All language subtitles for Golden.Boy.S01E07.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,665 --> 00:00:03,115 B�hem sedmi let, 2 00:00:03,117 --> 00:00:07,680 se detektiv Walter Clark, stal nejmlad��m komisa�em v historii NYC. 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 Tohle je jeho p��b�h. 4 00:00:13,486 --> 00:00:16,054 P�nov�. Kde j� m�me? 5 00:00:26,232 --> 00:00:29,501 Pohov, str�n�ku Bellocqov�. 6 00:00:29,503 --> 00:00:31,619 Komisa�i... on je mrtv�. 7 00:00:31,621 --> 00:00:33,204 Podle p�edb�n�ho vy�et�ov�n� 8 00:00:33,206 --> 00:00:35,206 to byla �ist� st�elba v t�k� situaci. 9 00:00:35,208 --> 00:00:36,675 Podle m�, 10 00:00:36,677 --> 00:00:38,259 to z v�s d�l� hrdinu. 11 00:00:38,261 --> 00:00:40,512 Dobr� pr�ce. 12 00:00:42,348 --> 00:00:45,717 V�m, �e je to t�k�, byl jsem ve va�� situaci, 13 00:00:45,719 --> 00:00:47,352 jste v po��dku? 14 00:00:47,554 --> 00:00:48,887 Jsem v pohod�, komisa�i. 15 00:00:48,889 --> 00:00:50,454 Budu hned zp�tky v akci na ulici. 16 00:00:50,456 --> 00:00:52,223 Ne, vr�t�te se, a� budete p�ipraven�. 17 00:00:52,225 --> 00:00:53,725 Okay, tuhle r�nu mus�te l��it spr�vn�, 18 00:00:53,727 --> 00:00:55,793 nebo se jednou objev� na m�st�, kde byste j� ne�ekala 19 00:00:55,795 --> 00:00:57,679 a m��e to zabrat roky, ne� se vyl���. 20 00:00:57,681 --> 00:01:00,598 A to by v�m st�lo v cest�. 21 00:01:14,146 --> 00:01:16,364 Orchidej? 22 00:01:16,366 --> 00:01:19,284 Je to ta, co se ti l�b�, ne? 23 00:01:19,286 --> 00:01:21,652 Myslela jsem, �e to budeme br�t polehku. 24 00:01:21,654 --> 00:01:25,156 Je to jenom kytka. 25 00:01:33,832 --> 00:01:35,967 Dobr�. Ahoj. 26 00:01:35,969 --> 00:01:39,670 Um, po t� benefici pro m�ho bratra... 27 00:01:39,672 --> 00:01:41,388 Hele, v� co? J� jsem byl dost hotovej. 28 00:01:41,390 --> 00:01:43,974 ��kal jsi n�co o tom, �e n�co se d� vy��st 29 00:01:43,976 --> 00:01:45,442 v�ce zp�soby, tak�e nejsp� v� o m� a Arroyovi. 30 00:01:45,443 --> 00:01:47,175 A taky v�, �e on je �enatej. 31 00:01:47,177 --> 00:01:48,978 To nen� moje starost. 32 00:01:48,980 --> 00:01:51,013 Je to slo�it�, ale sna��m se uklidit si p�ed vlastn�m prahem, 33 00:01:51,015 --> 00:01:53,065 a ocenila bych, kdybys o tom poml�el. 34 00:01:53,067 --> 00:01:55,567 Samoz�ejm�. Nikdy bych na tebe nevytahoval tvoje osobn� v�ci, 35 00:01:55,569 --> 00:01:57,036 jasn�? 36 00:01:57,038 --> 00:01:58,370 Jo. 37 00:01:58,372 --> 00:02:01,290 Z�st�v�te partnery? P�ijde na to. 38 00:02:01,292 --> 00:02:03,042 Dob�e, m�me tady st�elbu v metru. 39 00:02:03,044 --> 00:02:05,527 Jeden mrtv� na m�st�, dal�� je na cest� do nemocnice. 40 00:02:05,529 --> 00:02:07,529 S Owenem se sejdeme tam. Je to jeho p��pad. 41 00:02:10,317 --> 00:02:11,634 Ta v�c s kytkou nic nebyla. 42 00:02:11,636 --> 00:02:13,035 To byla nab�dka m�ru. 43 00:02:13,037 --> 00:02:14,386 Nebo hled� cestu ven? 44 00:02:14,388 --> 00:02:15,704 No tak, to jsem j�, s k�m mluv�. 45 00:02:15,706 --> 00:02:17,423 J� ti �ekla o prostor, a ty ud�l� pravej opak. 46 00:02:17,425 --> 00:02:19,758 Jsi jako malej. 47 00:02:19,760 --> 00:02:21,927 Mrtv� je Beth McGuire. 32 let, adresou z Hell�s Kitchen. 48 00:02:21,929 --> 00:02:23,634 Byla tu se svou setrou Angie, kterou taky post�elili 49 00:02:23,635 --> 00:02:25,752 P�ev�ej� j� do nemocnice R�na vy�la ramenem. 50 00:02:25,754 --> 00:02:27,470 N�jac� sv�dkov�? 51 00:02:27,472 --> 00:02:29,389 Strojvedouc� �ekl, �e byla sta�ena z�chrann� brzda. 52 00:02:29,391 --> 00:02:30,923 D�ky tomu zastavil. Kdy� se sem pod�val 53 00:02:30,925 --> 00:02:32,725 tak vid�l b�locha v �ern� mikin� a d��nech 54 00:02:32,727 --> 00:02:34,978 ut�kaj�c� po schodech nahoru. Do obli�eje mu ale nevid�l. 55 00:02:34,980 --> 00:02:37,430 P�r dal��ch sv�dk� n�m dalo stejn� popis. 56 00:02:37,432 --> 00:02:40,433 - Zvrtla se loupe�? - Mo�n�, ale nic se neztratilo, 57 00:02:40,435 --> 00:02:42,435 - ani ob�ti, ani jej� sest�e. - Zavol�m 58 00:02:42,437 --> 00:02:43,987 na dispe�ink ochranky, 59 00:02:43,989 --> 00:02:45,721 a pod�v�m se po okoln�ch podnic�ch. 60 00:02:45,723 --> 00:02:47,440 Jo, ujist�te se, �e dostaneme v�echny videa co jsou k dispozici 61 00:02:47,442 --> 00:02:48,691 na stan�c�ch severn� odtud. Jeden nikdy nev�. 62 00:02:48,693 --> 00:02:49,859 Ten chlap mohl vb�hnout 63 00:02:49,861 --> 00:02:51,327 do jin� stanice, 64 00:02:51,329 --> 00:02:53,363 sko�il na vlak a vydal se jin�m sm�rem. 65 00:02:54,968 --> 00:02:58,686 Co tam m�? 66 00:02:58,688 --> 00:03:01,022 Vid�la jsem jich n�kolik set v pr�b�hu t�ch let. 67 00:03:01,024 --> 00:03:03,441 Tohle teprve druh�, kterou vid�m takhle. 68 00:03:03,443 --> 00:03:05,058 To je, uh, vadn� n�boj, �e? 69 00:03:05,059 --> 00:03:07,176 N�boj expolodoval, proto�e je to po dom�cku d�lan� munice, 70 00:03:07,178 --> 00:03:08,594 a bylo do n� vlo�eno p��li� st�eln�ho prachu. 71 00:03:08,596 --> 00:03:10,179 Studovala jsem tu prvn� kulku n�kolik hodin. 72 00:03:10,181 --> 00:03:12,815 Tady na stran� je dokonce stejn� zna�ka. 73 00:03:12,817 --> 00:03:14,984 Na jak�m to bylo p��pad�? 74 00:03:14,986 --> 00:03:17,636 To nebyl p��pad. Studovala jsem d�kazy. 75 00:03:17,638 --> 00:03:19,939 Kde je vy�et�ovatel od doktor�? 76 00:03:19,941 --> 00:03:21,074 Na cest�. 77 00:03:21,076 --> 00:03:22,492 Mus�me dostat tu kulku z mrtv� 78 00:03:22,494 --> 00:03:24,360 a poslat na balistiku co nejd��v to p�jde. 79 00:03:24,362 --> 00:03:26,145 J� tam s t�m dojdu hned. 80 00:03:26,147 --> 00:03:27,830 Hele, um, McKenzie, vydr� chvilku. 81 00:03:27,832 --> 00:03:30,816 Jen pro nezasv�cen�... Co se tady d�je? 82 00:03:30,818 --> 00:03:32,702 Tahle kulka je skute�n� podobn� 83 00:03:32,704 --> 00:03:35,321 t�, kter� zabila m�ho bratra. 84 00:03:39,951 --> 00:03:43,951 Golden Boy 01x07 McKenzie on Fire 85 00:03:43,976 --> 00:03:48,976 P�eklad: Pajky a Rendy 86 00:03:49,001 --> 00:04:08,668 www.serialzone.cz www.comicspoint.cz 87 00:04:10,865 --> 00:04:12,483 ��kal, �e v�sledky budou za minutku. 88 00:04:12,485 --> 00:04:13,901 Jsi v pohod�? 89 00:04:13,903 --> 00:04:16,553 Nepot�ebuje� n�co? 90 00:04:22,218 --> 00:04:24,018 P�ed dv�ma lety, 91 00:04:24,020 --> 00:04:26,771 narazil McKenziin bratr Patrick na jednu loupe� 92 00:04:26,773 --> 00:04:28,890 v uli�ce u Chelsea. Strhla se tam p�est�elka 93 00:04:28,892 --> 00:04:31,476 a kdy� ustoupil d�m ze st�el, 94 00:04:31,478 --> 00:04:33,594 tak le�el na zemi jeden ze zlod�j�, ale... 95 00:04:33,596 --> 00:04:35,029 stejn� tak i Patrick McKenzie. 96 00:04:35,031 --> 00:04:37,315 Laborka vyndala z jeho t�la dv� kulky, 97 00:04:37,317 --> 00:04:38,766 dv� r�zn� r�e. 98 00:04:38,768 --> 00:04:41,319 Jo, pamatuju si na tu st�elbu. 99 00:04:41,321 --> 00:04:42,572 Byla to, uh, byla to poprava, nebo ne? 100 00:04:42,597 --> 00:04:43,272 Spr�vn�. 