All language subtitles for Flex x Cop S01E01.MoonRiverTeam.DSNP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,890
خـرپـــول و کـــارآگـــــــاه
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
@moonriverteam -sns
2
00:00:10,890 --> 00:00:24,890
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-
3
00:00:24,890 --> 00:00:27,860
آن بو هیون در نقش جین یی سو
@moonriverteam -sns
4
00:00:27,940 --> 00:00:30,820
پارک جی هیون در نقش لی کانگ هیون
@moonriverteam -sns
5
00:00:30,900 --> 00:00:33,820
کانگ سانگ جون در نقش پارک جون یونگ
کیم شین بی در نقش چویی کیونگ جین
@moonriverteam -sns
6
00:00:40,040 --> 00:00:43,200
همه شخصیت ها، مکانها و سازمانها و اتفاقات
در این سریال ساختگی می باشند
7
00:00:43,290 --> 00:00:45,120
فیلمبرداری از بازیگران خردسال
در شرایط امن، صورت گرفته است
8
00:00:56,970 --> 00:00:58,800
... هر کسی تو زندگیش
9
00:01:01,430 --> 00:01:03,730
هدف و وظیفه مخصوص به خودش رو داره
10
00:01:06,230 --> 00:01:07,810
ولی من، هیچ وقت این حرفو باور نکردم
11
00:01:22,790 --> 00:01:24,160
زندگی بدون هدف
12
00:01:26,080 --> 00:01:27,170
بدک نبود
13
00:01:31,380 --> 00:01:32,380
...ولی الان
14
00:01:35,590 --> 00:01:37,340
یه سوال، افتاده وسط زندگیم
15
00:01:40,850 --> 00:01:42,060
...من الان
16
00:01:44,430 --> 00:01:45,600
سفرم رو برای پیدا کردن جوابش، شروع میکنم
17
00:02:24,180 --> 00:02:26,980
دو ماه قبل
18
00:03:06,390 --> 00:03:07,520
آقای چویی
19
00:03:13,350 --> 00:03:15,060
اوه، اینو دیدی؟
20
00:03:23,820 --> 00:03:30,790
"!ولاگ جین یی سو | غواصی رایگان | بوم بوم| آرواره ها "
21
00:03:33,750 --> 00:03:34,750
باحاله، مگه نه؟
22
00:03:34,830 --> 00:03:35,960
بله
23
00:03:36,920 --> 00:03:37,920
باحاله
24
00:03:39,760 --> 00:03:41,170
دیشبم نتونستین بخوابین؟
25
00:03:41,340 --> 00:03:43,050
نه، نتونستم...عین همیشه
26
00:03:43,340 --> 00:03:45,760
دو ساعت دیگه، جلسه استراتژی مدیریت، شروع میشه
27
00:03:46,350 --> 00:03:47,350
چی؟
28
00:03:49,180 --> 00:03:52,390
باید به عنوان رئیس تیم استراتژی مدیریت
اونجا حضور داشته باشین
29
00:03:52,480 --> 00:03:54,060
ای خدا، باید بازم بخوابم
30
00:03:54,440 --> 00:03:55,900
بهشون بگو نتونستی باهام تماس بگیری
31
00:03:56,110 --> 00:03:57,650
خیلی خسته ام
32
00:04:50,830 --> 00:04:52,660
هی، روانی
الان کدوم گوری هستی؟
33
00:05:03,420 --> 00:05:05,260
"یک مورد آدم ربایی رخ داد"
34
00:05:19,900 --> 00:05:21,070
یه مساله ای پیش اومده
35
00:06:03,730 --> 00:06:05,070
تیم پشتیبانی رو آماده کنین
36
00:07:21,350 --> 00:07:23,560
وضعیت ؟-
...سی تا آدم ربا -
37
00:07:23,650 --> 00:07:25,230
تو طبقه وی آی پی بالا هستن
38
00:10:02,930 --> 00:10:03,930
حالت خوبه؟
39
00:10:05,600 --> 00:10:06,600
باحال بود
40
00:10:14,190 --> 00:10:16,240
عملیات نجات، کامل شد
41
00:10:21,070 --> 00:10:22,580
!پوستش رفت
42
00:10:22,660 --> 00:10:25,240
لعنتی، کت و شلوارم
غرق خون شده
43
00:10:26,080 --> 00:10:27,870
اگه لکه اش پاک نشه، چی؟
44
00:10:28,290 --> 00:10:29,290
ها؟
45
00:10:29,420 --> 00:10:31,170
واو، عجب بازیگری هستی
46
00:10:31,380 --> 00:10:32,590
خودم خبر دارم
47
00:10:32,710 --> 00:10:34,630
بازم، باید پول خشکشویی رو بهم بدی
48
00:10:34,710 --> 00:10:35,880
!دوبرابرشو میدم بهت
49
00:10:35,960 --> 00:10:36,960
بعدا می بینمت
50
00:10:37,550 --> 00:10:38,920
!خیلی خب
51
00:10:39,260 --> 00:10:40,260
هی، بمون ببینم
52
00:10:40,970 --> 00:10:42,220
قیافه ات آشنا میزنه
53
00:10:43,050 --> 00:10:44,100
امکان نداره
54
00:10:48,140 --> 00:10:49,940
بریم-
باشه-
55
00:11:09,870 --> 00:11:11,620
بریم میزان خسارت رو بررسی کنیم
56
00:11:12,210 --> 00:11:13,790
تو سه ساعت پاک سازی میشه
57
00:11:23,470 --> 00:11:25,930
جین یی سو، جین یی سو
58
00:11:26,640 --> 00:11:28,270
پولدارا اینجوری خوشگذرونی میکنن؟
59
00:11:30,430 --> 00:11:31,560
اون فرق داره
60
00:11:32,400 --> 00:11:35,060
برای این بازی، حتی
سر جونش هم ریسک میکنه
61
00:11:42,320 --> 00:11:43,360
همونجا وایستا، اه
-❤@moonriverteam_sns ❤-
62
00:11:43,450 --> 00:11:46,780
چویی کیونگ جین، پارک جون یونگ
تیم تحقیقات جرایم خشن یک
63
00:11:48,330 --> 00:11:50,080
اوه بیونگ سو، مظنون به قتل
64
00:11:50,410 --> 00:11:51,620
!وایستم؟ حتما
65
00:11:51,710 --> 00:11:52,710
!همونجا وایستا، احمق
66
00:12:05,140 --> 00:12:08,220
لی گانگ هیون، رهبر تیم تحقیقات جرایم خشن یک
67
00:12:09,770 --> 00:12:10,770
خطر
68
00:12:35,330 --> 00:12:37,380
به خاطر دزدی و قتل، بازداشت میشی
69
00:12:38,540 --> 00:12:39,920
چاقو رو بنداز
70
00:12:40,760 --> 00:12:42,300
لعنتی! میخوای چیکار کنی؟ ها؟
71
00:13:00,440 --> 00:13:01,610
با ماشین بهش زدی؟
72
00:13:01,860 --> 00:13:02,860
از شوکر استفاده کردم
73
00:13:04,110 --> 00:13:05,820
...به چه جراتی، واسه پلیس
74
00:13:23,210 --> 00:13:24,220
!لعنتی
75
00:13:26,380 --> 00:13:27,380
همدستت کجاست؟
76
00:13:27,550 --> 00:13:28,550
نمی دونم
77
00:13:33,140 --> 00:13:34,350
اونو می بینیش؟
78
00:13:35,350 --> 00:13:36,850
قبل اینکه شارژ بشه، اعتراف کن
79
00:13:37,100 --> 00:13:38,100
یا دوباره میزنم ها
80
00:13:41,360 --> 00:13:43,280
تو رو خدا، نکن-
این کارو میکنه-
81
00:13:44,070 --> 00:13:46,240
رئیسمون، جونشو سر دستگیری مجرما میزاره
82
00:13:46,860 --> 00:13:47,860
آره
83
00:13:53,740 --> 00:13:55,200
قسم میخورم خودمم نمیدونم
84
00:13:55,290 --> 00:13:56,620
سه نفر مردن
85
00:13:56,710 --> 00:13:57,920
یعنی چی نمیدونی؟
86
00:13:58,000 --> 00:13:59,710
نمیدونم کیه دیگه
87
00:14:00,840 --> 00:14:02,800
هم سلولی ـم این کارو بهم معرفی کرد
88
00:14:02,920 --> 00:14:05,880
فکر میکردم اونجا خالیه ولی
اون، هر کسی اونجا بود رو کشت
89
00:14:06,420 --> 00:14:08,050
ترسیده بودم، واسه همین فرار کردم
90
00:14:11,260 --> 00:14:12,470
زنگ بزن بهش، بگو میخوای ببینیش
91
00:14:13,470 --> 00:14:15,310
مگه خل شدم؟
92
00:14:15,390 --> 00:14:16,390
کیونگ جین-
بله-
93
00:14:18,390 --> 00:14:19,520
باشه، باشه
94
00:14:19,980 --> 00:14:20,980
همین کارو میکنم
95
00:14:21,060 --> 00:14:22,310
خواهشا شوکر نزن دیگه
96
00:14:23,070 --> 00:14:24,230
!لعنتی
97
00:14:26,900 --> 00:14:28,530
!ای تو روحت
98
00:14:28,650 --> 00:14:29,660
دارم زنگ میزنم
99
00:14:39,460 --> 00:14:41,040
درد میکنه، جدی میگم
100
00:14:43,500 --> 00:14:45,050
کیونگ جین، یه گزارش می نویسم
101
00:14:45,300 --> 00:14:46,880
یه مونتاژ آماده کن-
باشه-
102
00:14:51,300 --> 00:14:52,390
"پدر، دو کودک"
103
00:14:52,470 --> 00:14:53,720
"قربانی پارک یون آه"
104
00:14:53,800 --> 00:14:55,560
"ضربه چاقو در ناحیه شکم"
105
00:14:55,640 --> 00:14:58,060
