Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:42,620 --> 00:02:44,150
It's ready.
4
00:02:45,280 --> 00:02:46,870
You can start.
5
00:03:11,280 --> 00:03:14,350
Death is an implacable process.
6
00:03:16,200 --> 00:03:19,150
It is linked
to man's very existence.
7
00:03:29,280 --> 00:03:32,000
Personally,
I'm fascinated by meaning.
8
00:03:36,800 --> 00:03:38,470
The neuro-cognitive side.
9
00:03:39,360 --> 00:03:42,150
Billions of chaotic connections
10
00:03:42,880 --> 00:03:45,830
that can be manipulated
without leaving a mark.
11
00:03:47,120 --> 00:03:50,750
Pure abstraction in a way...
12
00:03:52,960 --> 00:03:56,150
I met Stanislas
in the sanctuary of madness.
13
00:03:57,400 --> 00:03:58,720
Pontiac...
14
00:03:59,880 --> 00:04:01,910
The unit for dangerous madmen.
15
00:04:09,520 --> 00:04:11,550
Stop writing.
16
00:04:12,360 --> 00:04:13,870
It ruins my concentration.
17
00:04:15,440 --> 00:04:16,710
Do you know
18
00:04:17,240 --> 00:04:21,020
that the two most famous men
in the history of mankind
19
00:04:21,840 --> 00:04:23,320
never wrote a word?
20
00:04:23,920 --> 00:04:25,470
Not even one letter.
21
00:04:26,960 --> 00:04:31,710
Those two men
are Jesus and Mohammed.
22
00:04:34,040 --> 00:04:37,390
Writing is a lie.
23
00:04:39,080 --> 00:04:42,110
A deviant media for thought.
24
00:04:43,560 --> 00:04:45,710
Stanislas used to write.
25
00:04:46,600 --> 00:04:47,470
Indeed he did.
26
00:05:35,480 --> 00:05:37,710
I have to know
27
00:06:56,760 --> 00:06:58,950
Margot T26 - road accident - 3:45
28
00:06:59,160 --> 00:07:01,310
Now the other major news item...
29
00:07:01,520 --> 00:07:04,390
The dramatic result
of a maniac's act...
30
00:07:04,600 --> 00:07:09,620
The series of murders with
mutilated and amputated victims.
31
00:07:10,040 --> 00:07:12,430
It's hard to reach a conclusion
for now.
32
00:07:12,640 --> 00:07:15,750
The investigators feel
that the recent murders
33
00:07:16,880 --> 00:07:19,270
could be the work
of a serial killer.
34
00:07:19,480 --> 00:07:22,200
This kind of murder
is rare in Europe...
35
00:07:51,680 --> 00:07:52,790
Stanislas...
36
00:07:53,160 --> 00:07:54,640
Paul Olbek here.
37
00:07:54,840 --> 00:07:55,750
Yes, doctor.
38
00:07:55,960 --> 00:07:58,550
Don't call me that.
It's dull and boring.
39
00:07:58,760 --> 00:08:01,270
I'm glad to hear you at last,
Stanislas.
40
00:08:01,640 --> 00:08:02,390
Me too.
41
00:08:02,600 --> 00:08:04,710
The two chats that we've had
42
00:08:04,920 --> 00:08:07,830
since you left Pontiac
won't help us make progress.
43
00:08:08,040 --> 00:08:10,830
We need to start sessions soon,
you see?
44
00:08:11,040 --> 00:08:15,190
How about meeting tomorrow,
just before work, at 5, say?
45
00:08:15,800 --> 00:08:17,200
5 is good for me.
46
00:08:17,400 --> 00:08:20,120
Good. I'll be expecting you.
See you tomorrow.
47
00:08:20,320 --> 00:08:23,350
Good-bye, doctor.
See you tomorrow.
48
00:08:53,160 --> 00:08:55,800
Luck... You had none.
49
00:08:56,600 --> 00:08:57,510
Stan...
50
00:08:57,880 --> 00:08:58,910
Luck...
51
00:09:01,040 --> 00:09:02,260
Innocent,
52
00:09:02,640 --> 00:09:03,550
Stan.
53
00:09:04,960 --> 00:09:06,870
Innocent, she was.
54
00:09:08,760 --> 00:09:09,670
Pay.
55
00:09:11,560 --> 00:09:13,550
Pay, Stan.
56
00:09:15,680 --> 00:09:17,470
Pay. You must.
57
00:09:17,680 --> 00:09:18,710
Stan...
58
00:09:19,480 --> 00:09:20,880
My head...
59
00:10:02,000 --> 00:10:05,230
Horror! Amandine, struck down
on her 22nd birthday.
60
00:11:04,760 --> 00:11:06,710
Do you know Alternative 3?
61
00:11:07,640 --> 00:11:09,870
The Americans will send
their leaders
62
00:11:10,080 --> 00:11:11,910
to a space station
in a global war.
63
00:11:12,120 --> 00:11:14,950
Don't you think that's dumb?
I do.
64
00:11:15,160 --> 00:11:17,830
There'll be nothing left on earth
65
00:11:18,040 --> 00:11:20,990
and those faggots
will be stuck up there in space...
66
00:11:21,400 --> 00:11:22,550
Are you cold?
67
00:11:24,960 --> 00:11:26,390
Tell me about your job.
68
00:11:28,640 --> 00:11:29,470
My job?
69
00:11:29,680 --> 00:11:31,030
Yes, your job.
70
00:11:39,120 --> 00:11:43,710
Yesterday,
I met a charming person.
71
00:11:44,760 --> 00:11:47,910
She seemed decent, young, blonde...
72
00:11:48,760 --> 00:11:50,310
She was touching.
73
00:11:51,040 --> 00:11:52,630
We had a long talk.
74
00:11:54,280 --> 00:11:58,430
Cultured... She was very cultured.
That's rare in a woman.
75
00:12:00,160 --> 00:12:01,510
I suggested...
76
00:12:01,720 --> 00:12:03,830
Are you talking about your job?
77
00:12:06,880 --> 00:12:09,030
What did you suggest to her?
78
00:12:11,040 --> 00:12:14,430
To take care of her.
She needed that, I know.
79
00:12:15,640 --> 00:12:18,990
Did she tell you she needed you?
Did she ask?
80
00:12:20,440 --> 00:12:22,150
No, but I know.
81
00:12:23,480 --> 00:12:25,270
Did she ask you?
82
00:12:26,920 --> 00:12:28,630
Yes, in a way.
83
00:12:28,840 --> 00:12:31,430
What does it matter
if she asked or not?
84
00:12:31,880 --> 00:12:35,550
The main thing is for me to want
this kind of thing, right?
85
00:12:47,360 --> 00:12:50,830
Is this woman
one of the people you look after?
86
00:12:54,320 --> 00:12:57,510
Stanislas,
you must stop speaking to them.
87
00:13:00,080 --> 00:13:01,270
How can I put it?
88
00:13:01,960 --> 00:13:03,360
They can no longer...
89
00:13:04,320 --> 00:13:06,070
Surely you understand?
90
00:13:17,080 --> 00:13:19,150
Did you choose to work nights?
91
00:13:20,120 --> 00:13:20,950
Yes.
92
00:13:22,120 --> 00:13:24,840
Stanislas, you've suffered
all these years.
93
00:13:25,640 --> 00:13:28,790
Your forced stay in hospital
damaged your mind
94
00:13:29,000 --> 00:13:31,460
and you seek refuge
in your fantasies.
95
00:13:31,880 --> 00:13:35,350
You were the victim
of a legal error.
96
00:13:35,880 --> 00:13:40,900
You do not have to atone
for a crime you never committed.
97
00:13:41,120 --> 00:13:44,510
I'll call the sentencing judge
and get you another job.
98
00:13:44,720 --> 00:13:47,830
I like looking after them.
I don't want...
99
00:13:48,200 --> 00:13:49,470
You don't want what?
100
00:13:51,040 --> 00:13:52,910
You want to go back to Pontiac?
101
00:13:54,960 --> 00:13:56,870
5 years with those maniacs
102
00:13:57,080 --> 00:13:58,300
weren't enough?
103
00:13:58,800 --> 00:14:00,550
No, not that hell.
104
00:14:04,120 --> 00:14:06,870
I don't know why
they sent you there to work.
105
00:14:07,080 --> 00:14:09,640
I advised them
against any deviant employment.
106
00:14:09,840 --> 00:14:13,390
I wonder if they don't do it
deliberately.
107
00:14:14,920 --> 00:14:17,110
You're worth much better than that.
108
00:14:17,880 --> 00:14:19,070
I mustn't.
109
00:14:19,840 --> 00:14:21,550
You mustn't what?
110
00:14:22,760 --> 00:14:26,510
I help them, understand.
I free them.
111
00:14:27,240 --> 00:14:29,630
They need me
to leave this mortal coil.
112
00:14:30,280 --> 00:14:31,830
So how do you help them?
113
00:14:34,040 --> 00:14:35,670
Don't tell me you...
114
00:14:39,320 --> 00:14:40,070
All right...
115
00:14:41,200 --> 00:14:44,470
I'll see you in two days.
I'm changing your pills.
116
00:14:46,040 --> 00:14:47,190
You're going to need
117
00:14:47,400 --> 00:14:49,070
a little energy.
118
00:16:38,120 --> 00:16:39,440
Don't be afraid.
119
00:16:40,840 --> 00:16:42,270
I'm alive.
120
00:16:42,640 --> 00:16:46,350
I was dead
but now I'm alive forever.
121
00:16:55,440 --> 00:16:56,470
Fuck...
122
00:16:56,920 --> 00:16:58,830
Keep it simple, keep it tasty.
123
00:17:00,920 --> 00:17:02,590
Ravioli, cooked to a turn.
124
00:17:03,120 --> 00:17:05,760
Léon, cordon bleu food from a can.
125
00:17:07,640 --> 00:17:10,550
Always cooked to a turn,
that's the secret.
126
00:17:24,200 --> 00:17:26,950
You bet you're bothering me.
