All language subtitles for Business.Proposal.E09.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.AAC2.0.x264-NanDesuKa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,589 --> 00:00:49,382 EPISODE 9 2 00:00:56,848 --> 00:00:58,933 You won't say this is a mistake too, right? 3 00:01:01,394 --> 00:01:03,063 I'll pay you back for that kiss 4 00:01:03,688 --> 00:01:05,148 with another kiss. 5 00:01:29,380 --> 00:01:30,965 What's going on here? 6 00:01:31,049 --> 00:01:31,966 First of all, 7 00:01:33,051 --> 00:01:33,885 I'm very sorry. 8 00:01:34,385 --> 00:01:35,804 -What? -As you probably know, 9 00:01:35,887 --> 00:01:37,430 I'm not President Kang. 10 00:01:37,514 --> 00:01:39,599 I'm Cha Sung-hoon, his secretary. 11 00:01:39,682 --> 00:01:41,351 -What? -President Kang 12 00:01:41,434 --> 00:01:43,812 has someone else that he wishes to marry. 13 00:01:43,895 --> 00:01:46,731 I'm here instead, since this meeting couldn't go on as planned. 14 00:01:49,234 --> 00:01:50,151 I'm very sorry. 15 00:02:05,667 --> 00:02:06,501 Hello? 16 00:02:06,584 --> 00:02:08,753 Hey, you're up. Did you sleep well? 17 00:02:08,837 --> 00:02:10,463 Yes. How about you? 18 00:02:10,547 --> 00:02:11,589 I didn't sleep well. 19 00:02:12,132 --> 00:02:12,966 Why? 20 00:02:13,049 --> 00:02:14,634 Because I missed you so much. 21 00:02:15,301 --> 00:02:16,803 Come on, what are you saying? 22 00:02:16,886 --> 00:02:19,556 I'm in front of your house. Let's go on a date before work. 23 00:02:19,639 --> 00:02:20,473 What? 24 00:02:21,141 --> 00:02:23,434 But it'll take a while for me to get ready. 25 00:02:23,518 --> 00:02:25,895 It's okay. I'll wait. Take your time. 26 00:02:26,688 --> 00:02:27,772 Although… 27 00:02:29,649 --> 00:02:31,693 I want to see you as soon as possible. 28 00:02:33,653 --> 00:02:34,696 What? 29 00:02:35,405 --> 00:02:39,242 Does he want me to take my time or hurry up? What should I do? 30 00:03:42,180 --> 00:03:44,182 Are you okay? Should I go get some medicine? 31 00:03:45,183 --> 00:03:46,851 No, it's fine. 32 00:03:46,935 --> 00:03:48,811 I'll be fine after eating some soup. 33 00:03:50,188 --> 00:03:52,398 -It's hot! -Here. 34 00:03:54,192 --> 00:03:56,027 Just how much did you drink yesterday? 35 00:03:58,279 --> 00:04:00,823 My team members are heavy drinkers. 36 00:04:03,576 --> 00:04:05,411 By the way, this soup is so good. 37 00:04:05,495 --> 00:04:06,537 You're a good cook. 38 00:04:06,621 --> 00:04:08,289 These are all my company's products, and I'm a terrible cook. 39 00:04:08,373 --> 00:04:09,499 BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON A BUSINESS PROPOSAL 40 00:04:09,582 --> 00:04:10,959 Mr. Kang is a good cook. 41 00:04:12,085 --> 00:04:15,713 Right. I heard that Kang Tae-moo went on a blind date with Yu-jeong. 42 00:04:15,797 --> 00:04:17,757 How could he do that when he has Ha-ri? 43 00:04:17,840 --> 00:04:19,050 What's wrong with him? 44 00:04:19,133 --> 00:04:20,593 Young-seo, actually-- 45 00:04:22,095 --> 00:04:24,681 I have a morning meeting! I'm so forgetful. 46 00:04:24,764 --> 00:04:26,432 I have to run, Sung-hoon. 47 00:04:26,516 --> 00:04:28,142 Thank you so much for the food. 48 00:04:29,769 --> 00:04:32,063 I hope your business trip goes well. I'll text you. 49 00:04:32,689 --> 00:04:33,982 Text me! 50 00:04:45,201 --> 00:04:47,537 This place is really popular nowadays. 51 00:04:47,620 --> 00:04:49,747 I didn't know they were open at this hour. 52 00:04:49,831 --> 00:04:51,833 My friend owns this place. He did me a favor. 53 00:04:51,916 --> 00:04:52,917 Please, sit. 54 00:04:54,294 --> 00:04:55,128 Thank you. 55 00:05:00,425 --> 00:05:02,135 I'm going on a business trip to the States 56 00:05:02,218 --> 00:05:04,095 so I wanted to have breakfast together. 57 00:05:06,848 --> 00:05:07,724 Wait here. 58 00:05:08,391 --> 00:05:11,352 You're going to cook yourself? 59 00:05:11,436 --> 00:05:15,106 Yes. The most popular brunch course here was my idea. 60 00:05:15,189 --> 00:05:17,567 I'll make you the original version, so just you wait. 61 00:06:02,612 --> 00:06:04,363 I'm already worried 62 00:06:04,447 --> 00:06:07,200 that you'll love it and ask me to make it for you every day. 63 00:06:10,578 --> 00:06:12,955 Thank you for the meal. 64 00:06:16,918 --> 00:06:17,960 Why aren't you eating? 65 00:06:20,046 --> 00:06:23,007 This is so pretty. Can I take a picture? 66 00:06:26,844 --> 00:06:29,180 What about me? I'm the one who did all the work. 67 00:06:36,896 --> 00:06:38,272 Sorry. 68 00:06:39,440 --> 00:06:40,399 Why, this… 69 00:06:41,109 --> 00:06:42,360 Your shoes… 70 00:06:42,443 --> 00:06:43,945 What about my shoes? 71 00:06:52,662 --> 00:06:56,249 You missed me so much that you didn't know you put on mismatched shoes? 72 00:06:56,332 --> 00:06:57,166 Wait… 73 00:06:57,917 --> 00:06:59,168 Why did I… 74 00:07:00,378 --> 00:07:02,338 Wait, your earrings are… 75 00:07:02,421 --> 00:07:04,048 They're two different earrings? 76 00:07:04,549 --> 00:07:06,425 No, they're pretty. 77 00:07:07,927 --> 00:07:08,970 Darn it. 78 00:07:09,053 --> 00:07:10,638 Are you having fun teasing me? 79 00:07:10,721 --> 00:07:11,889 Yes. 80 00:07:12,974 --> 00:07:14,100 Fine. 81 00:07:14,183 --> 00:07:18,312 I was so nervous that I put on two different shoes. 82 00:07:18,396 --> 00:07:20,815 And I don't even know if I can digest this food. 83 00:07:20,898 --> 00:07:23,609 I don't usually get this nervous. Why am I being so nervous? 84 00:07:23,693 --> 00:07:25,653 I look so stupid, don't I? 85 00:07:27,155 --> 00:07:28,239 You keep cheating. 86 00:07:28,322 --> 00:07:29,740 What do you mean, cheating? 87 00:07:29,824 --> 00:07:32,702 My heart just skipped a beat because you're so cute. 88 00:07:40,751 --> 00:07:41,669 What are you doing? 89 00:07:43,129 --> 00:07:45,965 My face is getting a bit red right now, right? 90 00:07:46,048 --> 00:07:48,134 Can you not look at me? I'm embarrassed. 91 00:07:59,604 --> 00:08:01,814 We'll be right on time if we leave now. 92 00:08:01,898 --> 00:08:03,900 No, let's go separately from here. 93 00:08:03,983 --> 00:08:06,527 Why? Let me drive you somewhere near work. 94 00:08:07,195 --> 00:08:09,906 What if someone sees me getting out of your car? 95 00:08:10,823 --> 00:08:12,116 But it's a pretty long way. 96 00:08:12,200 --> 00:08:14,452 It's okay, I'll take the bus. 97 00:08:14,535 --> 00:08:15,661 Drive safely. 98 00:08:23,252 --> 00:08:28,216 You know, this was the most wonderful morning of my life. 99 00:08:39,060 --> 00:08:41,145 -Ms. Kim. Good morning. -Hello. 100 00:08:42,063 --> 00:08:43,064 Good morning. 101 00:08:43,147 --> 00:08:44,106 Hello. 102 00:08:46,150 --> 00:08:47,860 How come you're coming in together? 103 00:08:48,736 --> 00:08:50,196 We met in front of the building. 104 00:08:50,279 --> 00:08:52,532 Yes, in front. In the morning. 105 00:08:52,615 --> 00:08:55,576 You know, I smelled grapefruit when you three came in. 106 00:08:55,660 --> 00:08:57,036 It's not me. 107 00:08:58,538 --> 00:09:00,248 It's coming from Ms. Yeo. 108 00:09:00,331 --> 00:09:02,792 Mr. Gye smells like it too. 109 00:09:02,875 --> 00:09:04,585 You two must use the same shampoo. 110 00:09:06,837 --> 00:09:10,091 Come on. I don't like that. Why do you use the same shampoo as me? 111 00:09:10,174 --> 00:09:12,677 That's what I should say. 112 00:09:12,760 --> 00:09:15,429 I should wash my hair again. Really. 113 00:09:15,513 --> 00:09:16,889 What's wrong with that? 114 00:09:16,973 --> 00:09:18,558 You guys are overreacting. 115 00:09:18,641 --> 00:09:19,934 Right? 116 00:09:20,935 --> 00:09:23,271 Right! Congratulations, Ms. Shin. 117 00:09:23,354 --> 00:09:25,273 -On what? -What do you think? 