Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,750 --> 00:04:14,791
[church bell rings]
2
00:04:19,458 --> 00:04:21,125
[bell rings]
3
00:05:06,916 --> 00:05:09,000
♪♪♪
4
00:05:51,666 --> 00:05:54,208
♪ My partner is a yellow parakeet ♪
5
00:05:55,125 --> 00:05:57,916
♪ Dance by me
Robbing my heart! ♪
6
00:05:58,583 --> 00:05:59,875
♪ Let's dance… ♪
7
00:06:00,333 --> 00:06:01,583
♪ Let's sing a song… ♪
8
00:06:02,083 --> 00:06:03,375
♪ Let's dance… ♪
9
00:06:03,791 --> 00:06:05,083
♪ Let's sing a song… ♪
10
00:06:05,541 --> 00:06:08,666
♪ On the hot desert sands
sing our song with joy ♪
11
00:06:09,000 --> 00:06:12,291
♪ Look at the girl and the soil
Shine like gold! ♪
12
00:06:12,458 --> 00:06:14,958
♪ My partner is a yellow parakeet ♪
13
00:06:15,791 --> 00:06:18,291
♪ Dance by me
Robbing my heart! ♪
14
00:06:31,208 --> 00:06:34,500
♪ Karakattam with a swing
Villupattu with a rhythm ♪
15
00:06:34,541 --> 00:06:37,500
♪ I'll teach you both ♪
16
00:06:38,000 --> 00:06:41,333
♪ Call for a jallikattu
To wrestle the bulls ♪
17
00:06:41,458 --> 00:06:44,041
♪ I know how to win! ♪
18
00:06:44,875 --> 00:06:48,375
♪ Bring me a bed filled with flowers
And you take over ♪
19
00:06:48,416 --> 00:06:51,750
♪ I won't let it dry
And I won't let you off easily ♪
20
00:06:51,875 --> 00:06:55,125
♪ Look at my eyes,
Shine like gold ♪
21
00:07:07,125 --> 00:07:08,083
Hey, Selva?
22
00:07:10,166 --> 00:07:11,083
Selva?
23
00:07:11,708 --> 00:07:14,250
-Selva, Mom's calling you.
-I heard her. Shut up now.
24
00:07:14,333 --> 00:07:17,125
-Selva… He doesn't even respond.
-Why are you screaming now?
25
00:07:17,250 --> 00:07:18,916
-Aren't you late?
-[Selva] This is my mom, Malathy.
26
00:07:19,000 --> 00:07:21,125
Take this.
She used to run a fish shop near the station.
27
00:07:21,208 --> 00:07:22,833
Mala fish shop was very famous.
28
00:07:22,875 --> 00:07:23,791
Give this to Arul.
29
00:07:24,750 --> 00:07:29,291
She shut down her business
after Arul was born to care for the three of us.
30
00:07:30,541 --> 00:07:33,625
-The only problem my mom has now is…
-Hey, Mala!
31
00:07:33,833 --> 00:07:36,375
Your husband passed out drunk
near the Mariyamman temple.
32
00:07:36,833 --> 00:07:37,958
…my dad being a drunkard.
33
00:07:39,791 --> 00:07:44,625
He used to supply fish
in our neighborhood market every morning.
34
00:07:46,166 --> 00:07:50,250
A few years after I was born,
he pawned my mom's jewelry and bought a pickup truck.
35
00:07:50,583 --> 00:07:53,458
He started drinking daily
with the money that was left.
36
00:07:54,041 --> 00:07:58,000
My mom tried to get him quit drinking
by talking to him, begging him, crying to him,
37
00:07:58,083 --> 00:08:02,250
scolding him, and even hitting him.
But nothing worked.
38
00:08:02,333 --> 00:08:03,916
That was when Mary showed up.
39
00:08:04,000 --> 00:08:05,083
Peace be with you.
40
00:08:06,166 --> 00:08:11,041
Arogya Mala and Arogya Robert…
You haven't changed caste but just changed your mind.
41
00:08:13,166 --> 00:08:15,916
We're ready to build houses across the city.
But you're all against it.
42
00:08:16,000 --> 00:08:18,041
You'll build houses for us.
But what about our livelihood?
43
00:08:18,333 --> 00:08:22,416
A few people run shops on Moonu Road, sir.
44
00:08:22,875 --> 00:08:26,083
But most of us make our living from fishing.
45
00:08:26,416 --> 00:08:30,041
How could we leave this place
abandoning our jobs?
46
00:08:30,500 --> 00:08:31,333
We won't.
47
00:08:31,458 --> 00:08:32,708
What do you propose then?
48
00:08:32,833 --> 00:08:34,708
We would appreciate it if you built a brick house
49
00:08:35,083 --> 00:08:37,916
for all of us and not just the ones affected by the tsunami.
50
00:08:38,083 --> 00:08:44,250
Benji is the sponsor in our neighborhood,
right from our team's jerseys to the entry fees.
51
00:08:44,666 --> 00:08:45,875
This is Razak.
52
00:08:46,041 --> 00:08:48,541
He and Benji are the heart of our football team.
53
00:08:50,041 --> 00:08:53,625
They are the organizers and sponsors,
54
00:08:53,708 --> 00:08:57,291
be it a tournament or festival.
55
00:09:00,000 --> 00:09:01,708
Benji likes football.
56
00:09:02,125 --> 00:09:03,416
But he loves boxing.
57
00:09:04,583 --> 00:09:08,833
He won the zone, district, division,
state and went to the nationals in boxing.
58
00:09:09,125 --> 00:09:10,208
He was the runner.
59
00:09:11,166 --> 00:09:14,500
But he couldn't go beyond the nationals,
no matter how hard he tried.
60
00:09:15,208 --> 00:09:16,875
He slowly stopped practicing.
61
00:09:17,000 --> 00:09:21,166
He then started a federation for the poor
and started teaching boxing and football.
62
00:09:37,791 --> 00:09:43,291
I've dreamt of becoming
a football player all my life.
63
00:09:43,916 --> 00:09:47,208
Jeeva and I scored seven goals
in the first match
64
00:09:47,250 --> 00:09:49,000
to beat the opponent
at the tournament four years back.
65
00:09:49,125 --> 00:09:51,375
From that day, we became famous in our neighbourhood.
66
00:09:51,541 --> 00:09:53,208
And we got to know everyone there.
67
00:09:53,375 --> 00:09:55,791
Other teams wanted us to play as guests after that.
68
00:09:56,000 --> 00:09:57,666
We've played for a few small clubs in Madras.
69
00:09:57,791 --> 00:10:00,500
A bigger club selected me after watching my game.
70
00:10:00,875 --> 00:10:02,333
But they asked me to pay 50,000.
71
00:10:03,833 --> 00:10:06,208
Brother, a first-class club saw his game
72
00:10:06,416 --> 00:10:08,791
and has given him a chance
to play for their club.
73
00:10:09,250 --> 00:10:11,666
He'll come up in life if he plays for them.
74
00:10:13,583 --> 00:10:15,791
Okay. But he's asking for money.
75
00:10:15,958 --> 00:10:18,875
-I can't afford that much money.
-Sell your truck and give me that money.
76
00:10:18,958 --> 00:10:21,708
Senseless idiot. We make our living with that truck.
77
00:10:21,791 --> 00:10:22,708
Idiot.
78
00:10:24,291 --> 00:10:26,208
-Hey! How dare you?
-Selva…
79
00:10:26,291 --> 00:10:29,041
You have no other place to go.
I'll break your legs when you come back.
80
00:10:29,708 --> 00:10:31,375
Let it go.
It was your dad who scolded, after all.
81
00:10:31,583 --> 00:10:33,375
Appu's father also scolds him every day.
82
00:10:33,458 --> 00:10:35,666
-You thief. Don't you talk about it!
-Hey!
83
00:10:36,000 --> 00:10:37,291
What are you guys doing here at this hour?
84
00:10:37,458 --> 00:10:39,041
[Selva] This is Joseph, Benji's brother.
85
00:10:39,166 --> 00:10:41,833
He's friends with Kiruba
who sells bootleg alcohol.
86
00:11:49,833 --> 00:11:51,708
Why are you hanging around with a bootlegger?
87
00:11:51,916 --> 00:11:53,541
Who are you to question me?
As if you are in good company.
88
00:11:54,000 --> 00:11:55,541
-One slap and…
-Benji.
89
00:11:57,541 --> 00:11:58,625
How many times do I have to warn you?
90
00:11:58,791 --> 00:12:00,208
Why are you loitering here?
91
00:12:01,625 --> 00:12:06,000
I teach boxing and football to school goers
so they don't take the wrong route, Kanniyappa.
92
00:12:06,666 --> 00:12:09,208
But you run your drugs
through those kids. You jerk!
93
00:12:11,041 --> 00:12:12,208
Look, Kiruba.
94
00:12:12,541 --> 00:12:13,750
This is your last warning.
95
00:12:14,291 --> 00:12:18,833
If I see anyone selling drugs here again,
you'll get it from me.
96
00:12:20,333 --> 00:12:21,291
Come home.
97
00:12:30,541 --> 00:12:31,583
Hey!
98
00:12:33,125 --> 00:12:34,666
What are you guys doing here at this hour?
99
00:12:34,916 --> 00:12:35,875
Go. Get down.
100
00:12:38,791 --> 00:12:39,916
Did you talk to Nagaraj?
101
00:12:41,333 --> 00:12:42,833
He said we can get it done.
102
00:12:44,250 --> 00:12:45,250
That's good news.
103
00:12:45,625 --> 00:12:47,416
Are you two not happy about it?
104
00:12:50,000 --> 00:12:53,291
I thought I'd get the drugs from Andhra
and get started if I had the money.
105
00:12:54,375 --> 00:12:55,666
Nobody would lend me the money.
106
00:12:56,625 --> 00:12:57,541
What is it, Kiruba?
107
00:12:58,333 --> 00:13:00,583
You said we'd do business together
and make it big.
108
00:13:00,958 --> 00:13:04,208
-Are you trying to cut me out now?
-Enough, Joseph.
109
00:13:05,000 --> 00:13:08,291
How else should I take it?
You go around asking for money from everyone but me.
110
00:13:08,583 --> 00:13:10,500
I was the one who came up with this idea, right?
111
00:13:10,875 --> 00:13:12,958
Yes, it was you.
I don't deny it.
112
00:13:13,500 --> 00:13:14,375
But
113
00:13:15,083 --> 00:13:16,875
I can't let you take on the entire burden.
114
00:13:17,208 --> 00:13:20,708
It's fair if we share the investment equally.
115
00:13:21,125 --> 00:13:22,791
Anyway, how will you arrange for so much money?
116
00:13:23,375 --> 00:13:24,833
You'll have to ask your brother.
117
00:13:25,833 --> 00:13:27,250
Why would I ask him?
118
00:13:28,041 --> 00:13:29,291
Just tell me how much we need to get it.
119
00:13:29,791 --> 00:13:32,375
I told you already.
We can get started if we have one lakh.
120
00:13:40,500 --> 00:13:41,625
I'll invest.
121
00:13:41,875 --> 00:13:42,958
You get it here.
122
00:13:43,250 --> 00:13:46,458
What are we waiting for, Kiruba?
Our partner said he'll give the entire sum.
123
00:13:46,708 --> 00:13:48,083
Let's get started.
124
00:13:48,166 --> 00:13:51,250
And if you contest in the upcoming elections
and become a ward member or a councilor
125
00:13:51,375 --> 00:13:53,416
-we wouldn't have to ask anyone.
-Hey.
126
00:13:53,833 --> 00:13:55,416
I've already decided to contest.
127
00:13:56,583 --> 00:13:58,958
-You heard that, Kiruba.
-You think he can't?
128
00:13:59,583 --> 00:14:02,500
Nagarajan used to brew liquor
at Tinnanur a decade back.
129
00:14:03,125 --> 00:14:04,916
But didn't he get a chance to contest for the councilor post?
130
00:14:05,541 --> 00:14:06,791
Money speaks.
131
00:14:07,083 --> 00:14:10,916
We'll also settle in life and go legit.
132
00:14:11,333 --> 00:14:12,333
Am I right, Joseph?
133
00:14:14,083 --> 00:14:15,166
Nothing much, brother.
134
00:14:15,291 --> 00:14:16,916
I thought I'd contest
in the councilor elections this year.
135
00:14:17,041 --> 00:14:18,875
You were in power back then.
136
00:14:19,333 --> 00:14:20,875
It would be fair to start with you.
137
00:14:21,333 --> 00:14:22,291
What do you say, Benji?
138
00:14:22,500 --> 00:14:23,833
The election is due in six months.
139
00:14:24,041 --> 00:14:27,458
If I talk to the people at that time,
they would think I'm doing it for their vote.
140
00:14:27,791 --> 00:14:29,750
I wish to do some good to people like you.
141
00:14:30,458 --> 00:14:32,083
It would be nice if you and Benji supported me.
142
00:14:33,041 --> 00:14:35,500
Everyone here listens to Benji.
143
00:14:35,708 --> 00:14:37,625
Nagaraj, this year
144
00:14:38,458 --> 00:14:40,333
I'm planning to make Benjamin contest.
145
00:14:40,416 --> 00:14:41,916
Oh! Is it?
146
00:14:42,041 --> 00:14:44,458
He might want to do something for the boys.
147
00:14:44,666 --> 00:14:46,333
Of course. Of course, let him.
148
00:14:46,791 --> 00:14:48,208
I hope you don't have a problem.
149
00:14:48,291 --> 00:14:51,250
No, brother. It doesn't matter if I do it
or if Benji does it.
150
00:14:51,625 --> 00:14:53,375
I'm happy if something good happens to the people.
151
00:14:55,166 --> 00:14:56,708
-I'll get going, brother.
-Okay.
152
00:14:56,875 --> 00:14:58,750
Let me know if you need help.
No formalities.
153
00:14:59,166 --> 00:15:00,125
See you, brother.
154
00:15:00,583 --> 00:15:02,000
-See you, Benji.
-Okay.
155
00:15:02,333 --> 00:15:03,166
See you.
156
00:15:20,125 --> 00:15:21,041
SELVA?
157
00:15:26,625 --> 00:15:27,875
Did your dad say anything about the money?
158
00:15:28,208 --> 00:15:29,458
He gets furious if I ask him for the money.
159
00:15:30,375 --> 00:15:31,208
Alright, come with me.
160
00:15:31,541 --> 00:15:32,541
I'll be back.
161
00:15:47,791 --> 00:15:48,708
Dad?
162
00:15:49,916 --> 00:15:50,750
Dad?
163
00:15:51,666 --> 00:15:54,458
-Why don't you respond?
-What is it?
164
00:15:55,041 --> 00:15:56,375
Did you take Mom's chain from the cupboard?
165
00:15:56,458 --> 00:15:57,791
Why would I take it?
166
00:15:58,041 --> 00:15:59,833
Where the hell is he?
JOSEPH?
167
00:16:03,000 --> 00:16:03,875
JOSEPH?
168
00:16:04,250 --> 00:16:05,625
Do you think he took it?
169
00:16:05,875 --> 00:16:06,708
He wouldn't have.
170
00:16:06,791 --> 00:16:10,166
You didn't take it, nor did I.
I'm pretty sure he took it.
171
00:16:10,250 --> 00:16:12,416
-Benji, listen to me.
-He never listens to me.
172
00:16:12,583 --> 00:16:15,250
-Listen to me, Benji.
-He'll never change his ways.
173
00:16:15,375 --> 00:16:17,166
-Listen to me, Benji.
-He's a worthless idiot.
174
00:16:17,250 --> 00:16:19,208
-We'll talk to him when he comes home.
-You keep quiet, Dad.
175
00:16:25,833 --> 00:16:27,250
-Hello?
-The money is ready.
176
00:16:28,250 --> 00:16:29,166
I'll come.
177
00:16:31,041 --> 00:16:33,000
-What is he saying?
-He's arranged for the money.
178
00:16:33,083 --> 00:16:34,541
-Super.
-What do you mean?
179
00:16:34,833 --> 00:16:36,375
That guy suddenly said he cannot do this for us.
180
00:16:36,541 --> 00:16:39,458
That's something only you and I know.
Don't discuss this with him.
181
00:16:39,666 --> 00:16:41,125
He's got the money in hand now.
182
00:16:41,625 --> 00:16:43,250
If we tell him, it's all gone.
183
00:16:43,666 --> 00:16:47,041
We'll pay the money to Nagaraj,
talk to him,and get this going.
184
00:16:56,958 --> 00:16:57,833
Hey, Joseph.
185
00:16:59,500 --> 00:17:00,375
Hey, Joseph!
186
00:17:01,625 --> 00:17:02,500
Did you take the chain?
187
00:17:03,250 --> 00:17:05,916
-What chain?
-Don't act smart. Did you take Mom's chain?
188
00:17:06,083 --> 00:17:08,083
-Why would I?
-Don't lie to me.
189
00:17:08,208 --> 00:17:09,375
What the hell is your problem?
190
00:17:09,833 --> 00:17:11,333
Hey, Benji…
191
00:17:11,458 --> 00:17:13,500
It's between us.
Don't you interfere.
192
00:17:13,750 --> 00:17:15,083
-Don't do this, Benji.
-Did you take it or not?
193
00:17:15,166 --> 00:17:19,375
-I'm already furious.
-What? I should be the one to be angry.
194
00:17:19,666 --> 00:17:20,875
Why are you shouting at him now?
195
00:17:20,958 --> 00:17:25,375
-Joseph, you better ask your brother to leave.
-I won't. What will you do?
196
00:17:25,833 --> 00:17:27,708
-Don't push me, Benji.
-Yes, I took it. What will you do about it?
