All language subtitles for Business.Proposal.E08.1080p.WAVVE.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,064 --> 00:00:04,832 BUSINESS PROPOSAL 2 00:00:04,913 --> 00:00:06,957 EPISODE 8 3 00:00:20,638 --> 00:00:21,972 Can I consider this 4 00:00:22,806 --> 00:00:26,310 as a positive response to me asking you out? 5 00:00:28,270 --> 00:00:29,313 No! 6 00:00:30,230 --> 00:00:31,941 No, that's not it, sir. 7 00:00:32,024 --> 00:00:33,233 -What? -What? 8 00:00:33,317 --> 00:00:34,318 This is… 9 00:00:35,444 --> 00:00:36,904 a mistake. It was a mistake. 10 00:00:36,987 --> 00:00:38,072 What? 11 00:00:39,114 --> 00:00:40,032 A mistake? 12 00:00:40,115 --> 00:00:41,116 No, I mean… 13 00:00:43,077 --> 00:00:46,872 I think I went crazy for a bit there. Why did I… 14 00:00:47,915 --> 00:00:49,792 Can we pretend that never happened? 15 00:00:49,875 --> 00:00:50,709 Let's… 16 00:00:51,418 --> 00:00:52,252 See you tomorrow. 17 00:01:00,260 --> 00:01:01,637 Ha-ri, what did you just do? 18 00:01:01,720 --> 00:01:02,554 Wait! 19 00:01:06,392 --> 00:01:07,935 You're just leaving like this? 20 00:01:08,602 --> 00:01:10,270 -I-- -Ha-ri. 21 00:01:11,939 --> 00:01:13,774 We've all been looking for you. 22 00:01:13,857 --> 00:01:15,109 Oh, really? 23 00:01:16,652 --> 00:01:17,486 Let's go, then. 24 00:01:52,980 --> 00:01:56,066 She kisses me first, then what? A mistake? 25 00:01:56,984 --> 00:01:58,360 She's a pro, isn't she? 26 00:02:02,307 --> 00:02:03,653 BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON A BUSINESS PROPOSAL 27 00:02:08,245 --> 00:02:11,248 I wish I had leave days left to use. 28 00:02:14,877 --> 00:02:16,837 How am I supposed to see him again? 29 00:02:40,569 --> 00:02:42,279 Hello. 30 00:02:42,362 --> 00:02:44,072 What's this? 31 00:02:44,156 --> 00:02:46,492 -Gosh. -What are you all looking at? 32 00:02:47,910 --> 00:02:50,287 There's our best worker. 33 00:02:50,370 --> 00:02:51,371 What? 34 00:02:56,585 --> 00:02:59,296 YOU HAVE TO FOCUS ON THE CUTTING BOARD! 35 00:02:59,379 --> 00:03:02,091 SUDDENLY IT'S LIKE THE MOVIE PSYCHO? 36 00:03:02,174 --> 00:03:03,175 THANKFULLY, IT WASN'T SERIOUS 37 00:03:03,258 --> 00:03:06,136 No, this isn't blood. I accidentally pressed on the sauce bottle. 38 00:03:06,220 --> 00:03:07,304 I'm sorry. 39 00:03:07,387 --> 00:03:10,182 Our company never puts artificial coloring in our sauces. 40 00:03:10,808 --> 00:03:12,893 So it doesn't stain and comes right out. 41 00:03:12,976 --> 00:03:14,144 You can't even tell. 42 00:03:14,228 --> 00:03:15,687 I think it's good. 43 00:03:16,605 --> 00:03:18,982 What is this? This is so embarrassing. 44 00:03:19,066 --> 00:03:21,777 Why? They love you in the comments, too. Look. 45 00:03:21,860 --> 00:03:23,362 She's worth a hundred employees. 46 00:03:23,445 --> 00:03:26,156 If her boss is really watching, he should give her a bonus. 47 00:03:26,782 --> 00:03:30,369 Ms. Shin. If you actually get a bonus, don't just keep it for yourself, okay? 48 00:03:33,622 --> 00:03:35,958 Mr. Gye, could you please stop eating 49 00:03:36,041 --> 00:03:37,251 and get back to work? 50 00:03:37,334 --> 00:03:39,169 You're chewing so loudly! 51 00:03:40,462 --> 00:03:43,257 Don't be like that. I was just hungry. 52 00:03:43,340 --> 00:03:46,343 Right. As I told you yesterday, 53 00:03:46,426 --> 00:03:49,513 each of you should come up with five product ideas 54 00:03:49,596 --> 00:03:51,473 for the dumplings that will be exported. 55 00:03:52,057 --> 00:03:55,144 And don't just come up with a list for the sake of it, understand? 56 00:03:55,227 --> 00:03:57,563 -Yes, ma'am. -Okay, then! 57 00:04:04,027 --> 00:04:05,195 Thank you. 58 00:04:15,497 --> 00:04:18,333 The person you have called can not come… 59 00:04:18,417 --> 00:04:19,501 Really now? 60 00:04:20,669 --> 00:04:22,296 She's going to dodge my calls? 61 00:04:30,888 --> 00:04:32,389 Sir, it's ready. 62 00:04:38,312 --> 00:04:39,855 I'll take the picture now. 63 00:04:39,938 --> 00:04:40,814 Wait. 64 00:04:42,399 --> 00:04:44,193 Just a moment, please. 65 00:04:49,406 --> 00:04:51,074 Okay, I'll take the picture now. 66 00:04:51,658 --> 00:04:54,953 DONATION FOR THE TREATMENT OF RARE CANCERS 67 00:04:57,956 --> 00:05:00,292 I should thank you for letting me be a part of this. 68 00:05:00,375 --> 00:05:01,376 Is that so? 69 00:05:02,586 --> 00:05:04,046 I'll see you another time, then. 70 00:05:06,632 --> 00:05:07,925 President Kang. 71 00:05:10,552 --> 00:05:12,638 Director Jin Chae-rim from Marine Art Museum. 72 00:05:14,264 --> 00:05:16,266 Look at you. 73 00:05:16,850 --> 00:05:18,393 Long time, no see. 74 00:05:20,938 --> 00:05:22,481 It's been a while, Director Jin. 75 00:05:22,564 --> 00:05:25,067 I last saw you when you opened your museum three years ago. 76 00:05:26,735 --> 00:05:28,695 Maybe it's because of your time in New York, 77 00:05:28,779 --> 00:05:30,656 but you've become even more handsome. 78 00:05:32,950 --> 00:05:34,117 Is that so? 79 00:05:34,201 --> 00:05:35,369 Figures. 80 00:05:35,953 --> 00:05:38,080 Software or hardware, 81 00:05:38,163 --> 00:05:40,290 you're perfect inside and out. 82 00:05:40,374 --> 00:05:42,626 Of course, you want someone better than Young-seo. 83 00:05:44,962 --> 00:05:45,796 It's all right. 84 00:05:45,879 --> 00:05:47,506 Young-seo may be my niece, 85 00:05:47,589 --> 00:05:51,468 but objectively speaking, you're too good for Young-seo. 86 00:05:52,344 --> 00:05:53,720 Sir. 87 00:05:56,932 --> 00:05:59,184 I'm sorry, but I have somewhere to be. 88 00:05:59,768 --> 00:06:01,311 Sure. I'll see you next time. 89 00:06:06,483 --> 00:06:08,485 DONATION FOR THE TREATMENT OF RARE CANCERS 90 00:06:09,319 --> 00:06:10,404 What a shame. 91 00:06:11,154 --> 00:06:13,198 He's always so handsome. 92 00:06:21,415 --> 00:06:23,458 Yes, my daughter? 93 00:06:25,544 --> 00:06:28,797 I want to quit my job. Can you get me a position at the museum? 94 00:06:29,297 --> 00:06:34,344 If you quit, then Young-seo will snatch up your position right away. 95 00:06:34,886 --> 00:06:36,305 Is it okay with you? 96 00:06:36,388 --> 00:06:37,222 No! 97 00:06:39,182 --> 00:06:42,102 I don't want that, but… 98 00:06:43,270 --> 00:06:44,313 Really? 99 00:06:45,439 --> 00:06:47,899 You'll ask Grandpa to make me the managing director? 100 00:06:48,608 --> 00:06:50,319 Okay! Bye, Mom! 101 00:06:52,779 --> 00:06:55,615 I'm still out for a meeting, but how about dinner tonight? 102 00:06:58,118 --> 00:07:00,370 Sure. I'll see you at home later. 103 00:07:02,289 --> 00:07:03,248 Yes. 104 00:07:11,381 --> 00:07:14,009 You're done for the day. Would you like to go home? 105 00:07:14,092 --> 00:07:16,386 No, I have plans, so I'll get going. 106 00:07:16,470 --> 00:07:17,637 Where are you going? 107 00:07:17,721 --> 00:07:19,556 -I can-- -Let me have my privacy. 108 00:07:20,182 --> 00:07:22,142 I'll drive myself there. You can go home. 109 00:07:23,060 --> 00:07:24,895 -What? -It's time for you to clock out. 110 00:07:25,395 --> 00:07:28,065 I'm doing something nice for you. Enjoy your evening. 111 00:07:29,858 --> 00:07:31,318 Enjoy your dinner. 112 00:07:35,655 --> 00:07:38,909 You're all grown up now, Sung-hoon. 113 00:07:51,088 --> 00:07:52,547 Don't we need to talk? 114 00:07:54,800 --> 00:07:55,634 Talk? 115 00:07:58,011 --> 00:08:01,431 The thing that happened yesterday? Weren't we already done talking about it? 116 00:08:01,515 --> 00:08:02,516 Done? 117 00:08:02,599 --> 00:08:03,642 Says who? 118 00:08:04,518 --> 00:08:07,062 I told you to just pretend that it never happened. 