All language subtitles for Freelance.2023.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-TRiToN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,937 --> 00:01:09,721 Man, voice-over: Do you know that feeling when you're doing 2 00:01:09,721 --> 00:01:11,680 exactly what you were put on the Earth to do? 3 00:01:13,377 --> 00:01:15,118 The one where it's like everything inside you 4 00:01:15,118 --> 00:01:17,729 is moving together in harmony with the universe? 5 00:01:20,993 --> 00:01:24,606 Different man: Get off! Get off! Get off! 6 00:01:24,606 --> 00:01:28,653 Get off! Get off! Get off! 7 00:01:28,653 --> 00:01:30,264 Get in formation! 8 00:01:30,264 --> 00:01:31,961 Man, voice-over: No matter what happens... 9 00:01:31,961 --> 00:01:33,528 What the fuck took you so long, private? 10 00:01:33,528 --> 00:01:35,051 Man, voice-over: everything will be OK. 11 00:01:35,051 --> 00:01:36,705 Do not fuck it up on me, private! 12 00:01:36,705 --> 00:01:38,185 Sweet fucking baby Jesus! 13 00:01:38,185 --> 00:01:39,403 Man, voice-over: Yeah. 14 00:01:39,403 --> 00:01:41,797 Me neither... 15 00:01:41,797 --> 00:01:44,626 but, you know, one can hope, right? 16 00:01:44,626 --> 00:01:46,758 It started when I was a kid. 17 00:01:46,758 --> 00:01:48,238 I always needed to help people. 18 00:01:48,238 --> 00:01:50,588 Hey! Leave him alone! 19 00:01:50,588 --> 00:01:52,199 Or at least I wanted to... 20 00:01:52,199 --> 00:01:54,157 Unh! 21 00:01:54,157 --> 00:01:56,116 so I did what any normal, red-blooded American would do. 22 00:01:59,162 --> 00:02:02,731 To our top summer associate. 23 00:02:02,731 --> 00:02:04,776 Man, voice-over: I became a lawyer. 24 00:02:04,776 --> 00:02:06,735 That seemed like a safe move. 25 00:02:06,735 --> 00:02:08,693 You're welcome here at this firm 26 00:02:08,693 --> 00:02:10,347 anytime you want. 27 00:02:10,347 --> 00:02:12,654 - You're one of us now, all right? Yeah! 28 00:02:12,654 --> 00:02:14,699 Man, voice-over: But then, I saw it... 29 00:02:16,310 --> 00:02:19,487 a life of backyard grilling and playdates, 30 00:02:19,487 --> 00:02:21,010 home improvement projects 31 00:02:21,010 --> 00:02:23,360 and overplanned tourist adventures, 32 00:02:23,360 --> 00:02:25,536 neighbors I probably didn't want to know, 33 00:02:25,536 --> 00:02:28,713 a wife I probably didn't want to know either, 34 00:02:28,713 --> 00:02:30,802 maybe an affair with my neighbor. 35 00:02:30,802 --> 00:02:33,196 The thing was whenever I saw people like that, 36 00:02:33,196 --> 00:02:36,678 I always thought, "When did you decide to stop trying?" 37 00:02:36,678 --> 00:02:38,549 So I folded that hand. 38 00:02:43,641 --> 00:02:46,862 Yeah. A year of law school left, 6 figures waiting, 39 00:02:46,862 --> 00:02:49,299 and I enlist in the fucking army? 40 00:02:51,954 --> 00:02:53,782 I mean, what the actual fuck? 41 00:02:56,393 --> 00:02:57,916 Everyone thought I was insane. 42 00:02:57,916 --> 00:02:59,701 1, 2, 3! 43 00:02:59,701 --> 00:03:02,573 I thought I was insane. 44 00:03:02,573 --> 00:03:05,054 The next thing I knew, 45 00:03:05,054 --> 00:03:08,536 I made it through the Q Course with Special Forces selection. 46 00:03:12,540 --> 00:03:14,237 One minute! 47 00:03:14,237 --> 00:03:15,325 Man, voice-over: And for the first time 48 00:03:15,325 --> 00:03:16,805 in my entire life... 49 00:03:16,805 --> 00:03:18,154 Let's go surprise some assholes! 50 00:03:18,154 --> 00:03:19,982 I was happy. 51 00:03:19,982 --> 00:03:22,332 Whoo! Let's do this! 52 00:03:22,332 --> 00:03:23,725 Saddle up! 53 00:03:26,815 --> 00:03:28,599 Whoo! 54 00:03:32,821 --> 00:03:36,041 I'd found something worth doing 55 00:03:36,041 --> 00:03:37,565 in a world where things worth doing 56 00:03:37,565 --> 00:03:39,567 they didn't come around very often. 57 00:03:39,567 --> 00:03:41,308 I found myself... 58 00:03:42,526 --> 00:03:44,441 Aah! 59 00:03:44,441 --> 00:03:45,877 I found love... 60 00:03:51,231 --> 00:03:52,362 Push! Push! 61 00:03:52,362 --> 00:03:53,668 I found family... 62 00:03:56,627 --> 00:03:58,977 Come on! Let's go! 63 00:03:58,977 --> 00:04:00,718 Man, voice-over: and most of all, 64 00:04:00,718 --> 00:04:02,416 I found purpose. 65 00:04:04,983 --> 00:04:08,639 That's our target. President Venegas. 66 00:04:08,639 --> 00:04:10,554 We're here to take him out. 67 00:04:13,427 --> 00:04:15,298 See you on the ground! 68 00:04:24,655 --> 00:04:26,004 Huh? 69 00:04:26,004 --> 00:04:28,485 No! Shit! Ohh! 70 00:04:28,485 --> 00:04:32,228 Whoa! Ohh! Huh! 71 00:04:32,228 --> 00:04:34,056 Ohh! 72 00:04:34,056 --> 00:04:35,579 Unh! 73 00:04:35,579 --> 00:04:38,582 Oh, fuck! Aw, shit! 74 00:04:38,582 --> 00:04:40,671 Huh! 75 00:04:40,671 --> 00:04:44,066 No! Ohh! Unh! 76 00:04:44,066 --> 00:04:45,415 Huh! 77 00:04:50,551 --> 00:04:53,989 Guys. Ugh. 78 00:04:53,989 --> 00:04:55,904 Man, voice-over: And just like that, 79 00:04:55,904 --> 00:04:57,558 my purpose was gone. 80 00:05:00,909 --> 00:05:04,608 I went back to the normal life that I tried to avoid 81 00:05:04,608 --> 00:05:06,610 and couldn't feel more like a failure. 82 00:05:24,628 --> 00:05:27,675 Mason! 83 00:05:27,675 --> 00:05:29,633 Mason! 84 00:05:29,633 --> 00:05:31,983 Casey's gonna be late for school! 85 00:05:40,905 --> 00:05:43,386 Good morning. 86 00:05:43,386 --> 00:05:44,735 - Hey! - Hey! 87 00:05:44,735 --> 00:05:46,215 Mm-wha! 88 00:05:46,215 --> 00:05:49,349 Ew! Your breath smells, Daddy. 89 00:05:49,349 --> 00:05:52,395 Ohh. Got to brush my teeth. 90 00:05:56,225 --> 00:05:58,575 OK. You want to drive? No! 91 00:05:58,575 --> 00:06:00,925 OK. Yeah. In a few years, it's all yours, though. 92 00:06:00,925 --> 00:06:02,405 All right? You in? Everything... 93 00:06:02,405 --> 00:06:03,928 Mason, don't forget her seatbelt. 94 00:06:03,928 --> 00:06:07,192 Make sure to buckle your seatbelt. 95 00:06:07,192 --> 00:06:09,412 Please. 96 00:06:09,412 --> 00:06:11,327 Wave to Mommy because she'll hate me 97 00:06:11,327 --> 00:06:13,198 even more than she already does if you don't. 98 00:06:18,073 --> 00:06:19,814 You know, how's school going? 99 00:06:19,814 --> 00:06:21,381 There's a boy named Chase 100 00:06:21,381 --> 00:06:23,383 that bothers me all the time. 101 00:06:23,383 --> 00:06:25,602 He tries to kiss me and stuff. 102 00:06:25,602 --> 00:06:27,735 Boy tries to kiss you? You're 9. 103 00:06:27,735 --> 00:06:29,737 - I'm 8, Daddy. - That makes it even worse. 104 00:06:29,737 --> 00:06:31,608 Tell you what. The next time he tries to kiss you, 105 00:06:31,608 --> 00:06:33,001 you hit him in the throat. 106 00:06:33,001 --> 00:06:34,176 You know what the throat is? 107 00:06:34,176 --> 00:06:35,656 I'm not an idiot. 108 00:06:35,656 --> 00:06:37,309 Just hit him in the Adam's apple. 109 00:06:37,309 --> 00:06:38,572 All boys have them. 110 00:06:38,572 --> 00:06:40,225 Like penises? 111 00:06:40,225 --> 00:06:42,445 Uh, yes. Kind--yes. 112 00:06:42,445 --> 00:06:44,621 Um, just--just hit him right here, OK? 113 00:06:44,621 --> 00:06:46,406 It'll make it so he can't breathe for a little bit. 114 00:06:46,406 --> 00:06:48,886 Like hitting him in the penis. 115 00:06:48,886 --> 00:06:51,802 Yes, and you know what? You can do that, also. 116 00:06:51,802 --> 00:06:53,935 All right? OK. We're here. 117 00:06:53,935 --> 00:06:55,980 Remember your backpack. 118 00:06:55,980 --> 00:06:59,201 Go forth, wreak havoc, and don't forget your bookbag. 119 00:06:59,201 --> 00:07:00,550 Bye, Daddy. 120 00:07:00,550 --> 00:07:02,596 You have a great day, OK? 121 00:07:02,596 --> 00:07:04,119 Learn things. 122 00:07:13,520 --> 00:07:15,173 So I told them... 123 00:07:16,827 --> 00:07:18,307 they can't charge me those calls. 124 00:07:18,307 --> 00:07:20,048 I--I--I didn't make those calls. 125 00:07:20,048 --> 00:07:22,616 I--I--I don't even know any of those numbers. 126 00:07:22,616 --> 00:07:24,444 They won't leave me alone, man. 127 00:07:28,404 --> 00:07:31,451 So, um--so you want to hire me 128 00:07:31,451 --> 00:07:35,019 to... argue with your phone company for you? 129 00:07:35,019 --> 00:07:37,282 Just my old phone company. 130 00:07:38,893 --> 00:07:40,851 Scott, uh... 131 00:07:43,811 --> 00:07:46,509 you--you have my word I will make this all go away. 132 00:07:46,509 --> 00:07:50,078 Oh! Thank you. Thank--thank you. 133 00:07:50,078 --> 00:07:52,994 Thank you. Can I give you a retainer? 134 00:07:52,994 --> 00:07:56,258 I'd feel better with a retainer, maybe just 500. 135 00:07:56,258 --> 00:07:57,607 Like your style, Scott. 136 00:07:57,607 --> 00:07:59,217 Ha! Oh, my gosh. 137 00:07:59,217 --> 00:08:01,350 Thank you. 138 00:08:01,350 --> 00:08:02,917 - This-- - There you go. 139 00:08:02,917 --> 00:08:04,788 This looks great. I'll-- 140 00:08:04,788 --> 00:08:06,660 - Oh, my gosh. - I'll be in touch, OK? 141 00:08:06,660 --> 00:08:08,226 OK. Thank you. 142 00:08:09,880 --> 00:08:11,186 OK. 143 00:08:41,390 --> 00:08:43,435 You don't write, you don't call. 144 00:08:44,741 --> 00:08:46,700 As I live and breathe. 145 00:08:46,700 --> 00:08:48,658 - Sebastian Earle. - Hey! 146 00:08:48,658 --> 00:08:51,748 Aw, man. Look at you. 147 00:08:51,748 --> 00:08:54,403 God. What are you doing here? 148 00:08:54,403 --> 00:08:55,796 How'd they get you in a suit? 149 00:08:55,796 --> 00:08:57,449 I could ask you the same thing. 150 00:08:57,449 --> 00:08:59,495 Are you kidding? I'm about to take on 151 00:08:59,495 --> 00:09:01,018 a global communications conglomerate, 152 00:09:01,018 --> 00:09:03,804 so I got to look the part. 153 00:09:03,804 --> 00:09:06,154 I seem to recall you saying that quitting law 154 00:09:06,154 --> 00:09:07,982 was the best decision you ever made. 155 00:09:07,982 --> 00:09:09,592 - I did. - And that becoming a lawyer 156 00:09:09,592 --> 00:09:12,160 would only crush your soul. 157 00:09:12,160 --> 00:09:14,597 Yeah, it has, but I got a wife and a kid, 158 00:09:14,597 --> 00:09:16,817 and they both require income, so... 159 00:09:16,817 --> 00:09:20,037 in lieu of that, I generate broken dreams for all involved. 160 00:09:20,037 --> 00:09:22,474 Well, do you have a half-hour to spare for an old friend? 161 00:09:22,474 --> 00:09:24,955 I want to show you something. 162 00:09:24,955 --> 00:09:26,566 I think Lady Justice can wait. 163 00:09:57,379 --> 00:10:00,164 So what do you think? 164 00:10:00,164 --> 00:10:01,470 I think you need a lawyer. 165 00:10:01,470 --> 00:10:04,081 - You know a good one? - Nope. 166 00:10:04,081 --> 00:10:05,648 Carry on, fellas. 167 00:10:05,648 --> 00:10:08,042 Yes, sir. Hey. 168 00:10:14,004 --> 00:10:18,400 CDI. Heh heh. Chicks Dig It. 169 00:10:18,400 --> 00:10:21,664 Actually, Contracted Defense Initiatives, 170 00:10:21,664 --> 00:10:24,406 but--but, yes, they do. 171 00:10:24,406 --> 00:10:26,451 You name it, we got it, 172 00:10:26,451 --> 00:10:28,802 and if we don't, we'll find it, buy it, or build it. 173 00:10:28,802 --> 00:10:30,630 We can operate in any environment 174 00:10:30,630 --> 00:10:32,283 and any operational condition. 175 00:10:33,589 --> 00:10:35,156 We are a one-stop shop and shoot. 176 00:10:35,156 --> 00:10:38,681 Ranges, mock villages, our own airstrip, 177 00:10:38,681 --> 00:10:40,422 the whole kit. 178 00:10:40,422 --> 00:10:43,033 - I opened up 7 years ago. - Yeah, I remember, 179 00:10:43,033 --> 00:10:45,427 but honestly, I never thought you'd pull it off. 180 00:10:45,427 --> 00:10:47,777 Hey. Good on you, brother. 181 00:10:47,777 --> 00:10:49,474 Well, I started with the U.S. government, 182 00:10:49,474 --> 00:10:51,476 then moved to Europe, then Asia, 183 00:10:51,476 --> 00:10:53,304 then South America. 184 00:10:53,304 --> 00:10:55,829 Now we're over 80% corporate contracts. 185 00:10:55,829 --> 00:10:58,179 We're grossing high 8 figures this year. 186 00:10:58,179 --> 00:11:02,487 Heh. Ahh. Private security work's always been a bit dicey for me. 187 00:11:02,487 --> 00:11:04,707 It's, like, a thin line between mercenary work, yeah? 188 00:11:04,707 --> 00:11:07,405 Naw. Come on. It's like any business. 189 00:11:07,405 --> 00:11:08,929 We sell a product. 190 00:11:08,929 --> 00:11:11,453 That product is security. 191 00:11:11,453 --> 00:11:13,760 Cavemen out there, they're your product? 192 00:11:13,760 --> 00:11:15,718 They look the part, and they keep the peace. 193 00:11:15,718 --> 00:11:17,546 Can't hire fast enough. 194 00:11:17,546 --> 00:11:20,549 Tons of ex-military, a few cops--heh-- 195 00:11:20,549 --> 00:11:22,203 and some good, old boys with a passion 196 00:11:22,203 --> 00:11:23,813 for the Second Amendment. 197 00:11:23,813 --> 00:11:25,162 And steroids. 198 00:11:25,162 --> 00:11:26,773 - Don't ask, don't tell. - Yeah. 199 00:11:26,773 --> 00:11:29,427 These guys are, uh, potentially 200 00:11:29,427 --> 00:11:32,779 your new colleagues. 201 00:11:32,779 --> 00:11:34,955 No. No. 202 00:11:34,955 --> 00:11:36,826 No! 203 00:11:36,826 --> 00:11:39,263 No, no, and no. 204 00:11:39,263 --> 00:11:40,787 Come on. 205 00:11:40,787 --> 00:11:42,745 I'm too broken down, I'm--I'm out of shape. 