"قربانی ها: پارک کیول، پارک یون آه، پارک چه هیون"
106
00:15:00,940 --> 00:15:03,270
اوه بیونگ سو، همدست
چکش، چاقو
107
00:15:03,480 --> 00:15:06,650
محل قرار: گانگ ها دونگ-2، کوچه
اغذیه فروشی کنار دپارتمان هانسو
108
00:15:07,110 --> 00:15:08,940
سه گروه میشیم
109
00:15:09,030 --> 00:15:10,860
جون یونگ و کیونگ جین
...اوه بیونگ سو رو
110
00:15:10,950 --> 00:15:12,410
ببرین سر قرار-
باشه-
111
00:15:12,490 --> 00:15:13,950
حواستون باشه گیر نیافتین-
باشه-
112
00:15:14,160 --> 00:15:15,160
...و تیم دو
113
00:15:15,240 --> 00:15:17,290
تو کوچه کناری به حالت آماده باش بمونین
114
00:15:18,250 --> 00:15:19,250
بریم
115
00:15:23,330 --> 00:15:25,000
چشاش خیلی موربه
116
00:15:25,090 --> 00:15:26,710
بیشتر شبیه شیطانه
117
00:15:27,050 --> 00:15:29,510
آره، خودشه
و پلک دوتایی هم داره
118
00:15:30,420 --> 00:15:32,300
شبیه جوجه ست
119
00:15:34,220 --> 00:15:35,220
این، شبیه جوجه ست؟
120
00:15:35,640 --> 00:15:37,510
همینو میگم، صورتش
شبیه جوجه بود خب
121
00:16:28,730 --> 00:16:31,530
!هی، یی سو! جین یی سو
122
00:16:32,360 --> 00:16:34,910
به لطف تو، تونستیم کل کلاب رو اجاره کنیم
123
00:16:36,450 --> 00:16:37,450
یکم مشروب بخور
124
00:16:42,540 --> 00:16:43,540
یونگ هوان کجاست؟
125
00:17:12,230 --> 00:17:14,280
هان؟
126
00:17:14,490 --> 00:17:15,820
دوستم، جین یی سو
127
00:17:20,410 --> 00:17:22,160
...کیم یونگ هوان، تو بازم
128
00:17:22,240 --> 00:17:24,830
یی سو، تو هم میخوای امتحان کنی؟
129
00:17:29,130 --> 00:17:30,130
...نه، نه
130
00:17:30,210 --> 00:17:31,960
!نه، نکن! نکن
131
00:17:32,210 --> 00:17:33,210
!هی، هی
132
00:17:38,890 --> 00:17:41,310
بهت گفتم اگه دوباره این کارو بکنی
دیگه همه چی بینمون تمومه، نگفتم؟
133
00:17:42,010 --> 00:17:43,600
میتونم همین فردا، در شرکتتو تخته کنم
134
00:17:46,940 --> 00:17:48,150
دارین میرین؟
135
00:17:48,850 --> 00:17:49,980
لطفاً هزینه پارکینگ رو پرداخت کنین
136
00:17:51,690 --> 00:17:53,820
موتور منو واسم بیار
یه راننده هم بگیر
137
00:17:54,230 --> 00:17:55,240
چشم
138
00:18:02,910 --> 00:18:03,950
تکون نمیخوری ها
139
00:18:10,880 --> 00:18:11,880
سلام
140
00:18:12,460 --> 00:18:13,800
یی سو ما، الان کجایی؟
141
00:18:14,300 --> 00:18:15,300
...خب
142
00:18:15,920 --> 00:18:18,010
همینطوری یه جا می پلکم
143
00:18:18,470 --> 00:18:21,140
خیلی واضح بهت گفتم باید
تو جلسه امروز، حضور داشته باشی
144
00:18:21,350 --> 00:18:23,850
به خاطر پرونده کد صفر، نتونستم برم
145
00:18:23,930 --> 00:18:25,720
بازم مشغول پلیس بازی بودی؟
146
00:18:25,930 --> 00:18:28,100
آره، امروز یه دافو نجات دادم
147
00:18:29,600 --> 00:18:31,730
کنفرانس خبری، تا 9 ساعت دیگه شروع میشه
148
00:18:34,110 --> 00:18:36,360
اگه من برم، بابا به خاطر من
خجالت زده میشه
149
00:18:36,440 --> 00:18:37,440
...یی سو
150
00:18:38,610 --> 00:18:39,660
لطفاً بهم گوش بده
151
00:18:42,120 --> 00:18:43,120
باشه
152
00:18:43,410 --> 00:18:44,490
سر وقت اونجام
153
00:18:44,830 --> 00:18:46,200
دست ازین بازی ها بردار و برو خونه
154
00:19:00,090 --> 00:19:02,090
کانگ هیون، داری وقتتو تلف میکنی
155
00:19:07,220 --> 00:19:09,270
تا کی باید منتظر بمونیم؟
156
00:19:09,940 --> 00:19:11,810
دو ساعت شده، هنوز نیومده
157
00:19:16,860 --> 00:19:19,190
میگن دیگه میخوان بار رو ببندن
158
00:19:21,360 --> 00:19:22,530
باشه، بریم جمعش کنیم
159
00:19:22,740 --> 00:19:24,030
همگی خسته نباشید
160
00:19:24,490 --> 00:19:26,200
جون یونگ، اوه بیونگ سو رو ببر اداره
161
00:19:26,660 --> 00:19:27,740
...قربان
162
00:19:28,000 --> 00:19:29,200
لطفاً یه فندک بهم بدین
163
00:19:29,660 --> 00:19:31,170
...هی، هی
164
00:19:31,870 --> 00:19:33,630
... فندک
165
00:19:33,960 --> 00:19:35,340
....فندک-
یونگ هوان-
166
00:19:35,420 --> 00:19:37,340
!باشه؟ فندکتو قرض بده
167
00:19:42,890 --> 00:19:43,890
اون چی بود؟
168
00:19:45,850 --> 00:19:47,060
لعنتی، حالت خوبه؟
169
00:19:47,350 --> 00:19:49,020
درد گرفت-
عوضی-
170
00:20:11,290 --> 00:20:12,290
...خدایا
171
00:20:22,340 --> 00:20:23,340
لعنتی، درد میکنه
172
00:20:26,140 --> 00:20:27,140
چه مرگته؟
173
00:20:27,550 --> 00:20:28,760
میخوای به منم چاقو بزنی؟
174
00:20:33,390 --> 00:20:35,440
ام ام ای رو حرفه ای یاد گرفتم
(هنرهای رزمی ترکیبی)
175
00:20:45,320 --> 00:20:46,320
!ای عوضی
-❤@moonriverteam_sns ❤-
176
00:20:46,740 --> 00:20:47,740
هی، پاشو ببینم
177
00:20:47,990 --> 00:20:48,990
هی
178
00:21:09,100 --> 00:21:10,100
!پاشو
179
00:21:16,770 --> 00:21:17,770
ولم کن
180
00:21:21,320 --> 00:21:22,730
!صبر کن! یه لحظه
181
00:21:31,200 --> 00:21:33,290
!داری از چاقو استفاده میکنی؟ خیلی نامردیه
182
00:21:45,630 --> 00:21:46,760
!برو به جهنم
183
00:22:02,730 --> 00:22:03,730
حرومزاده
184
00:22:31,050 --> 00:22:32,760
هی، حالت خوبه؟
185
00:22:34,060 --> 00:22:35,060
!هی
186
00:22:38,020 --> 00:22:39,020
!سگ پدر
187
00:22:39,600 --> 00:22:40,600
هی
188
00:22:41,310 --> 00:22:42,650
تو دوستشی؟
189
00:22:46,820 --> 00:22:48,320
از کدوم تیمی؟ ضربت؟
190
00:22:48,610 --> 00:22:50,450
!حالا هر چی، ولم کن
191
00:22:52,870 --> 00:22:55,240
چی؟
الکی ادای پلیس ها رو درمیاری؟
192
00:22:55,330 --> 00:22:57,250
خدایا...چی؟
193
00:22:58,660 --> 00:23:00,540
به خاطر حمله خاص، بازداشت میشی
194
00:23:00,620 --> 00:23:01,790
از این کارت، پشیمون میشی
195
00:23:07,340 --> 00:23:08,470
اومدی
196
00:23:22,520 --> 00:23:24,360
اون، جوونترین پسر گروه هانسو ئه
197
00:23:25,480 --> 00:23:26,480
جین یی سو
198
00:23:28,490 --> 00:23:29,490
جین یی سو؟
199
00:23:29,610 --> 00:23:30,820
ما جین یی سو رو دستگیر کردیم؟
200
00:23:31,610 --> 00:23:34,070
می شناسیش؟-
معلومه، یه پا سلبریتیه برای خودش-
201
00:23:36,330 --> 00:23:37,330
جین یی سو
202
00:23:37,410 --> 00:23:39,450
"تیم مدیریت استراتژی، گروه هانسو"
203
00:24:14,780 --> 00:24:15,990
معرکه ست، مگه نه؟
204
00:24:16,490 --> 00:24:17,660
فقط دنبال جلب توجهه
205
00:24:17,740 --> 00:24:18,740
چه خل وضعیه
206
00:24:18,830 --> 00:24:21,460
امروز برای یه بازی عملیات نجات
کل یه مرکز خرید رو اجاره کرد
207
00:24:21,540 --> 00:24:22,960
واو، معرکه ست
208
00:24:23,500 --> 00:24:25,330
اون خل و چل، معرکه ست؟
209
00:24:25,960 --> 00:24:27,790
خل وضعم باشه، بازم
پسر یه خانواده پولداره
210
00:24:28,380 --> 00:24:29,710
فکر کن زندگیش چقدر باحاله؟
211
00:24:31,800 --> 00:24:32,800
چی میگه؟
212
00:24:32,880 --> 00:24:33,930
میگه دماغش شکسته
213
00:24:37,140 --> 00:24:39,180
بیاین بریم بیرون سوجو بزنیم
214
00:24:39,260 --> 00:24:41,140
بله -
!لی کانگ هیون -