Have you seen the time?
127
00:17:27,720 --> 00:17:28,510
What?
128
00:17:29,320 --> 00:17:31,390
What the hell do I care?
129
00:17:31,960 --> 00:17:33,510
Put it in the fridge for now.
130
00:17:35,080 --> 00:17:37,470
No room?
Try ditching the beer cans.
131
00:17:38,520 --> 00:17:40,230
What? Oh, fuck it.
132
00:17:43,840 --> 00:17:46,150
Okay, bring it round,
we've got room.
133
00:17:48,680 --> 00:17:51,790
What? I'm kind?
Quit insulting me!
134
00:17:53,360 --> 00:17:55,750
Yeah, sure, see you later!
135
00:17:56,360 --> 00:17:58,510
I don't fucking believe it.
136
00:17:59,000 --> 00:18:01,190
Only cops can be that dumb.
137
00:18:01,400 --> 00:18:05,630
Already busting my balls.
I should've stayed on vacation.
138
00:18:06,360 --> 00:18:07,430
Oh, shit!
139
00:18:09,440 --> 00:18:11,950
Look what those bastards did!
It's stuck.
140
00:18:12,920 --> 00:18:14,630
I'll have to change pans.
141
00:18:16,160 --> 00:18:17,990
Fucking hell.
142
00:18:23,240 --> 00:18:25,630
The pigs are bringing a corpse over.
143
00:18:29,440 --> 00:18:31,830
A bum someone set on fire.
144
00:18:32,040 --> 00:18:34,430
There are fuckers everywhere.
145
00:18:35,360 --> 00:18:38,510
Hold on, I'll clear that up,
it's my fault.
146
00:18:38,720 --> 00:18:40,870
I'll clean it up, I said.
147
00:18:40,933 --> 00:18:42,830
Leave it, okay?
148
00:18:50,960 --> 00:18:52,790
Fuck, a crisped one.
149
00:18:54,960 --> 00:18:56,310
I can't take the smell.
150
00:18:58,280 --> 00:19:00,630
They say it's like roast pig
but that's crap.
151
00:19:01,240 --> 00:19:03,700
They've never smelled
a burnt corpse.
152
00:19:04,880 --> 00:19:09,150
The brains, the guts,
the blood all stink of death.
153
00:19:09,720 --> 00:19:11,910
The worst smell I know.
154
00:19:15,360 --> 00:19:17,070
I think about it every night.
155
00:19:17,960 --> 00:19:22,590
That monk who set fire to himself
during the Vietnam war...
156
00:19:23,440 --> 00:19:25,470
I was fifteen at the time.
157
00:19:41,200 --> 00:19:42,550
It's a paradox, huh?
158
00:19:42,920 --> 00:19:47,230
Millions of people get killed
without anyone asking their opinion,
159
00:19:47,920 --> 00:19:50,430
while others are prevented
from doing themselves in.
160
00:19:56,000 --> 00:19:58,460
I've never had the guts
to end it all.
161
00:19:58,680 --> 00:20:00,230
All the same, I've tried.
162
00:20:00,640 --> 00:20:04,070
I could write a book
on the ways of committing suicide.
163
00:20:06,560 --> 00:20:08,040
Ever since they went,
164
00:20:09,880 --> 00:20:14,950
as soon as I wake in the morning,
I think about it.
165
00:20:15,880 --> 00:20:18,520
And that's when I manage to sleep.
166
00:20:20,640 --> 00:20:21,960
Right, Mr Tranquillizer?
167
00:20:25,960 --> 00:20:26,910
How about you?
168
00:20:27,320 --> 00:20:28,540
Why are you here?
169
00:20:31,920 --> 00:20:33,400
Hey, are you deaf?
170
00:20:35,600 --> 00:20:36,920
I asked why you're here.
171
00:20:37,120 --> 00:20:38,600
Are you gonna answer?
172
00:20:39,360 --> 00:20:41,070
- It was the judge.
- What?
173
00:20:41,560 --> 00:20:43,550
The judge found me this job.
174
00:20:43,760 --> 00:20:46,070
What the fuck d'you mean?
What judge?
175
00:20:46,280 --> 00:20:49,430
My judge found me the job
when I left hospital.
176
00:20:49,880 --> 00:20:52,630
I don't mind night work.
I don't like people.
177
00:20:52,840 --> 00:20:56,190
I'm starting to like you.
Want a cigarette?
178
00:21:10,280 --> 00:21:11,710
I'm Stanislas.
179
00:21:12,320 --> 00:21:16,360
Welcome to the club, Stan.
May I call you Stan?
180
00:21:16,560 --> 00:21:17,960
Brilliant.
181
00:21:18,600 --> 00:21:20,990
Life's not just
unpleasant surprises.
182
00:21:21,680 --> 00:21:22,630
Want a drink?
183
00:21:27,480 --> 00:21:30,150
If you don't drink,
the job'll be hell.
184
00:21:33,560 --> 00:21:35,670
I've got pills, for my memory.
185
00:21:36,120 --> 00:21:38,350
Oh, right, if you're on pills...
186
00:21:39,080 --> 00:21:42,310
Come on, have some ravioli with me.
187
00:22:11,480 --> 00:22:14,070
Talk about a return to society.
188
00:22:18,480 --> 00:22:22,070
You were on vacation.
D'you have a family?
189
00:22:23,720 --> 00:22:24,830
A family?
190
00:22:26,240 --> 00:22:28,670
Always go on vacation
with your family...
191
00:22:42,160 --> 00:22:43,670
Leave it.
192
00:22:44,600 --> 00:22:47,190
It's my job, I'll see to it.
193
00:22:54,560 --> 00:22:58,630
All right! Just a second!
What's the big rush?
194
00:23:27,640 --> 00:23:28,710
Stan!
195
00:23:31,240 --> 00:23:33,110
Blood, everywhere...
196
00:23:33,720 --> 00:23:37,030
Hurt... I hurt. You too.
197
00:23:37,240 --> 00:23:39,800
Careful, Stan.
198
00:23:42,520 --> 00:23:44,230
Your garden.
199
00:23:45,480 --> 00:23:46,830
It's your garden.
200
00:23:47,920 --> 00:23:49,140
I hurt.
201
00:23:50,040 --> 00:23:51,150
Stan...
202
00:23:59,560 --> 00:24:00,780
I hurt...
203
00:24:30,640 --> 00:24:33,710
...no further information
although the authorities
204
00:24:33,920 --> 00:24:36,790
request people not to panic.
205
00:24:37,000 --> 00:24:41,550
Some theories have filtered
from police sources.
206
00:24:41,920 --> 00:24:44,830
The murders are likely to be
the work of one man.
207
00:24:45,960 --> 00:24:49,840
The man is probably
in his thirties...
208
00:25:52,680 --> 00:25:54,430
Come here, Stanislas.
209
00:25:55,440 --> 00:25:57,310
Admire the finest work of art.
210
00:25:58,080 --> 00:25:59,480
The encounter of chance
211
00:25:59,680 --> 00:26:02,870
and the most complex
mechanism ever.
212
00:26:06,680 --> 00:26:07,950
The brain...
213
00:26:10,000 --> 00:26:10,990
Sublime!
214
00:26:12,240 --> 00:26:15,190
Man's designer
repeated his work to infinity
215
00:26:15,400 --> 00:26:18,630
by allowing his creatures
to procreate.
216
00:26:22,280 --> 00:26:25,670
The only defect,
if indeed it is one,
217
00:26:25,880 --> 00:26:29,270
is to have imagined creatures
both too perfect
218
00:26:29,880 --> 00:26:31,630
and mediocre at once,
219
00:26:32,960 --> 00:26:36,270
capable of existing,
outdoing themselves
220
00:26:37,560 --> 00:26:39,310
and exterminating one another.
221
00:26:42,040 --> 00:26:43,440
It's fascinating
222
00:26:44,480 --> 00:26:47,590
to observe man's capacity
for destruction.
223
00:26:48,560 --> 00:26:49,910
Especially of his fellows.
224
00:26:52,000 --> 00:26:53,350
Don't you agree?
225
00:26:56,480 --> 00:26:57,270
Good.
226
00:26:58,680 --> 00:27:00,430
We've wasted enough time.
227
00:27:01,560 --> 00:27:03,110
We need to assess you.
228
00:27:12,400 --> 00:27:14,390
You'd rather stand?
229
00:27:16,600 --> 00:27:18,190
We shall try to return
230
00:27:18,400 --> 00:27:21,790
to a subjective
psychological atmosphere
231
00:27:22,200 --> 00:27:24,950
by tackling the historical part
of your case.
232
00:27:25,680 --> 00:27:28,710
You must have been through this
a number of times
233
00:27:28,920 --> 00:27:29,990
during internment.
234
00:27:30,200 --> 00:27:34,310
I don't think this formality
will be a problem for you,
235
00:27:35,200 --> 00:27:36,150
will it?
236
00:27:40,680 --> 00:27:43,990
I'm recording this
for therapeutic purposes only.
237
00:27:45,080 --> 00:27:46,270
No objections?
238
00:27:51,560 --> 00:27:52,510
Well?
239
00:27:53,080 --> 00:27:54,110
Well?
240
00:27:54,600 --> 00:27:55,820
Let's get started.
241
00:28:00,240 --> 00:28:03,830
I'm referring to your former
psychiatrist's report.
242
00:28:04,920 --> 00:28:07,750
Stanislas Dobschnik
has just turned seven
243
00:28:07,960 --> 00:28:11,870
when his father dies at work,
suffocated in a grain silo.
244
00:28:12,080 --> 00:28:15,270
Mrs Dobschnik
gradually loses her mind
245
00:28:15,480 --> 00:28:17,910
and ends up in a clinic
246
00:28:18,120 --> 00:28:21,110
while her son is placed
with a foster family.
247
00:28:21,600 --> 00:28:22,950
It seems obvious
248
00:28:23,160 --> 00:28:26,470
that the patient's affections
are governed by the maternal side.
249
00:28:26,680 --> 00:28:28,550
His past will mark him.