206 00:11:42,745 --> 00:11:44,529 I'm too old to go running around the world, Seb. 207 00:11:44,529 --> 00:11:46,227 I got a life here. 208 00:11:46,227 --> 00:11:49,360 Mason, I know you. You're--you're miserable. 209 00:11:49,360 --> 00:11:50,797 That's not the point. 210 00:11:50,797 --> 00:11:52,537 Look. The truth is broken or not 211 00:11:52,537 --> 00:11:54,670 you still look the part. 212 00:11:54,670 --> 00:11:56,541 I'm asking as a personal favor. 213 00:11:56,541 --> 00:11:59,153 I've got an easy personal protection detail. 214 00:11:59,153 --> 00:12:01,677 It's a one-off. Just help me out, huh? 215 00:12:01,677 --> 00:12:03,374 Total milk run. 216 00:12:03,374 --> 00:12:05,812 You guys don't look like milkmen. 217 00:12:20,304 --> 00:12:22,045 !¡Viva Paldoñia! 218 00:12:22,045 --> 00:12:24,787 !¡Viva Paldoñia! 219 00:12:26,746 --> 00:12:28,530 Everybody is welcome to Paldoñia. 220 00:12:28,530 --> 00:12:31,446 It's a beautiful country, beautiful. 221 00:12:31,446 --> 00:12:33,535 Juan Arturo Venegas. 222 00:12:35,145 --> 00:12:36,581 You kidding me? 223 00:12:40,890 --> 00:12:44,720 You took a job for the guy that killed half our team? 224 00:12:44,720 --> 00:12:48,332 We were there to kill him in the first place. 225 00:12:48,332 --> 00:12:50,813 Dude, chill. The job isn't for Venegas. 226 00:12:50,813 --> 00:12:53,816 It's body work for a journalist who's gonna interview him. 227 00:12:53,816 --> 00:12:55,644 Just show up, be some window dressing for her, 228 00:12:55,644 --> 00:12:57,472 make sure she doesn't get groped. 229 00:12:57,472 --> 00:12:59,343 A bunch of our friends died because of that guy. 230 00:13:03,217 --> 00:13:04,784 You don't have to tell me. 231 00:13:04,784 --> 00:13:06,916 I know, and look. 232 00:13:06,916 --> 00:13:08,962 If he were to get hit by a bus, 233 00:13:08,962 --> 00:13:11,094 I don't think anybody would be too upset about it. 234 00:13:11,094 --> 00:13:12,835 Believe me, I'd love to do it myself, 235 00:13:12,835 --> 00:13:14,881 but I'm running a business, 236 00:13:14,881 --> 00:13:16,883 and right now, that business is getting a journalist 237 00:13:16,883 --> 00:13:18,493 in and out of Paldoñia. 238 00:13:18,493 --> 00:13:20,538 Yeah. Send one of your other guys. 239 00:13:20,538 --> 00:13:23,454 Heh. I can't spare them for this. 240 00:13:23,454 --> 00:13:25,239 Listen. I'm trying to break into 241 00:13:25,239 --> 00:13:27,154 the personal protection racket for journalists, 242 00:13:27,154 --> 00:13:28,982 and this is the first step, so I'm overpaying. 243 00:13:28,982 --> 00:13:31,854 This is me trying to hook you up, OK? 244 00:13:31,854 --> 00:13:34,248 No drama. Venegas is sending a plane 245 00:13:34,248 --> 00:13:37,294 to D.C. tomorrow to pick you guys up. 246 00:13:37,294 --> 00:13:38,818 I'm not interested. 247 00:13:40,471 --> 00:13:42,865 20 grand says you are. 248 00:13:44,345 --> 00:13:45,999 Who's the journalist? 249 00:13:45,999 --> 00:13:47,827 This year's recipient 250 00:13:47,827 --> 00:13:49,567 of the International Journalism and Editors Award 251 00:13:49,567 --> 00:13:51,265 Claire Wellington. 252 00:13:54,921 --> 00:13:56,618 Thank you. 253 00:14:01,188 --> 00:14:03,625 Journalism at its best, 254 00:14:03,625 --> 00:14:05,192 it's about the truth. 255 00:14:05,192 --> 00:14:06,541 I share this with all the journalists 256 00:14:06,541 --> 00:14:08,238 who report the facts 257 00:14:08,238 --> 00:14:11,285 and who value the truth above all. 258 00:14:15,637 --> 00:14:18,509 In my haste to break a major story, 259 00:14:18,509 --> 00:14:22,470 I neglected... to perform my due diligence 260 00:14:22,470 --> 00:14:24,907 in properly fact checking 261 00:14:24,907 --> 00:14:26,822 and thoroughly vetting my sources. 262 00:14:26,822 --> 00:14:29,216 I have resigned my position here. 263 00:14:32,654 --> 00:14:35,613 Make sure that she knows what she did was wrong. 264 00:14:45,101 --> 00:14:49,018 So, uh, how's everybody doing? 265 00:14:53,457 --> 00:14:55,546 You told your daughter to hit a boy 266 00:14:55,546 --> 00:14:56,896 in the throat, and that boy's father 267 00:14:56,896 --> 00:14:58,158 - is a lawyer. - Um... 268 00:14:58,158 --> 00:15:00,073 A real lawyer. 269 00:15:03,380 --> 00:15:06,035 Uh, whatever this is, it's gone, it's done. 270 00:15:06,035 --> 00:15:07,515 I can't do it anymore, Mason. 271 00:15:07,515 --> 00:15:09,430 - I can't-- - Jenny, don't overreact. 272 00:15:09,430 --> 00:15:11,345 I'm not overreacting. I think it might be best 273 00:15:11,345 --> 00:15:13,216 for everybody if you did move out. 274 00:15:18,221 --> 00:15:20,267 Never mind. I'll get Casey, and I'll go to my mom's. 275 00:15:20,267 --> 00:15:22,834 No. I'll go. 276 00:15:30,103 --> 00:15:31,626 Hey, Daddy. 277 00:15:37,501 --> 00:15:38,850 What are you doing? 278 00:15:38,850 --> 00:15:41,418 Building a cruise ship. 279 00:15:41,418 --> 00:15:45,901 Cruise ship. Wow. That's a good gig if you can get it. 280 00:15:45,901 --> 00:15:50,427 Ahh. Listen. I got to go out of town for a few days. 281 00:15:50,427 --> 00:15:53,300 It's for work. 282 00:15:53,300 --> 00:15:56,303 Do they have snow globes where you're going? 283 00:15:56,303 --> 00:15:58,087 Tell you what. If they do, I'll get you one. 284 00:15:58,087 --> 00:15:59,871 Thanks, Daddy. 285 00:16:07,531 --> 00:16:10,404 What do you mean you're going out of town for a few days? 286 00:16:10,404 --> 00:16:11,535 - I took a job. - What? 287 00:16:11,535 --> 00:16:13,015 Yeah. Sebastian Earle hooked me up. 288 00:16:13,015 --> 00:16:14,930 - What about your practice? - Ha! 289 00:16:14,930 --> 00:16:17,324 You just said a minute ago that I wasn't a real lawyer. 290 00:16:17,324 --> 00:16:19,587 What job is this? 291 00:16:19,587 --> 00:16:21,981 It's private security. Easy stuff. 292 00:16:21,981 --> 00:16:23,373 Mason, no. 293 00:16:23,373 --> 00:16:25,114 That part of your life is over. 294 00:16:25,114 --> 00:16:27,160 You're not gonna go and get yourself killed 295 00:16:27,160 --> 00:16:28,900 and leave our daughter without a father to raise her. 296 00:16:28,900 --> 00:16:31,033 Just let me make this money, OK? 297 00:16:31,033 --> 00:16:32,556 You think I don't know how unhappy you are 298 00:16:32,556 --> 00:16:35,472 being just a husband and a father? 299 00:16:35,472 --> 00:16:37,518 Imagine what it feels like to be me, 300 00:16:37,518 --> 00:16:40,303 knowing that I'm the life you settled for. 301 00:16:40,303 --> 00:16:41,826 Jenny, I-- 302 00:16:41,826 --> 00:16:45,134 On second thought, actually, you should go. 303 00:16:45,134 --> 00:16:46,962 Maybe that's what you need 304 00:16:46,962 --> 00:16:48,616 to fix yourself. 305 00:17:13,902 --> 00:17:15,686 Politics in the workplace 306 00:17:15,686 --> 00:17:18,167 and--and the fallout from that, please. 307 00:17:19,908 --> 00:17:22,519 No. It's great. Of course you're being a weasel about this. 308 00:17:22,519 --> 00:17:25,000 I can't say I'm surprised. 309 00:17:25,000 --> 00:17:27,611 Yeah. I wouldn't want to tarnish your perfect reputation. 310 00:17:27,611 --> 00:17:29,265 You're a saint. We both know it. 311 00:17:29,265 --> 00:17:30,614 Excuse me. Claire Wellington? 312 00:17:33,791 --> 00:17:35,489 Well, please do, and I'll be sure 313 00:17:35,489 --> 00:17:38,144 to badmouth you to anyone who will listen. 314 00:17:38,144 --> 00:17:42,365 Hey. That's great. Yeah. Same to you, asshole. 315 00:17:42,365 --> 00:17:44,411 Miss Wellington... 316 00:17:44,411 --> 00:17:46,848 I'm--I'm, uh--I'm from CDI. 317 00:17:46,848 --> 00:17:50,330 I'm Mason Pettits. 318 00:17:50,330 --> 00:17:54,073 You're late. Where's the car? 319 00:17:54,073 --> 00:17:55,639 It's, uh, this way. 320 00:17:55,639 --> 00:17:57,424 Great. Can you help me with this? 321 00:18:02,472 --> 00:18:04,474 So you're my Green Beret. 322 00:18:04,474 --> 00:18:06,781 Army Special Forces. 323 00:18:06,781 --> 00:18:09,305 Right. A Green Beret is a hat. 324 00:18:09,305 --> 00:18:12,569 Delta Force isn't the name of anything but a bad movie. 325 00:18:12,569 --> 00:18:15,181 I've met my share of your colleagues. 326 00:18:15,181 --> 00:18:17,139 So where'd you serve? 327 00:18:17,139 --> 00:18:20,011 Oh. All the loveliest places. 328 00:18:20,011 --> 00:18:21,491 I was in the Middle East, 329 00:18:21,491 --> 00:18:23,145 South America of course. 330 00:18:23,145 --> 00:18:25,669 Ooh! North Carolina. 331 00:18:25,669 --> 00:18:29,151 And that tan line on your ring finger? 332 00:18:29,151 --> 00:18:31,545 We don't wear wedding rings while we work. 333 00:18:31,545 --> 00:18:34,504 Could be a possible pressure point if you're captured. 334 00:18:34,504 --> 00:18:37,290 Either that, or you just got a divorce. 335 00:18:37,290 --> 00:18:39,118 So we're leaving for Paldoñia. 336 00:18:39,118 --> 00:18:40,989 You know anything about it? 337 00:18:40,989 --> 00:18:42,382 Sure do. 338 00:18:42,382 --> 00:18:45,341 Paldoñia's like a... Tim Burton movie. 339 00:18:45,341 --> 00:18:48,475 It's colorful, but it's creepy as fuck. 340 00:18:48,475 --> 00:18:50,346 That's a new one. 341 00:18:50,346 --> 00:18:52,000 I have an exclusive interview 342 00:18:52,000 --> 00:18:54,655 with President Juan Arturo Venegas. 343 00:18:54,655 --> 00:18:57,353 He doesn't do interviews. 344 00:18:57,353 --> 00:19:00,835 Um, with all due respect, do you understand at all who-- 345 00:19:00,835 --> 00:19:02,967 I think I understand quite well, 346 00:19:02,967 --> 00:19:04,752 but the real question is do you understand 347 00:19:04,752 --> 00:19:06,449 why you're coming along? 348 00:19:08,321 --> 00:19:10,453 My guess is not to give my opinion 349 00:19:10,453 --> 00:19:12,325 about Juan Arturo Venegas. 350 00:19:12,325 --> 00:19:15,371 Perfect. Then this will be fine. 351 00:19:15,371 --> 00:19:17,243 I'll focus on Venegas. You focus on making sure 352 00:19:17,243 --> 00:19:19,854 I don't get robbed or kidnapped at the hotel. 353 00:19:24,075 --> 00:19:25,512 Pull! 354 00:19:28,645 --> 00:19:30,343 What's up, what's up? 355 00:19:30,343 --> 00:19:33,520 Welcome back to "Infamous Daily Live." 356 00:19:33,520 --> 00:19:35,086 I'm here with GG Love, 357 00:19:35,086 --> 00:19:37,306 who went from doing time 358 00:19:37,306 --> 00:19:39,526 to being a multimillionaire entrepreneur 359 00:19:39,526 --> 00:19:42,137 and founder of the Much Loved clothing brand. 360 00:19:42,137 --> 00:19:43,878 Thanks for being here, GG. 361 00:19:43,878 --> 00:19:45,575 Pleasure's all mines, baby. 362 00:19:45,575 --> 00:19:48,578 Give us a spin. Show off what you got. 363 00:19:48,578 --> 00:19:51,538 Wow! I can't wait to get one. 364 00:19:51,538 --> 00:19:52,843 So tell me... 365 00:19:52,843 --> 00:19:54,018 - Have a good laugh? - Oh, shit! 366 00:19:57,500 --> 00:19:59,328 Was that all an Internet search could get you? 367 00:19:59,328 --> 00:20:01,548 Trust me. There's far worse out there. 368 00:20:01,548 --> 00:20:03,376 Did you move to the States when you were young? 369 00:20:03,376 --> 00:20:05,421 I noticed your British passport when we boarded, 370 00:20:05,421 --> 00:20:07,597 and you slipped your accent, so... 371 00:20:07,597 --> 00:20:09,295 probably moved here as a kid. 372 00:20:09,295 --> 00:20:10,339 I mean, if I had to guess. 373 00:20:10,339 --> 00:20:11,819 Nobody's asking for your guesses. 374 00:20:13,255 --> 00:20:17,172 Why Paldoñia? Some sort of image makeover? 375 00:20:17,172 --> 00:20:19,305 This might shock you, my dear, 376 00:20:19,305 --> 00:20:21,176 but I didn't take a degree at Oxford 377 00:20:21,176 --> 00:20:24,223 to cover celebrity bar mitzvahs. 378 00:20:24,223 --> 00:20:26,225 Paldoñia has some of the largest oil 379 00:20:26,225 --> 00:20:27,922 and natural gas fields in the world, 380 00:20:27,922 --> 00:20:30,141 and Venegas is the last pure autocrat 381 00:20:30,141 --> 00:20:33,667 in the Western Hemisphere, and he doesn't do interviews 382 00:20:33,667 --> 00:20:35,146 until now. 383 00:20:37,279 --> 00:20:41,065 OK. Just... 384 00:20:41,065 --> 00:20:44,286 just want me to sit here and shut up then? 385 00:20:44,286 --> 00:20:46,984 Sounds absolutely brilliant. 386 00:21:20,670 --> 00:21:23,456 Miss Wellington, welcome to Paldoñia! 387 00:21:23,456 --> 00:21:26,546 President Venegas, so nice to meet... you. 388 00:21:28,852 --> 00:21:31,202 Ellie sends her regards. 389 00:21:31,202 --> 00:21:34,554 Oh, my God. You are even more beautiful 390 00:21:34,554 --> 00:21:36,773 in person than on television. 391 00:21:36,773 --> 00:21:40,647 - Thank you. - Hoo. Ha ha ha! 392 00:21:42,170 --> 00:21:43,519 It's like that? 393 00:21:45,608 --> 00:21:47,088 Oh. That-- that was a gift. 394 00:21:51,658 --> 00:21:53,486 What? I have a permit for that. 395 00:21:53,486 --> 00:21:55,749 Before we begin, we must take a selfie. 396 00:21:55,749 --> 00:21:57,316 Oh. Um... 397 00:21:59,100 --> 00:22:01,711 - Ah. Yes. - That's--um-- 398 00:22:01,711 --> 00:22:03,104 It's a little bright out here. 399 00:22:03,104 --> 00:22:04,366 - Yes? - Oh. Oh! 400 00:22:04,366 --> 00:22:08,152 You approve? Yes. 401 00:22:08,152 --> 00:22:09,415 - Ahh! - It's great. 