:17,719 --> 00:20:20,303
McKenzie.
471
00:20:22,773 --> 00:20:25,274
Jo.
472
00:20:25,276 --> 00:20:26,559
Dostanete str�
473
00:20:26,561 --> 00:20:28,344
tam, kde
bydl�te.
474
00:20:28,346 --> 00:20:30,196
M�j t�ta n�s p�edb�hl
s Lehenovou hospodou.
475
00:20:30,198 --> 00:20:32,398
No tak, jdeme.
Jdeme.
476
00:20:32,400 --> 00:20:34,183
Tady je va�e hol�i�ka.
477
00:20:34,185 --> 00:20:36,235
Slu�n�, Eddie.
478
00:20:36,237 --> 00:20:40,156
Prvn� d�stojn�k co tu byl,
�ekl, �e sem tv�j otec p�i�el
479
00:20:40,158 --> 00:20:41,523
s baseballovou p�lkou,
vy�aduj�c odpov�di.
480
00:20:41,525 --> 00:20:42,959
Kdo ho obsluhoval?
481
00:20:42,961 --> 00:20:45,361
Str�n�k ��k�, �e kas�roval
tamhleten chlap.
482
00:20:45,363 --> 00:20:46,912
Jmenuje se Devlin Lehane.
483
00:20:46,914 --> 00:20:49,365
Hej, hej ...
jen ho vezmem
484
00:20:49,367 --> 00:20:51,217
a za�nem
v�slech, jasn�?
485
00:20:51,219 --> 00:20:53,419
Pomalu a jist�.
486
00:20:53,421 --> 00:20:55,638
Jo.
487
00:20:57,507 --> 00:20:59,541
Co se to tu
sakra d�je?
488
00:20:59,543 --> 00:21:01,210
Kde jste vy dva byli?
489
00:21:01,212 --> 00:21:02,812
Ten Devlin by mohl b�t dobr�,
pro vra�du jej�ho bratra.
490
00:21:02,814 --> 00:21:04,096
Ahoj, zlat��ko.
491
00:21:04,098 --> 00:21:06,715
V�echny cesty vedou
do Lehane, �e?
492
00:21:06,717 --> 00:21:09,402
Ten Devlin m� z�znam
del�� ne� moje pa�e.
493
00:21:09,404 --> 00:21:11,437
Sna�� se, ale
mus� j�t krok zp�t.
494
00:21:11,439 --> 00:21:13,773
D�l� si srandu? Uk�zat se
tady s p�lkou?
495
00:21:13,775 --> 00:21:15,491
Je to jedin� jazyk,
kter�m mluv� tito krimin�ln�ci.
496
00:21:15,493 --> 00:21:17,493
497
00:21:17,495 --> 00:21:19,779
Oh, ned�vej se na m� tak,
jako bych v�echno zpackal.
498
00:21:19,781 --> 00:21:21,998
- To n�m nepom��e.
- M�l jsem pravdu o Lehanovi?
499
00:21:22,000 --> 00:21:24,433
M�li jsme sem p�ij�t,
jako prvn�, dnes r�no.
500
00:21:24,434 --> 00:21:25,989
Mus� kout, dokud
je �elezo hork�, Deb.
501
00:21:26,014 --> 00:21:28,005
M�j kolega ��k� opak.
502
00:21:28,006 --> 00:21:30,373
D�� m� uprost�ed
a ma�� mou pr�ci.
503
00:21:30,375 --> 00:21:32,758
- Kdo m� na starosti ten p��pad?
- Tati,
504
00:21:32,760 --> 00:21:36,178
ud�lej krok zp�t, d��v,
ne� se nech� zav��t.
505
00:21:48,649 --> 00:21:50,400
Bl�znivej zkurvysyn,
p�i�el a m�val p�lkou.
506
00:21:50,402 --> 00:21:51,985
Co jsem m�l d�lat,
nal�t mu whisky?
507
00:21:51,987 --> 00:21:53,570
No, Devline,
508
00:21:53,572 --> 00:21:56,323
cht�li jsme s tebou mluvit
o n��em jin�m.
509
00:21:56,325 --> 00:21:57,691
D�stojn�k Patrick McKenzie.
510
00:21:57,693 --> 00:21:59,993
Zabit p�ed dv�ma lety,
�e�il zn�siln�n�.
511
00:21:59,995 --> 00:22:00,977
To se mnou nem� nic spole�n�ho.
512
00:22:00,979 --> 00:22:02,228
A my ti v���me.
