Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,503 --> 00:00:39,598
♪♪
2
00:01:10,003 --> 00:01:11,981
Look at that move.
3
00:01:12,005 --> 00:01:14,617
No wonder he was the
MVP of the all-star game.
4
00:01:14,641 --> 00:01:16,352
Oh, MVP?
5
00:01:16,376 --> 00:01:18,621
Can you believe this is
the girl who never went
6
00:01:18,645 --> 00:01:22,859
to a basketball game
until she met me?
7
00:01:24,451 --> 00:01:26,352
Yes.
8
00:01:27,421 --> 00:01:29,699
Mr. Coribini's here.
9
00:01:29,723 --> 00:01:32,735
Send him in.
10
00:01:36,229 --> 00:01:38,808
He and Pop are real close.
11
00:01:38,832 --> 00:01:40,801
He has to come to Peter.
12
00:01:43,370 --> 00:01:46,182
Excuse me, please.
13
00:01:46,206 --> 00:01:48,518
Mrs. Luciani.
14
00:01:48,542 --> 00:01:50,253
Peter Luciani,
15
00:01:50,277 --> 00:01:53,723
it is my honor to inform you
16
00:01:53,747 --> 00:01:56,459
of the coming marriage
of my daughter Patrice.
17
00:01:56,483 --> 00:01:58,828
I realize with your
present difficulty,
18
00:01:58,852 --> 00:02:00,844
you may be unable to attend.
19
00:02:08,061 --> 00:02:10,440
Oh, you can put one
in here, and I'll take one.
20
00:02:10,464 --> 00:02:14,210
That's okay.
21
00:02:14,234 --> 00:02:17,680
Amy, uh, will you
go check on Blaine?
22
00:02:17,704 --> 00:02:19,696
Thank you.
23
00:02:22,275 --> 00:02:25,221
Don't glower.
24
00:02:25,245 --> 00:02:29,092
Guido Coribini's been a
friend of this family for 40 years.
25
00:02:29,116 --> 00:02:32,228
I have heard.
26
00:02:32,252 --> 00:02:34,998
Chris, think about
how I feel, huh?
27
00:02:35,022 --> 00:02:37,266
Sunday at home,
with your brother
28
00:02:37,290 --> 00:02:40,624
and six armed guards?
29
00:02:42,062 --> 00:02:43,606
Peter has a little problem.
30
00:02:43,630 --> 00:02:45,241
But he's careful.
31
00:02:45,265 --> 00:02:47,143
That little problem is
32
00:02:47,167 --> 00:02:50,413
32 federal indictments
for racketeering.
33
00:02:53,040 --> 00:02:55,551
Mom called yesterday.
34
00:02:55,575 --> 00:02:57,654
Daddy won't let her
come over here anymore.
35
00:02:57,678 --> 00:02:59,589
If she wants to
see the children,
36
00:02:59,613 --> 00:03:02,425
I have to meet her.
37
00:03:02,449 --> 00:03:03,960
Just got a call.
38
00:03:03,984 --> 00:03:05,714
They're on their way.
39
00:04:03,110 --> 00:04:04,687
Okay, surround the house.
40
00:04:04,711 --> 00:04:07,044
Some of you in the
back, some on the sides.
41
00:04:09,249 --> 00:04:11,127
Mr. Guilliamo, Jerry
Brooks, Channel Nine News.
42
00:04:11,151 --> 00:04:12,428
I'm here for the interview.
43
00:04:12,452 --> 00:04:14,497
Well, as soon as we
serve him with the warrant,
44
00:04:14,521 --> 00:04:15,732
I'll do the interview.
45
00:04:15,756 --> 00:04:17,567
Fine, Mr. Guilliamo.
Mr. Douglas?
46
00:04:17,591 --> 00:04:18,735
Would you care to
make a statement?
47
00:04:18,759 --> 00:04:21,771
No, not right now.
48
00:04:21,795 --> 00:04:24,640
This is Jerry Brooks with
an on the scene exclusive
49
00:04:24,664 --> 00:04:27,744
for my three-part series
on crime in Chicago.
50
00:04:27,768 --> 00:04:29,645
I'm coming to you
live from the compound
51
00:04:29,669 --> 00:04:32,281
of the notorious Luciani family,
52
00:04:32,305 --> 00:04:34,450
allegedly the leaders
of organized crime
53
00:04:34,474 --> 00:04:36,085
in the entire Midwest.
54
00:04:36,109 --> 00:04:37,987
Peter Luciani, the
leader of the family,
55
00:04:38,011 --> 00:04:39,989
is under indictment
for racketeering.
56
00:04:40,013 --> 00:04:42,792
Leading this operation
is Attorney General
57
00:04:42,816 --> 00:04:45,728
Paul Guilliamo, head
of the strike force.
58
00:04:45,752 --> 00:04:48,064
And with him is District
Attorney Douglas.
59
00:04:48,088 --> 00:04:50,421
Let's stop camera here
until they actually arrest him.
60
00:04:51,458 --> 00:04:53,069
Roll it.
61
00:04:53,093 --> 00:04:55,004
Not there.
62
00:04:55,028 --> 00:04:56,572
What do you mean, not there?
63
00:04:56,596 --> 00:04:58,174
Like, in not home.
64
00:04:58,198 --> 00:04:59,408
Mr. Guilliamo?
65
00:04:59,432 --> 00:05:01,444
Could you tell us what
happened here today?
66
00:05:01,468 --> 00:05:03,146
Somebody tipped him off.
67
00:05:03,170 --> 00:05:04,447
But where is he?
68
00:05:04,471 --> 00:05:06,516
We'll find him, and when we do,
69
00:05:06,540 --> 00:05:08,718
I promise you I'll convict him.
70
00:05:11,178 --> 00:05:13,055
It's okay, Frank.
71
00:05:13,079 --> 00:05:15,057
Trick is not to look down.
72
00:05:15,081 --> 00:05:16,726
Trick is not to open my eyes.
73
00:05:16,750 --> 00:05:20,296
No, the trick is to
pop the old socket.
74
00:05:20,320 --> 00:05:23,199
Today, I learned
to climb a ladder.
75
00:05:23,223 --> 00:05:26,536
Tomorrow, I'll learn
to pop a socket.
76
00:05:26,560 --> 00:05:27,970
Hello?
77
00:05:27,994 --> 00:05:29,972
Father Dowling?
78
00:05:29,996 --> 00:05:31,674
I think so.
79
00:05:31,698 --> 00:05:32,996
I'm John Luciani.
80
00:05:34,568 --> 00:05:37,280
Yes?
81
00:05:37,304 --> 00:05:39,239
I'm the priest they sent
here to train with you.
82
00:05:43,376 --> 00:05:46,823
Oh, oh, this is
Sister Stephanie.
83
00:05:46,847 --> 00:05:49,759
- Hi.
- Hi.
84
00:05:49,783 --> 00:05:51,160
Are you sure?
85
00:05:51,184 --> 00:05:54,664
I mean, I was expecting
a priest named Timothy.
86
00:05:54,688 --> 00:05:57,700
Well, at the last minute there
was an opening in Oak Park.
87
00:05:57,724 --> 00:05:59,669
Don't worry, I've
got the ladder.