118 00:09:25,356 --> 00:09:27,858 Because of that video, Ms. Shin… 119 00:09:27,942 --> 00:09:29,193 The video's a huge hit. 120 00:09:29,777 --> 00:09:31,487 -A huge hit? -Yes. 121 00:09:31,571 --> 00:09:35,157 Because Ms. Shin mentioned that we don't use any artificial coloring, 122 00:09:35,241 --> 00:09:37,118 our sales have increased by 20 percent. 123 00:09:37,201 --> 00:09:38,035 Really? 124 00:09:40,454 --> 00:09:41,539 Did you 125 00:09:42,415 --> 00:09:44,792 have a good time with Ms. Shin yesterday? 126 00:09:48,629 --> 00:09:51,465 I'm not telling you. You didn't tell me who you were dating. 127 00:09:53,384 --> 00:09:55,678 I'll get going, then. 128 00:09:56,804 --> 00:09:59,140 Oh, right. Get me some women's heels. 129 00:09:59,807 --> 00:10:00,766 The size 130 00:10:01,851 --> 00:10:02,852 should be 230. 131 00:10:02,935 --> 00:10:05,396 What? Why do you need women's heels all of a sudden? 132 00:10:05,479 --> 00:10:06,314 Who are they for? 133 00:10:08,858 --> 00:10:10,067 My girlfriend. 134 00:10:10,151 --> 00:10:11,527 Girlfriend? 135 00:10:12,403 --> 00:10:13,237 No way. 136 00:10:17,783 --> 00:10:18,993 Is Ms. Shin Ha-ri here? 137 00:10:19,619 --> 00:10:20,661 That's me. 138 00:10:22,371 --> 00:10:23,497 What is it? 139 00:10:23,581 --> 00:10:25,750 Your boyfriend sent you a gift. 140 00:10:25,833 --> 00:10:27,084 Boyfriend? 141 00:10:32,506 --> 00:10:33,841 Could you sign here? 142 00:10:42,391 --> 00:10:45,436 What is it? 143 00:10:46,395 --> 00:10:48,314 Ms. Shin, are you dating someone in secret? 144 00:10:48,397 --> 00:10:50,441 What's the gift? Let me see. 145 00:10:51,025 --> 00:10:52,526 Let's see. 146 00:10:53,110 --> 00:10:54,612 What? They're heels. 147 00:10:55,196 --> 00:10:58,240 Right! You've been upset today because you wore mismatched shoes. 148 00:10:58,324 --> 00:11:01,535 What? Then did your boyfriend send these knowing about that? 149 00:11:04,580 --> 00:11:05,956 I think Young-seo sent these. 150 00:11:06,040 --> 00:11:08,084 I sent her a text about it earlier, 151 00:11:08,167 --> 00:11:10,378 so she must have decided to play a joke on me. 152 00:11:10,461 --> 00:11:13,130 Right. You mean the daughter of Marine Group? 153 00:11:13,214 --> 00:11:14,924 -Yes. -Right? You had me going there. 154 00:11:15,007 --> 00:11:17,385 That makes sense. These are really expensive. 155 00:11:17,468 --> 00:11:19,095 She really is rich. 156 00:11:25,101 --> 00:11:27,978 The data shows that the white kimchi ravioli 157 00:11:28,062 --> 00:11:30,731 developed by Researcher Shin Ha-ri and Chef Lee Min-woo 158 00:11:30,815 --> 00:11:32,566 had the highest sales rate. 159 00:11:32,650 --> 00:11:35,611 Also, our future sales will be positively impacted 160 00:11:35,694 --> 00:11:37,488 by Ms. Shin's comment on our video… 161 00:11:37,571 --> 00:11:40,241 If it wasn't for this trip, I'd go on a date with Ms. Shin. 162 00:11:40,324 --> 00:11:42,910 Should I delay the trip? I shouldn't, right? 163 00:11:44,286 --> 00:11:47,081 This is driving me nuts. 164 00:11:47,164 --> 00:11:51,168 President Kang, is there something wrong with the report? 165 00:11:51,252 --> 00:11:52,086 HA-RI! MS. SHIN 166 00:11:57,800 --> 00:12:00,094 It's nothing. Please continue. 167 00:12:05,808 --> 00:12:09,019 What's the occasion? You usually only wear slippers while working. 168 00:12:09,103 --> 00:12:11,272 Well, no reason. 169 00:12:14,150 --> 00:12:15,151 I'm so tired. 170 00:12:15,985 --> 00:12:18,904 Developing a new product and renewing our existing products? 171 00:12:18,988 --> 00:12:21,157 Why is this company giving us so much work? 172 00:12:22,825 --> 00:12:24,243 Thank you for your hard work. 173 00:12:25,453 --> 00:12:26,287 Goodness. 174 00:12:27,371 --> 00:12:29,832 You don't have to mention it, sir. 175 00:12:30,499 --> 00:12:32,668 This company is like my family, 176 00:12:32,751 --> 00:12:34,712 and to work hard for it is my joy and happiness. 177 00:12:36,297 --> 00:12:38,966 -To what do we owe the pleasure? -I have something to say 178 00:12:39,758 --> 00:12:40,593 to Ms. Shin. 179 00:12:42,845 --> 00:12:43,721 To me? 180 00:12:45,681 --> 00:12:48,809 What is it that you want to… 181 00:12:56,275 --> 00:12:58,944 I heard you've been busy lately because of the video shoot. 182 00:13:00,237 --> 00:13:01,489 Yes. 183 00:13:01,572 --> 00:13:04,241 So I made some adjustments to your schedule. 184 00:13:04,325 --> 00:13:05,576 About the Bucket List Fish. 185 00:13:05,659 --> 00:13:07,870 HA-RI! MS. SHIN 186 00:13:08,454 --> 00:13:09,413 About the plan, I-- 187 00:13:14,543 --> 00:13:16,378 Sir, are you all right? 188 00:13:16,462 --> 00:13:18,506 Ms. Shin, why did you do that? 189 00:13:18,589 --> 00:13:20,883 Why is there a fly here? 190 00:13:21,383 --> 00:13:23,135 -A fly? -What do you mean, a fly? 191 00:13:23,219 --> 00:13:24,762 It's thoroughly sanitized here. 192 00:13:24,845 --> 00:13:27,014 No, I saw it too. A fly. There. 193 00:13:28,307 --> 00:13:29,642 You'll be late for your flight. 194 00:13:29,725 --> 00:13:32,686 Wait, I'll send you the schedule by email via Team Leader Lee. 195 00:13:33,479 --> 00:13:34,313 A fly? 196 00:13:35,397 --> 00:13:37,775 -Where is the fly? -That's weird. 197 00:13:37,858 --> 00:13:39,610 There's no way a fly is in here. 198 00:13:39,693 --> 00:13:42,279 By the way, isn't President Kang acting weird today? 199 00:13:42,363 --> 00:13:45,741 He kept smiling at Ms. Shin as he was talking. 200 00:13:51,747 --> 00:13:52,915 Naturally. 201 00:13:53,582 --> 00:13:56,877 The sales have gone up thanks to Ms. Shin. I bet he's really thankful. 202 00:13:57,586 --> 00:13:58,420 True. 203 00:13:59,088 --> 00:13:59,922 That's true. 204 00:14:00,005 --> 00:14:01,882 Right? 205 00:14:02,967 --> 00:14:05,344 I bet he just can't help but smile when he sees me. 206 00:14:11,892 --> 00:14:12,726 What? 207 00:14:13,435 --> 00:14:16,063 Is she showing off now that he favors her? 208 00:14:16,689 --> 00:14:17,606 Yes. 209 00:14:18,482 --> 00:14:19,567 She says yes. 210 00:14:22,194 --> 00:14:23,112 It's a pleasure to work with you 211 00:14:23,195 --> 00:14:24,780 The pleasure is mine. Thank you. 212 00:14:24,864 --> 00:14:26,115 -Thank you. -Thank you. 213 00:14:29,577 --> 00:14:32,037 Right now, the time in Seoul… 214 00:14:33,163 --> 00:14:34,456 It should be around eight. 215 00:14:34,957 --> 00:14:36,584 She must've gotten off work, right? 216 00:14:38,961 --> 00:14:40,796 I really don't know anymore. 217 00:14:40,880 --> 00:14:43,173 I think that it'll be best if you decide. 218 00:14:43,257 --> 00:14:44,592 PRESIDENT KANG 219 00:14:47,595 --> 00:14:49,972 So I've been thinking, Ms. Shin. 220 00:14:54,518 --> 00:14:57,730 Ms. Shin, you know that there's no toilet paper in the bathroom, right? 221 00:15:10,659 --> 00:15:11,702 What's the matter? 222 00:15:11,785 --> 00:15:13,454 You surprised me. 223 00:15:15,873 --> 00:15:17,416 No, go ahead and smoke. 224 00:15:18,959 --> 00:15:20,085 Why is it so hard… 225 00:15:20,169 --> 00:15:21,921 To take one call? 226 00:15:22,004 --> 00:15:23,547 Why isn't she picking up now? 227 00:15:27,384 --> 00:15:29,553 If things didn't work out with Yu-jeong, 228 00:15:29,637 --> 00:15:33,098 then we need to schedule your next blind date! 229 00:15:33,182 --> 00:15:35,559 But you ran off and went on a business trip! 230 00:15:37,061 --> 00:15:39,146 He's yelling at me to go on a blind date again. 231 00:15:41,607 --> 00:15:43,901 Should I just tell him that I'm seeing Ms. Shin? 232 00:15:44,485 --> 00:15:45,486 Then… 233 00:15:46,111 --> 00:15:48,530 you'll have to tell him Shin Geum-hui is Shin Ha-ri 234 00:15:48,614 --> 00:15:50,991 and explain everything that's happened. 