513
00:22:02,230 --> 00:22:03,697
Angie McGuire �ekla
tot�.
514
00:22:03,699 --> 00:22:06,500
�ekla n�m, �e chlap,
s kter�m jsi byl, je chlap
515
00:22:06,502 --> 00:22:07,567
kter� ji napadl.
516
00:22:07,569 --> 00:22:08,902
Ale to pro tebe
byla �koda,
517
00:22:08,904 --> 00:22:10,303
proto�e ty jsi nemohl.
518
00:22:10,305 --> 00:22:11,538
Ty a tv�j k�mo�,
jdete p�t ven.
519
00:22:11,540 --> 00:22:13,239
Vid�te Angie.
520
00:22:13,241 --> 00:22:14,708
Ona opou�t� bar,
521
00:22:14,710 --> 00:22:16,343
jdete za n�, zkusit
z�skat jej� telefonn� ��slo.
522
00:22:16,345 --> 00:22:18,762
Sundala v�s -
to se stalo -
523
00:22:18,764 --> 00:22:21,348
ale tv�j k�mo�,
nebere jej� "NE"
524
00:22:21,350 --> 00:22:24,935
jako odpov��
a pokus� se ji zn�silnit,
525
00:22:24,937 --> 00:22:27,471
a samoz�ejm� se c�t� �patn�,
proto�e jsi to nezastavil.
526
00:22:27,473 --> 00:22:28,855
Je to tak?
527
00:22:28,857 --> 00:22:30,690
Nen� zlo�in
b�t sv�dkem, Devline.
528
00:22:30,692 --> 00:22:33,310
Pod�vej, ud�lal jsi, co ud�l�
jak�koliv jin� chlap,
529
00:22:33,312 --> 00:22:35,061
ud�lal by - utekl.
530
00:22:35,063 --> 00:22:37,898
A doufal, �e policie
nikdy nep�ijde zaklepat.
531
00:22:37,900 --> 00:22:39,933
Nep�i�la, tak jsi se vr�til
zp�t do sv�ho �ivota,
532
00:22:39,935 --> 00:22:44,037
a o dva roky pozd�ji, z ni�eho nic,
p�ij�d� zp�t do m�sta..
533
00:22:44,039 --> 00:22:45,705
Pravd�podobn� jde za
pen�zi.
534
00:22:45,707 --> 00:22:47,824
Je pochopiteln�, �e po�le�,
v�, po�le� na to Ronina,
535
00:22:47,826 --> 00:22:49,776
Mo�n� je trochu
po�k�dlit.
536
00:22:49,778 --> 00:22:51,244
Jak bys mohl v�d�t,
537
00:22:51,246 --> 00:22:53,130
�e je odt�hne
a zast�el�?
538
00:22:53,132 --> 00:22:55,882
To neznamen�, �e
jsi zl� �lov�k.
539
00:22:55,884 --> 00:22:57,167
Jsi jen vystra�en�.
540
00:22:57,169 --> 00:23:00,720
A te� se pod�vej, �ivot Ronina
Burka je u konce,
541
00:23:00,722 --> 00:23:04,508
ale Devline, tv�j b�t
nemus�.
542
00:23:04,510 --> 00:23:05,892
D� n�m Ronina,
543
00:23:05,894 --> 00:23:08,728
a tak jako j�, tak i m�j partner,
se budeme sna�it,
544
00:23:08,730 --> 00:23:11,681
abys byl v pohod�.
545
00:23:11,683 --> 00:23:14,067
Abych byl v pohod�?
546
00:23:14,069 --> 00:23:15,819
J�t na smrt�c� injekci?
547
00:23:15,821 --> 00:23:19,973
Pokud nejsem zat�en,
odch�z�m, a ten star� prd,
548
00:23:19,975 --> 00:23:23,326
co mi rozbil bar,
chci ho obvinit.
549
00:23:24,612 --> 00:23:26,613
Tak�e Devlin je voln�?
550
00:23:26,615 --> 00:23:28,832
Je to jen jen za��tek.
551
00:23:28,834 --> 00:23:29,983
Owen nen� ��dn� hlup�k.
552
00:23:29,985 --> 00:23:32,169
Je tu hodn� dal��ch �hl�.
553
00:23:58,178 --> 00:24:00,146
Nejsem psychiatr,
554
00:24:00,148 --> 00:24:03,400
tak�e nev�m,
jakou cestou jde�,
555
00:24:03,402 --> 00:24:06,319
ale co v�m? �e jsi
nechutn�.