119 00:08:07,562 --> 00:08:09,231 So you're just going to say 120 00:08:09,314 --> 00:08:12,192 that it was a simple mistake after kissing me first? 121 00:08:12,275 --> 00:08:13,527 You've been dodging my calls too! 122 00:08:13,610 --> 00:08:14,820 I mean, the kiss… 123 00:08:16,530 --> 00:08:19,449 That was because 124 00:08:19,533 --> 00:08:23,370 we were standing so close together. 125 00:08:24,204 --> 00:08:27,457 And we just bumped into each other, like a fender-bender. 126 00:08:27,541 --> 00:08:28,792 A fender-bender? 127 00:08:28,875 --> 00:08:32,421 Are my lips some kind of a column for you to crash into? 128 00:08:33,422 --> 00:08:35,882 Well, that's not what I was trying to say. 129 00:08:37,050 --> 00:08:38,969 So, what happened yesterday was a mistake 130 00:08:39,052 --> 00:08:40,762 you made simply out of lust. 131 00:08:40,846 --> 00:08:43,390 And you have no feelings for me? 132 00:08:43,473 --> 00:08:45,183 What do you mean, lust? 133 00:08:46,977 --> 00:08:48,728 I'm sorry. It wasn't on purpose. 134 00:08:48,812 --> 00:08:50,897 A mistake or not, 135 00:08:50,981 --> 00:08:52,774 you're the one who started it. 136 00:08:52,858 --> 00:08:54,651 So you should make up for it, right? 137 00:08:57,988 --> 00:08:58,989 Right, that… 138 00:08:59,614 --> 00:09:01,324 I'll do what I can 139 00:09:02,200 --> 00:09:05,537 to take responsibility and pay you back. 140 00:09:07,706 --> 00:09:08,665 Very well. 141 00:09:10,542 --> 00:09:13,211 Buy me dinner to pay me back for kissing me. 142 00:09:14,629 --> 00:09:15,839 What? 143 00:09:15,922 --> 00:09:18,800 How can you ask a commoner to buy you something this expensive? 144 00:09:18,884 --> 00:09:21,011 You said that you would make up for it. 145 00:09:21,761 --> 00:09:23,054 To be honest, that kiss… 146 00:09:25,807 --> 00:09:29,394 I didn't do that by myself. You kissed me back. 147 00:09:29,478 --> 00:09:31,188 Like a total player. 148 00:09:32,606 --> 00:09:34,608 All skilled and whatnot… 149 00:09:35,650 --> 00:09:37,402 So you're not the only one at fault? 150 00:09:37,486 --> 00:09:38,820 Correct. 151 00:09:38,904 --> 00:09:42,574 Then let me take care of you for the rest of your life, 152 00:09:42,657 --> 00:09:43,700 as a man to a woman. 153 00:09:47,120 --> 00:09:48,955 That's not what we're talking about. 154 00:09:50,123 --> 00:09:52,167 I told you that I have feelings for you. 155 00:09:52,250 --> 00:09:54,920 How could I stay still when the woman I liked 156 00:09:55,003 --> 00:09:57,714 started kissing me so aggressively? 157 00:09:58,632 --> 00:09:59,549 I mean… 158 00:10:01,051 --> 00:10:01,885 That's… 159 00:10:01,968 --> 00:10:04,763 Then pay me back in another way. 160 00:10:05,764 --> 00:10:06,723 What other way? 161 00:10:06,806 --> 00:10:09,809 I prefer to pay people back with exactly what I received from them. 162 00:10:09,893 --> 00:10:11,311 An eye for an eye 163 00:10:11,394 --> 00:10:12,479 and a kiss for a kiss. 164 00:10:13,897 --> 00:10:15,732 Fine. I'll pay for the food. 165 00:10:16,691 --> 00:10:19,861 But you can eat by yourself. I'll just skip this meal. 166 00:10:22,280 --> 00:10:23,865 Here is your amuse-bouche. 167 00:10:41,591 --> 00:10:43,927 Chef Lee, could you smile more naturally? 168 00:10:44,719 --> 00:10:45,929 Sure. 169 00:10:46,012 --> 00:10:47,180 He must be nervous. 170 00:10:47,847 --> 00:10:50,308 -Should we take a quick break, then? -Sure. 171 00:10:52,477 --> 00:10:53,687 What are you doing? 172 00:10:53,770 --> 00:10:55,063 You didn't even ask me. 173 00:10:55,146 --> 00:10:56,564 Other people would love it. 174 00:10:56,648 --> 00:10:58,149 Why are you complaining? 175 00:11:00,568 --> 00:11:02,487 Why are you like this to me lately? 176 00:11:02,570 --> 00:11:03,405 What do you mean? 177 00:11:03,488 --> 00:11:05,448 You've been like that ever since Sokcho 178 00:11:05,532 --> 00:11:06,449 as if you're angry. 179 00:11:09,077 --> 00:11:10,829 I'm just stressed out because of work. 180 00:11:13,290 --> 00:11:14,416 Chef Lee. 181 00:11:14,499 --> 00:11:17,919 You looked great on video and you look great in these pictures, too. 182 00:11:18,003 --> 00:11:19,754 You watched those? 183 00:11:19,838 --> 00:11:21,131 -Thank you. -Sure. 184 00:11:21,798 --> 00:11:23,800 By the way, when that researcher from go food 185 00:11:23,883 --> 00:11:26,386 talked about food coloring after spilling that sauce, 186 00:11:26,469 --> 00:11:27,679 that was scripted, right? 187 00:11:28,346 --> 00:11:31,308 -That was probably-- -No. That was totally unscripted. 188 00:11:32,017 --> 00:11:34,686 Ha-ri isn't quick enough to act out something like that. 189 00:11:34,769 --> 00:11:36,229 She's really innocent, you know. 190 00:11:39,190 --> 00:11:40,358 …on your table. 191 00:11:40,442 --> 00:11:43,111 Have a delicious day with go food! 192 00:11:43,695 --> 00:11:46,865 THEY LOOK GOOD TOGETHER THEY HAVE TO BE DATING 193 00:11:46,948 --> 00:11:48,658 IF THEY AREN'T, THEY SHOULD! 194 00:11:53,455 --> 00:11:55,457 What is it? Is the food not to your liking? 195 00:11:56,207 --> 00:11:58,126 No, that's not it. 196 00:11:58,877 --> 00:12:03,840 I just can't enjoy the food when I think about my credit card bill next month. 197 00:12:11,431 --> 00:12:13,099 Chef, what's all this? 198 00:12:13,183 --> 00:12:15,268 We'd like you to taste-test our newest menu. 199 00:12:15,352 --> 00:12:17,354 You're asking your customers to do your work? 200 00:12:18,396 --> 00:12:20,648 Your palate is much more refined than mine, sir. 201 00:12:21,441 --> 00:12:24,319 You're a regular at our restaurant. Please do this for me. 202 00:12:24,402 --> 00:12:25,653 I understand. 203 00:12:25,737 --> 00:12:27,072 Thank you, President Kang. 204 00:13:10,031 --> 00:13:11,199 Why aren't you eating? 205 00:13:16,121 --> 00:13:17,455 I need to go to the bathroom. 206 00:13:22,752 --> 00:13:25,171 Ha-ri! 207 00:13:25,255 --> 00:13:26,714 Have you always been like this? 208 00:13:26,798 --> 00:13:29,426 What are you doing? Snap out of it, please! Why… 209 00:13:30,510 --> 00:13:31,636 Why… 210 00:13:32,804 --> 00:13:34,472 Until that day when the waters 211 00:13:35,056 --> 00:13:38,560 Of the East Sea run dry And Mount Baekdusan is worn away 212 00:14:48,713 --> 00:14:50,089 You play the piano too? 213 00:14:50,173 --> 00:14:51,674 Have you forgotten already? 214 00:14:51,758 --> 00:14:53,676 I told you, I'm good at everything. 215 00:14:55,428 --> 00:14:57,764 Do you play the piano for every woman that you meet? 216 00:14:57,847 --> 00:15:01,684 I don't have to answer that since we're not in a relationship. 217 00:15:02,352 --> 00:15:04,979 If you want to hear the answer, go out with me. 218 00:15:05,563 --> 00:15:07,065 I'll grab the check. 219 00:15:07,148 --> 00:15:08,900 Could you bring us the check, please? 220 00:15:09,567 --> 00:15:10,735 Our coats and wallets too. 221 00:15:12,904 --> 00:15:14,322 Here you are. 222 00:15:14,405 --> 00:15:16,783 Would it be possible to pay in six installments? 223 00:15:16,866 --> 00:15:17,867 He already paid. 224 00:15:17,951 --> 00:15:18,952 He did? 225 00:15:21,579 --> 00:15:22,831 Have a good night. 226 00:15:22,914 --> 00:15:23,915 Wait. 227 00:15:26,876 --> 00:15:27,836 Why did you do that? 228 00:15:27,919 --> 00:15:29,420 I needed to pay. 229 00:15:30,547 --> 00:15:31,881 I thought about it, 230 00:15:31,965 --> 00:15:34,801 and I didn't want you to pay back for the kiss with this. 231 00:15:36,052 --> 00:15:38,429 I want something bigger, so brace yourself. 