235 00:15:52,201 --> 00:15:53,202 Will it be okay? 236 00:16:02,419 --> 00:16:06,048 Mr. Cha, are you busy? Why aren't you checking my texts? 237 00:16:06,131 --> 00:16:08,467 Please text me back. 238 00:16:08,550 --> 00:16:11,011 Please? 239 00:16:12,554 --> 00:16:15,808 I thought I ended things that day, so why is she doing this? 240 00:16:18,686 --> 00:16:21,313 President Kang has someone else that he wishes to marry. 241 00:16:22,314 --> 00:16:23,232 I'm very sorry. 242 00:16:23,315 --> 00:16:26,026 Oh, my god. 243 00:16:27,444 --> 00:16:29,989 This is destiny. 244 00:16:30,072 --> 00:16:31,281 It's fate. 245 00:16:31,365 --> 00:16:32,282 What? 246 00:16:33,242 --> 00:16:34,159 What are you-- 247 00:16:34,243 --> 00:16:37,079 You're totally my type. 248 00:16:38,497 --> 00:16:41,041 Do you want to date me? 249 00:16:42,960 --> 00:16:43,794 That… 250 00:16:44,712 --> 00:16:46,463 won't be possible. 251 00:16:46,547 --> 00:16:48,799 Why? Am I not your type? Or are you married? 252 00:16:48,882 --> 00:16:50,342 It's not like that. 253 00:16:50,426 --> 00:16:51,802 I have a girlfriend. 254 00:16:52,511 --> 00:16:54,805 Who cares? 255 00:16:54,888 --> 00:16:57,850 You're not even married, so it doesn't matter. 256 00:16:58,434 --> 00:16:59,768 Let's just give it a try. 257 00:16:59,852 --> 00:17:02,146 I'll give up if you don't change your mind. 258 00:17:02,229 --> 00:17:03,647 Okay? 259 00:17:04,648 --> 00:17:05,983 I don't think I can. 260 00:17:07,526 --> 00:17:08,360 I'm very sorry. 261 00:17:10,446 --> 00:17:11,572 Come on. 262 00:17:25,878 --> 00:17:26,920 Yes, Ms. Jin. 263 00:17:27,004 --> 00:17:30,716 You must be busy because of work, right? Still, don't skip any meals, okay? 264 00:17:30,799 --> 00:17:33,719 Why is he ignoring my text? Is he really busy? 265 00:17:33,802 --> 00:17:36,764 Yes, okay. I'll call you later. 266 00:17:39,099 --> 00:17:43,520 You're not wearing anything that's the same as me today! 267 00:17:45,564 --> 00:17:47,733 YOU HAVE A NEW MESSAGE 268 00:17:47,816 --> 00:17:48,776 I'm on a business trip. 269 00:17:48,859 --> 00:17:51,195 I'll contact you when I'm back, so stop texting me. 270 00:17:51,278 --> 00:17:53,781 Don't skip your meals too, Young-seo. 271 00:17:53,864 --> 00:17:57,826 He'll contact me when he's back. 272 00:17:57,910 --> 00:17:58,952 Thank goodness. 273 00:18:00,496 --> 00:18:03,290 Did something good happen? You look so happy. 274 00:18:03,373 --> 00:18:04,958 I could say the same thing. 275 00:18:05,042 --> 00:18:07,461 It seems like you have something that makes you so happy. 276 00:18:08,545 --> 00:18:10,756 Haven't I told you? 277 00:18:11,340 --> 00:18:12,424 I'm… 278 00:18:13,133 --> 00:18:15,219 seeing someone. 279 00:18:15,302 --> 00:18:16,261 Really? 280 00:18:16,345 --> 00:18:20,140 Oh, my! I am too! 281 00:18:35,948 --> 00:18:37,866 Ms. Han, Mr. Shin. 282 00:18:37,950 --> 00:18:40,494 Congratulations on being discharged from the hospital. 283 00:18:41,411 --> 00:18:43,705 There's no need to bow. 284 00:18:43,789 --> 00:18:46,291 I'm sorry I didn't visit you two at the hospital. 285 00:18:46,375 --> 00:18:48,961 We know that it's because you were busy. 286 00:18:49,044 --> 00:18:50,712 -Mom, did we have guests? -Yes. 287 00:18:50,796 --> 00:18:53,298 The people from your dad's hiking club and my friends. 288 00:18:54,007 --> 00:18:55,425 Oh, right. Ha-ri. 289 00:18:57,094 --> 00:18:59,680 People asked me to get them your autograph. 290 00:18:59,763 --> 00:19:04,643 Dong-cheol's son became your fan after watching the YouTube video. 291 00:19:04,726 --> 00:19:05,769 That's ridiculous. 292 00:19:05,853 --> 00:19:07,563 What? It's not that weird. 293 00:19:07,646 --> 00:19:10,232 You're even doing an interview tomorrow. With Min-woo. 294 00:19:10,858 --> 00:19:11,859 An interview? 295 00:19:12,818 --> 00:19:14,528 My daughter is pretty impressive! 296 00:19:14,611 --> 00:19:15,445 I'm not. 297 00:19:15,529 --> 00:19:19,533 My company's marketing team arranged it. It's a small online article. 298 00:19:19,616 --> 00:19:21,743 By the way, why hasn't Min-woo been around? 299 00:19:21,827 --> 00:19:22,870 Is he really busy? 300 00:19:23,829 --> 00:19:24,830 I think so. 301 00:19:24,913 --> 00:19:27,833 What? What am I doing? It's time. 302 00:19:27,916 --> 00:19:29,042 It's time. 303 00:19:29,126 --> 00:19:30,711 Gosh, I thought he was in pain. 304 00:19:30,794 --> 00:19:31,837 That's how he is. 305 00:19:31,920 --> 00:19:33,088 Do you watch this, Dad? 306 00:19:33,172 --> 00:19:34,173 What? 307 00:19:34,256 --> 00:19:35,757 You watch this show, too? 308 00:19:35,841 --> 00:19:37,092 I heard it's nuts. 309 00:19:37,176 --> 00:19:39,887 He watched every episode in the hospital 310 00:19:39,970 --> 00:19:42,472 and now he's crazy about it. He likes it more than I do. 311 00:19:44,474 --> 00:19:45,934 BE STRONG, GEUM-HUI 312 00:19:46,018 --> 00:19:47,144 Hey, Ha-ri. 313 00:19:47,227 --> 00:19:49,688 That's the cafe that your company launched, right? 314 00:19:49,771 --> 00:19:51,690 They're so openly advertising it. 315 00:19:51,773 --> 00:19:55,527 And what kind of rich person goes to a franchise coffee shop 316 00:19:55,611 --> 00:19:57,154 and picks up his own coffee? 317 00:19:57,237 --> 00:19:59,615 Does that make any sense, Young-seo? 318 00:19:59,698 --> 00:20:01,074 Rich people are human too. 319 00:20:01,158 --> 00:20:02,743 Just look at Young-seo. 320 00:20:02,826 --> 00:20:05,204 She eats tteokbokki and fried chicken like us. 321 00:20:05,287 --> 00:20:06,538 Is that so? 322 00:20:06,622 --> 00:20:08,540 Well, Young-seo's an exception. 323 00:20:09,374 --> 00:20:11,668 Come on, I'm trying to watch the show here. 324 00:20:11,752 --> 00:20:12,836 All right. 325 00:20:13,837 --> 00:20:17,299 Chairman Kang goes to roadside steamed bun places too. 326 00:20:18,634 --> 00:20:20,510 You got some red beans on your teeth. 327 00:20:20,594 --> 00:20:22,304 My teeth? Oh, my! 328 00:20:23,931 --> 00:20:25,432 I saw that scene yesterday too. 329 00:20:29,561 --> 00:20:33,106 So what did you want to tell me? 330 00:20:33,190 --> 00:20:36,860 I see that President Kang hasn't told you, either. 331 00:20:38,111 --> 00:20:39,947 Kids these days. 332 00:20:41,073 --> 00:20:42,157 Apparently… 333 00:20:43,367 --> 00:20:44,534 the two of them 334 00:20:45,118 --> 00:20:46,995 are seeing each other. 335 00:20:47,079 --> 00:20:47,955 What? 336 00:20:48,580 --> 00:20:49,790 Are you sure? 337 00:20:49,873 --> 00:20:52,668 Yes, absolutely. 338 00:20:53,543 --> 00:20:55,170 Yu-jeong said 339 00:20:55,254 --> 00:20:58,465 that she's very busy dating someone lately. 340 00:20:59,049 --> 00:21:02,844 Wait, then is she really seeing Tae-moo? 341 00:21:02,928 --> 00:21:04,471 I'm sure of it. 342 00:21:05,514 --> 00:21:09,518 So I was thinking, before people start talking about it, 343 00:21:09,601 --> 00:21:13,355 what do you think about getting those two married? 344 00:21:13,438 --> 00:21:14,439 What? 345 00:21:29,413 --> 00:21:31,206 Hey. It's been a while. 346 00:21:31,290 --> 00:21:33,250 Yes, it has. 347 00:21:35,961 --> 00:21:38,171 Ha-ri, I'm sorry about that day. 348 00:21:39,256 --> 00:21:42,217 I overstepped my boundaries because I was so worried about you. 349 00:21:43,302 --> 00:21:44,511 I'm so sorry. 350 00:21:45,262 --> 00:21:46,722 It's okay. 351 00:21:46,805 --> 00:21:48,807 I thought about it and I overreacted, too. 352 00:21:50,017 --> 00:21:52,477 And you must have been surprised too. 353 00:21:53,937 --> 00:21:56,773 What did you and President Kang decide to do? 354 00:21:57,858 --> 00:21:58,734 We're… 355 00:21:59,735 --> 00:22:01,403 seeing each other. 