556
00:24:06,321 --> 00:24:07,654
Co te�?
557
00:24:07,656 --> 00:24:08,655
Co chce�?
558
00:24:08,657 --> 00:24:09,990
Pot�ebuje� n�koho,
kdo ud�l�
559
00:24:09,992 --> 00:24:11,825
�pinavou pr�ci za tebe.
560
00:24:11,827 --> 00:24:13,410
Jedin� zp�sob, jak
m��e� za�to�it na �enu je,
561
00:24:13,412 --> 00:24:16,046
kdy� je opil�,
nebo v bezv�dom�.
562
00:24:16,048 --> 00:24:17,380
J� bych to neud�lal.
563
00:24:17,382 --> 00:24:20,366
Oh, Angie mi
o tob� �ekla v�echno.
564
00:24:20,368 --> 00:24:24,704
M��e� nechat, toho zra�ov�n�
a ovl�d�n� �en.
565
00:24:24,706 --> 00:24:27,540
Jak� je to pocit, b�t te�
ovl�d�n �enou?
566
00:24:27,542 --> 00:24:29,976
Hmm?
567
00:24:29,978 --> 00:24:32,062
Na �em z�le��, Devline?
568
00:24:32,064 --> 00:24:34,314
Vypad� trochu na�tvan�.
569
00:24:34,316 --> 00:24:36,483
Ne tak, jako ty.
570
00:24:39,053 --> 00:24:40,820
M�j bratr je st�le na�ivu.
571
00:24:40,822 --> 00:24:43,907
Rad�ji bych m�la
bratra pod zem�,
572
00:24:43,909 --> 00:24:46,109
ne� neschopn�ho
l�zra, jako ty.
573
00:24:46,111 --> 00:24:48,224
Jsi slab�,
tak to vyrovn�v� t�m,
574
00:24:48,226 --> 00:24:50,229
�e jedn� jako mu�.
575
00:24:50,231 --> 00:24:52,365
Vid�m ho ka�d� ve�er
v baru:
576
00:24:52,367 --> 00:24:56,703
zoufale se zvedaj�c,
ale p��li� rozzloben�ho, aby to dopustil
577
00:24:57,905 --> 00:25:00,073
Zmiz, Devline.
578
00:25:15,439 --> 00:25:19,142
Jak m�m ��ct m�mu t�tovi,
�e jsem nechala toho chlapa j�t?
579
00:25:19,144 --> 00:25:20,644
Tyto v�ci pot�ebuj� �as,
on to pochop�.
580
00:25:20,646 --> 00:25:22,529
Nezn� m�ho otce.
581
00:25:25,199 --> 00:25:27,200
V�, nem��u ��ct,
�e v�m,
582
00:25:27,202 --> 00:25:29,569
co pro��v�,
ale byl jsem bl�zko.
583
00:25:29,571 --> 00:25:30,954
V�m, �e m�.
584
00:25:30,956 --> 00:25:32,289
Tak�e, v klidu �eknu,
585
00:25:32,291 --> 00:25:33,490
�e v�m na co mysl�.
586
00:25:33,492 --> 00:25:34,741
V� kde
Devlin pracuje,
587
00:25:34,743 --> 00:25:36,609
m� zbra�,
a m� n�pad,
588
00:25:36,611 --> 00:25:38,378
jak to cel� vyjasnit.
589
00:25:38,380 --> 00:25:40,213
Ne.
590
00:25:40,215 --> 00:25:43,083
Ne.
591
00:25:43,085 --> 00:25:44,834
Jsi moc dobr�,
592
00:25:44,836 --> 00:25:49,089
jsi moc chytr�
a nejsi tak dole, jako on.
593
00:25:50,591 --> 00:25:52,792
Vr�t�m se.
594
00:26:00,017 --> 00:26:03,019
Maxine volal,
nenal�hav�, o Florid�.
595
00:26:03,021 --> 00:26:05,905
Sly�el jsi n�co z toho,
co jsem dnes ��kal?
596
00:26:05,907 --> 00:26:08,074
Nehl�dej to.
597
00:26:16,550 --> 00:26:18,585
598
00:26:18,587 --> 00:26:20,704
Ah, jsi tu brzy.
Mm-hmm.
599
00:26:20,706 --> 00:26:22,655
Jak se m�, zlato?
Ahoj.
600
00:26:22,657 --> 00:26:24,007
Tady, n�co jsem ti p�inesl.