402 00:22:09,415 --> 00:22:11,155 My followers are gonna love this. 403 00:22:16,726 --> 00:22:18,249 Use the whole fist? 404 00:22:22,776 --> 00:22:24,908 I bought that one. Yeah. 405 00:22:24,908 --> 00:22:26,606 So Ellie and you were roommates 406 00:22:26,606 --> 00:22:28,042 in the university, yes? 407 00:22:28,042 --> 00:22:29,826 Our second and fourth years, yes. 408 00:22:29,826 --> 00:22:31,872 Hmm. Heh heh. 409 00:22:31,872 --> 00:22:34,962 Well, any friend of Ellie's is welcome in Paldoñia. 410 00:22:34,962 --> 00:22:37,573 Tell me about her. How is she? 411 00:22:37,573 --> 00:22:39,749 Well, um... 412 00:22:41,447 --> 00:22:44,058 she is very happy in Kansas. 413 00:22:44,058 --> 00:22:46,669 I know. What's in Kansas anyway? 414 00:22:46,669 --> 00:22:48,628 The rich rancher she married. 415 00:22:49,106 --> 00:22:50,369 What a pity. 416 00:22:50,891 --> 00:22:52,719 Not in Kansas anymore, huh? 417 00:22:55,722 --> 00:22:57,506 Was it a bad joke? 418 00:22:57,506 --> 00:22:58,986 No. "The Wizard of Oz." 419 00:22:58,986 --> 00:23:00,509 It's one of my favorite movies. 420 00:23:00,509 --> 00:23:01,771 I should have introduced you. 421 00:23:01,771 --> 00:23:03,599 Mason is my protective detail. 422 00:23:03,599 --> 00:23:04,948 Of course he is. Of course. 423 00:23:04,948 --> 00:23:07,342 Mason Pettits, CDI's finest, 424 00:23:07,342 --> 00:23:10,693 former Army Special Forces, right? 425 00:23:10,693 --> 00:23:14,480 Maison Petite. The little house. 426 00:23:14,480 --> 00:23:17,352 We do our own research, too. 427 00:23:17,352 --> 00:23:20,399 Ha ha ha! Ha! 428 00:23:20,399 --> 00:23:22,618 Vamanos! 429 00:23:57,523 --> 00:24:00,351 Would you like to ride my stallion? 430 00:24:00,351 --> 00:24:02,963 Not now, thanks. 431 00:24:02,963 --> 00:24:05,139 President Venegas, I really appreciate you 432 00:24:05,139 --> 00:24:06,488 giving me this kind of access. 433 00:24:06,488 --> 00:24:08,229 Ho ho! Of course. 434 00:24:08,229 --> 00:24:09,622 It's like they say. 435 00:24:09,622 --> 00:24:12,973 A blind pig must use its nose. 436 00:24:12,973 --> 00:24:15,628 Ah. Ha ha. 437 00:24:15,628 --> 00:24:19,458 There are so many wonderful things about my country. 438 00:24:19,458 --> 00:24:22,417 I can't wait for you to share them with the world. 439 00:24:46,528 --> 00:24:50,314 Look. Mi gente. My people. 440 00:25:01,021 --> 00:25:05,112 There is a bright future ahead of us, bright future. 441 00:25:09,899 --> 00:25:12,075 Heh. 442 00:25:12,075 --> 00:25:14,600 Ha ha. Freedom of speech is very present in Paldoñia, 443 00:25:14,600 --> 00:25:16,297 but let's move on. 444 00:25:16,297 --> 00:25:18,212 Vamos. Vamos. Adelante. Adelante. 445 00:25:32,748 --> 00:25:34,620 Just confirming. We are still headed 446 00:25:34,620 --> 00:25:36,404 to your ranch tonight, right? 447 00:25:36,404 --> 00:25:38,580 I am taking you to my country estate. 448 00:25:38,580 --> 00:25:40,321 I think you're gonna love it. 449 00:25:42,192 --> 00:25:44,064 Let's toast, huh? 450 00:25:44,064 --> 00:25:45,369 - OK. - Yes. 451 00:25:45,369 --> 00:25:47,850 Ha ha! One for you, 452 00:25:47,850 --> 00:25:51,375 one for me, 453 00:25:51,375 --> 00:25:56,598 and we toast for your safe travels... 454 00:25:56,598 --> 00:25:58,557 and for new friends. 455 00:25:58,557 --> 00:25:59,732 - I like it. - Yes. 456 00:25:59,732 --> 00:26:01,255 Ah, ah, ah. 457 00:26:01,255 --> 00:26:02,996 - Arriba... - Arriba... 458 00:26:02,996 --> 00:26:04,475 - abajo... - abajo... 459 00:26:04,475 --> 00:26:06,129 - al centro... - al centro... 460 00:26:06,129 --> 00:26:08,349 - pa' dentro. - OK. Ha ha ha! 461 00:26:09,568 --> 00:26:12,266 - Ahh. - Ahem. Heh. 462 00:26:12,266 --> 00:26:14,311 Uh, if you don't mind, Mr. President, 463 00:26:14,311 --> 00:26:16,270 I'd love to go over a few of my interview questions 464 00:26:16,270 --> 00:26:18,359 - with you now. - Yes, of course. 465 00:26:18,359 --> 00:26:21,405 No prepararse es prepararse para fallar. 466 00:26:21,405 --> 00:26:24,321 Failing to prepare is preparing to fail? 467 00:26:24,321 --> 00:26:27,847 - Ooh. I love it. - Ha ha ha! 468 00:26:35,594 --> 00:26:37,247 Ha ha ha! 469 00:26:37,247 --> 00:26:38,945 Be ready to fail, huh? 470 00:26:38,945 --> 00:26:40,599 I--ohh! 471 00:26:48,389 --> 00:26:49,782 What are we gonna do, Mason? 472 00:26:53,786 --> 00:26:55,918 Mason! 473 00:27:00,140 --> 00:27:02,359 Oh, my God! 474 00:27:07,190 --> 00:27:09,889 - Aah! - Stay down! 475 00:27:09,889 --> 00:27:11,455 - Aah, Mason! - Get down! 476 00:27:11,455 --> 00:27:12,848 Oh, my God! Oh, my God! 477 00:27:14,458 --> 00:27:16,504 No, no, no, no, no! 478 00:27:19,376 --> 00:27:20,813 Mason? 479 00:27:23,076 --> 00:27:24,512 - What's happening? - Stay down! 480 00:27:35,436 --> 00:27:38,700 Oh! Ohh! 481 00:27:40,528 --> 00:27:42,399 Aah! 482 00:27:44,010 --> 00:27:45,402 What are you doing? 483 00:27:54,455 --> 00:27:55,674 Oh, shit! 484 00:27:58,285 --> 00:27:59,765 - Get up. Get up. - What? 485 00:27:59,765 --> 00:28:01,418 Get up. Put your seatbelts on now. 486 00:28:01,418 --> 00:28:02,637 Oh, God. 487 00:28:12,299 --> 00:28:13,692 Unh! Ohh! 488 00:28:28,750 --> 00:28:31,492 Ooh! Ow! 489 00:28:31,492 --> 00:28:35,844 Claire, are you OK? Yes? Yes. 490 00:28:38,064 --> 00:28:40,066 Told you this was mine. 491 00:28:40,066 --> 00:28:42,242 OK, OK. 492 00:28:44,157 --> 00:28:47,029 Hey. OK. Stay here. 493 00:28:47,029 --> 00:28:48,509 Uh-huh. Uh-huh. 494 00:28:52,774 --> 00:28:54,254 Huh! 495 00:29:08,572 --> 00:29:10,749 Man. 496 00:29:10,749 --> 00:29:12,098 Hey. 497 00:29:14,840 --> 00:29:16,755 What part of "stay here" did you guys not get? 498 00:29:39,429 --> 00:29:41,736 Oh, my back. Ohh. 499 00:29:41,736 --> 00:29:43,477 Oh. Just... 500 00:29:45,609 --> 00:29:47,220 OK. OK. 501 00:29:47,220 --> 00:29:49,048 - Mr. Pettits. - OK. 502 00:29:49,048 --> 00:29:51,615 - Thank you very much. - God! Ohh! My back! 503 00:29:51,615 --> 00:29:52,965 - Ahh. My back. - Are you OK? 504 00:29:52,965 --> 00:29:54,749 Yeah. Just give me a second. 505 00:29:54,749 --> 00:29:56,620 Are you sure you're OK? You want a massage? 506 00:29:58,666 --> 00:30:00,189 OK. 507 00:30:00,189 --> 00:30:01,625 What the hell just happened? 508 00:30:01,625 --> 00:30:02,975 What happened? 509 00:30:02,975 --> 00:30:05,194 Your one-man security detail happened. 510 00:30:05,194 --> 00:30:07,762 He's a hero. 511 00:30:07,762 --> 00:30:09,720 Mason, what's going on? 512 00:30:09,720 --> 00:30:11,113 What's going on? This place is 513 00:30:11,113 --> 00:30:12,462 a shitshow like it always was. 514 00:30:12,462 --> 00:30:13,855 We never should have come. 515 00:30:13,855 --> 00:30:15,335 Let's go. 516 00:30:15,335 --> 00:30:17,293 Should we call for help? 517 00:30:17,293 --> 00:30:19,339 Yeah, but we'll call when we're someplace safe. 518 00:30:19,339 --> 00:30:21,732 Ahem. Can you believe this? 519 00:30:21,732 --> 00:30:22,995 What? 520 00:30:22,995 --> 00:30:24,213 C'est un coup d'état. 521 00:30:24,213 --> 00:30:25,562 A coup? 522 00:30:25,562 --> 00:30:27,608 Putana! Merde! 523 00:30:27,608 --> 00:30:29,653 I cannot hide from this! 524 00:30:29,653 --> 00:30:34,049 Ha! Hiding seems like a great idea right now. 525 00:30:34,049 --> 00:30:37,879 This is not a rebel assassination attempt. 526 00:30:37,879 --> 00:30:40,490 One, really looks like it is. 527 00:30:40,490 --> 00:30:43,189 Two, you're screwed regardless, so... 528 00:30:43,189 --> 00:30:45,495 I have to stop this. 529 00:30:45,495 --> 00:30:47,062 I think I just did. 530 00:30:47,062 --> 00:30:50,022 Stop the overthrow of my government, 531 00:30:50,022 --> 00:30:52,763 and you will come with me to the capital 532 00:30:52,763 --> 00:30:54,896 and help me protect my people. 533 00:30:54,896 --> 00:30:58,291 Newsflash--your people just tried to kill you, all right? 534 00:30:58,291 --> 00:31:00,423 Count us out. 535 00:31:00,423 --> 00:31:01,511 Can you hand me my bag? 536 00:31:01,511 --> 00:31:03,600 - What? - My bags. 537 00:31:03,600 --> 00:31:05,733 We gotta get you out of here by the end of the day. 538 00:31:05,733 --> 00:31:06,821 You're never gonna need it. 539 00:31:06,821 --> 00:31:07,866 I'm with the president of a country 540 00:31:07,866 --> 00:31:09,215 in the middle of a coup. 541 00:31:09,215 --> 00:31:11,130 This is the scoop of a lifetime. 542 00:31:11,130 --> 00:31:13,219 You gotta be alive to have the scoop of a lifetime, OK? 543 00:31:13,219 --> 00:31:15,047 You'll break your story when you're someplace safe. 544 00:31:23,011 --> 00:31:25,448 - What's that? - A really big gun. 545 00:31:25,448 --> 00:31:26,754 Let's move. 546 00:31:32,325 --> 00:31:33,674 Come on. 547 00:31:33,674 --> 00:31:34,893 Ohh! 548 00:31:50,909 --> 00:31:52,780 Battement tendu. 549 00:31:56,001 --> 00:31:57,785 En pointe. 550 00:32:02,137 --> 00:32:03,791 Yes. 551 00:32:06,533 --> 00:32:07,795 How's it? 552 00:32:10,102 --> 00:32:11,755 Everyone? 553 00:32:11,755 --> 00:32:13,366 Yes. Excellent. 554 00:32:16,064 --> 00:32:17,326 Sorry. Go ahead. 555 00:32:19,024 --> 00:32:21,287 I see. 556 00:32:21,287 --> 00:32:22,766 Be in touch then. 557 00:32:27,075 --> 00:32:30,165 Brava, brava, Marta. The swan. 558 00:32:33,690 --> 00:32:37,085 Papa has to go to work my dear. 559 00:32:37,607 --> 00:32:39,348 Encore, encore! 560 00:32:47,835 --> 00:32:49,010 Shit. 561 00:32:52,187 --> 00:32:54,885 Wait, wait, Mason. 562 00:32:54,885 --> 00:32:57,758 I c--I can't, I can't, I can't. 563 00:32:57,758 --> 00:33:01,588 I can't. Ohh. 564 00:33:01,588 --> 00:33:03,720 I guess we're taking a break. 565 00:33:03,720 --> 00:33:06,419 Ohh. 566 00:33:06,419 --> 00:33:09,030 Are you OK, Miss Wellington? 567 00:33:09,030 --> 00:33:11,119 - I'm good. - Oh, good. 568 00:33:11,119 --> 00:33:14,035 So who's trying to kill us? 569 00:33:14,035 --> 00:33:16,211 Nobody. Nobody is trying to kill us. 570 00:33:16,211 --> 00:33:17,734 They're trying to kill him. 571 00:33:18,779 --> 00:33:20,999 Who wants to kill you? 572 00:33:21,303 --> 00:33:22,696 Ah. 573 00:33:22,696 --> 00:33:25,916 A single insect may bring down an entire country. 574 00:33:25,916 --> 00:33:28,136 Which insect wants to kill you today ? 575 00:33:28,136 --> 00:33:30,356 I don't know, but I intend to find out. 576 00:33:35,187 --> 00:33:37,189 Oh. You have a satellite phone. 577 00:33:37,189 --> 00:33:38,494 Who you gonna call? 578 00:33:38,494 --> 00:33:39,930 I'm calling for help. 579 00:33:42,890 --> 00:33:44,587 - Earle. - Yo. It's Mason. We got hit. 580 00:33:44,587 --> 00:33:46,546 Shit! What happened? You OK, Mason? 581 00:33:46,546 --> 00:33:47,982 Heading out of town, they took out our vehicles. 582 00:33:47,982 --> 00:33:49,940 I got us out safe, but I-- 583 00:33:49,940 --> 00:33:51,725 bro, we're stuck. I got no idea where we're at. 584 00:33:51,725 --> 00:33:53,161 Is Wellington safe? 585 00:33:53,161 --> 00:33:54,728 Yeah. She's with me, and Venegas 586 00:33:54,728 --> 00:33:56,338 is here, too. 587 00:33:56,338 --> 00:33:58,862 What? Why is he with you? 588 00:33:58,862 --> 00:34:00,168 What about his team? 589 00:34:00,168 --> 00:34:03,302 Dead. Bro, you got to get us a ride. 590 00:34:03,302 --> 00:34:05,043 Hang tight. 591 00:34:05,043 --> 00:34:07,088 GPS has your position. 592 00:34:07,088 --> 00:34:10,744 There's a clearing... 3 klicks east. 593 00:34:10,744 --> 00:34:12,485 Exfil there by helo. 594 00:34:12,485 --> 00:34:13,964 I'm gonna call some colleagues in the area. 595 00:34:13,964 --> 00:34:15,749 I'll get you picked up. 596 00:34:15,749 --> 00:34:17,577 Heh. So much for a milk run. 597 00:34:19,622 --> 00:34:21,668 - May I use your phone? - Nope. 598 00:34:21,668 --> 00:34:22,799 But I need to make a call. 599 00:34:22,799 --> 00:34:24,932 Heh. I don't care. 600 00:34:24,932 --> 00:34:27,195 Mason. - What? 601 00:34:27,195 --> 00:34:29,154 Tell me why I should do a favor for him. 602 00:34:29,154 --> 00:34:30,938 Well, for example, because, uh, I can have 603 00:34:30,938 --> 00:34:33,680 you arrested for being a foreign spy. 604 00:34:33,680 --> 00:34:35,551 Maybe I pull a coup of my own then. 605 00:34:35,551 --> 00:34:37,075 Stop it, Mason! 606 00:34:42,123 --> 00:34:44,082 Singing? Dictators don't get to sing. 607 00:34:44,082 --> 00:34:46,780 Really? Well, then go ahead. 608 00:34:46,780 --> 00:34:48,260 Do it, Mr. Pettits. 609 00:34:48,260 --> 00:34:49,957 I am not afraid of death, 610 00:34:49,957 --> 00:34:52,046 and I am not afraid of people like you. 611 00:34:52,046 --> 00:34:53,961 Do it. 612 00:34:56,398 --> 00:35:00,533 Hey, hey! Put the gun down, please. 613 00:35:08,454 --> 00:35:10,151 Knock yourself out. 614 00:35:10,151 --> 00:35:12,632 Thank you. Don't worry. 615 00:35:12,632 --> 00:35:15,200 I'll make it petite. 616 00:35:27,777 --> 00:35:29,388 Hermanos. 617 00:35:29,388 --> 00:35:30,693 Señor. 618 00:35:31,694 --> 00:35:34,784 - Is this my speech? - Yes. 619 00:35:42,705 --> 00:35:44,011 Is the lighting okay? 620 00:35:44,011 --> 00:35:46,970 The lighting is perfect, Jefe. 621 00:35:46,970 --> 00:35:48,494 Thank you, General. 622 00:35:49,059 --> 00:35:51,149 Ringtone ♪ Sí señor 623 00:35:51,149 --> 00:35:52,498 ♪ Mi presidente 624 00:35:52,498 --> 00:35:53,977 ♪ Sí señor 625 00:35:53,977 --> 00:35:56,023 Your phone is ringing, El Jefe. 626 00:35:56,850 --> 00:35:59,157 ♪ El presidente 627 00:36:01,507 --> 00:36:02,899 Hello? 