356 00:22:05,490 --> 00:22:06,366 Really? 357 00:22:06,450 --> 00:22:09,286 Of course, like you said, the two of us 358 00:22:09,995 --> 00:22:11,872 might not work out. 359 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 But I decided to give it a try. 360 00:22:18,879 --> 00:22:20,672 Onto the next question. 361 00:22:20,756 --> 00:22:24,760 Ms. Shin, you're famous for the "Is President Kang Watching?" meme. 362 00:22:25,469 --> 00:22:26,970 Did President Kang really see it? 363 00:22:27,054 --> 00:22:28,263 Yes, he did. 364 00:22:28,347 --> 00:22:30,599 Then did he give you a bonus? 365 00:22:30,682 --> 00:22:32,267 -No. -He didn't? 366 00:22:32,350 --> 00:22:34,186 -No, he didn't. -He's so cheap. 367 00:22:35,270 --> 00:22:36,480 I can't believe it. 368 00:22:39,232 --> 00:22:41,443 Ms. Shin, on a side note, 369 00:22:41,526 --> 00:22:43,862 is President Kang really that handsome? 370 00:22:43,945 --> 00:22:45,781 I've only seen him in pictures. 371 00:22:50,160 --> 00:22:51,787 Well, I'm not so sure. 372 00:22:51,870 --> 00:22:54,790 You keep asking questions that are hard to answer. 373 00:22:54,873 --> 00:22:55,999 President Kang. 374 00:22:56,708 --> 00:22:57,876 President Kang. 375 00:22:57,959 --> 00:23:00,087 Hello, President Kang Tae-moo. 376 00:23:00,170 --> 00:23:02,214 I'm Hwang Bo-ra, a reporter for Estien. 377 00:23:02,297 --> 00:23:03,673 It's nice to meet you. 378 00:23:03,757 --> 00:23:04,591 Here. 379 00:23:05,884 --> 00:23:07,469 It's been a while, you two. 380 00:23:08,762 --> 00:23:11,014 Since you're here, could you say a few words-- 381 00:23:11,098 --> 00:23:12,849 I'm sorry, but I don't think so. 382 00:23:12,933 --> 00:23:15,227 I think a question or two will be fine. 383 00:23:15,310 --> 00:23:17,938 This question is similar to the one I just asked Ms. Shin. 384 00:23:18,021 --> 00:23:20,148 Are you going to give Ms. Shin a bonus? 385 00:23:20,899 --> 00:23:22,067 Of course. 386 00:23:22,150 --> 00:23:24,152 I need to keep my promise as a president. 387 00:23:25,070 --> 00:23:26,321 And, Ms. Shin, 388 00:23:27,239 --> 00:23:29,449 -do you want to have dinner with me today? -What? 389 00:23:29,533 --> 00:23:31,785 What? Dinner with Ms. Shin? 390 00:23:31,868 --> 00:23:33,787 What's going on? 391 00:23:33,870 --> 00:23:36,957 At our last company field day, Ms. Shin was chosen as the MVP 392 00:23:37,040 --> 00:23:39,835 -and won a chance to eat dinner with me. -Right. 393 00:23:40,710 --> 00:23:42,712 So let's have that dinner today. 394 00:23:42,796 --> 00:23:43,839 Do you have the time? 395 00:23:44,881 --> 00:23:46,383 Yes, I do. 396 00:24:11,575 --> 00:24:13,034 Where are you meeting him? 397 00:24:13,118 --> 00:24:15,245 At a restaurant, I'm sure. But which restaurant? 398 00:24:15,328 --> 00:24:16,955 Probably a really fancy one, right? 399 00:24:17,038 --> 00:24:19,166 Well, I don't know either. 400 00:24:19,249 --> 00:24:20,417 The place doesn't matter. 401 00:24:20,500 --> 00:24:23,170 Just imagine eating dinner with a guy like President Kang. 402 00:24:23,253 --> 00:24:24,629 It would feel like a date. 403 00:24:25,213 --> 00:24:26,131 A date, my foot. 404 00:24:26,214 --> 00:24:28,133 I bet you'll feel really uncomfortable. 405 00:24:34,681 --> 00:24:36,725 I was going to come get you. Get in. 406 00:24:37,559 --> 00:24:39,227 Yes. Right… 407 00:24:41,771 --> 00:24:43,064 The doors are closing. 408 00:24:44,316 --> 00:24:46,234 Why? Wait, get in. 409 00:24:47,527 --> 00:24:49,196 I'm in front of my place. 410 00:24:49,279 --> 00:24:52,407 I'm almost there, too. Why don't we have dinner together? 411 00:24:52,991 --> 00:24:54,034 Sure. 412 00:24:54,659 --> 00:24:55,827 I'll be waiting, then. 413 00:24:56,703 --> 00:24:57,621 Okay. 414 00:24:59,915 --> 00:25:03,793 Long time, no see, Mr. Cha. 415 00:25:03,877 --> 00:25:06,129 Ms. Cho, what are you doing here? 416 00:25:07,756 --> 00:25:11,051 In this Information Age, 417 00:25:12,093 --> 00:25:15,138 you can find out anything you put your mind to. 418 00:25:21,228 --> 00:25:22,562 Mr. Cha. 419 00:25:23,146 --> 00:25:24,856 Why won't you like me back? 420 00:25:26,107 --> 00:25:28,360 As I told you before, 421 00:25:28,443 --> 00:25:30,070 I'm not interested in you. 422 00:25:30,904 --> 00:25:35,075 I simply can't give up on you! 423 00:25:36,868 --> 00:25:37,911 Please. 424 00:25:39,162 --> 00:25:42,582 Please reciprocate my feelings! Please? 425 00:25:45,168 --> 00:25:46,419 Are you feeling okay? 426 00:25:57,138 --> 00:25:59,474 Sung-hoon, it's me. 427 00:25:59,557 --> 00:26:01,142 Open the door. 428 00:26:08,566 --> 00:26:09,401 You're here. 429 00:26:09,484 --> 00:26:12,070 I thought you'd want a home-cooked meal, so I bought groceries. 430 00:26:12,153 --> 00:26:15,865 My house is a bit dirty to cook in, so let's cook at your place. 431 00:26:15,949 --> 00:26:19,661 I don't think that's a good idea. 432 00:26:19,744 --> 00:26:22,914 Why? Your house is a lot better than mine. It's okay. 433 00:26:28,253 --> 00:26:29,212 What's that noise? 434 00:26:29,296 --> 00:26:30,880 President Kang is here. 435 00:26:31,715 --> 00:26:33,133 Mr. Kang Tae-moo? 436 00:26:33,842 --> 00:26:35,010 It's Kang Tae-moo again? 437 00:26:35,093 --> 00:26:39,514 I'll call you as soon as I can after I take care of him. 438 00:26:42,517 --> 00:26:44,227 Just go wait at home, okay? 439 00:26:44,811 --> 00:26:46,229 -Okay, call me. -Sure. 440 00:26:46,313 --> 00:26:48,315 Yes. I'll call you as soon as I can. 441 00:26:52,402 --> 00:26:53,903 In any case, 442 00:26:53,987 --> 00:26:56,573 I really don't like Kang Tae-moo. 443 00:26:57,824 --> 00:27:01,453 TTEOKBOKKI, FRIES, SUNDAE, FISH CAKES MATNA SNACK BAR 444 00:27:04,372 --> 00:27:06,916 Is this really the place you wanted to go to with me? 445 00:27:07,000 --> 00:27:07,917 Yes. 446 00:27:09,085 --> 00:27:11,212 What are you doing? Let's go. 447 00:27:12,672 --> 00:27:14,632 I can't believe her. 448 00:27:20,805 --> 00:27:22,349 A date in a place like this? 449 00:27:22,432 --> 00:27:25,727 This isn't a date. This is a dinner with President Kang. 450 00:27:25,810 --> 00:27:27,062 It's an excuse for a date. 451 00:27:27,145 --> 00:27:30,732 Honestly, it felt good to say it in front of other people 452 00:27:31,691 --> 00:27:33,068 after hiding it for so long. 453 00:27:34,444 --> 00:27:36,613 Do you know how surprised I was because of that? 454 00:27:36,696 --> 00:27:38,948 All of the employees came out to watch. 455 00:27:39,616 --> 00:27:41,951 I was just happy to see you after such a long time. 456 00:27:42,035 --> 00:27:43,661 Are you really so unhappy about it? 457 00:27:43,745 --> 00:27:44,954 I mean, 458 00:27:45,789 --> 00:27:49,584 I'm just saying that we should be careful at work. 459 00:27:49,667 --> 00:27:53,546 Is that why you treated your boyfriend's call like some spam call? 460 00:27:53,630 --> 00:27:55,006 That's not it. 461 00:27:57,300 --> 00:27:58,385 Then what should I do? 462 00:27:58,468 --> 00:28:01,763 Should I go around telling people I'm dating the president of my company? 463 00:28:02,389 --> 00:28:04,891 You're here. It's been a while. 464 00:28:05,725 --> 00:28:07,268 Hi, ma'am, have you been well? 465 00:28:07,352 --> 00:28:08,937 Of course. 466 00:28:09,020 --> 00:28:12,273 By the way, who's this? I've never seen him before. 467 00:28:12,357 --> 00:28:13,358 He's my company's… 468 00:28:16,444 --> 00:28:17,362 He's my boyfriend. 469 00:28:18,071 --> 00:28:19,155 What? 470 00:28:19,239 --> 00:28:21,908 When did you get such a handsome boyfriend? 471 00:28:23,410 --> 00:28:24,244 Okay. 472 00:28:24,911 --> 00:28:27,205 I'll give you two some sundae, free of charge. 