Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,256 --> 00:00:04,674
(JUDGE SPEAKS ENGLISH) Order in the court!
2
00:00:05,675 --> 00:00:07,427
Prosecutor, please continue.
3
00:00:08,303 --> 00:00:09,930
Let me ask you again.
4
00:00:10,514 --> 00:00:11,890
During the mission,
5
00:00:12,474 --> 00:00:17,854
did you or did you not see
the defendant killing civilians?
6
00:00:32,911 --> 00:00:35,664
Sir, I need your answer!
7
00:00:40,085 --> 00:00:42,504
(PHONE VIBRATING)
8
00:00:47,342 --> 00:00:49,928
JIAN: (SPEAKS KOREAN)
Why aren't you answering it? Isn't it Mom?
9
00:00:53,974 --> 00:00:55,016
Who is it?
10
00:00:55,100 --> 00:00:56,560
Sir, this is Juncheol.
11
00:00:57,561 --> 00:00:59,354
How did you get this number?
12
00:00:59,437 --> 00:01:01,022
That's not important right now.
13
00:01:01,898 --> 00:01:03,608
Bale is still alive.
14
00:01:03,692 --> 00:01:05,151
I can't talk for long.
15
00:01:05,235 --> 00:01:08,613
He's on his way to your mom's funeral
with Lee Seongjo.
16
00:01:22,627 --> 00:01:25,630
HONDA, BALE'S ALIVE.
HE'S AFTER MY FAMILY. PROTECT JIAN.
17
00:01:37,100 --> 00:01:39,102
(LINE RINGING)
18
00:01:41,980 --> 00:01:44,774
Please, answer your phone! Come on!
19
00:01:52,324 --> 00:01:54,326
(TIRES SCREECHING)
20
00:01:56,494 --> 00:01:57,495
What the hell?
21
00:02:00,207 --> 00:02:01,708
I'm so sorry,
22
00:02:01,791 --> 00:02:04,085
but my phone died.
23
00:02:04,169 --> 00:02:06,004
Can I borrow your phone?
24
00:02:06,087 --> 00:02:08,048
I have to call the insurance company.
25
00:02:26,942 --> 00:02:27,943
(GUNSHOTS)
26
00:02:37,661 --> 00:02:39,037
Fuck!
27
00:02:39,120 --> 00:02:46,086
A SHOP FOR KILLERS
28
00:02:49,172 --> 00:02:51,341
EPISODE 4
THE SHOPPING MALL
29
00:03:28,295 --> 00:03:29,296
MR. KIM: Turn off your light!
30
00:03:29,379 --> 00:03:30,380
(GUNSHOT)
31
00:03:33,091 --> 00:03:35,051
What the fuck?
32
00:03:35,677 --> 00:03:36,803
How thrilling.
33
00:03:57,949 --> 00:03:59,367
Second floor, center!
34
00:04:16,551 --> 00:04:17,761
Cease fire!
35
00:04:54,548 --> 00:04:57,133
-SEONGJO: Mr. Kim, how's it going?
-(GUNSHOT)
36
00:04:57,217 --> 00:04:58,218
Shit.
37
00:05:00,095 --> 00:05:01,930
Come in. Mr. Kim.
38
00:05:02,681 --> 00:05:04,307
-Can you hear me?
-(TURNS OFF RADIO)
39
00:05:04,391 --> 00:05:05,392
Hey, Mr. Kim...
40
00:05:06,560 --> 00:05:07,561
What the hell?
41
00:05:29,708 --> 00:05:32,460
Today's not your lucky day.
42
00:05:41,261 --> 00:05:43,054
Attain enlightenment, buddy.
43
00:05:50,228 --> 00:05:52,689
What the fuck's going on?
Are they all dead?
44
00:05:53,315 --> 00:05:55,525
They can't even take
what's handed to them.
45
00:05:57,277 --> 00:05:58,528
(PHONE VIBRATING)
46
00:05:59,529 --> 00:06:00,614
For God's sake.
47
00:06:03,074 --> 00:06:07,829
What's taking you guys so long?
Hurry up, will you?
48
00:06:30,435 --> 00:06:32,437
(MINHYE GROANING)
49
00:08:03,111 --> 00:08:04,112
(GROANS)
50
00:08:06,907 --> 00:08:07,908
(SCREAMS)
51
00:08:19,920 --> 00:08:21,171
Shoot the ceiling!
52
00:09:13,849 --> 00:09:16,017
MINHYE: You should've
secured your visibility
53
00:09:16,101 --> 00:09:18,270
first in the dark, Mr. Kim.
54
00:09:21,064 --> 00:09:23,817
You've finally lost your touch.
55
00:10:03,231 --> 00:10:04,441
(MINHYE GROANS)
56
00:10:23,251 --> 00:10:24,461
Minhye.
57
00:10:24,544 --> 00:10:25,795
Someone like you
58
00:10:26,505 --> 00:10:28,256
is worth taking to hell with me.
59
00:10:28,924 --> 00:10:32,928
(BOTH GRUNTING)
60
00:10:55,450 --> 00:10:57,285
(MR. KIM GURGLING)
61
00:11:04,292 --> 00:11:06,294
(MR. KIM CHOKING)
62
00:11:10,674 --> 00:11:12,676
(PANTING)
63
00:11:21,977 --> 00:11:24,938
(SPEAKS MANDARIN) Goodbye, Mr. Kim.