628 00:36:02,899 --> 00:36:03,813 Jorge, 629 00:36:03,813 --> 00:36:05,293 Nephew! 630 00:36:05,293 --> 00:36:06,860 Uncle? 631 00:36:06,860 --> 00:36:08,296 Correct! 632 00:36:09,341 --> 00:36:11,952 I'm out here walking through the jungle ! 633 00:36:11,952 --> 00:36:13,345 How are you? 634 00:36:13,345 --> 00:36:14,563 All good? 635 00:36:15,085 --> 00:36:17,044 Heh. Ha ha! 636 00:36:17,697 --> 00:36:18,872 How are you, Uncle? 637 00:36:18,872 --> 00:36:20,352 I'm fantastic! 638 00:36:20,352 --> 00:36:22,049 I'm walking through the jungle 639 00:36:22,049 --> 00:36:24,269 with an absolutely lovely woman. 640 00:36:24,269 --> 00:36:26,227 - The Gringo Journalist? - Yes ! 641 00:36:26,227 --> 00:36:28,055 The beautiful Claire Wellington. 642 00:36:29,012 --> 00:36:30,492 - Uh-huh. - Ah! 643 00:36:38,805 --> 00:36:40,459 Is he asking what I'm wearing? 644 00:36:40,459 --> 00:36:42,983 No, he's describing what you're wearing. 645 00:36:42,983 --> 00:36:45,420 Don't look at me. He's your friend of a friend. 646 00:36:45,420 --> 00:36:47,770 Yeah. Just didn't realize he and Ellie 647 00:36:47,770 --> 00:36:49,337 kept in touch still. 648 00:36:49,337 --> 00:36:51,774 - What? - The interview. 649 00:36:51,774 --> 00:36:53,733 That's obviously why he invited me here. 650 00:36:53,733 --> 00:36:55,822 He invited you? 651 00:36:55,822 --> 00:36:57,127 Why? Because I'm not just 652 00:36:57,127 --> 00:36:58,607 a celebrity news reporter to you now? 653 00:36:58,607 --> 00:37:01,044 No. I thought you landed the interview. 654 00:37:01,044 --> 00:37:03,743 Ha! Everybody's asked him for an interview, 655 00:37:03,743 --> 00:37:05,788 but Paldoñia's been basically a media blackout 656 00:37:05,788 --> 00:37:07,964 for the last decade. 657 00:37:07,964 --> 00:37:09,096 Then just like that, he e-mailed me, 658 00:37:09,096 --> 00:37:10,663 asked me if I wanted an interview. 659 00:37:10,663 --> 00:37:12,055 Why do you think you're here? 660 00:37:12,055 --> 00:37:13,492 I'm not totally clueless. 661 00:37:14,536 --> 00:37:17,322 Yes, yes, don't worry. See you soon! 662 00:37:19,324 --> 00:37:21,064 We were all worried for you. 663 00:37:21,064 --> 00:37:24,067 Sure. Great. God bless you! 664 00:37:28,115 --> 00:37:30,073 My uncle isn't dead. 665 00:37:32,815 --> 00:37:34,948 Our partners will not be pleased. 666 00:37:47,526 --> 00:37:49,397 Thank you. 667 00:37:49,397 --> 00:37:50,920 Please tell us you have good news. 668 00:37:50,920 --> 00:37:52,531 Oh, I have wonderful news. 669 00:37:52,531 --> 00:37:54,576 I was just talking to Jorge, my nephew. 670 00:37:54,576 --> 00:37:57,100 He's the one behind the coup. 671 00:37:57,100 --> 00:37:58,928 That's good news? 672 00:37:58,928 --> 00:38:00,452 Yes, it's great news. 673 00:38:00,452 --> 00:38:03,324 You see, I love my nephew, but he's an idiot. 674 00:38:03,324 --> 00:38:05,326 So he--he just told you? 675 00:38:05,326 --> 00:38:06,719 No. he didn't tell me anything, 676 00:38:06,719 --> 00:38:09,287 but he said everything. Hmm? 677 00:38:09,287 --> 00:38:11,201 He will not move a finger if he knows 678 00:38:11,201 --> 00:38:12,725 that I am still alive, 679 00:38:12,725 --> 00:38:15,118 so I told him that everything was OK 680 00:38:15,118 --> 00:38:17,730 and that we were gonna go to see him. 681 00:38:17,730 --> 00:38:20,472 You see, you must always stroke the head 682 00:38:20,472 --> 00:38:22,952 that you are going to cut off. 683 00:38:24,563 --> 00:38:26,260 So is he working with the rebels? 684 00:38:26,260 --> 00:38:27,740 No, no, no, no. 685 00:38:27,740 --> 00:38:30,003 The rebels also think that he's an idiot. 686 00:38:30,003 --> 00:38:32,005 Heh. Let's go. 687 00:38:32,005 --> 00:38:33,267 Back to the capital. 688 00:38:33,267 --> 00:38:35,835 Heh. No. 689 00:38:35,835 --> 00:38:37,750 No. 690 00:38:37,750 --> 00:38:39,839 Do what you want. 691 00:38:39,839 --> 00:38:41,493 We're getting out of here. 692 00:38:54,767 --> 00:38:56,377 We can't just leave him. 693 00:38:56,377 --> 00:38:57,900 Just did. 694 00:39:00,729 --> 00:39:03,558 I need to report this. 695 00:39:03,558 --> 00:39:05,473 We can't just let another government 696 00:39:05,473 --> 00:39:07,475 in another poor country get overthrown 697 00:39:07,475 --> 00:39:09,825 in another coup and nobody pays attention. 698 00:39:09,825 --> 00:39:11,218 Come on. Don't let Venegas suck you in. 699 00:39:11,218 --> 00:39:12,741 He's a textbook sociopath. 700 00:39:12,741 --> 00:39:14,308 He seems OK. 701 00:39:14,308 --> 00:39:15,657 Please. Read Hannah Arendt. 702 00:39:15,657 --> 00:39:18,399 I have. 703 00:39:18,399 --> 00:39:20,880 I'm well aware what the world expects 704 00:39:20,880 --> 00:39:22,882 from Claire Wellington at the moment, 705 00:39:22,882 --> 00:39:24,536 but I have sacrificed everything 706 00:39:24,536 --> 00:39:28,409 for my career--my family, relationships, my life-- 707 00:39:28,409 --> 00:39:30,237 so forgive me if I refuse to be 708 00:39:30,237 --> 00:39:32,021 the laughingstock who went from winning a Peabody 709 00:39:32,021 --> 00:39:34,415 to covering celebrity man caves. 710 00:39:34,415 --> 00:39:36,374 This is my chance, 711 00:39:36,374 --> 00:39:38,724 and it's working out better than I ever could have hoped. 712 00:39:40,378 --> 00:39:42,597 Yeah, it's one way of looking at it. 713 00:39:44,730 --> 00:39:45,948 Err! 714 00:40:04,010 --> 00:40:05,968 Sebastian. 715 00:40:05,968 --> 00:40:08,144 Mason Pettits, we got a call from your boss at CDI. 716 00:40:08,144 --> 00:40:10,016 Heard you needed a lift. 717 00:40:10,016 --> 00:40:11,496 Yeah, we sure do. 718 00:40:11,496 --> 00:40:14,020 Got an ETA of two minutes for you. 719 00:40:14,020 --> 00:40:16,196 Got a spot where I can set the bird down? 720 00:40:16,196 --> 00:40:17,937 Yeah, we're headed towards the clearing right now. 721 00:40:17,937 --> 00:40:20,069 Uh, you got my GPS? 722 00:40:20,069 --> 00:40:21,854 We're heading straight for it. 723 00:40:21,854 --> 00:40:24,204 You can't get here fast enough. We'll be standing by. 724 00:40:25,727 --> 00:40:29,339 OK. Sit tight. We're getting picked up in a few minutes. 725 00:40:33,431 --> 00:40:34,736 Are you sure we can't stay? 726 00:40:34,736 --> 00:40:36,477 Oh, I'm sure. 727 00:40:36,477 --> 00:40:38,305 Get you picked up across the border. 728 00:40:38,305 --> 00:40:39,698 You'll find a Starbucks with free Wi-Fi or something, 729 00:40:39,698 --> 00:40:42,265 break your story from there. 730 00:40:42,265 --> 00:40:44,833 Sure sure? 731 00:40:44,833 --> 00:40:46,661 You can't get a Peabody if you're dead. 732 00:40:48,489 --> 00:40:50,317 What about Venegas? You think he'll be OK? 733 00:40:50,317 --> 00:40:52,972 I don't give a shit about Venegas! 734 00:40:52,972 --> 00:40:55,714 What is your deal with him? 735 00:41:19,955 --> 00:41:22,131 I can smell the free Wi-Fi now. 736 00:41:27,528 --> 00:41:29,835 Not good. 737 00:41:29,835 --> 00:41:32,098 - Run! Run! - What?! 738 00:42:01,997 --> 00:42:05,348 Aah! 739 00:42:14,793 --> 00:42:16,751 Aah! 740 00:42:21,495 --> 00:42:22,801 - Agh! - Aah! Aah! 741 00:42:24,411 --> 00:42:26,108 Aah! Aah! 742 00:42:26,108 --> 00:42:27,501 Come on! 743 00:42:36,292 --> 00:42:37,685 Oh, God! 744 00:42:39,078 --> 00:42:40,949 Come on. 745 00:42:40,949 --> 00:42:42,124 Are you kidding me? 746 00:42:42,124 --> 00:42:44,083 Embrace the suck! 747 00:43:10,457 --> 00:43:11,937 Aah! Ohh! Ohh! 748 00:43:13,242 --> 00:43:14,809 Aah! 749 00:43:17,725 --> 00:43:20,467 Still excited to cover a coup? 750 00:43:20,467 --> 00:43:22,425 - Less and less honestly. - Yeah. 751 00:43:59,071 --> 00:44:01,116 Shit! he's going for another round. 752 00:44:05,686 --> 00:44:07,035 Stay put. 753 00:44:51,776 --> 00:44:53,734 Tell me you got that. 754 00:44:55,997 --> 00:44:59,218 Run! 755 00:45:26,201 --> 00:45:28,029 Mason? 756 00:45:40,694 --> 00:45:42,478 Mason? 757 00:46:19,820 --> 00:46:21,561 Mason? 758 00:46:25,478 --> 00:46:27,436 Oh. Not Mason. 759 00:46:33,965 --> 00:46:36,532 Because hiding in a tree is such a good idea. 760 00:47:03,951 --> 00:47:05,083 Huh! 761 00:47:25,016 --> 00:47:26,321 Are you OK? 762 00:47:26,321 --> 00:47:27,845 Yeah. I'm good. 763 00:47:29,934 --> 00:47:31,631 Do you need help? 764 00:47:31,631 --> 00:47:32,937 Enn. 765 00:47:49,736 --> 00:47:50,955 Ooh! 766 00:48:01,966 --> 00:48:04,446 You good? Ugh. 767 00:48:06,448 --> 00:48:09,495 Suddenly, I'm very glad I paid you to tag along. 768 00:48:12,237 --> 00:48:13,934 Mason! 769 00:48:13,934 --> 00:48:15,153 - Unh! - Aah! 770 00:48:17,024 --> 00:48:18,591 Where is Venegas? 771 00:48:19,984 --> 00:48:21,159 Aah! 772 00:48:26,033 --> 00:48:27,817 I'm here. 773 00:48:27,817 --> 00:48:29,907 Ohh! 774 00:48:29,907 --> 00:48:31,560 Aah! 775 00:48:31,560 --> 00:48:32,866 Puta! 776 00:48:34,259 --> 00:48:38,611 Oh. Miss Wellington, I am--I am so sorry 777 00:48:38,611 --> 00:48:40,961 for the mess that I have made. 778 00:48:40,961 --> 00:48:42,484 Thank you. 779 00:48:44,051 --> 00:48:45,966 Where did you come from? 780 00:48:45,966 --> 00:48:47,663 From behind that tree. 781 00:48:49,100 --> 00:48:51,102 Not literally. 782 00:48:51,102 --> 00:48:52,799 What's up with the hand cannon? 783 00:48:54,453 --> 00:48:56,716 - Juanita? - Yeah. 784 00:48:56,716 --> 00:48:58,500 What kind of egomaniacal psycho dictator 785 00:48:58,500 --> 00:49:01,460 would Venegas be if he didn't have a big gun? 786 00:49:03,549 --> 00:49:05,246 Point taken. 787 00:49:09,685 --> 00:49:11,035 Thank you for your help. 788 00:49:13,428 --> 00:49:15,474 You're welcome, Mr. Pettits. 789 00:49:43,067 --> 00:49:45,112 Colonel Koehorst. 790 00:49:52,119 --> 00:49:54,730 General Vásquez, 791 00:49:54,730 --> 00:49:56,602 my clients are very disappointed that 792 00:49:56,602 --> 00:49:59,474 your uncle is still alive and causing trouble. 793 00:49:59,474 --> 00:50:01,824 It would appear that your men likewise 794 00:50:01,824 --> 00:50:03,609 failed to kill my uncle. 795 00:50:03,609 --> 00:50:07,047 Certainly our arrangement's off to a shaky start. 796 00:50:07,047 --> 00:50:10,094 My clients need assurance that 797 00:50:10,094 --> 00:50:13,662 their investment in your country remains secure. 798 00:50:15,621 --> 00:50:17,492 Is that clear? 799 00:50:21,670 --> 00:50:24,412 Yes. Ahem. 800 00:50:24,412 --> 00:50:25,935 Good. 801 00:50:25,935 --> 00:50:27,589 Thank you. 802 00:50:27,589 --> 00:50:30,070 Better one man dies instead of a thousand. 803 00:50:55,356 --> 00:50:57,402 Ahem. 804 00:51:00,231 --> 00:51:02,146 - Thanks. - Yeah. 805 00:51:05,932 --> 00:51:07,455 Ahh. 806 00:51:11,198 --> 00:51:16,160 Well, this is just... awesome. 807 00:51:16,160 --> 00:51:17,335 Yeah. 808 00:51:21,121 --> 00:51:23,428 So how'd you get wounded? 809 00:51:23,428 --> 00:51:26,344 Your back. Saw you've been favoring it. 810 00:51:29,216 --> 00:51:30,957 God, I'm sorry for trying to have 811 00:51:30,957 --> 00:51:32,872 a human moment with you in the middle of a jungle 812 00:51:32,872 --> 00:51:35,092 where we could die at any second. 813 00:51:40,967 --> 00:51:43,491 Mission I was on went sideways a while back. 814 00:51:45,276 --> 00:51:49,018 I got injured. My back hurts. 815 00:51:49,018 --> 00:51:51,020 Did that happen here? 816 00:51:51,020 --> 00:51:52,326 Yeah. 817 00:51:53,719 --> 00:51:55,590 It was my last mission. 818 00:51:58,985 --> 00:52:02,945 And so you're married... or were married? 819 00:52:02,945 --> 00:52:05,252 I didn't quite follow with the ring thing. 820 00:52:05,252 --> 00:52:08,168 Heh. 821 00:52:10,039 --> 00:52:11,258 Yes. 822 00:52:12,781 --> 00:52:14,783 Probably separated by now. 823 00:52:14,783 --> 00:52:17,134 Hmm. 824 00:52:17,134 --> 00:52:18,657 I was just way better at being an operator 825 00:52:18,657 --> 00:52:21,399 than I am at normal, day-to-day life. 826 00:52:22,487 --> 00:52:24,880 Then I got hurt, then I got out, 827 00:52:24,880 --> 00:52:27,579 and then I just sucked. 828 00:52:27,579 --> 00:52:30,103 I got low. 829 00:52:32,105 --> 00:52:35,021 Took me years to figure out how to become a lawyer. 830 00:52:35,021 --> 00:52:36,588 Wait. You're a lawyer? 831 00:52:36,588 --> 00:52:38,111 Yeah. Officially. 832 00:52:38,111 --> 00:52:39,286 Passed the Bar, whole 9. 833 00:52:39,286 --> 00:52:41,462 Ha! 834 00:52:41,462 --> 00:52:43,203 Thought it would make me feel more normal. 835 00:52:43,203 --> 00:52:44,857 Mmm. 836 00:52:44,857 --> 00:52:48,121 Turns out it just made me hate myself more. 837 00:52:48,121 --> 00:52:50,732 So you got into private security? 838 00:52:50,732 --> 00:52:52,125 Yeah. 839 00:52:52,125 --> 00:52:54,171 How long you been doing that now? 840 00:52:54,171 --> 00:52:57,522 Uh, it's what, 5... 841 00:52:57,522 --> 00:52:59,828 4...3 days? 842 00:52:59,828 --> 00:53:03,615 What? CDI said you were their best. 843 00:53:03,615 --> 00:53:05,443 You saw me take out a helicopter. 844 00:53:05,443 --> 00:53:08,750 I mean, I think you got your money's worth, right? 845 00:53:08,750 --> 00:53:10,926 I mean, come on. That was-- 846 00:53:10,926 --> 00:53:12,624 that was pretty cool. 847 00:53:15,453 --> 00:53:17,672 That was pretty damn cool. 848 00:53:37,257 --> 00:53:39,390 Uh, we should go around. 