Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,320 --> 00:01:33,320
(لينقذ (أوريهيم
(التي اختطفَت على يد (آيزن
2
00:01:33,560 --> 00:01:35,880
(إشيغو) تسلل إلى (الهيكو ميندو)
3
00:01:36,160 --> 00:01:39,760
واقتحم هو والآخرون
(قاعدة (أرانكار)، (لاس نوشيس
4
00:01:40,960 --> 00:01:46,400
(وبعدها بدأت معاركهم ضد (الآرنكارو
الأقوياء الذين كانوا بانتظارهم
5
00:01:48,040 --> 00:01:51,880
(شاد) هزم (جانتنبايني)
(وبعدها واجه (إيسبادا
6
00:01:52,240 --> 00:01:54,880
ولم يمتلك القوة لهزيمته
7
00:01:59,040 --> 00:02:03,240
ما هذا؟ يا لك من ضعيف
8
00:02:08,600 --> 00:02:09,960
هل قتلوا (شاد)؟
9
00:02:10,280 --> 00:02:12,720
مستحيل أن أثق به
10
00:02:13,600 --> 00:02:16,880
سينجو حتماً
لقد وعدني بالعودة
11
00:02:17,880 --> 00:02:23,840
يبدو أنك لاحظت ما حدث
(ذلك الأحمق (نوتارا
12
00:02:24,280 --> 00:02:27,120
أعطيت له أوامر
بالبقاء داخل المقر
13
00:02:28,280 --> 00:02:33,280
شاد) لم يمت، لم يمت)
14
00:02:33,840 --> 00:02:38,720
(وفي مكان آخر (رقية
(قاتلت (إيسبادا أرونيرو
15
00:02:38,840 --> 00:02:41,160
والذي كان نائب القائد
للفرقة الثالثة عشر
16
00:02:41,520 --> 00:02:43,920
(والتي تدعى (شيبا كاين
17
00:03:22,040 --> 00:03:26,400
وفي الوقت عينه
رنجي) بدأ معركته اليائسة)
18
00:03:26,520 --> 00:03:29,520
(ضد القائد الثامن (زايلو أبورو
19
00:03:30,800 --> 00:03:34,480
بالطبع، أنت مذهل حقاً
20
00:03:35,200 --> 00:03:39,960
لذا أردت أن أرحب بك
بما يليق بمقامك
21
00:03:40,560 --> 00:03:44,720
أتمنى أن تأتي معي
ما رأيك؟
22
00:03:46,520 --> 00:03:48,520
ليس بإمكانك رفض طلبي
23
00:03:50,600 --> 00:03:51,840
انتظر لحظة
24
00:03:53,720 --> 00:03:56,240
ما الذي تقصده بكلامك؟
25
00:03:56,640 --> 00:03:59,200
فأنا لم آتي الى هنا
لكي أتحدث معك
26
00:03:59,480 --> 00:04:02,560
لقد أتيت إلى هنا
لكي أقضي عليك
27
00:04:03,160 --> 00:04:08,520
لا أهتم بأبحاثك
ولست أهتم بترحيبك هذا أيضاً
28
00:04:09,400 --> 00:04:13,400
تحدث معي
وأنا أمزقك إرباً
29
00:04:15,200 --> 00:04:18,680
ولكنني لن أتراجع أبداً
30
00:04:19,440 --> 00:04:21,040
(بانكاي)
31
00:04:37,440 --> 00:04:40,480
(البابون (زابيمارو
32
00:04:59,960 --> 00:05:02,080
"الحلقة الـ161"
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
33
00:05:02,080 --> 00:05:02,480
"الحلقة الـ161"
34
00:05:05,520 --> 00:05:08,320
ما الذي يحدث؟
35
00:05:09,600 --> 00:05:14,560
انظر، هذا لأنك
لم تدعني أنهي حديثي
36
00:05:16,360 --> 00:05:19,920
(لا يمكنك استخدام (بانكاي
في هذه الغرفة
37
00:05:23,680 --> 00:05:27,040
الـ(بانكاي) الخاص بي
كيف هذا؟
38
00:05:31,760 --> 00:05:36,720
أجل، لا تستطيع