215
00:24:45,020 --> 00:24:46,310
تو چیکار کردی؟
216
00:24:51,070 --> 00:24:52,150
کارت عالی بود
217
00:24:53,450 --> 00:24:55,820
پسر گروه هانسو رو جای یه قاتل گرفتی؟
218
00:24:56,200 --> 00:24:58,620
!حتی زدی دماغشم شکوندی
219
00:24:59,700 --> 00:25:02,200
تو حالت مستی برای یه عابر
مزاحمت ایجاد کرده بود
220
00:25:02,700 --> 00:25:03,790
فقط سریع آزادش کنین
221
00:25:04,080 --> 00:25:05,670
موقعیت رو پیچیده نکن
222
00:25:06,330 --> 00:25:08,340
نه نمیتونم، تو صحنه جرم دستگیر شده
223
00:25:09,590 --> 00:25:10,590
چی گفتی؟
224
00:25:15,970 --> 00:25:18,390
وقتی یکیو دستگیر میکنیم
باید ازش بازجویی کنیم
225
00:25:18,470 --> 00:25:20,680
اگه همینطور آزادش کنیم
خیلی عجیب به نظر میرسه
226
00:25:21,890 --> 00:25:23,310
تو چرا میپری وسط؟
227
00:25:27,020 --> 00:25:28,270
تیمت خیلی درب و داغونه ها
228
00:25:29,560 --> 00:25:32,190
سریع تمومش میکنیم
نگران نباشین
229
00:25:32,980 --> 00:25:34,110
انقدر دردسر درست نکن
230
00:25:35,400 --> 00:25:37,160
!اینقدر الکی شلوغ کاری نکن، عوضی
231
00:25:37,610 --> 00:25:38,620
بله قربان
232
00:25:45,460 --> 00:25:46,460
هی
233
00:25:48,540 --> 00:25:49,540
کارتو درست انجام بده
234
00:25:51,500 --> 00:25:52,500
!چشم
235
00:26:11,900 --> 00:26:12,900
...خب پس
236
00:26:13,610 --> 00:26:14,690
حالا باید چیکار کنیم؟
237
00:26:16,700 --> 00:26:17,740
نمیدونم
238
00:26:31,750 --> 00:26:33,380
...چرا بهم نگفتی
239
00:26:34,170 --> 00:26:35,710
که پسر گروه هانسو هستی؟
240
00:26:37,340 --> 00:26:38,800
فرصت حرف زدن دادی؟
241
00:26:39,970 --> 00:26:41,970
منتظر شکایت نامه باشین
242
00:26:42,850 --> 00:26:44,260
حتماً خیلی سخت بوده
243
00:26:44,810 --> 00:26:46,060
دیگه میتونین تشریف ببرین آقا
244
00:26:48,140 --> 00:26:49,140
خیلی خب، بازش کن
245
00:26:49,230 --> 00:26:50,230
انتظار اینو داشتی؟
246
00:26:52,190 --> 00:26:53,190
بشین
247
00:26:53,570 --> 00:26:55,320
پارتی بازی نداریم
248
00:27:00,110 --> 00:27:01,280
نام، جین یی سو
249
00:27:01,620 --> 00:27:03,530
کد ملی
92119...
250
00:27:05,450 --> 00:27:06,450
داری چیکار میکنی؟
251
00:27:06,700 --> 00:27:07,700
تحقیق میکنم
252
00:27:09,460 --> 00:27:12,540
تو چهارم سپتامبر ساعت 2 نصفه شب
برای یه عابر، مزاحمت ایجاد کردی
253
00:27:12,960 --> 00:27:13,960
درسته؟
254
00:27:14,130 --> 00:27:15,130
نه
255
00:27:17,010 --> 00:27:18,010
خودت چی؟
256
00:27:18,880 --> 00:27:22,180
سو استفاده از قدرت
برخلاف قانون تشدید مجازات
257
00:27:22,260 --> 00:27:23,260
درسته؟
258
00:27:24,100 --> 00:27:26,260
!چه باهوش -
ماده 125 از قانون جرایم کیفری-
259
00:27:26,510 --> 00:27:29,060
اگر قاضی، دادستان، افسر پلیس
...و یا هر شخص دیگری که
260
00:27:29,230 --> 00:27:32,190
که در محافظت از افراد جامعه
...مسئولیتی بر عهده دارند
261
00:27:32,350 --> 00:27:35,190
...حین انجام وظیفه
-❤@moonriverteam_sns ❤-
262
00:27:35,270 --> 00:27:37,190
علیه مجرم و یا شخص دیگری
...اعمال خشونت کنند
263
00:27:37,530 --> 00:27:41,150
به حداکثر پنج سال حبس محکوم می شوند
264
00:27:41,240 --> 00:27:44,370
و صلاحیت کاری آنها، تا ده سال
تعلیق خواهد شد
265
00:27:47,620 --> 00:27:49,830
من، پروانه وکالت دارم
266
00:27:50,040 --> 00:27:51,750
به این حساب، اخراج میشی
267
00:27:51,830 --> 00:27:52,870
...برای چی
268
00:27:53,540 --> 00:27:55,460
یه بچه پولدار، به همچین مدرکی نیاز داره؟
269
00:27:56,460 --> 00:27:58,130
...خب
270
00:27:58,880 --> 00:28:00,010
شاید چون ... حوصلهم سر رفته بود
271
00:28:03,220 --> 00:28:04,720
سواستفاده از قدرت؟
272
00:28:04,970 --> 00:28:07,180
...ولی اگه این کار برای دستگیری
273
00:28:07,260 --> 00:28:09,560
یه خلافکار، در حین انجام جرم
انجام شده باشه، چی؟
274
00:28:11,810 --> 00:28:13,100
...خب، از اول شروع میکنیم
275
00:28:13,730 --> 00:28:15,610
...امروز تو مرکز خرید، عملیات نجات راه انداختی
276
00:28:15,940 --> 00:28:17,190
تو کلاب نوشیدنی خوردی
277
00:28:18,020 --> 00:28:19,610
یکمی هم مواد زدی؟
278
00:28:21,820 --> 00:28:22,820
من معتاد نیستم
279
00:28:23,450 --> 00:28:24,820
بعد اینکه نتیجه آزمایش اومد، می فهمیم
280
00:28:25,700 --> 00:28:27,410
...یه بچه پولدار که کاری برای انجام دادن نداره
281
00:28:27,990 --> 00:28:29,410
...و از چیزی هم نمیترسه
282
00:28:30,410 --> 00:28:31,500
...تو کل عمرت
283
00:28:32,290 --> 00:28:33,620
هیچ مسئولیتی نداشتی، نه؟
284
00:28:37,880 --> 00:28:39,090
منو خوب میشناسی ها
285
00:28:39,550 --> 00:28:40,590
از فالورای منی؟
286
00:28:40,670 --> 00:28:41,670
همینجوری میدونم
287
00:28:41,970 --> 00:28:44,050
...کلی عوضی پولدار مثل تو میشناسم
288
00:28:44,220 --> 00:28:46,220
که هیچ وقت بعد دستگیری، محکوم نشدن
289
00:28:46,640 --> 00:28:48,930
این به خاطر ناتوانی شماهاست
290
00:28:49,350 --> 00:28:50,560
ولی فکر کنم این دفعه
من از پسش بر بیام
291
00:28:52,430 --> 00:28:53,730
اون یارو، چاقو داشت
292
00:28:54,060 --> 00:28:55,150
من از خودم دفاع کردم
293
00:28:55,230 --> 00:28:57,190
هیچ چاقویی تو صحنه جرم نبود
294
00:28:58,440 --> 00:28:59,440
...و من پلیسی نیستم که
295
00:29:00,230 --> 00:29:02,900
...برای کسی که قدرت و پول داره
296
00:29:02,990 --> 00:29:04,110
آسون بگیرم
297
00:29:04,200 --> 00:29:06,410
...آره من قدرت و پول دارم
298
00:29:06,780 --> 00:29:08,490
ولی کارم، دفاع از خود بود
299
00:29:09,530 --> 00:29:11,700
دوستم با چاقوی اون، زخمی شد
300
00:29:15,250 --> 00:29:17,210
بهش زنگ بزن و بپرس
301
00:29:31,100 --> 00:29:32,100
الو؟
302
00:29:32,180 --> 00:29:34,520
لی کانگ هیون، از اداره پلیس گانگ ها هستم
303
00:29:35,100 --> 00:29:38,690
جین یی سو، به جرم ضرب و شتم
حین انجام جرم، دستگیر شده
304
00:29:39,110 --> 00:29:40,650
اون میگه قربانی، چاقو داشته
305
00:29:40,940 --> 00:29:42,610
و شما با چاقوی اون، زخمی شدین
306
00:29:43,110 --> 00:29:45,240
حقیقت داره؟ -
نه اصلاً -
307
00:29:45,570 --> 00:29:47,490
همچین اتفاقی نیافتاده
308
00:29:47,610 --> 00:29:48,620
بسیار خوب، ممنون
309
00:29:53,200 --> 00:29:54,200
...اون میگه
310
00:29:55,460 --> 00:29:56,460
همچین اتفاقی نیافتاده
311
00:29:57,870 --> 00:29:58,880
...شاید دوستت
312
00:29:59,040 --> 00:30:00,500
نمیخواد دروغ بگه
313
00:30:02,090 --> 00:30:03,090
زنگ بزن ببینم
314
00:30:03,300 --> 00:30:04,590
...به وکلای گرون قیمتی
315
00:30:05,260 --> 00:30:06,260
نیاز خواهی داشت
316
00:30:07,760 --> 00:30:08,840
به وکیل نیاز ندارم
317
00:30:10,350 --> 00:30:11,430
من، کار اشتباهی نکردم
318
00:30:11,430 --> 00:30:22,230
زیرنویس چسبیده این سریال با ترجمه مون ریور را
از کانال میو مدیا دریافت کنید
.:::@MiooMedia:::.