101 00:04:43,273 --> 00:04:45,123 Mrtvej byl m�stn� zlod�j��ek. 102 00:04:45,125 --> 00:04:46,541 Zn� to, slep� uli�ka. 103 00:04:46,543 --> 00:04:48,826 Ale nikdy nena�li toho druh�ho. 104 00:04:49,946 --> 00:04:52,113 Kulky se shoduj�. Je ze stejn� zbran�, jako byla ta 105 00:04:52,115 --> 00:04:53,447 u vra�dy va�eho bratra. 106 00:04:59,555 --> 00:05:02,056 Jako prvn�, si p�jdeme promluvit s p�e�iv�� sestrou. 107 00:05:02,058 --> 00:05:04,142 P�edt�m ne� skon�� sm�na, tak si chci taky promluvit 108 00:05:04,144 --> 00:05:05,844 s ostatn�mi ��astn�ky. Sejdeme se v nemocnici. 109 00:05:05,846 --> 00:05:07,795 Okay, nejd��v... nejd��v se ale po��dn� nadechni. 110 00:05:07,797 --> 00:05:09,063 Jsem v pohod�. 111 00:05:09,065 --> 00:05:10,598 Nevypad� to, �e bys byla. 112 00:05:10,600 --> 00:05:12,400 Tys na tohle ne�ekal dva roky, Done. 113 00:05:12,402 --> 00:05:14,686 O d�vod v�c, aby ses po��dn� nadechla. 114 00:05:17,107 --> 00:05:19,473 Te� se k tomu mu�e� postavit jak chce�, 115 00:05:19,475 --> 00:05:22,810 ale a� to spust�, tak to ud�l� spr�vn�. 116 00:05:22,812 --> 00:05:25,446 To je to co chce�, hmm? 117 00:05:27,666 --> 00:05:30,318 Sejdeme se v nemocnici. 118 00:05:30,320 --> 00:05:31,753 Debbie, v�, �e ti kreju z�da, 119 00:05:31,755 --> 00:05:33,788 ale mus� i v�d�t, �e jsem tady pro tebe. 120 00:05:33,790 --> 00:05:35,506 Zklidni se. 121 00:05:35,508 --> 00:05:37,491 Jestli ti to musim �ikat znovu, tak budeme m�t probl�m. 122 00:05:37,493 --> 00:05:39,761 Tak se mi dr� z cesty. 123 00:05:43,048 --> 00:05:45,166 Se sestrou jsem se 124 00:05:45,168 --> 00:05:46,551 byla pod�vat na film. 125 00:05:46,553 --> 00:05:48,970 Byly jsme na cest� dom�, 126 00:05:48,972 --> 00:05:51,306 a n�kdo n�s sledoval a za�al na st��let. 127 00:05:51,308 --> 00:05:53,241 M��ete ho popsat? 128 00:05:53,243 --> 00:05:56,311 J� si pamatuju jenom jak se skl�n�m p�ed hlavn� zbran�. 129 00:05:56,313 --> 00:05:58,947 Beth s n�m z�pasila a potom prost� ode�el. 130 00:05:58,949 --> 00:06:00,782 ��kal st�elec n�co nebo cht�l pen�ze? 131 00:06:00,784 --> 00:06:02,116 Pr�v�, kdy� vyt�hl zbra�, 132 00:06:02,118 --> 00:06:03,902 tak kolem proj�d�l vlak. Byl tam stra�nej hluk. 133 00:06:03,904 --> 00:06:05,737 Napad� v�s n�kdo, kdo by to mohl ud�lat? 134 00:06:05,739 --> 00:06:07,906 Posledn� dva roky jsem byla v Syrakus�ch. 135 00:06:07,908 --> 00:06:10,408 P�ijela jsem Beth jenom nav�t�vit. 136 00:06:10,410 --> 00:06:11,826 A co Beth? M�la, um... 137 00:06:11,828 --> 00:06:13,544 M�la n�jak�ho p��tele, nebo ex-p��tele? 138 00:06:13,546 --> 00:06:16,965 Ten jej� posledn� se p�ed t�emi m�s�ci odst�hoval do Kalifornie. 139 00:06:16,967 --> 00:06:20,535 Ona byla norm�ln� holka pracovala u Bloomingdalea. 140 00:06:20,537 --> 00:06:22,754 Nem�la nep��tele. 141 00:06:22,756 --> 00:06:24,538 To chce hodn� odvahy z�pasit s n�k�m 142 00:06:24,540 --> 00:06:26,207 kdo dr�� v ruce pistoli. 143 00:06:26,209 --> 00:06:28,293 Oh, to je te�k�. 144 00:06:28,295 --> 00:06:29,894 Nebyla hloup�, 145 00:06:31,463 --> 00:06:34,165 ale m�la dobr� srdce. 146 00:06:35,968 --> 00:06:38,486 D�te mi minutku? 147 00:06:38,488 --> 00:06:39,954 Dokon��me to pozd�ji. 148 00:06:39,956 --> 00:06:43,107 Dob�e, odpo�i�te si trochu. 149 00:06:43,109 --> 00:06:45,410 To je v�echno? 150 00:06:45,412 --> 00:06:47,779 Ani jedna ot�zka na jej� �ivotn� styl? 151 00:06:47,781 --> 00:06:49,964 Nebo-nebo jestli nebyli n�kde, kde nem�li b�t? 152 00:06:49,966 --> 00:06:51,899 Nebo snad n�jak� nep��tele, 153 00:06:51,901 --> 00:06:54,419 kte�� by mohli zast�elit m�ho bratra p�ed dv�ma lety? 154 00:06:54,421 --> 00:06:56,337 Jej� sestru pr�v� zast�elili a ona sama je ran�n�. 155 00:06:56,339 --> 00:06:57,755 Zotav� se mnohem l�pe, 156 00:06:57,757 --> 00:06:59,407 kdy� bude vrah ve vazb�, v�� mi. 157 00:06:59,409 --> 00:07:01,626 Dob�e, za�neme s t�m co m�me p�ed sebou. 158 00:07:01,628 --> 00:07:05,880 A a� to dod�l�me, tak zapracujeme na p��padu tv�ho bratra. 159 00:07:07,466 --> 00:07:09,851 Pomalu a jist�, huh? 160 00:07:09,853 --> 00:07:12,854 Done, �ik� �e to chce� ud�lat po��dn�, ale popravd� 161 00:07:12,856 --> 00:07:15,023 j� to chci ud�lat hned te�. 162 00:07:15,025 --> 00:07:16,891 J� v�m. 163 00:07:16,893 --> 00:07:19,277 To je m�j t�ta. 164 00:07:20,362 --> 00:07:22,280 Jej� otec na tom pracoval. 165 00:07:22,282 --> 00:07:23,815 Byl to n��eln�k jednotky. 166 00:07:23,817 --> 00:07:25,950 Oni jsou velk� policejn� rodina. 167 00:07:25,952 --> 00:07:29,070 Ka�dop�dn�, ten p��pad se nedostane ven 168 00:07:29,072 --> 00:07:31,272 dokud nebude hotovej. 169 00:07:31,274 --> 00:07:33,041 S nik�m to nerozeb�rej. 170 00:07:33,043 --> 00:07:34,709 N�jak� rada? 171 00:07:34,711 --> 00:07:38,796 No, pro te�, jen opatrn� na�lapuj a m�j o�i otev�en�. 172 00:07:38,798 --> 00:07:41,416 Dob�e. 173 00:07:44,019 --> 00:07:45,720 Prov��ili jsme Angie a Beth. A nemaj� ��dn� z�znam. 174 00:07:45,722 --> 00:07:47,221 Nicm�n�, maj� p��buzn�ho, kter� je zapleten 175 00:07:47,223 --> 00:07:49,640 do dlouhotrvaj�c� zlo�inn� spole�nosti. 176 00:07:49,642 --> 00:07:52,293 Informace ��kaj�, �e McGuirovic rodina jsou b�val� pa�er�ci 177 00:07:52,295 --> 00:07:54,562 v oblasti restaurac�. Vyd�ra�stv�, 178 00:07:54,564 --> 00:07:56,814 pran� pen�z, hazard. Hodn� kluk� v ulic�ch 179 00:07:56,816 --> 00:07:59,350 s nima m� zku�enosti z dob, kdy za��nali. 180 00:07:59,352 --> 00:08:01,185 Po��d jsou ve h�e? Sousedstv� u� se zm�nilo. 181 00:08:01,187 --> 00:08:03,404 M��ete zm�nit jm�no a zasadit stromy, poru��ku. 182 00:08:03,406 --> 00:08:04,666 Ale po��d je to Hell's Kitchen. 183 00:08:04,691 --> 00:08:05,640 M�me u� n�co z t� st�elby? 184 00:08:05,641 --> 00:08:06,304 Je�t� ne. 185 00:08:06,329 --> 00:08:08,289 Tv�j bratr byl n�jak napojen na McGuirovic rodinu? 186 00:08:09,029 --> 00:08:12,780 Jak to mysl�? Jako vy�et�ovatel nebo krimin�ln�k? 187 00:08:12,782 --> 00:08:14,248 Ne, j� jsme jenom, myslel... 188 00:08:14,250 --> 00:08:16,417 jestli se n�jak neprotnuli jejich cesty, b�hem pr�ce? 189 00:08:16,419 --> 00:08:18,536 V�m, �e m�j bratr m�l n�jakej spis. 190 00:08:18,538 --> 00:08:21,873 Nebyl zapojen do n��eho s t�m souvisej�c�ho. 191 00:08:26,261 --> 00:08:27,962 M��u na minutku s otcem? 192 00:08:32,801 --> 00:08:34,519 Dob�e, tak zp�tky do pr�ce. 193 00:08:39,808 --> 00:08:42,110 Pamatuje�, �e jsem ti �ikal "na�lapuj opatrn�"? 