250
00:28:29,320 --> 00:28:31,750
Rejected by others,
he'll adopt autistic behaviour
251
00:28:31,960 --> 00:28:34,150
without developing
the full symptoms.
252
00:28:34,360 --> 00:28:37,150
Successive psychologists
remain pessimistic.
253
00:28:37,360 --> 00:28:40,870
One element remains constant:
his passion for his mother.
254
00:28:42,280 --> 00:28:46,390
According
to Mrs Dobschnik's psychiatrist,
255
00:28:46,600 --> 00:28:48,350
"She was haunted by her son
256
00:28:48,560 --> 00:28:51,390
"whom she saw sitting
at her window, day and night.
257
00:28:51,880 --> 00:28:53,990
"In the end,
she no longer knew her son
258
00:28:54,200 --> 00:28:57,630
"but he showed no emotion
concerning this tragedy.
259
00:28:57,840 --> 00:29:02,510
"He kept visiting her for years,
as if it were irremediable.
260
00:29:03,600 --> 00:29:06,830
"Lucie was 48 when Stanislas
came of age.
261
00:29:07,040 --> 00:29:09,350
"He never tried
to get her out of the home.
262
00:29:09,560 --> 00:29:12,120
"He accepted the ordeal
as irreversible."
263
00:29:13,520 --> 00:29:17,510
When I was little,
she had pure blue eyes.
264
00:29:18,600 --> 00:29:20,110
At the home,
265
00:29:20,320 --> 00:29:23,230
her eyes changed colour.
They were dark
266
00:29:23,440 --> 00:29:24,790
and lifeless.
267
00:29:25,480 --> 00:29:28,310
I could no longer look at her.
You understand?
268
00:29:28,960 --> 00:29:31,680
Yes, in that case,
I think I can understand.
269
00:29:33,120 --> 00:29:35,110
When you were 22,
your adopted sister,
270
00:29:35,320 --> 00:29:38,070
aged 17, vanished
in mysterious circumstances.
271
00:29:38,280 --> 00:29:41,310
She was found drowned in a pond
6 months later.
272
00:29:41,840 --> 00:29:43,030
She was pregnant.
273
00:29:43,520 --> 00:29:46,790
Over two years, media frenzy
had you in and out of jail.
274
00:29:47,000 --> 00:29:49,670
You were finally released
after DNA testing
275
00:29:49,880 --> 00:29:52,340
showed the unborn child
wasn't yours.
276
00:29:54,440 --> 00:29:57,790
Yet the episode marked your future
with the implacable logic
277
00:29:58,360 --> 00:30:00,590
of the potential suspect.
278
00:30:16,000 --> 00:30:19,590
Six years ago, you were accused
of another serious crime.
279
00:30:25,720 --> 00:30:28,030
Four particularly hideous murders...
280
00:30:28,240 --> 00:30:30,270
Three young women
and a young man.
281
00:30:31,600 --> 00:30:33,190
The first two were one-offs,
282
00:30:33,400 --> 00:30:35,390
the last two were done in one go.
283
00:30:35,600 --> 00:30:39,270
They were a couple
of Danish hitchhikers.
284
00:30:40,120 --> 00:30:42,270
The four were found
in a 70-mile radius,
285
00:30:42,480 --> 00:30:45,390
all in phone-booths,
all hideously mutilated.
286
00:30:45,600 --> 00:30:50,030
The victims had been tortured,
then stifled with a plastic bag.
287
00:30:50,120 --> 00:30:53,106
The investigation revealed
that the killer chose them
288
00:30:53,200 --> 00:30:56,430
for solely physical characteristics.
289
00:30:56,800 --> 00:30:58,630
The police found
that a call was made
290
00:30:58,653 --> 00:31:00,950
from each booth
to the same number
291
00:31:02,240 --> 00:31:03,640
just before
292
00:31:04,680 --> 00:31:06,430
or just after the murders.
293
00:31:07,160 --> 00:31:11,630
The number was that of the home
where Stanislas's mother lived.
294
00:31:11,840 --> 00:31:13,950
She died a year before the murders.
295
00:31:15,040 --> 00:31:19,270
The investigators waste time
exploring revenge theories...
296
00:31:21,600 --> 00:31:23,950
Six months after the first murder,
297
00:31:24,160 --> 00:31:26,310
the police find some medical notes
298
00:31:26,520 --> 00:31:30,070
referring to Mrs Dobschnik's son.
299
00:31:30,280 --> 00:31:33,790
You are soon convicted as the killer
of the four young people
300
00:31:34,000 --> 00:31:35,590
despite lack of evidence.
301
00:31:37,040 --> 00:31:38,440
The reports
302
00:31:39,800 --> 00:31:43,310
of three psychiatrists were
interpreted in a dubious manner.
303
00:31:44,040 --> 00:31:46,470
You were sent straight to Pontiac,
304
00:31:47,160 --> 00:31:48,950
in total isolation.
305
00:32:03,800 --> 00:32:05,550
They needed a scapegoat.
306
00:32:09,160 --> 00:32:10,950
They're all fucking bastards.
307
00:32:11,720 --> 00:32:14,790
Those fuckers make me want
to go on vacation.
308
00:32:15,760 --> 00:32:18,030
Why do you want
to go on vacation, Léon?
309
00:32:19,360 --> 00:32:21,670
Going on vacation's
just an expression.
310
00:32:22,520 --> 00:32:25,670
You think I spend
all my fucking time on vacation?
311
00:32:26,480 --> 00:32:28,070
Going on vacation
312
00:32:29,240 --> 00:32:31,550
means joining my daughter
and my wife.
313
00:32:32,360 --> 00:32:34,790
Joining them where they are.
314
00:32:35,680 --> 00:32:37,270
So where are they?
315
00:32:40,200 --> 00:32:42,350
Far away. Too far away.
316
00:32:43,840 --> 00:32:45,190
Much too far away.
317
00:32:46,360 --> 00:32:48,550
So you spend five years
318
00:32:48,760 --> 00:32:52,590
with the toughest pathological cases
on a psychiatric level.
319
00:32:52,880 --> 00:32:55,110
Do you remember
when we first met?
320
00:32:56,600 --> 00:32:59,240
I'd been appointed
psychiatric consultant.
321
00:33:00,520 --> 00:33:02,470
I'd known you for months...
322
00:33:03,840 --> 00:33:05,470
I knew your file at least.
323
00:33:06,920 --> 00:33:08,950
Something about you
had touched me.
324
00:33:13,560 --> 00:33:15,240
I had them
reopen the investigation
325
00:33:15,320 --> 00:33:17,910
into the murders
you were accused of.
326
00:33:18,960 --> 00:33:22,310
I did it because I was convinced
of your good faith.
327
00:33:22,520 --> 00:33:23,740
My good faith?
328
00:33:25,080 --> 00:33:26,350
Whatever for?
329
00:33:29,080 --> 00:33:30,230
Intuition.
330
00:33:33,280 --> 00:33:34,550
Intuition?
331
00:33:38,760 --> 00:33:40,510
That's a new discipline.
332
00:33:46,240 --> 00:33:48,110
If my intuition wasn't good,
333
00:33:49,240 --> 00:33:51,150
they'd never have let you out.
334
00:33:53,200 --> 00:33:56,390
I took on your psychiatric case
335
00:33:56,600 --> 00:33:58,230
against everyone's advice.
336
00:33:58,440 --> 00:33:59,660
I have to thank you?
337
00:34:03,200 --> 00:34:04,680
You're innocent.
338
00:34:05,800 --> 00:34:09,710
I must relieve you of the guilt
instilled by your stay in Pontiac.
339
00:34:10,880 --> 00:34:13,110
What if I had really killed them?
340
00:34:14,760 --> 00:34:16,030
You don't lie.
341
00:34:16,600 --> 00:34:18,430
You can't lie.
I know you can't.
342
00:34:18,800 --> 00:34:20,280
I'm not saying I'm lying.
343
00:34:20,480 --> 00:34:23,750
I could have killed them
and forgotten about it.
344
00:34:24,240 --> 00:34:25,640
Isn't that possible?
345
00:34:27,840 --> 00:34:29,110
That's not your profile.
346
00:34:30,280 --> 00:34:31,790
For once...
347
00:34:35,960 --> 00:34:38,420
If you killed them,
you're the most hideous
348
00:34:38,640 --> 00:34:41,670
and scheming creature
the world has ever seen.
349
00:34:42,080 --> 00:34:45,070
And the most interesting
psychiatric case.
350
00:34:47,000 --> 00:34:51,070
If you did, I'll have you put away
and then try to understand.
351
00:34:55,640 --> 00:34:59,750
I can feel him inside me.
He's fighting to get out.
352
00:35:00,280 --> 00:35:04,030
He's in a blind corner of my mind,
waiting patiently.
353
00:35:09,240 --> 00:35:10,790
It's a simulation.
354
00:35:12,200 --> 00:35:15,980
You've been in contact
with psychotics and schizophrenics.
355
00:35:17,040 --> 00:35:21,310
You merely feel a desire
to identify with such pathologies.
356
00:35:22,560 --> 00:35:25,120
The need to belong to a social group
357
00:35:25,320 --> 00:35:27,670
has led to a sort
of unconscious imitation.
358
00:35:29,920 --> 00:35:31,910
It's a miracle you got out alive.
359
00:35:32,120 --> 00:35:36,030
He's deep inside me, waiting.
He waits for me in my dreams.
360
00:35:36,240 --> 00:35:39,070
Let it all out, Stanislas.
361
00:35:40,000 --> 00:35:43,390
Let time do its work,
little by little.
362
00:35:43,600 --> 00:35:45,110
It will return to normal.
363
00:35:46,600 --> 00:35:48,853
The murders have started again
since I got out.
364
00:35:48,960 --> 00:35:50,790
Weird coincidence...
365
00:35:55,600 --> 00:35:57,270
It's not a coincidence.
366
00:35:58,160 --> 00:36:00,390
The men who put you away
know that too.