849 00:53:39,390 --> 00:53:40,913 How rude would that be? 850 00:53:40,913 --> 00:53:42,262 It probably isn't safe. 851 00:53:42,262 --> 00:53:43,916 It's very safe. 852 00:53:43,916 --> 00:53:46,832 Welcome to Sabrina, my home. 853 00:53:52,838 --> 00:53:53,926 Heh heh. 854 00:54:00,280 --> 00:54:02,326 - Ahh. Ha! - Ha ha ha! 855 00:54:06,808 --> 00:54:08,288 Claire, Mason, 856 00:54:08,288 --> 00:54:10,551 this is my oldest friend Ernesto Sandoval. 857 00:54:10,551 --> 00:54:13,075 He is the leader of this village. 858 00:54:13,075 --> 00:54:15,077 It's an honor. 859 00:54:19,908 --> 00:54:22,259 Oh! Oh! 860 00:54:25,218 --> 00:54:27,612 You're much more beautiful than on TV. 861 00:54:30,179 --> 00:54:31,224 The Hulk. 862 00:54:31,703 --> 00:54:33,313 The Hulk scares me. 863 00:54:37,317 --> 00:54:38,666 What did he say? 864 00:54:38,666 --> 00:54:39,667 Something funny, I guess. 865 00:54:39,667 --> 00:54:41,234 This is Pepino. 866 00:54:41,234 --> 00:54:42,714 He is the, the son-in-law of the chief. 867 00:54:42,714 --> 00:54:44,672 He will give us a ride into town tomorrow. 868 00:54:44,672 --> 00:54:46,500 - Tomorrow? - Yes, Mason. 869 00:54:46,500 --> 00:54:47,980 Nobody travels in this region 870 00:54:47,980 --> 00:54:49,329 of the country at night. 871 00:54:49,329 --> 00:54:50,504 Not even mercenaries. 872 00:54:50,504 --> 00:54:52,027 Consider it a chance to rest 873 00:54:52,027 --> 00:54:54,160 and wash off the blood. 874 00:54:54,160 --> 00:54:55,379 OK. 875 00:54:57,250 --> 00:54:58,512 Uh... 876 00:55:13,440 --> 00:55:14,746 - Ohh! - Oh, my God! 877 00:55:14,746 --> 00:55:16,182 Ha ha ha! 878 00:55:16,182 --> 00:55:17,052 - I just-- - I didn't-- 879 00:55:17,052 --> 00:55:18,140 didn't see anything. 880 00:55:18,140 --> 00:55:19,751 Whew! 881 00:55:19,751 --> 00:55:22,275 Oh. Hoo! 882 00:55:22,275 --> 00:55:24,364 Nice ink, woman. 883 00:55:26,975 --> 00:55:30,239 Color me impressed, Mr. Pettits. 884 00:55:30,239 --> 00:55:32,285 Not petite at all. 885 00:55:33,765 --> 00:55:35,810 Shall we do the interview? 886 00:55:35,810 --> 00:55:37,334 Huh? 887 00:55:51,565 --> 00:55:53,654 So what do you want me to do again? 888 00:55:53,654 --> 00:55:56,918 Just a standard two-shot. 889 00:55:56,918 --> 00:56:00,487 Didn't exactly learn that in basic training. 890 00:56:00,487 --> 00:56:04,273 Just make sure we're both in the frame. 891 00:56:04,273 --> 00:56:06,841 - Shall we begin? - Please. 892 00:56:10,410 --> 00:56:11,803 OK. Let me just... 893 00:56:11,803 --> 00:56:13,413 We're rolling? 894 00:56:13,413 --> 00:56:15,720 Uh, yeah, yeah, yeah. 895 00:56:18,766 --> 00:56:21,247 President Venegas, thank you for speaking to me 896 00:56:21,247 --> 00:56:24,642 about the events that have transpired over the past 12 hours. 897 00:56:24,642 --> 00:56:26,208 I truly appreciate the opportunity 898 00:56:26,208 --> 00:56:28,123 of speaking with you. 899 00:56:28,123 --> 00:56:29,995 The world will soon learn that earlier 900 00:56:29,995 --> 00:56:31,779 this morning you survived an assassination attempt 901 00:56:31,779 --> 00:56:32,954 that resulted in the deaths 902 00:56:32,954 --> 00:56:35,435 of your entire security team. 903 00:56:35,435 --> 00:56:37,394 Sadly, yes. 904 00:56:37,394 --> 00:56:40,962 Who do you think is behind this attempted coup? 905 00:56:40,962 --> 00:56:43,356 Our land and its mineral resources have been exploited 906 00:56:43,356 --> 00:56:46,054 by outsiders for a very long time, 907 00:56:46,054 --> 00:56:47,665 and it is no secret that these outsiders 908 00:56:47,665 --> 00:56:50,798 have propped up my presidency for many years 909 00:56:50,798 --> 00:56:53,322 while I turned my back on my people. 910 00:56:53,322 --> 00:56:56,064 The CIA, the SAS, they're only a tool 911 00:56:56,064 --> 00:56:59,111 to influence leaders like me in countries like mine, 912 00:56:59,111 --> 00:57:00,939 but the real power has always been in the hands 913 00:57:00,939 --> 00:57:04,246 of CEOs and shareholders that make billions 914 00:57:04,246 --> 00:57:07,336 out of our natural resources on the back of my people. 915 00:57:07,336 --> 00:57:11,079 So the corporations were behind the attempt on your life? 916 00:57:11,079 --> 00:57:13,212 I was with you. The attackers seemed like 917 00:57:13,212 --> 00:57:15,170 professional soldiers. 918 00:57:15,170 --> 00:57:17,695 What can't these people buy, Claire? 919 00:57:17,695 --> 00:57:20,567 You think an assassination attempt is scary? 920 00:57:20,567 --> 00:57:22,743 Try telling the CEO of a global energy company 921 00:57:22,743 --> 00:57:25,137 to go fuck his mother and watch your currency drop 922 00:57:25,137 --> 00:57:28,793 70% by the end of the conference call. 923 00:57:28,793 --> 00:57:32,057 Paldoñia has been blessed with a second chance. 924 00:57:34,407 --> 00:57:38,019 In my fists are lanthanides, 925 00:57:38,019 --> 00:57:40,500 rare earth metals that are the core component 926 00:57:40,500 --> 00:57:43,808 for every new technology, cell phones, tablets, 927 00:57:43,808 --> 00:57:45,984 electric cars, MRI machines. 928 00:57:45,984 --> 00:57:47,638 These corporations, they want to exploit 929 00:57:47,638 --> 00:57:49,944 our new resource by a pittance of what it's worth, 930 00:57:49,944 --> 00:57:52,469 and I have told them that I will not allow it, 931 00:57:52,469 --> 00:57:53,948 which is why they're trying to kill me. 932 00:57:53,948 --> 00:57:57,125 Paldoñia will become the number one provider 933 00:57:57,125 --> 00:58:00,477 of the world's most precious metal. 934 00:58:00,738 --> 00:58:03,218 My promise, and my legacy 935 00:58:03,218 --> 00:58:05,699 is that wealth from these metals 936 00:58:05,699 --> 00:58:08,223 will be invested solely and exclusively 937 00:58:08,223 --> 00:58:11,270 to enrich the people of Paldonia. 938 00:58:11,270 --> 00:58:12,706 Long Live Paldonia! 939 00:58:19,583 --> 00:58:22,107 Quite a puff piece you got here. 940 00:58:22,107 --> 00:58:23,412 Yeah. 941 00:58:30,202 --> 00:58:31,856 The bridge. Here they come. 942 00:58:31,856 --> 00:58:33,335 Do you remember that? 943 00:58:33,335 --> 00:58:36,251 You come back. Ba ba ba ba! Take that! 944 00:58:44,346 --> 00:58:45,870 Right? 945 00:58:45,870 --> 00:58:48,525 I'm telling you. 946 00:58:48,525 --> 00:58:50,048 - You saved my life. Yes. 947 00:58:50,048 --> 00:58:51,658 Very impressive. 948 00:59:04,105 --> 00:59:06,499 Whoo! 949 00:59:06,499 --> 00:59:08,762 Más, más. 950 00:59:32,307 --> 00:59:35,180 Bravo! Bravo! 951 00:59:57,681 --> 01:00:00,335 Y-you don't have to sleep in a chair, Mason. 952 01:00:00,335 --> 01:00:01,989 I've slept in worse. 953 01:00:06,603 --> 01:00:10,302 Want to play a game to see who gets the bed? 954 01:00:12,913 --> 01:00:16,221 OK. If you know what this is, 955 01:00:16,221 --> 01:00:18,615 I'm gonna be in trouble. 956 01:00:20,834 --> 01:00:23,097 That's a mandala. 957 01:00:23,097 --> 01:00:26,100 I'm guessing you got it in India, 958 01:00:26,100 --> 01:00:27,493 work trip. 959 01:00:28,799 --> 01:00:32,193 Ha. OK. 960 01:00:32,193 --> 01:00:34,413 OK. 961 01:00:34,413 --> 01:00:38,852 This is Latin. 962 01:00:38,852 --> 01:00:42,160 "She flies with her own wings." 963 01:00:42,160 --> 01:00:43,857 That's Latin? It, um-- 964 01:00:43,857 --> 01:00:45,598 ahem--it's cool. 965 01:00:45,598 --> 01:00:47,600 Yeah. I got it a few years ago 966 01:00:47,600 --> 01:00:50,603 as a reminder that everything's gonna work out fine. 967 01:00:50,603 --> 01:00:53,780 And why would you need that reminder, 968 01:00:53,780 --> 01:00:56,478 aside from being here with an inexperienced bodyguard 969 01:00:56,478 --> 01:00:58,045 and being hunted by mercenaries? 970 01:00:58,045 --> 01:01:01,092 Oh. Ttt, ttt, tt. 971 01:01:01,092 --> 01:01:02,441 Stop. 972 01:01:04,356 --> 01:01:07,011 Um... heh. 973 01:01:07,011 --> 01:01:08,708 Can you see that? 974 01:01:10,101 --> 01:01:12,190 Yep. Uh, anarchy? 975 01:01:12,190 --> 01:01:15,236 What, do you not believe in any form of government? 976 01:01:15,236 --> 01:01:18,631 I didn't when I was a teenager. 977 01:01:18,631 --> 01:01:21,416 I was very rebellious. 978 01:01:21,416 --> 01:01:22,766 I can buy that. 979 01:01:22,766 --> 01:01:24,985 Hmm. It got me into journalism, 980 01:01:24,985 --> 01:01:28,075 you know, confronting power, 981 01:01:28,075 --> 01:01:31,992 fighting governments to get to the truth. 982 01:01:31,992 --> 01:01:34,647 What's not to love? 983 01:01:34,647 --> 01:01:36,170 Yeah, yeah. Of course. 984 01:01:36,170 --> 01:01:37,868 So whatever you thought, 985 01:01:37,868 --> 01:01:39,608 I came here for the chance 986 01:01:39,608 --> 01:01:41,088 to confront a dictator 987 01:01:41,088 --> 01:01:42,611 and hold power to account. 988 01:01:42,611 --> 01:01:43,917 That's why I came here. 989 01:01:43,917 --> 01:01:47,094 Not for my career. 990 01:01:47,094 --> 01:01:49,575 Maybe a little bit for my career. 991 01:01:49,575 --> 01:01:51,751 Heh. 992 01:01:51,751 --> 01:01:53,710 Now, you tell me something. 993 01:01:56,060 --> 01:01:57,714 Good night. 994 01:02:02,196 --> 01:02:04,329 Are you enjoying this? 995 01:02:04,329 --> 01:02:07,245 I'm just doing my job. 996 01:02:07,245 --> 01:02:09,726 Yeah. Me, too. 997 01:02:11,162 --> 01:02:13,468 I c--I can't. Ahem. I can't. 998 01:02:17,429 --> 01:02:19,866 You still love her. 999 01:02:19,866 --> 01:02:21,346 Yeah. 1000 01:02:27,700 --> 01:02:29,876 Timing, right? 1001 01:02:29,876 --> 01:02:32,618 - Yeah. The worst. - Ha ha ha! 1002 01:02:34,228 --> 01:02:37,231 Good night, Mr. Pettits. 1003 01:02:39,799 --> 01:02:41,540 Good night, Miss Wellington. 1004 01:03:01,908 --> 01:03:03,736 Morning. 1005 01:03:03,736 --> 01:03:06,304 Yo. We got to go. 1006 01:03:06,304 --> 01:03:07,914 Heh. 1007 01:03:10,177 --> 01:03:12,223 Aww. You're still not gonna let me go 1008 01:03:12,223 --> 01:03:14,791 to Puerto Santiago to tell this story, huh? 1009 01:03:14,791 --> 01:03:16,923 That's a negative. You got your exclusive. 1010 01:03:16,923 --> 01:03:20,057 We get you to safety, you break your story. 1011 01:03:20,057 --> 01:03:22,320 Do you think I have enough of a story? 1012 01:03:22,320 --> 01:03:25,845 I mean, yes, I have Venegas telling his side, 1013 01:03:25,845 --> 01:03:28,195 but it could still be dismissed as the rantings 1014 01:03:28,195 --> 01:03:30,197 of a dictator trying to explain away 1015 01:03:30,197 --> 01:03:31,546 a popular revolt. 1016 01:03:31,546 --> 01:03:32,809 That is true. 1017 01:03:34,419 --> 01:03:36,595 The world has always been largely apathetic 1018 01:03:36,595 --> 01:03:38,336 towards my country. 1019 01:03:38,336 --> 01:03:42,296 That has served many well but not my people. 1020 01:03:42,296 --> 01:03:45,038 That is why today I am going to Puerto Santiago 1021 01:03:45,038 --> 01:03:46,866 for the future of my people. 1022 01:03:46,866 --> 01:03:48,781 Very inspiring. I'm just gonna move 1023 01:03:48,781 --> 01:03:50,739 the delusions of saving your people to the back burner 1024 01:03:50,739 --> 01:03:53,351 and not getting us killed to the front burner. 1025 01:03:55,353 --> 01:03:57,007 Why are you here, Mason? 1026 01:03:57,007 --> 01:03:58,922 - What? - Yes. 1027 01:03:58,922 --> 01:04:01,925 Why are you here in Paldoñia? 1028 01:04:01,925 --> 01:04:03,535 For her. To protect her. 1029 01:04:03,535 --> 01:04:06,146 Really? That's why you think you're here? 1030 01:04:06,146 --> 01:04:08,018 Hmm. For such a cynical man, 1031 01:04:08,018 --> 01:04:11,021 you are hopelessly naive, Mason. 1032 01:04:11,021 --> 01:04:16,200 Out of all places, you were sent here. 1033 01:04:18,376 --> 01:04:20,465 The question is why, Mason. 1034 01:04:47,753 --> 01:04:49,233 Yo. It's Mason. 1035 01:04:49,233 --> 01:04:51,365 Mace. Are you OK? I'm freaking out here. 1036 01:04:51,365 --> 01:04:52,976 Yeah. What's the story, bro? 1037 01:04:52,976 --> 01:04:54,716 You sent me down here because you thought I'd roll over? 1038 01:04:54,716 --> 01:04:56,762 Maybe I was too big of a mess to handle it? 1039 01:04:56,762 --> 01:04:58,372 Because I, like, owned a bunch of these dudes. 1040 01:04:58,372 --> 01:05:00,461 - What are you talking about? - Come on, man. 1041 01:05:00,461 --> 01:05:02,463 You really gonna try to convince me you sent me 1042 01:05:02,463 --> 01:05:04,944 down here randomly to meet the guy who killed half our friends, 1043 01:05:04,944 --> 01:05:06,380 and then the day I get here, by coincidence, 1044 01:05:06,380 --> 01:05:07,947 there's a coup with a bunch of South Africans? 1045 01:05:07,947 --> 01:05:09,775 It should be great. 1046 01:05:09,775 --> 01:05:11,995 Mace, it's not what you think, all right? 1047 01:05:11,995 --> 01:05:13,605 Just breathe. 1048 01:05:13,605 --> 01:05:16,129 - I love you like a brother. - Yeah? 1049 01:05:16,129 --> 01:05:18,479 The only thing I can't figure out is why you needed me down here. 1050 01:05:19,916 --> 01:05:23,484 They wanted you to dispose of him. 1051 01:05:23,484 --> 01:05:24,790 Kill Venegas? 1052 01:05:24,790 --> 01:05:26,618 At his ranch. 1053 01:05:26,618 --> 01:05:28,620 One of his bodyguards was gonna get you a gun, 1054 01:05:28,620 --> 01:05:30,187 sneak you into his bedroom. 