194 00:08:42,112 --> 00:08:44,112 Jo. 195 00:08:44,114 --> 00:08:46,514 Mohl si j�t d�l, provedla bych t� tu. 196 00:08:46,516 --> 00:08:48,516 No, necht�l jsem vyru�ovat. 197 00:08:48,518 --> 00:08:50,735 Nem��u uv��it, �e tv�j mal� bratr s jeho rezervn� jednotkou 198 00:08:50,737 --> 00:08:52,787 tady nen�. M�l by tady b�t. 199 00:08:52,789 --> 00:08:53,632 Jak si zjistil, na �em d�l�me? 200 00:08:53,657 --> 00:08:55,090 25 let pr�ce, Deb. 201 00:08:55,091 --> 00:08:57,024 Po��d m�m p�r kamar�d�. 202 00:08:57,026 --> 00:08:58,659 Tati, no tak. Zavolala bych ti. 203 00:08:58,661 --> 00:09:00,495 Pro�esali jsme v�echno v p��padu tv�ho bratra 204 00:09:00,497 --> 00:09:01,913 p�ed dv�ma lety, spole�n� 205 00:09:01,915 --> 00:09:03,881 M�la sis naj�t �as a zvednout telefon 206 00:09:03,883 --> 00:09:05,333 a ��ct mi n�co takov�ho? 207 00:09:05,335 --> 00:09:06,717 Cht�la jsem zjistit trochu v�c 208 00:09:06,719 --> 00:09:08,753 p�edt�m ne� bych ti dala nad�ji. 209 00:09:08,755 --> 00:09:10,704 Tvoje matka u� zap�lila sv��ku u Svat�ho Michaela. 210 00:09:10,706 --> 00:09:12,590 A j� opravdu cht�la, aby to nevyvolalo p�ed�asn� nad�je, tati. 211 00:09:12,592 --> 00:09:14,892 Jsi �pln� posedlej dobr�ma zpr�vama, a j� jen... 212 00:09:14,894 --> 00:09:16,260 V�, co to d�l� s jej� n�ladou, Deb. 213 00:09:16,262 --> 00:09:17,878 Nad�je je lep�� ne� nic 214 00:09:17,880 --> 00:09:20,231 Takhle si j�, ale posadil na horskou dr�hu. 215 00:09:20,233 --> 00:09:23,651 Dob�e, dob�e! Nebudeme s t�m znova za��nat. 216 00:09:23,653 --> 00:09:27,054 V�, �e tyhle ob�ti, McGuirovic sestry, 217 00:09:27,056 --> 00:09:29,657 jsou potomky star� irsk� rodiny? 218 00:09:29,659 --> 00:09:31,159 Jo, to v�me. A McGuirovic soupe�ili 219 00:09:31,161 --> 00:09:33,060 roky s rodinou Lehanov�ch. 220 00:09:33,062 --> 00:09:35,229 Lehanovy maj� bar na Lower East Side. 221 00:09:35,231 --> 00:09:36,564 Tam za�nete. 222 00:09:36,566 --> 00:09:38,032 Pod�vejte se na McGuirovi spolupracovn�ky, 223 00:09:38,034 --> 00:09:39,367 uvid�me, kam to povede. 224 00:09:39,369 --> 00:09:40,585 Zlato, m�m z toho takov� nerv�zn� pocit. 225 00:09:40,587 --> 00:09:42,170 Kdy� v�, jak bl�zko jsi, 226 00:09:42,172 --> 00:09:44,038 a nem��e� se dostat do koncov� z�ny. 227 00:09:44,040 --> 00:09:45,623 Tati, pracujeme na tom. 228 00:09:45,625 --> 00:09:48,042 Ale pomalu a jist�-- tak to prolom�me. 229 00:09:54,933 --> 00:09:57,718 V�, co by to znamenalo pro tvoj� matku? 230 00:09:57,720 --> 00:10:01,772 Jo jo, v�m, co by to znamenalo pro n�s pro v�echny. 231 00:10:10,433 --> 00:10:13,234 Jednotka 3-9, vra�dy, Clark. 232 00:10:13,236 --> 00:10:15,069 Dob�e, d�ky. 233 00:10:15,071 --> 00:10:17,538 Z�znamy z kamer jsou pr�v� na cest� sem dol�. 234 00:10:17,540 --> 00:10:18,739 Okay. 235 00:10:21,093 --> 00:10:22,776 Florida? 236 00:10:22,778 --> 00:10:25,413 To nic nen�. 237 00:10:29,251 --> 00:10:31,952 To je m�sto na d�chod. 238 00:10:31,954 --> 00:10:33,804 Za�ali jsme si hledat byt. 239 00:10:33,806 --> 00:10:35,506 Jo, zapomn�l jsem na tv�j dvoulet� pl�n. 240 00:10:35,508 --> 00:10:38,509 Jo, je to tak trochu na vedlej�� koleji. 241 00:10:38,511 --> 00:10:39,960 Dva roky, wow, to u� je, uh, 242 00:10:39,962 --> 00:10:41,562 To u� je za chv�li. 243 00:10:42,431 --> 00:10:44,298 Nem�me snad co d�lat? 244 00:10:44,300 --> 00:10:46,817 Jasn�, m�me. 245 00:10:48,303 --> 00:10:50,605 Angie a Beth McGuirovi pro�li p�es turniket, 246 00:10:50,607 --> 00:10:54,475 pak... tohle je n� �lov�k. 247 00:10:54,477 --> 00:10:57,061 Vid�te to modr� pro��v�n� na mikin�? 248 00:10:57,063 --> 00:10:59,543 M� to naruby. Star� �kola ve vy��v�n�, co? 249 00:11:05,754 --> 00:11:07,288 Zkontrolovat MetroKartu 250 00:11:07,290 --> 00:11:09,090 s ohledem na �asov� zaznamen�n�. 251 00:11:09,092 --> 00:11:10,824 L�stek byl po��zen na podnikatelskou kreditn� kartu 252 00:11:10,826 --> 00:11:12,660 se jm�nem George Riddle. 253 00:11:12,662 --> 00:11:15,162 Nem� z�znam, nev�me o ��dn�m jeho vztahu k irsk�mu oble�en� 254 00:11:15,164 --> 00:11:17,131 nebo k podnik�m na Lower East Side. 255 00:11:17,133 --> 00:11:18,883 Pro� nejdeme ven? P�jdeme, 256 00:11:18,885 --> 00:11:19,809 chceme jen m�t v�echno vyjasn�n�. 257 00:11:19,834 --> 00:11:21,503 Tak jdeme. 258 00:11:21,504 --> 00:11:23,854 Z�znamy �ikaj� �e George Riddle 259 00:11:23,856 --> 00:11:26,340 m� 190 cm a 90 kilo. 260 00:11:26,342 --> 00:11:28,059 Kdy� se pod�v� na z�znam z kamer, tak ten chlap, 261 00:11:28,061 --> 00:11:30,111 m� tak 170 a v�� mo�n� 70. 262 00:11:30,113 --> 00:11:32,313 No, to je t�k� odhadovat podle z�znamu z kamer. 263 00:11:32,315 --> 00:11:34,232 Co ��k�me, je to, �e ten Riddle je n�kdo 264 00:11:34,234 --> 00:11:36,350 s k�m budeme mluvit, ne hned vytahovat zbra�. 265 00:11:36,352 --> 00:11:37,535 Ch�pu. 266 00:11:38,904 --> 00:11:40,955 Pane Riddle. M�te na n�s minutku? 267 00:11:40,957 --> 00:11:42,290 J� pr�v� te� otev�r�m tuhle restauraci. 268 00:11:42,292 --> 00:11:43,291 P�ijdou �ty�i detektivov� 269 00:11:43,293 --> 00:11:44,659 a ptaj� se na v�s jm�nem. 270 00:11:44,661 --> 00:11:46,994 Mysl�m, �e restaurace m��e po�kat, co? Je to tak? 271 00:11:46,996 --> 00:11:48,462 Kde jste byl v�era okolo p�lnoci? 272 00:11:48,464 --> 00:11:50,030 Zav�rali jsme ve 12:30. 273 00:11:50,032 --> 00:11:52,250 P��sah�m, zbytek obsluhy tady byl se mnou. 274 00:11:52,252 --> 00:11:54,702 Va�e MetroKarta byla pou�ita v noci. Jste si jist�, �e jste to nebyl vy? 275 00:11:54,704 --> 00:11:56,504 N�kdo mi minul� t�den ukradl pen�enku. 276 00:11:56,506 --> 00:11:58,222 Karta byla v n�. Vzali si j�. Hl�sil jste to? 277 00:11:58,224 --> 00:12:00,258 Nebyl to tak velkej probl�m. 278 00:12:00,260 --> 00:12:01,892 Co ten pohled tam dozadu? 279 00:12:01,894 --> 00:12:04,228 Mysl�m, �e by to mohl b�t jeden z m�ch um�va�� n�dob� 280 00:12:04,230 --> 00:12:06,647 kdo mi vzal ty v�ci. 281 00:12:06,649 --> 00:12:09,317 Byl to ten chlap? Pozn�v�te ho? 282 00:12:09,319 --> 00:12:10,318 Jo. 283 00:12:10,320 --> 00:12:11,569 Jo, jo. On tady pracoval. 284 00:12:11,571 --> 00:12:12,886 To je Ronin Burk. 285 00:12:12,888 --> 00:12:14,388 Dob�e 286 00:12:16,358 --> 00:12:18,576 Ronin Burk? 287 00:12:18,578 --> 00:12:20,861 Hej. Hej! 288 00:12:28,254 --> 00:12:31,289 Poj� sem. Z�sta� na zemi. 289 00:12:31,291 --> 00:12:33,507 Z�sta� le�et. 290 00:12:33,509 --> 00:12:35,926 Pane Burku. 291 00:12:37,412 --> 00:12:39,430 To je ��lenost. 292 00:12:39,432 --> 00:12:42,683 Zml�tit m� kv�li Metrokart�, 293 00:12:42,685 --> 00:12:45,519 kterou jsem na�el na p�nsk�ch z�chodech restaurace. 294 00:12:45,521 --> 00:12:47,605 To jste vy? 295 00:12:49,941 --> 00:12:51,525 To je moc rozmazan�, abych vid�l kdo to je. 296 00:12:51,527 --> 00:12:53,277 M�te �patn�ho. Jeho tv��. 297 00:12:53,279 --> 00:12:54,928 N�co k tomu? 298 00:12:54,930 --> 00:12:56,197 Sna�il se zdrhnout. 