367
00:36:00,760 --> 00:36:03,710
You're free
but they're waiting for one thing...
368
00:36:05,480 --> 00:36:07,310
For you to prove them right.
369
00:36:07,760 --> 00:36:09,190
And you're letting them.
370
00:36:09,720 --> 00:36:11,270
I'm letting them?
371
00:36:12,960 --> 00:36:14,990
Can they reproach you
with anything?
372
00:36:15,200 --> 00:36:17,310
No. I sense it, that's all.
373
00:36:17,520 --> 00:36:19,030
I know I'm being watched.
374
00:36:27,880 --> 00:36:29,310
See you next session.
375
00:36:33,960 --> 00:36:35,310
You should part them.
376
00:36:35,520 --> 00:36:36,390
What?
377
00:36:37,920 --> 00:36:41,070
The fish. Part them
or they'll kill each other.
378
00:36:47,400 --> 00:36:48,430
See you later.
379
00:36:55,160 --> 00:36:56,640
Check.
380
00:37:04,080 --> 00:37:07,430
Checkmate.
You'd gotten off to a good start.
381
00:37:08,680 --> 00:37:10,830
You sacrificed your queen.
I should have won.
382
00:37:11,200 --> 00:37:15,390
I gave you an advantage
to make things hard for me.
383
00:37:15,960 --> 00:37:17,750
You know, it's funny
384
00:37:18,480 --> 00:37:20,070
but since you turned up here,
385
00:37:20,840 --> 00:37:23,400
there's a new light in my life.
386
00:37:24,000 --> 00:37:26,590
Thanks to you, I see again.
387
00:37:30,160 --> 00:37:31,830
When my wife and daughter died,
388
00:37:32,040 --> 00:37:34,710
I tried to kill myself eight times
389
00:37:35,160 --> 00:37:36,670
in less than three months.
390
00:37:38,440 --> 00:37:40,190
I always pulled through.
391
00:37:40,680 --> 00:37:43,400
Since then,
I've tried again occasionally.
392
00:37:44,720 --> 00:37:46,040
You know, Stan...
393
00:37:48,160 --> 00:37:49,560
I think I can help you.
394
00:37:50,280 --> 00:37:51,790
I don't need help.
395
00:37:52,000 --> 00:37:53,670
Everyone needs help.
396
00:37:53,880 --> 00:37:57,070
No one's helped you,
not even your shrink.
397
00:37:57,640 --> 00:38:00,750
There's something
I don't get about him.
398
00:38:01,160 --> 00:38:03,310
There's nothing to get about him.
399
00:38:03,520 --> 00:38:07,510
The killing's started again.
He must be asking himself questions.
400
00:38:08,560 --> 00:38:10,550
You should be asking them, Stan.
401
00:38:10,760 --> 00:38:12,670
Don't tell me you aren't.
402
00:38:12,880 --> 00:38:16,190
My only question is to find out
the truth about this.
403
00:38:18,480 --> 00:38:19,590
Stan...
404
00:38:20,600 --> 00:38:24,640
You're too naive to be the man
they accuse you of being.
405
00:38:25,520 --> 00:38:28,510
Someone's having fun
without you knowing it.
406
00:38:28,920 --> 00:38:30,510
That's what the truth is.
407
00:40:33,480 --> 00:40:35,630
He found nothing
408
00:41:13,160 --> 00:41:15,830
Hello, Stanislas? Professor Olbek.
409
00:41:16,040 --> 00:41:18,870
I was very pleased
with today's session.
410
00:41:19,360 --> 00:41:22,590
Can I see you again tomorrow?
Is that a problem?
411
00:41:22,800 --> 00:41:23,630
No.
412
00:41:23,840 --> 00:41:25,510
Perfect.
413
00:41:26,320 --> 00:41:28,550
By the way,
Judge DeBoer called me.
414
00:41:28,760 --> 00:41:32,110
He promised me
that the police won't bother you.
415
00:41:32,560 --> 00:41:33,230
See,
416
00:41:33,440 --> 00:41:35,750
you're part of the past now.
417
00:41:36,280 --> 00:41:37,710
See you tomorrow?
418
00:41:38,120 --> 00:41:39,030
See you then.
419
00:41:39,560 --> 00:41:41,830
This is the third person
420
00:41:42,040 --> 00:41:43,750
found murdered like this,
421
00:41:43,960 --> 00:41:46,990
with a steel spike in the neck
and the tongue cut out.
422
00:41:48,320 --> 00:41:51,910
The janitor called the police
after noticing a strange smell...
423
00:41:52,120 --> 00:41:54,150
Dead, dead...
424
00:41:54,920 --> 00:41:58,190
It was you. You and me. You...
425
00:41:59,320 --> 00:42:02,630
You and me... Guilty.
426
00:42:02,840 --> 00:42:04,430
Stan. With me...
427
00:42:05,360 --> 00:42:06,840
I hurt.
428
00:42:50,760 --> 00:42:54,510
Here ends the turmoil of the wicked,
429
00:42:54,960 --> 00:42:56,910
here the weary find rest.
430
00:44:03,960 --> 00:44:05,440
How are we today?
431
00:44:06,000 --> 00:44:07,270
Sleeping well?
432
00:44:07,480 --> 00:44:08,390
Not bad.
433
00:44:08,600 --> 00:44:09,920
You'll get used to it.
434
00:44:10,520 --> 00:44:14,400
The human brain can make do
with a few minutes' sleep a day.
435
00:44:16,320 --> 00:44:18,230
You just need to know how many.
436
00:44:18,760 --> 00:44:22,470
If you interrupt a cycle,
you need to start again.
437
00:44:28,520 --> 00:44:30,190
The right amount...
438
00:44:32,000 --> 00:44:34,560
That's the body's perfection,
the right amount.
439
00:44:46,800 --> 00:44:48,120
So...
440
00:44:54,440 --> 00:44:55,430
Tell me...
441
00:44:57,240 --> 00:44:59,830
Is this the product
442
00:45:03,600 --> 00:45:05,950
of a modern art museum
443
00:45:06,160 --> 00:45:09,550
or a pack
of literature-loving termites?
444
00:45:12,160 --> 00:45:14,720
It's good to take an interest
in the world
445
00:45:15,160 --> 00:45:19,200
even if the media view
isn't always that objective.
446
00:45:22,160 --> 00:45:23,150
You know,
447
00:45:24,160 --> 00:45:25,670
I'm curious...
448
00:45:28,520 --> 00:45:29,590
Look.
449
00:45:32,080 --> 00:45:33,560
All the articles...
450
00:45:35,440 --> 00:45:38,590
deal with
the new series of murders.
451
00:45:41,000 --> 00:45:42,990
You can't fool me, Stanislas.
452
00:45:45,320 --> 00:45:47,880
Why torment yourself with all this?
453
00:45:59,360 --> 00:46:02,310
Madness is an artefact, Stanislas.
454
00:46:04,320 --> 00:46:07,110
You feel guilty
because you've struggled not to be.
455
00:46:07,680 --> 00:46:11,640
Your systematic opposition
has turned into rejection.
456
00:46:12,960 --> 00:46:17,030
It's a little like
the suicide process.
457
00:46:18,600 --> 00:46:22,110
Neurosis leads
to the absurdity of life.
458
00:46:23,720 --> 00:46:27,030
After a series
of objective observations,
459
00:46:27,840 --> 00:46:29,240
man sinks into depression.
460
00:46:29,840 --> 00:46:32,990
With a surge of adrenaline,
he loses touch with reality
461
00:46:33,200 --> 00:46:35,660
and, to recover his humanity,
462
00:46:36,320 --> 00:46:38,230
he ends his life.
463
00:46:40,520 --> 00:46:42,980
"He who takes his life
takes his fear of death."
464
00:46:43,400 --> 00:46:44,670
Shakespeare.
465
00:46:46,480 --> 00:46:48,190
You're full of surprises.
466
00:46:50,680 --> 00:46:52,270
What a pity.
467
00:46:52,840 --> 00:46:54,240
What a waste.
468
00:46:54,640 --> 00:46:57,990
Such a clever young man...
All those wasted years.
469
00:46:59,360 --> 00:47:00,840
You deserve better.
470
00:47:01,840 --> 00:47:03,240
Better than what?
471
00:47:03,760 --> 00:47:06,150
Wait to see if I'm truly innocent.
472
00:47:06,720 --> 00:47:10,270
I'm convinced of it.
I've told you a thousand times.
473
00:47:12,200 --> 00:47:14,150
I'm responsible for you,
474
00:47:14,360 --> 00:47:15,870
so I'm taking a risk.
475
00:47:16,080 --> 00:47:18,540
Believe me when I say I'm convinced.
476
00:47:21,000 --> 00:47:23,230
Why not take an interest
in the living?
477
00:47:24,640 --> 00:47:26,270
Good-bye, doctor, I have to go.
478
00:47:42,040 --> 00:47:43,990
Put me through to Judge DeBoer.
479
00:47:46,080 --> 00:47:48,270
Hello, it's Olbek here.
480
00:47:48,480 --> 00:47:50,550
- He just left.
- Did he mention the murders?
481
00:47:51,000 --> 00:47:53,430
No, I can't give a formal opinion.
482
00:47:53,640 --> 00:47:56,230
He may be identifying
with the killer.
483
00:47:56,720 --> 00:47:58,590
Is he concealing his thoughts?
484
00:48:00,400 --> 00:48:04,150
No, only a genius could fake it,
not someone with his IQ.
485
00:48:04,920 --> 00:48:08,230
Barely 100.
Do you have anything new?
486
00:48:08,440 --> 00:48:11,030
Not yet. I'll check.
I'll call you back.
487
00:48:12,080 --> 00:48:13,560
All right. Good-bye.
488
00:48:31,920 --> 00:48:33,240
- Doctor...
- It's me.
489
00:48:34,840 --> 00:48:38,470
Yes, I know.
Don't panic, I've found a solution.
490
00:48:38,680 --> 00:48:42,830
I'm on my way over. Don't move
and don't talk to anyone.