حاول أن تطلقه مرة أخرى
39
00:05:37,400 --> 00:05:39,600
ستجعل من نفسك أضحوكة
40
00:05:40,680 --> 00:05:43,000
أعلم عن (بانكاي) خاصتك
41
00:05:43,440 --> 00:05:45,800
أعرف قدراته وضغطه الخاص
42
00:05:46,200 --> 00:05:48,080
بالإضافة إلى كل ذلك
43
00:05:48,400 --> 00:05:52,480
أعلم تركيبة الجزيئات الروحية
للـ(بانكاي) خاصتك
44
00:05:53,960 --> 00:05:55,960
استخدمت هذه المعلومات
45
00:05:56,440 --> 00:06:01,200
لأجهز الغرفة بتجهيزات خاصة
تمنعك من إطلاق الـ(بانكاي) خاصتك
46
00:06:02,400 --> 00:06:05,400
تمنعني من إطلاق
الـ(بانكاي) الخاص بي؟
47
00:06:05,920 --> 00:06:09,600
شخص واحد بإمكانه
جمع مثل هذه المعلومات
48
00:06:10,160 --> 00:06:11,640
كيف استطعت أنت؟
49
00:06:14,840 --> 00:06:17,680
بمساعدة أخي -
ماذا؟ -
50
00:06:18,240 --> 00:06:20,800
ألم تستطع أن تحفظ اسمي؟
51
00:06:21,520 --> 00:06:24,680
في الغالب لم تفعل
حسناً
52
00:06:25,240 --> 00:06:27,000
إذاً سأخبرك به مجدداً
53
00:06:28,240 --> 00:06:34,320
(اسمي (زايلو أبورو غراندز
(إلفورتو غراندزكان)
54
00:06:35,360 --> 00:06:37,920
هو أخي الأكبر
55
00:06:42,720 --> 00:06:43,840
ذلك الشخص؟
56
00:06:44,400 --> 00:06:50,960
إذاً تذكرته؟
يجدر بي شكرك على ذلك
57
00:06:51,920 --> 00:06:57,160
يبدو من كلامك أنك لم تأتي
من أجل الانتقام لأخيك
58
00:06:57,960 --> 00:07:02,920
الحمقى فقط ينتقمون
أتظن أنني أقاتلك لهذا السبب؟
59
00:07:03,840 --> 00:07:08,000
كنت قد زرعت سابقاً
طفيليات في جسمه
60
00:07:08,240 --> 00:07:12,000
وهي التي قامت بجمع المعلومات
عن الـ(بانكاي) خاصتك
61
00:07:13,720 --> 00:07:17,680
كان صندوقاً يحتوي
على طفيليات تجمع المعلومات
62
00:07:18,440 --> 00:07:23,160
لن أكون طائشاً وأغضب
لأنك دمرت هذا الصندوق
63
00:07:25,080 --> 00:07:27,080
أنت أحمق
64
00:07:28,920 --> 00:07:33,720
وأنت كلامك غير متوقع كالعادة
65
00:07:34,720 --> 00:07:35,800
هذا يحيرني
66
00:07:37,360 --> 00:07:41,720
لا يهم، من المستحيل
أن تتمكن من هزيمتي والهرب مني
67
00:07:44,320 --> 00:07:52,280
لا تقاوم، للمرة الأولى سأواجه
(شخصاً بإمكانه إطلاق (بانكاي
68
00:07:53,040 --> 00:07:55,600
بصراحة هذا يثير حماستي
69
00:07:56,040 --> 00:07:59,080
لذا، رجاءً لا تقاومني
70
00:08:00,720 --> 00:08:04,960
فالأفضل لكَ أن تموت
بدون أن يتشوّه جسمك
71
00:08:12,520 --> 00:08:15,600
(سان نوماي)
72
00:08:19,040 --> 00:08:20,600
(شيرافيني)
73
00:08:22,360 --> 00:08:23,720
ماذا؟
74
00:08:45,680 --> 00:08:49,880
أرو)، ماذا نفعل يا (هاليبلي –ساما)؟)
75
00:08:52,600 --> 00:08:56,640
ذلك الأحمق، لقد أهدر حياته
76
00:09:07,200 --> 00:09:08,440
(نويتورا –ساما)
77
00:09:15,200 --> 00:09:17,320
سأتقيأ
78
00:09:18,680 --> 00:09:20,600