88
00:05:59,693 --> 00:06:02,338
Timothy always wanted
a suburban parish,
89
00:06:02,362 --> 00:06:03,739
so he grabbed it.
90
00:06:03,763 --> 00:06:06,275
Thank you.
91
00:06:06,299 --> 00:06:08,244
I was hoping for St.
Michael's all along.
92
00:06:08,268 --> 00:06:10,746
Well, we're not
a wealthy parish,
93
00:06:10,770 --> 00:06:14,383
as you can see, but
the people are wonderful.
94
00:06:14,407 --> 00:06:15,985
You're most welcome here.
95
00:06:16,009 --> 00:06:17,102
Thank you.
96
00:06:18,378 --> 00:06:20,523
Are you from the neighborhood?
97
00:06:20,547 --> 00:06:24,393
Uh, my family started
out here and did very well.
98
00:06:24,417 --> 00:06:27,478
I'd like to do
something in return.
99
00:06:28,688 --> 00:06:31,234
Well, you'll certainly have
plenty of opportunity for that.
100
00:06:31,258 --> 00:06:35,593
Why don't I start, uh, by
attacking that light socket?
101
00:06:40,133 --> 00:06:42,545
I'm telling you, Frank,
it's the same family.
102
00:06:42,569 --> 00:06:44,313
- Steve, are you sure?
- Yes.
103
00:06:44,337 --> 00:06:45,581
Before they got filthy rich,
104
00:06:45,605 --> 00:06:47,149
they lived right here
in this neighborhood.
105
00:06:47,173 --> 00:06:49,118
Well, it could be coincidence.
106
00:06:49,142 --> 00:06:50,620
Every one a rotten apple.
107
00:06:50,644 --> 00:06:52,588
Now, I respect the
uniform of a priest,
108
00:06:52,612 --> 00:06:54,056
but that family's a disgrace.
109
00:06:54,080 --> 00:06:55,725
- Marie!
- Begging your pardon, Father.
110
00:06:55,749 --> 00:06:57,126
They're in to every sin
111
00:06:57,150 --> 00:06:59,128
known to man.
112
00:06:59,152 --> 00:07:02,088
Excuse me, I was reading
and forgot all about the time.
113
00:07:04,157 --> 00:07:06,669
I hope the roast isn't too dry.
114
00:07:06,693 --> 00:07:08,685
Please.
115
00:07:11,998 --> 00:07:15,435
Let us pray.
116
00:07:16,736 --> 00:07:18,781
Heavenly Father,
117
00:07:18,805 --> 00:07:21,951
bless these, your gifts
which we are about to receive.
118
00:07:21,975 --> 00:07:25,021
And make us ever mindful
of the needs of others.
119
00:07:25,045 --> 00:07:28,538
- Amen.
- Amen.
120
00:07:29,849 --> 00:07:33,047
Oh, those vegetables
smell delicious.
121
00:07:38,224 --> 00:07:40,193
John?
122
00:07:45,632 --> 00:07:49,364
God might be hungry
for his dinner, too.
123
00:07:54,374 --> 00:07:57,320
I'd, uh, I'd like to say
something if I could.
124
00:07:57,344 --> 00:08:01,424
Of course, if you don't mind
my carving while you're talking.
125
00:08:01,448 --> 00:08:05,161
You, uh, you probably
recognize my last name.
126
00:08:05,185 --> 00:08:07,814
Actually, we were
a little curious.
127
00:08:13,426 --> 00:08:16,639
I can't condone what
my family has done,
128
00:08:16,663 --> 00:08:20,343
but they are still my family.
129
00:08:20,367 --> 00:08:22,945
You don't owe us
any explanation.
130
00:08:22,969 --> 00:08:24,580
But thank you.
131
00:08:24,604 --> 00:08:26,630
Phone is for you.
132
00:08:28,008 --> 00:08:30,000
Excuse me.
133
00:08:31,811 --> 00:08:33,356
It's a man.
134
00:08:33,380 --> 00:08:35,591
He wouldn't give me his name
even though I asked him twice.
135
00:08:35,615 --> 00:08:38,561
Voice like rough cement.
136
00:08:38,585 --> 00:08:41,397
This parish has enough
problems without having
137
00:08:41,421 --> 00:08:43,032
his family mixed up here.
138
00:08:43,056 --> 00:08:45,334
Now, Steve.
139
00:08:45,358 --> 00:08:46,587
Is it hot in here?
140
00:08:48,128 --> 00:08:49,271
I think it's hot in here.
141
00:08:49,295 --> 00:08:50,615
I'm gonna go check
the thermostat.
142
00:08:54,234 --> 00:08:57,980
Look, I don't know if
I can make it tonight.
143
00:08:58,004 --> 00:09:01,684
Are you sure the police
don't know that Peter's there?
144
00:09:01,708 --> 00:09:04,653
All right. All right.
145
00:09:04,677 --> 00:09:06,942
I'll-I'll come.
146
00:09:09,115 --> 00:09:12,244
Now, why do I think
that you were just...
147
00:09:13,586 --> 00:09:14,986
about to pass the gravy.
148
00:09:16,122 --> 00:09:18,234
Is everything okay?
149
00:09:18,258 --> 00:09:20,069
Fine.
150
00:09:20,093 --> 00:09:22,085
Just a little family problem.
151
00:09:25,131 --> 00:09:29,011
Father, would it be all
right if I went out tonight?
152
00:09:29,035 --> 00:09:31,313
Uh, that's if you don't need
me around here, of course.
153
00:09:31,337 --> 00:09:36,002
John, your personal
time is strictly your own.
154
00:10:24,224 --> 00:10:26,569
Oh, evening, Father.
155
00:10:26,593 --> 00:10:28,585
Yeah.
156
00:10:32,132 --> 00:10:34,124
Go on through.
157
00:10:54,387 --> 00:10:56,253
Come in.
158
00:11:31,424 --> 00:11:33,869
I'm tired.
159
00:11:33,893 --> 00:11:35,437
I want to retire.
160
00:11:35,461 --> 00:11:36,772
I want to take the
family out of the...
161
00:11:36,796 --> 00:11:38,741
I can't be involved in this.
162
00:11:38,765 --> 00:11:40,776
You have got to go to Guilliamo.
163
00:11:40,800 --> 00:11:42,711
I need an intermediary.
164
00:11:42,735 --> 00:11:45,147
I want you to go to Guilliamo.
You cut a deal with him.
165
00:11:45,171 --> 00:11:48,317
You give him the names of
the Colombians who supply us.
166
00:11:48,341 --> 00:11:49,952
I walk away, and
the family's out
167
00:11:49,976 --> 00:11:51,220
of the drug business for good.
168
00:11:57,350 --> 00:11:59,395
What's, what, what is that?
169
00:11:59,419 --> 00:12:00,751
I'll check it out.
170
00:12:22,542 --> 00:12:27,456
Why don't we
skip dinner tonight?
171
00:12:27,480 --> 00:12:29,191
Sorry.
172
00:12:29,215 --> 00:12:32,777
Public enemy number one told
me he was starving for lasagna.
173
00:12:35,455 --> 00:12:37,617
That's not funny.
174
00:13:08,121 --> 00:13:11,000
How long are you
gonna be like this?