491
00:48:43,040 --> 00:48:45,470
Don't talk to anyone, all right.
I'm on my way.
492
00:50:49,520 --> 00:50:53,190
Stan, you have to pay.
493
00:50:55,720 --> 00:50:57,630
They're dead...
494
00:51:31,960 --> 00:51:33,070
It wasn't me...
495
00:51:34,880 --> 00:51:36,280
It wasn't me...
496
00:51:49,920 --> 00:51:51,400
Please.
497
00:51:52,360 --> 00:51:54,190
It wasn't me who killed them.
498
00:51:58,520 --> 00:52:01,160
Hail Mary, full of grace.
499
00:52:01,800 --> 00:52:04,030
The Lord is with you.
500
00:53:47,640 --> 00:53:49,390
Burn, Stan, burn!
501
00:53:51,360 --> 00:53:53,790
Burn, Stan, burn!
502
00:54:04,400 --> 00:54:06,230
Come back. Fucking come back.
503
00:54:18,400 --> 00:54:20,590
Why'd you do this?
Are you nuts?
504
00:54:20,840 --> 00:54:23,870
What'll happen to me, huh?
Did you think of that?
505
00:54:34,240 --> 00:54:36,390
Why are you pulling this shit?
506
00:54:39,960 --> 00:54:40,990
Very clever...
507
00:54:42,840 --> 00:54:43,990
Stay with me.
508
00:54:52,080 --> 00:54:54,670
The bastards tried to threaten me.
509
00:54:55,920 --> 00:54:58,670
A guy came to see me yesterday
after work.
510
00:54:59,240 --> 00:55:04,190
A guy asking about your best pal
at 5 in the morning has to be a cop.
511
00:55:04,960 --> 00:55:07,520
The shithead
wanted me to rat on you.
512
00:55:07,960 --> 00:55:09,990
I got him wasted on booze,
first thing.
513
00:55:10,200 --> 00:55:13,230
The perfect truth drug
and cheap too.
514
00:55:13,680 --> 00:55:15,350
It soon calms a guy down.
515
00:55:15,560 --> 00:55:17,750
He spilled the beans right away.
516
00:55:17,960 --> 00:55:19,710
The fuckers...
517
00:55:22,320 --> 00:55:24,310
They want you to take a fall for it.
518
00:55:25,000 --> 00:55:25,910
Are you okay?
519
00:55:27,600 --> 00:55:31,670
Sometimes,
I feel like an empty envelope.
520
00:55:31,880 --> 00:55:32,830
Cut it out.
521
00:55:34,240 --> 00:55:35,750
Don't talk crap.
522
00:55:45,800 --> 00:55:47,550
He's left my mind.
523
00:55:47,760 --> 00:55:48,750
Who has?
524
00:55:50,320 --> 00:55:53,230
He's free. He's here.
525
00:55:53,680 --> 00:55:57,310
He's somewhere
watching us right now.
526
00:55:58,160 --> 00:56:02,310
He was inside me,
I can't control him now.
527
00:56:02,520 --> 00:56:03,790
Who do you mean?
528
00:56:04,000 --> 00:56:08,990
The one who was inside me,
who makes me do these things.
529
00:56:09,400 --> 00:56:11,630
What do you mean?
You've done nothing.
530
00:56:12,120 --> 00:56:12,990
Okay?
531
00:56:13,760 --> 00:56:15,270
You've done nothing at all.
532
00:56:16,080 --> 00:56:17,710
You can't see him.
533
00:56:18,120 --> 00:56:21,390
He was in me. It's dangerous.
534
00:56:21,600 --> 00:56:23,830
It's dangerous for everyone, Léon.
535
00:56:25,920 --> 00:56:28,590
That's all bullshit.
Pure bullshit.
536
00:56:29,080 --> 00:56:33,040
Snap out of it, will you!
Lift your head.
537
00:56:33,920 --> 00:56:36,480
Why didn't you let me croak, Léon?
538
00:56:36,680 --> 00:56:39,030
Why didn't you let me croak?
539
00:56:39,480 --> 00:56:40,670
Pure bullshit.
540
00:56:41,720 --> 00:56:43,790
You see!
541
00:56:44,920 --> 00:56:46,320
What do you say now?
542
00:56:48,240 --> 00:56:49,720
Nice piece of work, huh?
543
00:56:49,920 --> 00:56:53,700
I took these photos.
What do you say now?
544
00:56:54,560 --> 00:56:55,430
Nothing.
545
00:56:55,920 --> 00:56:57,270
They're just pictures.
546
00:56:57,920 --> 00:57:02,070
Fucking hell, you've got eyes
to see with like anyone else!
547
00:57:02,280 --> 00:57:05,950
So try to use them for once,
just once,
548
00:57:06,400 --> 00:57:09,230
instead of putting this shit
between you and reality.
549
00:57:12,160 --> 00:57:15,940
You'll never understand a thing,
you dumb fuck.
550
00:58:48,440 --> 00:58:49,630
What happened to you?
551
00:58:49,840 --> 00:58:52,560
Nothing serious. An accident.
552
00:58:53,080 --> 00:58:54,190
An accident...
553
00:58:54,840 --> 00:58:55,790
Really?
554
00:59:11,480 --> 00:59:15,110
I was on the committee
that released you from the clinic.
555
00:59:15,600 --> 00:59:17,830
I vouched
for your probable innocence.
556
00:59:18,480 --> 00:59:21,040
Probable?
I thought you were sure.
557
00:59:29,080 --> 00:59:30,710
I've been waiting for this.
558
00:59:31,480 --> 00:59:34,390
The moment of doubt
and awakening.
559
00:59:35,160 --> 00:59:38,710
In my job, it's a rule
never to be sure of anything.
560
00:59:39,360 --> 00:59:41,470
Human nature is so unpredictable.
561
00:59:41,920 --> 00:59:43,510
You're right, it is.
562
00:59:44,280 --> 00:59:45,470
We change.
563
00:59:46,520 --> 00:59:51,190
Rules, laws, decrees...
They're so far from reality.
564
00:59:51,400 --> 00:59:53,310
Only nature has fixed the rules
565
00:59:53,560 --> 00:59:55,230
and we must respect them.
566
01:00:01,440 --> 01:00:02,550
Excuse me.
567
01:00:05,680 --> 01:00:07,310
I've done it.
568
01:00:08,880 --> 01:00:09,910
I'm on my way.
569
01:00:12,520 --> 01:00:15,240
I'm sorry, but we're going
to have to stop there.
570
01:00:16,960 --> 01:00:20,430
I'll call you tomorrow
or the day after.
571
01:00:21,640 --> 01:00:23,670
I appreciate your understanding.
572
01:00:25,080 --> 01:00:26,870
You made the wrong choice.
573
01:00:27,400 --> 01:00:29,070
- Sorry?
- The fish.
574
01:00:29,280 --> 01:00:31,550
You should have left the black one.
575
01:00:31,760 --> 01:00:33,310
See you soon, doctor.
576
01:01:13,880 --> 01:01:15,470
You have to go, Stan.
577
01:01:16,880 --> 01:01:18,360
Find her...
578
01:01:19,520 --> 01:01:20,630
You must.
579
01:01:22,120 --> 01:01:23,710
It's her, you know it is.
580
01:01:25,440 --> 01:01:28,390
You have to find her, Stan.
581
01:01:30,240 --> 01:01:31,460
With me.
582
01:01:54,040 --> 01:01:54,870
Léon?
583
01:02:00,360 --> 01:02:01,310
Léon?
584
01:02:04,880 --> 01:02:06,430
Have you seen Léon?
585
01:02:08,480 --> 01:02:09,910
No, I haven't seen Léon.
586
01:02:12,840 --> 01:02:14,710
Besides, there's no Léon here.
587
01:02:16,720 --> 01:02:18,150
What d'you mean, no Léon?
588
01:02:18,360 --> 01:02:21,750
I work with him every night.
He's usually in your place.
589
01:02:23,320 --> 01:02:25,470
Don't say you haven't seen him.
590
01:02:25,680 --> 01:02:28,190
He can't have vanished
without a word.
591
01:02:31,600 --> 01:02:34,430
I don't know,
I just got back from vacation.
592
01:02:35,480 --> 01:02:37,030
I don't know everything.
593
01:02:42,600 --> 01:02:45,240
Maybe your Léon's on vacation now.
594
01:04:00,440 --> 01:04:01,710
How are we?
595
01:04:02,440 --> 01:04:03,840
Were you at work?
596
01:04:05,640 --> 01:04:07,120
You look worried.
597
01:04:17,240 --> 01:04:19,830
I have problems too, Stanislas.
598
01:04:20,040 --> 01:04:24,430
They're caused by our situation.
It's very complicated.
599
01:04:24,840 --> 01:04:26,240
I'll be frank with you.
600
01:04:27,320 --> 01:04:29,550
These murders aren't helping things.
601
01:04:30,600 --> 01:04:34,230
The courts won't take any risks.
They have no other leads.
602
01:04:35,360 --> 01:04:36,760
No other leads?
603
01:04:39,000 --> 01:04:41,430
No other leads but you.
604
01:04:43,160 --> 01:04:46,630
Try to understand.
The cards are stacked against you.
605
01:04:49,960 --> 01:04:51,230
They want you back.
606
01:04:51,880 --> 01:04:53,790
Of course, I don't agree.
607
01:04:54,560 --> 01:04:56,270
Legally, it will take time.
608
01:04:56,480 --> 01:05:00,070
But the authorities have given them
a free hand so...
609
01:05:01,040 --> 01:05:02,070
So?
610
01:05:02,560 --> 01:05:05,230
So I can't protect you forever.
611
01:05:05,440 --> 01:05:07,470
The judge calls every two hours.
612
01:05:08,840 --> 01:05:11,300
Maybe it's better for your safety.
613
01:05:13,440 --> 01:05:14,870
My safety?
614
01:05:15,960 --> 01:05:17,790
What happened?
You were so sure.
615
01:05:19,840 --> 01:05:24,270
Not long ago, you'd have burned
at the stake to prove me innocent.