232 00:15:39,806 --> 00:15:40,640 But… 233 00:15:41,349 --> 00:15:44,143 What more expensive meal do you want then? 234 00:15:44,227 --> 00:15:45,144 Or… 235 00:15:47,939 --> 00:15:48,982 pay me back with something else. 236 00:15:50,233 --> 00:15:51,526 Forget it. 237 00:15:51,609 --> 00:15:54,237 You already paid, so it can't be helped, but… 238 00:15:55,530 --> 00:16:00,034 Fine. I'll buy you a more expensive meal next time. 239 00:16:00,118 --> 00:16:01,619 I'll be looking forward to it. 240 00:16:02,287 --> 00:16:03,621 What should we eat next time? 241 00:16:04,205 --> 00:16:05,206 Steak? 242 00:16:05,832 --> 00:16:06,791 Omakase? 243 00:16:09,002 --> 00:16:09,919 Careful. 244 00:16:10,420 --> 00:16:11,921 No peeking. 245 00:16:12,005 --> 00:16:13,047 Okay. 246 00:16:13,131 --> 00:16:14,674 Turn left here. 247 00:16:17,343 --> 00:16:18,219 Ta-da! 248 00:16:19,262 --> 00:16:21,014 Surprise! 249 00:16:23,016 --> 00:16:24,684 Did you do this all by yourself? 250 00:16:24,767 --> 00:16:28,688 There may be some things I don't do, but there's nothing I can't do. 251 00:16:28,771 --> 00:16:31,357 I looked up some recipes online. It was easy. 252 00:16:31,441 --> 00:16:33,943 But you must have been tired after work. How did you… 253 00:16:34,027 --> 00:16:35,111 It's okay. 254 00:16:35,194 --> 00:16:37,947 Come on. Have a seat and try the food. 255 00:16:45,788 --> 00:16:47,332 Let's dig in, then. 256 00:17:07,936 --> 00:17:09,062 How is it? 257 00:17:11,356 --> 00:17:12,190 It's delicious. 258 00:17:12,273 --> 00:17:15,109 Come on. You don't sound like you mean that. 259 00:17:15,193 --> 00:17:16,653 Come on, be honest. 260 00:17:21,783 --> 00:17:22,617 It's good. 261 00:17:26,454 --> 00:17:29,290 Things can only improve if a customer gives good feedback. 262 00:17:30,249 --> 00:17:32,168 Honestly, how is it? 263 00:17:38,925 --> 00:17:41,761 If I'm being honest, all the food is a bit salty. 264 00:17:44,389 --> 00:17:45,932 Other than that, it's okay? 265 00:17:46,015 --> 00:17:49,686 Well, as for these clams, I'm tasting some sand. 266 00:17:50,269 --> 00:17:52,605 As for the pork belly, it smells a bit fishy. 267 00:17:52,689 --> 00:17:54,732 It probably wasn't defrosted properly. 268 00:17:54,816 --> 00:17:56,609 The vegetables are overcooked. 269 00:17:56,693 --> 00:17:58,569 And the rice is a bit undercooked. 270 00:17:59,153 --> 00:18:00,780 As for the rest, I need to try… 271 00:18:03,241 --> 00:18:04,575 I think they'll be delicious. 272 00:18:04,659 --> 00:18:06,452 What's there left to taste? 273 00:18:07,412 --> 00:18:08,246 The water? 274 00:18:08,955 --> 00:18:10,248 The water must taste delicious. 275 00:18:10,331 --> 00:18:11,666 I'm sorry. I… 276 00:18:12,792 --> 00:18:16,421 I'm used to giving honest feedback, due to the nature of my job. 277 00:18:18,965 --> 00:18:20,174 I'm going to the bathroom. 278 00:18:27,306 --> 00:18:29,308 He really wasn't holding back, was he? 279 00:18:30,059 --> 00:18:32,729 Is he my boyfriend or a Michelin guide judge? 280 00:18:35,523 --> 00:18:38,651 CLAMS, PORK BELLY, VEGETABLES, RICE 281 00:18:38,735 --> 00:18:39,610 What? 282 00:18:39,694 --> 00:18:41,529 You're dating Secretary Cha? 283 00:18:42,321 --> 00:18:44,615 When did you two start dating? 284 00:18:44,699 --> 00:18:47,827 More importantly, you are persistent after all, Young-seo. 285 00:18:48,661 --> 00:18:50,830 Congratulations on putting an end to your crush. 286 00:18:51,706 --> 00:18:54,208 I don't know if I should be congratulated. 287 00:18:54,292 --> 00:18:58,254 Why? You finally got your boyfriend. What else is there to congratulate? 288 00:18:59,172 --> 00:19:00,673 -He didn't like it. -What? 289 00:19:00,757 --> 00:19:03,593 I cooked someone dinner for the first time in my life. 290 00:19:03,676 --> 00:19:04,886 Right, yes. 291 00:19:04,969 --> 00:19:06,554 But he said it was salty. 292 00:19:07,638 --> 00:19:10,808 If your girlfriend cooks for you, shouldn't you clear all the plates 293 00:19:10,892 --> 00:19:12,477 even if it tastes like saltwater? 294 00:19:13,478 --> 00:19:14,896 No, you might die then. 295 00:19:14,979 --> 00:19:17,398 That President Kang is annoying too. 296 00:19:17,482 --> 00:19:19,150 What about President Kang? 297 00:19:19,233 --> 00:19:21,861 I was watching a movie with Sung-hoon yesterday. 298 00:19:21,944 --> 00:19:24,906 We were having a good time until President Kang called him. 299 00:19:24,989 --> 00:19:27,366 He was out for over 30 minutes taking that call. 300 00:19:27,450 --> 00:19:29,827 Even a president shouldn't do that! 301 00:19:29,911 --> 00:19:32,121 It's not like he did that on purpose. 302 00:19:32,205 --> 00:19:33,581 He didn't know you two were on a date. 303 00:19:33,664 --> 00:19:34,707 What is this? 304 00:19:35,374 --> 00:19:36,959 This is suspicious. 305 00:19:37,835 --> 00:19:38,961 Are you two a thing now? 306 00:19:39,045 --> 00:19:40,630 It's not like that. 307 00:19:40,713 --> 00:19:43,716 No. You're really suspicious right now. 308 00:19:43,800 --> 00:19:45,343 You ate at work, right? 309 00:19:45,426 --> 00:19:47,345 You ate with Kang Tae-moo, didn't you? 310 00:19:47,428 --> 00:19:49,263 You were on a date with him. Right? 311 00:19:49,347 --> 00:19:51,682 No. It wasn't a date. We just ate… 312 00:19:53,476 --> 00:19:55,353 See? I was right. 313 00:19:55,436 --> 00:19:57,522 If you ate together, that's a date. 314 00:19:58,189 --> 00:20:00,274 No, it wasn't like that. I… 315 00:20:02,360 --> 00:20:05,113 There was a little situation, so I ate with him to apologize. 316 00:20:05,196 --> 00:20:07,990 Why? Is he nagging at you again because of work? 317 00:20:08,074 --> 00:20:08,908 What? 318 00:20:09,659 --> 00:20:11,619 Kang Tae-moo is being so mean. 319 00:20:11,702 --> 00:20:14,080 If he likes you, he should be nicer to you. 320 00:20:14,914 --> 00:20:16,082 Is he a pervert? 321 00:20:16,707 --> 00:20:17,708 What? 322 00:20:18,334 --> 00:20:20,253 I think he is a pervert. Watch out. 323 00:20:21,254 --> 00:20:22,171 No… 324 00:20:22,964 --> 00:20:23,965 What? 325 00:20:24,632 --> 00:20:25,758 What? 326 00:20:25,842 --> 00:20:27,051 They broke up already? 327 00:20:27,135 --> 00:20:30,221 You were so excited thinking about Tae-moo getting married this year. 328 00:20:30,304 --> 00:20:31,931 Whatever. 329 00:20:32,014 --> 00:20:33,766 Are you sure they didn't break up 330 00:20:33,850 --> 00:20:37,353 because you were acting like a nosy grandfather? 331 00:20:37,436 --> 00:20:40,314 Do you think I'm some old-fashioned, condescending person? 332 00:20:40,398 --> 00:20:43,860 I treated Ms. Shin Geum-hui really well. 333 00:20:43,943 --> 00:20:46,821 It's obvious. You know his personality, right? 334 00:20:46,904 --> 00:20:49,198 Hey, if you want Tae-moo to get married, 335 00:20:49,782 --> 00:20:51,617 just don't do anything. 336 00:20:51,701 --> 00:20:52,743 -Yes. -Okay? 337 00:20:52,827 --> 00:20:53,995 What? 338 00:20:54,078 --> 00:20:56,914 You bastards, you don't know anything. 339 00:20:56,998 --> 00:20:58,124 -See, my-- -Oh my. 340 00:20:58,207 --> 00:20:59,083 Chairman Kang! 341 00:20:59,876 --> 00:21:01,043 Have you been well? 342 00:21:01,544 --> 00:21:03,337 Long time, no see. 343 00:21:05,089 --> 00:21:06,007 Hello. 344 00:21:06,924 --> 00:21:07,967 Director Jin. 345 00:21:08,593 --> 00:21:10,595 How have you been? 346 00:21:23,232 --> 00:21:24,275 Chicken yesterday. 347 00:21:24,942 --> 00:21:25,985 Chicken today. 348 00:21:26,068 --> 00:21:27,028 Chicken tomorrow! 349 00:21:28,196 --> 00:21:29,739 It's all chicken! 