All language subtitles for Bariau.2024.CY.S01E06.1080p [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,070 --> 00:00:53,070 www.titlovi.com 2 00:00:56,070 --> 00:00:58,080 - DEEP INHALE 3 00:00:58,130 --> 00:01:01,100 DEEP EXHALE 4 00:01:29,120 --> 00:01:31,130 DOOR UNLOCKED 5 00:01:38,240 --> 00:01:40,190 - Anything I can do? 6 00:01:43,000 --> 00:01:44,160 D'you need more tablets? 7 00:01:44,210 --> 00:01:46,160 - No. I'm fine. 8 00:01:48,100 --> 00:01:50,170 - I saw Peter last night. He says hello. 9 00:01:57,220 --> 00:02:00,180 Is there a reason why you asked me to come here? 10 00:02:05,150 --> 00:02:07,080 - I want you to keep hold of these. 11 00:02:08,190 --> 00:02:10,180 If something happens to me... 12 00:02:11,190 --> 00:02:12,220 ..post them. 13 00:02:13,080 --> 00:02:15,110 - What could happen? 14 00:02:16,170 --> 00:02:17,190 - Can you do that? 15 00:02:21,170 --> 00:02:24,060 - Is this something to do with what happened yesterday? 16 00:02:27,240 --> 00:02:29,160 - Is this confidential? 17 00:02:31,060 --> 00:02:32,140 - Depends what it is. 18 00:02:34,110 --> 00:02:35,170 - Hypothetically. 19 00:02:45,240 --> 00:02:47,200 - Thought you were in Chester Races. 20 00:02:47,200 --> 00:02:48,200 Thought you were in Chester Races. - Don't start. 21 00:02:49,060 --> 00:02:51,120 Leave cancelled. Double shifts. 22 00:02:51,230 --> 00:02:53,010 I need to check your pass. 23 00:02:53,010 --> 00:02:54,010 I need to check your pass. - Why? 24 00:02:54,240 --> 00:02:56,020 - Not heard? 25 00:02:56,150 --> 00:02:57,190 Inspection. 26 00:02:58,050 --> 00:02:59,050 - Today? 27 00:03:03,180 --> 00:03:05,110 - Our job would be easier... 28 00:03:05,160 --> 00:03:08,190 ..if we had this many staff every day. 29 00:03:11,230 --> 00:03:13,080 Embarrassing really. 30 00:03:14,020 --> 00:03:16,130 As if I don't know who you are. 31 00:03:16,180 --> 00:03:18,010 Off you go. 32 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 The twenty third of next month. 33 00:03:28,030 --> 00:03:29,030 - What? 34 00:03:29,140 --> 00:03:30,230 - My leaving do! 35 00:03:34,010 --> 00:03:39,010 - Is it right to sacrifice one person to save the others? 36 00:03:39,190 --> 00:03:43,010 - It's not as bad as you think. There are always options. 37 00:03:43,060 --> 00:03:44,200 - But hypothetically? 38 00:03:46,120 --> 00:03:47,140 - The trolley problem. 39 00:03:50,110 --> 00:03:51,240 There's a driverless tram... 40 00:03:52,040 --> 00:03:55,160 ..heading towards five people working on the track. 41 00:03:56,150 --> 00:04:00,090 Next to you, there's a switch to change the direction of the tram... 42 00:04:00,140 --> 00:04:03,020 ..to another line where one person is working. 43 00:04:03,220 --> 00:04:07,080 Would you press the switch to save five people... 44 00:04:07,130 --> 00:04:08,180 ..but sacrifice one? 45 00:04:10,190 --> 00:04:11,190 - What's the answer? 46 00:04:12,160 --> 00:04:15,020 - There isn't. That's the problem. 