319
00:30:22,230 --> 00:30:23,230
کفشاتو در بیار
320
00:30:25,940 --> 00:30:26,950
...واقعا که
321
00:30:27,950 --> 00:30:29,530
یه شهروند بیگناه رو دستگیر کردین
322
00:30:32,450 --> 00:30:34,330
جوراباتم در بیار
323
00:30:35,910 --> 00:30:36,910
جورابامم در بیارم؟
324
00:30:40,170 --> 00:30:41,750
این بخشی از فرآینده
325
00:30:44,750 --> 00:30:45,840
خیلی خب، باشه
326
00:30:47,920 --> 00:30:48,930
...خدای من
327
00:30:53,890 --> 00:30:55,100
چرا منو نگه نداشتی؟
328
00:30:59,640 --> 00:31:00,730
هی، وایستا
329
00:31:01,400 --> 00:31:02,900
گلوم خشک شدهگ
330
00:31:03,360 --> 00:31:04,820
میتونم یه آیس آمریکانو بخورم؟
331
00:31:05,980 --> 00:31:06,990
چند نفر اینجان؟
332
00:31:07,320 --> 00:31:08,320
!همه مهمون من
333
00:31:09,200 --> 00:31:10,200
باشه؟
334
00:31:15,950 --> 00:31:17,040
!وای
335
00:31:17,660 --> 00:31:19,000
تو جین یی سویی، درسته؟
336
00:31:19,080 --> 00:31:20,080
من طرفدار پر و پا قرص ـتم
337
00:31:20,420 --> 00:31:21,750
اوه، جدی؟ باشه
338
00:31:22,420 --> 00:31:23,880
باید اینطوری بگیری دستتو
339
00:31:23,960 --> 00:31:24,960
اوه، باشه
340
00:31:25,040 --> 00:31:26,710
خیلی نچسب بهم
341
00:31:26,800 --> 00:31:28,130
باشه-
...لطفا بشین-
342
00:31:28,630 --> 00:31:29,630
بشین
343
00:31:33,390 --> 00:31:34,550
!ای تو روحتون
344
00:31:35,850 --> 00:31:37,020
یکی اینجا بالا آورده
345
00:31:37,100 --> 00:31:38,350
مگه چی خورده بوده؟
346
00:31:38,430 --> 00:31:40,020
!هی، یکی اینجا استفراغ کرده
347
00:31:40,850 --> 00:31:42,400
...ای خدا
348
00:31:47,940 --> 00:31:48,990
!یکم بخواب
349
00:31:52,200 --> 00:31:53,200
!لعنتی
350
00:31:53,280 --> 00:31:54,320
هی، چو هی
351
00:31:54,410 --> 00:31:55,780
حدس بزن امروز کیو دستگیر کردیم
352
00:31:55,870 --> 00:31:57,490
یه کله گنده واقعیه
353
00:31:57,580 --> 00:31:58,830
نمیتونم اسمشو بگم
354
00:31:59,040 --> 00:32:00,040
...ولی اون
355
00:32:00,200 --> 00:32:01,210
!جين یی سو ـه
356
00:32:01,460 --> 00:32:02,540
!جین یی سو
357
00:32:02,620 --> 00:32:05,540
نه بابا، چانگ یی سو نه
جین یی سو، معرکه نیست؟
358
00:32:05,630 --> 00:32:06,670
...واسه همین، منم
359
00:32:06,750 --> 00:32:08,460
خبرنگار لی کی سوک از شبکه اس بی سی
360
00:32:09,550 --> 00:32:10,550
!آقای پارک
361
00:32:11,510 --> 00:32:12,800
برنامه عروسی خوب پیش میره؟
362
00:32:13,510 --> 00:32:14,680
اوه، سلام خبرنگار لی
363
00:32:15,050 --> 00:32:17,720
بیا قبل اینکه شیفت کوفتی شروع بشه
بریم با هم یه چیزی بخوریم
364
00:32:17,810 --> 00:32:19,270
باشه، چرا که نه؟
365
00:32:22,350 --> 00:32:23,690
!واسم نوشیدنی بیار
366
00:32:23,770 --> 00:32:25,270
!یه نوشیدنی بگیر
367
00:32:25,520 --> 00:32:27,020
خفه خون بگیرین
368
00:32:27,110 --> 00:32:28,570
تو کدوم خری هستی دیگه؟
369
00:32:55,130 --> 00:32:56,260
این متن سخنرانی شماست
370
00:32:58,640 --> 00:32:59,640
یی سو کجاست؟
371
00:33:00,890 --> 00:33:03,100
سر وقت میاد
372
00:33:05,560 --> 00:33:06,650
...یی سو رو
373
00:33:07,150 --> 00:33:08,520
بفرست به یکی از شعبات خارج کشور
374
00:33:10,860 --> 00:33:11,940
امیدی بهش نیست
375
00:33:13,860 --> 00:33:15,360
این دفعه، همه چیو گذاشتم وسط
376
00:33:15,990 --> 00:33:16,990
باید برنده بشم
377
00:33:19,030 --> 00:33:21,790
تو این موقعیت حساس، نباید یه آدم
شکست خورده، تو دست و پامون باشه
378
00:33:51,520 --> 00:33:53,360
همسر عزیزم، فوق العاده به نظر میای
379
00:34:09,750 --> 00:34:10,750
سلام
380
00:34:11,250 --> 00:34:13,340
من رئیس گروه هانسو
جین میونگ چول هستم
381
00:34:13,920 --> 00:34:17,090
...من امروز اینجام تا
382
00:34:17,800 --> 00:34:19,140
یه خبر خیلی مهم رو به اطلاعتون برسونم
383
00:34:20,390 --> 00:34:22,100
... پدرم، رئيس سابق
384
00:34:22,560 --> 00:34:24,470
... همیشه به من میگفت
385
00:34:25,770 --> 00:34:29,020
"تو کسی هستی که تصميم ميگيری"
"و مسئوليت رو به عهده ميگيری"
386
00:34:30,270 --> 00:34:31,730
"مهم نيست چقدر سخت باشه"
387
00:34:32,650 --> 00:34:35,230
"هميشه راه درست رو انتخاب کن، نه راه آسون رو"
388
00:34:37,360 --> 00:34:39,320
"اعلام نامزدی برای یک سئول بهتر"
389
00:34:41,030 --> 00:34:42,030
...من، جین میونگ چول
390
00:34:42,780 --> 00:34:44,660
نامزدی خودم برای مقام
شهرداری سئول رو اعلام میکنم
391
00:34:45,830 --> 00:34:48,460
!که به نظرم، این کار درست ـه
392
00:35:12,190 --> 00:35:14,690
تمام کارهای خیریه که انجام دادن
...بورسیه های تحصیلی که دادین
393
00:35:14,770 --> 00:35:17,240
در راستای این انتخابات بود؟
394
00:35:18,320 --> 00:35:20,740
...اولین بنیاد حمایتی که درست کردم
395
00:35:20,990 --> 00:35:22,240
بیست و پنج سال پیش بود
396
00:35:23,030 --> 00:35:24,780
...اگه از اون موقع، از الان خبر داشتم
397
00:35:25,240 --> 00:35:27,040
امروز اينجا نبودم
398
00:35:28,080 --> 00:35:30,160
پیشگو میشدم
399
00:35:33,460 --> 00:35:35,920
رقیب شما، یکی از اعضای اصلی
...حزب حاکم هستش
400
00:35:36,000 --> 00:35:37,420
فکر می کنین، بتونین بهش غلبه کنین؟
401
00:35:41,930 --> 00:35:43,640
...شما خیلی خوب میدونین که من
402
00:35:44,300 --> 00:35:46,600
برای رسیدن به جایگاه الانم
چه سختی هایی رو از سر گذروندم
403
00:35:47,270 --> 00:35:48,270
...من
404
00:35:48,560 --> 00:35:49,850
هرگز وارد یه بازی از پیش باخته، نمیشم
405
00:35:49,980 --> 00:35:52,440
...اطلاع دارین که پسر کوچیکتون الان
406
00:35:52,520 --> 00:35:53,980
تو اداره پلیس گانگ ها، بازداشت شده؟
407
00:35:56,730 --> 00:35:58,860
شنیدم قربانی، هنوز بیهوشه
408
00:36:04,450 --> 00:36:08,120
پرونده حمله در سحرگاه، توسط
یک بچه پولدار نابالغ
409
00:36:17,750 --> 00:36:19,170
!هی، جین یی سو
410
00:36:22,630 --> 00:36:23,630
!جین یی سو
411
00:36:24,680 --> 00:36:26,050
!خدایا...چقدر سرده
412
00:36:38,690 --> 00:36:40,320
!هیونگ نیم
413
00:36:40,400 --> 00:36:42,240
فقط بخواب-
اوه، باشه-
414
00:36:45,490 --> 00:36:46,490
بیا بیرون
415
00:36:48,330 --> 00:36:50,490
باید درست بررسی میکردی
416
00:36:50,700 --> 00:36:52,710
بدون بررسی، الکی یکیو بازداشت کردی
417
00:36:53,870 --> 00:36:54,870
بگو ببینم
418
00:36:55,250 --> 00:36:56,250
منتظرم
419
00:36:57,250 --> 00:37:00,170
منتظرِ چی؟-
وقتی اشتباه کردی، عذرخواهی کن-
420