197
00:17:27,875 --> 00:17:28,833
Why should I answer you?
198
00:17:28,958 --> 00:17:31,208
I'm supposed to keep quiet
while that oldie gives you everything?
199
00:17:31,250 --> 00:17:32,916
Kiruba and I are planning to start a business
with that money.
200
00:17:33,125 --> 00:17:33,958
Do what you want to do.
201
00:17:34,041 --> 00:17:36,791
And you think it's business
to do drug dealing with this moron.
202
00:17:52,791 --> 00:17:53,666
Hey, let me go.
203
00:17:53,750 --> 00:17:54,666
You…
204
00:17:54,750 --> 00:17:56,541
Let me go.
205
00:18:03,666 --> 00:18:05,291
Stop it, Benji.
Listen to me.
206
00:18:08,583 --> 00:18:09,750
Stop it, Benji.
207
00:18:10,541 --> 00:18:11,500
Benji…
208
00:18:15,250 --> 00:18:16,083
Hey, Benji…
209
00:18:20,541 --> 00:18:21,458
Benji…
210
00:18:31,625 --> 00:18:34,708
How dare you steal Mom's chain?
I'll kill you.
211
00:18:49,041 --> 00:18:50,250
Selva is here.
212
00:18:55,750 --> 00:18:56,625
Come, you!
213
00:18:57,375 --> 00:18:58,333
What's the matter, Selva?
214
00:18:58,875 --> 00:18:59,958
Did I scare you?
215
00:19:00,291 --> 00:19:01,875
-No, brother.
-Okay, fine.
216
00:19:02,458 --> 00:19:03,708
Are you practicing every day?
217
00:19:04,000 --> 00:19:04,958
Yes. I'm regular.
218
00:19:05,166 --> 00:19:06,000
Good.
219
00:19:06,458 --> 00:19:07,750
You've got to practice regularly.
220
00:19:08,458 --> 00:19:09,833
Whether you win or lose
221
00:19:10,500 --> 00:19:11,708
you should never give up on the game.
222
00:19:12,958 --> 00:19:14,500
It'll be your bread and butter in the future.
223
00:19:15,375 --> 00:19:16,208
Okay.
224
00:19:16,541 --> 00:19:17,875
Come home tomorrow and collect the money.
225
00:19:18,125 --> 00:19:19,416
-Get going.
-Okay.
226
00:19:19,666 --> 00:19:20,500
-Go home.
-Okay.
227
00:19:20,583 --> 00:19:21,416
Go home safe.
228
00:19:32,333 --> 00:19:36,833
He should be content with playing football and getting drunk.
What the hell is his problem?
229
00:19:37,625 --> 00:19:39,041
Why does he keep poking his nose in our work?
230
00:19:40,083 --> 00:19:42,791
We should have killed him
when he fought with us in the morning.
231
00:19:44,125 --> 00:19:46,208
We can't make a living as long as he's around, Joseph.
232
00:19:46,875 --> 00:19:49,916
You will live out your days,
claiming your dad and brother were a councilor once.
233
00:19:52,791 --> 00:19:56,208
As far as I'm concerned,
we should be ready to kill anyone who gets in our way.
234
00:19:57,208 --> 00:19:58,750
Be it Benjamin or Nagaraj.
235
00:19:59,500 --> 00:20:02,208
There's no point in being disgruntled instead.
236
00:20:04,166 --> 00:20:06,291
There's no one around when he goes home drunk.
237
00:20:06,750 --> 00:20:07,583
I'll take care of him.
238
00:20:08,208 --> 00:20:09,041
What do you say?
239
00:20:51,291 --> 00:20:52,375
-Hello?
-Hey, Kiruba!
240
00:20:52,833 --> 00:20:53,916
Why is Benji home?
241
00:20:54,791 --> 00:20:55,750
What? Upstairs?
242
00:20:57,083 --> 00:20:58,291
Hello? Hey!
243
00:20:59,125 --> 00:21:00,000
Hey! Hello?
244
00:21:39,000 --> 00:21:39,833
Hey!
245
00:21:40,000 --> 00:21:41,625
What's the matter? I thought you were asleep.
246
00:21:42,083 --> 00:21:42,916
No.
247
00:21:43,750 --> 00:21:45,708
-Are you still mad at me?
-No, I'm going back down.
248
00:21:45,750 --> 00:21:46,833
We'll talk about it downstairs.
249
00:21:52,250 --> 00:21:53,583
What the hell are you doing here?
250
00:21:59,791 --> 00:22:00,958
Hey, Joseph! Grab him!
251
00:23:51,958 --> 00:23:53,041
Is Selva in?
252
00:23:53,291 --> 00:23:54,291
-Hey.
-What?
253
00:23:54,375 --> 00:23:55,416
Where are you taking him?
254
00:23:55,541 --> 00:23:56,833
Nowhere! Stop asking questions…
255
00:23:56,958 --> 00:23:58,208
-I'm asking you a question!
-Hey, Selva.
256
00:23:58,750 --> 00:23:59,833
-Jeeva!
-Selva?
257
00:24:00,291 --> 00:24:01,208
Hey!
258
00:24:01,583 --> 00:24:03,083
Why are you picking fights with Karthi?
259
00:24:03,250 --> 00:24:05,208
Can you only see what we do?
260
00:24:05,416 --> 00:24:06,458
Are you blind to what they do?
261
00:24:06,625 --> 00:24:08,666
Where is he?
You don't understand the gravity of the situation!
262
00:24:09,166 --> 00:24:11,041
You guys are going
to get into something deep someday.
263
00:24:11,416 --> 00:24:13,083
He's taking a shower inside.
Go.
264
00:24:19,666 --> 00:24:22,750
Hey, Selva! Karthi and Guna have torn up
Benjamin's posters!
265
00:25:05,500 --> 00:25:07,666
Ma'am. You made a mistake.
266
00:25:08,250 --> 00:25:09,541
Why did you stop with just one son?
267
00:25:10,291 --> 00:25:13,541
If you had another son,
he would've made ten other towns flourish!
268
00:25:27,708 --> 00:25:29,041
It wasn't your fault.
269
00:25:29,791 --> 00:25:31,208
I wonder what my boy is doing.
270
00:25:32,083 --> 00:25:33,083
And where he is.
271
00:26:23,666 --> 00:26:24,500
[Selva] Conflict.
272
00:26:24,708 --> 00:26:26,666
This conflict started even before I was born.
273
00:26:27,083 --> 00:26:28,708
This will never end, even after I die!
274
00:26:28,875 --> 00:26:31,666
Someone's bound to clash with someone else
under some other name or cause.
275
00:26:32,083 --> 00:26:34,625
This time, it's me.
276
00:26:35,083 --> 00:26:38,375
School, college, the neighborhood,
ground, and the bus. We fought everywhere.
277
00:26:38,833 --> 00:26:40,416
But that was last year.
278
00:26:40,583 --> 00:26:42,500
I'm in my final year now.
279
00:26:43,083 --> 00:26:45,250
If I have a problem,
the whole college would have my back.
280
00:26:45,375 --> 00:26:47,916
♪ I'm Kokki Kumar in the rough neighborhoods! ♪
281
00:26:48,291 --> 00:26:50,750
♪ Kolamaavu Kokila, she isn't worth chasing! ♪
282
00:26:52,166 --> 00:26:54,041
Karthi, Guna, and Jagan.
283
00:26:54,291 --> 00:26:56,333
Karthi is Kiruba's brother-in-law.
284
00:26:56,708 --> 00:26:59,208
In a forest, the wolves rejoice when the lion dies.
285
00:26:59,500 --> 00:27:00,500
It was Kiruba's turn to be happy.
286
00:27:00,708 --> 00:27:02,958
He sells Marijuana in the neighborhood
through his brother-in-law.
287
00:27:10,416 --> 00:27:13,000
Selva! Do you know what Karthi did?
288
00:27:13,208 --> 00:27:15,333
He smuggled a pack in Jamaal's brother's bag.
289
00:27:15,500 --> 00:27:16,541
Looks like he got into trouble.
290
00:27:16,791 --> 00:27:18,125
Jamaal and his father are at the police station.
291
00:27:18,458 --> 00:27:21,250
They used the same tactic
at the ground once to drag us into a fight.
292
00:27:21,666 --> 00:27:22,625
Hey! What's your problem?
293
00:27:22,958 --> 00:27:24,458
Do you guys own this ground?
294
00:27:24,541 --> 00:27:26,666
Who said so?
If you want, come and play.
295
00:27:26,750 --> 00:27:28,250
So, you'll chase away children then?
296
00:27:28,416 --> 00:27:30,875
They were rolling joints here like you do.
That's why we chased them away.
297
00:27:32,125 --> 00:27:33,500
This didn't start here.
298
00:27:34,833 --> 00:27:36,833
So, V2 minus V1…
299
00:27:36,916 --> 00:27:37,958
Is this M2?
300
00:27:38,083 --> 00:27:38,916
Appu?
301
00:27:39,291 --> 00:27:40,125
Hey.
302
00:27:40,208 --> 00:27:42,250
There's a new girl in the accounts class.
303
00:27:42,291 --> 00:27:43,208
Did anyone have a look?
304
00:27:43,375 --> 00:27:45,166
Did you see her? She's gorgeous.
305
00:27:45,208 --> 00:27:47,291
You'd say that about any old lady!
306
00:27:47,333 --> 00:27:48,916
"She's gorgeous," it seems!
307
00:27:49,375 --> 00:27:51,000
Well, look who's talking!
308
00:27:51,041 --> 00:27:53,750
Forget about him, Appu.
We'll go have a look during lunch. Okay?
309
00:27:53,916 --> 00:27:56,208
-Sure, man.
-I'll join you guys.
310
00:27:56,583 --> 00:27:57,625
-Yeah! Let's go!
-The hell you will.
311
00:28:04,416 --> 00:28:05,333
Boys.
312
00:28:05,583 --> 00:28:07,791
♪ We're a bunch of smart boys! ♪
313
00:28:07,833 --> 00:28:11,458
♪ We're a bunch of cocky boys! ♪
♪ Cocky boys! ♪
314
00:28:12,500 --> 00:28:14,458
♪ We're a bunch of smart boys! ♪
315
00:28:14,833 --> 00:28:18,208
♪ We're a bunch of cocky boys! ♪
316
00:28:19,583 --> 00:28:21,458
♪ We lead the way in fights! ♪
317
00:28:21,500 --> 00:28:24,750
♪ And when we do, we pack a punch! ♪
318
00:28:24,875 --> 00:28:26,500
♪♪♪
319
00:28:37,708 --> 00:28:41,541
♪ Your gaze meets me ♪
320
00:28:42,125 --> 00:28:45,791
♪ Unknown to the world ♪
321
00:28:46,583 --> 00:28:50,750
♪ With unspoken words ♪
322
00:28:51,166 --> 00:28:54,375
♪ Let’s join hands in silence ♪
323
00:28:55,708 --> 00:28:59,291
♪ Unknown to the world ♪
324
00:29:00,125 --> 00:29:03,416
♪ This moment fills me with joy
325
00:29:04,833 --> 00:29:09,416
♪ The hidden dreams in my heart ♪
326
00:29:09,791 --> 00:29:13,791
♪ Take wings and flies ♪
327
00:29:13,958 --> 00:29:18,458
♪ I too shall fly high
♪
328
00:29:18,666 --> 00:29:22,875
♪ And touch the skies ♪
329
00:29:22,958 --> 00:29:27,375
♪ Shores seem afar but
My world is beside me ♪
330
00:29:27,708 --> 00:29:32,541
♪ Let’s fly on for eternity ♪
331
00:29:33,958 --> 00:29:36,416
Here she comes.
♪ Even your walk is graceful! ♪
332
00:29:36,458 --> 00:29:38,041
♪ Graceful! ♪
♪ The way you smile… ♪
333
00:29:38,083 --> 00:29:40,041
-Hey! Roach-face!
-Hey, where's Jeeva?
334
00:29:40,083 --> 00:29:40,916
Bro!
335
00:29:40,958 --> 00:29:44,583
Just as we were about to leave,
the chemistry teacher gave us some work.
336
00:29:44,750 --> 00:29:46,625
-I made a run for it, but Jeeva got caught.
-Says who?
337
00:29:46,750 --> 00:29:48,000
-Looks like he made it out.
-You know what?
338
00:29:48,166 --> 00:29:50,458
While I was helping the chemistry teacher
move the chairs,
339
00:29:50,541 --> 00:29:51,833
I turned around
340
00:29:52,000 --> 00:29:52,875
and bumped into Shailu.
341
00:29:53,291 --> 00:29:54,541
-I felt a jolt run through my body.
-Hey!
342
00:29:54,625 --> 00:29:55,458
Lucky guy!
343
00:29:55,708 --> 00:29:57,041
If I knew about it, I would have joined you.
344
00:29:57,125 --> 00:29:59,916
-Hey, Ruba. Is there a way I can switch to arts?
-Like hell there is.
345
00:30:00,000 --> 00:30:00,875
Hey!
346
00:30:01,333 --> 00:30:02,375
I'm in love with her.
347
00:30:05,250 --> 00:30:07,000
Priya. Aarthi. Sri.
348
00:30:07,083 --> 00:30:08,583
-Are you in love with someone?
-No.
349
00:30:10,291 --> 00:30:12,041
I'm in love with you then.
350
00:30:12,125 --> 00:30:13,125
Sorry. I'm not interested.
351
00:30:16,541 --> 00:30:17,958
I'm in love with her. I'm serious.
352
00:30:18,000 --> 00:30:20,375
Hey! Tell me who you haven't been in love with.
353
00:30:20,583 --> 00:30:22,208
I'll propose to her tomorrow.
354
00:30:24,666 --> 00:30:27,125
Why wait till tomorrow?
Do it today!
355
00:30:39,541 --> 00:30:40,416
What are you looking at?
356
00:30:40,500 --> 00:30:41,958
We'll stay away because you love her.
357
00:30:42,041 --> 00:30:43,250
Not everyone will wait.
358
00:30:43,500 --> 00:30:45,208
What matters most is whom she likes.
359
00:30:49,083 --> 00:30:51,000
He's back. It's your turn.
360
00:30:52,166 --> 00:30:53,333
Hey! Get going!
361
00:30:55,958 --> 00:30:57,541
-Keep walking, knuckle-head.
-Damn you!
362
00:31:00,208 --> 00:31:01,125
Shailu!
363
00:31:07,833 --> 00:31:09,375
Are you in love with someone?
364
00:31:09,625 --> 00:31:10,500
No.
365
00:31:12,416 --> 00:31:14,458
-I'm in love with you.
-Okay.
366
00:31:15,583 --> 00:31:16,875
No, what I meant to say was…
367
00:31:17,250 --> 00:31:19,250
I haven't even seen you before.
368
00:31:19,291 --> 00:31:22,500
All I get is one free hour.
They asked me to substitute for her then.
369
00:31:22,750 --> 00:31:24,875
-We'll talk later.
-What can I do?
370
00:31:25,208 --> 00:31:26,291
I'll talk to you later.
371
00:31:30,375 --> 00:31:31,500
There he is.
What happened?
372
00:31:31,541 --> 00:31:32,666
What's with that look on his face?
373
00:31:32,750 --> 00:31:34,666
-I wonder what happened.
-Hey, did you tell her everything?
374
00:31:34,875 --> 00:31:36,375
-Look at him blush.
-I told her.
375
00:31:38,625 --> 00:31:42,083
♪ Oh my dear,
You're beloved is here ♪
376
00:31:42,291 --> 00:31:45,416
♪ When we are together,
The festivities start! ♪
377
00:31:45,916 --> 00:31:46,958
♪ Oh ho! ♪
♪ Oh ho! ♪
378
00:31:47,083 --> 00:31:48,625
What did Vicky do after that?
You were saying…
379
00:31:48,708 --> 00:31:51,125
You know that lady who runs the kiosk?
380
00:31:51,333 --> 00:31:52,500
He was trying to flirt with her.
381
00:31:52,750 --> 00:31:54,750
-With her?
-And her husband saw this.
382
00:31:55,291 --> 00:31:56,500
Did he chase him down?
383
00:31:56,583 --> 00:31:57,875
-Yeah, he had to make a run for it.
-Hey!
384
00:31:57,916 --> 00:32:00,000
Karthi and his gang are beating up Appu
in the bathroom!
385
00:32:13,750 --> 00:32:15,000
Hey!
386
00:32:21,208 --> 00:32:22,333
What did you tell that girl yesterday?
387
00:32:22,458 --> 00:32:24,250
-Why?
-Answer my question.
388
00:32:25,750 --> 00:32:27,375
-I won't.
-What?
389
00:32:27,416 --> 00:32:29,166
How dare you?
Selva, you're crossing the limit.
390
00:32:29,250 --> 00:32:30,291
What do you expect?
391
00:32:30,375 --> 00:32:32,541
You guys have been in the same class
for four years now.
392
00:32:32,625 --> 00:32:34,000
Are we supposed to treat you with respect?
393
00:32:50,625 --> 00:32:52,208
Hey! The PT is on his way!
The PT is on his way!
394
00:32:55,208 --> 00:32:56,375
Let go.
395
00:32:58,291 --> 00:33:00,625
Hey! That's his girl.
396
00:33:01,583 --> 00:33:02,458
Look!
397
00:33:02,916 --> 00:33:03,791
You better forget her.
398
00:33:04,458 --> 00:33:05,333
Let's go.
399
00:33:13,708 --> 00:33:14,875
Shailu.
400
00:33:17,583 --> 00:33:19,375
-You still haven't answered my question.
-Hey!
401
00:33:20,541 --> 00:33:21,875
Didn't I tell you the other day?
402
00:33:22,166 --> 00:33:23,208
to stop talking to her?