47 00:04:19,210 --> 00:04:21,150 - There is another solution. 48 00:04:24,020 --> 00:04:26,060 You can jump on the tracks... 49 00:04:26,180 --> 00:04:27,210 ..to save everyone. 50 00:04:30,000 --> 00:04:31,140 - That's your plan? 51 00:04:47,110 --> 00:04:50,110 - DEEP INHALE 52 00:06:02,170 --> 00:06:04,170 TOILET FLUSH 53 00:06:19,040 --> 00:06:21,050 - Bloody hell, seen security? 54 00:06:22,040 --> 00:06:24,070 Do they expect John Wick to turn up or what? 55 00:06:24,180 --> 00:06:26,060 - Did you know about it? 56 00:06:26,220 --> 00:06:27,230 - No idea. 57 00:06:28,030 --> 00:06:29,090 - Cath knew. 58 00:06:29,140 --> 00:06:32,070 - Obviously. That witch knows everything. 59 00:06:32,120 --> 00:06:34,050 Bloody hell. 60 00:06:35,000 --> 00:06:37,020 Harder to get in than out today. 61 00:06:52,070 --> 00:06:53,100 - Problem. 62 00:06:54,180 --> 00:06:56,000 I failed. 63 00:06:57,080 --> 00:06:58,200 - You had one fuckin' job. 64 00:06:59,060 --> 00:07:00,190 - It's not as easy as that. 65 00:07:01,050 --> 00:07:02,150 - One job. 66 00:07:03,010 --> 00:07:06,050 - There's an inspection. Security everywhere. I'd never have got in. 67 00:07:06,200 --> 00:07:07,230 - Where's the stuff? 68 00:07:10,190 --> 00:07:11,240 Elin. 69 00:07:12,240 --> 00:07:14,010 - I flushed it. 70 00:07:15,010 --> 00:07:16,010 - All of it? 71 00:07:16,060 --> 00:07:17,110 - What are we going to do? 72 00:07:17,220 --> 00:07:19,190 Yes, we. 73 00:07:19,240 --> 00:07:22,040 - Loads of lads are waiting for that stuff. 74 00:07:22,090 --> 00:07:25,030 That's the only protection I had against the backlash. 75 00:07:25,140 --> 00:07:28,070 - Are you going to let Brennan threaten you forever? 76 00:07:29,040 --> 00:07:30,040 What about Wyn? 77 00:07:35,190 --> 00:07:36,190 Barry. 78 00:07:38,180 --> 00:07:40,050 Oh, fuckin' coward. 79 00:07:48,110 --> 00:07:49,110 - Morning. 80 00:07:50,100 --> 00:07:52,110 - Miss James around, boss? 81 00:07:54,040 --> 00:07:55,080 - She's here somewhere. 82 00:07:59,060 --> 00:08:00,130 Anything I can help with? 83 00:08:00,240 --> 00:08:02,230 - No. 84 00:08:03,160 --> 00:08:05,030 - Right answer! 85 00:08:11,070 --> 00:08:12,070 - I need to talk to you. 86 00:08:12,070 --> 00:08:13,070 I need to talk to you. - Not now. 87 00:08:13,120 --> 00:08:14,180 - It's important. I need your help. 88 00:08:14,180 --> 00:08:16,020 It's important. I need your help. - I haven't got time. 89 00:08:17,020 --> 00:08:18,040 - Get me alone with him. 90 00:08:18,150 --> 00:08:19,220 - What are you talking about? 91 00:08:21,040 --> 00:08:22,040 - Hardy. 92 00:08:23,030 --> 00:08:24,030 - Are you mental? 93 00:08:24,030 --> 00:08:25,080 Are you mental? - I have to get rid of him. 94 00:08:25,130 --> 00:08:26,130 - Give it to me. 95 00:08:26,240 --> 00:08:28,120 - I don't have a choice. Brennan wants him gone. 96 00:08:28,230 --> 00:08:32,090 - Don't be so fucking stupid. Listen, you're getting out. 97 00:08:32,200 --> 00:08:34,050 You'll be free of him forever. 