175
00:13:11,024 --> 00:13:12,468
I don't know.
176
00:13:12,492 --> 00:13:16,605
Maybe until I get my life back.
177
00:13:16,629 --> 00:13:19,575
Here.
178
00:13:19,599 --> 00:13:22,398
He's your brother.
179
00:13:40,586 --> 00:13:42,531
You mean you
actually followed him?
180
00:13:42,555 --> 00:13:44,867
I'm telling you, Frank,
something is going on.
181
00:13:44,891 --> 00:13:46,735
You know, forgetting
for the moment
182
00:13:46,759 --> 00:13:48,470
what an invasion of
privacy that was, Steve,
183
00:13:48,494 --> 00:13:50,406
you could have been hurt or...
184
00:13:50,430 --> 00:13:52,574
I couldn't hear what they were
saying, but it was real serious.
185
00:13:52,598 --> 00:13:53,942
Hmm.
186
00:13:53,966 --> 00:13:56,011
Oh, good morning, Marie.
187
00:13:56,035 --> 00:13:58,547
Have you seen Father
John this morning?
188
00:13:58,571 --> 00:14:00,816
He went out of here about a
half an hour ago lickety-split
189
00:14:00,840 --> 00:14:02,751
without so much
as a piece of toast.
190
00:14:02,775 --> 00:14:04,420
- Hi.
- Hi.
191
00:14:04,444 --> 00:14:06,709
Hmm.
192
00:14:15,988 --> 00:14:18,753
St. Michael's, Father
Dowling speaking.
193
00:14:20,760 --> 00:14:22,471
What?
194
00:14:22,495 --> 00:14:24,373
Who is this?
195
00:14:24,397 --> 00:14:27,343
Hello?
196
00:14:27,367 --> 00:14:29,144
What is it, Frank?
197
00:14:29,168 --> 00:14:30,646
Some woman.
198
00:14:30,670 --> 00:14:33,282
She begged me to stop John.
199
00:14:33,306 --> 00:14:36,985
Claims he's on his way
to the city building to...
200
00:14:37,009 --> 00:14:40,309
to murder someone
named Guilliamo.
201
00:15:10,309 --> 00:15:13,302
♪♪
202
00:15:40,740 --> 00:15:42,718
Cancel the 12:00.
203
00:15:42,742 --> 00:15:44,086
Okay.
204
00:15:44,110 --> 00:15:47,189
Uh, see if the mayor can
do lunch half an hour later.
205
00:15:47,213 --> 00:15:48,457
All right.
206
00:15:48,481 --> 00:15:50,814
And call Kaskowski
after we see the priest.
207
00:16:14,073 --> 00:16:15,541
Father Luciani!
208
00:16:16,509 --> 00:16:17,670
Paul!
209
00:16:41,067 --> 00:16:43,212
Stop! Stop!
210
00:16:43,236 --> 00:16:45,614
What, I'm a priest.
211
00:16:45,638 --> 00:16:46,982
Look, call the cops.
212
00:16:47,006 --> 00:16:49,566
He just shot Guilliamo!
213
00:17:15,568 --> 00:17:17,112
Father.
214
00:17:17,136 --> 00:17:20,470
John.
215
00:17:35,087 --> 00:17:37,065
Bless me, Father,
for I have sinned.
216
00:17:37,089 --> 00:17:40,002
It's been three days
since my last confession.
217
00:17:40,026 --> 00:17:43,138
Tell me what is in
your heart, my son.
218
00:17:43,162 --> 00:17:47,075
I have committed
the sin of pride.
219
00:17:47,099 --> 00:17:48,977
My brothers asked
me to negotiate
220
00:17:49,001 --> 00:17:51,647
a meeting for
Peter with Guilliamo.
221
00:17:51,671 --> 00:17:56,318
I called him, and
he agreed to see me.
222
00:17:56,342 --> 00:17:58,987
How was that prideful?
223
00:17:59,011 --> 00:18:03,926
I thought I was better
than my brothers.
224
00:18:03,950 --> 00:18:08,513
I thought I knew God's will,
and took it upon myself to do it.
225
00:18:10,957 --> 00:18:13,893
Anything else?
226
00:18:14,927 --> 00:18:17,396
No.
227
00:18:19,398 --> 00:18:23,011
John, this is a most
sacred moment.
228
00:18:23,035 --> 00:18:28,083
Your confession is not
just to me, but to God.
229
00:18:28,107 --> 00:18:32,621
Tell me the truth,
did you kill Guilliamo?
230
00:18:32,645 --> 00:18:36,992
I didn't know anything
about the murder.
231
00:18:37,016 --> 00:18:39,576
Please believe me.
232
00:18:42,254 --> 00:18:44,883
Please help me.
233
00:18:46,125 --> 00:18:49,171
I'll help you, son.
234
00:18:49,195 --> 00:18:52,188
Because I do believe you.
235
00:19:15,287 --> 00:19:17,099
Be careful.
236
00:19:17,123 --> 00:19:19,401
Sorry, Father, but after some
phony priest killed Guilliamo,
237
00:19:19,425 --> 00:19:21,737
we, uh, can't take any chances.
238
00:19:21,761 --> 00:19:23,071
Hey, Karnes!
239
00:19:23,095 --> 00:19:25,741
- Steve, is that you?
- Yeah, sure is.
240
00:19:25,765 --> 00:19:27,009
Give me a hug.
241
00:19:27,033 --> 00:19:28,577
You look great.
242
00:19:28,601 --> 00:19:29,778
Hey, I-I heard,
243
00:19:29,802 --> 00:19:31,513
but I couldn't believe.
244
00:19:31,537 --> 00:19:33,348
Yeah, it's the best thing
that ever happened to me.
245
00:19:33,372 --> 00:19:36,018
Who's this?
246
00:19:36,042 --> 00:19:37,686
This is Steve, from
the old neighborhood.
247
00:19:37,710 --> 00:19:39,269
This is, uh, Mrs. Luciani.
248
00:19:41,113 --> 00:19:45,127
I'm Father Dowling, and
this is Sister Stephanie.
249
00:19:45,151 --> 00:19:48,315
Father, Sister Stephanie.
250
00:19:50,089 --> 00:19:53,168
John Luciani has been
assigned to my parish,
251
00:19:53,192 --> 00:19:56,856
and he asked me to come
and talk to his brother, Chris.
252
00:19:58,898 --> 00:20:01,060
I'll tell him you're here.
253
00:20:03,335 --> 00:20:05,480
It's Freemont and
those damn farmers.
254
00:20:05,504 --> 00:20:06,748
It's got to be.
255
00:20:06,772 --> 00:20:08,183
But why?
256
00:20:08,207 --> 00:20:09,918
They know you want
out of drugs, Peter?
257
00:20:09,942 --> 00:20:12,220
They killed Guilliamo
and they framed Johnny.
258
00:20:12,244 --> 00:20:14,356
To make sure the Feds nail you.
259
00:20:14,380 --> 00:20:16,058
I've got a surprise for them.
260
00:20:16,082 --> 00:20:18,560
If they want a
fight, they had just...
261
00:20:18,584 --> 00:20:19,745
What?
262
00:20:23,222 --> 00:20:24,800
What is it?