403
00:33:23,375 --> 00:33:24,416
-Don't you understand?
-Hey!
404
00:33:24,458 --> 00:33:26,500
-I'm talking to him. What's your problem?
-What?
405
00:33:26,583 --> 00:33:28,791
I said I'm talking to him. What's your problem?
406
00:33:29,666 --> 00:33:31,625
You heard her. Get lost.
407
00:33:32,416 --> 00:33:33,250
What?
408
00:33:33,291 --> 00:33:34,708
-Don't ever see me again!
-Okay.
409
00:33:36,458 --> 00:33:38,583
Get going, morons.
410
00:33:41,541 --> 00:33:42,375
Tell me.
411
00:33:42,541 --> 00:33:43,625
I asked you the other day.
412
00:33:43,875 --> 00:33:44,958
You didn't answer me.
413
00:33:47,083 --> 00:33:49,416
Finish schooling and come back.
[in Malayalam] I'll tell you then.
414
00:34:19,833 --> 00:34:23,291
♪ Oh, my distant star ♪
415
00:34:24,041 --> 00:34:27,833
♪ My heart dwells on this moment ♪
416
00:34:28,958 --> 00:34:32,291
♪ Like a poetic drizzle ♪
417
00:34:33,041 --> 00:34:37,166
♪ Your silence mesmerizes me ♪
418
00:34:37,833 --> 00:34:42,083
♪ With unheard melodies ♪
419
00:34:42,375 --> 00:34:45,750
♪ Your gaze meets me ♪
420
00:34:46,583 --> 00:34:50,958
♪ With unspoken words ♪
421
00:34:51,250 --> 00:34:55,208
♪ Your love speaks ♪
422
00:34:56,208 --> 00:34:59,541
♪ Oh, my unseen tears ♪
423
00:35:00,291 --> 00:35:04,125
♪ My heart embraces you ♪
424
00:35:04,916 --> 00:35:09,750
♪ The path never ends ♪
425
00:35:09,833 --> 00:35:13,875
♪ When Love remains our eternal companion ♪
♪ Love remains our eternal companion ♪
426
00:35:14,000 --> 00:35:18,250
♪ What's there to think? ♪
427
00:35:18,666 --> 00:35:22,916
♪ I'm addicted to you! ♪
♪ I'm addicted to you! ♪
428
00:35:23,000 --> 00:35:24,708
♪ The fire dances ♪
♪ The fire dances ♪
429
00:35:24,875 --> 00:35:27,291
♪ To the rhythm in my soul ♪
♪ To the rhythm in my soul ♪
430
00:35:27,666 --> 00:35:31,416
♪ And you are my endless beat ♪
♪ And you are my endless beat ♪
431
00:35:34,125 --> 00:35:38,125
♪ With unheard melodies ♪
432
00:35:38,666 --> 00:35:42,541
♪ Your gaze meets me ♪
433
00:35:42,916 --> 00:35:47,083
♪ With unspoken words ♪
434
00:35:47,500 --> 00:35:50,916
♪ Your love speaks ♪
435
00:35:52,083 --> 00:35:56,041
♪ Oh, my distant star ♪
436
00:36:37,041 --> 00:36:41,791
♪ Yesterday and even now ♪
437
00:36:42,041 --> 00:36:45,791
♪ Love flows endlessly! ♪
♪ Endlessly! ♪
438
00:36:46,125 --> 00:36:50,583
♪ I don't need anyone as a companion ♪
439
00:36:51,041 --> 00:36:54,750
♪ As love becomes like a lullaby
From a mother! ♪
440
00:36:55,166 --> 00:36:59,583
♪ I search, as your eyes disappear ♪
♪ I search, as your eyes disappear ♪
441
00:36:59,916 --> 00:37:04,166
♪ Stick with me till the end ♪
♪ Stick with me till the end ♪
442
00:37:06,333 --> 00:37:10,833
♪ With unheard melodies ♪
♪ With unheard melodies ♪
443
00:37:10,958 --> 00:37:15,083
♪ Your gaze meets me ♪
♪ Your gaze meets me ♪
444
00:37:15,375 --> 00:37:19,500
♪ With unspoken words ♪
♪ With unspoken words ♪
445
00:37:19,708 --> 00:37:23,541
♪ Your love speaks ♪
♪ With unspoken words ♪
446
00:37:24,375 --> 00:37:28,000
♪ Oh, my distant star ♪
447
00:37:35,250 --> 00:37:38,083
[Selva] Ever since mom died,
Viji has been taking care of the family.
448
00:37:38,500 --> 00:37:40,750
And I was his biggest concern.
449
00:37:40,958 --> 00:37:43,541
He wants me to get good at the game
so that I land a job in the railways.
450
00:37:45,125 --> 00:37:45,958
Hey.
451
00:37:46,250 --> 00:37:47,958
Why don't you apply for the railway's selection?
452
00:37:48,250 --> 00:37:50,250
I didn't have a problem with the game,
453
00:37:50,458 --> 00:37:51,333
but with the selection.
454
00:37:51,750 --> 00:37:52,958
They want five lakhs
455
00:37:53,125 --> 00:37:54,291
for my name to appear on the list.
456
00:37:54,833 --> 00:37:56,125
-Why did you change the channel?
-Morons!
457
00:37:56,416 --> 00:37:57,791
I should get it without paying a dime.
458
00:37:57,916 --> 00:37:59,208
Did I ever do that while you were watching?
459
00:37:59,291 --> 00:38:00,500
-Quiet.
-Hey!
460
00:38:00,750 --> 00:38:02,583
I'm asking you a question,
but you don't answer.
461
00:38:03,166 --> 00:38:05,291
They want money.
Do you have it?
462
00:38:05,791 --> 00:38:06,666
That's not your problem.
463
00:38:06,791 --> 00:38:08,041
I told you I'd take care of that.
464
00:38:08,125 --> 00:38:09,833
Why don't you apply this time
instead of being idle?
465
00:38:09,875 --> 00:38:11,916
Keep quiet. You don't know what you are talking about.
466
00:38:12,000 --> 00:38:12,875
Keep quiet?
467
00:38:13,125 --> 00:38:14,208
You'll be barred due to your age.
468
00:38:14,666 --> 00:38:16,208
College ends in six months.
469
00:38:19,041 --> 00:38:20,458
Whether you get a chance or not,
470
00:38:20,541 --> 00:38:22,541
don't ever give up on the game.
471
00:38:22,583 --> 00:38:26,250
Doesn't matter if it's of use to you.
It would benefit someone else, Benji used to say.
472
00:38:26,333 --> 00:38:27,791
He's not around anymore.
473
00:38:28,041 --> 00:38:30,000
His void is yet to be filled.
474
00:38:30,208 --> 00:38:31,916
I don't want to be like Benji.
475
00:38:32,083 --> 00:38:34,041
He wouldn't have wanted me to be like him.
476
00:38:34,791 --> 00:38:35,791
I want to play football.
477
00:38:36,000 --> 00:38:36,833
On the next level.
478
00:38:37,916 --> 00:38:40,083
I played all the games,
regardless of whether it was big or small.
479
00:38:40,291 --> 00:38:41,958
I used every chance that was offered to me.
480
00:38:42,083 --> 00:38:43,500
I've knocked on all the doors.
481
00:38:43,583 --> 00:38:45,916
But even if you have the strength in your legs,
482
00:38:46,208 --> 00:38:47,916
they'd never let you boot up
that easy.
483
00:38:48,125 --> 00:38:49,333
Even if you had the strength in your arms,
484
00:38:49,541 --> 00:38:50,833
they'd never let you wear the gloves that easy.
485
00:38:51,000 --> 00:38:52,791
That makes my blood boil.
486
00:38:52,958 --> 00:38:54,916
Those on the other team
are usually on the receiving side.
487
00:38:55,250 --> 00:38:56,625
The club would eventually dismiss me.
488
00:38:56,958 --> 00:39:00,375
I'd come back home, all burnt out,
and Viji would ask why I didn't apply for the selections.
489
00:39:00,625 --> 00:39:04,333
Now I understand why Benji moved away from boxing.
490
00:40:22,875 --> 00:40:25,125
-Yes?
-I'd like to meet Sounder.
491
00:40:33,041 --> 00:40:34,375
Partner!
492
00:40:35,041 --> 00:40:36,583
-Come in, partner!
-That's okay.
493
00:40:36,750 --> 00:40:40,000
-I insist.
-Wear a shirt. We'll go a tea shop.
494
00:40:40,916 --> 00:40:44,166
-Hey, shall I drop you off at the bus stand?
-No, I'll walk.
495
00:40:44,583 --> 00:40:46,666
That's my sister.
Wait, I'll wear my shirt.
496
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
You just got out.
497
00:40:52,208 --> 00:40:54,125
We can't rush into this.
498
00:40:54,458 --> 00:40:56,208
And if we miss, we are screwed!
499
00:40:56,458 --> 00:40:59,166
You messed up terribly
when you tried this before.
500
00:41:00,291 --> 00:41:01,208
But him?
501
00:41:01,625 --> 00:41:03,583
He got out in three months.
502
00:41:04,541 --> 00:41:07,083
Find out what he is up to now.
503
00:41:07,500 --> 00:41:08,666
And find someone who'd do that.
504
00:41:29,166 --> 00:41:31,083
How's your partner doing?
505
00:41:32,208 --> 00:41:33,666
You mean Kiruba?
506
00:41:34,208 --> 00:41:35,208
Who else then?
507
00:41:35,583 --> 00:41:37,625
Don't ever say this on the outside.
508
00:41:38,458 --> 00:41:39,750
He'll have me killed.
509
00:41:41,125 --> 00:41:44,500
Nagaraj became the councilor
a year after you went to jail.
510
00:41:45,625 --> 00:41:48,083
And Kiruba started selling drugs
just as he wanted.
511
00:41:54,958 --> 00:41:59,875
He secretly supplied local stores tobacco items
that were banned by the government.
512
00:42:01,083 --> 00:42:04,458
And used the profit to bribe the police and Nagaraj.
513
00:42:06,916 --> 00:42:09,541
Slowly, he made his way
into the party through Nagaraj.
514
00:42:10,958 --> 00:42:13,625
Kiruba is now his main henchman.
515
00:42:14,916 --> 00:42:18,541
He started mediating deals in real estate,
and government auctions moving up the ladder slowly.
516
00:42:22,000 --> 00:42:24,625
As Nagaraj grew more influential,
Kiruba grew with him.
517
00:42:27,625 --> 00:42:30,083
He became popular by sponsoring
religious festivals,
518
00:42:30,250 --> 00:42:36,333
resolving disputes, and being charitable
in the locality.
519
00:42:37,000 --> 00:42:38,625
He contested for and won the councilor post.
520
00:42:42,416 --> 00:42:44,500
If Kiruba hadn't killed Benji,
521
00:42:45,041 --> 00:42:48,208
Kumar and I would've murdered him
and been in his position.
522
00:42:48,583 --> 00:42:49,916
He beat us to it.
523
00:43:56,166 --> 00:43:57,000
You…
524
00:44:18,000 --> 00:44:19,375
And the second runner-up gets 5,000 rupees.
525
00:44:20,125 --> 00:44:26,541
We request the players
to register the team at the stage.
526
00:44:26,916 --> 00:44:28,625
What a shot! Yay!
527
00:44:28,916 --> 00:44:31,333
What a fantastic goal that was!
528
00:44:31,625 --> 00:44:33,291
-Brother. Gentlemen team.
-Hey!
529
00:44:36,500 --> 00:44:39,125
-Entry's closed. So get going!
-Closed?
530
00:44:39,291 --> 00:44:41,791
I don't find the place crowded though.
531
00:44:41,958 --> 00:44:44,166
They're going to cheat
and win overall, regardless.
532
00:44:44,208 --> 00:44:45,250
Who would want to enter?
533
00:44:45,333 --> 00:44:47,541
That's none of your business.
534
00:44:47,583 --> 00:44:50,333
-Leave this place. Now!
-Have you forgotten the past?
535
00:44:51,041 --> 00:44:52,708
What's all the commotion about?
536
00:44:53,041 --> 00:44:55,500
They started it first!
537
00:44:55,625 --> 00:44:58,250
Karthi, remember how you lost
and fled in shame?
538
00:44:58,291 --> 00:45:02,125
-What is your problem now?
-Selva! Stop digging up the past and cause a scene!
539
00:45:02,208 --> 00:45:03,416
-Get going, first.
-Brother.
540
00:45:03,583 --> 00:45:05,583
We're here to participate,
not to create a scene.
541
00:45:05,666 --> 00:45:08,583
We cannot let you in.
Leave here, now.
542
00:45:08,666 --> 00:45:10,458
-You've been a nuisance since Benjamin's reign.
-There they go.
543
00:45:10,875 --> 00:45:13,500
Do you recognize who that loudmouth is?
544
00:45:14,583 --> 00:45:15,500
He's Viji's brother.
545
00:45:16,291 --> 00:45:18,250
It's never peaceful if he's involved in anything.
546
00:45:18,666 --> 00:45:19,750
Jeeva, that guy's getting all riled up.
547
00:45:19,791 --> 00:45:21,416
-He'll get it from me someday.
-Yeah, yeah.
548
00:45:21,500 --> 00:45:24,708
Hey, Kiruba runs this tournament.
It's a given that they'd act smart.
549
00:45:24,958 --> 00:45:26,875
Who does this Kiruba think of himself?
550
00:45:44,125 --> 00:45:45,750
You called? What's the matter?
551
00:45:46,291 --> 00:45:48,916
-Haven't you become a big shot of now?
-Oh, please.
552
00:45:52,291 --> 00:45:53,791
I saw your partner at the bar.
553
00:45:54,625 --> 00:45:55,666
What's up with him?
554
00:45:56,208 --> 00:45:58,916
Poor guy. Looks like he got out only yesterday.
555
00:45:59,166 --> 00:46:00,500
He called me to drink with him.
556
00:46:00,708 --> 00:46:01,541
That's about it.
557
00:46:01,833 --> 00:46:03,750
I see. What does he have in mind?
558
00:46:04,666 --> 00:46:07,125
He said he'd manage the eatery.
That's what we discussed.
559
00:46:09,666 --> 00:46:10,750
Alright…
560
00:46:11,166 --> 00:46:12,458
Okay then, I'll see you.
561
00:46:12,875 --> 00:46:15,083
I hurried here, thinking it was urgent.
562
00:46:15,833 --> 00:46:17,583
-I will, in time.
-Okay.
563
00:46:26,625 --> 00:46:28,583
-Brother?
-Come.
564
00:46:33,500 --> 00:46:34,708
-Here's your change.
-Keep it!
565
00:46:34,958 --> 00:46:36,041
-But…
-Oh, keep it.
566
00:46:37,041 --> 00:46:37,875
Okay.
567
00:46:41,458 --> 00:46:42,916
-Jamaal?
-Yeah?
568
00:46:43,333 --> 00:46:44,333
What was the ruckus at the ground?
569
00:46:44,583 --> 00:46:46,166
It's the usual drama.
570
00:46:46,333 --> 00:46:47,208
The usual drama?
571
00:46:47,791 --> 00:46:48,958
Doesn't Kiruba intervene in this?
572
00:46:49,041 --> 00:46:51,083
They've been fighting since school.
573
00:46:51,416 --> 00:46:54,416
No one knows when this will explode
and reach Kiruba.
574
00:46:55,875 --> 00:46:57,333
-Ok. Go.
-Okay, brother.
575
00:47:32,541 --> 00:47:34,458
That problem never ended then.
576
00:47:34,708 --> 00:47:36,916
Kiruba seems to be pissed with us.
577
00:47:37,083 --> 00:47:43,083
One day at Chamber Ground,
a small fight turned into a big issue.
578
00:47:43,666 --> 00:47:46,250
Selva disrespected Kiruba when he tried to mediate.
579
00:47:58,166 --> 00:48:00,333
We've fought so many times before.
580
00:48:00,583 --> 00:48:02,958
But that fight at the ground
led to a fight between the two hoods.
581
00:48:03,250 --> 00:48:05,083
That was when Kiruba entered the scene.
582
00:48:05,791 --> 00:48:07,875
We all kept quiet, avoiding him.
583
00:48:08,208 --> 00:48:09,875
But it was Selva who spoke to him rudely.
584
00:48:09,958 --> 00:48:11,916
-Are you serious?
-Yeah!
585
00:48:12,000 --> 00:48:14,500
After a compromise by the Corporation officials
586
00:48:14,583 --> 00:48:16,541
Kiruba told the two teams to alternate
between the mornings and evenings.
587
00:48:16,666 --> 00:48:18,500
Selva, unnecessarily
588
00:48:19,000 --> 00:48:21,666
yelled at Kiruba with grudge.
589
00:48:23,250 --> 00:48:24,583
JESUS FAST FOOD
590
00:48:39,000 --> 00:48:40,458
What is Selva up to?
591
00:48:41,333 --> 00:48:43,125
He plays for a small club.
592
00:48:43,958 --> 00:48:45,541
He plays for the fun of it.
593
00:48:46,416 --> 00:48:49,708
He lost interest in football
after missing the opportunity when he was young.
594
00:48:50,166 --> 00:48:52,041
-Remember the commotion at the ground?
-Yeah?
595
00:48:52,625 --> 00:48:54,041
The one when he picked a fight with Karthi
596
00:48:54,250 --> 00:48:56,041
It wasn't because they were pissed at them
597
00:48:56,208 --> 00:48:57,750
but because of the grudge he had against Kiruba.
598
00:48:58,250 --> 00:48:59,500
You could ask the boys too.