473 00:28:27,288 --> 00:28:29,416 You don't have to. 474 00:28:29,499 --> 00:28:30,792 Thank you. 475 00:28:30,875 --> 00:28:32,210 Ma'am. 476 00:28:32,293 --> 00:28:34,671 Why is she the only one getting free sundae? 477 00:28:34,754 --> 00:28:35,755 We want some, too. 478 00:28:35,839 --> 00:28:37,173 Yes, give us some. 479 00:28:37,257 --> 00:28:38,925 -We want some, too. -We want sundae. 480 00:28:39,008 --> 00:28:44,806 -We want some too. -We want some too. 481 00:28:44,889 --> 00:28:45,849 Students, listen! 482 00:28:48,518 --> 00:28:52,439 Since the owner is giving us sundae, I'll pay for all of your food. 483 00:28:52,522 --> 00:28:53,440 How does that sound? 484 00:28:55,358 --> 00:28:57,235 -Great! -Great! 485 00:29:04,242 --> 00:29:06,661 I'll contact you tomorrow then. 486 00:29:11,833 --> 00:29:13,835 Sorry. I keep getting work calls. 487 00:29:15,420 --> 00:29:16,963 Why are you laughing like that? 488 00:29:17,964 --> 00:29:19,966 The more I think about it, the funnier it is. 489 00:29:20,884 --> 00:29:24,596 I've never seen someone pay for everyone's food at a snack bar. 490 00:29:27,056 --> 00:29:30,393 It's my first time spending that much money at a snack bar too. 491 00:29:31,186 --> 00:29:33,772 Did you eat that much when you were in high school too? 492 00:29:35,106 --> 00:29:36,357 I'm not sure. 493 00:29:39,486 --> 00:29:42,071 Anyway, it felt good 494 00:29:43,031 --> 00:29:46,451 when you introduced me as your boyfriend to the owner. 495 00:29:48,661 --> 00:29:51,664 Do you think that I always want to hide it from other people? 496 00:29:55,084 --> 00:29:57,337 "President Kang is my boyfriend." 497 00:29:57,879 --> 00:30:00,924 I want to say that confidently. 498 00:30:08,640 --> 00:30:10,642 What? Why are you looking at me like that? 499 00:30:13,019 --> 00:30:15,355 There's something I've been wanting to do. 500 00:30:16,397 --> 00:30:17,565 Can I? 501 00:30:18,650 --> 00:30:19,818 What? 502 00:30:41,840 --> 00:30:45,134 You had some sauce on your cheek, so I was going to wipe it for you. 503 00:30:46,010 --> 00:30:47,303 Why did you close your eyes? 504 00:30:50,056 --> 00:30:51,474 My eyes were stinging. 505 00:31:45,069 --> 00:31:50,366 Why isn't he saying anything to me when he's seeing Yu-jeong? 506 00:32:01,377 --> 00:32:03,254 -Why are you staring at me? -What? 507 00:32:03,880 --> 00:32:05,089 No. It's nothing. 508 00:32:07,175 --> 00:32:10,595 Is it because he's embarrassed it hasn't been that long 509 00:32:10,678 --> 00:32:12,555 since he broke up with Geum-hui? 510 00:32:13,264 --> 00:32:16,768 Should I just pretend not to know for the time being? 511 00:32:25,526 --> 00:32:26,694 Oh, my God. 512 00:32:27,654 --> 00:32:28,780 You scared me. 513 00:32:36,788 --> 00:32:37,789 What do you want? 514 00:32:37,872 --> 00:32:38,748 Can I 515 00:32:39,499 --> 00:32:41,376 vent to you for a moment? 516 00:32:43,461 --> 00:32:46,714 I don't think we're close enough to listen to each other's stories. 517 00:32:46,798 --> 00:32:48,758 It's because I don't have anyone to talk to! 518 00:32:48,841 --> 00:32:51,678 You know I have no friends! 519 00:32:51,761 --> 00:32:53,096 Okay. 520 00:32:57,725 --> 00:32:58,851 Seriously. 521 00:33:01,479 --> 00:33:02,647 What's wrong? 522 00:33:03,272 --> 00:33:06,943 You know the guy that I told you about before? 523 00:33:07,860 --> 00:33:10,321 It's over! 524 00:33:10,405 --> 00:33:12,991 What? It hasn't even been that long. Why? 525 00:33:13,658 --> 00:33:18,621 Last night, I went to his place all drunk, and I made a huge scene! 526 00:33:19,288 --> 00:33:21,666 You go wild when you're drunk. 527 00:33:21,749 --> 00:33:23,126 Why did you do that? 528 00:33:23,209 --> 00:33:24,669 Because… 529 00:33:26,087 --> 00:33:28,631 he kept trying to draw lines with me. 530 00:33:30,258 --> 00:33:33,136 -Draw lines? -I'm saying this only to you, 531 00:33:33,886 --> 00:33:37,181 but that guy is not on our level. 532 00:33:37,265 --> 00:33:40,059 He's just a normal guy. 533 00:33:40,601 --> 00:33:42,854 It's the first time I've fallen for someone 534 00:33:42,937 --> 00:33:47,150 without caring about his family, assets, or background. 535 00:33:49,193 --> 00:33:50,319 But now… 536 00:33:52,071 --> 00:33:53,823 the end. 537 00:33:54,365 --> 00:33:56,951 It's game over! 538 00:34:15,720 --> 00:34:18,347 So, you're just going to give up? 539 00:34:19,182 --> 00:34:20,016 What? 540 00:34:20,099 --> 00:34:21,976 Where's the Yu-jeong that I know? 541 00:34:22,060 --> 00:34:25,229 You're the kind of person who never gives up and tries 542 00:34:25,313 --> 00:34:27,607 until they like you back. Right? 543 00:34:28,274 --> 00:34:29,275 Right. 544 00:34:29,859 --> 00:34:33,863 Actually, I had to be really persistent to get with my current boyfriend 545 00:34:33,946 --> 00:34:36,908 because he kept trying to keep his distance. 546 00:34:36,991 --> 00:34:38,951 Are you kidding? Really? 547 00:34:39,035 --> 00:34:39,869 It's true. 548 00:34:39,952 --> 00:34:40,787 Oh, my god. 549 00:34:40,870 --> 00:34:44,832 So you should go and apologize to him and try to make it work. 550 00:34:44,916 --> 00:34:47,001 You got this. You can do it, girl! 551 00:34:47,085 --> 00:34:48,252 I can do it! 552 00:34:48,336 --> 00:34:49,378 You got this! 553 00:34:54,258 --> 00:34:56,135 Yes, you can do it. 554 00:35:02,183 --> 00:35:04,393 I'm sorry I'm late. There were so many customers. 555 00:35:04,477 --> 00:35:06,479 It seemed busier than usual today. 556 00:35:07,188 --> 00:35:09,023 Maybe it's because of that news article. 557 00:35:09,107 --> 00:35:10,817 -Did you read it? -Of course. 558 00:35:11,943 --> 00:35:13,319 You looked great in the photo. 559 00:35:13,820 --> 00:35:17,365 A lot of comments say you two look so good together. 560 00:35:17,448 --> 00:35:19,492 You know how people are. 561 00:35:19,575 --> 00:35:20,535 Right. 562 00:35:22,578 --> 00:35:23,788 By the way, 563 00:35:23,871 --> 00:35:25,456 do you have time this weekend? 564 00:35:25,540 --> 00:35:26,374 This weekend? Why? 565 00:35:26,457 --> 00:35:27,792 My parents want to see you. 566 00:35:28,584 --> 00:35:32,171 I think they're worried since we keep breaking up and getting back together. 567 00:35:32,255 --> 00:35:35,967 And I also think it's about time we got married. 568 00:35:40,179 --> 00:35:41,722 Why aren't you saying anything? 569 00:35:49,814 --> 00:35:52,608 Let's put off meeting with your parents. 570 00:35:53,484 --> 00:35:55,736 I'm so busy with work these days, 571 00:35:56,404 --> 00:35:57,697 and I don't think… 572 00:35:59,448 --> 00:36:00,950 I'm ready for that yet. 573 00:36:07,582 --> 00:36:09,041 Did something happen yesterday? 574 00:36:09,125 --> 00:36:10,459 What? Why? 575 00:36:10,543 --> 00:36:13,713 You look upset, so I was wondering if you fought with Young-seo. 576 00:36:15,381 --> 00:36:17,341 Actually, I have something to… 577 00:36:19,177 --> 00:36:20,178 What? 578 00:36:20,261 --> 00:36:21,220 What is it? 579 00:36:21,304 --> 00:36:22,889 You look like you've seen a ghost. 580 00:36:23,639 --> 00:36:24,473 What? 581 00:36:25,141 --> 00:36:26,517 Mr. Cha. 582 00:36:32,315 --> 00:36:33,566 Who… 583 00:36:34,358 --> 00:36:35,401 Hello. 584 00:36:35,484 --> 00:36:39,864 I'm Jo Yu-jeong. The one you were supposed to go on a blind date with. 585 00:36:41,407 --> 00:36:42,950 What brings you here? 586 00:36:43,034 --> 00:36:43,910 Okay. 587 00:36:45,077 --> 00:36:46,913 Actually… 588 00:36:48,456 --> 00:36:52,960 I fell in love at first sight with Mr. Cha, who showed up to the blind date 589 00:36:53,461 --> 00:36:55,463 instead of you. 590 00:36:56,672 --> 00:36:59,926 But Mr. Cha wouldn't reciprocate my feelings, 591 00:37:00,593 --> 00:37:04,180 so I went to his place last night after getting drunk. 