64
00:11:34,155 --> 00:11:35,156
(SIGHS SOFTLY)
65
00:11:37,117 --> 00:11:39,244
(SPEAKS KOREAN) Oh... Hi, Jeong Jian.
66
00:11:41,955 --> 00:11:44,124
I'm Brother.
67
00:11:58,972 --> 00:12:00,640
Put that on your wrists.
68
00:12:01,266 --> 00:12:02,934
Put it on Bae Jeongmin.
69
00:12:04,394 --> 00:12:05,395
What?
70
00:12:05,478 --> 00:12:08,148
How... do you know me?
71
00:12:32,339 --> 00:12:33,340
What?
72
00:12:36,134 --> 00:12:39,137
(BOTH GRUNTING)
73
00:12:41,640 --> 00:12:43,642
(BROTHER CHOKING)
74
00:12:57,072 --> 00:12:59,074
(JIAN PANTING)
75
00:13:23,473 --> 00:13:26,017
MAN: I feel like I can spin it all night.
76
00:13:26,560 --> 00:13:28,436
These six have rented out the ride.
77
00:13:28,520 --> 00:13:29,855
You all must be rich.
78
00:13:31,106 --> 00:13:35,819
The girl with her eyes shut and the guy
in the leather jacket. Are you related?
79
00:13:35,902 --> 00:13:38,280
-Or a couple?
-Don't worry. Hold onto me.
80
00:13:38,363 --> 00:13:40,365
MAN: What? You're holding hands?
81
00:13:40,448 --> 00:13:42,784
Look at that.
82
00:13:42,868 --> 00:13:45,161
I can't let that happen. Attack!
83
00:13:45,245 --> 00:13:46,496
(BOTH GASP)
84
00:13:51,251 --> 00:13:52,961
MAN: What's this? This isn't right.
85
00:13:53,044 --> 00:13:54,504
You can't sit there.
86
00:13:54,588 --> 00:13:56,506
-How will you explain this?
-Junmyeon.
87
00:13:56,590 --> 00:13:57,632
Don't move.
88
00:13:57,716 --> 00:13:59,342
You'll fall if you move again.
89
00:13:59,426 --> 00:14:04,139
MAN: By the way, this girl has
the strongest legs I have ever seen!
90
00:14:04,222 --> 00:14:06,141
Look at her hold on!
91
00:14:06,224 --> 00:14:08,226
(BOTH LAUGH)
92
00:14:47,015 --> 00:14:48,099
Thanks.
93
00:14:51,478 --> 00:14:53,897
I'll be going, then.
94
00:15:01,780 --> 00:15:02,781
Jian.
95
00:15:04,866 --> 00:15:06,243
You're going to leave like that?
96
00:15:07,035 --> 00:15:08,036
What?
97
00:15:15,961 --> 00:15:19,256
Is there something more to do
before I go in?
98
00:15:20,131 --> 00:15:21,132
(CHUCKLES SOFTLY)
99
00:15:22,342 --> 00:15:23,385
You really
100
00:15:24,427 --> 00:15:25,846
don't have a clue, do you?
101
00:15:41,653 --> 00:15:43,113
(JIAN SCREAMS)
102
00:15:53,999 --> 00:15:55,166
PASIN: Your muffler has a hole.
103
00:15:56,459 --> 00:15:57,836
I'll fix it for 50,000 won.
104
00:16:00,714 --> 00:16:02,048
This is my uncle.
105
00:16:03,091 --> 00:16:04,092
What?
106
00:16:04,634 --> 00:16:06,636
Oh... Hello.
107
00:16:09,931 --> 00:16:14,644
Isn't it illegal for a teenager to ride
a motorcycle? No helmet, illegal mods.
108
00:16:17,189 --> 00:16:18,273
Show me your license.
109
00:16:19,858 --> 00:16:21,943
PASIN: Come on, sir.
110
00:16:22,027 --> 00:16:23,820
You're so old-fashioned.
111
00:16:24,321 --> 00:16:26,823
Let the kids be lovey-dovey.
112
00:16:26,907 --> 00:16:28,658
Jian, keep going.
113
00:16:29,576 --> 00:16:31,328
Still, I need to check.
114
00:16:31,411 --> 00:16:32,954
Show me your license.
115
00:16:34,414 --> 00:16:37,417
I... I didn't bring it with me today.
116
00:16:37,918 --> 00:16:38,919
(CHUCKLES NERVOUSLY)
117
00:16:39,753 --> 00:16:40,754
I should go.
118
00:16:41,838 --> 00:16:42,839
Have a good night.
119
00:16:45,217 --> 00:16:46,885
PASIN: I'll go with you.
120
00:16:46,968 --> 00:16:49,095
-I'll call you!
-PASIN: Come here.
121
00:16:53,016 --> 00:16:54,309
JUNMYEON: Why are you getting on?
122
00:16:54,392 --> 00:16:55,769
PASIN: Drop me off at the store.
123
00:16:55,852 --> 00:16:59,814
Did you see how he didn't bow his head
as he greeted me?
124
00:17:09,491 --> 00:17:12,118
One bulgogi burger and two shrimp burgers.
125
00:17:12,202 --> 00:17:14,204
She's been working here for a while.
126
00:17:14,287 --> 00:17:17,916
Didn't you know? She works two jobs.
She works at the gimbap shop too.
127
00:17:17,999 --> 00:17:19,834
She still lives with her uncle?
128
00:17:19,918 --> 00:17:22,546
It could be her uncle, lover, or pimp.
