All language subtitles for Adventure Time S04E15 EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,893 --> 00:00:40,792 Hey, friend. 2 00:00:40,861 --> 00:00:41,986 Don't be afraid. 3 00:00:42,060 --> 00:00:45,324 I'm a gypsy child like you, running wild and crazy. 4 00:00:46,995 --> 00:00:50,657 Hold on. Wow. 5 00:00:50,730 --> 00:00:52,822 A falling star. 6 00:00:52,897 --> 00:00:55,228 It's too far, though. 7 00:00:55,297 --> 00:00:56,820 ♪ Magic! ♪ 8 00:00:56,897 --> 00:00:58,159 You're welcome. 9 00:00:58,231 --> 00:01:00,165 Hmm. Ah. 10 00:01:00,232 --> 00:01:01,460 There. 11 00:01:01,532 --> 00:01:02,658 Wait. 12 00:01:02,732 --> 00:01:03,926 Oh, glob. 13 00:01:03,999 --> 00:01:06,660 He is here somewhere, my brothers. 14 00:01:06,733 --> 00:01:09,257 Glob, can you see Magic Man on the sensor? 15 00:01:09,334 --> 00:01:12,234 Yes, Gob. Our little brother is very close. 16 00:01:12,301 --> 00:01:14,530 - Hey, flip me. - Okay. 17 00:01:14,602 --> 00:01:18,730 I'm gonna activate the thingy that drains his magic juice. 18 00:01:18,803 --> 00:01:21,737 My juice! 19 00:01:21,804 --> 00:01:24,169 Not... flowing... right. 20 00:01:24,238 --> 00:01:25,899 Dream on, honey. 21 00:01:25,972 --> 00:01:27,768 You can't catch this. 22 00:01:29,238 --> 00:01:32,172 Magic away! 23 00:01:34,607 --> 00:01:36,165 I think I see him. 24 00:01:36,241 --> 00:01:38,038 Yes, I see him, as well. 25 00:01:38,107 --> 00:01:40,666 - Hey, guys. - What, Glob? 26 00:01:40,742 --> 00:01:42,174 Nothing. Never mind. 27 00:01:45,777 --> 00:01:47,505 Wait. Wait. Shh, shh! Shush! 28 00:01:47,576 --> 00:01:49,066 I... wasn't -- 29 00:01:49,144 --> 00:01:51,134 You hear that? 30 00:01:54,011 --> 00:01:56,843 It was totally silent for like a whole second. 31 00:01:56,912 --> 00:01:59,573 Huh. Oh, yeah. Cool. 32 00:01:59,646 --> 00:02:02,170 Sometimes we get so wrapped up battling stuff, 33 00:02:02,247 --> 00:02:03,509 we forget to -- 34 00:02:07,581 --> 00:02:08,775 Ooh! 35 00:02:09,982 --> 00:02:13,348 Waaa... zoo! 36 00:02:13,417 --> 00:02:14,678 Hey. 37 00:02:14,749 --> 00:02:17,512 Shhhhhh. 38 00:02:22,751 --> 00:02:24,651 Arise. 39 00:02:24,719 --> 00:02:27,312 Magic Man, you caused nothing but turmoil and chaos 40 00:02:27,386 --> 00:02:28,852 for us on Mars. 41 00:02:28,919 --> 00:02:31,217 We thought banishing you to this world would help you 42 00:02:31,286 --> 00:02:33,448 see the light of our utopian super-society. 43 00:02:33,521 --> 00:02:34,920 Now, tell us -- what have you learned 44 00:02:34,988 --> 00:02:37,512 in these past 200 years? 45 00:02:37,588 --> 00:02:39,522 Are you guys talking to me? 46 00:02:39,589 --> 00:02:42,182 You know you made life on Mars a nightmare. 