299 00:12:56,199 --> 00:12:58,232 Z va�� zam�en� sk���ky 300 00:12:58,234 --> 00:12:59,533 v restauraci. 301 00:12:59,535 --> 00:13:01,535 Chytr� tah, obr�tit j� naruby. 302 00:13:01,537 --> 00:13:04,455 Rychl� a, uh... 303 00:13:04,457 --> 00:13:06,106 nikdo to nepop�e. 304 00:13:06,108 --> 00:13:07,808 To jsem jedinej, kdo m� v New Yorku mikinu? 305 00:13:07,810 --> 00:13:11,445 Co jsem ud�lal, �e si zaslou��m tuhle p��i? 306 00:13:11,447 --> 00:13:12,358 Kde jste byl v�era o p�lnoci? 307 00:13:12,383 --> 00:13:13,799 Na cest� dom� z pr�ce. 308 00:13:13,800 --> 00:13:16,550 Ne. v�era v noci v�s nevid�li, neni to tak? 309 00:13:16,552 --> 00:13:19,170 Oni nev�, co se jim d�je za z�dy. 310 00:13:19,172 --> 00:13:22,673 Sorry, chlapi, ale j� nevim o co tady jde. 311 00:13:22,675 --> 00:13:25,009 Ronin Burk. 312 00:13:25,011 --> 00:13:27,428 Jeho adresa? Je to nad barem Lehanov�ch. 313 00:13:27,430 --> 00:13:28,596 Co s t�m? 314 00:13:28,598 --> 00:13:29,897 Lehanovi jsou star� �kola, 315 00:13:29,899 --> 00:13:31,399 irsk� mafi�nsk� rodina. 316 00:13:31,401 --> 00:13:33,434 Oni m�li dlouholet� spor s rodinou McGuriov�ch. 317 00:13:33,436 --> 00:13:35,019 Ale na�e ob�ti st�elby v metru, Beth a Angie McGuirov�, 318 00:13:35,021 --> 00:13:36,970 nejsou ani jedna osobn� zapleten� 319 00:13:36,972 --> 00:13:37,956 do krimin�ln� �innosti. 320 00:13:37,981 --> 00:13:39,191 No asi se na n� budeme muset pod�vat d�kladn�ji. 321 00:13:39,192 --> 00:13:41,158 Co s t�mhle Roninem? 322 00:13:41,160 --> 00:13:42,476 Jestli�e bydl� nad Lehanov�m barem, 323 00:13:42,478 --> 00:13:43,577 tak tu m�me evidentn� spojen�. 324 00:13:43,579 --> 00:13:45,246 Ale on nem� v USA ��dn� z�znam. 325 00:13:45,248 --> 00:13:47,114 Imigra�n� �ik�, �e se sem dostal p�ed m�s�cem. 326 00:13:47,116 --> 00:13:48,332 Se sem dostal? Jako... 327 00:13:48,334 --> 00:13:49,867 Jako, sem do zem�. 328 00:13:49,869 --> 00:13:51,952 Tak�e nemohl b�t zapojen� 329 00:13:51,954 --> 00:13:54,154 do vra�dy tv�ho bratra. Ale po��d je tu spojen� se zbran�. 330 00:13:54,156 --> 00:13:55,539 A neznamen� to, �e nest��lel na Beth a Angie. 331 00:13:55,541 --> 00:13:57,124 Tak nebo tak, je docela v h�ji. 332 00:13:57,126 --> 00:13:58,676 Prohledejte mu byt. 333 00:13:58,678 --> 00:14:00,544 Zavol�m si pro zatyka�. McKenzie. 334 00:14:00,546 --> 00:14:04,098 Jak�koliv jin� ��f by t� z toho st�hnul. 335 00:14:04,100 --> 00:14:06,333 Nechce� rad�ji z�stat za stolem? 336 00:14:06,335 --> 00:14:07,635 Ne, Lou. 337 00:14:07,637 --> 00:14:11,472 Tak se udr� pohromad�. 338 00:14:36,865 --> 00:14:39,199 Deb! 339 00:14:43,505 --> 00:14:46,557 To je zbra�, kter� zabila m�ho bratra? 340 00:14:56,060 --> 00:14:58,182 Tv�j byt. 341 00:14:58,183 --> 00:15:00,149 V�ude jsou na nich tvoje otisky. 342 00:15:03,454 --> 00:15:04,454 Vid�? 343 00:15:04,456 --> 00:15:05,905 To je n�boj ze zbran�, 344 00:15:05,907 --> 00:15:08,324 kterou jsi pou�il na zabit� Beth McGuire 345 00:15:08,326 --> 00:15:10,359 a k post�elen� jej� sestry Angie. 346 00:15:10,361 --> 00:15:14,047 Pod�vej, tohle je ru�n� d�lan� n�boj s p��li� velkou d�vkou prachu, 347 00:15:14,049 --> 00:15:17,467 to pak zanech� takovou stopu na n�boji po vyst�elen�. 348 00:15:17,469 --> 00:15:20,086 Zbra�... 349 00:15:20,088 --> 00:15:23,306 z�b�ry bezpe�nostn�ch kamer z metra 350 00:15:23,308 --> 00:15:25,508 a tvoje mikina. 351 00:15:25,510 --> 00:15:27,310 P�jde� do v�zen�, Ronine. 352 00:15:27,312 --> 00:15:28,978 Jenom dv� ot�zky: 353 00:15:28,980 --> 00:15:32,231 Pro� jsi to ud�lal, a na jak dlouho to bude. 354 00:15:33,684 --> 00:15:36,869 �ije� v pokoji nad Lehaneov�m barem. 355 00:15:36,871 --> 00:15:40,156 Tvoje v�za do St�t�... 356 00:15:40,158 --> 00:15:42,025 ...zasponzorovala 357 00:15:42,027 --> 00:15:43,159 Lehanovic rodina. 358 00:15:43,161 --> 00:15:44,560 Lehanovi a McGuirovi 359 00:15:44,562 --> 00:15:46,746 maj� dlouholet� spor v organizovan�m zlo�inu. 360 00:15:46,748 --> 00:15:49,565 Zabil jsi Beth McGuirovou kv�li tomuhle sporu? 361 00:15:52,002 --> 00:15:54,170 Synu... 362 00:15:59,843 --> 00:16:02,345 ...p�ed dv�ma lety, byl touhle zbrani zavra�d�n policista. 363 00:16:02,347 --> 00:16:04,246 My v�me, �e jsi do toho nemohl b�t n�jak zapojen�. 364 00:16:04,248 --> 00:16:05,631 Nebyl jsi v zemi. 365 00:16:05,633 --> 00:16:08,518 Ale kdy� n�m �ekne�, odkud je ta zbra� 366 00:16:08,520 --> 00:16:10,053 a pom��e� naj�t vraha policajta, 367 00:16:10,055 --> 00:16:11,854 no, tak ti m��eme zkusit ud�lat 368 00:16:11,856 --> 00:16:14,023 dohodu na tuhle st�elbu. 369 00:16:14,025 --> 00:16:16,526 Rozum�? 370 00:16:16,528 --> 00:16:19,762 Te� m� na dosah po��dnou p�ku. 371 00:16:27,237 --> 00:16:29,372 Nem�m pro v�s nic. 372 00:16:29,374 --> 00:16:31,274 - Zasranej irskej �mejd. - Po��d je zav�enej 373 00:16:31,276 --> 00:16:33,810 V�, �e dostane 20 let 374 00:16:33,812 --> 00:16:35,495 za vra�du Beth McGuirov� a st�elbu na Angie. 375 00:16:35,497 --> 00:16:37,246 Proto�e on v� n�co o t� zbrani. 376 00:16:37,248 --> 00:16:38,881 A v�, kdo j� pou�il na m�ho bratra, 377 00:16:38,883 --> 00:16:40,166 a boj� se jich. 378 00:16:40,168 --> 00:16:42,135 - Jinak by bral dohodu. - P�esn�! 379 00:16:42,137 --> 00:16:44,954 Pokra�oval jsem u Angie McGuirov�. 380 00:16:44,956 --> 00:16:46,723 Znovu, nic v�n�ho, nic zlo�inn�ho. 381 00:16:46,725 --> 00:16:48,558 Mus� tu n�co b�t. 382 00:16:48,560 --> 00:16:50,643 M�s��n� pos�l� pen�ze na ��et do nemocnice St. Vincenta. 383 00:16:50,645 --> 00:16:52,995 Nav�t�vila pohotovost p�ed dv�ma lety, 384 00:16:52,997 --> 00:16:54,630 stejnou noc, co byla ta st�elba na bratra. 385 00:16:54,632 --> 00:16:56,182 Jak dlouho potom odjela z m�sta 386 00:16:56,184 --> 00:16:57,650 do Syrakus? - Dva dny potom. 387 00:16:57,652 --> 00:16:59,485 M�m starou zn�mou u St. Vincenta. 388 00:16:59,487 --> 00:17:01,604 Pod�vala se na z�znamy Angie z t� noci, 389 00:17:01,606 --> 00:17:03,573 sexu�ln� napaden�. 390 00:17:03,575 --> 00:17:05,191 Sexu�ln� napaden� v noc co byl bratr zabit, 391 00:17:05,193 --> 00:17:06,492 a ona potom opustila m�sto na dva roky? 392 00:17:06,494 --> 00:17:08,694 To mi zn�, jako by se b�la Dob�e, 393 00:17:08,696 --> 00:17:10,947 - P�jdeme si s n� promluvit. - Ne, ne, ne, ne, ne. 394 00:17:10,949 --> 00:17:13,332 Vy m�te pln� ruce pr�ce s Roninem Burkem. 395 00:17:13,334 --> 00:17:15,651 J� p�jdu do nemocnice a vyslechnu Angie. 396 00:17:15,653 --> 00:17:16,786 Sama ne. 397 00:17:17,755 --> 00:17:19,922 Arroyo je znovu na pr�zkumu metra. 398 00:17:19,924 --> 00:17:21,758 Sejdeme se tam. 399 00:17:23,210 --> 00:17:25,044 M�m to. 400 00:17:25,046 --> 00:17:28,047 Hele, uh, Owen si ud�l� ty pap�ry, co kdybych se p�idal? 401 00:17:28,049 --> 00:17:30,967 Dob�e. Chci zjistit, jestli je p�ipravena na propu�t�n�. 