98 00:08:34,100 --> 00:08:37,010 All you have to do is keep your head down for a few days. 99 00:08:37,060 --> 00:08:38,210 - You don't get it. I will never be free. 100 00:08:39,010 --> 00:08:41,060 The things I did for him in Bridgenorth... 101 00:08:41,110 --> 00:08:43,160 ..they can't ever come out - not now, not ever. 102 00:08:43,210 --> 00:08:44,210 I have to do this. 103 00:08:50,140 --> 00:08:51,200 - OK. 104 00:08:52,090 --> 00:08:55,000 If you want your secrets to stay secret... 105 00:08:55,050 --> 00:08:57,090 ..then you're going after the wrong man. 106 00:09:47,190 --> 00:09:49,200 You know he'll only ruin everything for you. 107 00:09:50,060 --> 00:09:51,060 - I can't. 108 00:09:51,060 --> 00:09:52,080 I can't. - You can, George. 109 00:09:52,130 --> 00:09:55,040 Think about us, about everyone he's hurt. 110 00:09:57,110 --> 00:09:58,110 - He'll kill me. 111 00:09:58,160 --> 00:09:59,220 - You have to. 112 00:10:00,120 --> 00:10:01,180 It's the only way. 113 00:10:02,040 --> 00:10:04,110 - DOOR CREAKS 114 00:10:07,080 --> 00:10:09,050 I've been waiting for you all morning. 115 00:10:09,230 --> 00:10:11,030 - Can we do this after? 116 00:10:12,070 --> 00:10:13,070 - Where's my gear? 117 00:10:13,170 --> 00:10:14,170 - I said later. 118 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 - Where is... 119 00:10:18,020 --> 00:10:20,160 ..my gear? 120 00:10:21,020 --> 00:10:22,080 - I don't have it. 121 00:10:22,130 --> 00:10:23,150 - Why? 122 00:10:27,000 --> 00:10:29,060 - It's impossible. There's an inspection today. 123 00:10:29,110 --> 00:10:32,020 They're searching everybody. Nobody knew before today. 124 00:10:35,180 --> 00:10:38,010 - You can tell me these things, you know? 125 00:10:38,220 --> 00:10:40,080 I understand. 126 00:10:41,020 --> 00:10:42,240 Tomorrow works just fine. 127 00:10:43,180 --> 00:10:46,040 I'm not a monster. Just ask Georgie boy. 128 00:10:48,160 --> 00:10:49,160 - Tomorrow? 129 00:10:50,020 --> 00:10:51,110 - Is that a problem? 130 00:10:53,210 --> 00:10:55,030 Good girl. 131 00:10:56,040 --> 00:10:59,100 Now what were you two love birds talking about, hey? 132 00:10:59,150 --> 00:11:01,140 Planning something, were we? 133 00:11:03,230 --> 00:11:04,240 Georgie? 134 00:11:05,100 --> 00:11:06,120 You gonna tell me? 135 00:11:07,130 --> 00:11:09,090 Or do I have to make you? 136 00:11:11,180 --> 00:11:13,140 - No more. 137 00:11:14,210 --> 00:11:15,210 - Don't be a twat. 138 00:11:20,130 --> 00:11:21,140 - You OK? 139 00:11:22,110 --> 00:11:24,000 Aah! 140 00:11:24,190 --> 00:11:26,070 - You put him up to this? 141 00:11:27,080 --> 00:11:30,020 You little slut. No-one's going to save you now. 142 00:11:35,090 --> 00:11:36,220 Aah! 143 00:11:40,150 --> 00:11:41,180 - No! 144 00:11:52,020 --> 00:11:54,100 - Nobody threatens my kids. 145 00:11:57,170 --> 00:11:58,180 Aa! 146 00:12:04,060 --> 00:12:05,060 - Aah! 147 00:12:05,110 --> 00:12:07,050 Fuckin' bitch. 