599
00:49:10,916 --> 00:49:13,083
Now that you learnt everything about him,
600
00:49:13,458 --> 00:49:14,708
let's plot and kill him soon.
601
00:49:15,666 --> 00:49:16,625
And?
602
00:49:17,666 --> 00:49:19,083
Do you want me to serve time again?
603
00:49:25,291 --> 00:49:27,750
Don't you think I can find a partner
like Kiruba found me?
604
00:49:29,583 --> 00:49:31,666
My brother was well respected.
605
00:50:18,208 --> 00:50:20,666
It wasn't me who killed Benji that night.
606
00:50:28,708 --> 00:50:31,041
On the day Benji hit me and Kiruba,
607
00:50:31,791 --> 00:50:33,875
Kiruba called me to the terrace that night.
608
00:50:34,833 --> 00:50:36,541
I hurried upstairs.
609
00:50:36,791 --> 00:50:38,583
The room was filled with blood.
610
00:50:40,291 --> 00:50:43,458
Kiruba was sitting next to Benji's head.
611
00:50:44,333 --> 00:50:47,416
Before I could reach, he had died.
612
00:50:52,166 --> 00:50:53,875
Why didn't you say the truth in court?
613
00:50:55,458 --> 00:50:56,583
You think they'd believe me?
614
00:50:57,541 --> 00:50:59,041
There was commotion at the market, that morning.
615
00:50:59,458 --> 00:51:01,666
Benji lay dead in a pool of blood that evening.
616
00:51:02,625 --> 00:51:03,750
And my shirt was soaked in it.
617
00:51:04,208 --> 00:51:06,083
In that situation, would you still believe me?
618
00:51:07,500 --> 00:51:09,375
No one but my father believed me.
619
00:51:10,583 --> 00:51:13,416
He accepted me despite being called a murderer by everyone.
620
00:51:17,875 --> 00:51:19,916
Benji and I have been feuding since childhood.
621
00:51:21,125 --> 00:51:23,208
But I wasn't angry enough to kill him.
622
00:51:29,833 --> 00:51:31,041
He warned me…
623
00:51:32,625 --> 00:51:35,833
Ignoring him, I joined Kiruba,
and now I stand alone.
624
00:51:37,208 --> 00:51:39,000
I stand alone after losing him!
625
00:51:39,541 --> 00:51:41,083
Oh, come on!
626
00:51:41,791 --> 00:51:43,958
Aren't we here for you? Don't worry!
627
00:51:45,583 --> 00:51:48,125
Let it go. Don't cry.
628
00:51:48,833 --> 00:51:50,916
-Say something, Selva.
-Oh, Joseph!
629
00:51:51,083 --> 00:51:52,208
-It's over…
-Joseph!
630
00:51:52,416 --> 00:51:54,791
-Say something, man!
-It's all over!
631
00:52:02,833 --> 00:52:04,958
BENJAMIN FAST FOOD
632
00:52:10,791 --> 00:52:12,750
We must hold a meeting in two months, Kiruba.
633
00:52:13,166 --> 00:52:14,291
The leader's coming.
634
00:52:14,625 --> 00:52:16,083
Nagaraj was supposed to do it.
635
00:52:16,208 --> 00:52:17,625
But you're in his position.
636
00:52:18,000 --> 00:52:19,750
If you take care of this,
637
00:52:20,166 --> 00:52:24,833
who knows, you could even be the next
Area Deputy Secretary instead.
638
00:52:25,208 --> 00:52:26,416
I'll take care of that.
639
00:52:26,750 --> 00:52:28,750
Can you put in a word to him about this?
640
00:52:28,833 --> 00:52:29,833
Surely!
641
00:52:29,958 --> 00:52:31,541
Do what you have to now.
642
00:52:31,583 --> 00:52:33,833
BENJAMIN FAST FOOD
643
00:52:35,625 --> 00:52:36,875
We finally managed to open our shop!
644
00:52:37,916 --> 00:52:40,375
-Brother! Sit down.
-Hey! No way! Shut up.
645
00:52:40,458 --> 00:52:41,625
Shut up, guys!
646
00:52:41,666 --> 00:52:43,333
-Drag the table. Take that.
-You guys!
647
00:52:43,791 --> 00:52:44,541
Feed him the sweets.
648
00:52:45,833 --> 00:52:47,208
Look at him blushing!
649
00:52:50,041 --> 00:52:51,333
-So, Viji…
-Joseph brother!
650
00:52:51,833 --> 00:52:52,666
I'm very happy, brother!
651
00:52:52,958 --> 00:52:54,958
-Everything is fine, right? All okay?
-Yes, brother! Super, bro!
652
00:52:55,000 --> 00:52:56,708
-Where is Selva?
-He's outside.
653
00:52:56,791 --> 00:52:57,916
-He's sitting outside?
-Yes.
654
00:52:57,958 --> 00:52:58,916
-Check on him.
-I'll be back.
655
00:52:59,000 --> 00:53:00,583
-Hey! Take care of them.
-Buddy, pass me the sweets.
656
00:53:02,541 --> 00:53:04,416
Selva!
What are you doing here alone?
657
00:53:04,666 --> 00:53:06,041
Nothing, brother.
Just taking a breather.
658
00:53:13,291 --> 00:53:14,500
You came here because I asked you to.
659
00:53:15,333 --> 00:53:16,166
I'm very happy.
660
00:53:16,333 --> 00:53:17,666
Don't mention it, brother.
It's nothing!
661
00:53:18,958 --> 00:53:19,875
The boys told me.
662
00:53:21,333 --> 00:53:22,416
Don't worry, Selva.
663
00:53:23,000 --> 00:53:26,041
I'll have your back, just like Benji would've.
664
00:53:27,041 --> 00:53:27,916
Okay?
665
00:53:33,666 --> 00:53:34,666
-Here.
-I'm good, brother.
666
00:53:34,916 --> 00:53:35,791
Drop the formalities.
667
00:53:46,833 --> 00:53:47,833
♪♪♪
668
00:54:00,333 --> 00:54:02,875
♪ Getting everything we wish for is all good! ♪
669
00:54:03,250 --> 00:54:06,291
♪ To disturb the balance… ♪
670
00:54:06,500 --> 00:54:08,625
♪ Clash emerges
Ignited by jealousy ♪
671
00:54:08,666 --> 00:54:09,458
♪ This is a jungle! ♪
672
00:54:09,500 --> 00:54:12,875
♪ If you give in and hold back,
Wild wicked beasts will scheme to devour you! ♪
673
00:54:13,000 --> 00:54:14,583
♪ Duck, foe to the tiny fish ♪
674
00:54:14,666 --> 00:54:16,208
♪ Mongoose ventures, snake's demise ♪
675
00:54:16,250 --> 00:54:17,916
♪ Lion is the supreme hunter! ♪
676
00:54:17,958 --> 00:54:19,666
♪ Will a donkey stand a chance against the lion?
677
00:54:20,041 --> 00:54:21,291
♪ This is the reality, my brother! ♪
678
00:54:21,708 --> 00:54:22,916
♪ Watch your head, my man! ♪
679
00:54:22,958 --> 00:54:24,083
♪ Pain, the catalyst for survival! ♪
680
00:54:24,125 --> 00:54:26,125
♪ No pain, no chance to reign! ♪
681
00:54:33,041 --> 00:54:33,875
BEEF BIRIYANI
60 RUPEES
682
00:54:39,666 --> 00:54:42,708
♪ Why did early humans keep planting trees? ♪
683
00:54:42,958 --> 00:54:46,083
♪ To gather firewood
And to build an axe handle! ♪
684
00:54:46,208 --> 00:54:47,083
♪ Harvesting honey ♪
685
00:54:47,125 --> 00:54:48,041
♪ Hunting rabbits ♪
686
00:54:48,083 --> 00:54:49,333
♪ Were only done to survive! ♪
687
00:54:49,541 --> 00:54:52,666
♪ When the demon threatened ruin,
He said "screw it" and slewed him! ♪
688
00:55:19,458 --> 00:55:22,541
♪ A mere drizzle won't quench the wildfire ♪
689
00:55:22,666 --> 00:55:25,708
♪ Water dissolves stone
Regardless of its might! ♪
690
00:55:26,000 --> 00:55:29,208
♪ A fish that fell prey to a crane… ♪
691
00:55:29,500 --> 00:55:31,041
♪ Awaits its fate in hell! ♪
692
00:55:33,708 --> 00:55:36,583
♪ Will you open your eyes
And succumb to the tiger's might? ♪
693
00:55:36,666 --> 00:55:39,916
♪ Or will you open your eyes
And seek refuge from its sight? ♪
694
00:55:40,000 --> 00:55:43,583
♪ Or amidst the battle raging within
Do you protest for world peace? ♪
695
00:55:43,625 --> 00:55:46,833
♪ Or will you fight the world
To discover peace within? ♪
696
00:55:46,958 --> 00:55:48,416
♪ The brave one engages in battles ♪
697
00:55:48,583 --> 00:55:50,125
♪ The one in distress seeks solace in God ♪
698
00:55:50,416 --> 00:55:53,500
♪ Each one weaves a strategy
In their own way! ♪
699
00:55:53,583 --> 00:55:55,208
♪ The crippled shall mount horses ♪
700
00:55:55,250 --> 00:55:56,833
♪ Vadugan rules the Madurai ♪
701
00:55:56,916 --> 00:56:00,208
♪ Each one weaves a strategy
In their own way! ♪
702
00:56:34,625 --> 00:56:36,875
♪ Learn to fight your own fight! ♪
703
00:56:37,041 --> 00:56:39,458
♪ If you can't fight,
Then just bow down to Jeeva! ♪
704
00:56:39,500 --> 00:56:40,833
♪ They'll stir up an epic ruckus! ♪
705
00:56:41,500 --> 00:56:43,916
♪ Learn to fight your own fight! ♪
706
00:56:44,000 --> 00:56:46,958
♪ If you can't fight,
Then just bow down to Jeeva! ♪
707
00:56:47,250 --> 00:56:48,416
♪ Even if you're a karate master ♪
708
00:56:48,500 --> 00:56:50,000
♪ Even if you're a boxing champ ♪
709
00:56:50,041 --> 00:56:52,708
♪ You are a zero in front of our Joseph! ♪
710
00:56:52,833 --> 00:56:53,875
♪ Drop your attitude when you face… ♪
711
00:56:53,916 --> 00:56:57,291
♪ Reuben, Jeeva, Vicky ♪
712
00:56:57,666 --> 00:56:59,958
♪ Just drop it, my boy ♪
713
00:57:00,375 --> 00:57:02,541
♪ Drop that dirty attitude of yours!
Else, you're dead! ♪
714
00:57:02,791 --> 00:57:08,291
♪ Just drop that attitude, my boy!
Don't show us your drab attitude! ♪
715
00:57:08,500 --> 00:57:13,750
♪ Just drop that attitude, my boy!
Don't show us your drab attitude! That's nasty! ♪
716
00:57:13,875 --> 00:57:19,041
♪ Just drop that attitude, my boy!
Don't show us your drab attitude! ♪
717
00:57:24,750 --> 00:57:26,083
♪ Crowd in the house and my pack of pals ♪
718
00:57:26,125 --> 00:57:27,291
♪ The salt-and-pepper crew ♪
719
00:57:27,333 --> 00:57:28,708
♪ Mommas and papas ♪
720
00:57:28,791 --> 00:57:30,083
♪ Grandmas and grandpas ♪
721
00:57:30,250 --> 00:57:32,166
♪ Can the lamp shine without oil? ♪
722
00:57:32,250 --> 00:57:35,041
♪ Will Jeeva's song lose its fame? ♪
723
00:57:35,458 --> 00:57:37,708
♪ Can the lamp shine without oil? ♪
724
00:57:37,916 --> 00:57:40,708
♪ Will Jeeva's song lose its fame? ♪
725
00:57:40,750 --> 00:57:42,375
♪ Crowd in the house and my pack of pals ♪
726
00:57:42,416 --> 00:57:43,666
♪ The salt-and-pepper crew ♪
727
00:57:43,708 --> 00:57:45,041
♪ Mommas and papas ♪
728
00:57:45,083 --> 00:57:46,333
♪ Grandmas and grandpas ♪
729
00:57:46,416 --> 00:57:48,500
♪ Can the lamp shine without oil? ♪
730
00:57:48,541 --> 00:57:51,208
♪ Will Jeeva's song lose its fame? ♪
731
00:57:51,791 --> 00:57:53,791
♪ Can the lamp shine without oil? ♪
732
00:57:53,958 --> 00:57:56,458
♪ Will Reuben's song lose its fame? ♪
733
00:57:57,458 --> 00:57:59,958
♪ It's a banger!
Rock and roll! ♪
734
00:58:00,291 --> 00:58:01,125
HEY!
735
00:58:04,500 --> 00:58:05,333
Who are you people?
736
00:58:08,916 --> 00:58:10,250
Why are you tearing down the posters?
737
00:58:13,041 --> 00:58:14,750
I'm talking to you!
Who asked you to tear down the posters?
738
00:58:15,333 --> 00:58:17,583
Brother… they asked us to rewrite Kiruba's name.
739
00:58:17,916 --> 00:58:19,250
-Who?
-Udhay brother.
740
00:58:19,541 --> 00:58:21,208
-You'll tear it down if he says so?
-Look!
741
00:58:21,416 --> 00:58:22,583
We can get snappy, too.
742
00:58:22,791 --> 00:58:24,750
Hey! Why should we get into trouble?
743
00:58:24,875 --> 00:58:26,541
-Call him.
-Do it.
744
00:58:28,750 --> 00:58:30,500
How dare you do things without asking me while I'm right here?
745
00:58:32,208 --> 00:58:33,125
Hello?
746
00:58:43,458 --> 00:58:44,583
Hey! What's going here?
747
00:58:44,666 --> 00:58:46,625
They're picking up a fight for tearing down some poster.
748
00:58:46,666 --> 00:58:47,500
"Some poster?"
749
00:58:47,541 --> 00:58:49,791
Hey! Are you starting fights
because we didn't let you play in the tournament?
750
00:58:49,833 --> 00:58:52,791
Mister Ronaldo! Understand what's happening
before you speak.
751
00:58:53,000 --> 00:58:55,250
We are just questioning why they tore down
the posters without our permission.
752
00:58:55,291 --> 00:58:56,416
How will these painters know
753
00:58:56,458 --> 00:58:58,708
-who the hell is in that damn poster!
-You're dead if you don't talk with respect!
754
00:58:59,208 --> 00:59:00,416
Just thrash them to death!
755
00:59:00,541 --> 00:59:01,500
[commotion ensues]
756
00:59:01,666 --> 00:59:03,958
-Let go! Let go of them! Leave!
-Karthi! Come on now!
757
00:59:04,125 --> 00:59:07,166
Stop hitting! Let go, man!
HEY! Let go! LET GO!
758
00:59:13,250 --> 00:59:14,208
Brother?
759
00:59:15,000 --> 00:59:16,541
We didn't start the fight, brother.
760
00:59:17,041 --> 00:59:17,875
Yes…
761
00:59:20,166 --> 00:59:21,000
I'll tell them, brother.
762
00:59:21,208 --> 00:59:22,750
Jeeva! Listen to me.
Don't!
763
00:59:23,083 --> 00:59:24,166
Keep quiet, brother.
764
00:59:25,375 --> 00:59:27,208
Ruba! Selva is not picking up the call.
765
00:59:27,250 --> 00:59:28,875
-Gather the boys and be ready. I'll be back.
-Hey!
766
00:59:29,250 --> 00:59:30,083
Jeeva! Hey!
767
00:59:30,791 --> 00:59:32,000
Hey! Jeeva!
768
00:59:32,333 --> 00:59:34,291
Brother wants us to drop this issue.
769
00:59:35,083 --> 00:59:36,625
Guna! Jagan!
770
00:59:36,916 --> 00:59:37,958
I'm talking to you guys too!
771
01:00:23,541 --> 01:00:26,375
♪ I'm such a big drinker!
It all gets nasty! ♪
772
01:00:26,708 --> 01:00:29,250
♪ You're dead if I catch you! ♪
773
01:00:29,541 --> 01:00:32,208
♪ That's a Malayali scene!
Oh Gosh! She's one of a kind! ♪
774
01:00:32,541 --> 01:00:35,000
♪ I'm quite the charmer
You'll fall for me! ♪
775
01:00:35,291 --> 01:00:37,250
♪ She likes fair-skinned ones! ♪
776
01:00:37,750 --> 01:00:40,208
♪ She'll get happy at the sight of cash! ♪
777
01:00:40,750 --> 01:00:42,791
♪ he'll act as a woman at night ♪
778
01:00:43,416 --> 01:00:45,416
♪ And sneaks booze illegally and gulps down! ♪
779
01:00:48,916 --> 01:00:50,458
Get off the bus, all four of you!
780
01:00:51,541 --> 01:00:53,000
Guys, look!
Lord Hanuman.
781
01:01:09,750 --> 01:01:11,208
Brother!
Head to the police station.
782
01:01:15,583 --> 01:01:16,416
Hey…
783
01:01:16,916 --> 01:01:17,916
Get off the bus.
784
01:01:18,375 --> 01:01:19,958
This is our route, damn it!
Why do we need to get off?
785
01:01:36,250 --> 01:01:38,333
Hey! I asked you to get down
and you're acting all funny?
786
01:01:41,541 --> 01:01:42,416
Get lost!
787
01:02:47,458 --> 01:02:49,083
♪ Ready to get smashed?