47 00:02:44,490 --> 00:02:46,150 Now we must return you to Mars, 48 00:02:46,223 --> 00:02:47,850 where vengeance awaits thee. 49 00:02:47,924 --> 00:02:49,915 That's not -- 50 00:02:53,225 --> 00:02:55,283 Magic Man! Get up! 51 00:02:55,359 --> 00:02:57,089 Did it work? Is he gone? 52 00:02:57,161 --> 00:02:58,559 Yep. 53 00:02:58,627 --> 00:03:00,527 They took my friend to Mars! 54 00:03:00,594 --> 00:03:02,390 Fly me there and help me save him! 55 00:03:02,461 --> 00:03:04,690 Oh, I'm sorry, but I can't. 56 00:03:04,761 --> 00:03:07,251 You see? The transfer drained me. 57 00:03:07,328 --> 00:03:09,263 I can probably barely float. 58 00:03:09,329 --> 00:03:11,627 So I just got to wait 'til they kill your friend. 59 00:03:11,696 --> 00:03:14,186 See ya! 60 00:03:14,264 --> 00:03:15,527 - No! - Whoa! 61 00:03:15,597 --> 00:03:17,155 What do you mean "kill"? 62 00:03:17,231 --> 00:03:19,562 They're gonna put him on trial for my crimes. 63 00:03:19,632 --> 00:03:21,895 Ain't nobody gonna pardon these crimes on my head -- 64 00:03:21,965 --> 00:03:23,728 not even the king of Mars! 65 00:03:23,800 --> 00:03:25,131 And once he's dead, 66 00:03:25,200 --> 00:03:27,497 my magic juice will return to my body -- 67 00:03:27,567 --> 00:03:29,194 flowing through me like moonlight 68 00:03:29,268 --> 00:03:31,201 through the ghost dance. 69 00:03:31,268 --> 00:03:33,133 Squeeze! 70 00:03:33,202 --> 00:03:34,692 I wish I could help... 71 00:03:34,769 --> 00:03:35,758 except I don't! 72 00:03:35,836 --> 00:03:37,235 You succubutt! 73 00:03:37,303 --> 00:03:39,236 ♪ Come on, let's go to my house ♪ 74 00:03:39,303 --> 00:03:41,362 ♪ Come on, let's go to my house! ♪ 75 00:03:46,972 --> 00:03:49,530 How long have you had this house? 76 00:03:49,606 --> 00:03:51,596 Yes, that is true! 77 00:03:53,307 --> 00:03:54,967 Well, I bet there's something here 78 00:03:55,040 --> 00:03:56,872 that can help me save Jake. 79 00:03:56,941 --> 00:03:59,273 There is, but you'll never make it work. 80 00:03:59,342 --> 00:04:01,036 What?! Where is it?! 81 00:04:01,109 --> 00:04:04,372 I don't know! Have you seen my trash palace? 82 00:04:04,443 --> 00:04:06,808 Yeah, what's the deal? This place is wrecked. 83 00:04:06,876 --> 00:04:09,036 Ewww! Ew!! 84 00:04:09,110 --> 00:04:10,544 What am I stepping in? 85 00:04:10,611 --> 00:04:12,578 That's where I blow my nose all day. 86 00:04:12,645 --> 00:04:13,578 Ugh! 87 00:04:13,646 --> 00:04:16,306 Yes, welcome to my tower of light. 88 00:04:16,379 --> 00:04:19,142 Everyone is welcome to share this magic kingdom -- 89 00:04:19,213 --> 00:04:20,306 squirrels... 90 00:04:20,381 --> 00:04:21,438 black mold... 91 00:04:21,513 --> 00:04:22,572 worms... 92 00:04:22,648 --> 00:04:23,944 poison ivy... 93 00:04:24,014 --> 00:04:25,743 tiny manticore. 94 00:04:25,815 --> 00:04:27,840 Help me, you coward! 95 00:04:27,916 --> 00:04:29,906 Magic Man, what is your deal, for real? 96 00:04:29,982 --> 00:04:31,381 You tell me. 97 00:04:31,450 --> 00:04:33,280 Well, for one, I think this house 98 00:04:33,349 --> 00:04:36,044 is a reflection of your sick brain. 99 00:04:36,117 --> 00:04:37,278 Look at this. Yuck. 100 00:04:37,351 --> 00:04:39,215 Who's this you're standing with in this picture? 