350 00:21:30,364 --> 00:21:31,324 Honey! 351 00:21:32,033 --> 00:21:34,660 I'm coming! 352 00:21:39,749 --> 00:21:41,167 -Can you put it up here? -Sure. 353 00:21:42,001 --> 00:21:45,254 Why did you come down already? I thought you worked all night yesterday. 354 00:21:45,838 --> 00:21:49,050 You said we have a big group coming in today. I should help. 355 00:21:49,133 --> 00:21:52,637 It's fine. We can do it. 356 00:21:54,847 --> 00:21:56,641 What's wrong, Dad? Is it your stomach? 357 00:21:58,517 --> 00:21:59,560 I knew this would happen 358 00:21:59,644 --> 00:22:02,605 when I saw you stuffing your face with beef tartare yesterday. 359 00:22:02,688 --> 00:22:04,732 Do you need to go to the hospital? 360 00:22:06,233 --> 00:22:07,401 It's fine. 361 00:22:07,485 --> 00:22:12,239 I'll be okay once I go to the bathroom a couple of times. 362 00:22:12,907 --> 00:22:14,241 Go to the bathroom then. 363 00:22:20,081 --> 00:22:22,249 He shouldn't have eaten so much. 364 00:22:22,333 --> 00:22:24,877 He overate just because he was in a good mood. 365 00:22:27,254 --> 00:22:28,339 HIKING ROUTE 366 00:22:29,840 --> 00:22:31,300 We're at the wrong place, right? 367 00:22:32,593 --> 00:22:33,761 We're at the right place. 368 00:22:40,309 --> 00:22:43,229 I thought you wanted to take a walk somewhere nice, 369 00:22:43,312 --> 00:22:44,522 but this is a mountain. 370 00:22:44,605 --> 00:22:47,858 I thought you really needed exercise, so here we are. 371 00:22:47,942 --> 00:22:50,528 Come on, I'm tired already. 372 00:22:50,611 --> 00:22:51,696 You're always tired 373 00:22:51,779 --> 00:22:54,824 because you're always sitting at your desk or lying on the couch. 374 00:22:54,907 --> 00:22:55,950 Exercise with me now. 375 00:22:56,617 --> 00:22:57,827 How about later? 376 00:22:57,910 --> 00:22:59,203 I'm wearing the wrong shoes. 377 00:22:59,286 --> 00:23:00,997 I prepared for that, too. 378 00:23:01,789 --> 00:23:02,665 What? 379 00:23:03,833 --> 00:23:04,834 Prepare what? 380 00:23:10,756 --> 00:23:11,632 It's a perfect fit. 381 00:23:12,299 --> 00:23:13,384 Let's go. 382 00:23:17,179 --> 00:23:18,723 The weather's so nice. 383 00:23:21,767 --> 00:23:24,854 He may be my boyfriend, but he's a piece of work. 384 00:23:25,521 --> 00:23:28,065 Why did he call me out of the blue on a weekend? 385 00:23:28,149 --> 00:23:29,692 How annoying. 386 00:23:40,369 --> 00:23:41,203 Ms. Shin. 387 00:23:47,001 --> 00:23:49,170 Why did you ask to see me here? 388 00:23:49,253 --> 00:23:51,797 What do you think? I wanted to get payback for that kiss. 389 00:23:52,631 --> 00:23:55,760 I don't think there's a good place to eat around here. 390 00:23:55,843 --> 00:23:57,011 Forget about eating. 391 00:23:57,094 --> 00:23:59,430 Spend the day with me today as payment. 392 00:24:00,264 --> 00:24:01,098 What? 393 00:24:01,182 --> 00:24:04,602 You said I shouldn't make a commoner pay for an expensive meal. 394 00:24:05,770 --> 00:24:07,897 So I'll buy your time instead. 395 00:24:07,980 --> 00:24:09,231 My… 396 00:24:10,816 --> 00:24:12,401 Time? 397 00:24:53,901 --> 00:24:55,361 Wait. 398 00:24:55,444 --> 00:24:57,071 Let's take a break. 399 00:25:00,616 --> 00:25:01,659 My legs hurt. 400 00:25:05,955 --> 00:25:07,748 -Are you tired? -Yes. 401 00:25:12,670 --> 00:25:15,756 You were right. I'm really out of shape. 402 00:25:16,757 --> 00:25:17,842 How are you not tired? 403 00:25:17,925 --> 00:25:19,969 Come here with me whenever you have time. 404 00:25:20,052 --> 00:25:22,513 I climb this mountain often because it's my favorite. 405 00:25:23,597 --> 00:25:24,473 Often? 406 00:25:29,520 --> 00:25:32,481 Who did you climb this mountain with so often? 407 00:25:33,274 --> 00:25:34,150 An ex-girlfriend? 408 00:25:34,233 --> 00:25:35,734 No, with President Kang. 409 00:25:38,070 --> 00:25:39,822 You go hiking with your boss? 410 00:25:40,531 --> 00:25:43,659 You're not being forced into it or anything, right? 411 00:25:43,742 --> 00:25:44,618 What? 412 00:25:44,702 --> 00:25:47,913 When you think about it, President Kang only thinks about himself. 413 00:25:47,997 --> 00:25:51,083 I can tell by the way he treats you, and Ha-ri, too. 414 00:25:51,167 --> 00:25:52,376 What do you mean? 415 00:25:52,877 --> 00:25:56,463 He told Ha-ri to pay him back for something again. 416 00:25:56,547 --> 00:25:58,507 Ha-ri's face looked so tired. 417 00:25:59,133 --> 00:26:01,552 What a petty guy. 418 00:26:01,635 --> 00:26:03,679 That's not the type of person he is. 419 00:26:03,762 --> 00:26:06,307 You shouldn't bad-mouth others like that, Young-seo. 420 00:26:07,308 --> 00:26:09,268 What do you mean? 421 00:26:09,351 --> 00:26:11,812 It's true that Mr. Kang was being mean to Ha-ri. 422 00:26:12,396 --> 00:26:13,772 -What I'm saying is-- -I mean, 423 00:26:13,856 --> 00:26:16,859 when he found out Ha-ri was Geum-hui, he should have been a man 424 00:26:16,942 --> 00:26:20,154 and asked her, "Explain what happened." Like a normal person. 425 00:26:20,237 --> 00:26:21,780 But he didn't ask her anything. 426 00:26:21,864 --> 00:26:24,909 He just made her really anxious and was a jerk to her at work. 427 00:26:24,992 --> 00:26:26,577 Wasn't that a power trip? 428 00:26:26,660 --> 00:26:28,245 Power trip? 429 00:26:28,329 --> 00:26:31,707 He had the right to be angry since he had been fooled. 430 00:26:31,790 --> 00:26:35,794 Besides, you shouldn't be talking like that. You're at fault too. 431 00:26:37,171 --> 00:26:38,005 What? 432 00:26:38,088 --> 00:26:41,592 If you hadn't sent Ms. Shin in your place, something like this wouldn't have-- 433 00:26:42,843 --> 00:26:44,637 This is just ridiculous. 434 00:26:45,221 --> 00:26:46,096 What do you mean? 435 00:26:46,180 --> 00:26:48,891 If you're my boyfriend, 436 00:26:48,974 --> 00:26:52,061 then you should be thankful that I didn't go on that blind date. 437 00:26:52,144 --> 00:26:54,605 Do you think it makes sense for you to be scolding me 438 00:26:54,688 --> 00:26:56,232 for not going on a blind date? 439 00:26:56,732 --> 00:26:58,525 Young-seo, just calm down. 440 00:26:58,609 --> 00:26:59,902 Let's be more logical-- 441 00:26:59,985 --> 00:27:01,153 How can I? 442 00:27:02,279 --> 00:27:03,489 What's a boyfriend for? 443 00:27:03,572 --> 00:27:07,451 Isn't a boyfriend supposed to be on your side no matter what? 444 00:27:07,534 --> 00:27:09,703 I cooked for you, but you said it was too salty. 445 00:27:09,787 --> 00:27:12,373 You couldn't focus on the movie because of work. 446 00:27:12,456 --> 00:27:13,707 And even now, look! 447 00:27:13,791 --> 00:27:16,085 You're taking Kang Tae-moo's side and not mine. 448 00:27:18,045 --> 00:27:18,879 I'm sorry. 449 00:27:18,963 --> 00:27:20,506 I didn't mean it like that. 450 00:27:21,340 --> 00:27:23,425 Don't be mad. Let's just climb all the way up. 451 00:27:24,218 --> 00:27:25,636 Climb all the way up? 452 00:27:26,220 --> 00:27:27,346 No! 453 00:27:27,429 --> 00:27:32,226 Why don't you climb this damn mountain with Kang Tae-moo? 454 00:27:33,602 --> 00:27:35,145 Come on, Young-seo! 455 00:27:35,229 --> 00:27:36,063 Young-seo! 456 00:27:47,866 --> 00:27:48,951 Here. 457 00:27:50,494 --> 00:27:52,037 I'm hungry. Do you want to go eat? 458 00:27:52,121 --> 00:27:52,955 I'll buy. 459 00:27:53,831 --> 00:27:54,790 It's fine. 460 00:27:54,873 --> 00:27:57,751 Spend just your time on me. I'll spend the money. 461 00:28:01,380 --> 00:28:05,175 No, I can't do that. I'm here to pay you back. What do you want to eat? 462 00:28:08,470 --> 00:28:11,307 Well, there is something that I want to eat. 463 00:28:16,478 --> 00:28:18,230 Will this really be enough? 