1055 01:05:30,187 --> 01:05:31,710 Yeah, but why me? 1056 01:05:31,710 --> 01:05:33,451 I thought it'd be a gift to take out the guy 1057 01:05:33,451 --> 01:05:34,887 who killed our brothers, 1058 01:05:34,887 --> 01:05:36,889 but apparently his nephew thought Venegas 1059 01:05:36,889 --> 01:05:39,326 was hip to it, and he jumped the gun. 1060 01:05:39,326 --> 01:05:40,719 I never would've sent you down there 1061 01:05:40,719 --> 01:05:42,895 if I thought there was gonna be a coup. 1062 01:05:42,895 --> 01:05:44,984 Seb, what kind of insanity have you gotten yourself into? 1063 01:05:44,984 --> 01:05:48,553 Look. Security contracting, 1064 01:05:48,553 --> 01:05:51,121 you deal with some shady people. 1065 01:05:51,121 --> 01:05:52,644 Some of it rubs off on you. 1066 01:05:52,644 --> 01:05:54,428 Who are these people? Who paid you? 1067 01:05:54,428 --> 01:05:56,735 The South Africans are contractors, too. 1068 01:05:56,735 --> 01:05:59,956 They approached me when the Wellington interview happened. 1069 01:05:59,956 --> 01:06:02,262 They--they--they rep people who want to take control of the-- 1070 01:06:02,262 --> 01:06:04,699 - The lanthanides. - Right. 1071 01:06:04,699 --> 01:06:06,571 Mace, there's an easy fix here. 1072 01:06:06,571 --> 01:06:08,268 Put a bullet in Venegas. 1073 01:06:08,268 --> 01:06:09,617 Do it for the guys we lost. 1074 01:06:09,617 --> 01:06:11,445 Do it for his country. 1075 01:06:11,445 --> 01:06:12,751 Do it for the world. 1076 01:06:14,187 --> 01:06:17,408 Mace? Ma-- 1077 01:06:33,293 --> 01:06:34,816 Hello? 1078 01:06:34,816 --> 01:06:35,861 Honey? 1079 01:06:35,861 --> 01:06:37,036 Hi, Daddy. 1080 01:06:37,036 --> 01:06:39,604 Hey. Uh... 1081 01:06:39,604 --> 01:06:42,476 hey. I, um--I just wanted to tell you 1082 01:06:42,476 --> 01:06:43,956 that I love you and Mommy so much. 1083 01:06:43,956 --> 01:06:46,045 I love you too, Daddy. 1084 01:06:46,045 --> 01:06:47,873 Daddy, Mommy is sad. 1085 01:06:47,873 --> 01:06:50,180 You should come home. 1086 01:06:50,180 --> 01:06:51,659 Yeah. Yeah. 1087 01:06:51,659 --> 01:06:52,921 I--I promise I'll be home soon. 1088 01:06:52,921 --> 01:06:54,314 Hey. Is--is Mommy there? 1089 01:06:54,314 --> 01:06:55,794 Can you put Mom on the phone right now? 1090 01:06:55,794 --> 01:06:58,666 OK, but she told Grandma that she doesn't 1091 01:06:58,666 --> 01:07:00,451 want to talk to you again until you get 1092 01:07:00,451 --> 01:07:01,843 your shit together. 1093 01:07:01,843 --> 01:07:04,063 Heh. Ahem. 1094 01:07:04,063 --> 01:07:06,065 Just put mom on the phone, sweetheart. 1095 01:07:06,065 --> 01:07:08,720 Mommy! Daddy's on the phone. 1096 01:07:08,720 --> 01:07:09,634 OK, honey. You go get ready. 1097 01:07:09,634 --> 01:07:10,983 OK. 1098 01:07:13,072 --> 01:07:14,726 - Mason? - Hey. 1099 01:07:14,726 --> 01:07:16,206 Where are you? 1100 01:07:16,206 --> 01:07:17,990 I'm just in a shop getting Casey something. 1101 01:07:17,990 --> 01:07:19,992 Listen. Um... 1102 01:07:22,603 --> 01:07:26,129 I just wanted to say thank you 1103 01:07:26,129 --> 01:07:27,565 for sticking with me through all this 1104 01:07:27,565 --> 01:07:30,002 and that I love you very much. 1105 01:07:30,002 --> 01:07:32,961 Oh. OK. I mean, you're kind of scaring me, 1106 01:07:32,961 --> 01:07:34,267 - uh, with that. - No, no. 1107 01:07:34,267 --> 01:07:36,704 It's, it's--don't worry. Don't worry. 1108 01:07:36,704 --> 01:07:38,271 I love you. 1109 01:07:38,271 --> 01:07:42,971 I--I love you, too, so much. 1110 01:07:42,971 --> 01:07:47,498 Please just come home in one piece. 1111 01:07:47,498 --> 01:07:49,804 - I'm on my way. - OK. 1112 01:07:54,592 --> 01:07:56,289 Thank God for that. 1113 01:08:09,172 --> 01:08:11,130 So as you walk to this-- 1114 01:08:11,130 --> 01:08:13,350 All right. I'll use some of the skirt. Yes. 1115 01:08:13,350 --> 01:08:15,743 You walk into position right here, 1116 01:08:15,743 --> 01:08:17,049 and then you go like 1117 01:08:17,049 --> 01:08:19,269 Mason? 1118 01:08:19,269 --> 01:08:20,879 Hey. 1119 01:08:20,879 --> 01:08:22,359 We're heading for the border tonight. 1120 01:08:22,359 --> 01:08:23,708 - What? - What? 1121 01:08:23,708 --> 01:08:24,839 We're leaving, and that's that. 1122 01:08:24,839 --> 01:08:26,058 - No, no. Wait. - Hey! 1123 01:08:26,058 --> 01:08:28,060 Don't give me a reason. 1124 01:08:31,585 --> 01:08:33,109 Ohh! 1125 01:08:51,344 --> 01:08:53,433 Where's Venegas? 1126 01:08:58,786 --> 01:09:01,093 Venegas! 1127 01:09:02,007 --> 01:09:03,748 Venegas! 1128 01:09:03,748 --> 01:09:05,228 Dude, stop following us already. 1129 01:09:05,228 --> 01:09:06,664 I could say the same thing to you, 1130 01:09:06,664 --> 01:09:08,013 but I have much better manners. 1131 01:09:08,013 --> 01:09:09,884 Mi amigo has a car. Come on! 1132 01:09:10,363 --> 01:09:11,364 I said, 1133 01:09:11,364 --> 01:09:13,975 Where is President Venegas? 1134 01:09:17,936 --> 01:09:18,850 I said, 1135 01:09:18,850 --> 01:09:21,026 Where is President Venegas? 1136 01:09:22,462 --> 01:09:24,160 Nesto Sandoval. 1137 01:09:25,204 --> 01:09:27,685 Where is President Venegas? 1138 01:09:43,483 --> 01:09:45,398 This is your car? 1139 01:09:45,398 --> 01:09:47,574 Sí señor. 1140 01:09:47,574 --> 01:09:49,228 It doesn't look very fast. 1141 01:09:49,228 --> 01:09:50,882 What are we gonna do with this thing? 1142 01:09:57,062 --> 01:09:58,281 Where's Venegas? 1143 01:10:09,988 --> 01:10:11,511 - Wait, wait, wait. - Uh-uh. Uh-uh. 1144 01:10:11,511 --> 01:10:12,947 Let him go. 1145 01:10:12,947 --> 01:10:14,471 It's the only way out of this. 1146 01:10:14,471 --> 01:10:16,342 If they kill him here, they kill every person 1147 01:10:16,342 --> 01:10:18,518 in this village. 1148 01:10:21,086 --> 01:10:22,783 I hate you. 1149 01:10:28,876 --> 01:10:30,400 Hey! 1150 01:10:33,185 --> 01:10:35,840 You're looking for Venegas? 1151 01:10:35,840 --> 01:10:38,364 Here is Venegas! 1152 01:10:38,364 --> 01:10:41,541 - Um... - Can you ride? 1153 01:10:41,541 --> 01:10:42,716 I'll manage. 1154 01:10:42,716 --> 01:10:43,848 All right. 1155 01:10:49,593 --> 01:10:50,724 OK. Hold on. 1156 01:10:50,724 --> 01:10:52,552 Huh! Ohh! 1157 01:10:52,552 --> 01:10:55,033 - OK. - Oh. 1158 01:11:01,561 --> 01:11:02,693 - Ohh! - Get on. 1159 01:11:02,693 --> 01:11:04,303 - What?! - Get on! 1160 01:11:04,303 --> 01:11:05,826 No, no! I am very afraid of horses. 1161 01:11:05,826 --> 01:11:07,480 Half of your pictures are on horses. 1162 01:11:07,480 --> 01:11:10,701 - It was Photoshopped. - Err! 1163 01:11:11,571 --> 01:11:14,139 Ohh! OK. OK. 1164 01:11:14,139 --> 01:11:16,446 Let's go! 1165 01:11:16,446 --> 01:11:18,926 Aah! Aah! 1166 01:11:18,926 --> 01:11:23,714 OK. OK. Oh! OK. 1167 01:11:23,714 --> 01:11:26,630 Ooh! Oh! Aah! 1168 01:11:26,630 --> 01:11:28,545 - Aah! Claire, come on! 1169 01:11:41,906 --> 01:11:43,777 Oh, God! Oh, God! 1170 01:11:43,777 --> 01:11:45,518 Aah! Aah! 1171 01:11:45,518 --> 01:11:46,998 Hold onto my waist! 1172 01:11:46,998 --> 01:11:49,130 Ohh! Aah! 1173 01:11:49,130 --> 01:11:51,089 This isn't weird at all. 1174 01:11:51,089 --> 01:11:55,006 Let's go! Get them! 1175 01:12:03,014 --> 01:12:04,798 Hang tight! 1176 01:12:04,798 --> 01:12:06,583 Claire, this way! 1177 01:12:06,583 --> 01:12:08,193 Wait, wait, wait! 1178 01:12:18,595 --> 01:12:21,119 Claire, follow me! 1179 01:12:22,425 --> 01:12:23,817 Aah! 1180 01:12:29,519 --> 01:12:31,390 - Aah! - Hang on! 1181 01:12:39,180 --> 01:12:40,660 Stay there. Stay there. 1182 01:12:40,660 --> 01:12:42,880 Do not move. 1183 01:12:42,880 --> 01:12:46,100 Get up. Come here. Come here. 1184 01:12:46,100 --> 01:12:47,667 Stay still. 1185 01:12:47,667 --> 01:12:49,365 Hello, Miss Wellington. 1186 01:12:51,671 --> 01:12:53,456 May I call you Claire? 1187 01:12:55,719 --> 01:12:56,981 Where's Claire? 1188 01:12:56,981 --> 01:12:58,678 She was right behind us. 1189 01:13:01,377 --> 01:13:02,552 Oh. 1190 01:13:05,032 --> 01:13:06,643 Don't worry. 1191 01:13:06,643 --> 01:13:10,473 They won't hurt her if I'm still alive. 1192 01:13:10,473 --> 01:13:12,213 Looks like I'm going to Puerto Santiago. 1193 01:13:12,213 --> 01:13:13,954 Excellent! 1194 01:13:13,954 --> 01:13:18,742 Aah! What?! Aah! Aah! Aah! 1195 01:13:23,399 --> 01:13:25,618 So you take money to make private wars? 1196 01:13:25,618 --> 01:13:27,228 What's that like? 1197 01:13:27,228 --> 01:13:29,709 Why don't you ask your Green Beret? 1198 01:13:29,709 --> 01:13:32,451 I would, but I seem to have been kidnapped by mercenaries. 1199 01:13:32,451 --> 01:13:34,888 Sweetheart, we just saved you from the worst dictator 1200 01:13:34,888 --> 01:13:37,543 this continent has ever seen. 1201 01:13:37,543 --> 01:13:39,502 I guess I missed the chivalry while you were 1202 01:13:39,502 --> 01:13:40,720 shooting at me. 1203 01:13:40,720 --> 01:13:43,070 We were shooting at him. 1204 01:13:43,070 --> 01:13:44,811 Our group has been contracted on behalf 1205 01:13:44,811 --> 01:13:47,771 of the people of Paldoñia. 1206 01:13:47,771 --> 01:13:49,381 You mean, a corporate-backed coup 1207 01:13:49,381 --> 01:13:50,904 of a sovereign nation? 1208 01:13:50,904 --> 01:13:52,558 You know, most journalists cause 1209 01:13:52,558 --> 01:13:54,691 chaos and frenzy but have no idea 1210 01:13:54,691 --> 01:13:56,519 what's actually going on. 1211 01:13:56,519 --> 01:13:58,869 We are here to bring stability and peace 1212 01:13:58,869 --> 01:14:02,046 to a complicated situation. 1213 01:14:02,046 --> 01:14:03,917 You really think that your reporting 1214 01:14:03,917 --> 01:14:07,007 can change the will of the powerful? 1215 01:14:07,007 --> 01:14:09,836 This might sound crazy, but, yes, I do. 1216 01:14:09,836 --> 01:14:11,838 - Kind of part of the gig. - It certainly sounds nice, 1217 01:14:11,838 --> 01:14:13,274 and I wish you were right, Claire. 1218 01:14:13,274 --> 01:14:14,754 I really do. 1219 01:14:14,754 --> 01:14:17,104 Unfortunately, people are foolish. 1220 01:14:17,104 --> 01:14:18,584 People just want honesty. 1221 01:14:18,584 --> 01:14:19,977 They don't know what they want. 1222 01:14:19,977 --> 01:14:21,457 They can't see what matters. 1223 01:14:21,457 --> 01:14:24,111 They need looking after. 1224 01:14:24,111 --> 01:14:25,548 So what matters? 1225 01:14:25,548 --> 01:14:28,376 What matters is power. 1226 01:14:28,376 --> 01:14:31,684 You can hold it and use it. 1227 01:14:31,684 --> 01:14:33,599 And who's using you? 1228 01:14:33,599 --> 01:14:36,646 Well, Claire, certainly people who don't like 1229 01:14:36,646 --> 01:14:38,648 what you're doing. 1230 01:14:38,648 --> 01:14:41,738 They don't give a rat's ass about journalists. 1231 01:14:46,090 --> 01:14:47,265 How much further? 1232 01:14:47,265 --> 01:14:48,440 We're almost there. 1233 01:14:48,440 --> 01:14:50,137 It's just over the ridge. 1234 01:14:59,799 --> 01:15:02,628 What's with the singing, man? 1235 01:15:02,628 --> 01:15:04,456 You noticed? 1236 01:15:04,456 --> 01:15:08,765 Well, I believe that when one encounters danger, 1237 01:15:08,765 --> 01:15:10,506 you should sing to it. 1238 01:15:10,506 --> 01:15:12,595 You care to try? 1239 01:15:12,595 --> 01:15:14,248 Not much of a singer. 1240 01:15:14,248 --> 01:15:16,250 Not much of a dancer either. 1241 01:15:16,250 --> 01:15:18,035 Ha ha ha! 1242 01:15:18,035 --> 01:15:19,427 You're not afraid of a big belly laugh 1243 01:15:19,427 --> 01:15:20,516 every now and again, huh? 1244 01:15:20,516 --> 01:15:22,213 Oh. Of course not. 1245 01:15:22,213 --> 01:15:25,259 I believe that one should always remember to laugh. 1246 01:15:27,000 --> 01:15:29,046 Well, I found out why I'm here. 1247 01:15:30,438 --> 01:15:32,702 Oh. 1248 01:15:32,702 --> 01:15:35,487 They wanted me to kill you. 1249 01:15:35,487 --> 01:15:37,141 That makes sense. 1250 01:15:37,141 --> 01:15:39,012 - It does? - Of course. 1251 01:15:39,012 --> 01:15:41,232 You blame me for shooting down your helicopter, 1252 01:15:41,232 --> 01:15:44,278 for your friends dying, for your life ever since. 1253 01:15:44,278 --> 01:15:46,716 Then my late bodyguard Manuel gives you a gun 1254 01:15:46,716 --> 01:15:48,239 and lets you into my bedroom. 1255 01:15:48,239 --> 01:15:49,806 Wait. You knew about that? 1256 01:15:49,806 --> 01:15:51,155 I don't stay in power 1257 01:15:51,155 --> 01:15:53,636 by not knowing things, Mason. 1258 01:15:53,636 --> 01:15:55,202 I'd be so bad at being a dictator. 1259 01:15:55,202 --> 01:15:56,856 No. You'd be great at it. 1260 01:15:56,856 --> 01:15:59,685 It's just practice. 1261 01:15:59,685 --> 01:16:03,428 There is something important I need to tell you, though. 1262 01:16:03,428 --> 01:16:05,648 I didn't shoot down your helicopter. 1263 01:16:05,648 --> 01:16:07,171 Come on, man. 1264 01:16:07,171 --> 01:16:08,912 I know you didn't personally. 1265 01:16:08,912 --> 01:16:11,523 It was friendly fire. 1266 01:16:11,523 --> 01:16:14,308 Do you really think we can stop an American invasion 1267 01:16:14,308 --> 01:16:16,963 by shooting down one helicopter? 