101 00:04:39,285 --> 00:04:42,309 ♪ Memories drift in and out of my mind ♪ 102 00:04:42,385 --> 00:04:45,842 ♪ And the little people get left behind ♪ 103 00:04:45,920 --> 00:04:50,183 ♪ So whatever ♪ 104 00:04:50,253 --> 00:04:52,244 All... right. 105 00:04:52,321 --> 00:04:54,481 Well, I'm gonna keep digging through this stuff 106 00:04:54,555 --> 00:04:56,386 'til I find what you're talking about. 107 00:04:56,456 --> 00:04:57,980 It's downstairs. 108 00:04:58,056 --> 00:05:01,955 - Huh? What? - My special thing. 109 00:05:02,023 --> 00:05:04,957 Whoa! 110 00:05:05,024 --> 00:05:06,218 Holy crepes. 111 00:05:07,392 --> 00:05:09,256 Ta-da! Come on. 112 00:05:12,326 --> 00:05:14,452 That's the thing -- my special thing. 113 00:05:14,526 --> 00:05:16,551 A Martian transporter. 114 00:05:16,627 --> 00:05:19,151 This can take me to Mars?! 115 00:05:19,228 --> 00:05:21,058 Yeah. My brothers gave it to me 116 00:05:21,128 --> 00:05:22,686 when they banished me to Earth. 117 00:05:22,762 --> 00:05:25,888 They thought I'd learn love and use it to go back home. 118 00:05:25,962 --> 00:05:27,691 How do I do it? 119 00:05:27,763 --> 00:05:29,253 You put your hands on those thingies 120 00:05:29,330 --> 00:05:31,161 and think stuff about people. 121 00:05:31,231 --> 00:05:33,494 But it's broken. Hasn't worked in 200 years. 122 00:05:33,565 --> 00:05:36,055 But... it has to work. 123 00:05:36,132 --> 00:05:38,725 It has to. 124 00:05:38,799 --> 00:05:39,731 For Jake. 125 00:05:43,800 --> 00:05:45,563 Huh-duh?! 126 00:05:45,634 --> 00:05:48,158 Yaaaaaaaah! 127 00:05:48,235 --> 00:05:51,226 Ohhhhhhhhhhhhhh! 128 00:05:53,736 --> 00:05:55,726 Whoa! 129 00:06:01,137 --> 00:06:03,003 Citizens of Mars, 130 00:06:03,072 --> 00:06:05,403 King of Mars... 131 00:06:05,473 --> 00:06:08,463 today, the most notorious fiend in Martian history 132 00:06:08,539 --> 00:06:11,336 stands before us -- Magic Man. 133 00:06:12,675 --> 00:06:15,903 Stop! 134 00:06:18,242 --> 00:06:21,074 Turn on the dark. 135 00:06:21,143 --> 00:06:24,305 Okay, so we don't have footage of these crimes, 136 00:06:24,377 --> 00:06:27,106 but Grod's pretty good at drawing, so... 137 00:06:27,178 --> 00:06:29,735 "Plague of Shadows." 138 00:06:29,811 --> 00:06:32,779 Magic Man brought our shadows to life. 139 00:06:32,846 --> 00:06:35,575 They attacked us and ravaged Mars. 140 00:06:35,646 --> 00:06:37,203 Very impressive, Grod. 141 00:06:37,279 --> 00:06:38,406 Thanks, bro. 142 00:06:38,481 --> 00:06:41,074 To the "Plague of the One-ness." 143 00:06:41,148 --> 00:06:44,479 As we gathered to hold hands and sing our community song, 144 00:06:44,548 --> 00:06:46,913 Magic Man cast an evil spell 145 00:06:46,982 --> 00:06:49,745 that made our arms grow together. 146 00:06:49,816 --> 00:06:51,578 Much suffering ensued. 