♪ Ready to get wrecked? ♪
788
01:02:49,500 --> 01:02:51,083
♪ Want to feel the wrath? ♪
789
01:02:51,458 --> 01:02:53,208
♪ Shall I unleash hellfire? ♪
790
01:02:53,500 --> 01:02:59,208
♪ Shall I amass an army
To quench my thirst for revenge? ♪
791
01:02:59,833 --> 01:03:03,375
♪ My brows seethe with anger! ♪
792
01:03:03,791 --> 01:03:05,416
♪ As foes quiver in fear ♪
793
01:03:05,458 --> 01:03:07,333
♪ Get ready for my initial blow! ♪
794
01:03:07,458 --> 01:03:09,125
♪ As my wrath surges! ♪
795
01:03:09,458 --> 01:03:11,125
♪ You'll be battered and bruised! ♪
796
01:03:11,500 --> 01:03:13,166
♪ As the war rages on ♪
797
01:03:13,541 --> 01:03:15,041
♪ You'll be left lifeless and defeated ♪
798
01:03:15,416 --> 01:03:17,416
♪ Days of patience are gone ♪
799
01:03:17,541 --> 01:03:22,541
♪ Now wrath takes over! ♪
800
01:03:44,250 --> 01:03:47,416
♪ Son of Ravan!
The beast he is! ♪
801
01:03:47,958 --> 01:03:51,625
♪ Fight until your anger is quenched
Deliver the thrashing he's earned!♪
802
01:03:52,041 --> 01:03:55,666
♪ Son of Ravan!
The beast he is! ♪
803
01:03:55,958 --> 01:03:59,541
♪ Fight until your anger is quenched
Deliver the thrashing he's earned!♪
804
01:04:17,000 --> 01:04:18,791
♪ Shall I bring your downfall? ♪
805
01:04:18,916 --> 01:04:21,000
♪ Ready to taste an unforgettable pain? ♪
806
01:04:21,166 --> 01:04:23,416
♪ Like a raging volcano
I'll bring the heat to our fight! ♪
807
01:04:23,541 --> 01:04:28,625
♪ Enough pain endured,
Now it's payback with brutal violence! ♪
808
01:04:28,958 --> 01:04:32,750
♪ It's a payback
The debt for your sin will be collected! ♪
809
01:04:33,000 --> 01:04:34,958
♪ As his wrath rises!
The fight ignites! ♪
810
01:04:35,041 --> 01:04:36,875
♪ As his wrath rises!
The fight ignites! ♪
811
01:04:36,916 --> 01:04:41,125
♪ As his wrath rises!
The fight heats up! ♪
812
01:05:16,916 --> 01:05:18,208
♪ It's a killing spree! ♪
813
01:05:18,458 --> 01:05:20,166
♪ It's a bloodbath! ♪
814
01:05:20,875 --> 01:05:24,250
♪ It's a slaughter!
It's brutal violence! ♪
815
01:05:24,875 --> 01:05:28,416
♪ It's a killing spree!
It's brutal violence! ♪
816
01:05:28,916 --> 01:05:32,458
♪ It's a bloodbath!
It's brutal violence! ♪
817
01:05:32,875 --> 01:05:36,291
♪ It's a bloodbath!
It's brutal violence! ♪
818
01:05:36,875 --> 01:05:40,375
♪ It's a bloodbath!
It's brutal violence! ♪
819
01:05:40,875 --> 01:05:44,375
♪ I'm coming for you!
Watch out! ♪
820
01:05:44,916 --> 01:05:48,291
♪ I'm coming for you!
Watch out! ♪
821
01:05:48,791 --> 01:05:52,333
♪ I'm coming for you!
Watch out! ♪
822
01:05:52,875 --> 01:05:56,708
♪ I'm coming for you!
Watch out! ♪
823
01:06:24,416 --> 01:06:25,875
I warned Jeeva
824
01:06:26,458 --> 01:06:28,583
not to get into a fight
with Karthi about the poster.
825
01:06:28,791 --> 01:06:30,250
He came and told you
and dragged you into the fight.
826
01:06:30,541 --> 01:06:31,750
What are you talking about?
827
01:06:32,000 --> 01:06:34,416
How can we keep quiet
when they've torn Benji's poster?
828
01:06:34,625 --> 01:06:37,041
You are right.
But I would have dealt with this.
829
01:06:37,541 --> 01:06:39,750
You got into this for no reason and blew it up.
830
01:06:40,250 --> 01:06:42,625
And you've also bashed his brother-in-law.
831
01:06:44,083 --> 01:06:44,958
It's just that,
832
01:06:45,416 --> 01:06:46,958
you were fighting amongst yourself
all these days.
833
01:06:47,208 --> 01:06:48,625
And now he'll know all about it.
834
01:06:49,416 --> 01:06:52,166
-I'm scared about that.
-Scared? What will he do?
835
01:06:53,000 --> 01:06:53,958
What will he do?
836
01:06:54,375 --> 01:06:56,166
You've bashed his brother-in-law.
837
01:06:56,583 --> 01:06:58,625
What will you do if he sends
his men after you guys?
838
01:06:58,708 --> 01:07:02,125
-We'll give it back to him.
-How can you talk like this?
839
01:07:02,166 --> 01:07:03,041
Just shut up.
840
01:07:03,250 --> 01:07:05,000
-Coward.
-Why is he talking like this, brother?
841
01:07:12,416 --> 01:07:14,375
Didn't I ask you to drop that poster issue?
842
01:07:14,583 --> 01:07:16,083
Why the hell did you get into a fight?
843
01:07:17,291 --> 01:07:20,083
Should I solve your baby fights
instead of concentrating on the meetings?
844
01:07:20,208 --> 01:07:24,333
-What? You think we have no other job? You shut up.
-Keep quiet.
845
01:07:25,000 --> 01:07:26,291
They thrashed Guna at the theatre.
846
01:07:26,458 --> 01:07:27,583
So, we gave it back to them.
847
01:07:27,708 --> 01:07:30,166
-Are you asking us to keep quiet when they beat us up?
-You…
848
01:07:31,500 --> 01:07:32,625
Yes, you should keep quiet.
849
01:07:33,083 --> 01:07:35,375
You should learn to keep quiet
when you're supposed to keep quiet!
850
01:07:35,708 --> 01:07:39,041
I wouldn't have reached this position
had I fought like you.
851
01:07:39,208 --> 01:07:40,416
Get that into your head.
852
01:07:41,625 --> 01:07:42,708
I can't be like you.
853
01:07:45,833 --> 01:07:47,041
Listen, Karthi.
854
01:07:47,208 --> 01:07:49,375
I've found a way to climb up the ladder.
855
01:07:49,541 --> 01:07:51,458
Follow me if you can.
856
01:07:51,791 --> 01:07:54,875
Don't cause problems between the two neighborhoods.
857
01:07:55,375 --> 01:07:56,500
That's it.
858
01:07:57,583 --> 01:07:59,000
If I say let it go, then let it go.
859
01:07:59,208 --> 01:08:00,291
Understood?
860
01:08:02,875 --> 01:08:03,791
Make him understand.
861
01:08:04,500 --> 01:08:05,375
What are you looking at?
862
01:08:29,625 --> 01:08:30,958
Shanthi sister?
863
01:08:31,375 --> 01:08:32,500
Kiruba is here.
864
01:08:33,125 --> 01:08:34,125
Come in. Welcome!
865
01:08:35,333 --> 01:08:36,250
Isn't your husband home?
866
01:08:36,458 --> 01:08:38,708
He's gone out for some office work.
867
01:08:39,000 --> 01:08:39,875
Okay, sister.
868
01:08:46,750 --> 01:08:48,791
Why do you want to get into trouble
while you're still studying?
869
01:08:49,833 --> 01:08:52,750
I just got to know
they had thrashed your brother-in-law.
870
01:08:52,875 --> 01:08:54,458
It doesn't matter.
871
01:08:54,708 --> 01:08:56,625
See, even your son is injured.
872
01:08:57,125 --> 01:08:58,458
He's lucky it wasn't anything major.
873
01:08:58,875 --> 01:09:00,166
What if something terrible had happened?
874
01:09:01,166 --> 01:09:02,958
You would've spent the rest of your life behind bars.
875
01:09:03,250 --> 01:09:07,916
-Tell them not to get into fights after this.
-First tell this to your brother-in-law.
876
01:09:07,958 --> 01:09:08,791
-Hey, Selva.
-Hey, Selva!
877
01:09:08,833 --> 01:09:12,416
-Don't talk back to him.
-He's talking as if we started the fight.
878
01:09:12,500 --> 01:09:14,625
They started it by tearing Benji's poster.
879
01:09:14,875 --> 01:09:17,666
It was for the meeting.
Why do you take it so seriously?
880
01:09:17,833 --> 01:09:19,916
They are at fault too.
I don't deny that.
881
01:09:20,083 --> 01:09:22,625
We could have talked it out.
But you started a fight.
882
01:09:22,833 --> 01:09:25,000
Even now, I'm not here to ask
why you thrashed my brother-in-law.
883
01:09:25,125 --> 01:09:27,541
You are all the same to me.
884
01:09:27,625 --> 01:09:29,625
This will never end if we keep finding faults.
885
01:09:29,916 --> 01:09:32,000
I've spoken to them.
Let's end this here.
886
01:09:32,208 --> 01:09:33,041
No, we can't.
887
01:09:33,083 --> 01:09:34,458
Shut up, Selva.
888
01:09:34,541 --> 01:09:38,375
Look at what they've done to him.
Should I keep quiet after all this?
889
01:09:39,458 --> 01:09:42,208
It's okay. I thought I could resolve this issue.
890
01:09:42,791 --> 01:09:44,458
But they just don't want to end it.
891
01:09:45,083 --> 01:09:46,250
-I'll get going.
-Okay.
892
01:09:46,458 --> 01:09:47,791
-Take care of your son.
-Why are you doing this?
893
01:09:49,083 --> 01:09:50,041
See you, sister.
894
01:09:53,041 --> 01:09:55,458
I got furious when Selva asked that question.
895
01:09:56,791 --> 01:09:59,458
But brother was there.
So I stopped myself.
896
01:10:00,916 --> 01:10:01,958
What did he say?
897
01:10:02,250 --> 01:10:04,583
He spoke as if both sides were at fault.
898
01:10:04,750 --> 01:10:06,916
When I asked him about that guy,
899
01:10:07,125 --> 01:10:10,208
he asked me not to blow this up
and to take care of the meeting arrangements.
900
01:10:11,166 --> 01:10:12,625
I think that's best.
901
01:10:13,041 --> 01:10:15,375
You also try to stay away from trouble
till the meeting is over.
902
01:10:15,708 --> 01:10:19,208
Brother will go wild if he learns otherwise.
Take care. See you then.
903
01:10:28,000 --> 01:10:30,625
Karthi, I don't care
if you want to keep it down for your uncle.
904
01:10:30,833 --> 01:10:33,750
I can't. Look at what they've done to me.
905
01:10:33,916 --> 01:10:36,000
-I can't bear to look at myself in the mirror.
-Hey.
906
01:10:36,958 --> 01:10:38,750
Stop talking as if you were the only one
who got beaten up.
907
01:10:39,416 --> 01:10:40,708
I'm frustrated too.
908
01:10:43,333 --> 01:10:46,083
He believes they'll offer him a post
if this meeting goes well.
909
01:10:46,666 --> 01:10:48,833
Things will get risky if we try something
and it doesn't work out.
910
01:10:49,791 --> 01:10:50,916
Be patient.
911
01:10:53,083 --> 01:10:54,666
I can't wait for the meeting to end.
912
01:10:55,500 --> 01:10:58,000
See what I do to them the very next day.
913
01:11:10,708 --> 01:11:11,541
Hey, Selva.
914
01:11:12,250 --> 01:11:14,041
Why did you have to talk to him like that?
915
01:11:14,083 --> 01:11:16,875
-What did I do?
-Why are you two fighting now?
916
01:11:17,416 --> 01:11:21,583
He'll do everything and try to compromise.
Why should we stay silent?
917
01:11:21,750 --> 01:11:26,166
Two random guys tore the poster.
Why hold him responsible? Wait, you guys.
918
01:11:26,416 --> 01:11:29,875
This has nothing to do with the poster.
I'm talking about Benji.
919
01:11:29,958 --> 01:11:32,250
-How many times should we knock?
-Why are you bringing up the past?
920
01:11:32,708 --> 01:11:34,166
Hey, Jamaal.
921
01:11:34,666 --> 01:11:35,750
Take the booze and leave.
922
01:11:36,083 --> 01:11:37,666
I said go. Leave him alone.
923
01:11:40,375 --> 01:11:41,500
Come on, boys.
Let's go.
924
01:11:48,625 --> 01:11:50,000
Here, smoke this.
925
01:11:58,916 --> 01:12:00,958
Why are you shouting at the boys?
926
01:12:04,416 --> 01:12:08,250
After learning he killed Benji,
I get so worked up when I see him.
927
01:12:09,416 --> 01:12:11,041
Had he been alive today,
928
01:12:11,333 --> 01:12:13,958
he would have changed the lives
of at least a few boys in this neighborhood.
929
01:12:15,000 --> 01:12:16,250
And that includes my life.
930
01:12:17,375 --> 01:12:20,250
Today, he sells marijuana through Karthi.
931
01:12:21,208 --> 01:12:23,458
Boys of Arul's age are smoking up.
932
01:12:23,833 --> 01:12:25,750
We do too.
And I know it's wrong.
933
01:12:26,375 --> 01:12:28,291
But Benji wouldn't have let this happen.
934
01:12:29,375 --> 01:12:32,208
He killed a good man,
and now he's the councilor.
935
01:12:32,458 --> 01:12:34,041
I can't bear to see all this.
936
01:12:35,250 --> 01:12:36,208
You are right.
937
01:12:36,666 --> 01:12:41,000
He ruined both our lives in a day
and now he's leading a happy life.
938
01:12:41,750 --> 01:12:43,083
But we can't do anything about it.
939
01:12:43,583 --> 01:12:44,666
He's a big shot now.
940
01:12:44,875 --> 01:12:47,750
Oh, really?
One stab and he'll be dead.
941
01:12:48,333 --> 01:12:51,083
You're talking as if you'd kill him.
942
01:12:52,333 --> 01:12:54,958
If I get a chance, no one can stop me.
943
01:12:57,375 --> 01:12:58,958
He'd be gone forever.
944
01:13:43,125 --> 01:13:44,000
Kanniyappa.
945
01:13:45,750 --> 01:13:47,833
They really irritated me this week.
946
01:13:48,083 --> 01:13:50,833
I couldn't sell anything past them.
947
01:13:52,875 --> 01:13:53,875
Here.
948
01:13:54,208 --> 01:13:56,083
Sounder has the rest.
949
01:13:56,916 --> 01:13:58,583
Why is Shanmugam's poster all over the place?
950
01:13:58,875 --> 01:13:59,875
Is he coming here?
951
01:14:00,333 --> 01:14:03,875
Yes. They have a meeting on Vinayaka Chaturthi.
952
01:14:04,166 --> 01:14:05,583
I think he's coming for that.
953
01:14:06,041 --> 01:14:07,000
How do you know about it?
954
01:14:07,291 --> 01:14:08,416
Don't you know?
955
01:14:09,125 --> 01:14:11,125
I painted the walls for that meeting.
956
01:14:11,500 --> 01:14:13,000
I overheard them talking.
957
01:14:15,208 --> 01:14:18,041
-Do you know who's making the arrangements?
-Who is it?
958
01:14:18,375 --> 01:14:19,291
Kiruba.
959
01:14:20,500 --> 01:14:22,833
He's planning to get a post.
960
01:14:23,666 --> 01:14:24,958
Hope it works out.
961
01:14:26,708 --> 01:14:27,750
-See you, then.
-Okay.
962
01:14:28,083 --> 01:14:30,333
♪ No point chasing us out
We'd use ladders to climb back ♪
963
01:14:30,375 --> 01:14:32,791
♪ Our fates won't change
Come and fight me if you dare ♪
964
01:14:32,916 --> 01:14:35,375
♪ You and I have nothing to talk about,
Your mother doesn't wear a watch ♪
965
01:14:35,458 --> 01:14:37,750
♪ Oh, don't touch me!
Don't lie in the high court! ♪
966
01:14:37,916 --> 01:14:40,333
♪ Will you shine if you lie?
Polish it up! ♪
967
01:14:40,458 --> 01:14:43,000
♪ Ten idlis with lentils sambar
Eight idlis with a spicy side dish! ♪
968
01:14:43,041 --> 01:14:46,166
♪ Disgusting! You dumb head! ♪
969
01:14:47,083 --> 01:14:49,208
♪ Don't mind what we eat
We make do with what we got ♪
970
01:14:49,291 --> 01:14:51,916
♪ You and I have nothing to talk about,
Your mother doesn't wear a watch ♪
971
01:14:51,958 --> 01:14:54,458
♪ Oh, don't touch me!
Don't lie in the high court! ♪
972
01:14:54,666 --> 01:14:57,208
♪ Will you shine if you lie?
Polish it up! ♪
973
01:14:57,250 --> 01:14:59,541
♪ Hey, give it to us!
And let us go! ♪
974
01:14:59,583 --> 01:15:02,458
♪ Hey, give it to us!
And let us go! ♪
975
01:15:02,500 --> 01:15:06,333
Hey, you moron!
That's it!
976
01:15:09,791 --> 01:15:13,625
Appu, sing one about Selva beating up Jeeva.
977
01:15:13,791 --> 01:15:15,333
Why are you dragging me into this now?
978
01:15:15,375 --> 01:15:19,833
♪ Is this a brass cupboard?
Is Jeeva a hero in Tollywood? ♪
979
01:15:20,083 --> 01:15:22,166
[in Telugu] Jeeva, sir is here.
980
01:15:22,291 --> 01:15:23,958
-What is it? Where are you going?
-Enough. Stop it.