1268 01:16:16,963 --> 01:16:19,009 I mean, of course, I knew you guys were coming, 1269 01:16:19,009 --> 01:16:21,359 but there was nothing I could do to stop you, 1270 01:16:21,359 --> 01:16:25,319 so as a matter of fact, I was getting ready to take a boat to Cuba, 1271 01:16:25,319 --> 01:16:27,713 and suddenly, a helicopter gets shot down, 1272 01:16:27,713 --> 01:16:32,413 and everything stops just like that, 1273 01:16:32,413 --> 01:16:34,502 and the next morning, I get a visit 1274 01:16:34,502 --> 01:16:36,896 from one of my ex-patrons telling me that 1275 01:16:36,896 --> 01:16:40,160 the next time the helicopter would land 1276 01:16:40,160 --> 01:16:44,121 unless I signed off some new oil leases, 1277 01:16:44,121 --> 01:16:46,384 which of course I did. 1278 01:16:49,866 --> 01:16:51,607 We were pawns. 1279 01:16:53,652 --> 01:16:56,220 I am very sorry about your friends, Mason. 1280 01:17:02,095 --> 01:17:04,968 It's just crazy how all this is going down 1281 01:17:04,968 --> 01:17:07,623 after you agree to do your first interview in 10 years. 1282 01:17:09,276 --> 01:17:12,192 Ah. That's why you needed Claire. 1283 01:17:12,192 --> 01:17:14,194 You were gonna tell the truth before they could take you out 1284 01:17:14,194 --> 01:17:16,501 and replace you with somebody more user-friendly. 1285 01:17:20,374 --> 01:17:22,115 We'll stop here for the night, 1286 01:17:22,115 --> 01:17:25,597 and then, then we end the charade. 1287 01:18:02,112 --> 01:18:04,592 Brother, you are killing me right now. 1288 01:18:04,592 --> 01:18:06,029 I'm worried sick about you. 1289 01:18:06,029 --> 01:18:07,595 - Are you still with Venegas? - Yeah. 1290 01:18:07,595 --> 01:18:09,815 I cut ties with the South Africans. 1291 01:18:09,815 --> 01:18:11,774 I'm gonna make this go away. 1292 01:18:13,558 --> 01:18:16,909 Dude, we need to talk. 1293 01:18:16,909 --> 01:18:18,432 - Gracias. - Sí. 1294 01:18:18,432 --> 01:18:21,174 - Gracias. - De nada. 1295 01:18:21,174 --> 01:18:23,176 Thanks. 1296 01:18:23,176 --> 01:18:26,310 Mmm. Heh heh heh. 1297 01:18:33,360 --> 01:18:35,145 So I agreed to trade you for Claire. 1298 01:18:37,538 --> 01:18:39,410 Of course you did. 1299 01:18:39,410 --> 01:18:41,673 Heh. Yeah, it's a... 1300 01:18:41,673 --> 01:18:45,024 move I haven't totally thought through, but... 1301 01:18:45,024 --> 01:18:47,766 Hmm. 1302 01:18:47,766 --> 01:18:49,376 May I please use your phone? 1303 01:18:49,376 --> 01:18:51,639 For what? 1304 01:18:51,639 --> 01:18:53,511 I am going to call someone I trust. 1305 01:18:53,511 --> 01:18:55,774 - Eduardo Lavato. - Who's that? 1306 01:18:55,774 --> 01:18:58,298 He's an old friend 1307 01:18:58,298 --> 01:19:02,172 and the shadow leader of the opposition party, too. 1308 01:19:02,172 --> 01:19:04,522 He's very resourceful. 1309 01:19:16,752 --> 01:19:19,102 Mason, please, will you sit down and enjoy 1310 01:19:19,102 --> 01:19:20,799 a cup of espresso with me? 1311 01:19:20,799 --> 01:19:22,105 It's the best one in Paldoñia, huh? 1312 01:19:22,105 --> 01:19:23,889 This is a stupid idea. 1313 01:19:23,889 --> 01:19:26,849 Gracias, amor. 1314 01:19:26,849 --> 01:19:28,764 What is that saying? 1315 01:19:28,764 --> 01:19:29,982 Keep your friends close, 1316 01:19:29,982 --> 01:19:31,810 keep your enemies closer. 1317 01:19:31,810 --> 01:19:34,595 Yes it's from "The Go"-- it's from "The Godfather." 1318 01:19:34,595 --> 01:19:38,425 America does produce some wonderful culture, don't you agree? 1319 01:19:58,794 --> 01:20:02,406 Papi. Ha ha ha! 1320 01:20:03,668 --> 01:20:06,018 - You're alive Papi! - I am! 1321 01:20:06,018 --> 01:20:07,803 It's good to see you. 1322 01:20:07,803 --> 01:20:09,326 It was not my men who attacked you. 1323 01:20:09,326 --> 01:20:10,631 I know, I know. 1324 01:20:10,631 --> 01:20:12,677 - Espresso? - Naturally. 1325 01:20:14,287 --> 01:20:15,898 Who is this? 1326 01:20:15,898 --> 01:20:18,552 This is my new American friend Mason Pettits, 1327 01:20:18,552 --> 01:20:20,598 and he's very worried about you. 1328 01:20:20,598 --> 01:20:22,513 - An American friend? - Mm-hmm. 1329 01:20:24,210 --> 01:20:25,777 You really have hit bottom. 1330 01:20:25,777 --> 01:20:27,910 Ah. Sit down. Sit down. 1331 01:20:31,304 --> 01:20:32,828 Did you know we went 1332 01:20:32,828 --> 01:20:35,439 to secondary school together? 1333 01:20:35,439 --> 01:20:37,702 - Jesuits. - Jesuits. 1334 01:20:37,702 --> 01:20:39,399 And I could tell you something. 1335 01:20:39,399 --> 01:20:41,271 They did not let us get away with anything. 1336 01:20:41,271 --> 01:20:44,622 Nada. Hmm? Heh heh heh. 1337 01:20:44,622 --> 01:20:46,754 This is delicious. 1338 01:20:46,754 --> 01:20:50,149 So do tell. 1339 01:20:50,149 --> 01:20:52,412 What can the People's Worker Party 1340 01:20:52,412 --> 01:20:54,545 and/or The Armed Revolutionary Front 1341 01:20:54,545 --> 01:20:57,330 of Paldoñia do for you today? 1342 01:20:59,855 --> 01:21:02,379 Just a petite favor, my friend. 1343 01:21:08,211 --> 01:21:12,650 So, uh, I got to ask. 1344 01:21:12,650 --> 01:21:15,174 Why have an espresso with a man who calls me 1345 01:21:15,174 --> 01:21:17,089 a thief and a butcher on a daily basis 1346 01:21:17,089 --> 01:21:19,526 and every so often lets off a bomb downtown? 1347 01:21:19,526 --> 01:21:22,442 Yeah. Yeah. 1348 01:21:22,442 --> 01:21:25,054 Well, perception is reality, my friend. 1349 01:21:25,054 --> 01:21:27,883 I pay Lavato and his resistance. 1350 01:21:27,883 --> 01:21:30,102 Every couple of months, I let them blow up a car, 1351 01:21:30,102 --> 01:21:33,192 burn down a building, staging a caravan. 1352 01:21:33,192 --> 01:21:36,892 It's like--it's like a steam valve, you know? 1353 01:21:36,892 --> 01:21:38,937 Lets off pressure. 1354 01:21:38,937 --> 01:21:41,548 Psssss. 1355 01:21:41,548 --> 01:21:43,942 And then I crack down on them so everybody knows 1356 01:21:43,942 --> 01:21:46,945 they need Venegas to give order, huh? 1357 01:21:46,945 --> 01:21:48,425 Ha ha ha! 1358 01:21:48,425 --> 01:21:49,817 My granduncle, he-- 1359 01:21:49,817 --> 01:21:51,210 Your granduncle you overthrew? 1360 01:21:51,210 --> 01:21:52,559 Yes, that one. He never understood this. 1361 01:21:52,559 --> 01:21:54,083 Took everything personally. 1362 01:21:54,083 --> 01:21:56,389 Of course, it backfired on him. 1363 01:21:56,389 --> 01:21:57,825 So wait. 1364 01:21:59,436 --> 01:22:01,525 So you--you bought the revolution? 1365 01:22:01,525 --> 01:22:03,919 Much simpler and a lot of cheaper. 1366 01:22:03,919 --> 01:22:05,529 It's like you Americans like to say, 1367 01:22:05,529 --> 01:22:07,226 "A win-win." 1368 01:22:07,226 --> 01:22:10,403 You should see Eduardo's pool. Oh! 1369 01:22:50,095 --> 01:22:51,836 Keep her there. 1370 01:22:56,188 --> 01:22:57,798 Colonel Koehorst? 1371 01:22:57,798 --> 01:22:59,887 Former South African SAS. 1372 01:22:59,887 --> 01:23:01,498 Three-two Battalion. 1373 01:23:01,498 --> 01:23:03,195 U.S. Army Special Forces? 1374 01:23:03,195 --> 01:23:05,328 Me? I'm a lawyer. 1375 01:23:05,328 --> 01:23:08,026 Sorry. All out of business cards. 1376 01:23:08,026 --> 01:23:09,506 Pretty brazen thing you're doing here, 1377 01:23:09,506 --> 01:23:10,898 taking over a sovereign nation. 1378 01:23:10,898 --> 01:23:12,509 Sovereign? 1379 01:23:12,509 --> 01:23:14,119 When all's said and done, no one's gonna have 1380 01:23:14,119 --> 01:23:16,295 a problem with what we're doing here. 1381 01:23:16,295 --> 01:23:17,862 The people of Paldoñia might. 1382 01:23:17,862 --> 01:23:19,951 They won't know the difference. 1383 01:23:19,951 --> 01:23:21,605 Status quo, my friend. 1384 01:23:24,782 --> 01:23:27,350 You should have done what was expected, Sergeant Pettits. 1385 01:23:27,350 --> 01:23:30,353 Nah. I would have never gotten near him. 1386 01:23:30,353 --> 01:23:32,311 You see, Venegas knew it was going down. 1387 01:23:32,311 --> 01:23:33,791 You'd be surprised what that guy knows actually. 1388 01:23:33,791 --> 01:23:36,272 Sharp dude, great dresser. 1389 01:23:36,272 --> 01:23:38,100 Are we doing this then? 1390 01:23:40,406 --> 01:23:42,147 Let's do it. 1391 01:23:45,933 --> 01:23:48,458 Bring the princess out of the car. 1392 01:23:57,771 --> 01:23:59,599 Unh! 1393 01:23:59,599 --> 01:24:01,123 Time for you to hand over Venegas 1394 01:24:01,123 --> 01:24:03,777 and piss off out of the country. 1395 01:24:03,777 --> 01:24:05,823 If you don't do that in 5 seconds, 1396 01:24:05,823 --> 01:24:09,087 I'm going to kill your client in front of you. 1397 01:24:09,087 --> 01:24:10,306 1... 1398 01:24:10,306 --> 01:24:12,612 2, 3, 4-- 1399 01:24:12,612 --> 01:24:15,963 OK. OK. 1400 01:24:15,963 --> 01:24:17,400 OK! 1401 01:24:56,656 --> 01:24:58,049 Unh! 1402 01:25:03,446 --> 01:25:05,317 Move! 1403 01:25:07,841 --> 01:25:11,367 Go, go, go! Aah! 1404 01:25:11,367 --> 01:25:13,238 Get back! 1405 01:25:29,733 --> 01:25:31,648 What was that? 1406 01:25:31,648 --> 01:25:34,738 That was my people, Claire, huh? 1407 01:25:34,738 --> 01:25:37,262 Now I give my people a message, 1408 01:25:37,262 --> 01:25:39,134 and you share it with the world. 1409 01:25:39,134 --> 01:25:40,831 Great. Let's get started. 1410 01:25:40,831 --> 01:25:42,093 I--I can live feed it through Infamous Daily. 1411 01:25:42,093 --> 01:25:43,877 Oh, no, no, no, no. 1412 01:25:43,877 --> 01:25:45,444 I cannot deliver such an important message from here. 1413 01:25:45,444 --> 01:25:46,750 We have to do it from my palace 1414 01:25:46,750 --> 01:25:48,230 with my nephew by my side. 1415 01:25:48,230 --> 01:25:49,753 Come on. What, do we just go up 1416 01:25:49,753 --> 01:25:52,582 and knock on the front door? No. 1417 01:25:52,582 --> 01:25:54,366 There is another way. 1418 01:25:56,020 --> 01:26:00,067 Oh. Watch your head there, OK? 1419 01:26:00,067 --> 01:26:01,678 This is the tunnel I used to escape 1420 01:26:01,678 --> 01:26:03,462 when they tried to kill me 8 years ago. 1421 01:26:03,462 --> 01:26:05,203 Are you sure this tunnel isn't guarded? 1422 01:26:05,203 --> 01:26:06,900 Absolutely! 1423 01:26:06,900 --> 01:26:08,989 All the people who know about it are dead now. 1424 01:26:08,989 --> 01:26:10,643 What about the other times they tried to kill you? 1425 01:26:10,643 --> 01:26:13,516 Oh, that's different dead people. 1426 01:26:13,516 --> 01:26:15,170 Let's go. 1427 01:26:39,977 --> 01:26:41,587 - Hey. - Aah! Ohh! 1428 01:26:41,587 --> 01:26:43,154 Uncle! 1429 01:26:43,154 --> 01:26:44,199 No, no. 1430 01:26:44,199 --> 01:26:45,200 OK. Hey, hey, hey. Thank you. 1431 01:26:45,200 --> 01:26:46,331 No, thank you. 1432 01:26:46,331 --> 01:26:48,203 I am not here to hurt you. 1433 01:26:48,768 --> 01:26:50,422 It's OK. 1434 01:26:50,422 --> 01:26:52,946 These are my American friends. 1435 01:26:52,946 --> 01:26:54,905 They are here to help. 1436 01:26:54,905 --> 01:26:56,950 What is this woman doing? 1437 01:26:56,950 --> 01:26:59,344 I'm live streaming this to the entire world. 1438 01:26:59,344 --> 01:27:01,564 Listen to me. 1439 01:27:01,564 --> 01:27:03,740 when you are no longer useful to them, 1440 01:27:03,740 --> 01:27:05,829 they are going to kill you. 1441 01:27:05,829 --> 01:27:07,657 Paldoñia deserves a better future, 1442 01:27:07,657 --> 01:27:10,921 not one controlled by corporations. 1443 01:27:10,921 --> 01:27:15,621 We--we don't have to be monsters anymore. 1444 01:27:21,453 --> 01:27:26,719 Yes. Yes. 1445 01:27:28,765 --> 01:27:31,289 You've always been my favorite. 1446 01:27:34,074 --> 01:27:35,685 General Martínez. 1447 01:27:35,685 --> 01:27:38,165 Mr. President. 1448 01:27:38,165 --> 01:27:40,124 Alive and kicking! 1449 01:27:41,560 --> 01:27:43,127 So I see. 1450 01:27:47,131 --> 01:27:48,828 Ohh! 1451 01:27:48,828 --> 01:27:50,656 Aah! Aah! 1452 01:27:55,661 --> 01:27:57,141 You good? 1453 01:27:57,141 --> 01:27:58,751 Yeah. 1454 01:28:04,975 --> 01:28:07,760 Yeah. I'm OK. I'm OK. I'm OK. 1455 01:28:07,760 --> 01:28:09,501 Look. Look. 1456 01:28:09,501 --> 01:28:13,331 Ahh. Heh. Ha ha! 1457 01:28:13,331 --> 01:28:15,768 Bulletproof suit from Medici. 1458 01:28:15,768 --> 01:28:17,204 Ha ha ha! Huh? 1459 01:28:17,204 --> 01:28:19,163 I should have one made for you. 1460 01:28:20,512 --> 01:28:22,775 Jorge. Jorge. 1461 01:28:24,386 --> 01:28:26,039 Jorge. Jorge. 1462 01:28:26,039 --> 01:28:27,476 You're okay! You're okay! 1463 01:28:27,476 --> 01:28:28,825 You're okay! 1464 01:28:32,263 --> 01:28:35,222 Uncle... 1465 01:28:35,962 --> 01:28:36,876 Shh. 1466 01:28:37,137 --> 01:28:38,313 Uncle... 1467 01:28:39,662 --> 01:28:41,707 They killed... me. 1468 01:28:42,360 --> 01:28:44,884 Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh. 1469 01:28:45,145 --> 01:28:47,496 I'm s-- I'm sorry. 1470 01:29:23,401 --> 01:29:24,663 Surrender! 1471 01:29:26,230 --> 01:29:28,014 Soldiers! 1472 01:29:28,014 --> 01:29:31,148 I know you are obeying orders. 1473 01:29:31,931 --> 01:29:33,455 My children... 1474 01:29:34,194 --> 01:29:36,458 You don't have to do this. 1475 01:29:37,415 --> 01:29:39,548 My brothers. 1476 01:29:39,548 --> 01:29:43,334 You can change the destiny of this country. 1477 01:29:43,334 --> 01:29:45,510 Not for me. 1478 01:29:45,510 --> 01:29:47,599 But for you. 1479 01:29:49,384 --> 01:29:51,560 For your mothers. 