Who knows?
129
00:17:23,171 --> 00:17:25,298
Hey, it's her uncle.
130
00:17:25,382 --> 00:17:26,550
-Okay.
-So sensitive.
131
00:17:26,633 --> 00:17:28,510
-So sensitive.
-I'm not sensitive!
132
00:17:28,593 --> 00:17:30,470
-You're disgusting.
-She's always like this.
133
00:17:30,554 --> 00:17:31,555
Why?
134
00:17:31,638 --> 00:17:32,973
Does she not have parents?
135
00:17:35,100 --> 00:17:36,726
That's right. You wouldn't know.
136
00:17:36,810 --> 00:17:38,478
You transferred in middle school.
137
00:17:38,562 --> 00:17:39,563
Listen.
138
00:17:40,021 --> 00:17:41,898
Her mom and dad...
139
00:17:41,982 --> 00:17:43,692
Stop. Do you want her to hit you
140
00:17:43,775 --> 00:17:45,485
-with a chair again?
-Wait! My PTSD!
141
00:17:45,569 --> 00:17:46,611
My head!
142
00:17:46,695 --> 00:17:48,697
Enjoy your meal.
143
00:17:49,322 --> 00:17:51,199
BOY 1: Minsook,
don't you hang out with her?
144
00:18:12,971 --> 00:18:14,181
Let's go somewhere else.
145
00:18:14,264 --> 00:18:15,265
-Why?
-MAN: What? Why?
146
00:18:15,348 --> 00:18:16,808
JUNMYEON: Go somewhere else.
MAN: Why?
147
00:18:16,892 --> 00:18:18,185
-What?
-JUNMYEON: Let's go. Come on.
148
00:18:18,268 --> 00:18:19,561
MAN: What is it?
JUNMYEON: Just...
149
00:18:19,644 --> 00:18:21,563
MAN: Do you know her?
JUNMYEON: She's no one.
150
00:18:38,830 --> 00:18:41,666
(WOMAN ON TV) They have confiscated
400 unauthorized guns,
151
00:18:41,750 --> 00:18:44,711
five crossbows, and 32 stun guns.
152
00:18:44,794 --> 00:18:48,590
If you are caught carrying
or using weapons without a permit,
153
00:18:48,673 --> 00:18:51,259
you could be imprisoned
for three to 15 years...
154
00:18:59,309 --> 00:19:01,394
Why did you act that way to Minsook?
155
00:19:04,314 --> 00:19:05,398
In middle school
156
00:19:05,482 --> 00:19:07,692
when Minsook came over.
157
00:19:08,985 --> 00:19:11,821
You came into my room,
stared at her for ten minutes,
158
00:19:12,405 --> 00:19:14,241
and got misunderstood for a pervert.
159
00:19:14,324 --> 00:19:16,326
It lost me my only friend.
160
00:19:16,868 --> 00:19:18,703
Also, my tutor, Jinki.
161
00:19:19,287 --> 00:19:21,248
He was just messing around a little.
162
00:19:21,331 --> 00:19:24,292
You just had to threaten him
to do his job properly
163
00:19:24,376 --> 00:19:26,920
and make him quit the next day.
164
00:19:29,381 --> 00:19:30,674
Listen up, Jian.
165
00:19:35,470 --> 00:19:36,471
First off,
166
00:19:37,222 --> 00:19:40,433
Minsook stole my watch that day.
167
00:19:41,810 --> 00:19:45,063
I only looked at her to confirm that.
168
00:19:45,146 --> 00:19:47,691
She apologized to me
and returned my watch.
169
00:19:47,774 --> 00:19:49,526
That was the end of it.
170
00:19:49,609 --> 00:19:50,610
Second,
171
00:19:50,694 --> 00:19:52,320
your tutor, Kim Jinki...
172
00:19:53,780 --> 00:19:55,907
Well, in the end,
173
00:19:55,991 --> 00:19:58,535
he was arrested for molestation
a week later.
174
00:19:59,619 --> 00:20:02,122
As your legal guardian
who must protect you,
175
00:20:02,205 --> 00:20:03,957
I think I did my best.
176
00:20:09,546 --> 00:20:10,797
Then, what about Junmyeon?
177
00:20:11,715 --> 00:20:13,258
What did he do so wrong?
178
00:20:16,720 --> 00:20:19,514
It's illegal for a high schooler
to ride a motorcycle.
179
00:20:19,598 --> 00:20:20,599
He had no helmet.
180
00:20:21,141 --> 00:20:22,392
He even smokes!
181
00:20:22,475 --> 00:20:23,894
He reeked of it.
182
00:20:23,977 --> 00:20:26,021
Come on!
183
00:20:33,195 --> 00:20:34,362
Uncle.
184
00:20:34,446 --> 00:20:36,823
Do you know why I work so many jobs?
185
00:20:37,824 --> 00:20:40,869
I'm saving up to move out of here.
186
00:20:44,456 --> 00:20:46,041
I've thought about
187
00:20:46,625 --> 00:20:48,251
why I'm so different
188
00:20:49,211 --> 00:20:50,253
from the other kids.
189
00:20:53,298 --> 00:20:55,050
I know you raised me,
190
00:20:55,926 --> 00:20:56,927
but...
191
00:20:59,513 --> 00:21:01,723
why does it feel like
you're locking me up?
192
00:21:09,105 --> 00:21:11,399
I know I'm not a model student.
193
00:21:12,400 --> 00:21:15,028
But I'm not a problem child either.