00:37:00,500 --> 00:37:01,510
اشتباه؟
421
00:37:01,590 --> 00:37:02,720
میدونی که حق با من بود
422
00:37:04,300 --> 00:37:08,300
اشتباهی فکر کردم میتونم حین انجام جرم
هر کسی، حتی یه مایه دار رو دستگیر کنم
423
00:37:08,510 --> 00:37:09,850
...دفعه بعد که گیر افتادی
424
00:37:10,180 --> 00:37:11,470
دیگه نمیتونی از زیرش در بری
425
00:37:13,230 --> 00:37:15,440
چرا فکر نمیکنی از اول
چه اشتباهی کردی؟
426
00:37:15,520 --> 00:37:16,520
ها؟
427
00:37:18,560 --> 00:37:19,570
آقای چویی
428
00:37:20,270 --> 00:37:21,650
وای، دماغم درد میکنه
429
00:37:22,780 --> 00:37:24,070
لطفا بفرمایین داخل
430
00:37:24,360 --> 00:37:25,360
باشه
431
00:37:35,250 --> 00:37:36,250
پدر
432
00:37:42,880 --> 00:37:43,880
...کنفرانس مطبوعاتی
433
00:37:44,630 --> 00:37:45,630
خوب پیش رفت؟
434
00:37:58,850 --> 00:38:00,610
لطفا تنهاشون بزارین
435
00:38:10,320 --> 00:38:12,660
بهت گفتم تا وقتی انتخابات تموم میشه
مراقب رفتارت باشی
436
00:38:13,790 --> 00:38:14,790
انقدر سخته؟
437
00:38:19,500 --> 00:38:20,960
میدونی چی کار کردی؟
438
00:38:21,920 --> 00:38:23,460
احتمالا یه کاری که شما، ازش متنفری
439
00:38:25,920 --> 00:38:27,260
تا کجا میخوای پیش بری؟
440
00:38:28,180 --> 00:38:29,180
نمیدونم
441
00:38:29,550 --> 00:38:31,180
هنوز به ته خط نرسیدم
442
00:38:35,060 --> 00:38:37,560
از همون اول، نباید راهت می دادم
443
00:38:38,850 --> 00:38:41,360
اشتباه از من بود که خواستم
مثل پسرم، باهات راه بیام
444
00:38:43,730 --> 00:38:45,030
پس باهام راه اومدی؟
-❤@moonriverteam_sns ❤-
445
00:38:46,990 --> 00:38:47,990
نمی دونستم
446
00:38:53,030 --> 00:38:54,040
سونگ جو
447
00:38:54,790 --> 00:38:56,330
از الان به بعد، تو تنها پسرمی
448
00:38:56,790 --> 00:38:58,040
جین یی سو رو اخراج کن
449
00:38:58,210 --> 00:39:00,040
تیم حقوقی ما بیخیال این
پرونده میشه
450
00:39:04,090 --> 00:39:05,920
...چه بری زندان چه جریمه بدی
451
00:39:06,510 --> 00:39:07,590
...همه اینا رو خودت تنهایی
452
00:39:09,720 --> 00:39:10,720
حل کن
453
00:39:13,510 --> 00:39:14,560
...تو بدون من
454
00:39:15,510 --> 00:39:18,270
هیچی نیستی
455
00:39:35,790 --> 00:39:37,240
...وای خدا
456
00:39:40,040 --> 00:39:41,420
چرا بهم زنگ نزدی؟
457
00:39:43,710 --> 00:39:45,750
نمیخواستم مزاحمت بشم
458
00:39:46,050 --> 00:39:47,090
چیز خاصی نیست
459
00:39:48,760 --> 00:39:50,760
نمیخواستی خجالت زده اش کنی، درسته؟
460
00:39:52,180 --> 00:39:53,640
چرا راستشو بهش نگفتی؟
461
00:39:53,720 --> 00:39:55,100
اینجوریام نیست
462
00:39:55,680 --> 00:39:57,060
میدونی که آدم به درد نخوری ام
463
00:39:57,260 --> 00:39:58,310
...من واسه پدر
464
00:39:59,310 --> 00:40:00,310
...نه
465
00:40:01,020 --> 00:40:02,140
واسه رئیس، شکست بزرگی بودم
466
00:40:09,030 --> 00:40:10,690
درباره ات با پدر صحبت میکنم
467
00:40:11,570 --> 00:40:12,570
...و
468
00:40:13,740 --> 00:40:15,910
اوضاعو درست میکنم
نگران نباش
469
00:40:18,790 --> 00:40:19,790
هیونگ
470
00:40:21,620 --> 00:40:22,960
من کار اشتباهی نکردم
471
00:40:25,460 --> 00:40:26,460
تقصیر من نبود
472
00:40:37,100 --> 00:40:39,270
باید درست بررسی میکردی
473
00:40:40,890 --> 00:40:42,140
اون یارو، چاقو داشت
474
00:40:42,890 --> 00:40:44,020
من از خودم دفاع کردم
475
00:42:21,120 --> 00:42:22,200
"اثر انگشت بررسی شد"
476
00:42:33,880 --> 00:42:35,170
"نتیجه بررسی، سابقه و پیشینه"
477
00:42:39,590 --> 00:42:40,590
مطمئنی؟
478
00:42:42,100 --> 00:42:44,180
آره، با اوه بیونگ سو چک کردم
479
00:42:44,770 --> 00:42:46,640
وای خدا، دارم دیوونه میشم
480
00:42:48,270 --> 00:42:49,270
کیه؟
481
00:42:50,190 --> 00:42:51,770
...لی چانگ هیون، مرد 43ساله
482
00:42:51,860 --> 00:42:53,520
با سابقه دوبار محکومیت به جرم سرقت
483
00:42:55,440 --> 00:42:57,530
!فقط 6ماه تا بازنشستگیم مونده، لعنتی
484
00:42:57,860 --> 00:42:58,860
میخوای چیکارش کنی؟
485
00:42:59,410 --> 00:43:01,280
چطوری میخوای درستش کنی؟
486
00:43:04,200 --> 00:43:05,580
اول جین یی سو رو آزاد میکنم
487
00:43:06,120 --> 00:43:07,330
و نتیجه تحقیقات رو اعلام میکنم
488
00:43:07,580 --> 00:43:08,710
اعلام میکنی؟
489
00:43:08,870 --> 00:43:09,870
چی میخوای بگی؟
490
00:43:12,130 --> 00:43:13,130
برو بیرون
491
00:43:17,670 --> 00:43:18,670
گفتم برو بیرون
492
00:43:30,730 --> 00:43:32,560
جین یی سو به خاطر حمله اینجا نیست؟
493
00:43:32,650 --> 00:43:34,230
...خودمونم این فکر رو میکردم
494
00:43:34,320 --> 00:43:35,820
ولی قربانی، یه قاتل بود
495
00:43:35,900 --> 00:43:36,900
قاتل؟
496
00:43:38,110 --> 00:43:39,570
مال پرونده گانگ ها-2 دونگ
497
00:43:39,650 --> 00:43:41,030
همون قتل خانوادگی؟
498
00:43:41,110 --> 00:43:42,240
صداشو درنیار
499
00:43:42,320 --> 00:43:43,320
محرمانه ست
500
00:43:47,330 --> 00:43:49,540
بررسیش کن-
چشم-
501
00:43:51,960 --> 00:43:53,420
...وقتی افشا بشه
502
00:43:53,790 --> 00:43:55,790
مثل بمب میترکونه
503
00:43:58,630 --> 00:44:00,800
...بگو این تصمیم شخصی کانگ هیون بوده
504
00:44:01,180 --> 00:44:02,380
از مقامش بزارش کنار
505
00:44:02,800 --> 00:44:04,180
...بد نیست
506
00:44:04,260 --> 00:44:06,100
ولی نمیدونم این کافی باشه یا نه
507
00:44:08,520 --> 00:44:09,930
...به خاطر پرونده پدرش
508
00:44:10,560 --> 00:44:11,980
مطبوعات خوششون میاد
509
00:44:20,570 --> 00:44:21,700
عذر میخوام قربان
510
00:44:22,150 --> 00:44:23,410
مهمون دارید
511
00:44:23,660 --> 00:44:25,070
گفتم کسی مزاحم نشه
512
00:44:27,280 --> 00:44:28,910
ما یه مشکل مشترک داریم
513
00:44:28,990 --> 00:44:30,040
پس، بزار مزاحم بشم
514
00:44:32,370 --> 00:44:33,790
نوشیدنی نمیخوام
515
00:44:46,800 --> 00:44:47,810
بشینید
516
00:45:00,110 --> 00:45:01,110
...خب
517
00:45:03,070 --> 00:45:06,570
منظورتون از مشکل مشترک، چیه؟
518
00:45:14,330 --> 00:45:15,920
...برادر من، یه مجرمِ سرقت
519
00:45:17,130 --> 00:45:19,380
و قتل خانوادگی رو، گیر انداخته
520
00:45:25,260 --> 00:45:26,470
این مشکلمونه، درسته؟
521
00:45:30,810 --> 00:45:32,390
تقصیر تو نیست
522
00:45:32,730 --> 00:45:34,810
تویی که فهمیدی طرف، سابقه دار بوده
523
00:45:35,730 --> 00:45:37,860
الان واسه اخراجم، یه دلیل خوب دارن
524
00:45:43,820 --> 00:45:44,860