592 00:37:04,263 --> 00:37:07,141 -Please, don't. -Don't be so startled. 593 00:37:08,351 --> 00:37:10,978 I thought about it, and it was such a big mistake. 594 00:37:11,812 --> 00:37:15,233 So I'm here to apologize. 595 00:37:15,316 --> 00:37:17,485 What is she talking about? 596 00:37:18,819 --> 00:37:19,904 Mr. Kang. 597 00:37:19,987 --> 00:37:20,863 Grandfather. 598 00:37:21,530 --> 00:37:24,784 So, this is Ms. Jo Yu-jeong. 599 00:37:25,451 --> 00:37:27,036 And you went on that blind date 600 00:37:28,162 --> 00:37:30,665 instead of Tae-moo? 601 00:37:31,582 --> 00:37:32,541 That's-- 602 00:37:33,626 --> 00:37:36,629 I think I came at a bad time again. 603 00:37:39,090 --> 00:37:40,174 What? 604 00:37:41,759 --> 00:37:43,761 You little brat. 605 00:37:44,303 --> 00:37:45,638 -Come here! -Grandpa! 606 00:37:45,721 --> 00:37:46,847 -You! -Sir! 607 00:37:46,931 --> 00:37:49,141 -Grandfather, calm down. -Sir, I'm Sung-hoon! 608 00:37:49,225 --> 00:37:52,019 -You went instead of him? You brat! -It's me, Sung-hoon. 609 00:37:57,275 --> 00:37:59,402 Tae-moo, you really… 610 00:38:02,321 --> 00:38:03,155 Then… 611 00:38:04,407 --> 00:38:06,409 who's the woman 612 00:38:07,451 --> 00:38:08,619 you've been seeing? 613 00:38:08,703 --> 00:38:09,620 What? 614 00:38:10,871 --> 00:38:11,789 What woman? 615 00:38:11,872 --> 00:38:13,499 Do you think that I don't know? 616 00:38:13,582 --> 00:38:16,961 I've heard you calling her every night. 617 00:38:17,628 --> 00:38:21,424 If it's not Ms. Jo, then who's the person you've been seeing? 618 00:38:23,676 --> 00:38:25,177 -That's-- -Wait. 619 00:38:26,262 --> 00:38:28,431 Are you seeing Geum-hui again? 620 00:38:34,186 --> 00:38:36,772 Why aren't you saying anything? 621 00:38:39,817 --> 00:38:42,528 My stomach. What's wrong with it? 622 00:38:42,611 --> 00:38:44,613 Are you not feeling well, sir? 623 00:38:44,697 --> 00:38:47,366 Of course, I'm not feeling well! Because of this brat! 624 00:38:47,450 --> 00:38:51,203 It must be because you keep drinking cold drinks for the menu renewal. 625 00:38:52,121 --> 00:38:53,372 You be quiet! 626 00:39:01,547 --> 00:39:02,506 Tae-moo. 627 00:39:03,632 --> 00:39:05,468 I need to use the bathroom. 628 00:39:06,135 --> 00:39:09,263 Stop the elevator on any floor. 629 00:39:12,350 --> 00:39:14,060 FOOD PRODUCT DEVELOPMENT TEAM 1 630 00:39:14,143 --> 00:39:16,896 Ms. Yeo, here's the data that you asked for. 631 00:39:16,979 --> 00:39:17,813 Okay. 632 00:39:19,398 --> 00:39:22,276 Ms. Shin's proposal was chosen for our newest product! 633 00:39:23,527 --> 00:39:24,362 Yes. 634 00:39:26,989 --> 00:39:30,242 Mr. Gye. Your proposal was good, 635 00:39:30,326 --> 00:39:32,453 but it's too similar to a product 636 00:39:32,536 --> 00:39:35,748 that another company sold about three years ago. 637 00:39:35,831 --> 00:39:38,876 So I excluded it because I didn't want people saying 638 00:39:38,959 --> 00:39:40,086 that we copied it. 639 00:39:40,169 --> 00:39:41,462 So don't be too sad. 640 00:39:41,545 --> 00:39:45,424 Right. Nowadays, people are so quick to criticize if anything seems wrong. 641 00:39:45,508 --> 00:39:46,842 So we need to be careful. 642 00:39:46,926 --> 00:39:47,885 Copy? Whatever… 643 00:39:51,680 --> 00:39:53,265 Of course. 644 00:39:54,016 --> 00:39:57,103 I'm sure that you made the best decision. 645 00:40:04,318 --> 00:40:06,237 YOU HAVE A NEW MESSAGE 646 00:40:14,662 --> 00:40:16,580 Mr. Gye, what's this? 647 00:40:16,664 --> 00:40:17,623 What? 648 00:40:21,043 --> 00:40:22,253 You're being harsh, babe. 649 00:40:22,336 --> 00:40:25,714 Do you think I copied it? You made me look bad in front of Ms. Kim. 650 00:40:28,008 --> 00:40:30,428 You sent this in the group chat? 651 00:40:32,096 --> 00:40:34,432 Don't tell me you two are… 652 00:40:37,518 --> 00:40:38,769 No, this is… 653 00:40:38,853 --> 00:40:42,106 I was going to say something else, but I made a typo and typed "babe." 654 00:40:42,189 --> 00:40:44,316 I don't know anymore! 655 00:40:44,400 --> 00:40:45,234 Babe! 656 00:40:46,235 --> 00:40:47,194 I mean, "hey." 657 00:40:47,695 --> 00:40:48,529 Mr. Gye! 658 00:40:53,033 --> 00:40:54,577 What's wrong with Mr. Gye? 659 00:40:54,660 --> 00:40:55,870 What's he talking about? 660 00:40:56,871 --> 00:40:58,247 Mr. Gye. 661 00:40:58,330 --> 00:40:59,665 We need to talk! 662 00:40:59,748 --> 00:41:01,333 I have nothing to say to you. 663 00:41:01,417 --> 00:41:02,460 Let go! 664 00:41:02,543 --> 00:41:03,419 It hurts! 665 00:41:04,378 --> 00:41:07,631 How am I supposed to come to work now? 666 00:41:10,092 --> 00:41:10,926 Mr. Gye! 667 00:41:11,594 --> 00:41:13,179 Wait, Ms. Yeo… 668 00:41:14,305 --> 00:41:16,640 Ms. Yeo, that's the men's bathroom. 669 00:41:16,724 --> 00:41:17,933 Come on. 670 00:41:19,101 --> 00:41:20,895 Calm down. Let's talk. 671 00:41:20,978 --> 00:41:22,980 -I don't want to talk with you! -Come on! 672 00:41:23,063 --> 00:41:23,981 I want to be alone! 673 00:41:24,648 --> 00:41:26,150 Ms. Yeo! 674 00:41:26,233 --> 00:41:27,860 What if someone sees you? 675 00:41:27,943 --> 00:41:29,445 I mean, seriously… 676 00:41:30,946 --> 00:41:33,282 -Ms. Yeo, are you all right? -She's too strong! 677 00:41:33,365 --> 00:41:34,909 -Are you okay? -That jerk! 678 00:41:34,992 --> 00:41:36,619 Are you two… 679 00:41:40,414 --> 00:41:41,290 Damn it. 680 00:41:41,373 --> 00:41:42,416 Sir, this way. 681 00:41:42,500 --> 00:41:44,251 I can see, too. 682 00:41:44,335 --> 00:41:47,713 -Don't get in the way. Move. -Chairman Kang? 683 00:41:54,553 --> 00:41:55,429 Wait, 684 00:41:56,096 --> 00:41:59,683 why is there a women's shoe in the men's bathroom? 685 00:41:59,767 --> 00:42:01,810 You're right. Why is this here? 686 00:42:04,271 --> 00:42:05,648 Wait a minute. 687 00:42:06,524 --> 00:42:09,026 What if there's a woman in here? 688 00:42:12,404 --> 00:42:14,740 Hey, who's in there? 689 00:42:14,823 --> 00:42:16,325 Say something. 690 00:42:17,117 --> 00:42:17,952 What? 691 00:42:18,827 --> 00:42:20,287 I was right. 692 00:42:20,371 --> 00:42:24,083 But why is a woman in the men's bathroom? 693 00:42:24,166 --> 00:42:25,751 She must be in here by mistake. 694 00:42:25,834 --> 00:42:28,462 If you do this, she'll be too embarrassed to come out. 695 00:42:28,546 --> 00:42:30,339 You should go to another bathroom. 696 00:42:30,422 --> 00:42:32,049 No! 697 00:42:32,132 --> 00:42:35,511 The person who shouldn't be in here should leave. Why should I? 698 00:42:39,890 --> 00:42:44,353 Listen. Come on out before it gets even more embarrassing. 699 00:42:54,863 --> 00:42:56,240 I'm sorry. 700 00:42:57,366 --> 00:42:58,200 Look. 701 00:42:59,076 --> 00:43:01,161 How did you end up in the men's… 702 00:43:03,247 --> 00:43:05,541 Wait, Shin Ha-ri? 703 00:43:07,835 --> 00:43:12,131 You're the employee who shoved me at the bathroom last time, right? 704 00:43:12,214 --> 00:43:13,841 I'm sorry. 705 00:43:14,925 --> 00:43:17,469 Why are you in the men's bathroom? 706 00:43:22,141 --> 00:43:25,311 Okay, just get out. 707 00:43:25,978 --> 00:43:27,229 Quickly! 708 00:43:27,313 --> 00:43:28,439 I'm sorry. 709 00:43:30,316 --> 00:43:31,567 Jeez. 710 00:43:40,159 --> 00:43:41,910 LETTER OF APOLOGY NAME: SHIN HA-RI 711 00:43:43,454 --> 00:43:47,499 Why did Chairman Kang have to go into that bathroom? 712 00:43:48,208 --> 00:43:52,379 Right. You're so unlucky. 713 00:43:52,463 --> 00:43:55,841 Ms. Shin's in trouble because of you two. 714 00:43:56,842 --> 00:43:58,552 So how long have you been dating? 