194
00:21:15,737 --> 00:21:17,906
Why do you meddle in everything?
195
00:21:19,282 --> 00:21:22,661
I want to hang out with friends
like the other kids.
196
00:21:23,161 --> 00:21:24,454
I want to date too.
197
00:21:25,038 --> 00:21:26,039
Am I not allowed?
198
00:21:27,666 --> 00:21:28,667
Well?
199
00:21:32,963 --> 00:21:34,965
Then, make a bet with me.
200
00:21:37,425 --> 00:21:38,426
My face.
201
00:21:39,135 --> 00:21:42,097
I'll let you move out
if you can hit it even once.
202
00:21:45,100 --> 00:21:47,018
I'm being serious.
203
00:21:47,102 --> 00:21:48,645
So am I.
204
00:21:50,355 --> 00:21:51,439
Are you done eating?
205
00:21:52,440 --> 00:21:53,525
I'll put them away.
206
00:21:57,404 --> 00:21:59,114
Are you hiding something from me?
207
00:22:01,199 --> 00:22:02,576
Mom and Dad...
208
00:22:04,369 --> 00:22:07,080
Did they really die the way
that everyone talks about?
209
00:22:13,753 --> 00:22:15,630
Honestly, I don't remember.
210
00:22:18,216 --> 00:22:19,676
Isn't it time you told me?
211
00:22:27,475 --> 00:22:28,810
Will you take the bet?
212
00:22:30,645 --> 00:22:33,356
It took a lot for me
to bring this up to you!
213
00:22:34,482 --> 00:22:35,650
What's wrong with you?
214
00:22:36,276 --> 00:22:37,861
Why do you always avoid the subject?
215
00:22:39,946 --> 00:22:41,823
Forget it if you don't want to move out.
216
00:22:49,039 --> 00:22:50,123
Damn it!
217
00:22:50,999 --> 00:22:52,626
You're so slow.
218
00:22:55,921 --> 00:22:56,922
(SCREAMS)
219
00:22:57,464 --> 00:22:58,715
You do the dishes.
220
00:23:01,843 --> 00:23:03,094
JIAN: Darn it!
221
00:23:03,178 --> 00:23:04,721
You're so annoying!
222
00:23:06,598 --> 00:23:10,519
Turn right.
223
00:23:10,602 --> 00:23:13,188
There you go.
224
00:23:13,271 --> 00:23:15,398
Come on.
225
00:23:15,482 --> 00:23:17,859
Great job, Jian.
226
00:23:17,943 --> 00:23:19,528
Slowly.
227
00:23:20,278 --> 00:23:21,905
Bring it down.
228
00:23:21,988 --> 00:23:23,114
JIAN: Okay!
229
00:23:23,198 --> 00:23:25,700
Wow, Jian!
230
00:23:27,244 --> 00:23:28,245
You pass.
231
00:23:28,828 --> 00:23:30,121
You've got a knack for it.
232
00:23:31,790 --> 00:23:32,832
Great job.
233
00:24:11,037 --> 00:24:13,456
Put the forklift back where it was
and come eat.
234
00:24:14,833 --> 00:24:16,001
JIAN: Darn it.
235
00:24:22,674 --> 00:24:23,675
Damn it.
236
00:24:26,261 --> 00:24:27,971
Move! Move!
237
00:24:28,054 --> 00:24:29,639
I said move!
238
00:24:30,348 --> 00:24:31,433
Get out of my way!
239
00:24:32,976 --> 00:24:35,061
What are you doing, Jian?
240
00:24:35,145 --> 00:24:36,521
You're scaring me!
241
00:24:36,605 --> 00:24:38,190
Fighting with your family
242
00:24:38,273 --> 00:24:39,691
makes you a bitch.
243
00:24:39,941 --> 00:24:42,152
Stay out of it!
It's a family matter, Pasin!
244
00:24:43,361 --> 00:24:45,280
(GROANS)
245
00:24:47,949 --> 00:24:49,201
Did you just hit me?
246
00:24:49,284 --> 00:24:52,579
You're too slow. You're like a slug.
247
00:24:52,662 --> 00:24:54,372
You won't even touch his hair.
248
00:24:54,456 --> 00:24:55,665
(SPEAKS ENGLISH) Can't touch.
249
00:25:00,253 --> 00:25:02,547
(SPEAKS KOREAN)
Why are you all on my case?
250
00:25:04,299 --> 00:25:05,467
Let go of me!
251
00:25:05,550 --> 00:25:06,718
Let go!
252
00:25:06,801 --> 00:25:08,220
Let go of me!
253
00:25:08,720 --> 00:25:10,096
Hey! Let go!
254
00:25:15,352 --> 00:25:16,353
Let...
255
00:25:35,705 --> 00:25:37,123
JINMAN: You're getting it all wrong.
256
00:25:37,207 --> 00:25:40,001
How do you get it wrong every time?
257
00:25:41,086 --> 00:25:43,171
PASIN: You're so annoying.
Worry about yourself.
258
00:25:54,516 --> 00:25:55,684
I took it out!
259
00:25:56,393 --> 00:25:58,311
JINMAN: Look. You got it wrong again.
260
00:25:58,395 --> 00:26:00,564
How do you keep getting
the distance wrong?
261
00:26:01,064 --> 00:26:02,691
PASIN: Stop nagging me.
262
00:26:06,027 --> 00:26:07,028
Did I...