601
00:26:24,009 --> 00:26:26,659
D�l� si srandu?
602
00:26:26,661 --> 00:26:28,345
Patrick je m�l r�d.
603
00:26:28,347 --> 00:26:30,496
Nem�la jsem koblihu
od akademie.
604
00:26:30,498 --> 00:26:33,133
No, pokud nechce�,
j� je sn�m.
605
00:26:33,135 --> 00:26:34,801
606
00:26:34,803 --> 00:26:38,171
V�, kdy� u� mluv�me o
akademii, mal� tajemstv�?
607
00:26:38,173 --> 00:26:41,507
Tv�j prvn� t�den na ulici,
tvoji brat�i se domluvili
608
00:26:41,509 --> 00:26:43,560
a ode�li z jejich pr�ce,
pod�vat se na tvou pr�ci.
609
00:26:43,562 --> 00:26:45,812
Co?
610
00:26:45,814 --> 00:26:47,981
Mm-hmm, jakmile uvid�li,
�e to zvl�dne� sama,
611
00:26:47,983 --> 00:26:49,399
�li zp�tky do pr�ce.
612
00:26:49,401 --> 00:26:50,650
Jak se jim to povedlo?
613
00:26:50,652 --> 00:26:51,985
Pracovali na
jin�m okrsku.
614
00:26:51,987 --> 00:26:53,453
No, m�li �as
na knihy,
615
00:26:53,455 --> 00:26:55,488
vzali si p�r dn� volna.
616
00:26:55,490 --> 00:26:57,657
617
00:27:04,031 --> 00:27:06,199
�el, �e jo?
618
00:27:07,385 --> 00:27:09,803
Promi�, tati,
ale je�t� ho nem�me.
619
00:27:20,314 --> 00:27:22,548
Tv�j bratr byl
tak dobr� �lov�k, Deb.
620
00:27:22,550 --> 00:27:24,651
Kdy� byl je�t� d�t�,
621
00:27:24,653 --> 00:27:27,237
Patrick d�val pozor,
na v�echny ostatn�.
622
00:27:27,239 --> 00:27:29,989
A zem�el na vykrv�cen�,
623
00:27:29,991 --> 00:27:32,926
s�m
a ve �pinav� uli�ce.
624
00:27:34,078 --> 00:27:36,946
Nemohl jsem tam b�t,
abych pomohl m�mu synovi,
625
00:27:36,948 --> 00:27:38,865
kdy� m� pot�eboval.
626
00:27:38,867 --> 00:27:41,067
Neum� si p�edstavit,
jak� je to pocit.
627
00:27:41,069 --> 00:27:44,421
Mus� to skon�it, Deb.
628
00:27:46,507 --> 00:27:48,708
Jak to skon��?
629
00:28:56,489 --> 00:28:58,340
630
00:29:02,428 --> 00:29:05,130
Schovej zbra�.
631
00:29:07,166 --> 00:29:09,351
Pros�m.
632
00:29:21,847 --> 00:29:24,849
Pat byl ne�e p�te�.
633
00:29:26,352 --> 00:29:30,038
Kdy� zem�el, pr�zdnota...
634
00:29:31,124 --> 00:29:33,642
Bylo to, jako bych to,
co jsem mohla,
635
00:29:33,644 --> 00:29:36,128
jen vyplnila,
v� ...
636
00:29:36,130 --> 00:29:39,698
��m h��e, t�m l�pe.
637
00:29:41,134 --> 00:29:44,035
A pak za�al
tv�j t�ta s vy�et�ov�n�m?
638
00:29:44,037 --> 00:29:46,338
Ka�d� den,
639
00:29:47,223 --> 00:29:49,207
m�l novou teorii,
640
00:29:49,209 --> 00:29:52,060
kterou cht�l jen ��ct,
�e to bylo pro mou m�mu.
641
00:29:55,148 --> 00:29:57,649
Ale v�echno bylo od n�j.
642
00:30:00,153 --> 00:30:02,521
Necht�l by to takhle.
643
00:30:02,523 --> 00:30:04,723
Jasn�?
644
00:30:05,725 --> 00:30:08,327
Pro� na m� d�v�
dneska pozor?
645
00:30:10,663 --> 00:30:13,198
D�l�m o�i
cel�mu t�mu, v�.
646
00:30:14,918 --> 00:30:17,369
Ti kluci,
v�, oni ...
647
00:30:18,421 --> 00:30:21,290
My o tebe m�me strach
648
00:30:21,292 --> 00:30:23,842
a nechceme ti
�lapat na paty.