616
01:05:26,720 --> 01:05:27,590
No.
617
01:05:29,400 --> 01:05:32,670
This must be clear.
I'm not accusing you.
618
01:05:32,960 --> 01:05:35,070
I know your case by heart.
619
01:05:35,280 --> 01:05:39,110
During your imprisonment,
you never made one violent gesture.
620
01:05:39,320 --> 01:05:41,030
Why would that change now?
621
01:05:41,440 --> 01:05:43,230
You've recovered balance,
622
01:05:43,440 --> 01:05:46,000
rationality and coherent speech.
623
01:05:46,360 --> 01:05:49,430
I'm just saying all possibilities
must be considered.
624
01:05:50,840 --> 01:05:53,510
I see only two possibilities.
625
01:05:54,120 --> 01:05:57,070
Either I'm the killer
and I'm having a lot of fun.
626
01:05:57,280 --> 01:06:00,270
Or someone else is having fun
killing these girls
627
01:06:00,760 --> 01:06:02,910
and even more fun
making me the scapegoat.
628
01:06:03,520 --> 01:06:07,110
In either case,
I'll be heading back to square one.
629
01:06:07,320 --> 01:06:08,990
To Pontiac.
630
01:06:10,320 --> 01:06:11,030
Yes.
631
01:06:12,200 --> 01:06:13,830
Of course, you're right.
632
01:06:15,840 --> 01:06:18,790
God knows how long
they could keep you this time.
633
01:06:19,560 --> 01:06:23,710
Especially as the killer
can stop while you vanish.
634
01:06:23,920 --> 01:06:25,190
Vanish...
635
01:06:30,800 --> 01:06:34,270
We mustn't see each other again,
whatever happens.
636
01:06:35,880 --> 01:06:39,710
The police will soon be coming
to search your apartment.
637
01:06:39,920 --> 01:06:42,910
It could happen any day now
or within hours
638
01:06:43,120 --> 01:06:45,230
if they find any more corpses.
639
01:06:45,720 --> 01:06:48,830
They won't find any others.
Not yet.
640
01:06:49,800 --> 01:06:51,870
I'm sorry? What did you say?
641
01:06:52,080 --> 01:06:53,710
Nothing important.
642
01:06:57,040 --> 01:06:58,670
You must leave now.
643
01:07:00,840 --> 01:07:02,350
Were there two males?
644
01:07:04,560 --> 01:07:05,470
Two...
645
01:07:07,920 --> 01:07:10,590
Yes, it took me a while to notice.
646
01:07:11,560 --> 01:07:13,510
Things aren't always
what they seem.
647
01:07:14,880 --> 01:07:16,830
They're never what they seem.
648
01:08:21,720 --> 01:08:25,790
Job then opened his mouth
and cursed the day of his birth.
649
01:08:26,000 --> 01:08:30,310
He said, "Why was I not still-born
in my mother's belly?
650
01:08:30,920 --> 01:08:32,070
"Why didn't I expire
651
01:08:32,280 --> 01:08:34,470
"when I left her womb?
652
01:08:34,960 --> 01:08:36,590
"Let him leave me.
653
01:08:36,800 --> 01:08:38,870
"Let him move out of me
654
01:08:39,080 --> 01:08:43,590
"and let me breathe a little
before I leave and never return
655
01:08:44,520 --> 01:08:47,310
"to where the light is..."
656
01:08:47,520 --> 01:08:49,750
"Where the light
is like the shadows."
657
01:08:49,960 --> 01:08:52,680
The shadows...
Of our death.
658
01:09:00,920 --> 01:09:02,350
What were you up to?
659
01:09:05,720 --> 01:09:07,270
What are you doing here?
660
01:09:08,600 --> 01:09:10,630
The fuckers fired me.
661
01:09:10,840 --> 01:09:13,190
I've got plenty of time
to help you now.
662
01:09:13,800 --> 01:09:15,120
You mustn't help me.
663
01:09:15,320 --> 01:09:17,990
You need me to find her
and you know it.
664
01:09:21,040 --> 01:09:23,030
How do you know she exists?
665
01:09:26,800 --> 01:09:29,550
In the bitch family,
666
01:09:29,920 --> 01:09:31,470
I want the daughter.
667
01:09:31,840 --> 01:09:32,990
The bitch...
668
01:09:34,600 --> 01:09:37,830
See, she's been to your place.
669
01:09:39,440 --> 01:09:42,110
You know where she is,
I know who she is
670
01:09:42,320 --> 01:09:45,510
and lots of other things
you can't begin to imagine.
671
01:09:45,720 --> 01:09:46,670
Why?
672
01:09:47,960 --> 01:09:50,230
It's an old personal matter.
673
01:09:51,920 --> 01:09:52,950
Wanna go?
674
01:10:24,040 --> 01:10:25,550
I'm sure it's a code.
675
01:10:25,760 --> 01:10:28,870
The girls who got wasted
all went out with him.
676
01:10:29,080 --> 01:10:32,150
He cut their tongues out
because they gave bad head.
677
01:10:32,760 --> 01:10:35,320
- Cut it out.
- Get lost, get out of my life!
678
01:10:35,520 --> 01:10:38,030
- You'll regret it.
- You bet I won't!
679
01:10:38,840 --> 01:10:41,560
The day I meet the guy,
it'll be over
680
01:10:41,760 --> 01:10:43,630
because I give the best head ever.
681
01:10:44,040 --> 01:10:45,710
You don't but this one...
682
01:10:45,920 --> 01:10:47,140
This one?
683
01:10:49,200 --> 01:10:50,790
Think I need to wear a badge?
684
01:10:51,240 --> 01:10:52,950
I won't go down on just anyone.
685
01:10:53,160 --> 01:10:55,070
You just don't like giving head.
686
01:10:55,280 --> 01:10:58,190
It's not that she doesn't like it,
she doesn't know how.
687
01:11:28,840 --> 01:11:31,750
I'm not bothering you, am I?
688
01:11:32,320 --> 01:11:33,590
No, I'm fine.
689
01:11:34,000 --> 01:11:37,270
Carry on,
it's funny seeing a guy piss.
690
01:11:38,200 --> 01:11:41,070
It reminds me of bath-time
with my cousin.
691
01:11:41,280 --> 01:11:43,630
He'd always piss in the water.
692
01:11:46,720 --> 01:11:47,550
Oh, yeah?
693
01:11:49,880 --> 01:11:52,340
Did your cousin have one like this?
694
01:11:52,560 --> 01:11:55,870
Yeah, he was pretty well-hung
for his age.
695
01:12:01,280 --> 01:12:02,630
I'm not bothering you?
696
01:12:33,920 --> 01:12:36,070
I can't stand sluts without pride.
697
01:12:37,520 --> 01:12:38,390
Come on.
698
01:14:48,080 --> 01:14:52,750
Thought you could go on
fucking with us much longer, bitch?
699
01:14:53,120 --> 01:14:56,270
What's your problem with my pal?
What's the problem?
700
01:14:57,200 --> 01:14:59,840
This is you, right?
Is it you or not?
701
01:15:03,600 --> 01:15:07,710
Hold on, I don't understand.
I'm a bit hard of hearing.
702
01:15:11,840 --> 01:15:15,910
It's not you?
You're pulling my fucking leg now?
703
01:15:16,120 --> 01:15:18,390
What the fuck
were you doing there, slut?
704
01:15:19,040 --> 01:15:20,390
What's your problem?
705
01:15:21,840 --> 01:15:23,160
Louder, I can't hear!
706
01:15:23,520 --> 01:15:26,190
You little slut!
Are you gonna answer me?
707
01:15:31,920 --> 01:15:34,150
This fucker tried to rape me!
708
01:15:38,800 --> 01:15:39,910
Let's get going.
709
01:15:44,520 --> 01:15:47,240
Hurt, I hurt, Stan...
710
01:15:47,600 --> 01:15:50,590
Hurt so bad...
711
01:16:35,160 --> 01:16:36,070
Léon...
712
01:16:36,640 --> 01:16:37,990
Don't go.
713
01:16:38,600 --> 01:16:40,230
Wake up. You hear me?
714
01:16:40,440 --> 01:16:42,870
Léon, please. Stay with me.
715
01:16:43,800 --> 01:16:45,390
Don't leave me, please...
716
01:16:47,520 --> 01:16:49,030
Please, Léon.
717
01:16:50,640 --> 01:16:52,040
Don't leave me.
718
01:16:52,960 --> 01:16:56,470
Stay with me. Léon...
719
01:16:57,240 --> 01:16:59,030
Please, don't leave me...
720
01:17:01,320 --> 01:17:03,310
No, it's not you, Stan.
721
01:17:03,520 --> 01:17:07,990
It's because of you, Stan.
Because of you.
722
01:17:16,880 --> 01:17:18,100
It's not me.
723
01:17:28,120 --> 01:17:29,340
He's my friend.
724
01:17:30,000 --> 01:17:31,030
I swear.
725
01:17:32,000 --> 01:17:33,350
You have to believe me.
726
01:17:45,280 --> 01:17:46,630
Stop!
727
01:18:45,600 --> 01:18:47,510
Fuck, it's you...
728
01:18:49,640 --> 01:18:51,710
We fucked that shithead over.
729
01:18:54,640 --> 01:18:57,430
This act of yours
is giving me a hard-on...
730
01:18:59,280 --> 01:19:00,110
Oh yeah?
731
01:19:04,600 --> 01:19:06,430
Violence turns me on.
732
01:19:13,360 --> 01:19:16,950
You're a bit crazy
wandering around a place like this.
733
01:19:18,600 --> 01:19:21,790
A cute little chick like you.
734
01:19:22,480 --> 01:19:24,550
All alone, defenceless...
735
01:19:25,800 --> 01:19:27,470
I'd freak out if I were you.
736
01:19:41,080 --> 01:19:44,030
The trouble is, you aren't me.
737
01:25:44,720 --> 01:25:45,790
Hi.
738
01:25:46,760 --> 01:25:48,110
I'm Pearl.