263
00:26:08,405 --> 00:26:09,906
pass out?
264
00:26:09,990 --> 00:26:11,366
Jian is up.
265
00:26:12,242 --> 00:26:14,703
You must've been tired.
Don't study so hard.
266
00:26:16,454 --> 00:26:18,290
Did I pass out?
267
00:26:19,833 --> 00:26:20,834
Yes.
268
00:26:23,503 --> 00:26:24,629
How could you
269
00:26:25,213 --> 00:26:27,674
make your niece pass out?
270
00:26:27,757 --> 00:26:29,134
-What?
-She's right.
271
00:26:30,552 --> 00:26:32,262
I didn't do it. He did.
272
00:26:32,345 --> 00:26:33,763
Right. What?
273
00:26:35,223 --> 00:26:38,101
You're shameless, Jinman.
You told me to do it.
274
00:26:39,477 --> 00:26:40,520
When did I?
275
00:26:42,480 --> 00:26:43,481
You're such a liar.
276
00:26:43,565 --> 00:26:46,026
Fuck you... Die!
277
00:26:46,109 --> 00:26:49,905
You told me to do it. You made me.
278
00:26:49,988 --> 00:26:51,239
Unbelievable. When?
279
00:26:53,867 --> 00:26:55,118
Hey!
280
00:26:59,539 --> 00:27:01,499
Put the forklift back where it was.
281
00:27:12,886 --> 00:27:14,763
(CLANKING)
282
00:27:28,235 --> 00:27:29,611
(SPEAKS THAI) What's your hand?
283
00:27:31,112 --> 00:27:32,239
Give me your head.
284
00:27:33,114 --> 00:27:35,116
(GROANS)
285
00:27:36,701 --> 00:27:38,036
MAN: You lose, you get hit.
286
00:27:39,538 --> 00:27:40,622
(SPEAKS KOREAN) Bums.
287
00:27:41,122 --> 00:27:42,123
Pay first.
288
00:27:43,291 --> 00:27:44,668
Okay.
289
00:27:47,379 --> 00:27:50,382
Pasin, what you did to me earlier.
290
00:27:50,882 --> 00:27:51,883
Teach me how to do it.
291
00:27:57,180 --> 00:28:01,685
You want me to teach you Muay Thai
so you can hit Jinman?
292
00:28:02,394 --> 00:28:03,395
Yes.
293
00:28:04,813 --> 00:28:05,814
No.
294
00:28:06,565 --> 00:28:08,149
Yes, Master.
295
00:28:10,694 --> 00:28:13,655
Just creep up on him
and hit him while he's sleeping.
296
00:28:15,532 --> 00:28:16,533
Oh...
297
00:28:19,244 --> 00:28:21,997
But isn't that cheating?
298
00:28:23,081 --> 00:28:24,416
It seems too easy too.
299
00:28:26,418 --> 00:28:27,836
Do you think it'd be easy?
300
00:28:32,799 --> 00:28:35,093
I want to move out of my uncle's place.
301
00:28:35,719 --> 00:28:37,721
He's frustrating. I can't live with him.
302
00:28:39,222 --> 00:28:42,309
The Muay Thai that I do is tough.
303
00:28:42,392 --> 00:28:43,685
You can't do it.
304
00:28:43,768 --> 00:28:44,769
I can.
305
00:28:45,729 --> 00:28:48,064
I'll do everything you tell me to do.
306
00:28:52,569 --> 00:28:55,614
Three times a week. 500,000 won a month.
307
00:28:57,532 --> 00:29:00,493
I'm in high school.
I don't have that kind of money.
308
00:29:02,204 --> 00:29:03,288
Jian.
309
00:29:05,040 --> 00:29:08,877
I have to send my son
to a private school next year.
310
00:29:09,628 --> 00:29:13,048
So I need a lot of money,
but I don't have any right now.
311
00:29:14,633 --> 00:29:15,967
I should just die.
312
00:29:16,968 --> 00:29:18,220
(SIGHS IN EXASPERATION)
313
00:29:20,514 --> 00:29:22,599
Even with my paychecks,
314
00:29:24,392 --> 00:29:26,561
the most I can get is 50,000 won a week.
315
00:29:29,648 --> 00:29:30,649
Deal.
316
00:29:39,783 --> 00:29:40,784
Follow me.
317
00:29:58,260 --> 00:29:59,261
Wow.
318
00:30:11,439 --> 00:30:13,108
(SPEAKS ENGLISH) First lesson.
319
00:30:13,191 --> 00:30:14,860
(SPEAKS KOREAN) We're starting now?
320
00:30:16,486 --> 00:30:17,487
Try to block me.
321
00:30:24,035 --> 00:30:25,036
One, two.
322
00:30:25,120 --> 00:30:27,122
-One, two.
-Keep your elbows up.
323
00:30:27,205 --> 00:30:28,456
Always remember this box.
324
00:30:34,921 --> 00:30:36,173
Don't lose balance.
325
00:30:36,298 --> 00:30:37,299
(GROANS)
326
00:30:49,561 --> 00:30:52,147
(MAN SINGING ON TV)
Why do you play with my heart?
327
00:30:52,230 --> 00:30:53,398
Jian?
328
00:30:53,481 --> 00:30:55,317
With you...
329
00:30:56,484 --> 00:30:58,320
You're too stiff.
330
00:30:58,403 --> 00:30:59,446
You're all talk.
331
00:30:59,529 --> 00:31:01,531
(GRUNTING)
332
00:31:13,293 --> 00:31:14,461
Barely breaks even.