649
00:30:23,844 --> 00:30:25,961
Stejn� jako to d�lali
moji brat�i.
650
00:30:25,963 --> 00:30:29,181
Jo, stejn� jako
tvoji brat�i.
651
00:30:29,183 --> 00:30:31,717
Jsme rodina,
v�.
652
00:30:34,971 --> 00:30:37,973
A, v� ...
Owen m� pl�n o tom,
653
00:30:37,975 --> 00:30:39,474
jak dostaneme
Devlina,
654
00:30:39,476 --> 00:30:42,227
ok, ale
bude to fungovat,
655
00:30:42,229 --> 00:30:43,478
jedin� kdy� p�jdem
pomalu ...
656
00:30:43,480 --> 00:30:45,564
Jasn�.
657
00:30:45,566 --> 00:30:46,949
Jasn�.
658
00:30:46,951 --> 00:30:49,284
Pomalu a jist�.
659
00:30:50,870 --> 00:30:52,937
- Dob�e.
- Dob�e.
660
00:30:52,939 --> 00:30:55,106
661
00:30:57,243 --> 00:30:59,011
Poru�ov�n� zdravotn�ch p�edpis�.
662
00:30:59,013 --> 00:31:01,330
A ileg�ln� poker-automaty,
kraden� z�sob,
663
00:31:01,332 --> 00:31:03,415
nic p�kn�ho,
pro n�koho v podm�nce.
664
00:31:03,417 --> 00:31:05,517
Mysl�te si, �e hrajete �pinav�,
kdy� jdete po m�m baru?
665
00:31:05,519 --> 00:31:07,636
Va�e hlavy jsou pln�
ko�i�� mo�i.
666
00:31:07,638 --> 00:31:10,505
Nemysl�m si, �e jsem u� byl
n�kdy takhle ura�en�.
667
00:31:10,507 --> 00:31:12,891
Co tu kruci je?
668
00:31:12,893 --> 00:31:14,259
M�me tady m�lo m�sta.
669
00:31:14,261 --> 00:31:16,678
Mus�me k V�m d�t
va�eho star�ho k�mo�e, Ronina.
670
00:31:16,680 --> 00:31:19,731
M��ete si, uh, j� nev�m,
pov�dat o star� zemi.
671
00:31:19,733 --> 00:31:21,516
Nebudeme mluvit
o ni�em.
672
00:31:21,518 --> 00:31:24,236
Mysl�te si, �e nev�m o t�to
amat�rsk� taktice?
673
00:31:31,811 --> 00:31:33,445
Ani slovo, Ronine.
674
00:31:33,447 --> 00:31:35,280
Sleduj� n�s,
doufaj�, �e budeme mluvit.
675
00:31:35,282 --> 00:31:36,581
Dostali m�.
676
00:31:36,583 --> 00:31:38,834
U� ani slovo.
677
00:31:38,836 --> 00:31:41,870
Proto�e tohle je h�i�t�
pro detektivy z NYPD.
678
00:31:41,872 --> 00:31:42,871
Co te�?
679
00:31:42,873 --> 00:31:44,923
Po�k�me
p�r minut.
680
00:31:44,925 --> 00:31:47,659
Pak p�jdu ud�lat
Roninovi sendvi�.
681
00:31:47,661 --> 00:31:48,493
Jak�?
682
00:31:48,495 --> 00:31:49,761
Oh.
683
00:31:49,763 --> 00:31:51,963
To je nepodstatn�.
684
00:31:57,387 --> 00:31:58,520
Poj�me.
685
00:31:58,522 --> 00:32:00,772
Ani slovo.
686
00:32:03,609 --> 00:32:06,194
Ty?
687
00:32:06,196 --> 00:32:09,064
Jde� do cely, k�mo.
Jdeme.
688
00:32:09,066 --> 00:32:11,015
689
00:32:11,017 --> 00:32:12,651
Majon�zu?
690
00:32:13,519 --> 00:32:15,237
Oh, no tak.
691
00:32:15,239 --> 00:32:19,624
Devlina nezaj�m�,
jestli chce� majon�zu, nebo ne.
692
00:32:20,460 --> 00:32:22,994
Jist�.
693
00:32:22,996 --> 00:32:25,163
694
00:32:26,666 --> 00:32:28,834
Tady to m�.
695
00:32:30,453 --> 00:32:32,471
Co je to?