981
01:15:24,083 --> 01:15:25,833
Why are you asking him to stop?
You go on, bro.
982
01:15:26,291 --> 01:15:27,500
You continue, bro.
983
01:15:27,583 --> 01:15:29,291
Why is he frustrated?
984
01:15:29,375 --> 01:15:32,166
He was given a red card at the match today.
That's the reason.
985
01:15:32,250 --> 01:15:34,250
What's the big deal with that?
Have two pegs and night, and it'll all be okay.
986
01:15:34,750 --> 01:15:36,625
Hey, Jeeva.
Aren't you celebrating Vinayaka Chaturthi this year?
987
01:15:36,708 --> 01:15:38,541
-No, brother.
-Why?
988
01:15:38,625 --> 01:15:43,083
Do you remember the problem Appu created
three years back after getting drunk?
989
01:15:43,416 --> 01:15:45,708
The police stopped giving permission after that.
990
01:15:45,833 --> 01:15:47,375
I'll get the permission if that's the only problem.
991
01:15:47,458 --> 01:15:50,625
Get us the permission and see how we celebrate!
992
01:15:50,708 --> 01:15:53,000
You start the collection,
and I'll take care of the permission.
993
01:15:54,291 --> 01:15:56,083
Jeeva, let's start work tomorrow.
994
01:15:56,166 --> 01:15:58,583
We'll go to Kunti Press.
He'll get the work done in an hour.
995
01:15:59,333 --> 01:16:00,291
What happened?
996
01:16:00,916 --> 01:16:02,125
I told the boys to go ahead.
997
01:16:02,375 --> 01:16:04,000
Are you out of your mind, Kiruba?
998
01:16:04,250 --> 01:16:06,625
This is a crucial meeting.
What if something goes wrong?
999
01:16:06,708 --> 01:16:08,875
I know what I'm doing, Senthil.
1000
01:16:09,125 --> 01:16:10,458
You don't worry.
Let's go.
1001
01:16:12,916 --> 01:16:15,583
Has he lost it, Karthi?
1002
01:17:08,041 --> 01:17:08,916
Hit it!
1003
01:17:55,208 --> 01:17:58,541
We heartily welcome the pioneer
of our party
1004
01:17:58,791 --> 01:18:03,041
and the current secretary, brother Antony.
1005
01:18:03,458 --> 01:18:05,166
by adorning him with this shawl.
1006
01:18:18,250 --> 01:18:22,208
Our leader who has graced the occasion,
1007
01:18:23,041 --> 01:18:24,041
Mr. Shanmugham,
1008
01:18:24,958 --> 01:18:26,583
-And to our party members…
-Hey, bro!
1009
01:18:26,833 --> 01:18:28,875
He just started talking.
1010
01:18:29,000 --> 01:18:31,875
We might not have the time to start.
1011
01:18:31,958 --> 01:18:34,750
-This isn't going to work out.
-At this rate, the crowd will be long gone.
1012
01:18:35,166 --> 01:18:37,000
Hey, Jeeva. Call Joseph.
1013
01:18:37,083 --> 01:18:39,208
He said he was going to the hospital
with his wife.
1014
01:18:39,333 --> 01:18:40,583
We'll have to wait a bit.
1015
01:18:43,125 --> 01:18:45,375
Karthi… You wait and see.
1016
01:18:45,666 --> 01:18:48,250
I'm sure they'll try to start a fight
to get us into trouble.
1017
01:18:49,250 --> 01:18:52,208
Jagan, I'll smash your mouth in!
1018
01:18:54,333 --> 01:18:55,583
Those guys are nothing.
1019
01:18:55,666 --> 01:18:58,208
How often do I tell you not to fight them
and give them publicity!
1020
01:18:59,000 --> 01:19:01,208
Your uncle wants you to stay clear of any fights.
1021
01:19:01,333 --> 01:19:02,250
What's wrong with that?
1022
01:19:02,458 --> 01:19:05,583
Listen to your uncle
and settle down with a posting.
1023
01:19:05,708 --> 01:19:07,916
You need to move up the ladder so I can climb up.
1024
01:19:08,000 --> 01:19:09,583
These two are up next after me.
1025
01:19:10,041 --> 01:19:11,791
You keep forgetting this.
1026
01:19:13,833 --> 01:19:15,208
Your uncle would be looking for me.
1027
01:19:16,166 --> 01:19:17,208
I'll see you later.
1028
01:19:17,416 --> 01:19:20,208
…has struggled for this party.
1029
01:19:20,958 --> 01:19:24,708
If this constituency needs anything,
Kirubakar is always around.
1030
01:19:25,250 --> 01:19:27,833
I'm always around,
and most importantly our leader is here.
1031
01:19:28,041 --> 01:19:29,541
What more could you ask for?
1032
01:19:30,375 --> 01:19:35,291
There is a bright future ahead of us.
We need to work towards that.
1033
01:19:35,833 --> 01:19:37,250
[phone rings]
1034
01:19:37,375 --> 01:19:40,625
…and I don't say this just for the sake of votes.
1035
01:19:41,000 --> 01:19:43,083
I say this for the sake of our development.
1036
01:19:43,250 --> 01:19:45,291
-I say this for our people.
-Tell me, Jeeva.
1037
01:19:46,708 --> 01:19:48,291
I told you I'm at the hospital with my wife.
1038
01:19:49,000 --> 01:19:49,833
So?
1039
01:19:49,916 --> 01:19:51,041
We've got the permission.
1040
01:19:51,375 --> 01:19:53,083
You get started. I'll join you in a while.
1041
01:19:54,625 --> 01:19:56,625
Hey, Joseph told us to get started.
1042
01:19:56,833 --> 01:19:58,208
Bro, switch on the set.
1043
01:19:58,458 --> 01:19:59,416
Why are you inviting trouble now?
1044
01:19:59,541 --> 01:20:01,375
-Oh, shut up.
-We can start after the meeting.
1045
01:20:01,458 --> 01:20:03,166
Wow! The Prophet himself has spoken.
1046
01:20:03,250 --> 01:20:04,791
He's the most useless guy on our team!
1047
01:20:05,000 --> 01:20:06,166
You're good for nothing!
1048
01:20:09,333 --> 01:20:10,458
Hello…
1049
01:20:11,291 --> 01:20:15,708
The organizers of this event,
the gentlemen football club
1050
01:20:15,875 --> 01:20:17,625
are proud to host this grand concert!
1051
01:20:17,791 --> 01:20:21,916
We welcome everyone on behalf of the organizers
1052
01:20:22,000 --> 01:20:25,666
and on behalf of Michael rhythm's.
1053
01:20:25,750 --> 01:20:29,125
Is everyone ready?
Please give us a round of applause!
1054
01:20:31,458 --> 01:20:33,250
Thank you! Thank you!
1055
01:20:39,333 --> 01:20:42,166
…and the youngsters to rise!
1056
01:20:44,458 --> 01:20:46,958
Nobody can stop us, nor can hide it.
1057
01:20:47,083 --> 01:20:53,625
Use your power to show the opposition
that we will not stand for exploitation
1058
01:20:53,708 --> 01:20:57,000
by voting us into power in the upcoming elections.
1059
01:20:58,500 --> 01:21:00,791
For our people to come up
1060
01:21:01,541 --> 01:21:03,083
mere promises aren't enough.
1061
01:21:03,500 --> 01:21:06,083
We need to put the effort and have confidence.
1062
01:21:06,416 --> 01:21:07,958
Without your help,
1063
01:21:08,083 --> 01:21:09,416
this wouldn't be possible.
1064
01:21:13,125 --> 01:21:14,666
[sings popular Tamil song]
1065
01:21:19,583 --> 01:21:20,416
Hey!
1066
01:21:20,833 --> 01:21:22,250
Are you trying to start a fight?
1067
01:21:22,541 --> 01:21:23,458
Kill the audio.
1068
01:21:23,750 --> 01:21:24,583
Switch it off.
1069
01:21:24,750 --> 01:21:25,791
Hey, Jagan.
1070
01:21:26,666 --> 01:21:27,875
What's the problem here?
1071
01:21:28,291 --> 01:21:29,166
Hey.
1072
01:21:29,250 --> 01:21:30,500
What the hell is your problem?
1073
01:21:30,583 --> 01:21:32,375
We told you to start only after the meeting ended.
1074
01:21:32,458 --> 01:21:34,708
We can't wait for your permission
all the time. Get lost!
1075
01:21:34,833 --> 01:21:36,916
Keep talking like this,
and I'll break your jaw someday!
1076
01:21:36,958 --> 01:21:39,958
-Go on, Give it a try!
-Hey Karthi! Why are you making a scene here?
1077
01:21:40,000 --> 01:21:41,708
-You know nothing. Keep walking!
-Hey, Viji!
1078
01:21:41,875 --> 01:21:43,500
We're making a scene?
1079
01:21:43,791 --> 01:21:45,250
The meeting is supposed to end in ten minutes.
1080
01:21:45,333 --> 01:21:47,541
They're trying to play songs
and disrupt our meeting,
1081
01:21:47,583 --> 01:21:48,833
and you expect us to shut the hell up?
1082
01:21:48,875 --> 01:21:49,958
Why are you doing this?
1083
01:21:50,125 --> 01:21:52,041
You'll take your own sweet time to finish.
1084
01:21:52,083 --> 01:21:53,333
We can't keep waiting.
1085
01:21:53,375 --> 01:21:54,666
What can you do about it?
Get lost!
1086
01:21:55,375 --> 01:21:56,708
Hey, stop! Hey, Karthi!
1087
01:21:57,208 --> 01:21:58,250
Jeeva! Jeeva, stop it!
1088
01:21:58,291 --> 01:21:59,333
Hey, Reuben!
1089
01:21:59,416 --> 01:22:00,625
Let go! Let go!
1090
01:22:00,666 --> 01:22:01,958
Let go!
1091
01:22:02,458 --> 01:22:04,208
Stop! Let me go!
1092
01:22:08,916 --> 01:22:10,375
Hey, Selva! Don't do this!
1093
01:22:10,541 --> 01:22:11,583
Listen to me.
1094
01:22:11,625 --> 01:22:12,833
Run, Jagan. Run.
1095
01:22:13,208 --> 01:22:15,000
-Get up and run!
-Hey, Selvam.
1096
01:22:15,833 --> 01:22:18,125
Hey, Karthi! Listen to me.
1097
01:22:18,291 --> 01:22:19,125
Hey!
1098
01:22:19,333 --> 01:22:21,458
If your uncle found out, you'd be in trouble.
1099
01:22:21,500 --> 01:22:22,333
Selva!
1100
01:22:22,625 --> 01:22:23,458
Hey!
1101
01:22:42,750 --> 01:22:45,166
During times of calamities like floods or storms,
1102
01:22:45,291 --> 01:22:50,375
arrangements will be made to distribute
relief aid to the afflicted!
1103
01:22:51,583 --> 01:22:54,541
In order to fulfill these, the people…
1104
01:22:55,958 --> 01:22:56,791
Hey!
1105
01:22:57,083 --> 01:22:58,083
Hey!
1106
01:22:59,166 --> 01:23:00,458
What the hell are you doing?
1107
01:23:04,166 --> 01:23:05,916
Hey! Hey, Karthi!
1108
01:23:06,750 --> 01:23:07,625
Hey!
1109
01:23:07,875 --> 01:23:09,083
Bring Karthi here!
1110
01:23:09,666 --> 01:23:10,916
Hey, Karthi!
1111
01:23:32,000 --> 01:23:33,416
Hey, Karthi!
1112
01:24:06,250 --> 01:24:07,291
Hey, Jeeva!
1113
01:24:30,833 --> 01:24:31,875
Hey, Jeeva!
1114
01:24:39,875 --> 01:24:41,041
Jeeva, listen to me.
1115
01:24:48,583 --> 01:24:49,791
Jeeva, stop!
1116
01:24:54,625 --> 01:24:55,500
Hey, Jeeva!
1117
01:25:12,291 --> 01:25:13,166
Let go!
1118
01:25:15,375 --> 01:25:16,375
Get him! Hey!
1119
01:25:17,166 --> 01:25:18,041
Let me go!
1120
01:25:19,333 --> 01:25:20,166
Jeeva, let go of him!
1121
01:25:26,208 --> 01:25:27,041
Hey!
1122
01:25:28,583 --> 01:25:29,708
Hit him. Hit him.
1123
01:25:30,416 --> 01:25:31,250
Come on!
1124
01:25:31,500 --> 01:25:32,916
Listen to me.
1125
01:25:35,041 --> 01:25:36,958
Hey, Guna. Don't do it.
1126
01:25:37,458 --> 01:25:38,791
Hey, Karthi! Karthi…
1127
01:25:39,041 --> 01:25:41,208
-Hey, Karthi. Stop.
-Out of my way!
1128
01:25:50,500 --> 01:25:51,333
Hey!
1129
01:26:07,500 --> 01:26:08,666
[phone rings]
1130
01:26:12,833 --> 01:26:13,666
Hello?
1131
01:26:14,208 --> 01:26:15,125
Selva…
1132
01:26:15,583 --> 01:26:17,083
Viji is unconscious!
1133
01:26:18,333 --> 01:26:19,166
He isn't moving, bro!
1134
01:26:19,958 --> 01:26:20,791
Where are you?
1135
01:26:21,416 --> 01:26:22,250
Come soon!
1136
01:26:22,666 --> 01:26:23,625
I'm really scared.
1137
01:27:25,250 --> 01:27:26,125
Hello, brother.
1138
01:27:26,708 --> 01:27:27,541
What happened?
1139
01:27:27,625 --> 01:27:29,958
Jagan is fine. He's in the general ward.
1140
01:27:30,166 --> 01:27:31,000
And that guy?
1141
01:27:31,291 --> 01:27:33,541
Viji is in the ICU.
1142
01:27:34,500 --> 01:27:36,750
Since Razak was around, I didn't go in.
1143
01:27:37,625 --> 01:27:39,250
You said you could manage this.
1144
01:27:39,666 --> 01:27:41,000
They screwed up your plan!
1145
01:27:41,250 --> 01:27:43,708
That's why I insisted
on not letting them conduct their program!
1146
01:27:43,958 --> 01:27:45,416
This is my problem, Senthil.
1147
01:27:45,666 --> 01:27:48,250
Don't poke your nose in this.
I know how to deal with this.
1148
01:27:48,375 --> 01:27:50,166
This isn't your personal problem.
1149
01:27:50,333 --> 01:27:52,875
We worked hard day and night to organize the meeting.
1150
01:27:53,000 --> 01:27:54,916
Everything's ruined, thanks to what you did!
1151
01:27:55,125 --> 01:27:57,625
-It's not as if all is lost.
-How could you be so casual?
1152
01:27:57,666 --> 01:27:58,583
Take him aside, brother.
1153
01:27:58,791 --> 01:28:01,958
-Do you think your idea would've worked?
-Take him aside.
1154
01:28:02,000 --> 01:28:03,583
[phone rings]
1155
01:28:04,541 --> 01:28:05,666
Tell me.
1156
01:28:07,000 --> 01:28:07,833
I'm on my way.
1157
01:28:08,125 --> 01:28:09,791
Hey, Udaya. Forget about him.
Come here.
1158
01:28:12,750 --> 01:28:14,291
-Brother.
-Where are Karthi and Guna?
1159
01:28:14,541 --> 01:28:16,375
-They're with Jagan.
-Ask them to stay there.
1160
01:28:16,625 --> 01:28:17,458
Okay.
1161
01:28:18,208 --> 01:28:19,500
Why did you do that?
1162
01:28:20,583 --> 01:28:22,208
-Mother's name?
-Palaniamma.
1163
01:28:23,125 --> 01:28:24,041
Your dad's phone number?
1164
01:28:24,583 --> 01:28:26,583
984-990
1165
01:28:27,000 --> 01:28:27,875
3608.
1166
01:28:39,541 --> 01:28:40,375
Tell me your name.
1167
01:28:40,583 --> 01:28:41,416
Reuben.
1168
01:28:43,500 --> 01:28:45,125
-Father's name?
-Johnson.
1169
01:28:47,583 --> 01:28:49,375
-Mother's name?
-Aarayi.
1170
01:28:51,500 --> 01:28:52,666
Tell me your father's phone number.
1171
01:28:53,458 --> 01:28:54,458
7-4-0
1172
01:28:54,958 --> 01:28:55,791
1-0
1173
01:28:56,333 --> 01:28:58,583
4-0-1-7-4
1174
01:28:59,291 --> 01:29:00,333
Is anyone from your house coming?
1175
01:29:00,875 --> 01:29:02,500
You want to strike up a compromise now?
1176
01:29:02,833 --> 01:29:05,250
Those guys broke up the meeting.
How could we let them go
1177
01:29:05,333 --> 01:29:06,625
-Both sides are to blame.
-They're coming, sir.
1178
01:29:06,708 --> 01:29:07,583
Hey!
1179
01:29:08,000 --> 01:29:09,500
-What's the problem?
-I'm giving him the details, sir.
1180
01:29:09,583 --> 01:29:10,958
Are you done? Get out of here.
1181
01:29:11,500 --> 01:29:12,541
Get out!
1182
01:29:38,375 --> 01:29:39,791
Yasin, get me some water.
1183
01:29:53,750 --> 01:29:54,625
Hey, Ruba.
1184
01:29:54,708 --> 01:29:56,875
I make a living by working as a house help.
1185
01:29:57,375 --> 01:29:58,875
How do you have the heart to do this?
1186
01:29:58,958 --> 01:30:00,916
What do I tell your dad?
1187
01:30:02,125 --> 01:30:03,708
What have you done?
1188
01:30:03,750 --> 01:30:07,666
-You're in trouble with the police at this age already!