464 00:28:19,440 --> 00:28:20,524 What? 465 00:28:22,610 --> 00:28:23,986 Seeing as you wanted to come 466 00:28:24,069 --> 00:28:26,572 all the way to this deserted place to get this, 467 00:28:26,655 --> 00:28:29,158 this must be some insanely good corn dog. 468 00:28:29,825 --> 00:28:30,826 Right? 469 00:28:38,917 --> 00:28:40,294 It's just a normal corn dog. 470 00:28:41,086 --> 00:28:43,881 You should have gotten something more filling then. 471 00:28:44,757 --> 00:28:48,510 Did someone tell you you had to get a corn dog if you go to an amusement park? 472 00:28:48,594 --> 00:28:50,846 You do seem like someone who's never been here. 473 00:28:53,932 --> 00:28:55,017 I ate this 474 00:28:55,726 --> 00:28:57,478 with my parents when I was seven. 475 00:28:59,229 --> 00:29:01,106 This hot dog tasted so good back then. 476 00:29:03,108 --> 00:29:05,903 Whenever I think of it, I come to eat it by myself sometimes. 477 00:29:12,201 --> 00:29:15,162 You must have been really happy back then. 478 00:29:17,039 --> 00:29:20,209 You know, when you eat food that you had in the past, 479 00:29:20,292 --> 00:29:23,045 you recall all of the happy memories from back then, 480 00:29:23,128 --> 00:29:25,297 and it tastes even better. 481 00:29:26,382 --> 00:29:27,383 For me, 482 00:29:28,217 --> 00:29:29,218 gimbap is like that. 483 00:29:29,843 --> 00:29:31,470 Maybe it's because of field trips. 484 00:29:31,553 --> 00:29:34,098 That hamburger from back then was like that, too. Right. 485 00:29:37,059 --> 00:29:38,352 You're different, Ms. Shin. 486 00:29:39,937 --> 00:29:41,730 When I bring up my parents, 487 00:29:42,648 --> 00:29:44,942 most people look like they don't know what to say 488 00:29:45,734 --> 00:29:46,985 and say that they're sorry. 489 00:29:48,654 --> 00:29:51,198 So I never got to talk about this 490 00:29:51,907 --> 00:29:54,576 despite it being one of the fondest memories I have. 491 00:29:54,660 --> 00:29:55,577 Even to my grandpa. 492 00:29:57,955 --> 00:29:59,498 But, sometimes… 493 00:30:01,250 --> 00:30:03,001 I want to talk to someone 494 00:30:04,211 --> 00:30:05,379 about my parents. 495 00:30:08,757 --> 00:30:09,758 Thank you 496 00:30:10,843 --> 00:30:12,678 for letting me talk about it like this. 497 00:30:22,104 --> 00:30:23,230 Yes, why? 498 00:30:24,648 --> 00:30:25,691 What? 499 00:30:26,817 --> 00:30:30,028 If he likes Kang Tae-moo so much, why doesn't he just date him instead? 500 00:30:30,112 --> 00:30:31,405 Why is he dating me then? 501 00:30:31,488 --> 00:30:33,031 Unbelievable. 502 00:30:39,037 --> 00:30:40,205 What is this place? 503 00:30:41,331 --> 00:30:43,542 I don't think I took this path. 504 00:30:46,170 --> 00:30:47,421 Come on. 505 00:30:48,589 --> 00:30:49,757 Young-seo! 506 00:30:51,300 --> 00:30:53,594 I knew we went faster when we were climbing up. 507 00:30:54,261 --> 00:30:56,638 How could you leave like that when you don't know the way? 508 00:30:57,306 --> 00:30:58,182 Where are we? 509 00:30:59,266 --> 00:31:00,517 I don't know. 510 00:31:01,101 --> 00:31:02,895 We should have gone left back there. 511 00:31:03,520 --> 00:31:04,938 But you went right. 512 00:31:06,565 --> 00:31:07,733 Are you blaming me again? 513 00:31:08,901 --> 00:31:11,945 You sure are good at making me mad. You really have a talent for it! 514 00:31:12,821 --> 00:31:15,574 Stop following me if you're just going to keep making me mad. 515 00:31:16,074 --> 00:31:18,952 I'll be fine walking by myself. 516 00:31:19,703 --> 00:31:20,537 Young-seo. 517 00:31:21,205 --> 00:31:22,372 Young-seo! 518 00:31:23,207 --> 00:31:24,500 Are you all right? 519 00:31:24,583 --> 00:31:26,585 -Let me see. Let me see! -Don't touch it. 520 00:31:27,836 --> 00:31:29,213 Does it hurt a lot? 521 00:31:35,135 --> 00:31:36,011 Get on my back. 522 00:31:37,387 --> 00:31:39,556 You're going to climb down with me on your back? 523 00:31:40,474 --> 00:31:42,518 That's crazy. No way. It's too dangerous. 524 00:31:42,601 --> 00:31:45,437 I don't say what I don't mean. I'll make it work, so get on. 525 00:31:48,357 --> 00:31:49,525 I'm heavy though. 526 00:31:57,032 --> 00:31:58,200 Hold on just a bit more. 527 00:32:20,430 --> 00:32:22,266 How's your ankle? Is it feeling better? 528 00:32:24,476 --> 00:32:25,894 Why aren't you saying anything? 529 00:32:26,395 --> 00:32:27,563 Are you still mad at me? 530 00:32:30,607 --> 00:32:33,944 I'll try my best to make sure to never upset you like that again. 531 00:32:34,027 --> 00:32:35,404 Just forgive me this once-- 532 00:32:36,822 --> 00:32:37,906 Do you know 533 00:32:38,574 --> 00:32:40,117 how sexy you look right now? 534 00:32:42,035 --> 00:32:45,414 -What? -I stopped being angry a while ago. 535 00:32:46,665 --> 00:32:48,792 I was complaining the entire time, 536 00:32:48,876 --> 00:32:52,754 but you didn't say a word carrying me down all this way. 537 00:32:54,590 --> 00:32:56,341 I guess you're a tough guy. 538 00:32:58,427 --> 00:33:00,304 I think I just fell for you again. 539 00:33:03,140 --> 00:33:04,266 Young-seo. 540 00:33:05,976 --> 00:33:08,729 Okay, we need to go home quickly 541 00:33:10,439 --> 00:33:11,982 and spend a steamy night together. 542 00:33:23,869 --> 00:33:27,289 -Let's go to the hospital first. -No, let's go home. 543 00:33:27,372 --> 00:33:29,875 Let's go to the hospital first, and then… 544 00:33:29,958 --> 00:33:31,126 And then? 545 00:33:31,209 --> 00:33:32,044 Come on, get on. 546 00:33:32,127 --> 00:33:33,879 Go to the hospital, and then? 547 00:33:36,089 --> 00:33:37,633 Then let's go home, yes? 548 00:33:37,716 --> 00:33:39,176 Let's go to the hospital first. 549 00:33:40,886 --> 00:33:43,555 Young-seo, you lied about being hurt, right? 550 00:33:45,265 --> 00:33:47,476 I'm here to see patient Han Mi-mo. 551 00:33:47,559 --> 00:33:48,894 -One moment. -Okay. 552 00:33:51,897 --> 00:33:53,023 Mom! 553 00:33:53,941 --> 00:33:55,067 Ha-ri. 554 00:33:55,150 --> 00:33:57,736 Are you okay? Are you badly hurt? Let me see. 555 00:33:57,819 --> 00:34:01,615 No, it's just a light burn. They said I don't need to worry about it. 556 00:34:02,282 --> 00:34:03,825 But the problem is… 557 00:34:10,374 --> 00:34:11,708 Dad! 558 00:34:11,792 --> 00:34:13,377 What happened? 559 00:34:13,460 --> 00:34:15,504 Ha-min said you were the one who got hurt. 560 00:34:18,715 --> 00:34:20,467 Apparently, it was acute appendicitis. 561 00:34:20,550 --> 00:34:22,511 He just came out of emergency surgery. 562 00:34:22,594 --> 00:34:24,596 Then why are you staying here? 563 00:34:24,680 --> 00:34:26,264 They said there was no empty bed, 564 00:34:26,348 --> 00:34:28,350 so I asked them to tell us if one freed up. 565 00:34:31,061 --> 00:34:32,646 -Dad. -Honey. 566 00:34:32,729 --> 00:34:34,106 Honey. 567 00:34:34,189 --> 00:34:35,357 Mi-mo. 568 00:34:36,149 --> 00:34:37,693 Is your arm okay? 569 00:34:37,776 --> 00:34:39,945 You're worried about that right now? 570 00:34:40,028 --> 00:34:42,197 You didn't know that your appendix was ruptured? 571 00:34:42,280 --> 00:34:45,200 Why did you have to act so tough and carry me to the hospital? 572 00:34:45,283 --> 00:34:46,535 What if you hurt your back? 573 00:34:48,495 --> 00:34:50,706 I was worried that your pearly skin 574 00:34:51,456 --> 00:34:53,083 would become scarred. 