696
00:32:32,473 --> 00:32:34,723
Bude� m� ml�tit
sendvi�em?
697
00:32:34,725 --> 00:32:37,642
Co se to s tebou sakra je?
Je to sva�ina.
698
00:32:40,163 --> 00:32:41,930
Pot�ebujeme prohl�en�
od Devlina.
699
00:32:41,932 --> 00:32:43,882
Nem�m o Devlinovi co ��ct.
700
00:32:43,884 --> 00:32:45,884
Cht�l jsem ��ct,
701
00:32:45,886 --> 00:32:48,520
d�v�me mu n�jak� �as o samot�.
To nen� trik.
702
00:32:48,522 --> 00:32:51,239
Neni to ��dn� hra.
703
00:32:51,241 --> 00:32:53,308
No, je to jen kousek.
704
00:32:53,310 --> 00:32:55,527
Fajn, zapome� na to.
J� to sn�m.
705
00:32:55,529 --> 00:32:57,696
Oh. M� hlad?
706
00:33:05,037 --> 00:33:07,422
No, v�, m�me
p�r minut.
707
00:33:07,424 --> 00:33:09,073
Chce� sly�et zaj�mavost?
708
00:33:09,075 --> 00:33:10,509
Um�m docela dob�e irsky.
709
00:33:10,511 --> 00:33:13,712
Ameri�an� nemohou mluvit irisky.
710
00:33:16,215 --> 00:33:19,551
"Budu na Aqaba.
711
00:33:19,553 --> 00:33:23,254
To je ps�no ...
tady ".
712
00:33:23,256 --> 00:33:25,140
- Aha?
- To je hodn� dobr� O'Toole.
713
00:33:25,142 --> 00:33:26,691
To si pi�, �e je to
hodn� dobr�.
714
00:33:26,693 --> 00:33:29,561
Ale ... O'Toole
je Brit.
715
00:33:29,563 --> 00:33:31,596
Tak�e nic moc.
716
00:33:31,598 --> 00:33:33,615
Gabriel Byrne.
717
00:33:33,617 --> 00:33:36,201
"Nec�t�m nohy ...
718
00:33:36,203 --> 00:33:37,202
719
00:33:37,204 --> 00:33:38,236
... Kaisere".
720
00:33:38,238 --> 00:33:40,422
721
00:33:43,442 --> 00:33:45,610
Jenom ochutn�vka.
722
00:33:45,612 --> 00:33:48,797
Dob�e, sedni si,
m�j chlape.
723
00:33:51,384 --> 00:33:53,585
724
00:33:54,921 --> 00:33:56,505
Ne�ekl jsem ani slovo.
725
00:33:56,507 --> 00:33:58,340
On jen ...
d�lal mi sendvi�.
726
00:33:58,342 --> 00:33:59,808
�ek�, �e tomu budu
v��it?
727
00:33:59,810 --> 00:34:01,326
Sm�je� se, se sv�m, nov�m
nejlep��m k�mo�em?
728
00:34:01,328 --> 00:34:03,294
Nesly��m ani slovo.
729
00:34:03,296 --> 00:34:05,096
Ne, to je v pohod�.
Jsou nahr�van�.
730
00:34:05,098 --> 00:34:07,482
M� s nimi dohodu,
ty hloup� osle?
731
00:34:07,484 --> 00:34:08,900
Ne�ekl jsem ani slovo.
732
00:34:08,902 --> 00:34:10,735
Pro� bych ti
m�l v��it?
733
00:34:10,737 --> 00:34:12,904
...
734
00:34:16,025 --> 00:34:18,410
Devlin: ... p�edpokl�d�m, �e se ptali
kdo ti �ekl, abys p�inesl zbra�
735
00:34:18,412 --> 00:34:20,862
na vyd�en� Angie McGuire, a
kde jsi ji sakra vzal?
736
00:34:20,864 --> 00:34:23,748
Ronin: Za t�m voln�m prknem
V byt�, p�ed t�dny.
737
00:34:23,750 --> 00:34:27,151
Nev�d�l jsem, �e
tam bylo t�lo. Policajta!
738
00:34:27,153 --> 00:34:30,455
Wow!
739
00:34:30,457 --> 00:34:32,624
Te�, bych pou�ila slova
"Zlat� d�l,"
740
00:34:32,626 --> 00:34:34,292
ale j� nejsem ta �kodolib�.
741
00:34:34,294 --> 00:34:35,727
D�le v rozhovoru,
742
00:34:35,729 --> 00:34:38,547
se pt�te Ronina,
jestli �ekl n�co
743
00:34:38,549 --> 00:34:40,932
o sejfu v baru.