333
00:31:15,420 --> 00:31:17,297
One, two.
334
00:31:18,924 --> 00:31:19,925
You're a slug.
335
00:31:21,009 --> 00:31:22,135
(JIAN GASPS)
336
00:31:22,219 --> 00:31:24,179
-(SCREAMS)
-Slug, you're so slow!
337
00:31:24,262 --> 00:31:25,805
Get up, Slug.
338
00:31:30,769 --> 00:31:31,853
Hello!
339
00:31:32,979 --> 00:31:34,439
(PANTING)
340
00:31:44,032 --> 00:31:45,033
(GROANS)
341
00:31:45,659 --> 00:31:46,701
What are you doing?
342
00:31:51,414 --> 00:31:53,959
-Put me down.
-So slow, Slug.
343
00:31:58,797 --> 00:31:59,798
(SCREAMS)
344
00:32:05,512 --> 00:32:09,182
I must've been nothing to you
345
00:33:11,411 --> 00:33:14,414
(PANTING)
346
00:33:28,136 --> 00:33:29,596
-Hey, hurry...
-Jian?
347
00:33:31,515 --> 00:33:32,516
What the hell?
348
00:33:41,691 --> 00:33:42,692
MAN 1: You're pretty.
349
00:33:44,361 --> 00:33:46,404
Who were those kids? Your friends?
350
00:33:46,488 --> 00:33:47,656
We're better than them.
351
00:33:48,365 --> 00:33:49,866
MAN 2: Did we scare you?
352
00:33:49,950 --> 00:33:51,493
MAN 1: You're a pretty thing.
353
00:33:51,576 --> 00:33:53,578
-Hey, show us your face.
-JIAN: Cha Minsook?
354
00:33:53,662 --> 00:33:54,871
-Hey.
-Jian!
355
00:33:58,625 --> 00:33:59,709
-Hey!
-What the hell?
356
00:33:59,793 --> 00:34:00,794
MAN 1: What the fuck?
357
00:34:02,546 --> 00:34:05,590
-MAN 2: Damn.
-Who the fuck are you?
358
00:34:07,133 --> 00:34:10,387
You ruined everything!
359
00:34:13,431 --> 00:34:16,184
What is that? Green onions?
Is this a fucking joke?
360
00:34:16,268 --> 00:34:18,645
This is good. I was hungry.
I'm craving ramyeon.
361
00:34:19,646 --> 00:34:20,647
Hey.
362
00:34:21,147 --> 00:34:23,650
She ran away,
so you have to make up for it.
363
00:34:24,943 --> 00:34:26,069
Can you handle it?
364
00:34:28,238 --> 00:34:29,239
Fuck.
365
00:34:29,906 --> 00:34:32,325
Who the fuck am I talking to?
366
00:34:33,493 --> 00:34:34,870
What? What's that glare?
367
00:34:37,038 --> 00:34:39,749
What is it? What are you trying to do?
368
00:34:50,385 --> 00:34:52,387
Damn. Are you a boxer or something?
369
00:34:52,470 --> 00:34:54,556
What is it? Do you want to play?
370
00:35:05,400 --> 00:35:06,443
What the...
371
00:35:33,345 --> 00:35:35,472
You must not be from around here.
That's enough.
372
00:35:35,555 --> 00:35:36,723
(POLICE SIREN WAILING)
373
00:35:38,808 --> 00:35:40,644
Hey!
374
00:36:16,346 --> 00:36:17,347
Listen up, Jian.
375
00:36:19,516 --> 00:36:22,853
I know you've become stronger
after learning to fight from Pasin,
376
00:36:24,354 --> 00:36:25,730
but it's not enough
377
00:36:26,314 --> 00:36:28,275
to beat a man holding a knife.
378
00:36:30,819 --> 00:36:32,112
Just run away next time.
379
00:36:35,740 --> 00:36:37,701
Drop me off at Master Pasin's place.
380
00:36:39,244 --> 00:36:42,747
MAN 1: My money!
I need my 350,000 won to pay rent!
381
00:36:42,831 --> 00:36:44,916
MAN 2: I haven't seen him
for two or three days.
382
00:36:45,625 --> 00:36:48,420
-(IN THAI) He took 500,000 won from me.
-MAN 3: (IN KOREAN) Everyone, calm down.
383
00:36:48,503 --> 00:36:49,963
We're checking everything now.
384
00:36:50,046 --> 00:36:53,091
-Just wait.
-What's going on?
385
00:36:53,175 --> 00:36:54,342
Jian!
386
00:36:54,426 --> 00:36:55,719
Pasin, that bastard!
387
00:36:56,178 --> 00:36:58,054
He borrowed money and ran off.
388
00:36:58,138 --> 00:36:59,681
-What?
-Not just me!
389
00:36:59,764 --> 00:37:02,434
Everyone here lent him money.
390
00:37:03,894 --> 00:37:06,438
What do we do? We're done for!
391
00:37:06,521 --> 00:37:08,148
Is there a Jeong Jian here?
392
00:37:08,690 --> 00:37:09,691
That's me.
393
00:37:18,491 --> 00:37:22,120
PASIN: Jian, (SPEAKS ENGLISH)
you're not a slug anymore.
394
00:37:33,340 --> 00:37:34,758
JEONGMIN: (SPEAKS KOREAN) What is this?
395
00:37:36,092 --> 00:37:37,260
Is that your school?