147 00:06:51,649 --> 00:06:53,311 And what about that one time 148 00:06:53,384 --> 00:06:55,442 when he turned all the water into hair 149 00:06:55,518 --> 00:06:58,145 and we all got so thirsty, we drank it? 150 00:06:58,218 --> 00:07:00,413 And when we drank it, we went bald? 151 00:07:00,486 --> 00:07:03,180 Many of us did not recover and, to this day, 152 00:07:03,252 --> 00:07:06,243 hide our loss behind groovy headgear. 153 00:07:06,320 --> 00:07:08,413 Dark off, please. 154 00:07:08,488 --> 00:07:11,922 Magic Man, it bums me out to see this. 155 00:07:11,988 --> 00:07:14,047 I remember when you were really cool, 156 00:07:14,123 --> 00:07:17,886 before that night you spent on Olympus Mons with Margles. 157 00:07:19,324 --> 00:07:20,586 Aw, man! 158 00:07:20,657 --> 00:07:22,521 Force field. 159 00:07:22,591 --> 00:07:24,149 What happened, Magic? 160 00:07:24,225 --> 00:07:25,487 Why did you go crazy? 161 00:07:25,558 --> 00:07:29,015 If you had just learned to care about living things again, 162 00:07:29,093 --> 00:07:31,650 you could have come back whenever you wanted. 163 00:07:31,726 --> 00:07:35,422 Well... you guys are missing some important details. 164 00:07:35,495 --> 00:07:37,758 I'm Jake the dog. Listen. 165 00:07:40,562 --> 00:07:44,155 You sad Magic Man. 166 00:07:44,230 --> 00:07:46,925 Instead, you bummed around Ooo 167 00:07:46,997 --> 00:07:49,590 acting like a jerk for 200 years. 168 00:07:49,664 --> 00:07:52,257 Yeah, that's true, except I'm not Magic Man! 169 00:07:52,332 --> 00:07:55,232 Now! Ready the Wand of Disbursement! 170 00:07:55,299 --> 00:07:56,287 Ready. 171 00:07:56,365 --> 00:08:01,062 Space dome, open! 172 00:08:01,134 --> 00:08:03,931 Oh, snap! 173 00:08:06,301 --> 00:08:08,393 Magic Man, I give you two choices -- 174 00:08:08,468 --> 00:08:10,868 one is total annihilation. 175 00:08:10,936 --> 00:08:12,596 The wand will touch you, 176 00:08:12,669 --> 00:08:14,932 and your soul will meet with death. 177 00:08:15,003 --> 00:08:17,470 The second is to use the power of the wand 178 00:08:17,537 --> 00:08:20,596 to convert your body to living stardust, 179 00:08:20,671 --> 00:08:23,036 where your consciousness will be jettisoned 180 00:08:23,105 --> 00:08:24,629 into the infinite cosmos 181 00:08:24,706 --> 00:08:28,765 on an endless journey of wonder and discovery! 182 00:08:28,839 --> 00:08:31,807 Wow. That second one sounds pretty cool. 183 00:08:31,874 --> 00:08:34,433 I mean, yeah, I'm like way into that. 184 00:08:34,509 --> 00:08:38,170 Except -- ohh -- I would really miss my best friend. 185 00:08:38,243 --> 00:08:39,676 His name is Finn. 186 00:08:39,743 --> 00:08:42,336 And I think it would mess him up if I wasn't around. 187 00:08:42,410 --> 00:08:45,207 Wait -- did you say you would miss someone? 188 00:08:45,278 --> 00:08:46,108 Yeah. 189 00:08:46,178 --> 00:08:48,543 And that someone would miss you? 190 00:08:48,612 --> 00:08:50,841 Yeah, that's me, you dishrags! 191 00:08:59,181 --> 00:09:01,842 I win again! Just like always! 