263
00:20:24,824 --> 00:20:28,170
John's priest is here.
264
00:20:28,194 --> 00:20:29,438
Hide behind here.
265
00:20:29,462 --> 00:20:32,227
I don't run from a priest.
266
00:20:40,172 --> 00:20:42,300
Come in, Father.
267
00:20:45,344 --> 00:20:47,589
Father, I can't thank you enough
268
00:20:47,613 --> 00:20:49,658
for supporting John
the way you have.
269
00:20:49,682 --> 00:20:51,493
It's very nice to meet you.
270
00:20:51,517 --> 00:20:54,463
I'm sorry the circumstance
is such an unhappy one.
271
00:20:54,487 --> 00:20:56,631
Who could do such a thing?
272
00:20:56,655 --> 00:20:58,834
We have a pretty good idea.
273
00:20:58,858 --> 00:21:00,836
Some farmers.
274
00:21:00,860 --> 00:21:02,704
I'm sorry, I don't
believe we've met.
275
00:21:02,728 --> 00:21:04,005
Old family friend.
276
00:21:04,029 --> 00:21:07,042
Ah, I see.
277
00:21:07,066 --> 00:21:09,211
Did you say the
farmers killed Guilliamo?
278
00:21:09,235 --> 00:21:12,681
Yes, it sounds crazy,
but they were farmers,
279
00:21:12,705 --> 00:21:14,382
and when they couldn't
pay their mortgages,
280
00:21:14,406 --> 00:21:15,584
they started to raise marijuana.
281
00:21:15,608 --> 00:21:17,352
They turned it
into a big business.
282
00:21:17,376 --> 00:21:18,787
And they're killers?
283
00:21:18,811 --> 00:21:21,189
Their leader's name
is Tom Freemont.
284
00:21:21,213 --> 00:21:26,695
Very tough and
quite competitive.
285
00:21:26,719 --> 00:21:28,563
I see.
286
00:21:28,587 --> 00:21:32,667
Well, thank you so
much for your time.
287
00:21:32,691 --> 00:21:34,970
By the way, where's
your brother, Peter?
288
00:21:34,994 --> 00:21:38,473
Unavailable, Father.
289
00:21:38,497 --> 00:21:41,543
Strange.
290
00:21:41,567 --> 00:21:44,613
He has such a powerful presence,
291
00:21:44,637 --> 00:21:46,982
I get the feeling that
he's right here with us.
292
00:21:47,006 --> 00:21:49,551
I'll pass on your concern.
293
00:21:49,575 --> 00:21:53,989
My only concern is for
John's spiritual well-being.
294
00:21:54,013 --> 00:21:58,326
And to that end, I suggest
you look into your heart
295
00:21:58,350 --> 00:22:01,809
to make sure you're
doing all you can for him.
296
00:22:04,089 --> 00:22:06,217
You, too, Peter.
297
00:22:11,030 --> 00:22:13,608
You scared me to
death, you know.
298
00:22:13,632 --> 00:22:18,013
Well, not that I'm complaining,
but why didn't you give me away?
299
00:22:18,037 --> 00:22:20,415
I don't know really.
300
00:22:20,439 --> 00:22:24,240
Maybe because I
was raised by nuns.
301
00:22:25,411 --> 00:22:27,556
It's because you're
not one of them.
302
00:22:27,580 --> 00:22:31,359
Isn't it?
303
00:22:31,383 --> 00:22:36,598
When I heard on the news
about John being arrested,
304
00:22:36,622 --> 00:22:40,202
and the police came to
the house to talk to Chris,
305
00:22:40,226 --> 00:22:41,803
I couldn't believe it.
306
00:22:41,827 --> 00:22:44,039
I know.
307
00:22:44,063 --> 00:22:47,142
It's been a nightmare.
308
00:22:47,166 --> 00:22:49,277
Everyone says Peter did it
309
00:22:49,301 --> 00:22:50,621
because he couldn't
buy Guilliamo.
310
00:23:04,984 --> 00:23:07,462
I'd do anything to help John.
311
00:23:07,486 --> 00:23:09,731
Do you know who
had Guilliamo killed?
312
00:23:09,755 --> 00:23:11,499
- No, I can't.
- You must know something.
313
00:23:11,523 --> 00:23:14,035
And I think you want to
tell me about it, don't you?
314
00:23:14,059 --> 00:23:16,187
No, I-I...
315
00:23:21,400 --> 00:23:24,666
I don't know anything.
316
00:23:32,711 --> 00:23:35,624
I'm sorry.
317
00:23:35,648 --> 00:23:37,241
I really am.
318
00:23:41,153 --> 00:23:42,697
Mrs. Luciani, are you all right?
319
00:23:42,721 --> 00:23:47,135
Yeah, Father, I'm okay.
320
00:23:47,159 --> 00:23:48,904
Are you ready to go, Frank?
321
00:23:48,928 --> 00:23:51,439
Mm-hmm.
322
00:23:51,463 --> 00:23:53,508
All our prayers are with you.
323
00:23:53,532 --> 00:23:56,111
If there's anything I can do,
324
00:23:56,135 --> 00:24:00,248
even if it's just to listen,
I'm a phone call away.
325
00:24:00,272 --> 00:24:04,903
Thank you.
326
00:24:26,999 --> 00:24:30,445
So what are you thinking, Frank?
327
00:24:30,469 --> 00:24:33,315
Well, besides being
sure that John is innocent,
328
00:24:33,339 --> 00:24:35,784
nothing but
questions, I'm afraid.
329
00:24:35,808 --> 00:24:38,119
I sure wish we knew who
that mystery woman was.
330
00:24:38,143 --> 00:24:40,221
The woman that phoned, that said
331
00:24:40,245 --> 00:24:41,990
John was going
to shoot Guilliamo.
332
00:24:42,014 --> 00:24:45,093
Yeah. She's got to
be part of the frame.
333
00:24:45,117 --> 00:24:50,332
It all comes down to who
really wanted Guilliamo dead.
334
00:24:50,356 --> 00:24:52,834
That's this fellow Freemont.
335
00:24:52,858 --> 00:24:56,705
Plus, of course, Peter Luciani.
336
00:24:56,729 --> 00:24:59,597
And the, uh...
337
00:25:02,201 --> 00:25:03,965
Mob?
338
00:25:12,678 --> 00:25:15,390
Are you Father Dowling?
339
00:25:15,414 --> 00:25:18,126
I am.
340
00:25:18,150 --> 00:25:22,197
My only daughter,
Patrice Coribini,
341
00:25:22,221 --> 00:25:25,300
nuptials are impending.
342
00:25:25,324 --> 00:25:27,302
Guido Coribini would be honored
343
00:25:27,326 --> 00:25:30,505
if you would perform
the ceremony.
344
00:25:30,529 --> 00:25:35,810
Well, uh, it's just that I
guess I'm a little surprised
345
00:25:35,834 --> 00:25:37,545
since you're not a
member of our parish.
346
00:25:37,569 --> 00:25:41,483
I ask you as a sign of respect.
347
00:25:41,507 --> 00:25:43,874
For your loyalty to
the Luciani family.
348
00:25:44,877 --> 00:25:49,324
Oh, well, uh, that's very nice.