148 00:12:33,080 --> 00:12:35,200 ELIN CRIES 149 00:12:39,110 --> 00:12:39,160 . 150 00:12:45,000 --> 00:12:45,050 . 151 00:13:01,170 --> 00:13:03,180 - Come on. 152 00:13:16,140 --> 00:13:18,140 - DOOR UNLOCKED 153 00:13:50,040 --> 00:13:51,090 - He's a good lad. 154 00:13:51,240 --> 00:13:55,020 Went to Eton with Tom Hiddleston. 155 00:13:56,230 --> 00:14:00,050 - Anything changed with George Lyle recently? 156 00:14:00,210 --> 00:14:02,070 - Now you mention it... 157 00:14:02,210 --> 00:14:05,190 ..he was less chatty, more reserved. 158 00:14:07,000 --> 00:14:08,130 Might've been using again. 159 00:14:08,180 --> 00:14:10,180 - A lot of drugs on the wing? 160 00:14:11,120 --> 00:14:13,120 LAUGHS 161 00:14:15,020 --> 00:14:18,010 - The way he was acting spelled psychosis for me. 162 00:14:18,120 --> 00:14:19,120 - Who? 163 00:14:20,050 --> 00:14:21,050 - Lyle. 164 00:14:21,100 --> 00:14:23,110 - Who had the weapon? 165 00:14:23,190 --> 00:14:24,190 - He did. 166 00:14:33,140 --> 00:14:35,090 He pulled it from nowhere. 167 00:14:35,140 --> 00:14:38,040 I tried to speak to him, tried to make him see sense. 168 00:14:42,000 --> 00:14:45,230 - I walked in and he was holding a shiv to Brennan's neck. 169 00:14:46,150 --> 00:14:49,100 Miss James was trying to talk sense into him. 170 00:14:53,030 --> 00:14:55,190 - Coincidence that you happened to be there, isn't it? 171 00:14:56,150 --> 00:14:58,020 - Lucky I was passing. 172 00:14:58,180 --> 00:15:00,070 God knows what he would have done. 173 00:15:00,180 --> 00:15:02,230 - Lyle. Tell us what's happened. 174 00:15:03,090 --> 00:15:05,100 - Uh. I... I....! 175 00:15:05,210 --> 00:15:08,060 I don't know. He's not moving. 176 00:15:08,110 --> 00:15:09,150 - Give me the weapon. 177 00:15:10,010 --> 00:15:12,150 - It wasn't me. It wasn't me! 178 00:15:13,010 --> 00:15:15,210 No! No! No! I swear, it wasn't me! 179 00:15:16,070 --> 00:15:18,020 - SUDDEN BREATHS 180 00:15:18,130 --> 00:15:20,190 - Uh. Uhh. 181 00:15:21,050 --> 00:15:22,130 No comment. 182 00:15:22,240 --> 00:15:24,180 - Just tell us what happened. 183 00:15:24,180 --> 00:15:26,030 Just tell us what happened. - No comment. 184 00:15:26,140 --> 00:15:28,210 - Why didn't you leave the cell? 185 00:15:29,010 --> 00:15:30,050 Search for help? 186 00:15:32,170 --> 00:15:33,170 - What? 187 00:15:34,050 --> 00:15:37,050 Leaving a girl with a mental case like that? 188 00:15:37,100 --> 00:15:38,200 - Fair play to you. 189 00:15:39,000 --> 00:15:40,110 Real hero, aren't you? 190 00:15:41,020 --> 00:15:44,020 - I'm in jail but that doesn't make me a bad man. 191 00:15:48,080 --> 00:15:49,100 Elin. 192 00:15:50,050 --> 00:15:52,090 - ELIN CRIES 193 00:15:52,200 --> 00:15:55,010 You're not making this easy for yourself. 194 00:15:55,120 --> 00:15:56,120 - I told you. I was knocked out. 195 00:15:56,120 --> 00:15:58,100 I told you. I was knocked out. - You don't remember anything? 196 00:15:59,040 --> 00:16:00,130 - How convenient. 