715 00:44:01,013 --> 00:44:02,181 Babe, you should tell… 716 00:44:04,266 --> 00:44:05,768 You should tell them, Ms. Yeo. 717 00:44:08,729 --> 00:44:09,813 Well… 718 00:44:10,898 --> 00:44:12,775 On the day of the field day, 719 00:44:12,858 --> 00:44:15,944 he and I went for drinks after it was over. 720 00:44:16,028 --> 00:44:17,571 Damn blind date. 721 00:44:18,656 --> 00:44:20,449 Fine, I'll go. 722 00:44:21,700 --> 00:44:23,077 I'm hanging up. 723 00:44:25,621 --> 00:44:26,997 It's so stressful. 724 00:44:34,421 --> 00:44:36,465 Didn't you say you can't eat chicken gizzards? 725 00:44:37,675 --> 00:44:39,802 You always gave them to me. What are you doing? 726 00:44:39,885 --> 00:44:42,680 You're going on a blind date? Then I won't yield to you anymore. 727 00:44:42,763 --> 00:44:43,806 What? 728 00:44:43,889 --> 00:44:46,600 What do chicken gizzards have to do with that? 729 00:44:49,978 --> 00:44:52,147 Do you really think I can't eat them? 730 00:44:53,107 --> 00:44:56,026 I like chicken gizzards, and I like spicy marinated crabs, too. 731 00:44:56,110 --> 00:44:58,862 But since you like them, 732 00:45:00,864 --> 00:45:03,075 I pretended not to eat them and gave them to you. 733 00:45:04,118 --> 00:45:04,952 What? 734 00:45:05,536 --> 00:45:09,081 But you didn't know any of that, and now you're going on a blind date. 735 00:45:10,290 --> 00:45:11,917 I think you're really drunk. 736 00:45:13,001 --> 00:45:14,920 I'll pretend I didn't hear that. 737 00:45:17,464 --> 00:45:19,133 Hey, Yeo Ui-joo, 738 00:45:19,216 --> 00:45:20,509 I'm not drunk, 739 00:45:21,093 --> 00:45:22,344 so listen closely. 740 00:45:23,345 --> 00:45:24,430 Don't go… 741 00:45:26,765 --> 00:45:27,766 on that blind date. 742 00:45:41,572 --> 00:45:43,449 Stop! 743 00:45:48,245 --> 00:45:50,539 It's fine. You can stop there. 744 00:45:51,373 --> 00:45:52,666 Whatever. 745 00:45:54,960 --> 00:45:56,044 Hey, Ms. Shin. 746 00:45:57,129 --> 00:46:01,008 Could you just write that you went into the men's bathroom accidentally? 747 00:46:02,301 --> 00:46:04,011 I was going to do that anyway. 748 00:46:04,094 --> 00:46:05,345 Thanks, Ms. Shin. 749 00:46:06,680 --> 00:46:08,932 I'll buy you beef today. 750 00:46:09,016 --> 00:46:10,184 Prime beef. 751 00:46:12,603 --> 00:46:14,646 He must hate me now. 752 00:46:16,607 --> 00:46:17,816 Today, I… 753 00:46:18,484 --> 00:46:21,236 Today, I accidentally made the mistake of going into 754 00:46:21,320 --> 00:46:24,907 the men's bathroom because I was looking at my phone. 755 00:46:25,616 --> 00:46:30,746 I will deeply repent for causing Chairman Kang great mental distress 756 00:46:30,829 --> 00:46:33,415 and am submitting this letter of apology as a promise 757 00:46:33,499 --> 00:46:36,585 that I will never walk around looking at my phone again. 758 00:46:40,422 --> 00:46:43,258 Are you happy now that you've gotten that letter of apology? 759 00:46:43,342 --> 00:46:45,886 So why did you just let her go? 760 00:46:45,969 --> 00:46:50,224 I was going to give her a really good scolding. 761 00:46:51,141 --> 00:46:54,311 It seemed like a simple mistake. You should just let it go, sir. 762 00:46:54,394 --> 00:46:56,355 A mistake or not, 763 00:46:56,438 --> 00:47:00,192 I hate that I keep getting mixed up with her. 764 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 I don't like it! 765 00:47:11,954 --> 00:47:14,706 I told you we should have a team dinner. Why are you leaving? 766 00:47:14,790 --> 00:47:16,875 I'm good. I don't feel like drinking today. 767 00:47:16,959 --> 00:47:19,545 Since when did you need to feel like drinking to drink? 768 00:47:19,628 --> 00:47:21,129 -Let's go, Ms. Shin. -Yes. 769 00:47:21,713 --> 00:47:23,131 Don't be like this. 770 00:47:23,215 --> 00:47:25,300 Let's go to So's. I think that's the best. 771 00:47:25,384 --> 00:47:26,510 Yes. 772 00:47:26,593 --> 00:47:30,138 Let's chew on some beef, and the chairman too. 773 00:47:30,222 --> 00:47:33,350 I can't believe he made you write a letter of apology. 774 00:47:33,433 --> 00:47:35,060 Yes, chew everything up! 775 00:47:35,143 --> 00:47:37,020 Let's all go to So's! 776 00:47:37,104 --> 00:47:38,522 Hello, President Kang. 777 00:47:39,356 --> 00:47:40,983 Are you all going somewhere? 778 00:47:41,066 --> 00:47:41,900 Yes. 779 00:47:59,793 --> 00:48:01,837 -The enoki mushrooms are burning. -What? 780 00:48:01,920 --> 00:48:03,338 Here. 781 00:48:03,422 --> 00:48:04,339 My mistake. 782 00:48:11,096 --> 00:48:14,224 I've never even imagined that our busy president 783 00:48:14,308 --> 00:48:17,728 would come to a barbeque place with us and grill meat like this. 784 00:48:32,492 --> 00:48:36,246 Please leave. Everyone is uncomfortable because of you. 785 00:48:36,330 --> 00:48:37,914 Am I making you uncomfortable? 786 00:48:38,665 --> 00:48:41,668 Not at all. Why would we be uncomfortable? 787 00:48:41,752 --> 00:48:44,463 She's right! I couldn't be more comfortable than this. 788 00:48:44,546 --> 00:48:46,214 -Wait… -Take off the cover. 789 00:48:54,389 --> 00:48:56,141 Mr. Kang, I have a suggestion. 790 00:48:56,767 --> 00:48:57,601 What is it? 791 00:48:57,684 --> 00:49:00,062 I think that we're all feeling a bit awkward 792 00:49:00,145 --> 00:49:02,439 because this is our first team dinner with you. 793 00:49:02,522 --> 00:49:04,316 How about we each have a bomb shot? 794 00:49:05,233 --> 00:49:06,818 -What? -Come on, Ms. Kim. 795 00:49:06,902 --> 00:49:10,197 Having bomb shots with the president? Don't be so embarrassing. 796 00:49:10,280 --> 00:49:11,615 I like bomb shots. 797 00:49:13,367 --> 00:49:14,910 -Open it! -Okay. 798 00:49:14,993 --> 00:49:16,536 -Swirl it. -Open it? 799 00:49:16,620 --> 00:49:17,871 Yes. 800 00:49:21,208 --> 00:49:22,250 What? 801 00:49:27,923 --> 00:49:29,716 A WORKER'S GUIDE TO LIFE 1. HOW TO MIX BOMB SHOTS 802 00:49:47,275 --> 00:49:51,988 The name of this drink that I made 803 00:49:53,198 --> 00:49:56,284 with my blood, sweat, and tears 804 00:49:58,370 --> 00:49:59,371 is… 805 00:50:02,791 --> 00:50:04,292 The Dynamite Drink! 806 00:50:08,797 --> 00:50:09,631 Here! 807 00:50:14,261 --> 00:50:16,596 Go ahead and try one! 808 00:50:23,729 --> 00:50:27,983 -Drink! -Drink! 809 00:50:31,611 --> 00:50:33,488 I'll arrive in about ten minutes. 810 00:50:34,114 --> 00:50:35,073 Oh, my God. 811 00:50:35,157 --> 00:50:36,366 I'll see you later. 812 00:50:38,118 --> 00:50:39,161 What do you want now? 813 00:50:39,244 --> 00:50:40,662 It's your fault! 814 00:50:40,746 --> 00:50:42,122 What's my fault? 815 00:50:42,205 --> 00:50:44,541 I went to see him at work 816 00:50:44,624 --> 00:50:48,628 to sincerely apologize because you told me to. 817 00:50:51,465 --> 00:50:54,968 But now I'm screwed! 818 00:51:07,147 --> 00:51:08,648 Are you feeling nervous? 819 00:51:10,066 --> 00:51:13,445 Yes. I'm introducing my girlfriend to you for the first time after all. 820 00:51:14,446 --> 00:51:15,864 Come on. 821 00:51:15,947 --> 00:51:18,408 You're making me all nervous too. 822 00:51:21,453 --> 00:51:23,413 I'm going to the bathroom for a moment. 823 00:51:24,331 --> 00:51:25,415 Sure, go ahead. 824 00:51:31,505 --> 00:51:35,842 Sorry, you must've been waiting long. Something came up on my way out. 825 00:51:35,926 --> 00:51:37,260 It's all right. 826 00:51:37,344 --> 00:51:38,553 -About today-- -I came 827 00:51:39,304 --> 00:51:40,555 with someone. 828 00:51:40,639 --> 00:51:41,473 Who? 829 00:51:43,099 --> 00:51:46,353 She got rejected by a guy, so she was bawling. 830 00:51:46,436 --> 00:51:48,647 And I couldn't just ignore her. 831 00:51:49,439 --> 00:51:51,691 I'm so sorry. 832 00:51:51,775 --> 00:51:54,152 I really didn't want to be alone today, 833 00:51:54,236 --> 00:51:56,363 so I followed her even though I know it's rude… 834 00:52:05,455 --> 00:52:07,374 What? Why? 835 00:52:09,000 --> 00:52:12,462 Mr. Cha is your boyfriend? 