575 00:34:53,667 --> 00:34:55,252 Oh, my. 576 00:34:56,044 --> 00:34:57,212 -Mr. Shin Joong-hae. -Yes. 577 00:34:57,295 --> 00:34:59,006 Your room is ready. You can move now. 578 00:34:59,089 --> 00:35:00,549 There's an open spot in a room? 579 00:35:00,632 --> 00:35:02,592 No. We were told to move him to a VIP room. 580 00:35:03,385 --> 00:35:05,303 -A VIP room? -Who said that? 581 00:35:07,723 --> 00:35:08,849 There he comes. 582 00:35:12,269 --> 00:35:13,353 Hello. 583 00:35:13,937 --> 00:35:14,813 Who… 584 00:35:15,731 --> 00:35:20,402 -I'm the pre-- -He's in the same team as me at work. 585 00:35:20,485 --> 00:35:22,821 He's my supervisor. Yes. 586 00:35:24,197 --> 00:35:26,408 A supervisor from work? 587 00:35:27,617 --> 00:35:29,828 But Ms. Yeo is a woman. 588 00:35:32,372 --> 00:35:33,749 -You must be Mr. Gye! -What? 589 00:35:33,832 --> 00:35:37,002 Right! Yes. He's Mr. Gye Bin. 590 00:35:37,085 --> 00:35:39,880 Mr. Gye, these are my parents. Please introduce yourself. 591 00:35:41,548 --> 00:35:42,841 Mr. Gye. 592 00:35:49,431 --> 00:35:51,475 Yes, hello. I'm Gye Bin. 593 00:36:01,193 --> 00:36:02,360 It's okay. 594 00:36:03,653 --> 00:36:07,491 Gosh, this bed is even better than a hotel bed. 595 00:36:07,574 --> 00:36:10,744 I wish that I could rest somewhere like this for a couple of days. 596 00:36:11,411 --> 00:36:12,245 Mom. 597 00:36:12,329 --> 00:36:14,456 What? Did I say something wrong? 598 00:36:14,956 --> 00:36:17,459 See, it's a lot bigger than our master bedroom. 599 00:36:17,542 --> 00:36:19,961 Mr. Gye, you shouldn't have. 600 00:36:20,629 --> 00:36:22,130 We owe you for doing this. 601 00:36:22,714 --> 00:36:25,592 You didn't have to do all this for us. 602 00:36:25,675 --> 00:36:28,470 It's nothing. I happen to know someone at this hospital. 603 00:36:28,553 --> 00:36:29,888 Don't feel uncomfortable. 604 00:36:30,764 --> 00:36:32,682 But I heard Mr. Gye 605 00:36:33,266 --> 00:36:35,519 was in his mid-40s. 606 00:36:35,602 --> 00:36:37,854 You look really young for your age! 607 00:36:39,689 --> 00:36:42,234 Yes, I hear that often. 608 00:36:42,859 --> 00:36:43,902 Mom, come on-- 609 00:36:43,985 --> 00:36:45,070 Why? 610 00:36:45,862 --> 00:36:49,574 Mr. Gye, you must be really tired. Why don't you go on home? 611 00:36:50,158 --> 00:36:51,660 -That's a good idea. -Right? Yes. 612 00:36:51,743 --> 00:36:54,079 Hey! Where are your manners? 613 00:36:54,162 --> 00:36:55,705 He still did us a huge favor. 614 00:36:55,789 --> 00:36:58,375 Please sit. Have something to drink. Sit. 615 00:37:00,544 --> 00:37:01,461 Come on. 616 00:37:01,545 --> 00:37:03,046 Here, have some honey water. 617 00:37:03,130 --> 00:37:04,714 -Oh, honey water. -Yes. 618 00:37:04,798 --> 00:37:06,842 You must be tired working on the weekend 619 00:37:07,425 --> 00:37:08,552 when you should be 620 00:37:09,386 --> 00:37:12,013 getting some rest. 621 00:37:12,097 --> 00:37:13,098 Work? 622 00:37:13,181 --> 00:37:15,934 Ha-ri said that she was heading out 623 00:37:16,935 --> 00:37:17,978 to go to work today. 624 00:37:20,564 --> 00:37:25,026 Mr. Gye, did you forget already? We worked overtime today. 625 00:37:29,698 --> 00:37:30,532 Right. 626 00:37:30,615 --> 00:37:31,533 -Yes. -We worked overtime. 627 00:37:31,616 --> 00:37:33,910 -Yes, overtime. -We're very busy at work. 628 00:37:34,578 --> 00:37:36,288 -Yes. -I heard that your new president 629 00:37:36,371 --> 00:37:37,539 was handed the position. 630 00:37:38,123 --> 00:37:41,126 You have no idea how much Ha-ri ran her mouth off, 631 00:37:41,209 --> 00:37:44,713 saying her workload increased so much after the president changed. 632 00:37:44,796 --> 00:37:46,256 -Mom! -That bastard. 633 00:37:46,339 --> 00:37:48,175 When did I say that? 634 00:37:48,258 --> 00:37:49,843 The day before yesterday, you-- 635 00:37:50,802 --> 00:37:52,304 Shin Ha-ri, you… 636 00:37:52,888 --> 00:37:54,431 I'm sorry. 637 00:37:58,143 --> 00:38:00,103 Are you all right? Are you hurt? 638 00:38:00,187 --> 00:38:02,272 It's fine. It's nothing. 639 00:38:02,355 --> 00:38:04,191 It isn't nothing. You're bleeding. 640 00:38:04,774 --> 00:38:06,985 Go put on some ointment while I clean up here. 641 00:38:07,068 --> 00:38:08,361 It's in Ha-ri's room. 642 00:38:42,062 --> 00:38:44,064 An employment contract? 643 00:38:44,147 --> 00:38:46,608 EMPLOYMENT CONTRACT 644 00:38:48,401 --> 00:38:50,153 So they weren't actually… 645 00:38:51,988 --> 00:38:53,365 in a relationship? 646 00:38:56,076 --> 00:38:58,078 He knows about us. There's no need to be shy. 647 00:38:59,454 --> 00:39:00,288 Right? 648 00:39:05,001 --> 00:39:06,670 Thank you for today. 649 00:39:07,337 --> 00:39:09,756 And I'm sorry for what happened at the hospital. 650 00:39:10,423 --> 00:39:11,925 I didn't mean for that to happen. 651 00:39:12,008 --> 00:39:12,884 Don't be sorry. 652 00:39:13,510 --> 00:39:15,303 A mean boss deserves that much. 653 00:39:15,387 --> 00:39:16,304 No, I-- 654 00:39:16,388 --> 00:39:18,723 Pay me back for the kiss like you were supposed to. 655 00:39:18,807 --> 00:39:19,933 What do you mean-- 656 00:39:20,016 --> 00:39:22,978 It's unfair. I didn't know that you bad-mouthed me. 657 00:39:23,061 --> 00:39:24,980 I even gave you a discount! 658 00:39:25,647 --> 00:39:26,982 How is that fair? 659 00:39:27,065 --> 00:39:28,650 I'm a mean boss, remember? 660 00:39:30,235 --> 00:39:32,153 If you don't have the money, 661 00:39:33,405 --> 00:39:34,614 pay it back with a kiss. 662 00:39:37,075 --> 00:39:37,909 How's that? 663 00:39:41,830 --> 00:39:42,789 Hey, Min-woo! 664 00:39:44,124 --> 00:39:45,333 What do you think you're doing? 665 00:39:45,417 --> 00:39:46,918 I could ask you the same thing. 666 00:39:47,711 --> 00:39:48,878 Stop hanging around Ha-ri 667 00:39:50,130 --> 00:39:51,256 and get lost. 668 00:39:51,339 --> 00:39:52,215 What? 669 00:39:52,966 --> 00:39:54,301 I should be saying that. 670 00:39:54,384 --> 00:39:55,552 Stop it, Mr. Kang! 671 00:39:56,678 --> 00:39:58,138 What are you doing? 672 00:40:01,891 --> 00:40:03,977 Go home. I'll see you at work tomorrow. 673 00:40:18,158 --> 00:40:20,618 EMPLOYMENT CONTRACT 674 00:40:22,996 --> 00:40:24,164 How did you get this? 675 00:40:24,247 --> 00:40:27,125 Were you forced into a contract relationship because of money? 676 00:40:27,709 --> 00:40:29,044 Did he threaten you? 677 00:40:31,755 --> 00:40:32,630 That bastard. 678 00:40:34,341 --> 00:40:35,800 Why didn't you tell me? 679 00:40:35,884 --> 00:40:37,052 If you had told me-- 680 00:40:37,135 --> 00:40:38,178 Why should I 681 00:40:39,054 --> 00:40:41,389 have told you about this? 682 00:40:42,349 --> 00:40:46,019 -What? -I don't think it's any of your business 683 00:40:48,313 --> 00:40:50,815 whether I'm in a fake relationship with him or not. 684 00:40:50,899 --> 00:40:52,776 -Ha-ri. -I stopped you two 685 00:40:52,859 --> 00:40:55,195 because I was worried someone would see it 686 00:40:55,278 --> 00:40:58,073 and it might be released in the news. 687 00:40:59,032 --> 00:41:02,535 When you see President Kang again, you need to give him a formal apology. 688 00:41:05,997 --> 00:41:10,085 I know you're doing this because you're worried about me as a friend. I know. 689 00:41:11,586 --> 00:41:12,587 But didn't I tell you? 690 00:41:13,254 --> 00:41:14,547 I can take care of myself. 691 00:41:14,631 --> 00:41:16,049 Are you saying that… 692 00:41:17,550 --> 00:41:18,968 you actually like Kang Tae-moo? 693 00:41:20,428 --> 00:41:21,846 He's just using you-- 694 00:41:21,930 --> 00:41:23,515 Don't talk about him like that. 695 00:41:25,767 --> 00:41:28,019 He doesn't deserve it. 696 00:41:30,647 --> 00:41:32,649 You know perfectly well it won't work out 697 00:41:33,817 --> 00:41:34,984 between you two. 698 00:41:42,575 --> 00:41:43,451 It's getting late. 699 00:41:44,160 --> 00:41:45,328 I need to get going. 