349
00:25:49,348 --> 00:25:54,763
What I mean is, I am loyal
to John, of course, but...
350
00:25:54,787 --> 00:25:56,865
Father, I think what
Mr. Coribini is saying
351
00:25:56,889 --> 00:26:00,335
is that he'd like to throw
a little business your way.
352
00:26:00,359 --> 00:26:02,170
Right, Sister.
353
00:26:02,194 --> 00:26:04,005
What is your reply, Father?
354
00:26:04,029 --> 00:26:06,341
I'd be delighted.
355
00:26:06,365 --> 00:26:08,743
Thank you, Father.
356
00:26:08,767 --> 00:26:11,279
I will take this as
a sign of friendship,
357
00:26:11,303 --> 00:26:13,568
and will be in your debt.
358
00:26:27,319 --> 00:26:29,515
How could I say no?
359
00:26:54,012 --> 00:26:57,559
Frank, this is what is
technically known as a joint.
360
00:26:57,583 --> 00:26:59,575
You running a tab, hon?
361
00:27:02,187 --> 00:27:03,298
Uh, excuse me.
362
00:27:03,322 --> 00:27:05,188
We're looking for
a Tom Freemont.
363
00:27:09,528 --> 00:27:12,020
At the co-op they said
he was here all the time.
364
00:27:16,835 --> 00:27:18,913
Do you know a Tom Freemont?
365
00:27:18,937 --> 00:27:20,929
No, I suppose not.
366
00:27:24,977 --> 00:27:27,956
Excuse me, uh, I'm
looking for Tom Freemont.
367
00:27:27,980 --> 00:27:31,382
It's real important.
We got to talk to him.
368
00:27:32,484 --> 00:27:34,976
Thanks anyway.
369
00:27:36,989 --> 00:27:38,981
Have any ideas?
370
00:27:46,832 --> 00:27:50,478
I think it's time
for a collection.
371
00:27:52,738 --> 00:27:56,317
Ladies and gentlemen, Sister
Stephanie from St. Michael's,
372
00:27:56,341 --> 00:28:00,437
with a message of
charity and redemption.
373
00:28:02,781 --> 00:28:06,928
Um, I'm collecting
money for the, uh,
374
00:28:06,952 --> 00:28:09,931
for the Tom
Freemont relief fund.
375
00:28:09,955 --> 00:28:13,401
The relief's not for
him, it's from him.
376
00:28:13,425 --> 00:28:15,370
I'm talking widows and orphans
377
00:28:15,394 --> 00:28:17,572
of men that have been
killed in his drug trade.
378
00:28:17,596 --> 00:28:20,108
Please, be generous.
379
00:28:20,132 --> 00:28:21,943
It's for innocent victims.
380
00:28:21,967 --> 00:28:23,711
Hey!
381
00:28:23,735 --> 00:28:25,580
That's enough.
382
00:28:25,604 --> 00:28:28,472
And who might you be, sir?
383
00:28:30,309 --> 00:28:32,620
Tom Freemont.
384
00:28:32,644 --> 00:28:34,636
Bingo.
385
00:28:47,826 --> 00:28:50,572
I assume you don't wish
to contribute, Mr. Freemont?
386
00:28:50,596 --> 00:28:53,408
I never killed anybody.
387
00:28:53,432 --> 00:28:55,367
Oh, you're not in
the drug trade, huh?
388
00:28:58,003 --> 00:29:01,849
All I'm doing is trying to help
farmers hold on to their land.
389
00:29:01,873 --> 00:29:03,551
Even if what you're
doing is illegal?
390
00:29:03,575 --> 00:29:06,921
What about banks that
take away farms that families
391
00:29:06,945 --> 00:29:09,257
have worked on for
two, three generations
392
00:29:09,281 --> 00:29:11,926
'cause they can't pay
interest on the loans?
393
00:29:11,950 --> 00:29:15,196
Loans that we
were told to take out
394
00:29:15,220 --> 00:29:17,599
when things were good
so we could grow more.
395
00:29:17,623 --> 00:29:19,100
So they could get more...
396
00:29:19,124 --> 00:29:21,116
Ah...
397
00:29:22,494 --> 00:29:25,828
I understand,
but it's still wrong.
398
00:29:27,833 --> 00:29:30,545
You didn't come all the way
out here just to tell me that.
399
00:29:30,569 --> 00:29:34,449
No, we came to ask you
about the Guilliamo murder.
400
00:29:34,473 --> 00:29:37,318
I thought that priest
of yours did that.
401
00:29:37,342 --> 00:29:39,821
He was on his way to a
meeting with Guilliamo
402
00:29:39,845 --> 00:29:41,923
to get the Luciani family
out of the drug business.
403
00:29:44,816 --> 00:29:46,461
That'll be the day.
404
00:29:46,485 --> 00:29:49,130
They think that you
had Guilliamo killed
405
00:29:49,154 --> 00:29:51,089
and then framed Father John.
406
00:29:53,492 --> 00:29:55,484
I'll walk you to the door.
407
00:30:05,337 --> 00:30:07,815
I'm not a believer in
your church, Father,
408
00:30:07,839 --> 00:30:10,051
but I was raised to
respect all preachers.
409
00:30:10,075 --> 00:30:13,321
This could get real ugly.
410
00:30:13,345 --> 00:30:15,507
You don't want to
be in the middle of it.
411
00:30:23,355 --> 00:30:25,256
That's my truck.
412
00:30:26,792 --> 00:30:28,670
If this is what the
Lucianis call peace,
413
00:30:28,694 --> 00:30:30,720
then you better start
praying for them.
414
00:30:44,042 --> 00:30:46,354
Sorry, folks.
415
00:30:46,378 --> 00:30:49,507
Just closing for the day.
416
00:30:51,516 --> 00:30:54,529
You-you're the one
that got all the attention
417
00:30:54,553 --> 00:30:57,098
about that young priest
who's arrested for murder.
418
00:30:57,122 --> 00:31:00,535
I'm Father Dowling,
this is Sister Stephanie.
419
00:31:00,559 --> 00:31:03,104
And you're certainly a
man with an eye for detail.
420
00:31:03,128 --> 00:31:05,306
Well, 20 years
on the police force
421
00:31:05,330 --> 00:31:07,575
ought to do something
for your ability to observe.
422
00:31:07,599 --> 00:31:10,978
I really do have to lock up.
423
00:31:11,002 --> 00:31:13,715
Were you on duty the
day the murder took place?
424
00:31:13,739 --> 00:31:15,383
Sure was.
425
00:31:15,407 --> 00:31:16,984
Well, it probably
all happened so fast
426
00:31:17,008 --> 00:31:19,087
that you didn't really know
what was going on, huh?
427
00:31:19,111 --> 00:31:20,655
Are you joking?
428
00:31:20,679 --> 00:31:22,490
Shots sounded like dynamite.
429
00:31:22,514 --> 00:31:26,494
I was in the stairway, action
ready, 20 seconds tops.
430
00:31:26,518 --> 00:31:30,665
Well, the police told us
what happened, but, uh...
431
00:31:30,689 --> 00:31:33,835
I have such a bad
sense of geography.
432
00:31:33,859 --> 00:31:36,170
You don't suppose...