باهاشون صحبت میکنم
525
00:45:45,700 --> 00:45:47,110
طرف منو نگیر
526
00:45:48,570 --> 00:45:51,030
در هر صورت باید مسئولیتشو
به عهده بگیرم
527
00:45:54,120 --> 00:45:55,460
...خب، برنامه مون اینه که
528
00:45:56,210 --> 00:45:58,500
برادرتون رو فورا آزاد کنیم
529
00:45:59,250 --> 00:46:00,960
و پرونده رو به عنوان دفاع از خود، ببندیم
530
00:46:01,040 --> 00:46:02,050
...فکر کردین
531
00:46:05,670 --> 00:46:06,840
این، کفایت کنه؟
532
00:46:09,430 --> 00:46:11,430
وسط کنفرانس مطبوعاتی رئیس
... برای اعلام نامزدی تو انتخابات
533
00:46:13,060 --> 00:46:14,520
بهشون توهین شد
534
00:46:15,730 --> 00:46:18,100
...ما مسئولیتش کاملش رو
535
00:46:18,480 --> 00:46:19,730
...قبول میکنیم
536
00:46:19,810 --> 00:46:20,940
...بر عهده گرفتن مسئولیت
537
00:46:22,940 --> 00:46:25,740
این واسه کساییه که تواناییشو دارن
538
00:46:27,910 --> 00:46:29,030
...برنامه شما اینه که
539
00:46:30,740 --> 00:46:31,910
فقط رو همه چی، سرپوش بزارین
540
00:46:34,120 --> 00:46:35,120
اینطور نیست؟
541
00:46:43,380 --> 00:46:45,130
...برای حفظ شان نیروی پلیس
542
00:46:46,670 --> 00:46:49,510
...و برگردوندن وجهه از دست رفته رئیس
543
00:46:52,970 --> 00:46:53,970
پیشنهاد من، اینه
544
00:47:02,560 --> 00:47:04,190
باید فورا اقدام کنین
545
00:47:21,290 --> 00:47:22,290
...اوه
546
00:47:22,580 --> 00:47:23,630
...قهوه؟ عالیه
547
00:47:23,790 --> 00:47:25,630
!آره، نوش جونت
548
00:47:31,840 --> 00:47:33,430
!وای خدا! زنده شدم
549
00:47:33,680 --> 00:47:34,720
لباساتم عوض کن
550
00:47:38,810 --> 00:47:40,190
وای، بو گند میدم
551
00:47:47,070 --> 00:47:48,900
تو همچین شرایطی، میتونی قهوه بخوری؟
552
00:47:50,530 --> 00:47:53,160
دماغت در چه حاله؟
553
00:47:54,160 --> 00:47:56,200
نپرس، حتی نمیتونم نفس بکشم
554
00:47:57,580 --> 00:47:58,870
...اون زنیکه
555
00:48:01,000 --> 00:48:02,370
حتی اسمشم نمیدونم
556
00:48:02,460 --> 00:48:03,710
ازش شکایت میکنم
557
00:48:03,830 --> 00:48:05,960
یه شکایت کیفری برای سواستفاده از قدرت
558
00:48:06,040 --> 00:48:07,050
...و تو
559
00:48:08,960 --> 00:48:09,970
بگذریم
560
00:48:10,260 --> 00:48:11,260
من چی؟
561
00:48:11,340 --> 00:48:12,340
دفاع از خود، درسته؟
562
00:48:14,180 --> 00:48:16,140
!تو عوضی، خیلی خوش شانسی
563
00:48:16,220 --> 00:48:18,020
خوش شانس؟ دماغم شکسته
564
00:48:18,100 --> 00:48:20,100
تو هلفدونی هم کنار یه یارو پیری خوابیدم
565
00:48:20,270 --> 00:48:21,850
...اون یارو که گرفتیش
566
00:48:23,020 --> 00:48:24,020
قاتل بوده
567
00:48:25,360 --> 00:48:26,360
چی؟
568
00:48:26,440 --> 00:48:28,820
پرونده قتل خانوادگی تو گانگ ها-2 دونگ
569
00:48:31,070 --> 00:48:32,070
نه بابا
570
00:48:32,740 --> 00:48:35,530
پس، بابت شهروند نمونه یا
همچین چیزی، جایزه میگیرم؟
571
00:48:37,870 --> 00:48:38,870
!از اون خفن تر
-❤@moonriverteam_sns ❤-
572
00:48:40,120 --> 00:48:41,120
...تو
573
00:48:43,370 --> 00:48:44,370
قراره به عنوان یه افسر پلیس، کار کنی؟
574
00:48:48,050 --> 00:48:49,050
چی؟
575
00:48:50,090 --> 00:48:52,300
...بهشون میگیم دو ماه بوده که
576
00:48:52,380 --> 00:48:54,340
داشته به عنوان پلیس، کار میکرده
577
00:48:57,760 --> 00:48:59,310
...با مدرک وکالتش
578
00:48:59,720 --> 00:49:01,430
میتونه به صورت ویژه، استخدام بشه
579
00:49:02,310 --> 00:49:07,110
این مدت داشته برای دستگیری مجرم
با پلیس همکاری میکرده
580
00:49:07,810 --> 00:49:08,820
این داستان ماست
581
00:49:08,900 --> 00:49:09,900
...نه آخه
582
00:49:10,280 --> 00:49:11,860
به نظرتون اصلا منطقیه؟
583
00:49:11,940 --> 00:49:13,400
یه کاری کن منطقی به نظر بیاد
584
00:49:13,860 --> 00:49:15,410
خودت کنفرانس مطبوعاتی رو برگزار میکنی
585
00:49:16,200 --> 00:49:17,200
...قربان
586
00:49:17,450 --> 00:49:18,910
نمیتونین اینطوری جمعش کنین
587
00:49:19,370 --> 00:49:20,370
...بیاین فقط
588
00:49:20,700 --> 00:49:22,160
طبق قانون پیش بریم
589
00:49:25,420 --> 00:49:26,420
چی؟
590
00:49:26,630 --> 00:49:27,630
طبق قانون؟
591
00:49:28,960 --> 00:49:31,000
...به بچه پولدار، تونسته قاتلی که
592
00:49:31,090 --> 00:49:33,550
پلیس دو ماه بود در به در
دستگیر کردنش بود رو بگیره
593
00:49:33,920 --> 00:49:34,930
اینطوری خوبه؟
594
00:49:36,090 --> 00:49:39,350
بعد بهشون بگیم پلیس، برداشته این شهروند شجاع رو
.... دستگیر کرده، تازه دماغشم شکونده
595
00:49:39,430 --> 00:49:40,430
به نظرت چی میشه؟
596
00:49:42,520 --> 00:49:45,440
تیمت منحل میشه و
همتونو میفرستن دفاتر محلی
597
00:49:45,520 --> 00:49:46,690
تازه سه ماه کسر حقوق میخوره بهتون
598
00:49:46,770 --> 00:49:48,190
...اگه اونا گیر بدن
599
00:49:48,270 --> 00:49:50,320
ممکنه اخراج بشی
600
00:49:54,610 --> 00:49:56,070
میخوای آخر عاقبتت مثل بابات بشه؟
601
00:49:57,820 --> 00:49:58,870
واقعا همینو میخوای؟
602
00:50:03,250 --> 00:50:04,580
فقط پای خودت گیر نیست
603
00:50:05,710 --> 00:50:07,960
میتونه باعث تحقیر کل سازمان بشه
604
00:50:19,930 --> 00:50:21,930
هی، چی داری میگی؟
605
00:50:22,010 --> 00:50:23,890
یهویی به عنوان پلیس کار کنم؟
606
00:50:24,520 --> 00:50:26,230
از بالا هم موافقت کردن
607
00:50:27,480 --> 00:50:28,850
این تنها راهه
608
00:50:28,940 --> 00:50:30,690
میزاریم جین یی سو
تو ایستگاهمون کار کنه
609
00:50:30,980 --> 00:50:33,980
و میگیم تو تحقیقات، باهامون همکاری میکرده
610
00:50:34,400 --> 00:50:36,740
قبلا با گروه هانسو هماهنگ کردم
611
00:50:37,700 --> 00:50:38,700
...در هر صورت، جین یی سو
612
00:50:39,070 --> 00:50:40,450
خیلی اینجا نمیمونه
613
00:50:41,160 --> 00:50:42,950
این، به نفع همهست
614
00:50:43,370 --> 00:50:45,700
پدر، برای شهرداری نامزد شده
615
00:50:46,040 --> 00:50:48,330
و پسرش برای خدمت به جامعه، پلیس میشه
616
00:50:48,540 --> 00:50:51,170
اینطوری، وجهه عمومی توام درست میشه
617
00:50:51,540 --> 00:50:52,750
مگه وجهه من چشه؟
618
00:50:53,210 --> 00:50:54,630
همین الانش خیلی محبوبم
619
00:50:54,710 --> 00:50:55,710
تو شبکه های اجتماعی؟
620
00:50:56,670 --> 00:50:57,670
اون واقعی نیست
621
00:50:59,930 --> 00:51:01,010
واسه همین عاشق شبکه های اجتماعیم
622
00:51:02,010 --> 00:51:03,810
اونا، بی دلیل دوستم دارن
623
00:51:09,310 --> 00:51:12,480
اگه به خاطر حمله و ضرب و شتم