739
01:25:53,240 --> 01:25:54,430
Pearl...
740
01:25:55,400 --> 01:25:56,950
Like Pearl Harbor.
741
01:25:57,360 --> 01:26:01,320
I'm Stanislas,
but you can call me Stan.
742
01:26:02,080 --> 01:26:02,910
Yes, I know.
743
01:26:03,920 --> 01:26:05,320
How do you know?
744
01:26:05,840 --> 01:26:08,630
Because... I know everything.
745
01:26:13,240 --> 01:26:14,640
I preferred you blonde.
746
01:26:16,200 --> 01:26:18,070
There's no accounting for taste...
747
01:26:19,280 --> 01:26:21,470
I'm glad you turned up.
748
01:26:24,240 --> 01:26:26,190
Hail Mary, full of grace.
749
01:26:26,400 --> 01:26:29,510
The Lord is with you.
You are blessed...
750
01:26:29,720 --> 01:26:33,990
I must be dreaming! You're using
the can as a confessional?
751
01:26:34,200 --> 01:26:37,630
God has decided to bring together
two lost sheep here.
752
01:26:37,840 --> 01:26:41,470
It's in the nature of things.
We must thank Him.
753
01:26:41,680 --> 01:26:43,390
The nature of things?
754
01:26:46,200 --> 01:26:47,750
The fuck it is!
755
01:26:48,920 --> 01:26:51,430
Who said we're both really here.
756
01:26:51,640 --> 01:26:53,550
We might not be here at all.
757
01:26:53,760 --> 01:26:58,070
We might just be virtual images
lost in a twisted brain.
758
01:27:00,240 --> 01:27:02,430
This place stinks.
759
01:27:03,240 --> 01:27:05,390
Why the fuck
would your pal come here?
760
01:27:05,600 --> 01:27:08,550
You think he hangs out
in seedy shitholes
761
01:27:08,760 --> 01:27:11,550
watching a zombie shaft a nympho?
762
01:27:12,240 --> 01:27:15,070
The fuck he does!
Nor does the Pope!
763
01:27:16,960 --> 01:27:20,430
Right now, God's toasting his ass
764
01:27:20,640 --> 01:27:23,100
on a beach in Morocco.
765
01:27:24,040 --> 01:27:25,260
In Morocco?
766
01:27:42,320 --> 01:27:45,430
Tell me, dickhead,
if you believe in God,
767
01:27:45,640 --> 01:27:47,590
d'you believe in good and evil?
768
01:27:47,800 --> 01:27:49,710
Good and evil? Of course.
769
01:27:51,280 --> 01:27:54,230
So what's the difference?
770
01:27:56,920 --> 01:28:00,310
Evil is when it's neither good
nor evil. Isn't that clear?
771
01:28:01,320 --> 01:28:02,310
How about your mum?
772
01:28:02,520 --> 01:28:05,430
Scuse my French,
but didn't the whole world have her?
773
01:28:05,640 --> 01:28:08,710
Even a mongol like you
gave her a length, I bet!
774
01:28:08,920 --> 01:28:11,910
Don't talk about my mother...
775
01:28:12,120 --> 01:28:14,430
Leave her where she is, bitch!
776
01:28:19,320 --> 01:28:21,430
Want to know what you are?
777
01:28:21,640 --> 01:28:24,310
An aborted mongoloid scumbag
778
01:28:24,520 --> 01:28:26,950
who hasn't realised he's a toy.
779
01:28:27,360 --> 01:28:30,870
Nothing more than a toy
to be picked up and dumped.
780
01:28:36,080 --> 01:28:37,670
I chose you, asshole,
781
01:28:37,880 --> 01:28:40,870
like a kid chooses a plaything
at the toy library.
782
01:28:41,080 --> 01:28:43,910
I chose to screw up you
and your life.
783
01:28:44,120 --> 01:28:48,550
Now I'll wreck you like a shit toy
a kid no longer wants.
784
01:28:48,760 --> 01:28:50,830
I just told you I'm not a toy!
785
01:28:51,040 --> 01:28:52,750
"I'm not a toy..."
786
01:28:53,120 --> 01:28:56,900
"I'm not a toy..."
You're a toy like me.
787
01:28:57,360 --> 01:29:00,470
Look at us, we're wild animals
for modern times.
788
01:29:00,680 --> 01:29:03,990
Animals need creature comforts,
they need fresh meat.
789
01:29:05,480 --> 01:29:07,750
Don't you get off on killing them?
790
01:29:07,960 --> 01:29:10,550
I get off when I cut out the tongues
791
01:29:10,760 --> 01:29:14,510
they stuff in your face
like a slab of fresh meat.
792
01:29:14,720 --> 01:29:16,550
They don't even know how to kiss.
793
01:29:19,080 --> 01:29:22,750
I'm all wet from wasting
that old pal of yours.
794
01:29:32,440 --> 01:29:35,870
You killed Léon?
Creature from hell!
795
01:29:36,920 --> 01:29:38,070
Why?
796
01:29:42,280 --> 01:29:45,070
Hail Mary, full of grace.
797
01:29:45,280 --> 01:29:47,790
The Lord is with you.
798
01:29:48,640 --> 01:29:51,070
You are blessed among women.
799
01:29:51,280 --> 01:29:54,030
Blessed is Jesus,
the fruit of your womb...
800
01:30:06,760 --> 01:30:07,230
Shit!
801
01:30:10,360 --> 01:30:12,390
Motherfucker! The key!
802
01:31:01,240 --> 01:31:02,270
It's you?
803
01:31:03,040 --> 01:31:03,910
Fuck!
804
01:31:05,360 --> 01:31:07,110
Where the hell were you?
805
01:31:08,680 --> 01:31:10,510
He nearly slaughtered me.
806
01:31:10,880 --> 01:31:12,790
You should have gotten here sooner.
807
01:31:15,840 --> 01:31:16,870
Help me.
808
01:31:17,640 --> 01:31:20,280
The key's fallen down the toilet.
809
01:31:23,560 --> 01:31:24,830
Help me.
810
01:31:26,200 --> 01:31:28,550
Please, help me...
811
01:31:32,320 --> 01:31:34,350
What's wrong? Get the cuffs off me.
812
01:31:36,320 --> 01:31:40,100
What the hell is this shit?
I'm not playing anymore!
813
01:31:40,320 --> 01:31:41,800
Get the cuffs off me!
814
01:31:44,360 --> 01:31:45,870
Your sins await punishment.
815
01:31:46,080 --> 01:31:49,510
Errare humanum est,
perserverare diabolicum est.
816
01:31:50,400 --> 01:31:52,390
Cut the crap, okay!
817
01:31:56,560 --> 01:31:59,790
I did what you told me to,
I promise.
818
01:32:00,680 --> 01:32:02,310
I even killed the cop.
819
01:32:03,200 --> 01:32:06,070
It's what you wanted.
It all went as planned.
820
01:32:08,600 --> 01:32:11,110
Except this shithead fucked me!
821
01:32:15,880 --> 01:32:19,660
You know it wasn't my fault,
you took advantage.
822
01:32:20,320 --> 01:32:24,670
You made me kill
all these motherfuckers.
823
01:32:24,880 --> 01:32:26,230
Fucking bastard...
824
01:32:26,880 --> 01:32:29,750
Come, come, Pearl,
watch your language.
825
01:32:32,080 --> 01:32:33,300
You're the patients.
826
01:32:34,600 --> 01:32:39,070
You both came to consult me.
And neither of you ever paid.
827
01:32:40,200 --> 01:32:42,710
A psychiatrist's task is merely
828
01:32:42,920 --> 01:32:47,030
to tidy up the shelves
of your subconscious...
829
01:32:49,440 --> 01:32:50,920
like a cleaning woman.
830
01:32:51,600 --> 01:32:53,230
That's exactly what I did
831
01:32:54,000 --> 01:32:58,630
although I tidied
in a rather unusual manner.
832
01:33:01,040 --> 01:33:03,190
But after all, the brain is yours.
833
01:33:03,600 --> 01:33:06,240
Yours and no one else's.
834
01:33:07,560 --> 01:33:09,470
You made a mistake, Pearl.
835
01:33:13,080 --> 01:33:14,480
What mistake?
836
01:33:20,200 --> 01:33:21,870
I found this at his place.
837
01:33:30,360 --> 01:33:32,820
I don't know
how he found the camera I gave you
838
01:33:33,040 --> 01:33:36,110
but anyone else
could have found this photo.
839
01:33:38,920 --> 01:33:40,910
My name wasn't on it!
840
01:33:41,120 --> 01:33:43,310
You wanted proof of the murders!
841
01:33:45,320 --> 01:33:47,350
It was your idea, wasn't it?
842
01:33:53,120 --> 01:33:54,440
Amusing, hmm?
843
01:33:55,320 --> 01:33:57,110
Absolutely hilarious.
844
01:33:58,200 --> 01:33:59,870
Okay, listen to me...
845
01:34:01,800 --> 01:34:03,910
I've killed enough people.
846
01:34:06,680 --> 01:34:08,230
We stop playing now.
847
01:34:10,320 --> 01:34:11,640
You free me
848
01:34:12,640 --> 01:34:14,790
and we'll go our separate ways,
849
01:34:15,280 --> 01:34:17,270
hoping we'll never meet again.
850
01:34:21,280 --> 01:34:23,070
That would be too easy.
851
01:34:24,800 --> 01:34:27,630
You and Stan are my creations.
852
01:34:28,720 --> 01:34:30,870
A creation cannot elude its creator.
853
01:34:35,680 --> 01:34:38,750
Personally, I have two solutions
to your problem.
854
01:34:39,840 --> 01:34:42,670
The first,
I leave you attached to that pipe.
855
01:34:44,080 --> 01:34:48,470
I don't think anyone will be in
for weeks or months.
856
01:34:48,680 --> 01:34:51,950
You'll discover
the joys of cannibalism.
857
01:34:52,160 --> 01:34:53,790
I'm sure your friend there
858
01:34:54,840 --> 01:34:56,750
won't object to you sampling him.