433
00:31:36,194 --> 00:31:39,140
- No.
- What?
434
00:31:39,164 --> 00:31:42,176
Well, I-I-I don't want
to impose, it's just that...
435
00:31:42,200 --> 00:31:44,212
Well, I thought maybe
you could show us
436
00:31:44,236 --> 00:31:46,013
where it was where
you helped catch...
437
00:31:46,037 --> 00:31:48,282
You-You mean
reenact what happened?
438
00:31:48,306 --> 00:31:49,684
Yeah.
439
00:31:49,708 --> 00:31:51,452
Father, this man
is much too busy
440
00:31:51,476 --> 00:31:53,688
to tell us how he was a hero.
441
00:31:53,712 --> 00:31:55,823
Yeah.
442
00:31:55,847 --> 00:31:57,525
I charged up from
the street level.
443
00:31:57,549 --> 00:31:59,360
- Like Wyatt Earp?
- Exactly.
444
00:31:59,384 --> 00:32:00,862
Now, I started up.
445
00:32:00,886 --> 00:32:03,965
And I could smell the smoke
and the powder from the discharge.
446
00:32:03,989 --> 00:32:06,634
Oh, what a smell.
447
00:32:06,658 --> 00:32:08,636
Uh, no offense, Father.
448
00:32:08,660 --> 00:32:10,772
Uh...
449
00:32:10,796 --> 00:32:12,974
Nobody came down?
450
00:32:12,998 --> 00:32:14,475
No, of course not.
451
00:32:14,499 --> 00:32:16,811
Now, I see Douglas...
He's just grabbing your boy.
452
00:32:16,835 --> 00:32:18,279
He sends me up on
the stairs to call the cops.
453
00:32:18,303 --> 00:32:20,448
You found the bodies?
454
00:32:20,472 --> 00:32:22,383
First I spot the gun.
455
00:32:22,407 --> 00:32:23,484
Then Guilliamo's body.
456
00:32:23,508 --> 00:32:25,153
And the woman was still alive.
457
00:32:25,177 --> 00:32:27,422
The killer, he couldn't
escape by going upstairs?
458
00:32:27,446 --> 00:32:29,924
No. Douglas was coming down,
459
00:32:29,948 --> 00:32:31,592
and he didn't see
anybody but your priest.
460
00:32:31,616 --> 00:32:34,429
And he just
happened to be there.
461
00:32:34,453 --> 00:32:35,963
If I'd have had that
kind of break just once
462
00:32:35,987 --> 00:32:39,822
in 20 years, I'd have
made lieutenant for sure.
463
00:32:46,331 --> 00:32:47,642
Empty.
464
00:32:47,666 --> 00:32:50,678
Well, the cleaning crew
cleans the stairwells first.
465
00:32:50,702 --> 00:32:52,780
Now, I really do
have to take you out.
466
00:32:52,804 --> 00:32:54,682
Oh, absolutely.
467
00:32:54,706 --> 00:32:56,017
Yeah, we've imposed enough.
468
00:32:56,041 --> 00:32:57,251
Would you happen to
know where we might be
469
00:32:57,275 --> 00:32:59,835
able to find the cleaning crew?
470
00:33:03,648 --> 00:33:06,641
Listen, could you tell me
what you're looking for, Father?
471
00:33:12,657 --> 00:33:14,302
Something like this.
472
00:33:14,326 --> 00:33:16,295
That's it, Frank.
473
00:33:29,708 --> 00:33:32,186
I don't know, Father.
474
00:33:32,210 --> 00:33:35,089
It looks like just a
piece of black cloth
475
00:33:35,113 --> 00:33:37,325
- with a piece of card...
- But remember that the only
476
00:33:37,349 --> 00:33:40,228
eyewitness who saw
a priest shoot Guilliamo
477
00:33:40,252 --> 00:33:43,764
was his assistant, and she
admits that she only saw him
478
00:33:43,788 --> 00:33:45,666
for a second before
she got shot herself.
479
00:33:45,690 --> 00:33:48,236
Yeah, but... it's
circumstantial.
480
00:33:48,260 --> 00:33:51,272
Plus, you didn't even
find it in the stairwell.
481
00:33:51,296 --> 00:33:55,042
And it could have come
from anywhere, and...
482
00:33:55,066 --> 00:33:56,444
Ah, Mr. Douglas.
483
00:33:56,468 --> 00:33:58,179
You know Father
Dowling, don't you?
484
00:33:58,203 --> 00:34:00,348
No, I don't think we've met.
485
00:34:00,372 --> 00:34:02,750
Oh, you're the priest
from Luciani's parish.
486
00:34:02,774 --> 00:34:05,753
I'm Father John's priest.
487
00:34:05,777 --> 00:34:09,023
You've got your work
cut out for you, Father.
488
00:34:09,047 --> 00:34:10,725
What did the lab say?
489
00:34:10,749 --> 00:34:14,128
Are we keeping you
from anything, Father?
490
00:34:14,152 --> 00:34:16,631
No.
491
00:34:16,655 --> 00:34:18,299
It's okay.
492
00:34:18,323 --> 00:34:19,834
Look at this GSR.
493
00:34:19,858 --> 00:34:21,836
That's, uh, gunshot
residue, Father.
494
00:34:21,860 --> 00:34:23,170
It's like, um...
495
00:34:23,194 --> 00:34:25,973
It's like powder burns
on a person's hands
496
00:34:25,997 --> 00:34:29,744
when they fired a gun.
497
00:34:29,768 --> 00:34:30,811
Exactly.
498
00:34:30,835 --> 00:34:33,481
And it looks bad
for your Father John.
499
00:34:33,505 --> 00:34:37,340
The lab tested his right
glove and, uh, it's all over it.
500
00:34:39,611 --> 00:34:42,490
Anything else, Father?
501
00:34:42,514 --> 00:34:44,959
No. Not that I can think of.
502
00:34:44,983 --> 00:34:49,263
Well, nice to have
met you, Mr. Douglas.
503
00:34:49,287 --> 00:34:54,021
You'd be surprised how
much I've looked forward to it.
504
00:35:02,133 --> 00:35:04,779
Oh, I'm just checking
on who's getting famous
505
00:35:04,803 --> 00:35:06,614
- from the old neighborhood.
- Hmm.
506
00:35:06,638 --> 00:35:08,115
How'd it go?
507
00:35:08,139 --> 00:35:11,118
Suddenly, it's much
tougher than we thought.
508
00:35:11,142 --> 00:35:14,237
Whoever fired that weapon
wore gloves just like John's.
509
00:35:15,013 --> 00:35:16,457
It's got to be Douglas.
510
00:35:16,481 --> 00:35:18,626
He's the only one that could
have switched the gloves.
511
00:35:18,650 --> 00:35:20,628
Exactly.
512
00:35:20,652 --> 00:35:22,964
And he took John's
gloves, threw them away,
513
00:35:22,988 --> 00:35:24,799
and turned his own
gloves into the police
514
00:35:24,823 --> 00:35:26,367
as evidence against John.
515
00:35:26,391 --> 00:35:28,903
How do we prove that?
516
00:35:28,927 --> 00:35:31,739
Well, we've either got
to find John's gloves,
517
00:35:31,763 --> 00:35:34,255
or that woman who called us.