402 00:17:30,969 --> 00:17:34,053 Nab�dneme j� svezen�, sp� n�m n�co �ekne, kdy� budeme neform�ln�. 403 00:17:34,055 --> 00:17:36,272 Okay. 404 00:17:45,149 --> 00:17:46,282 Kam jedeme? 405 00:17:46,284 --> 00:17:47,867 Myslel jsem, �e je v centru m�sta. 406 00:17:47,869 --> 00:17:50,953 Bereme to malou zaj��kou. Jde� nebo ne? 407 00:17:57,194 --> 00:17:59,745 Kam jdeme? 408 00:17:59,747 --> 00:18:01,964 P�ed dv�ma lety, 10. ledna, 409 00:18:01,966 --> 00:18:04,050 jste p�i�la na pohotovost 410 00:18:04,052 --> 00:18:05,367 S ��m to bylo? 411 00:18:05,369 --> 00:18:07,369 - Srazil m� taxik��. - Hl�sila jste to? 412 00:18:07,371 --> 00:18:09,889 Ujel pry�. Neobt�ovala jsem se t�m. Pro� se na to pt�te? 413 00:18:09,891 --> 00:18:11,557 Ta n�v�t�va se shodovala s vra�dou 414 00:18:11,559 --> 00:18:12,725 policisty ve slu�b�. 415 00:18:12,727 --> 00:18:14,260 Jmenoval se Patrick McKenzie. 416 00:18:14,262 --> 00:18:16,145 Mysl�me si, �e byl zabit, proto�e se sna�il zabr�nit loupe�i. 417 00:18:16,147 --> 00:18:17,146 Pro� mi to ��k�te? 418 00:18:17,148 --> 00:18:18,314 Patrick byl m�j bratr 419 00:18:18,316 --> 00:18:19,398 Zbra�, kter� ho zabila 420 00:18:19,400 --> 00:18:21,067 byla ta sam�, jako zbra�, 421 00:18:21,069 --> 00:18:22,852 kter� abila v�era va�� sestru. Chci j�t dom�. 422 00:18:22,854 --> 00:18:25,221 Je�t� ne. 423 00:18:27,524 --> 00:18:28,858 Tady m�j bratr um�el. 424 00:18:28,860 --> 00:18:30,493 Ani si nedovedu p�edstavit, jak musel b�t vystra�en� 425 00:18:30,495 --> 00:18:32,228 a osamocen�. 426 00:18:32,230 --> 00:18:34,780 Jedinou �t�chu, kterou 427 00:18:34,782 --> 00:18:37,416 m�m je, �e si mysl�m, �e zem�el p�i ochran� n�koho. 428 00:18:39,336 --> 00:18:42,004 Byla jste to vy? 429 00:18:42,006 --> 00:18:44,373 Byla jste napadena? 430 00:18:48,846 --> 00:18:50,963 Ze v�ech lid�, vy v�te jak zdrcuj�c� je, 431 00:18:50,965 --> 00:18:52,248 kdy� p�ijdete o sourozence. 432 00:18:52,250 --> 00:18:53,916 Bo�e. 433 00:18:53,918 --> 00:18:55,801 Dva roky. 434 00:18:55,803 --> 00:18:58,771 Dva roky se bud�m s t�m, �e se mi o tom zd�lo. 435 00:18:58,773 --> 00:19:00,422 Pros�m, �ekn�te mi, co v�te. 436 00:19:00,424 --> 00:19:01,774 J� nic nev�m! 437 00:19:01,776 --> 00:19:02,925 Nic, jasn�? J� nic nev�m! 438 00:19:02,927 --> 00:19:04,193 P�ed dv�ma lety. P�ed dv�ma lety. 439 00:19:04,195 --> 00:19:05,427 Pod�vejte se na m�, pod�vejte se na m�. 440 00:19:05,429 --> 00:19:07,029 P�ed dv�ma lety, jste p�i�la 441 00:19:07,031 --> 00:19:09,065 o n�co cenn�ho, je to tak? 442 00:19:09,067 --> 00:19:11,734 A v�era v noci v�m bylo sebr�no je�t� n�co cenn�j��ho. 443 00:19:11,736 --> 00:19:12,985 Va�e sestra Beth. 444 00:19:12,987 --> 00:19:14,904 Zaslou�� si spravedlnost. 445 00:19:14,906 --> 00:19:16,455 Vy ob�. 446 00:19:17,291 --> 00:19:20,209 A my je dostaneme. 447 00:19:20,211 --> 00:19:21,994 Mysl�m, �e to byl Devlin Lehane. 448 00:19:21,996 --> 00:19:22,996 Mysl�m, �e jsem sly�ela jeho hlas. 449 00:19:22,997 --> 00:19:24,330 Devlin Lehane? 450 00:19:24,332 --> 00:19:25,414 Co se stalo tu noc? 451 00:19:25,416 --> 00:19:26,549 Znala jsem Devlin od mala. 452 00:19:26,551 --> 00:19:29,218 Je to opilec a z�visl�k. 453 00:19:29,220 --> 00:19:31,754 Jednu noc po pr�ci, m� sledoval 454 00:19:31,756 --> 00:19:34,557 s n�jak�m hnus�kem a str�il m� do t�hle uli�ky, 455 00:19:34,559 --> 00:19:36,425 a napadli m� a vytrhli mi n�u�nici, 456 00:19:36,427 --> 00:19:38,961 a za�ali m� zn�sil�ovat. 457 00:19:38,963 --> 00:19:41,597 Ale ten polda, v� bratr, 458 00:19:41,599 --> 00:19:43,649 on sem p�i�el. 459 00:19:43,651 --> 00:19:46,519 k�i�el na n�, a� padnou na zem. 460 00:19:46,521 --> 00:19:48,404 Pak se za�alo st��let, J� jen... J� jen... 461 00:19:48,406 --> 00:19:51,040 - J� jsem prost� utekla. - Pro� jste se nevr�tila? 462 00:19:51,042 --> 00:19:53,826 Byla jsem vystra�en�, �e po m� p�jde, tak jsem utekla z m�sta. 463 00:19:53,828 --> 00:19:56,245 Nem��e to za tu st�elbu v�era, �e ne? 464 00:19:58,198 --> 00:20:02,818 P�ed t�dnem jsem p�ijela na n�v�t�vu za Beth a vid�la jsem ho na ulici. 465 00:20:02,820 --> 00:20:05,421 Dva roky jsem �ila, se vzpom�nkou na tu noc, 466 00:20:05,423 --> 00:20:08,341 a jen to zapomenu, za�nu na n�ho k�i�et. 467 00:20:08,343 --> 00:20:10,042 Jsem si jist�, �e on a Ronin Burk 468 00:20:10,044 --> 00:20:12,678 p�i�li st�elit m� a mou sestru, abych ml�ela. 469 00:20:12,680 --> 00:20:15,497 Lehane provozuje tu hospodu. Jdeme. 470 00:20:17,719 --> 00:20:20,303 McKenzie. 471 00:20:22,773 --> 00:20:25,274 Jo. 472 00:20:25,276 --> 00:20:26,559 Dostanete str� 473 00:20:26,561 --> 00:20:28,344 tam, kde bydl�te. 474 00:20:28,346 --> 00:20:30,196 M�j t�ta n�s p�edb�hl s Lehenovou hospodou. 475 00:20:30,198 --> 00:20:32,398 No tak, jdeme. Jdeme. 476 00:20:32,400 --> 00:20:34,183 Tady je va�e hol�i�ka. 477 00:20:34,185 --> 00:20:36,235 Slu�n�, Eddie. 478 00:20:36,237 --> 00:20:40,156 Prvn� d�stojn�k co tu byl, �ekl, �e sem tv�j otec p�i�el 479 00:20:40,158 --> 00:20:41,523 s baseballovou p�lkou, vy�aduj�c odpov�di. 480 00:20:41,525 --> 00:20:42,959 Kdo ho obsluhoval? 481 00:20:42,961 --> 00:20:45,361 Str�n�k ��k�, �e kas�roval tamhleten chlap. 482 00:20:45,363 --> 00:20:46,912 Jmenuje se Devlin Lehane. 483 00:20:46,914 --> 00:20:49,365 Hej, hej ... jen ho vezmem 484 00:20:49,367 --> 00:20:51,217 a za�nem v�slech, jasn�? 485 00:20:51,219 --> 00:20:53,419 Pomalu a jist�. 486 00:20:53,421 --> 00:20:55,638 Jo. 487 00:20:57,507 --> 00:20:59,541 Co se to tu sakra d�je? 488 00:20:59,543 --> 00:21:01,210 Kde jste vy dva byli? 489 00:21:01,212 --> 00:21:02,812 Ten Devlin by mohl b�t dobr�, pro vra�du jej�ho bratra. 490 00:21:02,814 --> 00:21:04,096 Ahoj, zlat��ko. 491 00:21:04,098 --> 00:21:06,715 V�echny cesty vedou do Lehane, �e? 492 00:21:06,717 --> 00:21:09,402 Ten Devlin m� z�znam del�� ne� moje pa�e. 493 00:21:09,404 --> 00:21:11,437 Sna�� se, ale mus� j�t krok zp�t. 494 00:21:11,439 --> 00:21:13,773 D�l� si srandu? Uk�zat se tady s p�lkou? 495 00:21:13,775 --> 00:21:15,491 Je to jedin� jazyk, kter�m mluv� tito krimin�ln�ci. 496 00:21:15,493 --> 00:21:17,493 497 00:21:17,495 --> 00:21:19,779 Oh, ned�vej se na m� tak, jako bych v�echno zpackal. 498 00:21:19,781 --> 00:21:21,998 - To n�m nepom��e. - M�l jsem pravdu o Lehanovi? 499 00:21:22,000 --> 00:21:24,433 M�li jsme sem p�ij�t, jako prvn�, dnes r�no. 500 00:21:24,434 --> 00:21:25,989 Mus� kout, dokud je �elezo hork�, Deb. 501 00:21:26,014 --> 00:21:28,005 M�j kolega ��k� opak. 502 00:21:28,006 --> 00:21:30,373 D�� m� uprost�ed a ma�� mou pr�ci. 503 00:21:30,375 --> 00:21:32,758 - Kdo m� na starosti ten p��pad? - Tati, 504 00:21:32,760 --> 00:21:36,178 ud�lej krok zp�t, d��v, ne� se nech� zav��t. 505 00:21:48,649 --> 00:21:50,400 Bl�znivej zkurvysyn, p�i�el a m�val p�lkou. 506 00:21:50,402 --> 00:21:51,985 Co jsem m�l d�lat, nal�t mu whisky? 