-Oh, stop it, sister.
1189
01:30:08,166 --> 01:30:09,875
-What did they say?
-They took down my details.
1190
01:30:10,041 --> 01:30:11,416
Hey, why are you getting into trouble?
1191
01:30:12,083 --> 01:30:13,166
You were fine all these years.
1192
01:30:13,750 --> 01:30:15,583
Why are you getting involved in all this?
1193
01:30:15,750 --> 01:30:16,958
Do you want to get into drunken brawls?
1194
01:30:17,250 --> 01:30:19,333
Where did they learn this behavior?
1195
01:30:19,666 --> 01:30:22,541
-All because of this damn liquor!
-Where would they learn it from?
1196
01:30:22,750 --> 01:30:25,208
They have someone new to teach them.
1197
01:30:25,333 --> 01:30:26,500
They must have picked it up from him.
1198
01:30:26,666 --> 01:30:29,041
-Okay, ma'am.
-If you get the footage, call the station.
1199
01:30:29,125 --> 01:30:29,958
Okay, ma'am.
1200
01:30:47,208 --> 01:30:48,916
They started the fight by playing songs.
1201
01:30:49,083 --> 01:30:50,333
How could we compromise with them?
1202
01:30:50,666 --> 01:30:52,291
Those boys are the root of this problem.
1203
01:30:52,541 --> 01:30:53,916
Don't act like an idiot, Kiruba!
1204
01:30:54,166 --> 01:30:56,666
Everyone's saying that our meeting
was the cause of all the problems.
1205
01:30:57,833 --> 01:31:00,958
If something happens to that guy,
our heads will roll!
1206
01:31:01,208 --> 01:31:02,583
Wrap this up today.
1207
01:31:02,750 --> 01:31:04,500
Besides, your brother-in-law is involved.
1208
01:31:04,625 --> 01:31:05,458
Be careful.
[phone rings]
1209
01:31:06,958 --> 01:31:08,416
Hello? I'm here, sir.
1210
01:31:09,208 --> 01:31:10,041
I'm on my way.
1211
01:31:13,708 --> 01:31:14,541
What is it?
1212
01:31:14,875 --> 01:31:16,375
Karthi and Guna are here.
1213
01:31:22,750 --> 01:31:24,541
Why are they here?
Don't they understand the gravity of this?
1214
01:31:24,750 --> 01:31:25,916
Didn't I tell them?
1215
01:31:26,125 --> 01:31:27,000
Morons!
1216
01:31:33,208 --> 01:31:35,416
Oh, quiet. Stop crying.
1217
01:31:35,541 --> 01:31:38,416
Jeeva, can't you think for yourself
even if he's drunk?
1218
01:31:38,708 --> 01:31:40,791
-Why did you join him?
-Who asked you two to come here?
1219
01:31:41,416 --> 01:31:42,666
Won't you listen to me?
1220
01:31:43,083 --> 01:31:44,916
-I'm so mad. I'll kill you two right way!
-Selva!
1221
01:31:45,375 --> 01:31:46,375
Hey! Hey! Hey!
1222
01:31:46,541 --> 01:31:47,875
Hey! Let go of him!
1223
01:31:48,041 --> 01:31:49,041
Hey, pull them apart.
1224
01:31:49,375 --> 01:31:50,333
Karthi, let go of him!
1225
01:31:50,500 --> 01:31:51,333
Let me go!
1226
01:31:51,791 --> 01:31:52,666
Wait!
1227
01:31:52,750 --> 01:31:53,666
Stop!
1228
01:32:16,708 --> 01:32:18,083
Hey, can't you keep your hands to yourself?
1229
01:32:18,333 --> 01:32:20,208
You've already sent one guy to the hospital.
1230
01:32:20,291 --> 01:32:21,416
Why are you fighting again?
1231
01:32:21,458 --> 01:32:23,041
What did they say upstairs?
1232
01:32:23,083 --> 01:32:25,583
What did they say?
You think they'd let him off on a petty case?
1233
01:32:26,250 --> 01:32:27,250
Attempt to murder.
1234
01:32:27,500 --> 01:32:30,333
I begged them not to do that
and that we would talk it out.
1235
01:32:30,500 --> 01:32:33,583
They've agreed to a compromise
just because they are students.
1236
01:32:33,666 --> 01:32:35,333
I think that would be the right thing to do.
1237
01:32:36,250 --> 01:32:38,333
They agreed because they had nothing to lose.
1238
01:32:38,375 --> 01:32:39,708
-He's fine.
-So?
1239
01:32:40,166 --> 01:32:41,833
Would Kiruba ease up
if we filed a case against his brother-in-law?
1240
01:32:41,875 --> 01:32:43,833
What do you expect?
You want us to compromise out of fear for him?
1241
01:32:43,875 --> 01:32:44,708
Son…
1242
01:32:45,000 --> 01:32:48,333
Watch what you say.
If you want to file a case, go ahead.
1243
01:32:48,625 --> 01:32:50,708
Didn't I tell you to start
only after the meeting?
1244
01:32:50,958 --> 01:32:53,250
-Why'd you start by then?
-So? You'll beat us up?
1245
01:32:53,291 --> 01:32:54,708
-Keep quiet.
-They didn't come to hit you.
1246
01:32:54,791 --> 01:32:56,583
They came there to tell you to switch off the speakers.
1247
01:32:56,833 --> 01:32:58,583
You were the ones who insulted them.
1248
01:32:58,750 --> 01:33:00,375
If we insulted them, they should've fought us.
1249
01:33:00,458 --> 01:33:03,375
-Why'd he hit my brother?
-You kept hiding behind your brother!
1250
01:33:03,416 --> 01:33:04,416
Hiding behind him?
1251
01:33:04,458 --> 01:33:05,500
Who the hell hid from you?
1252
01:33:05,541 --> 01:33:06,500
-Why don't you fight me then?
-Karthi!
1253
01:33:06,541 --> 01:33:07,791
You want to fight? Come on!
1254
01:33:07,833 --> 01:33:09,791
Don't act tough just because your uncle is here.
1255
01:33:09,833 --> 01:33:10,750
Who's acting tough?
1256
01:33:10,958 --> 01:33:12,000
-Come on, let's fight it out!
-Come on!
1257
01:33:12,333 --> 01:33:14,125
-Drop it, Guna.
-Let's see who wins!
1258
01:33:14,166 --> 01:33:15,875
Hey, Karthi! Listen to me. Go back!
1259
01:33:16,125 --> 01:33:18,375
-Go back! Won't you listen to me?
-What are we to do?
1260
01:33:18,458 --> 01:33:20,125
-He's being too arrogant!
-I said shut up!
1261
01:33:20,791 --> 01:33:21,708
Hey, kid!
1262
01:33:22,208 --> 01:33:23,833
Razak, you better warn him.
1263
01:33:23,958 --> 01:33:26,583
You're just adding fuel to the fire
by arguing with us.
1264
01:33:26,666 --> 01:33:28,333
I know what to do to the guy you beat up.
1265
01:33:28,416 --> 01:33:31,833
-I'll pay your brother's hospital bills.
-You'll pay what now?!
1266
01:33:32,041 --> 01:33:34,500
I'll break his arm and pay the hospital expenses.
Is that fine?
1267
01:33:34,583 --> 01:33:36,583
-Hey, kid!
-Razak, he's crossing the limit. You better warn him.
1268
01:33:36,625 --> 01:33:38,875
-We should've whacked him back then! You didn't listen.
-Shut the hell up!
1269
01:33:38,958 --> 01:33:41,041
-Hey, Karthi!
-Udaya, take them away from here.
1270
01:33:41,208 --> 01:33:45,083
-What the hell does he think?
-How dare you argue with him like a kid?
1271
01:33:45,166 --> 01:33:46,875
-We'll get you someday!
-Won't you ever listen?
1272
01:33:46,916 --> 01:33:49,041
-Karthi! You'll get it back!
-Get the hell out of here!
1273
01:33:49,083 --> 01:33:50,666
Can't you shut the hell up?
1274
01:33:51,083 --> 01:33:53,000
He says he'll beat him up and pay.
You want me to walk away?
1275
01:33:53,041 --> 01:33:54,541
-You want to go to jail in this case?
-I will!
1276
01:33:54,625 --> 01:33:56,625
I can't walk away from a problem like you!
1277
01:33:57,000 --> 01:33:57,833
Razak!
1278
01:33:57,875 --> 01:33:59,291
Forget it, Selva.
Listen to him. Come on.
1279
01:33:59,333 --> 01:34:00,291
Hey, Selva!
1280
01:34:00,625 --> 01:34:02,916
You're still a kid.
Don't you have any brains?
1281
01:34:03,000 --> 01:34:04,625
Is this the place to talk about killing him?
1282
01:34:04,833 --> 01:34:07,083
Had I not left town that day,
my family would be on the streets now.
1283
01:34:44,583 --> 01:34:47,791
I went to the hospital and had a look at Viji.
1284
01:34:48,208 --> 01:34:49,416
Don't worry about anything.
1285
01:34:49,625 --> 01:34:50,541
We'll take care of him.
1286
01:34:53,625 --> 01:34:56,583
Razak told me about the problem.
1287
01:34:58,250 --> 01:35:02,500
I had never once told Benjamin
to do something in his life.
1288
01:35:03,958 --> 01:35:06,041
Benjamin believed you were just like him.
1289
01:35:08,375 --> 01:35:09,791
You're the victim.
1290
01:35:13,833 --> 01:35:18,375
Decide what you want to do
based on what's best for your family.
1291
01:35:19,500 --> 01:35:20,333
Okay?
1292
01:35:39,583 --> 01:35:40,541
Hey…
1293
01:35:40,708 --> 01:35:42,375
These guys won't interfere in your life again.
1294
01:35:42,791 --> 01:35:43,791
The same applies to you.
1295
01:35:44,250 --> 01:35:45,083
Understood?
1296
01:35:45,416 --> 01:35:46,416
I'll make sure of that.
1297
01:36:28,666 --> 01:36:30,541
You shouldn't have accepted the compromise.
1298
01:36:30,958 --> 01:36:33,125
You think we accepted it wholeheartedly?
1299
01:36:33,291 --> 01:36:34,875
What else could we do
when Razak is speaking?
1300
01:36:35,041 --> 01:36:36,291
So, we kept quiet and accepted.
1301
01:36:36,500 --> 01:36:38,250
Yeah, why wouldn't he?
1302
01:36:38,833 --> 01:36:40,833
He's a coward who fled after Benji's death, after all.
1303
01:36:42,250 --> 01:36:43,833
He isn't the one who's grieving!
1304
01:36:44,125 --> 01:36:45,791
His brother is hospitalized.
1305
01:36:46,250 --> 01:36:48,166
Let it go, brother.
1306
01:36:48,333 --> 01:36:50,708
Like he'd escape from us.
We'll finish him off when we nab him!
1307
01:36:51,416 --> 01:36:54,000
What are you going to do now
after losing your only chance?
1308
01:36:55,000 --> 01:36:56,583
You knew to ring up when you had less money for booze.
1309
01:36:56,791 --> 01:36:58,625
Why couldn't you do the same
at the station before signing?
1310
01:37:01,375 --> 01:37:03,041
You all really proved that you're kids.
1311
01:37:05,333 --> 01:37:08,416
Kids? We'll continue to remain kids, then.
Leave us alone.
1312
01:37:12,250 --> 01:37:13,875
Forget what I said in anger and drink.
1313
01:37:14,291 --> 01:37:15,500
No, I don't want it.
1314
01:37:19,125 --> 01:37:20,625
What's with this new habit of yours?
1315
01:37:22,708 --> 01:37:23,875
It isn't new.
1316
01:37:24,041 --> 01:37:26,291
But it's been happening consistently since you arrived.
1317
01:37:26,625 --> 01:37:28,375
And that has led us to this issue.
1318
01:37:29,750 --> 01:37:31,250
Are you saying that I'm the reason?
1319
01:37:31,500 --> 01:37:32,875
Let it go!
1320
01:37:32,958 --> 01:37:34,291
We are a reason too!
1321
01:37:34,625 --> 01:37:36,083
That's why I say let's leave it.
1322
01:37:36,291 --> 01:37:38,083
I know how this would end otherwise.
1323
01:37:40,083 --> 01:37:42,583
The day I abandoned my game and pursued that,
1324
01:37:43,166 --> 01:37:45,041
I've been fueled with rage since.
1325
01:37:45,458 --> 01:37:46,833
Selva, be serious a--
1326
01:37:47,666 --> 01:37:50,000
This is my problem. I'll deal with it.
1327
01:37:50,458 --> 01:37:51,666
Leave me alone.
1328
01:37:54,500 --> 01:37:56,958
I told you I spoke out of anger.
1329
01:37:58,333 --> 01:37:59,250
Here.
1330
01:37:59,416 --> 01:38:00,500
Drink this.
1331
01:39:30,791 --> 01:39:31,833
Murthy?
1332
01:39:32,833 --> 01:39:35,000
Can you get me a job?
1333
01:39:35,166 --> 01:39:36,125
Why?
1334
01:39:36,750 --> 01:39:38,291
My dad doesn't work.
1335
01:39:39,083 --> 01:39:41,625
And my sister-in-law will have a baby soon
and no one else is employed.
1336
01:39:43,500 --> 01:39:44,458
That's why.
1337
01:39:44,625 --> 01:39:47,541
Listen, you're welcome to smoke
all the weed you want.
1338
01:39:47,708 --> 01:39:49,416
Why do you want to risk yourself?
1339
01:39:49,875 --> 01:39:52,166
Speaks as if he's unaware of the risks involved.
1340
01:39:53,750 --> 01:39:54,916
I'll let you know.
1341
01:41:02,125 --> 01:41:02,958
Bro…
1342
01:41:03,375 --> 01:41:04,250
Don't.
1343
01:41:07,041 --> 01:41:08,083
My hand!
1344
01:41:08,333 --> 01:41:09,416
Ow, my hand!
1345
01:41:10,208 --> 01:41:12,291
Bro, bro!
I won't do it again, spare me!
1346
01:41:12,583 --> 01:41:14,000
Please, it hurts!
1347
01:41:14,500 --> 01:41:16,083
Please don't, bro!
1348
01:41:16,625 --> 01:41:18,791
Spare us please, bro!
1349
01:41:19,958 --> 01:41:21,208
What are you looking at?
1350
01:41:28,125 --> 01:41:29,458
What are you staring at?
1351
01:41:37,958 --> 01:41:40,416
If I catch you all peddling drugs again,
1352
01:41:40,916 --> 01:41:42,125
-I'll kill you!
-Don't!
1353
01:41:44,291 --> 01:41:46,666
Didn't I tell you we'd get caught in their area?
1354
01:41:47,208 --> 01:41:49,291
So? Does that mean they'd thrash us?
1355
01:41:51,250 --> 01:41:52,833
Why do they have to engage in drug peddling alone?
1356
01:41:53,000 --> 01:41:54,625
I swear we must do something to them!
1357
01:41:54,666 --> 01:41:56,916
Why do you over think a trivial matter?
1358
01:41:56,958 --> 01:41:57,916
Why do you care?
1359
01:41:58,000 --> 01:41:59,500
You ran away leaving us behind!
1360
01:41:59,833 --> 01:42:01,333
Only we know how it felt to be beat up!
1361
01:42:03,000 --> 01:42:04,291
Shut it if you aren't interested.
1362
01:42:06,541 --> 01:42:07,500
Robert?
1363
01:42:08,166 --> 01:42:09,250
What do you say?
1364
01:42:13,875 --> 01:42:15,583
What are you thinking about?
1365
01:42:16,125 --> 01:42:18,875
Forget us.
What did your brother do to them?
1366
01:42:20,125 --> 01:42:21,500
Don't forget about that.
1367
01:42:35,541 --> 01:42:37,166
Hello, Kiruba brother.
1368
01:42:39,500 --> 01:42:40,416
Brother…
1369
01:42:41,166 --> 01:42:43,583
Put in a word regarding Karthi's post too.
1370
01:42:44,708 --> 01:42:47,666
Do you expect me to get him a post
and remain answerable to everyone?
1371
01:42:48,333 --> 01:42:51,166
I told him so for his diligence.
1372
01:42:51,833 --> 01:42:53,625
-Learn to put people in their place.
-Brother.
1373
01:42:54,416 --> 01:42:56,041
Stay here. I'll be back.
1374
01:43:00,250 --> 01:43:01,833
-Hello, brother.
-Hello.
1375
01:43:03,958 --> 01:43:04,916
Yes, tell me.
1376
01:43:06,208 --> 01:43:07,291
Nothing much, Kiruba.
1377
01:43:07,500 --> 01:43:11,458
The leader chose Senthil over you
for the post, based on seniority.
1378
01:43:11,750 --> 01:43:13,916
He's worked for the party for ten years.
1379
01:43:14,083 --> 01:43:16,541
Not only that, he's also upset
that the meeting went awry.
1380
01:43:16,750 --> 01:43:18,500
And Senthil used that to his advantage!
1381
01:43:20,208 --> 01:43:22,083
I have also been at the party for ten years.
1382
01:43:22,708 --> 01:43:24,750
Who else do I work for besides the party and you?
1383
01:43:25,458 --> 01:43:29,041
I even resolved the case
just because he said so.
1384
01:43:29,250 --> 01:43:30,208
But now?
1385
01:43:30,541 --> 01:43:33,666
Did you all forget my years of work
just because of one small mishap?
1386
01:43:33,875 --> 01:43:35,041
A small mishap?
1387
01:43:35,208 --> 01:43:37,958
We asked you to conduct it
to grab the people's attention.
1388
01:43:38,083 --> 01:43:41,083
We assigned you a task because
of your dedication to this party.