859
01:34:59,200 --> 01:35:01,790
The only minor drawback...
860
01:35:02,000 --> 01:35:03,480
decomposition.
861
01:35:03,680 --> 01:35:06,750
You won't last a week with him.
I know all about it.
862
01:35:07,960 --> 01:35:09,790
The stench is unbearable.
863
01:35:10,280 --> 01:35:11,630
The second solution
864
01:35:12,200 --> 01:35:14,950
is applied self-cannibalism.
865
01:35:15,680 --> 01:35:18,670
You know the tale of the fox
caught in a trap
866
01:35:18,880 --> 01:35:22,760
that gnaws at its own foot
to escape.
867
01:35:23,840 --> 01:35:27,590
Both solutions take time.
I must admit that suits me.
868
01:35:27,800 --> 01:35:30,260
The second
is the more advantageous.
869
01:35:30,480 --> 01:35:33,950
It leads to immediate freedom,
with one hand less, granted.
870
01:35:34,160 --> 01:35:38,350
But surgery has made
a great deal of progress these days,
871
01:35:38,560 --> 01:35:40,270
especially in artificial limbs.
872
01:35:41,960 --> 01:35:45,630
If ever you manage
to get out of here,
873
01:35:47,040 --> 01:35:48,520
call me straight away
874
01:35:48,960 --> 01:35:51,270
and I give you my word
875
01:35:51,760 --> 01:35:53,550
that I'll give myself up
876
01:35:53,960 --> 01:35:58,150
and confess to all the murders
over the last six years.
877
01:35:59,320 --> 01:36:01,630
Both mine, the sins of my youth,
878
01:36:01,840 --> 01:36:05,310
and yours
that I feel I've fathered in a way.
879
01:36:05,720 --> 01:36:07,200
I think it's a fair deal.
880
01:36:08,320 --> 01:36:11,310
A little suffering for a life.
881
01:36:12,080 --> 01:36:13,910
Bastard!
882
01:36:16,160 --> 01:36:17,990
Let me go!
883
01:36:18,800 --> 01:36:20,390
Let me go!
884
01:36:25,040 --> 01:36:27,150
I'll find you and I'll waste you!
885
01:36:29,200 --> 01:36:30,630
Let me go!
886
01:36:41,800 --> 01:36:43,550
Music soothes the savage breast.
887
01:36:44,040 --> 01:36:45,390
Good luck, Pearl.
888
01:36:49,560 --> 01:36:52,790
You've reached
the St Jean's old people's home.
889
01:36:53,000 --> 01:36:57,870
Visits on Saturdays and Sundays
by appointment only.
890
01:37:03,320 --> 01:37:04,950
She lasted four days.
891
01:37:06,120 --> 01:37:09,550
The heat hastened
the decomposition process.
892
01:37:10,840 --> 01:37:13,270
She called me
on summer's hottest night.
893
01:37:14,160 --> 01:37:16,390
I immediately turned myself in.
894
01:37:16,600 --> 01:37:19,710
I knew her destructive capacities
and didn't tempt fate.
895
01:37:22,320 --> 01:37:25,710
I confessed to all the murders:
those Stan didn't commit
896
01:37:26,240 --> 01:37:28,270
and those I attributed to Pearl.
897
01:37:29,880 --> 01:37:31,790
The cops wouldn't believe me.
898
01:37:32,000 --> 01:37:34,750
The details I gave
broke down their resistance.
899
01:37:34,960 --> 01:37:36,630
They placed me in custody.
900
01:37:37,760 --> 01:37:41,540
After a week, I was sent
to a psychiatric unit.
901
01:37:43,440 --> 01:37:45,070
The prison took it badly
902
01:37:45,280 --> 01:37:48,870
when I tested my cannibalism
theories on my cellmates.
903
01:37:53,280 --> 01:37:57,350
I played at being God
and God reminded of who He was.
904
01:38:00,960 --> 01:38:03,550
Stanislas is a product
of my own pathology.
905
01:38:03,760 --> 01:38:05,630
A fascinating experiment.
906
01:38:06,280 --> 01:38:10,430
I came across his file by chance
and the idea
907
01:38:10,640 --> 01:38:11,750
formed in my mind.
908
01:38:12,840 --> 01:38:17,110
It was child's play to control him
by denouncing him
909
01:38:17,320 --> 01:38:19,510
and even easier to control his life
910
01:38:19,720 --> 01:38:22,750
by providing fake reports
that dragged him further
911
01:38:22,960 --> 01:38:24,670
into his lunacy in others' eyes.
912
01:38:25,080 --> 01:38:28,550
We're only mad
in other people's eyes.
913
01:38:29,800 --> 01:38:32,390
Pontiac's gates closed
on an innocent man.
914
01:38:32,600 --> 01:38:35,670
All I had to do
was make him a psychopath.
915
01:38:36,440 --> 01:38:38,750
I had created Adam.
916
01:38:39,240 --> 01:38:42,070
God sent me Eve to test me.
917
01:38:43,160 --> 01:38:46,670
I took Pearl on
after a suicide attempt.
918
01:38:47,080 --> 01:38:49,470
In a session,
the poor girl confessed
919
01:38:49,680 --> 01:38:53,150
to killing her partner
during an unusual erotic game.
920
01:38:55,280 --> 01:38:56,710
A hideous secret...
921
01:38:57,480 --> 01:38:59,390
It all went faster than planned.
922
01:38:59,920 --> 01:39:04,030
Stanislas had taught me a lot
about the problems of guilt.
923
01:39:04,400 --> 01:39:06,710
I easily convinced Pearl
that the death
924
01:39:06,920 --> 01:39:09,430
wasn't as accidental as she thought.
925
01:39:09,640 --> 01:39:12,470
She entered
the infernal spiral of murder
926
01:39:12,680 --> 01:39:15,950
with one killing leading to another.
927
01:39:16,720 --> 01:39:19,030
The temptation
to bring them together
928
01:39:19,240 --> 01:39:21,150
was so strong.
929
01:39:27,000 --> 01:39:30,430
Other people
are the true barbarians.
930
01:39:31,720 --> 01:39:36,310
Fate returned me to the hospital
where I'd worked for ten years.
931
01:39:37,120 --> 01:39:40,070
No one understood
my innermost motives.
932
01:39:40,280 --> 01:39:42,070
I was working for human evolution.
933
01:39:42,280 --> 01:39:45,190
No one understood
my work's true nature.
934
01:39:45,400 --> 01:39:47,430
But I'm convinced that I've opened
935
01:39:47,640 --> 01:39:51,630
a door in the understanding
of our own humanity.
936
01:39:52,360 --> 01:39:56,240
I'm not one of those people
who foretell the future.
937
01:39:59,280 --> 01:40:01,920
I work on it.
938
01:40:04,240 --> 01:40:06,990
I'll leave this place one day.
939
01:40:07,840 --> 01:40:09,950
People always end up leaving.
940
01:40:12,960 --> 01:40:15,600
I would have liked
to hear your voice.
941
01:40:17,320 --> 01:40:20,590
But we'll meet again.
Elsewhere.
942
01:40:21,840 --> 01:40:25,070
Eternity lies before me.
Eternity.
943
01:40:28,640 --> 01:40:30,390
Thank you for visiting, miss.
944
01:40:31,960 --> 01:40:33,360
Please excuse me now.
945
01:40:34,400 --> 01:40:35,750
I feel tired.
946
01:40:48,440 --> 01:40:50,830
It's over. Thank you.
947
01:40:58,760 --> 01:41:00,350
Did you enjoy that?
948
01:41:01,840 --> 01:41:03,710
Weird guy, isn't he?
949
01:41:03,920 --> 01:41:05,790
Weird isn't the word I'd use.
950
01:41:07,000 --> 01:41:08,750
Interesting, I'd say.
951
01:41:11,760 --> 01:41:15,230
A man who kills and mutilates
22 people in six months
952
01:41:15,440 --> 01:41:17,430
has to be interesting.
953
01:41:17,640 --> 01:41:19,550
It depends on your point of view.
954
01:41:21,160 --> 01:41:23,510
Do you feel any resentment,
detective?
955
01:41:23,880 --> 01:41:26,950
What I feel doesn't matter now.
956
01:41:27,160 --> 01:41:28,870
He's been declared insane.
957
01:41:31,000 --> 01:41:33,990
My sole regret is I arrested him
22 deaths too late.
958
01:41:35,200 --> 01:41:36,520
He fascinates me.
959
01:41:38,760 --> 01:41:41,190
Fascination can stop you
from thinking.
960
01:41:42,200 --> 01:41:43,680
Look at him.
961
01:41:44,560 --> 01:41:47,710
He sits there and each interview
unchains new fantasies
962
01:41:47,920 --> 01:41:51,190
inspired by his victims
and the few faces that he sees.
963
01:41:51,400 --> 01:41:55,360
As soon as you listen,
his compulsive lies imprison you.
964
01:41:55,960 --> 01:41:59,030
You've made his myth a reality
by noting his raving.
965
01:41:59,560 --> 01:42:01,950
You'll sanctify it by publishing it.
966
01:42:05,600 --> 01:42:08,030
Believe me,
you're wasting your time.
967
01:42:08,920 --> 01:42:10,910
Fifty reporters have been here
968
01:42:11,120 --> 01:42:14,270
and he told a different story
each time.
969
01:42:17,000 --> 01:42:19,990
The hard part
isn't getting into his secret world
970
01:42:20,200 --> 01:42:21,680
but getting back out.
971
01:42:23,440 --> 01:42:25,830
I have work to do.
See you next week.
972
01:42:26,040 --> 01:42:27,950
I'll be on vacation next week.
973
01:42:28,160 --> 01:42:29,380
Enjoy your vacation then.
974
01:42:35,320 --> 01:42:37,430
In shape, doctor?
975
01:47:05,280 --> 01:47:07,550
English subtitles: lan Burley
976
01:47:07,760 --> 01:47:09,710
Processed by C.M.C.
65562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.