836 00:52:13,755 --> 00:52:14,840 Wait a second, 837 00:52:15,882 --> 00:52:17,634 the guy that you like… 838 00:52:18,718 --> 00:52:20,887 I had no idea. 839 00:52:22,806 --> 00:52:26,935 Then you should have told me in the beginning! 840 00:52:27,018 --> 00:52:28,937 I clearly told you I had a girlfriend! 841 00:52:32,232 --> 00:52:33,441 Young-seo! 842 00:52:42,742 --> 00:52:44,244 My goodness. 843 00:52:44,327 --> 00:52:45,579 What's going on here? 844 00:52:50,125 --> 00:52:52,294 -Mother, just a second. -What? 845 00:52:53,545 --> 00:52:54,629 Young-seo. 846 00:52:55,463 --> 00:52:56,548 Young-seo! 847 00:52:57,591 --> 00:53:00,051 Don't just leave like this. Please let me explain. 848 00:53:00,135 --> 00:53:01,428 Yesterday… 849 00:53:02,429 --> 00:53:05,640 when you said Kang Tae-moo was at your place, was that Yu-jeong? 850 00:53:06,850 --> 00:53:08,101 Well, it was… 851 00:53:09,936 --> 00:53:13,023 Yes, but let me explain. 852 00:53:13,106 --> 00:53:15,150 I went on a blind date instead of Mr. Kang-- 853 00:53:15,233 --> 00:53:17,652 Yu-jeong fell for you and started bothering you, 854 00:53:17,736 --> 00:53:20,655 and things ended up like this. Right? 855 00:53:20,739 --> 00:53:23,074 -Yes, that's right. -What do you mean, that's right? 856 00:53:23,158 --> 00:53:24,117 What? 857 00:53:24,200 --> 00:53:26,703 You shouldn't have gone on that blind date. 858 00:53:26,786 --> 00:53:29,080 You shouldn't have let Yu-jeong into your house. 859 00:53:29,164 --> 00:53:32,959 No, you should have told me the truth from the very beginning. 860 00:53:33,919 --> 00:53:37,464 I'm really sorry about everything. It's all my fault. 861 00:53:37,547 --> 00:53:38,965 I didn't imagine things would-- 862 00:53:39,049 --> 00:53:40,967 Do you know what's most infuriating? 863 00:53:41,051 --> 00:53:45,221 It's how you ignored me and blindly did as Kang Tae-moo said. 864 00:53:45,305 --> 00:53:46,890 Are you that family's servant? 865 00:53:52,103 --> 00:53:53,021 Young-seo… 866 00:54:04,574 --> 00:54:07,369 Are you okay? You seemed to be drinking a lot. 867 00:54:07,953 --> 00:54:11,498 I wasn't. I drank way less than I usually do. 868 00:54:13,500 --> 00:54:14,376 Really? 869 00:54:16,503 --> 00:54:19,756 Then, if you drink more than you usually do… 870 00:54:27,138 --> 00:54:28,264 what happens? 871 00:54:39,985 --> 00:54:41,611 Seriously. 872 00:54:46,825 --> 00:54:47,826 By the way… 873 00:54:50,996 --> 00:54:52,706 about your grandfather… 874 00:54:54,874 --> 00:54:57,669 Is he really not angry anymore? 875 00:55:00,505 --> 00:55:01,756 He's still mad, right? 876 00:55:04,175 --> 00:55:05,927 I knew it. 877 00:55:06,011 --> 00:55:07,762 Don't worry about it too much. 878 00:55:08,430 --> 00:55:09,806 He'll get over it. 879 00:55:09,889 --> 00:55:12,225 How can I not worry about it? 880 00:55:12,726 --> 00:55:14,602 He's your grandfather. 881 00:55:16,980 --> 00:55:19,607 I want to be loved by the person 882 00:55:21,317 --> 00:55:22,902 you love the most too. 883 00:55:28,950 --> 00:55:30,326 Do you know you looked 884 00:55:31,786 --> 00:55:33,580 really pretty when you said that? 885 00:55:38,918 --> 00:55:40,170 Okay! 886 00:55:41,087 --> 00:55:43,757 The others must be waiting. Should we go back? 887 00:55:55,769 --> 00:55:57,228 I sprayed too much. 888 00:55:58,354 --> 00:55:59,189 I'm sorry. 889 00:55:59,856 --> 00:56:01,316 Is Ms. Kim spinning? 890 00:56:01,399 --> 00:56:03,526 -Really? -Or are my eyes spinning? 891 00:56:06,154 --> 00:56:07,739 Ms. Yeo. 892 00:56:08,239 --> 00:56:11,117 Why are you drinking so little? 893 00:56:12,118 --> 00:56:15,121 Let's go get another round of drinks. 894 00:56:15,205 --> 00:56:18,458 We should go do karaoke next. 895 00:56:18,541 --> 00:56:20,085 How's that? 896 00:56:20,168 --> 00:56:21,127 I… 897 00:56:21,795 --> 00:56:24,589 -President Kang, you're going too, right? -Sure. 898 00:56:24,672 --> 00:56:26,049 I'll pay for this 899 00:56:27,092 --> 00:56:28,426 and for the second round too. 900 00:56:30,512 --> 00:56:32,764 -President Kang! -President Kang! 901 00:56:32,847 --> 00:56:38,019 -President Kang! -President Kang! 902 00:56:39,104 --> 00:56:41,523 Three beats per measure. Let's go. 903 00:56:41,606 --> 00:56:43,525 -President Kang! -President Kang! 904 00:56:43,608 --> 00:56:45,693 President Kang. 905 00:56:45,777 --> 00:56:47,779 Three beats per measure. 906 00:56:47,862 --> 00:56:49,614 Okay, empty your glasses. 907 00:56:57,080 --> 00:56:59,582 What are you two doing holding hands? 908 00:57:01,960 --> 00:57:03,670 Who's holding whose hand? 909 00:57:03,753 --> 00:57:04,671 President Kang 910 00:57:05,964 --> 00:57:07,257 and Ms. Shin. 911 00:57:07,841 --> 00:57:10,093 They were just holding hands. 912 00:57:10,176 --> 00:57:11,094 Look. 913 00:57:17,767 --> 00:57:19,727 They're not holding hands anymore. 914 00:57:22,897 --> 00:57:24,441 You're drunk. 915 00:57:24,524 --> 00:57:27,110 Why would President Kang and Ms. Shin be holding hands? 916 00:57:27,193 --> 00:57:28,862 It's not like they're dating. 917 00:57:28,945 --> 00:57:29,988 Right. 918 00:57:30,071 --> 00:57:34,075 Ms. Yeo and Mr. Gye are the ones dating. 919 00:57:37,328 --> 00:57:38,413 Are the two of you 920 00:57:39,247 --> 00:57:40,123 in a relationship? 921 00:57:40,206 --> 00:57:41,166 Yes. 922 00:57:41,708 --> 00:57:42,959 It's been a while. 923 00:57:55,096 --> 00:57:57,307 It's time you went home. You're spewing nonsense. 924 00:57:57,390 --> 00:57:58,308 Yes. 925 00:57:58,391 --> 00:58:02,854 No, I'm sure that those two were holding hands. 926 00:58:02,937 --> 00:58:04,689 I'm right! 927 00:58:09,444 --> 00:58:10,820 -Let's go. -Go home! 928 00:58:10,904 --> 00:58:12,739 Let's go home! 929 00:58:15,783 --> 00:58:17,744 I swear I saw it. 930 00:58:18,578 --> 00:58:20,330 I really saw it. 931 00:58:20,413 --> 00:58:22,165 I'm serious! 932 00:58:23,416 --> 00:58:25,585 Why are you being so insufferable today? 933 00:58:27,837 --> 00:58:29,005 I'm sorry, sir. 934 00:58:29,589 --> 00:58:30,673 It's all right. 935 00:58:30,757 --> 00:58:32,133 She's drunk after all. 936 00:58:32,217 --> 00:58:33,760 Should I call a taxi, then? 937 00:58:33,843 --> 00:58:35,470 No. There's a lot over there. 938 00:58:35,553 --> 00:58:37,388 Get home safe, President Kang. 939 00:58:37,472 --> 00:58:38,848 We'll take care of this bomb… 940 00:58:38,932 --> 00:58:40,683 I mean, send Ms. Kim home first. 941 00:58:40,767 --> 00:58:42,018 Good night, then. 942 00:58:43,978 --> 00:58:45,355 What about you, Ms. Shin? 943 00:58:46,314 --> 00:58:47,690 What? 944 00:58:48,358 --> 00:58:50,902 You're going in the opposite direction, right? Bye, then. 945 00:58:50,985 --> 00:58:52,445 Right. Yes. 946 00:58:52,529 --> 00:58:54,531 Get home safe. Right. 947 00:58:55,406 --> 00:58:57,659 Everyone is in a relationship except me! 948 00:58:57,742 --> 00:59:00,245 Damn this world! 949 00:59:00,328 --> 00:59:01,371 Shut it! 950 00:59:02,288 --> 00:59:04,207 Her specialty is public speaking, you see. 951 00:59:05,083 --> 00:59:07,001 -She has a good voice. -Right. 952 00:59:15,760 --> 00:59:17,136 What? 953 00:59:17,220 --> 00:59:19,347 What is he doing there? 954 00:59:21,140 --> 00:59:23,142 Do you want to go for a walk to sober up? 955 00:59:24,894 --> 00:59:26,354 Sure. 956 00:59:31,484 --> 00:59:33,611 What are you doing there? 957 01:00:10,707 --> 01:00:12,406 Subtitle translation by: Su-in Choi 958 01:00:12,481 --> 01:00:14,200 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 66578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.