هل استيقظت؟
79
00:09:30,520 --> 00:09:32,000
صباح الخير
80
00:09:35,480 --> 00:09:36,880
دعيني أرتاح
81
00:09:37,120 --> 00:09:39,720
لا، انهض
82
00:09:40,800 --> 00:09:44,680
هيا استيقظ ، استيقظ
انهض هيا، هيا انهض، هيا
83
00:09:44,800 --> 00:09:48,400
(توقفي عن هذا يا (ليلينيتو
لا تضربيني، توقفي، توقفي، توقفي
84
00:09:48,520 --> 00:09:53,560
سوف أتوقف عندما تستيقظ
هيا، استيقظ، استيقظ
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
85
00:10:03,080 --> 00:10:05,600
لقد قتلوا
86
00:10:06,480 --> 00:10:08,160
أعرف هذا
87
00:10:11,640 --> 00:10:12,960
ما رأيك؟
88
00:10:23,120 --> 00:10:25,960
ماذا تريدين مني فعله؟
89
00:10:27,080 --> 00:10:29,680
(هيا، (زابيمارو
90
00:10:32,880 --> 00:10:34,760
لم أنته بعد
91
00:10:37,640 --> 00:10:39,040
ماذا بك؟
92
00:10:39,200 --> 00:10:42,200
ألم تقل إنك جمعت
المعلومات الخاصة بي؟
93
00:10:46,120 --> 00:10:50,800
يبدو أن مجرد معرفتك لأسلوب
قتالي ليس كافياً لمجاراتي
94
00:10:51,400 --> 00:10:52,400
بئساً
95
00:10:52,760 --> 00:10:54,920
خذ هذا، وهذا وهذا
96
00:10:56,760 --> 00:10:59,080
لا تجيد سوى الثرثرة
97
00:11:03,720 --> 00:11:05,040
الهجوم الأخير
98
00:11:07,600 --> 00:11:09,760
كنت أمزح
99
00:11:15,560 --> 00:11:16,560
بئساً
100
00:11:29,280 --> 00:11:32,960
ضرباتك لا تقارن
حتى بمعلوماتي عنك
101
00:11:33,080 --> 00:11:34,240
أيها الأحمق
102
00:11:34,560 --> 00:11:36,520
ألم تدرك هذا بعد؟
103
00:11:37,480 --> 00:11:41,920
لقد كنت أتلاعب بك وحسب
كل هذا الوقت، ألم تلاحظ؟
104
00:11:42,520 --> 00:11:44,160
أيها الأحمق
105
00:11:48,720 --> 00:11:50,240
مستحيل
106
00:12:02,560 --> 00:12:05,040
حسناً
إذاً لاحظت ذلك
107
00:12:06,400 --> 00:12:10,360
صددتَ كل هجماتي
دون أن تتحرك من مكانك
108
00:12:10,640 --> 00:12:14,840
لقد كنت أختبر قوتك بذلك
109
00:12:15,480 --> 00:12:21,440
ولكنك مع الأسف قد خيبت أملي
هل هذه كل قوتك بدون (بانكاي)؟
110
00:12:21,960 --> 00:12:27,080
(ليس بعد هيا (زابيمارو
111
00:12:27,680 --> 00:12:31,280
لم أعد بحاجة
لدراسة هجماتك بعد الآن
112
00:12:39,640 --> 00:12:42,000
بإمكاني قراءة هجماتك كلها
113
00:12:53,720 --> 00:12:57,200
هجماتك هذه لن تجدي نفعاً معي
114
00:12:59,120 --> 00:13:00,800
أيها الأحمق
115
00:13:01,920 --> 00:13:04,160
(زايلوابورو –ساما)
116
00:13:04,640 --> 00:13:06,360
(زايلوابورو –ساما)
117
00:13:06,920 --> 00:13:08,520
(زايلوابورو –ساما)
118
00:13:08,880 --> 00:13:11,080
(زايلوابورو –ساما)
119
00:13:12,560 --> 00:13:15,480
(فيرونا) و(لومينت)
ما بكما؟
120
00:13:15,800 --> 00:13:18,080
آرونيرو) مات، مات)
121
00:13:18,320 --> 00:13:20,000