متهم بشی و محاکمه ات کنن؟
624
00:51:14,020 --> 00:51:15,190
...فکر میکنی اون موقع هم
625
00:51:15,280 --> 00:51:16,400
بازم طرفت میمونن؟
626
00:51:17,070 --> 00:51:18,070
اینجوری فکر میکنی؟
627
00:51:19,610 --> 00:51:22,030
این همکاری که سرش توافق کردیم
کار خیلی سختی نیست
628
00:51:22,370 --> 00:51:24,990
فقط تا پایان انتخابات، درست رفتار کن
629
00:51:27,040 --> 00:51:28,040
باشه
630
00:51:28,210 --> 00:51:30,960
بیا فرض کنیم مثل همیشه داری
پلیس بازی در میاری، باشه؟
631
00:51:36,050 --> 00:51:37,300
اصلا راه نداره
632
00:51:37,670 --> 00:51:38,670
من چنین کاری نمیکنم
633
00:51:40,130 --> 00:51:41,130
...این انتخابات شهرداری
634
00:51:42,470 --> 00:51:44,930
آرزوی دیرینه پدر بوده
635
00:51:47,890 --> 00:51:49,430
الان مضحکه دست ملت شده
636
00:51:52,020 --> 00:51:53,360
چه ربطی به من داره؟
637
00:51:54,110 --> 00:51:55,190
خودتم شنیدی که
638
00:51:56,070 --> 00:51:57,230
الان غریبه ایم
639
00:52:32,100 --> 00:52:34,150
... نتایج تحقیقات پرونده قتل خانوادگی
640
00:52:34,230 --> 00:52:37,020
به همراه پرونده، جناب جین یی سو
...از گروه هانسو رو
641
00:52:37,110 --> 00:52:39,030
به اطلاعتون میرسونم
642
00:52:39,690 --> 00:52:41,440
...جناب جین یی سو، در تاریخ سوم جولای
643
00:52:41,650 --> 00:52:43,660
به واسطه استخدام ویژه وکلا
...وارد نیروی پلیس شدن
644
00:52:43,740 --> 00:52:46,200
...تا از دو ماه پیش، در تیم تحقیقات جرایم خشن یک
645
00:52:46,280 --> 00:52:48,990
روی پرونده قتل خانوادگی، همکاری کنن
646
00:52:49,620 --> 00:52:52,410
شب گذشته، ایشون تونستن
...با فریب دادن اوه بیونگ سو
647
00:52:52,870 --> 00:52:54,500
همدستش رو دستگیر کنن
648
00:52:54,790 --> 00:52:57,840
...و از ساعت 12 نیمه شب، به همراه بقیه تیم
649
00:52:58,170 --> 00:52:59,170
در حال تعقیب مظنون بودن
650
00:52:59,380 --> 00:53:00,550
...و حوالی ساعت 2 نیمه شب
651
00:53:00,880 --> 00:53:03,010
جناب جین یی سو، یک مرد مشکوک رو مشاهده میکنن
652
00:53:03,090 --> 00:53:04,470
و مظنون رو دستگیر میکنن
653
00:53:05,180 --> 00:53:07,600
پس، گزارش اختصاصی شبکه اس بی سی چیه؟
654
00:53:17,730 --> 00:53:19,730
...گزارش اختصاصی شبکه اس بی سی
655
00:53:23,990 --> 00:53:25,820
یه گزارش غلط بود
656
00:53:27,070 --> 00:53:28,990
روند استخدام اون، چطور بوده؟
657
00:53:32,200 --> 00:53:33,910
تو کپیش کردی
658
00:53:34,080 --> 00:53:36,370
خبر بقیه خبرنگارا رو کپی نکن
659
00:53:36,670 --> 00:53:38,880
!خودت شخصا بررسیش کن
660
00:53:39,540 --> 00:53:40,550
!قطع کن
661
00:53:44,630 --> 00:53:46,550
!خیرسرت سرپرست تیمی
باید بررسیش میکردی
662
00:53:46,760 --> 00:53:47,760
انحصاری؟
663
00:53:47,840 --> 00:53:49,180
با چشم خودم دیدمش
664
00:53:49,680 --> 00:53:52,180
جین یی سو، تو بازداشتگاه بود
665
00:53:52,270 --> 00:53:54,730
گروه هانسو و هوانگ سونگ گو
اینو از خودشون در آوردن
666
00:53:54,810 --> 00:53:55,850
کار گروه هانسو ـه
-❤@moonriverteam_sns ❤-
667
00:53:56,480 --> 00:53:58,190
پس دیگه، کشش نده
668
00:53:58,480 --> 00:53:59,980
بیا فرض رو بر این بزاریم
تو اشتباه کردی
669
00:54:01,730 --> 00:54:02,980
برو بیرون
670
00:54:12,870 --> 00:54:14,870
احتمالا سخت بوده، مدیر
671
00:54:18,080 --> 00:54:19,420
دیگه مدیر نیستم
672
00:54:21,460 --> 00:54:22,460
اخراج شدم
673
00:54:43,190 --> 00:54:44,480
دیگه میتونی بری
674
00:54:57,290 --> 00:54:59,370
هی، یی سو رفیق خودم
675
00:54:59,960 --> 00:55:00,960
شما کی باشی؟
676
00:55:02,000 --> 00:55:04,050
هی، یی سو
شرمنده
677
00:55:04,170 --> 00:55:05,170
باشه؟
678
00:55:05,550 --> 00:55:07,260
...نباید به عنوان رفیقت
679
00:55:07,340 --> 00:55:09,130
...چنین کاری باهات میکردم اما
680
00:55:09,470 --> 00:55:11,300
میدونی، دیشب مواد زده بودم
681
00:55:11,930 --> 00:55:14,930
اگه ازم آزمایش می گرفتن، گیر می افتادم
682
00:55:15,270 --> 00:55:17,390
و فکر میکردم زودتر از اینا آزاد میشی
683
00:55:17,600 --> 00:55:18,640
البته معلوم بود دیگه
684
00:55:18,730 --> 00:55:20,480
تو پسر رئیس گروه هانسو هستی ها
685
00:55:20,560 --> 00:55:22,900
حتی اگه کسیو بکشی هم، تهش آزاد میشی
686
00:55:25,610 --> 00:55:26,610
...اوه، منظورم اینه که
687
00:55:26,740 --> 00:55:28,570
میدونم همچین آدمی نیستی
688
00:55:33,580 --> 00:55:34,580
...یی سو
689
00:55:34,950 --> 00:55:35,950
خیلی متاسفم
690
00:55:36,750 --> 00:55:38,040
میخوای زانو بزنم؟
691
00:55:38,710 --> 00:55:39,710
دستتو بکش
692
00:55:45,880 --> 00:55:46,920
عوضی اعصاب خوردکن
693
00:55:48,670 --> 00:55:49,670
واسه درمان اقدام کردی؟
694
00:55:50,380 --> 00:55:51,930
...ها؟ آره
695
00:55:53,300 --> 00:55:54,300
!پس، برو
696
00:55:59,850 --> 00:56:02,230
یه ست مخصوص، دو تا آبجو و یه سوجو لطفا
697
00:56:02,310 --> 00:56:03,310
باشه
698
00:56:03,400 --> 00:56:04,400
سلام
699
00:56:07,360 --> 00:56:08,900
ممنونم
700
00:56:19,790 --> 00:56:21,660
...اون بچه مایه دار
701
00:56:21,750 --> 00:56:23,250
مجرمو از چنگمون در آورد
702
00:56:23,710 --> 00:56:25,380
و باعث شد جلو ملت، دروغ بگم
703
00:56:25,460 --> 00:56:27,250
وای خدا...دارم دیوونه میشم
704
00:56:27,840 --> 00:56:29,670
چاره دیگهای نداشتی
705
00:56:31,470 --> 00:56:33,760
ولی، من خیلی هیجانزده ام
شماها نیستین؟
706
00:56:34,090 --> 00:56:36,010
باشه، چراش رو ازت نمیپرسم
707
00:56:36,220 --> 00:56:37,890
داریم با یه آدم مایه دار کار میکنیم
708
00:56:46,440 --> 00:56:47,440
امکان نداره
709
00:56:47,770 --> 00:56:49,400
عمرا
710
00:56:49,650 --> 00:56:50,650
چی؟
711
00:56:51,280 --> 00:56:52,570
فکر کردی درست و حسابی میاد سر کار؟
712
00:56:52,820 --> 00:56:54,450
فقط میاد که اومده باشه
713
00:56:54,530 --> 00:56:55,570
واقعا؟
714
00:56:55,910 --> 00:56:57,080
خدایا، خیلی هیجان داشتم
715
00:56:59,790 --> 00:57:00,790
واسه چی هیجان داشتی؟
716
00:57:02,210 --> 00:57:04,330
...اگه یه آدم پولدار و قدرتمند
717
00:57:04,830 --> 00:57:06,710
تو تیممون باشه، خیلی خوش میگذره
718
00:57:08,880 --> 00:57:12,470
اون پولدار و قدرتمنده، عوضش خیلی بی فکره
719
00:57:12,800 --> 00:57:15,470
کوچیکترین بچه یه خانواده ثروتمند
فقط حس قدرتمند بودن داره
720
00:57:15,550 --> 00:57:16,550
!امکان نداره
721
00:57:16,850 --> 00:57:18,640
یی سو هیونگ نیم، از اون مدل مایه دارا نیست