197 00:16:01,220 --> 00:16:04,150 - I'm not saying anything else until my brief gets here. 198 00:16:06,070 --> 00:16:07,110 - I didn't kill him. 199 00:16:07,220 --> 00:16:09,100 - I don't believe you. 200 00:16:11,040 --> 00:16:12,040 - Prove it. 201 00:16:17,080 --> 00:16:18,210 - The things I did for him in Bridgenorth... 202 00:16:19,070 --> 00:16:21,000 ..they can't ever come out - not now, not ever. 203 00:16:21,110 --> 00:16:25,130 - Did he say anything else, give a reason? 204 00:16:25,240 --> 00:16:28,000 - He mentioned Bridgenorth. 205 00:16:28,050 --> 00:16:30,060 Maybe they were there together. 206 00:16:30,170 --> 00:16:32,000 - Did you know about this? 207 00:16:32,000 --> 00:16:34,150 Did you know about this? - No-one told me. 208 00:16:39,050 --> 00:16:43,020 - Forensics have found the things he used... 209 00:16:43,070 --> 00:16:44,240 ..to make the weapon in his cell. 210 00:16:45,120 --> 00:16:48,210 Between that and two witnesses...! 211 00:16:53,080 --> 00:16:54,080 - Why though? 212 00:16:54,220 --> 00:16:56,200 A few days before release? 213 00:16:57,080 --> 00:16:58,200 Doesn't make sense. 214 00:17:00,010 --> 00:17:04,050 - Brennan and Lyle were in HMP Bridgenorth... 215 00:17:04,100 --> 00:17:07,170 ..when a young prisoner died. 216 00:17:08,030 --> 00:17:09,040 - So? 217 00:17:09,200 --> 00:17:14,070 - The prisoner had special learning needs... 218 00:17:15,030 --> 00:17:18,140 ..and he was in debt - drugs probably. 219 00:17:19,030 --> 00:17:21,110 In the post-mortem, they discovered... 220 00:17:21,160 --> 00:17:24,110 ..he'd been raped over a period of time. 221 00:17:24,160 --> 00:17:27,000 He didn't tell anyone... 222 00:17:27,050 --> 00:17:30,050 ..and with his internal injuries untreated... 223 00:17:30,100 --> 00:17:32,180 ..he had sepsis and... 224 00:17:33,060 --> 00:17:35,120 - Was George Lyle part of this? 225 00:17:35,240 --> 00:17:38,000 - They couldn't prove it... 226 00:17:38,050 --> 00:17:40,220 ..but Lyle and Brennan were prime suspects. 227 00:17:42,000 --> 00:17:45,040 It appears that what happened there... 228 00:17:45,090 --> 00:17:48,050 ..played a part in today's events. 229 00:17:49,010 --> 00:17:50,200 - Fuckin' disgusting. 230 00:17:51,130 --> 00:17:55,150 - Enquiries are ongoing - be professional at all times. 231 00:18:06,150 --> 00:18:08,190 - VOMITS 232 00:18:23,020 --> 00:18:25,020 TOILET FLUSHES 233 00:18:44,080 --> 00:18:46,010 - Oh, Ma'am, I was just...! 234 00:18:50,020 --> 00:18:51,050 - Shock. 235 00:18:53,010 --> 00:18:54,090 It doesn't get any easier. 236 00:18:54,200 --> 00:18:57,110 No matter how many traumatic things we see. 237 00:18:58,150 --> 00:18:59,160 - I'll be fine. 238 00:19:02,030 --> 00:19:04,090 - I'm sure you will be, Miss James. 239 00:19:05,060 --> 00:19:09,000 Personally, I don't respond well to shock. 240 00:19:09,230 --> 00:19:10,230 Of any kind. 241 00:19:15,000 --> 00:19:17,070 I honestly hope there won't be anymore... 