507 00:21:51,987 --> 00:21:53,570 No, Devline, 508 00:21:53,572 --> 00:21:56,323 cht�li jsme s tebou mluvit o n��em jin�m. 509 00:21:56,325 --> 00:21:57,691 D�stojn�k Patrick McKenzie. 510 00:21:57,693 --> 00:21:59,993 Zabit p�ed dv�ma lety, �e�il zn�siln�n�. 511 00:21:59,995 --> 00:22:00,977 To se mnou nem� nic spole�n�ho. 512 00:22:00,979 --> 00:22:02,228 A my ti v���me. 513 00:22:02,230 --> 00:22:03,697 Angie McGuire �ekla tot�. 514 00:22:03,699 --> 00:22:06,500 �ekla n�m, �e chlap, s kter�m jsi byl, je chlap 515 00:22:06,502 --> 00:22:07,567 kter� ji napadl. 516 00:22:07,569 --> 00:22:08,902 Ale to pro tebe byla �koda, 517 00:22:08,904 --> 00:22:10,303 proto�e ty jsi nemohl. 518 00:22:10,305 --> 00:22:11,538 Ty a tv�j k�mo�, jdete p�t ven. 519 00:22:11,540 --> 00:22:13,239 Vid�te Angie. 520 00:22:13,241 --> 00:22:14,708 Ona opou�t� bar, 521 00:22:14,710 --> 00:22:16,343 jdete za n�, zkusit z�skat jej� telefonn� ��slo. 522 00:22:16,345 --> 00:22:18,762 Sundala v�s - to se stalo - 523 00:22:18,764 --> 00:22:21,348 ale tv�j k�mo�, nebere jej� "NE" 524 00:22:21,350 --> 00:22:24,935 jako odpov�� a pokus� se ji zn�silnit, 525 00:22:24,937 --> 00:22:27,471 a samoz�ejm� se c�t� �patn�, proto�e jsi to nezastavil. 526 00:22:27,473 --> 00:22:28,855 Je to tak? 527 00:22:28,857 --> 00:22:30,690 Nen� zlo�in b�t sv�dkem, Devline. 528 00:22:30,692 --> 00:22:33,310 Pod�vej, ud�lal jsi, co ud�l� jak�koliv jin� chlap, 529 00:22:33,312 --> 00:22:35,061 ud�lal by - utekl. 530 00:22:35,063 --> 00:22:37,898 A doufal, �e policie nikdy nep�ijde zaklepat. 531 00:22:37,900 --> 00:22:39,933 Nep�i�la, tak jsi se vr�til zp�t do sv�ho �ivota, 532 00:22:39,935 --> 00:22:44,037 a o dva roky pozd�ji, z ni�eho nic, p�ij�d� zp�t do m�sta.. 533 00:22:44,039 --> 00:22:45,705 Pravd�podobn� jde za pen�zi. 534 00:22:45,707 --> 00:22:47,824 Je pochopiteln�, �e po�le�, v�, po�le� na to Ronina, 535 00:22:47,826 --> 00:22:49,776 Mo�n� je trochu po�k�dlit. 536 00:22:49,778 --> 00:22:51,244 Jak bys mohl v�d�t, 537 00:22:51,246 --> 00:22:53,130 �e je odt�hne a zast�el�? 538 00:22:53,132 --> 00:22:55,882 To neznamen�, �e jsi zl� �lov�k. 539 00:22:55,884 --> 00:22:57,167 Jsi jen vystra�en�. 540 00:22:57,169 --> 00:23:00,720 A te� se pod�vej, �ivot Ronina Burka je u konce, 541 00:23:00,722 --> 00:23:04,508 ale Devline, tv�j b�t nemus�. 542 00:23:04,510 --> 00:23:05,892 D� n�m Ronina, 543 00:23:05,894 --> 00:23:08,728 a tak jako j�, tak i m�j partner, se budeme sna�it, 544 00:23:08,730 --> 00:23:11,681 abys byl v pohod�. 545 00:23:11,683 --> 00:23:14,067 Abych byl v pohod�? 546 00:23:14,069 --> 00:23:15,819 J�t na smrt�c� injekci? 547 00:23:15,821 --> 00:23:19,973 Pokud nejsem zat�en, odch�z�m, a ten star� prd, 548 00:23:19,975 --> 00:23:23,326 co mi rozbil bar, chci ho obvinit. 549 00:23:24,612 --> 00:23:26,613 Tak�e Devlin je voln�? 550 00:23:26,615 --> 00:23:28,832 Je to jen jen za��tek. 551 00:23:28,834 --> 00:23:29,983 Owen nen� ��dn� hlup�k. 552 00:23:29,985 --> 00:23:32,169 Je tu hodn� dal��ch �hl�. 553 00:23:58,178 --> 00:24:00,146 Nejsem psychiatr, 554 00:24:00,148 --> 00:24:03,400 tak�e nev�m, jakou cestou jde�, 555 00:24:03,402 --> 00:24:06,319 ale co v�m? �e jsi nechutn�. 556 00:24:06,321 --> 00:24:07,654 Co te�? 557 00:24:07,656 --> 00:24:08,655 Co chce�? 558 00:24:08,657 --> 00:24:09,990 Pot�ebuje� n�koho, kdo ud�l� 559 00:24:09,992 --> 00:24:11,825 �pinavou pr�ci za tebe. 560 00:24:11,827 --> 00:24:13,410 Jedin� zp�sob, jak m��e� za�to�it na �enu je, 561 00:24:13,412 --> 00:24:16,046 kdy� je opil�, nebo v bezv�dom�. 562 00:24:16,048 --> 00:24:17,380 J� bych to neud�lal. 563 00:24:17,382 --> 00:24:20,366 Oh, Angie mi o tob� �ekla v�echno. 564 00:24:20,368 --> 00:24:24,704 M��e� nechat, toho zra�ov�n� a ovl�d�n� �en. 565 00:24:24,706 --> 00:24:27,540 Jak� je to pocit, b�t te� ovl�d�n �enou? 566 00:24:27,542 --> 00:24:29,976 Hmm? 567 00:24:29,978 --> 00:24:32,062 Na �em z�le��, Devline? 568 00:24:32,064 --> 00:24:34,314 Vypad� trochu na�tvan�. 569 00:24:34,316 --> 00:24:36,483 Ne tak, jako ty. 570 00:24:39,053 --> 00:24:40,820 M�j bratr je st�le na�ivu. 571 00:24:40,822 --> 00:24:43,907 Rad�ji bych m�la bratra pod zem�, 572 00:24:43,909 --> 00:24:46,109 ne� neschopn�ho l�zra, jako ty. 573 00:24:46,111 --> 00:24:48,224 Jsi slab�, tak to vyrovn�v� t�m, 574 00:24:48,226 --> 00:24:50,229 �e jedn� jako mu�. 575 00:24:50,231 --> 00:24:52,365 Vid�m ho ka�d� ve�er v baru: 576 00:24:52,367 --> 00:24:56,703 zoufale se zvedaj�c, ale p��li� rozzloben�ho, aby to dopustil 577 00:24:57,905 --> 00:25:00,073 Zmiz, Devline. 578 00:25:15,439 --> 00:25:19,142 Jak m�m ��ct m�mu t�tovi, �e jsem nechala toho chlapa j�t? 579 00:25:19,144 --> 00:25:20,644 Tyto v�ci pot�ebuj� �as, on to pochop�. 580 00:25:20,646 --> 00:25:22,529 Nezn� m�ho otce. 581 00:25:25,199 --> 00:25:27,200 V�, nem��u ��ct, �e v�m, 582 00:25:27,202 --> 00:25:29,569 co pro��v�, ale byl jsem bl�zko. 583 00:25:29,571 --> 00:25:30,954 V�m, �e m�. 584 00:25:30,956 --> 00:25:32,289 Tak�e, v klidu �eknu, 585 00:25:32,291 --> 00:25:33,490 �e v�m na co mysl�. 586 00:25:33,492 --> 00:25:34,741 V� kde Devlin pracuje, 587 00:25:34,743 --> 00:25:36,609 m� zbra�, a m� n�pad, 588 00:25:36,611 --> 00:25:38,378 jak to cel� vyjasnit. 589 00:25:38,380 --> 00:25:40,213 Ne. 590 00:25:40,215 --> 00:25:43,083 Ne. 591 00:25:43,085 --> 00:25:44,834 Jsi moc dobr�, 592 00:25:44,836 --> 00:25:49,089 jsi moc chytr� a nejsi tak dole, jako on. 593 00:25:50,591 --> 00:25:52,792 Vr�t�m se. 594 00:26:00,017 --> 00:26:03,019 Maxine volal, nenal�hav�, o Florid�. 595 00:26:03,021 --> 00:26:05,905 Sly�el jsi n�co z toho, co jsem dnes ��kal? 596 00:26:05,907 --> 00:26:08,074 Nehl�dej to. 597 00:26:16,550 --> 00:26:18,585 598 00:26:18,587 --> 00:26:20,704 Ah, jsi tu brzy. Mm-hmm. 599 00:26:20,706 --> 00:26:22,655 Jak se m�, zlato? Ahoj. 600 00:26:22,657 --> 00:26:24,007 Tady, n�co jsem ti p�inesl. 601 00:26:24,009 --> 00:26:26,659 D�l� si srandu? 602 00:26:26,661 --> 00:26:28,345 Patrick je m�l r�d. 603 00:26:28,347 --> 00:26:30,496 Nem�la jsem koblihu od akademie. 604 00:26:30,498 --> 00:26:33,133 No, pokud nechce�, j� je sn�m. 605 00:26:33,135 --> 00:26:34,801 606 00:26:34,803 --> 00:26:38,171 V�, kdy� u� mluv�me o akademii, mal� tajemstv�? 607 00:26:38,173 --> 00:26:41,507 Tv�j prvn� t�den na ulici, tvoji brat�i se domluvili 608 00:26:41,509 --> 00:26:43,560 a ode�li z jejich pr�ce, pod�vat se na tvou pr�ci. 609 00:26:43,562 --> 00:26:45,812 Co? 610 00:26:45,814 --> 00:26:47,981 Mm-hmm, jakmile uvid�li, �e to zvl�dne� sama, 611 00:26:47,983 --> 00:26:49,399 �li zp�tky do pr�ce. 612 00:26:49,401 --> 00:26:50,650 Jak se jim to povedlo? 