518
00:35:37,202 --> 00:35:38,646
Well, what are we
looking for, Frank?
519
00:35:38,670 --> 00:35:40,081
Douglas's office.
520
00:35:40,105 --> 00:35:41,949
Yeah, but you just left
him across the street
521
00:35:41,973 --> 00:35:43,084
with Sergeant Clancy.
522
00:35:43,108 --> 00:35:45,441
That's what I'm counting on.
523
00:35:53,351 --> 00:35:54,996
Hello.
524
00:35:55,020 --> 00:35:56,998
I'm Father Dowling.
525
00:35:57,022 --> 00:35:59,166
I'm Sister Stephanie.
526
00:35:59,190 --> 00:36:00,935
We're from St. Michael's.
527
00:36:00,959 --> 00:36:03,485
That's nice.
528
00:36:05,630 --> 00:36:08,342
We'd like to see Mr. Douglas.
529
00:36:08,366 --> 00:36:11,245
You just missed him.
530
00:36:11,269 --> 00:36:14,248
When will he be back?
531
00:36:14,272 --> 00:36:17,184
I wouldn't know.
532
00:36:17,208 --> 00:36:19,587
Oh, dear.
533
00:36:19,611 --> 00:36:22,706
I do need to see him.
534
00:36:24,282 --> 00:36:25,960
Do you mind if we wait?
535
00:36:25,984 --> 00:36:28,146
Have a seat.
536
00:36:29,287 --> 00:36:31,119
Thank you.
537
00:36:48,540 --> 00:36:49,984
Excuse me.
538
00:36:50,008 --> 00:36:53,087
Are you by any chance Catholic?
539
00:36:53,111 --> 00:36:54,689
No.
540
00:36:54,713 --> 00:36:56,545
Protestant?
541
00:36:57,582 --> 00:36:59,660
Atheist.
542
00:36:59,684 --> 00:37:03,998
Well, then perhaps you've
heard of Pascal's wager.
543
00:37:04,022 --> 00:37:05,933
No.
544
00:37:05,957 --> 00:37:07,468
It's a bet.
545
00:37:07,492 --> 00:37:11,405
Wagering on the
existence of God.
546
00:37:11,429 --> 00:37:14,809
To put it simply,
it means if you bet
547
00:37:14,833 --> 00:37:19,246
that God does not exist,
and you win, you win nothing,
548
00:37:19,270 --> 00:37:20,915
but if you bet
549
00:37:20,939 --> 00:37:23,017
that God does exist,
550
00:37:23,041 --> 00:37:27,655
and you win, you win everything.
551
00:37:27,679 --> 00:37:30,444
I don't believe in
gambling, either.
552
00:37:33,785 --> 00:37:36,050
Neither do I.
553
00:37:50,101 --> 00:37:53,681
Police Commissioner
Blair's office, good morning.
554
00:37:56,808 --> 00:37:59,553
- Texas.
- What?
555
00:37:59,577 --> 00:38:01,522
Texas Tavern, what do you want?
556
00:38:01,546 --> 00:38:04,024
Is Douglas there?
557
00:38:04,048 --> 00:38:06,060
Nah, he never comes
in during the day.
558
00:38:06,084 --> 00:38:07,194
Who is this?
559
00:38:07,218 --> 00:38:08,345
Sister!
560
00:38:10,421 --> 00:38:14,235
I-I'm sorry, I was,
I was calling...
561
00:38:14,259 --> 00:38:15,803
I was calling on
an act of charity
562
00:38:15,827 --> 00:38:19,740
that's actually very close
to Mr. Douglas's heart.
563
00:38:19,764 --> 00:38:21,308
Thank you.
564
00:38:21,332 --> 00:38:22,766
Bye.
565
00:38:23,768 --> 00:38:25,532
Bye.
566
00:38:29,007 --> 00:38:30,484
Did you find anything?
567
00:38:30,508 --> 00:38:32,319
Douglas frequents Texas Tavern.
568
00:38:32,343 --> 00:38:33,554
What's that?
569
00:38:33,578 --> 00:38:35,022
It's a rough place
and not a place
570
00:38:35,046 --> 00:38:37,491
you'd expect to find an
assistant district attorney.
571
00:38:37,515 --> 00:38:39,326
And it's not a place
to find nuns, either.
572
00:38:39,350 --> 00:38:41,629
- I learned my lesson.
- Good.
573
00:38:41,653 --> 00:38:43,497
I don't take chances
like that, anymore.
574
00:38:43,521 --> 00:38:45,432
- I mean it.
- I know you do, Frank.
575
00:38:45,456 --> 00:38:48,756
Absolutely not.
576
00:39:03,708 --> 00:39:06,287
What do you know?
577
00:39:06,311 --> 00:39:10,624
Don't suppose you'd
consider two out of three?
578
00:39:10,648 --> 00:39:12,708
Think of it as a donation.
579
00:39:17,222 --> 00:39:19,567
Looks like you got the touch.
580
00:39:19,591 --> 00:39:22,102
Way he was playing,
I don't need it.
581
00:39:22,126 --> 00:39:23,804
Let me tell you
how I play the game.
582
00:39:23,828 --> 00:39:26,874
I could either be silky
slick or real mean.
583
00:39:26,898 --> 00:39:29,844
I think you got the wrong game.
584
00:39:29,868 --> 00:39:31,712
No. No, you do.
585
00:39:31,736 --> 00:39:34,248
See, around here,
I run the game,
586
00:39:34,272 --> 00:39:35,950
and you play by my rules.
587
00:39:35,974 --> 00:39:38,219
You think I'm in here
looking for action?
588
00:39:38,243 --> 00:39:40,554
You manage as
many ladies as I do,
589
00:39:40,578 --> 00:39:42,723
you can smell it on the prowl.
590
00:39:42,747 --> 00:39:44,892
Now, you got two choices.
591
00:39:44,916 --> 00:39:48,929
The one you don't want is
leaving here damaged goods.
592
00:39:48,953 --> 00:39:53,067
See, I'm working for
somebody else right now.
593
00:39:53,091 --> 00:39:55,069
As a matter of fact,
he'd be real upset
594
00:39:55,093 --> 00:39:57,071
if he knew that I was
here, talking to you.
595
00:39:57,095 --> 00:39:58,472
- Yeah?
- Mm-hmm.
596
00:39:58,496 --> 00:39:59,987
Who is he?
597
00:40:01,799 --> 00:40:03,791
Big Frank.
598
00:40:05,503 --> 00:40:07,081
Never heard of him.
599
00:40:07,105 --> 00:40:10,584
Big Frank's been
responsible for lots of funerals.
600
00:40:10,608 --> 00:40:12,620
What outfit is he with?
601
00:40:12,644 --> 00:40:15,522
The biggest.
602
00:40:15,546 --> 00:40:19,677
I didn't know those guys were
taking over this neighborhood.
603
00:40:23,755 --> 00:40:26,634
Slick.
604
00:40:26,658 --> 00:40:28,402
Hey, Douglas, what's going on?
605
00:40:28,426 --> 00:40:30,588
- Who's your new friend?
- She's no friend of mine.
606
00:40:32,130 --> 00:40:34,292
You look real familiar.