744
00:34:44,470 --> 00:34:46,771
Na�li jsme ten sejf.
745
00:34:46,773 --> 00:34:48,172
N�u�nice Angie McGuire,
z doby,
746
00:34:48,174 --> 00:34:50,108
kdy jste se ji pokusili
zn�silnit.
747
00:34:50,110 --> 00:34:52,477
Oh, jo, tohlo jsme p�i�adili
748
00:34:52,479 --> 00:34:54,646
k dal��mu
sexu�ln� napaden�.
749
00:34:54,648 --> 00:34:56,147
A ostatn� artefakty,
750
00:34:56,149 --> 00:34:57,649
m��e chv�li trvat
spojit je,
751
00:34:57,651 --> 00:35:00,852
ale na prvn� pohled,
jsi s�riov� n�siln�k.
752
00:35:00,854 --> 00:35:04,188
Oh, po�kej. A tohle.
753
00:35:05,024 --> 00:35:07,209
Hodinky m�ho bratra.
754
00:35:09,412 --> 00:35:12,247
Chce� n�co
��ci?
755
00:35:12,249 --> 00:35:13,715
J� chci.
756
00:35:13,717 --> 00:35:16,167
Vsta�,
ty zkurvysynskej vrahu policajt�.
757
00:35:16,169 --> 00:35:17,702
Jse� zat�en.
758
00:35:19,872 --> 00:35:21,306
759
00:35:39,075 --> 00:35:41,192
Bereme Devlina dol�
na �st�ed�.
760
00:35:41,194 --> 00:35:42,560
Jde�?
761
00:35:42,562 --> 00:35:45,664
Ne. Mus�m za t�tou.
762
00:35:48,501 --> 00:35:49,901
Poslouchej, uh,
763
00:35:49,903 --> 00:35:52,120
m��e� klidn� hodit
tu kv�tinu do ko�e,
764
00:35:52,122 --> 00:35:53,371
jestli chce�.
765
00:35:53,373 --> 00:35:55,507
Nic jsem t�m nemyslel.
766
00:35:57,743 --> 00:36:01,263
Cen�m si, �es m� nechal
��dit v�slech, ale ...
767
00:36:01,265 --> 00:36:05,249
Mysl�m, �e nech�vat p��pady
jen tak, to ...
768
00:36:06,085 --> 00:36:08,553
To n�s rozd�luje?
769
00:36:15,561 --> 00:36:17,479
Po��d jsme partne�i?
770
00:36:17,481 --> 00:36:19,030
Jo.
771
00:36:20,983 --> 00:36:22,701
Ale to je ono.
772
00:36:27,406 --> 00:36:29,607
Bude m�t v�ce slunce tady.
773
00:36:45,725 --> 00:36:48,760
Opravdu jsi p�ipraven
vzd�t to u� po dvou letech?
774
00:36:50,446 --> 00:36:52,463
Tenhle p��pad by bez tebe
neud�lali, Done.
775
00:36:52,465 --> 00:36:55,466
Pou�il jsem n�jak�, hodn�
star� triky.
776
00:36:55,468 --> 00:36:56,901
Bez tebe,
sledov�n�,
777
00:36:56,903 --> 00:36:58,069
by byla McKenzie zav�en�.
778
00:36:58,071 --> 00:37:01,139
To jsi byl ty,
kdo ji sledoval.
779
00:37:01,141 --> 00:37:03,102
Mysl�m t�m, �ekl jsem ti to ...
780
00:37:03,107 --> 00:37:04,220
Pod�vej, jen to ��k�m,
jasn�?
781
00:37:04,221 --> 00:37:06,910
Jen ��k�, co?
Co ��k�?
782
00:37:07,479 --> 00:37:08,747
Pomalu a jist�, co?
783
00:37:11,317 --> 00:37:14,586
V�, �e jsi z n�s nejlep��,
�e jo, Done?
784
00:37:19,258 --> 00:37:21,343
P�esn� tak, jak �ekla.
785
00:37:23,546 --> 00:37:25,680
Uvid�me se z�tra.
786
00:37:30,436 --> 00:37:32,187
Posledn�ch 20 minut,
787
00:37:32,189 --> 00:37:34,005
vyb�r� r��i�kovou kapustu
794
00:37:34,007 --> 00:37:36,074
Je to �sporn�, zlato.