613 00:26:50,652 --> 00:26:51,985 Pracovali na jin�m okrsku. 614 00:26:51,987 --> 00:26:53,453 No, m�li �as na knihy, 615 00:26:53,455 --> 00:26:55,488 vzali si p�r dn� volna. 616 00:26:55,490 --> 00:26:57,657 617 00:27:04,031 --> 00:27:06,199 �el, �e jo? 618 00:27:07,385 --> 00:27:09,803 Promi�, tati, ale je�t� ho nem�me. 619 00:27:20,314 --> 00:27:22,548 Tv�j bratr byl tak dobr� �lov�k, Deb. 620 00:27:22,550 --> 00:27:24,651 Kdy� byl je�t� d�t�, 621 00:27:24,653 --> 00:27:27,237 Patrick d�val pozor, na v�echny ostatn�. 622 00:27:27,239 --> 00:27:29,989 A zem�el na vykrv�cen�, 623 00:27:29,991 --> 00:27:32,926 s�m a ve �pinav� uli�ce. 624 00:27:34,078 --> 00:27:36,946 Nemohl jsem tam b�t, abych pomohl m�mu synovi, 625 00:27:36,948 --> 00:27:38,865 kdy� m� pot�eboval. 626 00:27:38,867 --> 00:27:41,067 Neum� si p�edstavit, jak� je to pocit. 627 00:27:41,069 --> 00:27:44,421 Mus� to skon�it, Deb. 628 00:27:46,507 --> 00:27:48,708 Jak to skon��? 629 00:28:56,489 --> 00:28:58,340 630 00:29:02,428 --> 00:29:05,130 Schovej zbra�. 631 00:29:07,166 --> 00:29:09,351 Pros�m. 632 00:29:21,847 --> 00:29:24,849 Pat byl ne�e p�te�. 633 00:29:26,352 --> 00:29:30,038 Kdy� zem�el, pr�zdnota... 634 00:29:31,124 --> 00:29:33,642 Bylo to, jako bych to, co jsem mohla, 635 00:29:33,644 --> 00:29:36,128 jen vyplnila, v� ... 636 00:29:36,130 --> 00:29:39,698 ��m h��e, t�m l�pe. 637 00:29:41,134 --> 00:29:44,035 A pak za�al tv�j t�ta s vy�et�ov�n�m? 638 00:29:44,037 --> 00:29:46,338 Ka�d� den, 639 00:29:47,223 --> 00:29:49,207 m�l novou teorii, 640 00:29:49,209 --> 00:29:52,060 kterou cht�l jen ��ct, �e to bylo pro mou m�mu. 641 00:29:55,148 --> 00:29:57,649 Ale v�echno bylo od n�j. 642 00:30:00,153 --> 00:30:02,521 Necht�l by to takhle. 643 00:30:02,523 --> 00:30:04,723 Jasn�? 644 00:30:05,725 --> 00:30:08,327 Pro� na m� d�v� dneska pozor? 645 00:30:10,663 --> 00:30:13,198 D�l�m o�i cel�mu t�mu, v�. 646 00:30:14,918 --> 00:30:17,369 Ti kluci, v�, oni ... 647 00:30:18,421 --> 00:30:21,290 My o tebe m�me strach 648 00:30:21,292 --> 00:30:23,842 a nechceme ti �lapat na paty. 649 00:30:23,844 --> 00:30:25,961 Stejn� jako to d�lali moji brat�i. 650 00:30:25,963 --> 00:30:29,181 Jo, stejn� jako tvoji brat�i. 651 00:30:29,183 --> 00:30:31,717 Jsme rodina, v�. 652 00:30:34,971 --> 00:30:37,973 A, v� ... Owen m� pl�n o tom, 653 00:30:37,975 --> 00:30:39,474 jak dostaneme Devlina, 654 00:30:39,476 --> 00:30:42,227 ok, ale bude to fungovat, 655 00:30:42,229 --> 00:30:43,478 jedin� kdy� p�jdem pomalu ... 656 00:30:43,480 --> 00:30:45,564 Jasn�. 657 00:30:45,566 --> 00:30:46,949 Jasn�. 658 00:30:46,951 --> 00:30:49,284 Pomalu a jist�. 659 00:30:50,870 --> 00:30:52,937 - Dob�e. - Dob�e. 660 00:30:52,939 --> 00:30:55,106 661 00:30:57,243 --> 00:30:59,011 Poru�ov�n� zdravotn�ch p�edpis�. 662 00:30:59,013 --> 00:31:01,330 A ileg�ln� poker-automaty, kraden� z�sob, 663 00:31:01,332 --> 00:31:03,415 nic p�kn�ho, pro n�koho v podm�nce. 664 00:31:03,417 --> 00:31:05,517 Mysl�te si, �e hrajete �pinav�, kdy� jdete po m�m baru? 665 00:31:05,519 --> 00:31:07,636 Va�e hlavy jsou pln� ko�i�� mo�i. 666 00:31:07,638 --> 00:31:10,505 Nemysl�m si, �e jsem u� byl n�kdy takhle ura�en�. 667 00:31:10,507 --> 00:31:12,891 Co tu kruci je? 668 00:31:12,893 --> 00:31:14,259 M�me tady m�lo m�sta. 669 00:31:14,261 --> 00:31:16,678 Mus�me k V�m d�t va�eho star�ho k�mo�e, Ronina. 670 00:31:16,680 --> 00:31:19,731 M��ete si, uh, j� nev�m, pov�dat o star� zemi. 671 00:31:19,733 --> 00:31:21,516 Nebudeme mluvit o ni�em. 672 00:31:21,518 --> 00:31:24,236 Mysl�te si, �e nev�m o t�to amat�rsk� taktice? 673 00:31:31,811 --> 00:31:33,445 Ani slovo, Ronine. 674 00:31:33,447 --> 00:31:35,280 Sleduj� n�s, doufaj�, �e budeme mluvit. 675 00:31:35,282 --> 00:31:36,581 Dostali m�. 676 00:31:36,583 --> 00:31:38,834 U� ani slovo. 677 00:31:38,836 --> 00:31:41,870 Proto�e tohle je h�i�t� pro detektivy z NYPD. 678 00:31:41,872 --> 00:31:42,871 Co te�? 679 00:31:42,873 --> 00:31:44,923 Po�k�me p�r minut. 680 00:31:44,925 --> 00:31:47,659 Pak p�jdu ud�lat Roninovi sendvi�. 681 00:31:47,661 --> 00:31:48,493 Jak�? 682 00:31:48,495 --> 00:31:49,761 Oh. 683 00:31:49,763 --> 00:31:51,963 To je nepodstatn�. 684 00:31:57,387 --> 00:31:58,520 Poj�me. 685 00:31:58,522 --> 00:32:00,772 Ani slovo. 686 00:32:03,609 --> 00:32:06,194 Ty? 687 00:32:06,196 --> 00:32:09,064 Jde� do cely, k�mo. Jdeme. 688 00:32:09,066 --> 00:32:11,015 689 00:32:11,017 --> 00:32:12,651 Majon�zu? 690 00:32:13,519 --> 00:32:15,237 Oh, no tak. 691 00:32:15,239 --> 00:32:19,624 Devlina nezaj�m�, jestli chce� majon�zu, nebo ne. 692 00:32:20,460 --> 00:32:22,994 Jist�. 693 00:32:22,996 --> 00:32:25,163 694 00:32:26,666 --> 00:32:28,834 Tady to m�. 695 00:32:30,453 --> 00:32:32,471 Co je to? 696 00:32:32,473 --> 00:32:34,723 Bude� m� ml�tit sendvi�em? 697 00:32:34,725 --> 00:32:37,642 Co se to s tebou sakra je? Je to sva�ina. 698 00:32:40,163 --> 00:32:41,930 Pot�ebujeme prohl�en� od Devlina. 699 00:32:41,932 --> 00:32:43,882 Nem�m o Devlinovi co ��ct. 700 00:32:43,884 --> 00:32:45,884 Cht�l jsem ��ct, 701 00:32:45,886 --> 00:32:48,520 d�v�me mu n�jak� �as o samot�. To nen� trik. 702 00:32:48,522 --> 00:32:51,239 Neni to ��dn� hra. 703 00:32:51,241 --> 00:32:53,308 No, je to jen kousek. 704 00:32:53,310 --> 00:32:55,527 Fajn, zapome� na to. J� to sn�m. 705 00:32:55,529 --> 00:32:57,696 Oh. M� hlad? 706 00:33:05,037 --> 00:33:07,422 No, v�, m�me p�r minut. 707 00:33:07,424 --> 00:33:09,073 Chce� sly�et zaj�mavost? 708 00:33:09,075 --> 00:33:10,509 Um�m docela dob�e irsky. 709 00:33:10,511 --> 00:33:13,712 Ameri�an� nemohou mluvit irisky. 710 00:33:16,215 --> 00:33:19,551 "Budu na Aqaba. 711 00:33:19,553 --> 00:33:23,254 To je ps�no ... tady ". 712 00:33:23,256 --> 00:33:25,140 - Aha? - To je hodn� dobr� O'Toole. 713 00:33:25,142 --> 00:33:26,691 To si pi�, �e je to hodn� dobr�. 714 00:33:26,693 --> 00:33:29,561 Ale ... O'Toole je Brit. 715 00:33:29,563 --> 00:33:31,596 Tak�e nic moc. 716 00:33:31,598 --> 00:33:33,615 Gabriel Byrne. 717 00:33:33,617 --> 00:33:36,201 "Nec�t�m nohy ... 718 00:33:36,203 --> 00:33:37,202 719 00:33:37,204 --> 00:33:38,236 ... Kaisere". 720 00:33:38,238 --> 00:33:40,422 721 00:33:43,442 --> 00:33:45,610 Jenom ochutn�vka. 722 00:33:45,612 --> 00:33:48,797 Dob�e, sedni si, m�j chlape. 723 00:33:51,384 --> 00:33:53,585 724 00:33:54,921 --> 00:33:56,505 Ne�ekl jsem ani slovo. 725 00:33:56,507 --> 00:33:58,340 On jen ... d�lal mi sendvi�. 