607
00:40:35,199 --> 00:40:37,444
You want this
quail, she's yours.
608
00:40:37,468 --> 00:40:41,515
Don't even think
about paying me.
609
00:40:41,539 --> 00:40:45,252
Maybe I would like to
get to know you better.
610
00:40:45,276 --> 00:40:46,720
If you let me,
611
00:40:46,744 --> 00:40:49,111
bet I could get you to paradise.
612
00:40:50,148 --> 00:40:51,825
I'm ready.
613
00:40:51,849 --> 00:40:54,094
Great. I got my car out back.
614
00:40:54,118 --> 00:40:55,362
We'll take mine.
615
00:40:55,386 --> 00:40:56,997
Why don't you follow me?
616
00:40:57,021 --> 00:40:59,233
That way you don't have
to bring me back here.
617
00:40:59,257 --> 00:41:02,236
Place I work out
of is real special.
618
00:41:02,260 --> 00:41:06,789
Just walking through the
door, you're halfway to Heaven.
619
00:41:08,833 --> 00:41:10,563
You know how to convince a guy.
620
00:41:12,170 --> 00:41:14,196
Hey, where do you
think you're going?
621
00:41:16,407 --> 00:41:19,104
Do I ever ask you
where you're going?
622
00:41:39,664 --> 00:41:42,176
Steve, where have you been?
623
00:41:42,200 --> 00:41:44,044
I came back from communion
class and I found your note.
624
00:41:44,068 --> 00:41:46,680
Father Dowling, you
remember Mr. Douglas.
625
00:41:46,704 --> 00:41:49,516
I sort of bumped into
him at Texas Tavern.
626
00:41:49,540 --> 00:41:51,485
You went...
627
00:41:51,509 --> 00:41:54,221
After I specifically told you
not to get involved there?
628
00:41:54,245 --> 00:41:55,489
I wasn't involved.
629
00:41:55,513 --> 00:41:57,491
He just sort of
followed me home.
630
00:41:57,515 --> 00:41:58,726
You live here?
631
00:41:58,750 --> 00:42:00,194
Did I forget to
introduce myself?
632
00:42:00,218 --> 00:42:03,731
I'm sorry, I'm Sister
Stephanie from St. Michael's,
633
00:42:03,755 --> 00:42:05,199
at your service.
634
00:42:05,223 --> 00:42:06,667
You think you're
pretty cute, don't you?
635
00:42:06,691 --> 00:42:09,003
Father Dowling has
a theory on the murder
636
00:42:09,027 --> 00:42:10,738
I think you'll find fascinating.
637
00:42:10,762 --> 00:42:14,675
Yes, it's about a man who
puts on a false priest's collar
638
00:42:14,699 --> 00:42:16,377
and shoots Guilliamo.
639
00:42:16,401 --> 00:42:18,479
Yes, Clancy told me
about that. It's crazy.
640
00:42:18,503 --> 00:42:19,747
You should know.
641
00:42:19,771 --> 00:42:21,448
On the other hand,
642
00:42:21,472 --> 00:42:23,550
you might have a chat
with the security guard.
643
00:42:23,574 --> 00:42:25,452
Oh, he was very helpful.
644
00:42:25,476 --> 00:42:28,422
He told us exactly how
this mystery guy pulled it off.
645
00:42:28,446 --> 00:42:30,224
Mmm. And when
the murder happened,
646
00:42:30,248 --> 00:42:35,362
this phony priest had to be
very, very close to the killer.
647
00:42:35,386 --> 00:42:37,765
What's that supposed to mean?
648
00:42:37,789 --> 00:42:40,434
Why don't you come in for
some coffee, Mr. Douglas.
649
00:42:40,458 --> 00:42:43,604
Man who's as close
to the priesthood as you
650
00:42:43,628 --> 00:42:45,672
ought to feel right at
home in the rectory.
651
00:42:45,696 --> 00:42:49,009
You're so free with advice,
let me give you some.
652
00:42:49,033 --> 00:42:52,936
Leave murder to the
professionals, like you.
653
00:43:02,380 --> 00:43:05,475
Guess you told him, Big Frank.
654
00:43:16,761 --> 00:43:19,173
This isn't a negotiation.
655
00:43:19,197 --> 00:43:23,510
I'm telling you
that priest knows.
656
00:43:23,534 --> 00:43:25,279
It isn't enough.
657
00:43:25,303 --> 00:43:28,137
Make it twice that much and
have it there in half an hour.
658
00:43:31,809 --> 00:43:35,355
You're lying to me, aren't you?
659
00:43:35,379 --> 00:43:38,125
You're never coming back at all.
660
00:43:38,149 --> 00:43:40,694
You're never coming back and
I'm never gonna see you again.
661
00:43:40,718 --> 00:43:42,429
Beth, if you keep
this up, you won't.
662
00:43:42,453 --> 00:43:44,765
Well, why won't you
take me with you?
663
00:43:44,789 --> 00:43:48,453
Here, look, I'll call you
as soon as I get settled.
664
00:43:51,796 --> 00:43:53,594
Come here.
665
00:45:03,234 --> 00:45:05,846
There it is again, Holmes,
666
00:45:05,870 --> 00:45:08,215
that fiendish cry.
667
00:45:08,239 --> 00:45:09,650
Courage, Watson.
668
00:45:12,176 --> 00:45:14,955
What kind of a monster
would use such a sound?
669
00:45:14,979 --> 00:45:16,490
I don't know.
670
00:45:16,514 --> 00:45:19,693
St. M...
671
00:45:19,717 --> 00:45:21,628
St. Michael's, Father
Dowling speaking.
672
00:45:21,652 --> 00:45:23,363
Over there.
673
00:45:23,387 --> 00:45:25,232
Let's go back to the manor
house and tell Sir Jeffery.
674
00:45:25,256 --> 00:45:26,417
Come now, Watson.
675
00:45:50,748 --> 00:45:53,727
Father!
676
00:45:53,751 --> 00:45:55,379
Over here.
677
00:46:01,025 --> 00:46:02,302
Steve, call the paramedics.
678
00:46:02,326 --> 00:46:04,404
No,
679
00:46:04,428 --> 00:46:07,441
they'll be listening
for the radio dispatch.
680
00:46:07,465 --> 00:46:09,209
They'll be here
before the ambulance.
681
00:46:09,233 --> 00:46:10,811
Who did this to you?
682
00:46:10,835 --> 00:46:13,547
That's why I called you, Father.
683
00:46:13,571 --> 00:46:15,349
Get me to a hospital.
684
00:46:15,373 --> 00:46:16,950
Are you Catholic, my son?
685
00:46:16,974 --> 00:46:19,987
None of that last rites
business for me, Father.
686
00:46:20,011 --> 00:46:21,521
Who did this to you?
687
00:46:21,545 --> 00:46:22,843
Who's behind these killings?
688
00:46:35,993 --> 00:46:39,054
Ego te absolvo.
689
00:46:42,266 --> 00:46:43,977
Frank.
690
00:46:44,001 --> 00:46:46,113
He wouldn't tell us who did it.
691
00:46:46,137 --> 00:46:48,649
He's gone.
692
00:46:48,673 --> 00:46:53,338
And so is our last chance
to save Father John.
48647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.