242 00:19:17,120 --> 00:19:20,010 ..coming in my direction over the next few days. 243 00:19:22,020 --> 00:19:26,180 The police have asked for a copy of the CCTV of the wing... 244 00:19:26,230 --> 00:19:28,230 ..by the end of the day. 245 00:19:32,240 --> 00:19:34,150 You know where I am. 246 00:19:40,140 --> 00:19:42,190 - DEEP INHALE 247 00:21:16,210 --> 00:21:19,050 BARRY CRIES 248 00:22:09,030 --> 00:22:10,030 - Fresh air? 249 00:22:22,010 --> 00:22:23,010 OK? 250 00:22:27,030 --> 00:22:28,150 - I'm fucked, Ned. 251 00:22:29,070 --> 00:22:30,180 - Oh, don't even. 252 00:22:31,150 --> 00:22:33,230 You can't blame yourself. Not for this. 253 00:22:35,110 --> 00:22:37,220 Not your fault he went full Travis Bickle, is it? 254 00:22:38,020 --> 00:22:39,070 - You don't understand. 255 00:22:40,010 --> 00:22:41,050 - Lyle was scum. 256 00:22:41,100 --> 00:22:42,170 - He was being used. 257 00:22:43,070 --> 00:22:44,070 - He deserves everything he gets. 258 00:22:44,070 --> 00:22:45,070 He deserves everything he gets. - What if he doesn't? 259 00:22:47,060 --> 00:22:48,120 - Well, fuck me. 260 00:22:48,170 --> 00:22:50,150 You didn't kill Brennan, did you? 261 00:22:58,020 --> 00:22:59,020 Elin? 262 00:22:59,130 --> 00:23:01,060 - I didn't have a choice, Ned. 263 00:23:03,110 --> 00:23:04,110 - Fuck off. 264 00:23:04,220 --> 00:23:06,100 - It was me or him. 265 00:23:07,100 --> 00:23:08,120 - No. 266 00:23:08,170 --> 00:23:10,130 - He was blackmailing me to smuggle drugs in. 267 00:23:11,180 --> 00:23:13,190 - That's impossible. You? 268 00:23:14,170 --> 00:23:17,040 - The Governor knows, I know she does. 269 00:23:17,090 --> 00:23:19,220 When I saw Lyle being carried away earlier... 270 00:23:20,020 --> 00:23:21,130 ..I can't live with that. 271 00:23:24,240 --> 00:23:26,180 He can't get done for this. 272 00:23:27,130 --> 00:23:28,160 - Think about it. 273 00:23:31,000 --> 00:23:33,080 A con murdering a con is one thing - but staff? 274 00:23:33,130 --> 00:23:34,130 - I deserve it. 275 00:23:34,240 --> 00:23:36,100 - No, you don't! 276 00:23:41,160 --> 00:23:43,050 What's your mother going to do? 277 00:23:43,050 --> 00:23:44,050 What's your mother going to do? - Oh, don't. 278 00:23:44,100 --> 00:23:45,100 - Exactly. 279 00:23:47,230 --> 00:23:50,230 You know you're the nicest, most sympathetic officer... 280 00:23:51,030 --> 00:23:52,100 ..I've ever met. 281 00:23:52,150 --> 00:23:53,210 You actually give a shit. 282 00:23:54,070 --> 00:23:55,070 - So? 283 00:23:57,100 --> 00:23:59,000 - You heard the Governor. 284 00:23:59,050 --> 00:24:03,050 Lyle did awful things. Far worse than you did. 285 00:24:05,240 --> 00:24:08,030 - I've killed a man, Ned. 286 00:24:09,150 --> 00:24:11,220 - A scumbag killed your brother. 287 00:24:15,020 --> 00:24:16,090 I know you, Elin. 288 00:24:16,140 --> 00:24:18,010 - ELIN CRIES 289 00:24:18,060 --> 00:24:20,180 - I knew something was up from the moment he arrived. 