396
00:37:45,227 --> 00:37:47,270
There's one in the bathroom.
397
00:38:00,742 --> 00:38:01,993
You're insane!
398
00:38:09,501 --> 00:38:11,962
Who are you?
How long have you been watching me?
399
00:38:12,045 --> 00:38:13,296
Who made all of this?
400
00:38:15,298 --> 00:38:16,299
Was it my uncle?
401
00:38:16,842 --> 00:38:18,510
It's not the time for this, Jian.
402
00:38:19,135 --> 00:38:21,012
Minhye is out of bullets.
403
00:38:21,096 --> 00:38:23,014
More guys will come soon!
404
00:38:23,098 --> 00:38:25,809
It won't stop here. The boss said so!
405
00:38:26,643 --> 00:38:30,438
Minhye can't die if we want to stop them.
406
00:38:30,522 --> 00:38:34,943
We have to go out there
and give her more bullets and medicine!
407
00:38:36,236 --> 00:38:38,113
What the hell are you saying?
408
00:38:54,880 --> 00:38:57,340
Wait... That's too bright!
409
00:38:57,424 --> 00:38:59,050
That's too bright! It's bright!
410
00:38:59,759 --> 00:39:02,637
Xeroderma... pigmentosum.
411
00:39:02,721 --> 00:39:04,097
Xeroderma pigmentosum!
412
00:39:04,681 --> 00:39:05,682
If... I...
413
00:39:05,765 --> 00:39:07,475
If I'm exposed to light...
414
00:39:07,559 --> 00:39:09,269
for a long time, it hurts!
415
00:39:09,352 --> 00:39:11,354
Turn off the lights...
416
00:39:11,438 --> 00:39:14,191
Hurry! Turn off the lights!
417
00:39:14,274 --> 00:39:15,984
You haven't answered me yet!
418
00:39:20,822 --> 00:39:22,115
What is all of this?
419
00:39:22,199 --> 00:39:24,701
How long have you been watching me
from here?
420
00:39:52,354 --> 00:39:54,314
You came to this house...
421
00:39:54,898 --> 00:39:58,068
on June 26, 2009.
422
00:39:58,151 --> 00:40:00,111
I came to this house
423
00:40:00,195 --> 00:40:02,656
on June 20, 2009.
424
00:40:02,739 --> 00:40:04,241
In just...
425
00:40:09,454 --> 00:40:10,705
We have to be careful.
426
00:40:11,540 --> 00:40:14,084
He's pretending to be pitiful
to evoke sympathy.
427
00:40:17,671 --> 00:40:19,673
I don't know why he's here,
428
00:40:21,174 --> 00:40:22,926
but it's true he spied on you.
429
00:40:26,555 --> 00:40:29,558
I'm going to try to figure out
the shopping mall's system.
430
00:40:29,641 --> 00:40:32,310
We'll be able to get
proper information on your uncle.
431
00:40:32,811 --> 00:40:33,812
Okay.
432
00:40:48,869 --> 00:40:49,870
What is this?
433
00:40:51,329 --> 00:40:53,164
Why does a mere weapons shopping mall
434
00:40:54,416 --> 00:40:56,209
have a server room like this?
435
00:41:07,929 --> 00:41:09,264
BROTHER: Jeong... Jian!
436
00:41:13,059 --> 00:41:14,603
Don't trust him!
437
00:41:30,452 --> 00:41:31,453
(JIAN GASPS)
438
00:42:00,690 --> 00:42:03,026
(JIAN GRUNTS)
439
00:42:19,876 --> 00:42:21,878
(JIAN BANGING ON THE DOOR)
440
00:42:24,339 --> 00:42:26,174
Hey, open this right now!
441
00:42:34,182 --> 00:42:35,267
Damn it!
442
00:42:36,059 --> 00:42:38,061
(PANTING)
443
00:43:09,134 --> 00:43:10,135
(GASPS)
444
00:43:12,179 --> 00:43:13,180
JEONGMIN: What's going on?
445
00:43:17,601 --> 00:43:18,602
(GRUNTS)
446
00:43:31,072 --> 00:43:32,449
What do I do now?
447
00:43:32,532 --> 00:43:34,367
No.
448
00:43:40,290 --> 00:43:42,542
Let me go.
449
00:43:47,964 --> 00:43:49,758
Get this off me, asshole.
450
00:44:21,998 --> 00:44:23,124
BROTHER: Jeong Jian?
451
00:44:24,626 --> 00:44:27,504
Open the second drawer to your right.
452
00:44:43,645 --> 00:44:44,855
MURTHEHELP
HANDOVER GUIDE
453
00:44:54,614 --> 00:44:55,782
One.
454
00:44:56,992 --> 00:44:58,660
If the owner of murthehelp,
455
00:44:58,743 --> 00:45:01,538
Jeong Jinman, dies or is absent
due to an accident,
456
00:45:01,621 --> 00:45:03,790
then Jeong Jinman's niece, Jeong Jian,
457
00:45:03,874 --> 00:45:06,084
will inherit murthehelp.
458
00:45:06,167 --> 00:45:09,087
Two. After Jeong Jian inherits murthehelp,
459
00:45:09,171 --> 00:45:13,842
she will faithfully cooperate
with the handover and carry out her duties
460
00:45:13,925 --> 00:45:18,597
such as accounting,
management, and personnel tasks.
461
00:45:18,680 --> 00:45:19,681
Three!