مات، مات، مات
122
00:13:23,680 --> 00:13:27,160
أنتما محقان
لقد وصلني التقرير
123
00:13:28,120 --> 00:13:31,240
لقد كنت منشغلاً ولم ألاحظ هذا
124
00:13:37,520 --> 00:13:42,720
تقول التقرير إن كلاهما قتل الأخر -
عن ماذا تتحدث؟ -
125
00:13:43,200 --> 00:13:48,840
كما قلت لك، أحد رفاقك
وأحد (إيسبادا) كلاهما قتل الآخر
126
00:13:50,560 --> 00:13:53,960
هنيئاً لنا هذا إنجاز كبير
127
00:13:55,680 --> 00:13:57,360
لا يمكنك الجزم
128
00:13:58,120 --> 00:13:59,960
ألم تقتنع حتى الآن؟
129
00:14:00,400 --> 00:14:02,760
لا تكن متفائلاً لهذا الحد
130
00:14:03,400 --> 00:14:06,120
أنا أعرف اسم الشخص
الذي مات أيضاً
131
00:14:08,960 --> 00:14:12,960
حسناً، قل لي أليس لديك رفيقة
تدعى (كشكي)؟
132
00:14:17,120 --> 00:14:19,120
توقعت رد فعلك
133
00:14:19,760 --> 00:14:22,880
أنت حقاً مثير للاهتمام
134
00:14:23,400 --> 00:14:25,520
ولكن قد قلت لك مراراً
135
00:14:26,040 --> 00:14:31,520
(لا يمكنك إيذاء (إيسبادا
بمجرد إطلاق (بانكاي)، أفهمت؟
136
00:14:42,920 --> 00:14:49,040
كفاك ثرثرة سأريك الآن ابتعد
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
137
00:15:02,880 --> 00:15:07,200
ماذا بك يا (إشيغو)؟ -
(رقية) -
138
00:15:10,080 --> 00:15:11,480
إذاً، لاحظت
139
00:15:14,640 --> 00:15:17,960
كنت أظن أنك مجرد قوي بلا عقل
140
00:15:24,760 --> 00:15:28,160
أنت تمتلك قدرات حسية عالية
141
00:15:30,240 --> 00:15:31,600
...أنت
142
00:15:33,080 --> 00:15:36,640
(مضى وقت طويل، (إشيغو
143
00:15:42,640 --> 00:15:44,640
أشعر بأثر بالجوار
144
00:15:45,680 --> 00:15:47,520
هل يتقاتل أحدهم؟
145
00:15:48,680 --> 00:15:51,200
(الذي كان منذ قبل قليل لـ(كشيكي
146
00:15:52,760 --> 00:15:57,160
ما بك (إشيغو)؟
هل شعرت بشيء يحدث لرفاقك؟
147
00:15:58,440 --> 00:16:01,880
اسمي (إشيدا يوريو) عليك حفظه
148
00:16:02,800 --> 00:16:06,160
(فهمت (إشيغو
إذاً، ما الذي يجري؟
149
00:16:06,280 --> 00:16:07,720
تفعل هذا عمداً
150
00:16:09,720 --> 00:16:13,640
يسهل التلاعب بشخص
طيب القلب مثلك
151
00:16:14,000 --> 00:16:17,480
هذه أحد قدراتي العديدة
والآن لنستمر في التحرك
152
00:16:17,600 --> 00:16:19,280
لا وقت لهذا، هيا
153
00:16:19,400 --> 00:16:22,960
مهلاً، مهلاً، انتظرني
(مهلاً (يوريو
154
00:16:48,840 --> 00:16:49,840
أنت
155
00:17:01,600 --> 00:17:02,600
(أولكيوريو)
156
00:17:05,680 --> 00:17:12,000
أنت تعرف اسمي أيضاً؟
لا أذكر أنني أخبرتك
157
00:17:23,880 --> 00:17:24,880
لا يهم
158
00:17:26,600 --> 00:17:28,840
كشي)، (رقية) ماتت)
159
00:17:30,640 --> 00:17:33,640
ماذا قلت؟
160
00:17:34,480 --> 00:17:41,040
لأكون دقيقاً هي والقائد التاسع
قتلا بعضهما كانت مغطاة بالجراح