788
00:37:36,076 --> 00:37:39,144
Mysl�m, v�, mo�n� nen�
nejlep�� n�pad se p�est�hovat,
789
00:37:39,146 --> 00:37:41,179
kdy� je to tak �patn�.
790
00:37:41,181 --> 00:37:44,232
Proto�e pokud jde� do d�chodu,
bude zatracen� t�k� se vr�tit.
791
00:37:44,234 --> 00:37:46,701
Mo�n� je�t�
nejsi p�ipraven.
792
00:37:46,703 --> 00:37:48,186
No tak, te�,
to ne��kej
793
00:37:48,188 --> 00:37:50,588
No, mo�n�
jse� v rozporu.
794
00:37:50,590 --> 00:37:52,624
Ten oblek je lep��?
795
00:38:00,132 --> 00:38:01,866
To je dobr�.
796
00:38:01,868 --> 00:38:03,501
Cel� den si se mnou zahr�v�,
�e jo?
797
00:38:03,503 --> 00:38:04,719
798
00:38:04,721 --> 00:38:06,971
Zn�m t�, jako svoje boty.
799
00:38:06,973 --> 00:38:11,209
V�, odchod do d�chodu, Max,
a opu�t�n� zam�stn�n� ...
800
00:38:14,263 --> 00:38:18,266
Za��n�m tam m�t znovu vliv.
801
00:38:18,268 --> 00:38:22,821
Pro� to prost� nevz�t
pomalu a jist�.
802
00:38:26,058 --> 00:38:29,244
Maxie, jsem tak r�d, �e t� m�m.
803
00:38:31,163 --> 00:38:33,498
Miluju t�.
804
00:38:42,758 --> 00:38:45,576
Dal jsem je Patrickovi, kdy�
vystudoval akademii.
805
00:38:45,578 --> 00:38:49,547
M�j otec mi je dal.
806
00:38:52,468 --> 00:38:54,719
Nikdy jsem si nemyslel,
�e je znovu uvid�m.
807
00:39:04,480 --> 00:39:06,064
Kdy� Patrick zem�el ...
808
00:39:07,733 --> 00:39:09,818
... V�m, �e jsem se uzav�el.
809
00:39:09,820 --> 00:39:14,072
Na ni�em mi nez�le�elo v�c,
ne� vy�e�it jeho vra�du.
810
00:39:18,377 --> 00:39:20,795
Myslela jsem, �e t� zklamal,
jako otec.
811
00:39:22,614 --> 00:39:25,300
A j� myslela, �e jsem selhala,
jako dcera.
812
00:39:25,302 --> 00:39:29,304
Jako kdy� jsem nemohla
rozlousknout tenhle p��pad.
813
00:39:29,306 --> 00:39:31,956
A nemohla jsem se ti pod�vat
do o��, dokud jsem ho nevy�e�ila.
814
00:39:31,958 --> 00:39:33,641
Myslela jsem na to,
ka�d� den.
815
00:39:33,643 --> 00:39:34,893
Hej, hej, hej.
816
00:39:36,729 --> 00:39:39,931
Ani jednou jsi m� nezklamala.
817
00:39:41,734 --> 00:39:43,635
Deb, jsi
perfektn� dcera.
818
00:39:43,637 --> 00:39:44,903
Perfektn�.
819
00:39:44,905 --> 00:39:45,854
Hej.
820
00:39:45,856 --> 00:39:48,523
821
00:39:48,525 --> 00:39:50,775
A jsi zatracen�
dobr� detektiv.
822
00:40:04,656 --> 00:40:07,125
823
00:40:18,671 --> 00:40:21,272
Va�e rady
t� d�stojnici dnes,
824
00:40:21,274 --> 00:40:23,358
"Zahojen� r�ny z traumatu. "
825
00:40:23,360 --> 00:40:25,243
St��len�, b�t post�elen,
826
00:40:25,245 --> 00:40:26,895
ob� v�ci se V�m staly.
827
00:40:26,897 --> 00:40:28,546
Opravdu jste se s t�m
n�kdy vyrovnal?
828
00:40:28,548 --> 00:40:31,616
No, pokud jste
chodil na terapii,
829
00:40:31,618 --> 00:40:34,369
jste ochoten postavit se
sv�m d�mon�m, �elit jim.
830
00:40:36,238 --> 00:40:38,456
Mo�n� budete cht�t ud�lat
krok zp�t.
831
00:40:49,385 --> 00:40:58,385
www.serialzone.cz
62470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.