700 00:41:57,590 --> 00:41:59,259 That wasn't what I was trying to do. 701 00:42:00,844 --> 00:42:02,011 Stop it, Mr. Kang! 702 00:42:03,221 --> 00:42:04,472 What are you doing? 703 00:42:12,313 --> 00:42:14,607 MR. KANG, I'M SORRY FOR WHAT HAPPENED EARLIER 704 00:42:14,691 --> 00:42:19,904 I DIDN'T MEAN TO TAKE MIN-WOO'S SIDE. IT'S JUST THAT THERE WAS A POLICE CAR… 705 00:42:19,988 --> 00:42:22,073 You know perfectly well it won't work out 706 00:42:23,032 --> 00:42:24,492 between you two. 707 00:42:59,527 --> 00:43:00,612 HA-RI 708 00:43:00,695 --> 00:43:02,363 Thank you for today. 709 00:43:02,447 --> 00:43:05,325 I'll pay you back for the hospital bill as soon as I get paid. 710 00:43:06,326 --> 00:43:09,454 SHIN HA-RI 711 00:43:24,111 --> 00:43:25,404 Let's get going, quick. 712 00:43:25,488 --> 00:43:26,572 Let's go. 713 00:43:27,740 --> 00:43:28,616 Isn't that heavy? 714 00:43:29,283 --> 00:43:30,618 -Hello. -Take your shoes off. 715 00:43:31,285 --> 00:43:33,162 That's so annoying. 716 00:43:33,245 --> 00:43:34,330 -Hello. -Hello. 717 00:43:35,247 --> 00:43:36,582 -Hello. -Hello. 718 00:43:36,665 --> 00:43:37,958 THANK YOU FOR TODAY. 719 00:43:38,042 --> 00:43:41,712 I'LL PAY YOU BACK THE HOSPITAL BILL AS SOON AS I GET PAID. 720 00:43:44,340 --> 00:43:46,592 Whatever. This is for the best. 721 00:43:46,675 --> 00:43:48,427 FOOD PRODUCT RESEARCH TEAM FIELD DAY 722 00:43:48,511 --> 00:43:50,095 Yes, I'm in the parking lot. 723 00:43:50,638 --> 00:43:51,805 Sung-hoon. 724 00:43:57,102 --> 00:43:58,562 What are you doing here? 725 00:43:58,646 --> 00:44:01,273 I was out on business, and there was a good bagel place. 726 00:44:01,357 --> 00:44:02,650 Share it with your team. 727 00:44:02,733 --> 00:44:04,193 You really didn't have to. 728 00:44:05,194 --> 00:44:06,529 But thank you so much. 729 00:44:06,612 --> 00:44:08,364 If you're thankful, then here. 730 00:44:09,615 --> 00:44:10,950 -Right here? -Yes. 731 00:44:16,080 --> 00:44:16,997 See you later. 732 00:44:17,081 --> 00:44:18,082 Safe driving. 733 00:44:18,165 --> 00:44:19,166 I'll text you. 734 00:44:37,309 --> 00:44:38,143 Sir. 735 00:44:43,857 --> 00:44:46,068 I'm sorry for not telling you earlier, sir. 736 00:44:47,027 --> 00:44:49,738 What on earth happened? 737 00:44:49,822 --> 00:44:52,199 We ran into each other once, 738 00:44:53,284 --> 00:44:54,743 and I fell for her then. 739 00:44:55,494 --> 00:44:56,829 Then why didn't you tell me? 740 00:44:57,955 --> 00:45:01,625 I didn't know where to start, since you, Ms. Jin, and Ms. Shin 741 00:45:02,459 --> 00:45:04,503 are all tangled up in this situation together. 742 00:45:06,297 --> 00:45:07,798 I thought you and I were… 743 00:45:09,300 --> 00:45:10,384 It's fine. 744 00:45:10,467 --> 00:45:12,261 The more I talk, the pettier I sound. 745 00:45:16,932 --> 00:45:18,350 -Thank you. -Sure thing, sir. 746 00:45:24,398 --> 00:45:28,152 The president of a company should be more diligent than his employees. 747 00:45:29,069 --> 00:45:30,654 Why are you so late for work? 748 00:45:32,781 --> 00:45:34,116 What brings you here? 749 00:45:34,199 --> 00:45:36,869 Gosh, this smells really good. 750 00:45:37,453 --> 00:45:41,457 If you had something so good, you should have brought me some too. 751 00:45:41,540 --> 00:45:43,417 But you kept it to yourself? 752 00:45:43,500 --> 00:45:45,586 Don't beat around the bush and just say it. 753 00:45:45,669 --> 00:45:46,670 I'm telling you this 754 00:45:47,338 --> 00:45:48,714 as your grandfather 755 00:45:49,882 --> 00:45:52,092 and as the founder of this company. 756 00:45:53,302 --> 00:45:54,136 So… 757 00:45:55,137 --> 00:45:57,431 you better not say no to me. 758 00:45:58,599 --> 00:45:59,683 Go on a blind date… 759 00:46:01,685 --> 00:46:02,895 today. 760 00:46:06,398 --> 00:46:10,652 VICTORY IS IN OUR GRASP! DEVELOPMENT SUPPORT TEAM 761 00:46:12,196 --> 00:46:13,739 Why are you just standing there? 762 00:46:30,464 --> 00:46:32,049 Okay! 763 00:46:44,353 --> 00:46:45,354 Time out! 764 00:46:45,437 --> 00:46:46,271 What happened? 765 00:46:47,189 --> 00:46:48,565 Ms. Shin, are you okay? 766 00:46:48,649 --> 00:46:50,275 -Yes. -Ms. Shin, are you okay? 767 00:46:50,359 --> 00:46:51,693 -Yes. -What? 768 00:46:51,777 --> 00:46:53,570 A stretcher, quick! 769 00:46:53,654 --> 00:46:55,531 Stop overreacting. 770 00:46:57,574 --> 00:46:59,326 Does it hurt a lot? Oh, my. 771 00:46:59,410 --> 00:47:01,870 -Some pain relief spray will do. -Really? 772 00:47:01,954 --> 00:47:04,456 -Well, go back to your spots. -Yes, ma'am. 773 00:47:04,540 --> 00:47:05,749 Okay. Try to stand up. 774 00:47:05,833 --> 00:47:07,334 We have an important announcement. 775 00:47:07,418 --> 00:47:10,462 A special prize will be given to the MVP this year. 776 00:47:10,546 --> 00:47:13,924 The MVP researcher who gets the best score in today's sports competition 777 00:47:14,550 --> 00:47:17,845 will get the special opportunity to have dinner 778 00:47:17,928 --> 00:47:19,972 one-on-one with President Kang! 779 00:47:23,767 --> 00:47:24,685 One-on-one? 780 00:47:27,688 --> 00:47:29,481 Man, look at that. 781 00:47:45,414 --> 00:47:46,290 Are you really 782 00:47:47,291 --> 00:47:49,084 going to go on that blind date? 783 00:47:51,336 --> 00:47:52,588 A blind date? 784 00:47:52,671 --> 00:47:55,841 Seven o'clock. The Japanese restaurant at Koryo Hotel. 785 00:47:56,425 --> 00:47:57,301 Your date 786 00:47:58,427 --> 00:48:00,471 is Director Jo Yu-jeong of Marine Group. 787 00:48:01,263 --> 00:48:02,222 Director Jo Yu-jeong? 788 00:48:02,306 --> 00:48:04,808 That's Ms. Jin Young-seo's cousin. How could-- 789 00:48:04,892 --> 00:48:06,768 They contacted me first. 790 00:48:07,269 --> 00:48:11,106 They said that they thought Tae-moo would be a good match for Director Jo. 791 00:48:12,107 --> 00:48:14,985 -What? -I'm a bit worried 792 00:48:15,068 --> 00:48:16,570 how Chairman Jin will react, 793 00:48:17,070 --> 00:48:21,241 but his younger sister, Jin Chae-rim, is just as powerful. 794 00:48:22,618 --> 00:48:23,577 She'll be 795 00:48:24,411 --> 00:48:27,080 a good asset to you. 796 00:48:33,962 --> 00:48:34,796 President Kang. 797 00:48:34,880 --> 00:48:35,881 What can I do 798 00:48:36,507 --> 00:48:37,966 other than follow the Chairman's wishes? 799 00:48:38,050 --> 00:48:41,428 Does that mean that you're going to give up Ms. Shin? 800 00:48:48,227 --> 00:48:49,561 Oh, my. 801 00:48:49,645 --> 00:48:51,021 That must hurt a lot. 802 00:48:51,980 --> 00:48:57,402 A one-on-one dinner with President Kang? 803 00:48:57,486 --> 00:48:59,988 That's amazing. Dinner with President Kang! 804 00:49:00,072 --> 00:49:04,034 Right? I'm going to work extra hard today to become the MVP. 805 00:49:04,117 --> 00:49:06,662 Says who? I'm going to be the MVP. 806 00:49:06,745 --> 00:49:08,121 No, it's going to be me. 807 00:49:09,248 --> 00:49:10,666 President Kang sure is popular. 808 00:49:24,221 --> 00:49:25,681 No! 809 00:49:25,764 --> 00:49:27,766 No? Not here? It's not there? 810 00:49:27,849 --> 00:49:28,684 What? 811 00:49:28,767 --> 00:49:29,768 Here. 812 00:49:33,522 --> 00:49:35,691 You can do it. Yes, you can do it. 813 00:49:36,650 --> 00:49:37,526 Hui-gyu. 814 00:49:38,360 --> 00:49:39,820 -Yes? -You have to do well 815 00:49:39,903 --> 00:49:42,072 in Ms. Shin's place, okay? 816 00:49:42,656 --> 00:49:45,242 Well, I'm not that confident, but-- 817 00:49:46,034 --> 00:49:47,286 Come on! 818 00:49:47,369 --> 00:49:49,955 We have to get the MVP title! 