192 00:09:01,915 --> 00:09:04,780 Jakey, no! 193 00:09:04,848 --> 00:09:06,714 Look. 194 00:09:06,783 --> 00:09:08,272 It's the dog. 195 00:09:08,350 --> 00:09:10,045 The one you were prophesied to meet. 196 00:09:10,116 --> 00:09:11,913 I don't care none for that mess! 197 00:09:11,984 --> 00:09:14,713 This wouldn't have glomped if you'd just listened to my bro! 198 00:09:14,784 --> 00:09:16,774 You bunked up, King of Mars! 199 00:09:16,851 --> 00:09:19,182 The wisest, most honest super being of all time 200 00:09:19,252 --> 00:09:22,118 just put an innocent dog to deads! 201 00:09:22,186 --> 00:09:24,450 You're right, Finn the Human. 202 00:09:24,521 --> 00:09:26,420 My judgment was less than the standard 203 00:09:26,487 --> 00:09:28,784 by which I judge my peers. 204 00:09:28,854 --> 00:09:30,220 Of which I have none. 205 00:09:30,289 --> 00:09:33,620 I will retrieve your friend from the 37th dead world. 206 00:09:33,689 --> 00:09:37,487 Ooooooooooooooooooooaaaaaah! 207 00:09:43,057 --> 00:09:44,218 Death. 208 00:09:44,292 --> 00:09:47,454 King of Mars. What's your business? 209 00:09:47,526 --> 00:09:49,653 I need this one back. 210 00:09:49,727 --> 00:09:53,661 Hmm. What will you give me for him? 211 00:09:54,628 --> 00:09:58,494 Not this time, your majesty. 212 00:10:00,196 --> 00:10:04,892 In that case, I offer my immortality. 213 00:10:04,963 --> 00:10:06,124 Deal. 214 00:10:10,365 --> 00:10:12,355 Huh? 215 00:10:12,431 --> 00:10:14,365 Hey! I'm alive! 216 00:10:14,432 --> 00:10:16,422 Yay! King of Mars saved you! 217 00:10:17,534 --> 00:10:20,798 Yes, but at what cost? 218 00:10:20,867 --> 00:10:21,959 Oh, man. 219 00:10:22,034 --> 00:10:23,365 Should we go get Magic Man? 220 00:10:23,434 --> 00:10:25,663 No. I lost a friend. 221 00:10:25,735 --> 00:10:27,862 I cannot lose my brother, as well. 222 00:10:27,936 --> 00:10:29,960 Hey, what? Where did they go? 223 00:10:30,036 --> 00:10:32,129 Eat my skids! 224 00:10:32,204 --> 00:10:33,534 Yaaaaaaaaaaaaah! 225 00:10:33,603 --> 00:10:35,298 Oh, Margles. 226 00:10:35,371 --> 00:10:37,134 Magic Man! 227 00:10:37,205 --> 00:10:38,297 Huh? 228 00:10:38,372 --> 00:10:39,634 Bam! 229 00:10:39,705 --> 00:10:42,331 You're back, coward! 230 00:10:42,405 --> 00:10:44,838 Go! Get out of here, tiny manticore! 231 00:10:44,906 --> 00:10:48,671 Whatevs! I didn't need your pity help! 232 00:10:48,741 --> 00:10:50,402 Geez. What? 233 00:10:50,475 --> 00:10:52,942 I am the true coward. 234 00:10:53,009 --> 00:10:54,873 Hiding from sincere expressions 235 00:10:54,942 --> 00:10:56,932 like a vampire in the nude 236 00:10:57,009 --> 00:10:58,671 who hides from the light. 237 00:10:58,744 --> 00:11:00,506 Thank you, brave hero. 238 00:11:00,577 --> 00:11:02,635 I was freed from bottle jail, 239 00:11:02,710 --> 00:11:05,473 but my new prison is shame. 240 00:11:05,545 --> 00:11:08,207 My new prison is shame! 241 00:11:08,279 --> 00:11:09,678 What's he saying? 242 00:11:09,746 --> 00:11:12,373 He said, "my new prison is shame." 16123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.