290 00:24:20,230 --> 00:24:21,230 So I looked into it. 291 00:24:22,030 --> 00:24:23,150 - Why didn't you say? 292 00:24:24,010 --> 00:24:26,220 - I thought you'd open up when you were ready. 293 00:24:35,200 --> 00:24:37,060 Stay strong, OK? 294 00:24:39,140 --> 00:24:41,190 Don't tell anybody fuck all. 295 00:24:45,160 --> 00:24:46,210 I'll help you. 296 00:24:48,180 --> 00:24:49,220 I promise. 297 00:24:53,060 --> 00:24:55,080 - ELIN CRIES 298 00:25:15,040 --> 00:25:16,110 - Done? 299 00:25:18,150 --> 00:25:19,160 - Give us a second. 300 00:26:20,180 --> 00:26:22,180 DOOR UNLOCKED 301 00:26:24,030 --> 00:26:26,180 DOOR OPENS 302 00:26:31,140 --> 00:26:32,230 - Fancy some company? 303 00:27:21,180 --> 00:27:23,190 - SIGHS 304 00:27:25,100 --> 00:27:27,110 CRIES 305 00:28:36,060 --> 00:28:40,150 - As you know, it's Kit Brennan's funeral today. 306 00:28:41,100 --> 00:28:45,190 I want to end the service with a minute's silence. 307 00:28:47,070 --> 00:28:50,070 We're all affected by death... 308 00:28:50,120 --> 00:28:53,110 ..but it hits some more than others. 309 00:28:55,000 --> 00:28:56,180 You might be locked up... 310 00:28:56,230 --> 00:28:59,200 ..and I can't emphasise this enough... 311 00:29:00,060 --> 00:29:02,220 ..don't be scared to open up. 312 00:29:03,160 --> 00:29:05,180 The chaplains are all here for you... 313 00:29:05,230 --> 00:29:08,170 ..and whenever you feel brave enough... 314 00:29:08,220 --> 00:29:11,060 ..to approach us for support... 315 00:29:12,190 --> 00:29:15,180 ..we can limit the chances... 316 00:29:15,230 --> 00:29:20,080 ..of something terrible like this happening again. 317 00:29:24,020 --> 00:29:27,230 Join me in a minute's silence. 318 00:29:31,140 --> 00:29:32,160 - How is he? 319 00:29:33,130 --> 00:29:34,170 - Keeping out of trouble. 320 00:29:34,220 --> 00:29:35,220 - He hasn't answered me. 321 00:29:36,020 --> 00:29:39,090 - He has a lot on his mind, he's in court next week. 322 00:29:40,010 --> 00:29:41,020 - I'll try again. 323 00:29:41,130 --> 00:29:43,140 - Dale will talk to you when he's ready. 324 00:29:44,000 --> 00:29:45,110 Leave him be for now. 325 00:29:49,020 --> 00:29:50,230 They're charging Lyle. 326 00:29:53,010 --> 00:29:54,170 Will you have to testify? 327 00:29:54,170 --> 00:29:56,020 Will you have to testify? - They haven't said yet. 328 00:29:56,210 --> 00:29:57,240 OK? 329 00:29:59,090 --> 00:30:00,130 How are you handling things? 330 00:30:02,190 --> 00:30:04,030 You haven't told anyone, no? 331 00:30:04,030 --> 00:30:05,040 You haven't told anyone, no? - As if. 332 00:30:05,150 --> 00:30:07,090 - Just so we understand each other. 333 00:30:12,080 --> 00:30:13,100 - Sorted. 334 00:30:14,180 --> 00:30:18,220 Mancs are sorting the merch. You and I run the wings like we want. 335 00:30:20,040 --> 00:30:21,220 If you're not up for it, fine. 336 00:30:22,150 --> 00:30:24,030 But I need to know. 337 00:30:27,030 --> 00:30:31,030 Preuzeto sa www.titlovi.com 22421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.