1480 01:29:51,560 --> 01:29:53,431 For your fathers. 1481 01:29:54,998 --> 01:29:57,348 For your children. 1482 01:29:57,348 --> 01:30:00,351 This country has bled for too long. 1483 01:30:00,351 --> 01:30:02,919 This madness has to end. 1484 01:30:09,012 --> 01:30:10,274 Oh, shit. 1485 01:30:10,274 --> 01:30:12,319 Now is the time to fight... 1486 01:30:12,319 --> 01:30:16,149 Fight... for this land. 1487 01:30:20,415 --> 01:30:22,025 My brothers. 1488 01:30:22,025 --> 01:30:23,330 Defend 1489 01:30:23,330 --> 01:30:25,158 your homeland. 1490 01:30:29,206 --> 01:30:31,034 Go! 1491 01:30:44,743 --> 01:30:46,528 Take cover! 1492 01:30:49,182 --> 01:30:50,880 Suppressing fire! 1493 01:30:55,014 --> 01:30:57,103 Go! Go for Paldoñia! 1494 01:30:57,103 --> 01:30:59,715 Hey! Not the time for coaching. 1495 01:30:59,715 --> 01:31:01,325 - Fuck, man! - Oh! 1496 01:31:10,073 --> 01:31:12,118 Spielberg, what the hell are you doing? 1497 01:31:12,118 --> 01:31:13,293 - What? - Stay down! 1498 01:31:13,293 --> 01:31:14,773 Fine! 1499 01:31:18,603 --> 01:31:21,127 Take the tunnel, OK? Hold on. Hold on. 1500 01:31:21,127 --> 01:31:25,262 Ready? Go, go, go, go, go! 1501 01:31:32,269 --> 01:31:33,444 Follow me! Follow me! 1502 01:31:33,444 --> 01:31:35,185 Mason? 1503 01:31:37,448 --> 01:31:39,537 Go, go! 1504 01:31:39,537 --> 01:31:42,366 - You've been hit. - I'm fine! Go! 1505 01:31:44,629 --> 01:31:46,501 Aah! 1506 01:31:49,547 --> 01:31:51,897 See? I'm fine. 1507 01:31:55,684 --> 01:31:57,337 Come in. We're safe here. 1508 01:31:57,337 --> 01:31:59,731 This is my man cave. 1509 01:31:59,731 --> 01:32:02,342 Oh. You care for a drink? 1510 01:32:02,342 --> 01:32:04,127 Yeah. I always love a single malt 1511 01:32:04,127 --> 01:32:06,608 after I kneecap a few mercenaries. 1512 01:32:10,176 --> 01:32:12,483 Come on, Mason. Embrace the suck. 1513 01:32:12,483 --> 01:32:13,876 Nnn, nnn, nnn. 1514 01:32:16,269 --> 01:32:17,793 Uh-oh. 1515 01:32:32,721 --> 01:32:37,813 Hmm. Ah! Yes. 1516 01:32:37,813 --> 01:32:40,380 - Uh-huh. - Uh-huh. 1517 01:32:46,561 --> 01:32:48,214 This way. Come on. 1518 01:32:53,306 --> 01:32:55,047 Mr. Venegas? 1519 01:32:57,659 --> 01:32:59,661 Mr. President? 1520 01:33:00,183 --> 01:33:01,576 Yes... 1521 01:33:02,446 --> 01:33:03,578 Go! Aah! 1522 01:33:03,578 --> 01:33:05,710 Go, go, go! 1523 01:33:05,710 --> 01:33:07,886 Go, go, go! 1524 01:33:13,631 --> 01:33:16,721 Go, go, go, go, go. 1525 01:33:21,987 --> 01:33:23,249 That way. That way. 1526 01:33:23,249 --> 01:33:25,425 We have to go that way. 1527 01:33:25,425 --> 01:33:26,557 Aah! 1528 01:33:35,697 --> 01:33:37,350 Whoa, whoa, whoa! 1529 01:34:16,694 --> 01:34:18,000 Agh! 1530 01:34:24,136 --> 01:34:26,486 - Get down. - OK. 1531 01:34:33,058 --> 01:34:34,451 Aah! 1532 01:35:05,917 --> 01:35:08,528 - Let's go! Let's go! - OK. 1533 01:35:08,528 --> 01:35:10,139 Ready? Aah! 1534 01:35:28,984 --> 01:35:31,247 Errgh! 1535 01:35:34,032 --> 01:35:36,731 Say hello to your mates for me. 1536 01:35:36,731 --> 01:35:39,429 Shame it took so long to finish the job. 1537 01:35:39,429 --> 01:35:42,693 You--you killed my friends. 1538 01:35:42,693 --> 01:35:44,521 There were 7 of us. 1539 01:35:44,521 --> 01:35:47,089 RPGs aren't that easy to aim. 1540 01:35:47,089 --> 01:35:49,656 It's just a job, my friend. 1541 01:35:55,271 --> 01:35:56,576 Unh! 1542 01:35:58,709 --> 01:36:00,232 Hey. 1543 01:36:00,232 --> 01:36:01,494 Where'd you learn that? 1544 01:36:01,494 --> 01:36:02,800 The throat thing? 1545 01:36:02,800 --> 01:36:04,802 Thank my dad for that. 1546 01:36:04,802 --> 01:36:06,499 I told you I could help. 1547 01:36:08,937 --> 01:36:10,590 Let's go. 1548 01:36:19,904 --> 01:36:23,603 Mason! I could really use your help right now. 1549 01:36:26,519 --> 01:36:27,782 Shit! 1550 01:36:32,569 --> 01:36:34,223 - Shit! - Oh, my God. 1551 01:36:52,023 --> 01:36:53,808 Aah! Aah! 1552 01:37:02,468 --> 01:37:03,818 What? 1553 01:37:03,818 --> 01:37:05,036 - Oh, oh. - Nothing. 1554 01:37:05,036 --> 01:37:06,516 - Keep shooting them. - OK. 1555 01:37:17,701 --> 01:37:20,878 - Come on! - Let's go! 1556 01:37:20,878 --> 01:37:22,184 On me! 1557 01:37:24,099 --> 01:37:25,796 Down the hall! 1558 01:37:25,796 --> 01:37:27,493 Hey, bro! 1559 01:37:27,493 --> 01:37:29,539 Ha ha! Chicks Dig It! 1560 01:37:29,539 --> 01:37:31,019 - Huh? - Huh? 1561 01:37:31,019 --> 01:37:32,934 It's an inside joke. 1562 01:37:34,326 --> 01:37:36,024 Go! Go! Go! 1563 01:37:36,024 --> 01:37:37,547 Different man: Take cover! 1564 01:37:38,809 --> 01:37:40,289 Come on! 1565 01:37:42,421 --> 01:37:43,727 - Yes! - Unh! 1566 01:37:43,727 --> 01:37:44,815 Sorry I'm late, brother. 1567 01:37:44,815 --> 01:37:46,295 You kidding me? 1568 01:37:50,125 --> 01:37:51,604 Never thought I'd say this, 1569 01:37:51,604 --> 01:37:53,476 but I'd like to introduce you 1570 01:37:53,476 --> 01:37:56,392 to President Venegas. 1571 01:37:56,392 --> 01:37:58,568 Welcome to Paldoñia. 1572 01:37:58,568 --> 01:38:00,048 Nice to meet you... 1573 01:38:00,048 --> 01:38:01,658 I think. 1574 01:38:05,836 --> 01:38:07,229 Oh! 1575 01:38:09,884 --> 01:38:11,320 Retreat! 1576 01:38:16,499 --> 01:38:19,415 The eyes of the world are still fixed on Paldoñia, 1577 01:38:19,415 --> 01:38:22,418 where the fallout from a failed coup continues to play out. 1578 01:38:22,418 --> 01:38:24,811 In a bold act of guerrilla journalism, 1579 01:38:24,811 --> 01:38:27,553 using a live stream through gossip site Infamous Daily, 1580 01:38:27,553 --> 01:38:30,165 celebrity reporter Claire Wellington provided 1581 01:38:30,165 --> 01:38:33,516 on-the-ground coverage of these shocking events. 1582 01:38:33,516 --> 01:38:36,519 The Paldoñian military were seen in an intense gun battle 1583 01:38:36,519 --> 01:38:38,303 with members of what we now know to be 1584 01:38:38,303 --> 01:38:40,305 a private military company. 1585 01:38:40,305 --> 01:38:42,438 Ms. Wellington has also uploaded 1586 01:38:42,438 --> 01:38:45,745 an exclusive uncut interview with President Venegas, 1587 01:38:45,745 --> 01:38:47,617 announcing a surprising reversal 1588 01:38:47,617 --> 01:38:50,794 in the Paldoñian system of government. 1589 01:38:53,623 --> 01:38:55,190 I know as a journalist 1590 01:38:55,190 --> 01:38:56,974 I'm supposed to stay objective and all, 1591 01:38:56,974 --> 01:39:00,151 but I have to say I really admire what you're doing. 1592 01:39:00,151 --> 01:39:01,979 Well, you know what they say. 1593 01:39:01,979 --> 01:39:05,287 The man who touches honey will eventually... 1594 01:39:06,766 --> 01:39:08,377 lick his fingers. 1595 01:39:08,377 --> 01:39:10,901 Oh. Hmm. 1596 01:39:10,901 --> 01:39:12,947 Ha ha! 1597 01:39:12,947 --> 01:39:15,297 I really appreciate you two. 1598 01:39:15,297 --> 01:39:18,039 I really do. 1599 01:39:18,039 --> 01:39:22,347 And look. The world is finally seeing us, 1600 01:39:22,347 --> 01:39:25,437 and it is all because of you, Miss Wellington. 1601 01:39:25,437 --> 01:39:27,526 Looks like your tattoo was right. 1602 01:39:27,526 --> 01:39:29,528 Everything worked out just fine. 1603 01:39:29,528 --> 01:39:32,096 Worked out fine, thanks to you. 1604 01:39:32,096 --> 01:39:33,619 - Team effort. - Yes! 1605 01:39:33,619 --> 01:39:35,056 The right people at the right time. 1606 01:39:35,056 --> 01:39:37,232 Yeah. 1607 01:39:37,232 --> 01:39:38,885 Let's go tell a story to the world. 1608 01:39:38,885 --> 01:39:40,365 I will follow your lead. 1609 01:39:40,365 --> 01:39:43,803 Hold up just one second just so I know. 1610 01:39:43,803 --> 01:39:46,110 How many people in this room want to kill you right now? 1611 01:39:46,110 --> 01:39:47,764 Eh, probably half. 1612 01:39:49,809 --> 01:39:52,856 No, more than half. Ha ha ha! 1613 01:39:52,856 --> 01:39:55,293 Ah. Let's go. Come on. 1614 01:39:55,293 --> 01:39:57,382 Uh... 1615 01:40:01,996 --> 01:40:04,041 Welcome. 1616 01:40:04,041 --> 01:40:09,177 As of today, I am no longer the president of Paldoñia. 1617 01:40:09,177 --> 01:40:11,831 A transitional government has been put in place 1618 01:40:11,831 --> 01:40:13,398 until the next free elections. 1619 01:40:13,398 --> 01:40:17,359 During this transitional period, $5 billion will be invested 1620 01:40:17,359 --> 01:40:20,623 in health, education, and infrastructure. 1621 01:40:20,623 --> 01:40:23,756 This is an investment in the people of Paldoñia. 1622 01:40:23,756 --> 01:40:28,239 Today, you get back what is rightfully yours, 1623 01:40:28,239 --> 01:40:31,503 and for the years to come, we'll protect 1624 01:40:31,503 --> 01:40:36,160 and control these resources with the sole purpose... 1625 01:40:36,160 --> 01:40:37,509 Mason. 1626 01:40:37,509 --> 01:40:39,468 of giving this beautiful nation... 1627 01:40:39,468 --> 01:40:43,080 Like, uh, dancing when he's, like, not fluent. 1628 01:40:43,080 --> 01:40:46,388 He's literally... 1629 01:40:46,388 --> 01:40:49,608 That's only because you know... 1630 01:40:53,090 --> 01:40:56,354 Anyway, I want to teach... 1631 01:40:56,354 --> 01:40:57,486 Daddy! 1632 01:40:57,486 --> 01:41:00,141 Hey, Worm. Ha ha ha! 1633 01:41:00,141 --> 01:41:02,969 Aww! Ahh! 1634 01:41:02,969 --> 01:41:05,581 And check this out. 1635 01:41:06,843 --> 01:41:08,540 Boom. 1636 01:41:10,934 --> 01:41:13,110 What happened to your face? 1637 01:41:13,110 --> 01:41:15,025 It's a long story. 1638 01:41:15,025 --> 01:41:17,245 - Oh, baby. - Here I am. 1639 01:41:20,596 --> 01:41:22,946 In one piece. 1640 01:41:23,947 --> 01:41:27,081 Just so you know, that broken man 1641 01:41:27,081 --> 01:41:28,386 you wanted a divorce, he disappeared somewhere 1642 01:41:28,386 --> 01:41:30,040 in South America. 1643 01:41:30,040 --> 01:41:31,476 Ha ha ha! 1644 01:41:33,087 --> 01:41:34,871 I was really hoping you'd reconsider. 1645 01:41:34,871 --> 01:41:37,917 Ah, you know what? 1646 01:41:37,917 --> 01:41:40,442 I think I'm gonna have to consult my lawyer. 1647 01:41:44,446 --> 01:41:46,100 Oh, Mason. 1648 01:42:06,120 --> 01:42:09,471 I'm just gonna make a... quick stop. 1649 01:42:20,308 --> 01:42:21,831 Shit. 1650 01:42:38,717 --> 01:42:40,806 - Yes! - What? Huh? 1651 01:42:40,806 --> 01:42:42,939 Mason, voice-over: And just like that, 1652 01:42:42,939 --> 01:42:45,507 I saw an incredible life of minivans, 1653 01:42:45,507 --> 01:42:47,900 playdates, and amusement parks, 1654 01:42:47,900 --> 01:42:51,339 and for the first time in my entire overachieving life... 1655 01:42:51,339 --> 01:42:52,949 - No! - That dance. 1656 01:42:52,949 --> 01:42:54,385 Mason, voice-over: I was happy. 1657 01:42:56,561 --> 01:42:59,608 What's up? 1658 01:42:59,608 --> 01:43:01,218 What do you say we just take the rest 1659 01:43:01,218 --> 01:43:02,959 of the day off and spend it with the family? 1660 01:43:02,959 --> 01:43:04,743 - Yeah! - Yeah, you like that? 1661 01:43:04,743 --> 01:43:05,831 - Yeah. - Let's do it. 1662 01:43:05,831 --> 01:43:06,919 You're so cute. Why? 1663 01:43:06,919 --> 01:43:08,965 Uh, well, um... 1664 01:43:08,965 --> 01:43:10,445 Mason, voice-over: I had purpose. 1665 01:43:22,674 --> 01:43:24,285 He says he doesn't know that I know. 1666 01:43:24,285 --> 01:43:25,677 I think he does know. 1667 01:43:25,677 --> 01:43:27,070 He was there, and then we came out, 1668 01:43:27,070 --> 01:43:28,680 and he was, like, just dick staring, 1669 01:43:28,680 --> 01:43:30,247 and it was, like, weird because, you know, like, 1670 01:43:30,247 --> 01:43:31,640 you only have 2 seconds, 5--5 tops... 1671 01:43:31,640 --> 01:43:33,816 Well, because it's-- it's impressive. 1672 01:43:33,816 --> 01:43:35,296 to stare at a guy's dick. 1673 01:43:35,296 --> 01:43:37,254 You look at that, it is like a beast of its own. 1674 01:43:37,254 --> 01:43:38,734 He--it was, like-- I'm telling you it was... 1675 01:43:38,734 --> 01:43:39,909 It's a snake. It's a monster. 1676 01:43:39,909 --> 01:43:41,519 8 Mississippi. 1677 01:43:41,519 --> 01:43:44,348 Yeah, it's--yeah. All right. What else? 1678 01:43:44,348 --> 01:43:46,263 Are you a serious journalist for sure? 1679 01:43:46,263 --> 01:43:47,917 I am for sure a serious journalist, 1680 01:43:47,917 --> 01:43:49,919 and I would like you to take me seriously. 1681 01:43:49,919 --> 01:43:51,703 I don't understand why... 1682 01:43:51,703 --> 01:43:53,488 I think--I think I can do that after what just happened. 1683 01:43:53,488 --> 01:43:55,272 - you're not. - No, that's fair. 1684 01:43:55,272 --> 01:43:56,969 Yeah. 1685 01:44:07,328 --> 01:44:09,243 2-5 seconds max, dude. 1686 01:44:09,243 --> 01:44:10,592 I am still very sorry. 1687 01:44:10,592 --> 01:44:12,333 I didn't know you felt this way, but we can-- 1688 01:44:12,333 --> 01:44:14,160 Those are--those are unwritten rules 1689 01:44:14,160 --> 01:44:16,032 on the walls of every YMCA. 1690 01:44:16,032 --> 01:44:17,773 There are rooms up there, We can--we can take this-- 1691 01:44:17,773 --> 01:44:19,775 Every fucking YMCA has something 1692 01:44:19,775 --> 01:44:22,343 in the bathroom about 5 seconds dick staring max. 1693 01:44:22,343 --> 01:44:23,474 - Really? - Yeah, man. 1694 01:44:23,474 --> 01:44:24,954 Welcome to America. 115039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.