726 00:33:58,342 --> 00:33:59,808 �ek�, �e tomu budu v��it? 727 00:33:59,810 --> 00:34:01,326 Sm�je� se, se sv�m, nov�m nejlep��m k�mo�em? 728 00:34:01,328 --> 00:34:03,294 Nesly��m ani slovo. 729 00:34:03,296 --> 00:34:05,096 Ne, to je v pohod�. Jsou nahr�van�. 730 00:34:05,098 --> 00:34:07,482 M� s nimi dohodu, ty hloup� osle? 731 00:34:07,484 --> 00:34:08,900 Ne�ekl jsem ani slovo. 732 00:34:08,902 --> 00:34:10,735 Pro� bych ti m�l v��it? 733 00:34:10,737 --> 00:34:12,904 ... 734 00:34:16,025 --> 00:34:18,410 Devlin: ... p�edpokl�d�m, �e se ptali kdo ti �ekl, abys p�inesl zbra� 735 00:34:18,412 --> 00:34:20,862 na vyd�en� Angie McGuire, a kde jsi ji sakra vzal? 736 00:34:20,864 --> 00:34:23,748 Ronin: Za t�m voln�m prknem V byt�, p�ed t�dny. 737 00:34:23,750 --> 00:34:27,151 Nev�d�l jsem, �e tam bylo t�lo. Policajta! 738 00:34:27,153 --> 00:34:30,455 Wow! 739 00:34:30,457 --> 00:34:32,624 Te�, bych pou�ila slova "Zlat� d�l," 740 00:34:32,626 --> 00:34:34,292 ale j� nejsem ta �kodolib�. 741 00:34:34,294 --> 00:34:35,727 D�le v rozhovoru, 742 00:34:35,729 --> 00:34:38,547 se pt�te Ronina, jestli �ekl n�co 743 00:34:38,549 --> 00:34:40,932 o sejfu v baru. 744 00:34:44,470 --> 00:34:46,771 Na�li jsme ten sejf. 745 00:34:46,773 --> 00:34:48,172 N�u�nice Angie McGuire, z doby, 746 00:34:48,174 --> 00:34:50,108 kdy jste se ji pokusili zn�silnit. 747 00:34:50,110 --> 00:34:52,477 Oh, jo, tohlo jsme p�i�adili 748 00:34:52,479 --> 00:34:54,646 k dal��mu sexu�ln� napaden�. 749 00:34:54,648 --> 00:34:56,147 A ostatn� artefakty, 750 00:34:56,149 --> 00:34:57,649 m��e chv�li trvat spojit je, 751 00:34:57,651 --> 00:35:00,852 ale na prvn� pohled, jsi s�riov� n�siln�k. 752 00:35:00,854 --> 00:35:04,188 Oh, po�kej. A tohle. 753 00:35:05,024 --> 00:35:07,209 Hodinky m�ho bratra. 754 00:35:09,412 --> 00:35:12,247 Chce� n�co ��ci? 755 00:35:12,249 --> 00:35:13,715 J� chci. 756 00:35:13,717 --> 00:35:16,167 Vsta�, ty zkurvysynskej vrahu policajt�. 757 00:35:16,169 --> 00:35:17,702 Jse� zat�en. 758 00:35:19,872 --> 00:35:21,306 759 00:35:39,075 --> 00:35:41,192 Bereme Devlina dol� na �st�ed�. 760 00:35:41,194 --> 00:35:42,560 Jde�? 761 00:35:42,562 --> 00:35:45,664 Ne. Mus�m za t�tou. 762 00:35:48,501 --> 00:35:49,901 Poslouchej, uh, 763 00:35:49,903 --> 00:35:52,120 m��e� klidn� hodit tu kv�tinu do ko�e, 764 00:35:52,122 --> 00:35:53,371 jestli chce�. 765 00:35:53,373 --> 00:35:55,507 Nic jsem t�m nemyslel. 766 00:35:57,743 --> 00:36:01,263 Cen�m si, �es m� nechal ��dit v�slech, ale ... 767 00:36:01,265 --> 00:36:05,249 Mysl�m, �e nech�vat p��pady jen tak, to ... 768 00:36:06,085 --> 00:36:08,553 To n�s rozd�luje? 769 00:36:15,561 --> 00:36:17,479 Po��d jsme partne�i? 770 00:36:17,481 --> 00:36:19,030 Jo. 771 00:36:20,983 --> 00:36:22,701 Ale to je ono. 772 00:36:27,406 --> 00:36:29,607 Bude m�t v�ce slunce tady. 773 00:36:45,725 --> 00:36:48,760 Opravdu jsi p�ipraven vzd�t to u� po dvou letech? 774 00:36:50,446 --> 00:36:52,463 Tenhle p��pad by bez tebe neud�lali, Done. 775 00:36:52,465 --> 00:36:55,466 Pou�il jsem n�jak�, hodn� star� triky. 776 00:36:55,468 --> 00:36:56,901 Bez tebe, sledov�n�, 777 00:36:56,903 --> 00:36:58,069 by byla McKenzie zav�en�. 778 00:36:58,071 --> 00:37:01,139 To jsi byl ty, kdo ji sledoval. 779 00:37:01,141 --> 00:37:03,102 Mysl�m t�m, �ekl jsem ti to ... 780 00:37:03,107 --> 00:37:04,220 Pod�vej, jen to ��k�m, jasn�? 781 00:37:04,221 --> 00:37:06,910 Jen ��k�, co? Co ��k�? 782 00:37:07,479 --> 00:37:08,747 Pomalu a jist�, co? 783 00:37:11,317 --> 00:37:14,586 V�, �e jsi z n�s nejlep��, �e jo, Done? 784 00:37:19,258 --> 00:37:21,343 P�esn� tak, jak �ekla. 785 00:37:23,546 --> 00:37:25,680 Uvid�me se z�tra. 786 00:37:30,436 --> 00:37:32,187 Posledn�ch 20 minut, 787 00:37:32,189 --> 00:37:34,005 vyb�r� r��i�kovou kapustu 794 00:37:34,007 --> 00:37:36,074 Je to �sporn�, zlato. 788 00:37:36,076 --> 00:37:39,144 Mysl�m, v�, mo�n� nen� nejlep�� n�pad se p�est�hovat, 789 00:37:39,146 --> 00:37:41,179 kdy� je to tak �patn�. 790 00:37:41,181 --> 00:37:44,232 Proto�e pokud jde� do d�chodu, bude zatracen� t�k� se vr�tit. 791 00:37:44,234 --> 00:37:46,701 Mo�n� je�t� nejsi p�ipraven. 792 00:37:46,703 --> 00:37:48,186 No tak, te�, to ne��kej 793 00:37:48,188 --> 00:37:50,588 No, mo�n� jse� v rozporu. 794 00:37:50,590 --> 00:37:52,624 Ten oblek je lep��? 795 00:38:00,132 --> 00:38:01,866 To je dobr�. 796 00:38:01,868 --> 00:38:03,501 Cel� den si se mnou zahr�v�, �e jo? 797 00:38:03,503 --> 00:38:04,719 798 00:38:04,721 --> 00:38:06,971 Zn�m t�, jako svoje boty. 799 00:38:06,973 --> 00:38:11,209 V�, odchod do d�chodu, Max, a opu�t�n� zam�stn�n� ... 800 00:38:14,263 --> 00:38:18,266 Za��n�m tam m�t znovu vliv. 801 00:38:18,268 --> 00:38:22,821 Pro� to prost� nevz�t pomalu a jist�. 802 00:38:26,058 --> 00:38:29,244 Maxie, jsem tak r�d, �e t� m�m. 803 00:38:31,163 --> 00:38:33,498 Miluju t�. 804 00:38:42,758 --> 00:38:45,576 Dal jsem je Patrickovi, kdy� vystudoval akademii. 805 00:38:45,578 --> 00:38:49,547 M�j otec mi je dal. 806 00:38:52,468 --> 00:38:54,719 Nikdy jsem si nemyslel, �e je znovu uvid�m. 807 00:39:04,480 --> 00:39:06,064 Kdy� Patrick zem�el ... 808 00:39:07,733 --> 00:39:09,818 ... V�m, �e jsem se uzav�el. 809 00:39:09,820 --> 00:39:14,072 Na ni�em mi nez�le�elo v�c, ne� vy�e�it jeho vra�du. 810 00:39:18,377 --> 00:39:20,795 Myslela jsem, �e t� zklamal, jako otec. 811 00:39:22,614 --> 00:39:25,300 A j� myslela, �e jsem selhala, jako dcera. 812 00:39:25,302 --> 00:39:29,304 Jako kdy� jsem nemohla rozlousknout tenhle p��pad. 813 00:39:29,306 --> 00:39:31,956 A nemohla jsem se ti pod�vat do o��, dokud jsem ho nevy�e�ila. 814 00:39:31,958 --> 00:39:33,641 Myslela jsem na to, ka�d� den. 815 00:39:33,643 --> 00:39:34,893 Hej, hej, hej. 816 00:39:36,729 --> 00:39:39,931 Ani jednou jsi m� nezklamala. 817 00:39:41,734 --> 00:39:43,635 Deb, jsi perfektn� dcera. 818 00:39:43,637 --> 00:39:44,903 Perfektn�. 819 00:39:44,905 --> 00:39:45,854 Hej. 820 00:39:45,856 --> 00:39:48,523 821 00:39:48,525 --> 00:39:50,775 A jsi zatracen� dobr� detektiv. 822 00:40:04,656 --> 00:40:07,125 823 00:40:18,671 --> 00:40:21,272 Va�e rady t� d�stojnici dnes, 824 00:40:21,274 --> 00:40:23,358 "Zahojen� r�ny z traumatu. " 825 00:40:23,360 --> 00:40:25,243 St��len�, b�t post�elen, 826 00:40:25,245 --> 00:40:26,895 ob� v�ci se V�m staly. 827 00:40:26,897 --> 00:40:28,546 Opravdu jste se s t�m n�kdy vyrovnal? 828 00:40:28,548 --> 00:40:31,616 No, pokud jste chodil na terapii, 829 00:40:31,618 --> 00:40:34,369 jste ochoten postavit se sv�m d�mon�m, �elit jim. 830 00:40:36,238 --> 00:40:38,456 Mo�n� budete cht�t ud�lat krok zp�t. 831 00:40:49,385 --> 00:40:58,385 www.serialzone.cz 62470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.