161
00:17:41,320 --> 00:17:45,080
وقد اخترق جسدها رمح
ماتت بالتأكيد
162
00:17:45,520 --> 00:17:47,000
لا تستبق الأحداث
163
00:17:48,040 --> 00:17:50,800
(الأثر الخاص بـ(رقية
تضاءل وحسب
164
00:17:51,560 --> 00:17:53,760
أنت لم تكن حاضراً في تلك المعركة
لذا لا يمكنك الجزم
165
00:17:53,880 --> 00:17:58,760
الإدراك المتزامن
(إحدى قدرات (إيسبادا
166
00:17:59,240 --> 00:18:02,200
وأحد مسؤولياته
التي نعتمد عليها أيضاً
167
00:18:04,120 --> 00:18:07,920
فهو يرسل لنا جميعاً
المعلومات الكاملة
168
00:18:08,480 --> 00:18:11,080
بشكل مستمر
عن أي عدو يصادفه ويقاتله
169
00:18:15,400 --> 00:18:19,720
أخرجوني، أخرجوني من هنا
170
00:18:19,840 --> 00:18:26,440
دعوني أخرج، أرجوكم
أخرجوني، تعبت
171
00:18:40,400 --> 00:18:43,040
أنا قادمة
172
00:18:51,560 --> 00:18:54,680
لم أعد أحتمل هذا
173
00:19:08,640 --> 00:19:10,120
أين تذهب؟
174
00:19:12,600 --> 00:19:13,960
(سوف أنقذ (رقية
175
00:19:14,720 --> 00:19:16,480
ألا تصدق أنها ماتت؟
176
00:19:19,480 --> 00:19:20,480
كلا
177
00:19:22,040 --> 00:19:26,000
أنت عنيد
ألا تريد قتلي قبل ذهابك؟
178
00:19:27,520 --> 00:19:29,560
لا سبب لدي لقتالك
179
00:19:30,440 --> 00:19:31,680
ماذا تقصد؟
180
00:19:32,400 --> 00:19:33,880
أنت حقاً عدوي
181
00:19:34,600 --> 00:19:38,840
ولكنك لم تؤذ أحد رفاقي
حتى هذا الوقت
182
00:19:44,840 --> 00:19:45,840
لقد فهمت
183
00:19:47,240 --> 00:19:50,480
حتى لو أخبرتك
(أنني أنا أرغمت (أوريهيم
184
00:19:50,880 --> 00:19:53,120
(للمجيء الى (هيكو
185
00:19:56,920 --> 00:20:02,080
(كنت أعلم جيداً أن (اوروهيمي
لم تأتي إلى (هيكو) بإرادتها
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
186
00:20:02,640 --> 00:20:03,720
هذا غريب
187
00:20:04,360 --> 00:20:09,040
على الرغم من شكوكك حولها
إلا أنك أتيت لإنفاذها
188
00:20:11,040 --> 00:20:17,080
ألا تفهم؟ حتى الآن
الكل يظن أن (إينوي) خائنة بسببك
189
00:20:17,920 --> 00:20:23,440
هذا منطقي، لو لم يكن الوضع هكذا
لكان هنالك خطأ ما
190
00:20:25,800 --> 00:20:26,960
بئساً
191
00:20:28,240 --> 00:20:31,280
هل هذا سبب كاف لتقاتلني؟
192
00:20:47,040 --> 00:20:48,360
(إشيغو)
193
00:20:48,920 --> 00:20:51,800
تراجعي قليلاً
194
00:20:53,120 --> 00:20:54,400
(إشيغو)
195
00:20:56,120 --> 00:21:01,000
يبدو أنه لن يسمح لنا
بالمرور من هنا
196
00:21:06,680 --> 00:21:11,640
لسوء حظه، أنا في عجلة من أمري
197
00:21:13,960 --> 00:21:16,640
سأقاتله للموت
198
00:21:19,800 --> 00:21:21,920
(بانكاي)
199
00:21:35,480 --> 00:21:38,080
"...يتبع"
200
00:21:38,080 --> 00:21:39,040
"...يتبع"
17432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.