819 00:49:50,038 --> 00:49:52,291 Look at your eyes. Where are you looking? 820 00:49:52,374 --> 00:49:53,709 Look a bit fiercer. 821 00:49:53,792 --> 00:49:56,461 Yes, that's right. A meeting with President Kang. 822 00:49:56,545 --> 00:49:59,006 That'll lead to a promotion for sure. 823 00:49:59,089 --> 00:50:00,048 Yes, sir. 824 00:50:00,132 --> 00:50:01,049 Right. 825 00:50:01,133 --> 00:50:02,384 Wait! 826 00:50:29,953 --> 00:50:31,038 Move. 827 00:50:31,747 --> 00:50:32,623 I'm going to do it. 828 00:50:33,915 --> 00:50:36,251 -Yes, you go and look fierce, okay? -Yes, sir. 829 00:50:36,335 --> 00:50:37,544 Wait a second. 830 00:50:37,628 --> 00:50:39,004 Will you be okay, Ms. Shin? 831 00:50:39,087 --> 00:50:42,841 It's fine. It's do or die, right? 832 00:50:43,925 --> 00:50:45,344 I like that spirit. Let's go! 833 00:50:45,927 --> 00:50:47,220 Yes, let's do it! 834 00:50:47,304 --> 00:50:48,138 Yes! 835 00:50:48,221 --> 00:50:49,514 Let's go cheer Ha-ri on! 836 00:50:49,598 --> 00:50:50,932 Let's go! 837 00:50:51,016 --> 00:50:52,643 Okay, good luck. 838 00:50:53,226 --> 00:50:54,186 One, two, three. 839 00:50:54,269 --> 00:50:55,395 -Let's go! -Let's go! 840 00:51:08,325 --> 00:51:15,332 OPPOSING TEAM, HA-RI'S TEAM 841 00:51:25,425 --> 00:51:28,428 Right! Dodge to the right. To the right! Yes! 842 00:51:28,512 --> 00:51:29,596 Hey! Dodge! 843 00:51:31,431 --> 00:51:33,392 Ms. Shin, look at my sign. My sign! 844 00:51:33,475 --> 00:51:35,519 You need to look at my sign, Ms. Shin. 845 00:51:35,602 --> 00:51:38,021 Spin, spin! 846 00:51:38,105 --> 00:51:39,731 Right, that's it! Good job! 847 00:51:39,815 --> 00:51:42,526 Catch! Get the ball! 848 00:51:44,903 --> 00:51:46,530 Ms. Shin is really going for it. 849 00:52:23,066 --> 00:52:24,484 Team White wins! 850 00:52:32,993 --> 00:52:36,329 Today's MVP is researcher Shin Ha-ri from Food Product Development Team 1! 851 00:52:36,997 --> 00:52:37,831 Congratulations. 852 00:52:45,547 --> 00:52:47,257 FOOD PRODUCT RESEARCH TEAM FIELD DAY 853 00:52:47,841 --> 00:52:50,343 To our MVP, Ms. Shin! 854 00:52:50,427 --> 00:52:52,179 -Cheers! -Cheers! 855 00:52:52,262 --> 00:52:54,222 -Good job. -Congratulations 856 00:52:54,306 --> 00:52:56,224 Great work. 857 00:53:00,979 --> 00:53:04,024 That was impressive. How did you become the MVP with that arm? 858 00:53:06,902 --> 00:53:10,739 You're really lucky this year. The Mega Hit Award and the MVP? 859 00:53:10,822 --> 00:53:11,948 Treat us to a meal. 860 00:53:12,032 --> 00:53:14,367 Of course! I'll treat you all really well! 861 00:53:14,451 --> 00:53:17,162 By the way, where's President Kang? 862 00:53:17,245 --> 00:53:18,246 I haven't seen him. 863 00:53:18,330 --> 00:53:19,414 Didn't you hear? 864 00:53:19,498 --> 00:53:21,041 -He can't make it today. -What? 865 00:53:21,750 --> 00:53:23,877 -Why? -He's going on a blind date 866 00:53:23,960 --> 00:53:25,837 at Koryo Hotel today, at seven. 867 00:53:27,714 --> 00:53:28,548 A blind date? 868 00:53:29,049 --> 00:53:30,967 What about the woman in the picture? 869 00:53:31,051 --> 00:53:34,304 Do you think he's the same as us? They don't marry the people they date. 870 00:53:34,387 --> 00:53:36,973 Are they living in the Joseon dynasty or something? 871 00:53:37,474 --> 00:53:39,142 I'm disappointed in President Kang. 872 00:54:03,708 --> 00:54:04,793 Mr. Kang Tae-moo? 873 00:54:05,658 --> 00:54:07,452 -I'll see you tomorrow. -I reek of alcohol 874 00:54:08,411 --> 00:54:10,079 Get home safe! 875 00:54:10,163 --> 00:54:11,247 I'll see you tomorrow. 876 00:54:14,500 --> 00:54:17,211 The bus is here! Ms. Shin, I'm going to head home then! 877 00:54:17,295 --> 00:54:18,755 -Okay. Get home safe! -Bye! 878 00:54:23,092 --> 00:54:24,302 Hello. 879 00:54:29,557 --> 00:54:32,685 ME AND YOU? A BOOK FOR THOSE HIDING YOUR FEELINGS 880 00:54:39,942 --> 00:54:41,402 And I won't give up. 881 00:54:41,486 --> 00:54:44,280 If you reject me, I'll ask you out again and again. 882 00:54:45,114 --> 00:54:46,824 Until you finally like me back. 883 00:54:49,202 --> 00:54:50,495 What happened to that? 884 00:54:51,913 --> 00:54:52,789 No. 885 00:54:52,872 --> 00:54:56,292 I think I went crazy for a bit there. Why did I… 886 00:54:56,376 --> 00:54:58,044 Can we pretend that never happened? 887 00:54:58,127 --> 00:54:58,961 Let's… 888 00:54:59,879 --> 00:55:00,797 See you tomorrow. 889 00:55:04,133 --> 00:55:04,967 I mean, 890 00:55:06,010 --> 00:55:07,428 I have no right. 891 00:55:11,641 --> 00:55:13,226 I have feelings for you. 892 00:55:13,893 --> 00:55:16,562 Thank you, for letting me talk about it like this. 893 00:55:26,322 --> 00:55:27,532 Taxi! 894 00:55:27,615 --> 00:55:28,616 Here. 895 00:55:37,166 --> 00:55:40,461 Sir, I'm sorry, but could you drive a bit faster? 896 00:55:41,045 --> 00:55:41,921 I'm sorry. 897 00:55:48,261 --> 00:55:49,345 SHIN HA-RI 898 00:55:53,224 --> 00:55:54,058 Hello? 899 00:55:54,142 --> 00:55:55,685 Get out of there, now. 900 00:55:55,768 --> 00:55:58,771 Do you even know where I am to tell me that? 901 00:55:58,855 --> 00:56:01,399 What do you mean, where? You're at Koryo Hotel. 902 00:56:01,482 --> 00:56:02,316 What? 903 00:56:02,400 --> 00:56:04,360 How could you do something like that? 904 00:56:04,444 --> 00:56:06,946 You made me fall for you 905 00:56:07,029 --> 00:56:08,740 and now you're going on a blind date? 906 00:56:10,074 --> 00:56:14,120 You know, I was waiting for your text all day, 907 00:56:14,203 --> 00:56:16,038 wondering when you would come by. 908 00:56:16,122 --> 00:56:19,500 I was going crazy thinking about you eating dinner with another woman. 909 00:56:19,584 --> 00:56:21,043 How can you do that? 910 00:56:21,127 --> 00:56:22,670 I don't know anymore. 911 00:56:22,754 --> 00:56:25,798 From now on, I'm not going to care about what other people think 912 00:56:26,340 --> 00:56:27,967 and just think about the two of us. 913 00:56:28,634 --> 00:56:29,844 So… 914 00:56:30,595 --> 00:56:32,680 don't go on that blind date, Mr. Kang. 915 00:56:35,391 --> 00:56:37,560 Why aren't you saying anything? 916 00:56:37,643 --> 00:56:40,146 You don't even want to talk to me now, is that it? 917 00:56:40,229 --> 00:56:41,189 No. 918 00:56:42,315 --> 00:56:43,649 I just like that… 919 00:56:45,151 --> 00:56:46,194 you're acting jealous. 920 00:56:47,070 --> 00:56:50,281 Why would I go on a blind date with another woman? 921 00:56:51,741 --> 00:56:53,284 Did you think that lowly of me? 922 00:56:53,868 --> 00:56:56,621 But I heard that you're going on a blind date today-- 923 00:56:56,704 --> 00:56:58,331 I'm in front of your house. 924 00:56:59,582 --> 00:57:01,417 I was going to ask you out again today. 925 00:57:03,044 --> 00:57:04,212 Good thing I came. 926 00:57:25,066 --> 00:57:26,442 The traffic… 927 00:57:34,283 --> 00:57:36,202 Excuse me, I'll get off here. 928 00:57:55,805 --> 00:57:57,098 Ms. Shin. 929 00:57:58,391 --> 00:58:01,978 If you come any closer, I'm never going to let you go again. 930 00:58:12,363 --> 00:58:14,282 You won't say this is a mistake too, right? 931 00:58:16,951 --> 00:58:18,578 I'll pay you back for that kiss 932 00:58:19,328 --> 00:58:20,663 with another kiss. 933 00:59:16,872 --> 00:59:23,498 Subtitle translation by: Su-in Choi 934 00:59:35,140 --> 00:59:37,266 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 65380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.