1389
01:43:41,208 --> 01:43:42,500
But you ruined it.
1390
01:43:42,666 --> 01:43:45,500
I miscalculated that you would be Nagaraj's successor.
1391
01:43:45,958 --> 01:43:48,750
Forget about the post
and start working on the elections.
1392
01:44:10,500 --> 01:44:13,791
Didn't you boast about easy access
once your uncle got you the post?
1393
01:44:14,416 --> 01:44:16,833
That's why I kept quiet about Jagan's problem all along!
1394
01:44:19,041 --> 01:44:20,083
Karthi.
1395
01:44:20,500 --> 01:44:23,250
Time for you to decide what we do about this.
1396
01:45:06,875 --> 01:45:07,833
Come on, come on!
1397
01:45:25,583 --> 01:45:26,666
Hurry!
1398
01:47:58,041 --> 01:47:59,416
Catch him!
1399
01:48:21,500 --> 01:48:23,041
Udaya, check what's wrong.
1400
01:48:23,083 --> 01:48:24,625
-Hey, boy!
-Move out of the way!
1401
01:48:25,375 --> 01:48:29,125
You promised they wouldn't interfere.
Well, to hell with your promise!
1402
01:48:29,250 --> 01:48:30,958
-They fought us at college!
-How dare you speak that way!
1403
01:48:31,041 --> 01:48:33,000
-Get out of here!
-How dare you hit him!
1404
01:48:33,833 --> 01:48:34,875
Udaya, don't!
1405
01:48:37,916 --> 01:48:38,750
I said let go!
1406
01:48:39,125 --> 01:48:40,250
Stop fighting with each other!
1407
01:48:40,875 --> 01:48:42,208
Keep quiet, I said!
1408
01:48:44,750 --> 01:48:46,833
What the hell is your problem now?
1409
01:48:46,958 --> 01:48:50,291
Your brother-in-law brought weapons
to college to kill us!
1410
01:48:50,416 --> 01:48:52,958
And because of him,
we're going to be dismissed!
1411
01:48:53,041 --> 01:48:54,541
-What's your deal now?
-Enough, Udaya!
1412
01:48:55,416 --> 01:48:58,833
I told you that I'd withdraw the complaint
and we'd resolve this smoothly, right?
1413
01:48:59,041 --> 01:49:01,083
Why do you keep causing trouble for us?
1414
01:49:01,166 --> 01:49:05,958
Listen, boy. If I wanted to cause trouble,
you wouldn't be alive now.
1415
01:49:06,375 --> 01:49:10,000
I still have no clue
what the issue is with you two.
1416
01:49:10,041 --> 01:49:13,250
That is between you two.
Don't drag me into your mess.
1417
01:49:13,583 --> 01:49:16,833
I'm already riled up over here.
You better leave.
1418
01:49:17,750 --> 01:49:20,291
I'm only quiet because of the recent loss on your side.
1419
01:49:21,041 --> 01:49:23,625
-Be careful.
-What? A recent loss?
1420
01:49:24,166 --> 01:49:25,333
What about Benji?
1421
01:49:26,708 --> 01:49:30,750
We know that you killed Benji
and blamed Joseph for it.
1422
01:49:30,833 --> 01:49:33,166
Don't pretend to know what happened!
1423
01:49:33,291 --> 01:49:35,375
All of you were mere kids, then.
1424
01:49:35,458 --> 01:49:38,500
Yes, we were mere kids.
That's why you're still alive.
1425
01:49:39,875 --> 01:49:40,958
You better warn him.
1426
01:49:41,291 --> 01:49:45,750
If he continues to do this,
it won't hesitate to pick up a knife.
1427
01:50:06,500 --> 01:50:08,416
Shall we go someplace and lay low?
1428
01:50:10,625 --> 01:50:12,750
Did we jump the gun to lay low?
1429
01:50:14,125 --> 01:50:16,000
It's safe if we stay here.
1430
01:50:17,333 --> 01:50:19,208
Now that your father spotted you,
1431
01:50:19,875 --> 01:50:21,708
it's best if you surrender yourself.
1432
01:50:21,958 --> 01:50:22,916
Alone?
1433
01:50:23,041 --> 01:50:23,958
Yeah.
1434
01:50:24,166 --> 01:50:26,250
Someone must stay outside
to take you out on bail, right?
1435
01:50:26,875 --> 01:50:28,458
I'll talk to Nagaraj.
1436
01:50:28,875 --> 01:50:30,250
He'd know someone.
1437
01:50:30,916 --> 01:50:32,166
Will he do that for me?
1438
01:50:33,791 --> 01:50:35,250
He will do it for me.
1439
01:50:35,625 --> 01:50:37,833
And he would benefit the most
out of this, than me.
1440
01:50:40,458 --> 01:50:41,875
Don't think twice, Joseph.
1441
01:50:42,250 --> 01:50:43,666
I won't let things go wrong.
1442
01:50:44,833 --> 01:50:47,333
I'll talk to him
and get you out in a week.
1443
01:50:58,583 --> 01:51:00,541
If that man is in trouble,
we should help him.
1444
01:51:01,250 --> 01:51:02,625
But we have to keep quiet when we are in trouble.
1445
01:51:03,250 --> 01:51:05,625
This is how he'll treat us
if you go submissive with him.
1446
01:51:06,500 --> 01:51:07,625
I'm not for it.
1447
01:51:08,500 --> 01:51:09,625
If he fails to get me that post…
1448
01:51:10,291 --> 01:51:11,208
I'll take care of him then.
1449
01:51:11,916 --> 01:51:16,541
Listen. We can't trust him.
Let's sort this out now.
1450
01:51:47,625 --> 01:51:50,708
The number you're trying to call
is currently not reachable.
1451
01:52:17,000 --> 01:52:20,166
The number you're trying to call
is currently not reachable.
1452
01:52:20,666 --> 01:52:21,875
Try again later.
1453
01:52:24,250 --> 01:52:25,250
Shall we go?
1454
01:52:25,750 --> 01:52:27,083
Mani isn't answering my calls.
1455
01:52:27,500 --> 01:52:28,625
Let's wait for two minutes.
1456
01:52:36,708 --> 01:52:39,083
Do you think I'll recommend you for the post
after what you did?
1457
01:52:39,875 --> 01:52:42,250
This is precisely why I asked you to keep it low.
1458
01:52:42,458 --> 01:52:43,375
But you didn't listen.
1459
01:52:44,958 --> 01:52:47,333
Don't you dare talk to me about the posting again.
1460
01:52:47,500 --> 01:52:50,083
If any of you dare support him…
1461
01:52:50,375 --> 01:52:51,958
I'll kill you all!
1462
01:53:04,666 --> 01:53:09,625
The number you're trying to call
is currently not reachable. Please try again later.
1463
01:53:10,208 --> 01:53:11,250
Murthy.
1464
01:53:12,541 --> 01:53:14,541
He's alone now.
This is our chance. Let's go!
1465
01:53:15,041 --> 01:53:17,583
Mani would be waiting outside with a vehicle.
1466
01:53:18,166 --> 01:53:19,333
What if he isn't there?
1467
01:53:20,000 --> 01:53:22,500
The movie will end soon and everyone will leave.
1468
01:53:23,000 --> 01:53:24,125
This is our only chance.
1469
01:53:24,458 --> 01:53:25,500
If we miss this
1470
01:53:26,166 --> 01:53:27,208
we won't get another one.
1471
01:53:46,458 --> 01:53:47,875
Damn, why is he there?
1472
01:53:48,333 --> 01:53:50,791
You idiot. You were the one who said he was alone.
1473
01:53:50,833 --> 01:53:52,208
He was alone when I saw him.
1474
01:53:52,583 --> 01:53:55,166
We should have gone right then.
He would be dead by now.
1475
01:53:55,583 --> 01:53:56,791
It's all because of you.
1476
01:54:00,541 --> 01:54:02,125
No… Let's not do this.
1477
01:54:03,291 --> 01:54:05,208
-Come, we'll go.
-What? Why?
1478
01:54:05,375 --> 01:54:07,291
Hey… I'm scared.
1479
01:54:07,458 --> 01:54:08,958
Let's not do this, Robert.
Come on, let's go.
1480
01:54:11,458 --> 01:54:12,666
You imbecile…
1481
01:54:13,208 --> 01:54:15,333
Don't act like an idiot, Robert.
1482
01:54:15,541 --> 01:54:18,083
Hey! He'd kill us if he knew we were here.
1483
01:54:18,666 --> 01:54:21,000
We have a knife with us.
Please, understand.
1484
01:54:21,583 --> 01:54:23,750
Hey, it's okay if you don't want to come.
1485
01:54:24,916 --> 01:54:25,833
I'm going.
1486
01:54:27,041 --> 01:54:30,000
-Why don't you just listen?
-Let me go.
1487
01:54:31,791 --> 01:54:32,625
Leave me.
1488
01:54:33,708 --> 01:54:35,333
Robert, listen to me.
1489
01:54:43,791 --> 01:54:44,750
Let me go.
1490
01:54:44,875 --> 01:54:46,041
Hey, let me go.
1491
01:54:48,125 --> 01:54:49,250
What the hell do you think you are doing?
1492
01:54:51,166 --> 01:54:53,166
He's the reason my brother is on his deathbed.
1493
01:54:55,083 --> 01:54:57,166
The two people responsible for it are down there.
1494
01:55:00,125 --> 01:55:01,083
Let's finish them.
1495
01:55:02,125 --> 01:55:03,625
If you're not coming, I'll go.
1496
01:56:07,458 --> 01:56:08,416
Get him!
1497
01:56:10,041 --> 01:56:11,125
Brother!
1498
01:56:12,958 --> 01:56:14,000
Get him!
1499
01:56:15,333 --> 01:56:16,458
Get the knife.
1500
01:56:16,791 --> 01:56:18,375
-Hey!
-Go.
1501
01:56:25,583 --> 01:56:26,833
-Hey!
-Let's go! Let's go!
1502
01:56:31,541 --> 01:56:32,500
Get them!
1503
01:58:33,916 --> 01:58:35,375
We need to find those boys first.
1504
01:58:35,791 --> 01:58:38,000
Murthy, Mani, and this kid…
1505
01:58:38,416 --> 01:58:41,500
They've been supplying marijuana
in this neighborhood for a few months.
1506
01:58:44,833 --> 01:58:47,000
I'm not sure if they fought over a girl or money.
1507
01:58:47,791 --> 01:58:50,750
They killed your son in that process and escaped.
1508
01:58:51,375 --> 01:58:55,458
We'll know why they killed your son
only when we enquire them.
1509
01:59:02,083 --> 01:59:05,208
This is exactly why I said not to mess with them.
1510
01:59:06,208 --> 01:59:08,125
I was against this as well.
1511
01:59:08,458 --> 01:59:10,416
But he never listened to me.
1512
01:59:11,375 --> 01:59:13,291
The police are looking for me
because of what you did.
1513
02:00:02,291 --> 02:00:04,583
Oh Lord, who rests upon the cross!
1514
02:00:05,500 --> 02:00:07,250
The Lord who shed blood for us!
1515
02:00:07,583 --> 02:00:10,666
The eternal God of this world!
1516
02:00:11,125 --> 02:00:14,416
We all pray to you and only you.
1517
02:00:14,708 --> 02:00:16,333
We pray to you with all our gratitude.
1518
02:00:16,541 --> 02:00:19,250
We shall pray day and night.
Please take care of us, Oh Lord!
1519
02:00:19,458 --> 02:00:23,208
Our prayers all day and night
are our offering to you, oh Lord Jesus!
1520
02:00:23,625 --> 02:00:27,375
My peace be upon those who pray to you.
1521
02:00:27,666 --> 02:00:30,875
Glory be to you. The praise is all yours!
1522
02:00:31,125 --> 02:00:33,291
In the name of Jesus Christ, Amen.
1523
02:00:33,583 --> 02:00:34,666
Amen!
1524
02:00:34,958 --> 02:00:36,416
Mani and Murthy are here.
1525
02:00:46,166 --> 02:00:49,000
Robert said he wanted to help his family
and asked me to help him find a job.
1526
02:00:54,000 --> 02:00:56,458
-Does he know you're working for me?
-No, brother.
1527
02:01:14,416 --> 02:01:15,833
-Ask him to come.
-Okay.
1528
02:01:17,333 --> 02:01:18,291
Joseph…
1529
02:01:18,708 --> 02:01:20,166
I think this is unnecessary.
1530
02:01:20,291 --> 02:01:22,041
Hey, I know what I'm doing.
You get lost.
1531
02:01:24,000 --> 02:01:25,125
Do as you wish.
1532
02:01:27,666 --> 02:01:30,000
I told Selva that talking about compromise won't work.
1533
02:01:30,625 --> 02:01:31,500
But he
1534
02:01:32,291 --> 02:01:33,958
got drunk and told me he knew what he was doing.
1535
02:01:36,541 --> 02:01:38,500
He doesn't care about Viji as much as we do.
1536
02:01:39,166 --> 02:01:40,583
He didn't think about his family for a second.
1537
02:01:43,541 --> 02:01:45,125
I can't stand to see you cry.
1538
02:01:48,541 --> 02:01:50,958
Alright, let it go.
This place belongs to Kanniyappan.
1539
02:01:52,041 --> 02:01:53,291
I'll make sure Selva doesn't get to know.
1540
02:01:55,833 --> 02:01:58,750
-Stop crying. And go home. Murthy…
-Brother?
1541
02:01:58,958 --> 02:02:00,583
-Take him home.
-Okay.
1542
02:02:01,166 --> 02:02:02,166
Come, let's go.
1543
02:02:57,125 --> 02:03:03,375
We used to bunk school
and sell drugs for the money he paid us.
1544
02:03:03,875 --> 02:03:08,791
One day, Joseph called us
saying we've got an opportunity to grow up in life.
1545
02:03:09,291 --> 02:03:12,541
He gave us a packet of marijuana
and asked us to sell it in Karthi's neighborhood.
1546
02:03:12,916 --> 02:03:14,458
It is risky, Joseph.
1547
02:03:14,500 --> 02:03:17,416
Hey! People come up in life only by taking risks.
1548
02:03:17,458 --> 02:03:20,208
-You better get back to school.
-Alright, brother. See you!
1549
02:03:26,583 --> 02:03:29,875
[Murthy] Please, brother.
I won't do it again. Leave me.
1550
02:03:32,625 --> 02:03:34,833
Let me go, brother. Please!
1551
02:03:36,458 --> 02:03:38,583
[Karthi] If I catch you all peddling drugs again…
1552
02:03:39,291 --> 02:03:40,333
I'll kill you!
1553
02:03:41,375 --> 02:03:43,083
You shouldn't have done this, Joseph.
1554
02:03:44,291 --> 02:03:46,083
Karthi thrashed those kids.
1555
02:03:47,375 --> 02:03:51,833
I convinced him,
saying the boys didn't know they were on his turf.
1556
02:03:54,375 --> 02:03:56,833
[Murthy]You ran away leaving us behind!
1557
02:03:57,875 --> 02:03:59,041
Only we know how it felt to be beat up!
1558
02:03:59,250 --> 02:04:00,458
Shut it if you aren't interested.
1559
02:04:00,666 --> 02:04:01,500
Robert?
1560
02:04:01,666 --> 02:04:02,500
What do you say?
1561
02:04:04,458 --> 02:04:06,000
What are you thinking about?
1562
02:04:06,791 --> 02:04:08,958
Forget us.
What did your brother do to them?
1563
02:04:09,750 --> 02:04:10,750
Don't forget about that.
1564
02:04:17,291 --> 02:04:18,875
He's doing all this because he has Kiruba's support.
1565
02:04:19,708 --> 02:04:24,500
He's the reason for my brother's death
and your brother being bedridden.
1566
02:04:27,541 --> 02:04:30,625
You can't earn enough to support your family
while he's around, Robert.
1567
02:04:31,916 --> 02:04:32,875
Keep this in mind.
1568
02:04:35,166 --> 02:04:37,208
I'll tell you what to do and when.
1569
02:04:38,208 --> 02:04:39,208
Take Murthy along.
1570
02:04:39,958 --> 02:04:40,916
You take the lead.
1571
02:04:41,750 --> 02:04:42,583
Got it?
1572
02:04:43,916 --> 02:04:46,041
I've got your back.
1573
02:04:46,666 --> 02:04:47,666
Remember that too.
1574
02:04:48,583 --> 02:04:49,625
Be bold and do it.
1575
02:05:04,916 --> 02:05:07,500
Every time we went to see him,
he'd give us money
1576
02:05:08,416 --> 02:05:09,833
and dope to smoke.
1577
02:05:37,166 --> 02:05:38,500
This was a routine.
1578
02:05:39,125 --> 02:05:40,541
But last week,
1579
02:05:41,333 --> 02:05:44,958
Joseph suddenly called us saying it was urgent.
1580
02:05:45,125 --> 02:05:46,250
Robert and I went to meet him.
1581
02:07:02,250 --> 02:07:04,333
Oh Lord Almighty!
1582
02:07:04,500 --> 02:07:06,458
In your Holy name…
1583
02:07:06,750 --> 02:07:08,333
Let this world be purified
1584
02:07:08,500 --> 02:07:11,375
and your will reach the ends of this earth.
1585
02:07:11,833 --> 02:07:17,250
Lord, may you grant eternal rest upon Robert's soul.
1586
02:07:17,458 --> 02:07:24,125
May you bless his family, relatives
and friends, with the strength to endure this loss.
1587
02:07:24,375 --> 02:07:29,666
In the name of the Holy Spirit,
we pray, Amen! Amen! Amen!
1588
02:07:29,708 --> 02:07:30,750
[in unison] Amen!
121522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.