722
00:57:19,010 --> 00:57:20,010
هیونگ نیم؟
723
00:57:20,390 --> 00:57:22,310
فالوراش اینطوری صداش میزنن خب
724
00:57:22,390 --> 00:57:25,230
حتی فکرشم نکن منو
اینطوری صدا بزنی
725
00:57:25,310 --> 00:57:26,310
چرا باید این کارو بکنم، سونبه نیم؟
726
00:57:28,400 --> 00:57:30,570
ماموریت داری رو مخم بری؟
727
00:57:30,650 --> 00:57:32,320
!این آزار و اذیت تو محل کاره ها
728
00:57:32,440 --> 00:57:34,360
آره، همینه
729
00:57:34,530 --> 00:57:35,530
امکان نداره
730
00:57:35,860 --> 00:57:37,870
واقعا نمیاد سر کار
731
00:58:25,660 --> 00:58:27,290
!مامان
732
00:59:06,700 --> 00:59:07,710
سلام
733
00:59:09,000 --> 00:59:10,540
...من، نایب رئیس گروه هانسو
734
00:59:11,130 --> 00:59:12,130
جین سونگ جو هستم
735
00:59:13,210 --> 00:59:14,590
...امروز به اینجا اومدم
736
00:59:15,920 --> 00:59:16,970
...تا حقیقت رو
737
00:59:18,010 --> 00:59:19,430
...درباره پرونده برادرم
738
00:59:22,600 --> 00:59:23,890
به اطلاعتون برسونم
739
00:59:31,400 --> 00:59:32,400
...حقیقت اینه که
740
00:59:41,200 --> 00:59:44,240
برای بستن پرونده لی چانگ هیون
باید تایید بشه
741
00:59:52,380 --> 00:59:54,630
...خدای من
لی گانگ هیون، واقعا متاسفم
742
00:59:54,710 --> 00:59:56,170
از حالا کلی دردسر برات درست میشه
743
00:59:59,050 --> 01:00:00,430
موردی نداره
744
01:00:00,510 --> 01:00:03,140
واسه همین، یه چیزی آماده کردیم که
تیمتون رو سرحال بیاریم
745
01:00:03,640 --> 01:00:04,640
بهشون نشون بده
746
01:00:05,180 --> 01:00:06,470
!تیم دو، گانگ ها، آماده باش
747
01:00:06,560 --> 01:00:08,100
!هی! گانگ ها
748
01:00:17,780 --> 01:00:18,780
!از پسش برمیاین
749
01:00:18,860 --> 01:00:19,860
!موفق باشی
750
01:00:22,950 --> 01:00:23,950
ارشد
751
01:00:24,030 --> 01:00:25,030
بله؟
752
01:00:25,330 --> 01:00:26,330
اصلا جالب نیست
753
01:00:26,450 --> 01:00:27,450
واقعا؟
754
01:00:27,790 --> 01:00:29,580
جالب نیست؟-
چرا، هست-
755
01:00:30,250 --> 01:00:32,710
بخاطر همین گفتم این پرونده رو بدی به من
756
01:00:33,960 --> 01:00:36,670
مجرم رو از دست دادی
و یه بچه مایه دار گیرت اومد
757
01:00:38,130 --> 01:00:39,840
شرمنده که ناامیدت میکنم
758
01:00:40,340 --> 01:00:42,550
ولی اون بچه مایه داره، سر کار نمیاد
759
01:00:43,590 --> 01:00:44,930
ساعت یازده و نیم شده
760
01:00:45,260 --> 01:00:47,640
اصلا نمیخواسته بیاد اینجا
761
01:00:49,640 --> 01:00:50,770
فرش قرمز
762
01:00:50,850 --> 01:00:53,480
قشنگ پهنش کنین
763
01:00:58,780 --> 01:01:00,320
امروز برنامهای داریم؟
764
01:01:05,370 --> 01:01:06,370
بله، قربان
765
01:01:07,330 --> 01:01:08,330
باشه
766
01:01:08,620 --> 01:01:09,660
سرپرست لی
767
01:01:09,740 --> 01:01:11,120
رئیس گفت فورا بریم پایین
768
01:01:28,600 --> 01:01:30,560
"جناب بازرس ارشد جین یی سو، خوش اومدین"
769
01:01:32,810 --> 01:01:34,140
!کارآگاه جین
770
01:01:34,230 --> 01:01:36,480
بازرس ارشد جین یی سو
771
01:01:36,560 --> 01:01:38,820
بعد از اینکه به طور مخصوص استخدام شدن
772
01:01:38,900 --> 01:01:40,530
محرمانه باهامون کار میکردن
773
01:01:40,650 --> 01:01:42,400
نمی خواستن به طور خاصی باهاشون رفتار بشه
774
01:01:42,530 --> 01:01:46,110
میخواستن مثل بقیه پلیس ها فقط
کار و تحقیق کنن
775
01:01:46,200 --> 01:01:48,740
اما از اونجایی که آدم های با استعداد
همیشه به طور خاصی برجسته هستن
776
01:01:49,160 --> 01:01:51,450
در آخر برتری خاصشون در این پرونده
777
01:01:51,540 --> 01:01:53,750
مشخص شد-
خدای من، چه خوشتیپه-
778
01:01:54,160 --> 01:01:55,750
...استعداد با ارزشی مثل ایشون
779
01:01:55,830 --> 01:01:57,130
به نیروی پلیس ملحق شد
780
01:01:57,210 --> 01:02:00,290
بنابراین، میخوایم از صمیم قلب
بهشون خوشامد بگیم
781
01:02:06,840 --> 01:02:07,840
چیکار میکنی؟
782
01:02:11,890 --> 01:02:13,270
!پودری، تشویق
783
01:02:25,950 --> 01:02:27,700
...گل هم گرفتین
784
01:02:28,110 --> 01:02:29,120
دوربین-
بله-
785
01:02:31,490 --> 01:02:33,240
چه بامزه ست
786
01:02:46,010 --> 01:02:47,470
ممنونم
787
01:02:51,390 --> 01:02:52,390
ها؟
788
01:02:56,020 --> 01:02:58,190
لازم نبود این قدر زحمت بکشین
789
01:02:59,190 --> 01:03:00,190
واقعا ممنونم
790
01:03:01,480 --> 01:03:02,480
اوه
791
01:03:03,820 --> 01:03:04,820
بیا از این به بعد
با هم خوب کار کنیم
792
01:03:34,000 --> 01:03:36,640
خـرپـــول و کـــارآگـــــــاه
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
@moonriverteam -sns
793
01:03:36,640 --> 01:03:39,350
"پسر رئیس گروه هانسو جین یی سو "
"و تحقیق درباره جرم و جنایت؟"
794
01:03:39,440 --> 01:03:46,610
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-
795
01:04:04,340 --> 01:04:05,340
میزم کجاست؟
796
01:04:05,420 --> 01:04:07,340
یه جا بمون و کاری نکن
797
01:04:07,420 --> 01:04:09,630
بهتره مزاحم کار من نشی
798
01:04:09,720 --> 01:04:11,930
...اگه درست تحقیق میکردی
799
01:04:12,010 --> 01:04:13,720
منم اینطوری اذیت نمی شدم
800
01:04:13,850 --> 01:04:15,470
یه جسد توی اسکله
801
01:04:15,560 --> 01:04:17,430
چهرهاش آشناست
802
01:04:17,520 --> 01:04:18,810
!مدله
803
01:04:18,890 --> 01:04:21,350
فقط پلیسای واقعی میتونن برن سر صحنه جرم
804
01:04:21,440 --> 01:04:24,440
همیشه انقدر تند و از خودراضیه؟
805
01:04:25,610 --> 01:04:27,070
...یا تنهایی مجرم رو میگیره
806
01:04:27,150 --> 01:04:28,780
اگه شکست بخوره هم، از اینجا میره
807
01:04:28,860 --> 01:04:31,610
پشتم بمون-
من مبارز خوبیم-
808
01:04:31,700 --> 01:04:33,200
خانم لی
809
01:04:33,280 --> 01:04:35,530
بیا بریم، دیر کردیم
810
01:04:35,620 --> 01:04:36,870
منتظر کلیپ جایزه باشین
811
01:04:41,790 --> 01:04:42,790
صبر کن
812
01:04:43,290 --> 01:04:46,130
به جرم قتل جونگ این آه
بازداشتی، متوجه شدی؟
813
01:04:46,540 --> 01:04:49,460
...حق داری سکوت کنی
-❤@moonriverteam_sns ❤-
814
01:04:50,090 --> 01:04:52,090
و درباره درستی یا نادرستی
این بازداشت، اعتراض کنی
815
01:04:52,220 --> 01:04:53,260
!هی، آقای پارک
816
01:04:53,340 --> 01:04:55,680
!آقای پارک! آقای پارک
817
01:04:59,470 --> 01:05:00,520
!لعنت بهش
818
01:05:04,500 --> 01:05:06,630
برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از
مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-
67848