462
00:45:20,182 --> 00:45:22,767
During the handover, Jeong Jian
463
00:45:23,310 --> 00:45:25,478
is allowed to give up her inheritance.
464
00:45:25,562 --> 00:45:27,647
She'll take responsibility after signing.
465
00:45:27,731 --> 00:45:33,361
Six. Whether the handover proceeds
according to these regulations...
466
00:45:33,445 --> 00:45:35,572
The necessary measures must be taken.
467
00:45:35,655 --> 00:45:37,157
Ten.
468
00:45:37,240 --> 00:45:38,825
As an employee of murthehelp,
469
00:45:38,909 --> 00:45:43,246
I promise to obey
whatever the owner of murthehelp orders,
470
00:45:43,330 --> 00:45:44,706
no matter what.
471
00:45:44,789 --> 00:45:47,834
I also promise to risk my life if need be.
472
00:45:48,585 --> 00:45:50,337
I... read it all.
473
00:45:51,087 --> 00:45:55,675
Now, tell me if you consent to take over
474
00:45:56,426 --> 00:45:57,427
murthehelp.
475
00:45:58,595 --> 00:46:00,972
Do you see a pen and paper in there?
476
00:46:09,397 --> 00:46:10,982
I CONSENT
477
00:46:16,571 --> 00:46:18,615
YOU'LL REALLY OBEY ME?
478
00:46:29,042 --> 00:46:30,293
GET ME OUT OF HERE NOW!
479
00:46:55,151 --> 00:46:57,654
The boss planned all of this.
480
00:46:57,737 --> 00:46:58,864
He expected
481
00:46:58,947 --> 00:47:02,659
that he would die
and murthehelp would be attacked.
482
00:47:02,742 --> 00:47:04,661
Now, just follow my guide...
483
00:47:07,873 --> 00:47:08,915
Let Jeongmin
484
00:47:09,666 --> 00:47:10,667
go.
485
00:47:14,504 --> 00:47:15,505
No.
486
00:47:16,506 --> 00:47:17,507
I... can't.
487
00:47:17,632 --> 00:47:19,801
You said you'd risk your life and obey me.
488
00:47:21,386 --> 00:47:22,679
That's what you said.
489
00:47:23,805 --> 00:47:24,806
Don't you remember?
490
00:47:26,808 --> 00:47:28,935
Let Jeongmin go!
491
00:47:33,899 --> 00:47:34,900
Anything but...
492
00:47:35,442 --> 00:47:36,443
Not that...
493
00:47:37,986 --> 00:47:39,404
There's a reason for this.
494
00:47:39,988 --> 00:47:41,239
What is it?
495
00:47:43,408 --> 00:47:44,743
The boss...
496
00:47:47,537 --> 00:47:49,122
died because of Bae Jeongmin.
497
00:48:11,061 --> 00:48:12,145
Jeongmin!
498
00:48:21,863 --> 00:48:22,948
Stop it.
499
00:48:24,574 --> 00:48:25,825
What are you doing, Jian?
500
00:48:26,993 --> 00:48:30,080
Do you... Do you seriously believe him?
501
00:48:36,795 --> 00:48:38,380
Shut up!
502
00:48:46,179 --> 00:48:47,180
No.
503
00:48:47,806 --> 00:48:48,807
No, Jian.
504
00:48:49,516 --> 00:48:50,517
Jian.
505
00:48:52,060 --> 00:48:53,144
Think about it.
506
00:48:53,979 --> 00:48:55,105
I was with you
507
00:48:55,188 --> 00:48:57,357
when we almost died upstairs an hour ago.
508
00:48:57,983 --> 00:48:59,776
And a strange woman drugged me.
509
00:48:59,860 --> 00:49:01,027
Don't you remember?
510
00:49:02,445 --> 00:49:04,656
I helped build the hardware website.
511
00:49:05,490 --> 00:49:07,242
I helped with your uncle's funeral!
512
00:49:07,325 --> 00:49:09,244
But I'm the one that made him die?
513
00:49:09,327 --> 00:49:12,372
You probably erased
the evidence during the funeral.
514
00:49:13,081 --> 00:49:14,124
Erased what?
515
00:49:14,207 --> 00:49:17,252
I'm the one that found his phone,
and because of that
516
00:49:17,335 --> 00:49:19,421
all of this happened and I almost died.
517
00:49:23,550 --> 00:49:24,926
Jian.
518
00:49:25,677 --> 00:49:27,012
What about him?
519
00:49:27,095 --> 00:49:29,306
How do we know why or when he came here?
520
00:49:29,931 --> 00:49:33,018
He's been here in the basement
while you two lived upstairs?
521
00:49:34,561 --> 00:49:35,645
Does that make sense?
522
00:49:36,146 --> 00:49:37,939
Is he a parasite or what?
523
00:49:38,023 --> 00:49:39,357
Jeong... Jian.
524
00:49:41,151 --> 00:49:43,236
Don't you think... it's strange?
525
00:49:43,320 --> 00:49:44,487
Shut your mouth!
526
00:49:45,530 --> 00:49:47,949
You're a pervert
who spied on Jian's naked body!
527
00:49:48,033 --> 00:49:49,034
No!
528
00:49:52,704 --> 00:49:54,080
Your uncle...
529
00:49:55,415 --> 00:49:58,376
would never commit suicide.
530
00:50:03,006 --> 00:50:04,382
Jian.
531
00:50:04,966 --> 00:50:06,843
-Jian, don't listen to him...
-Wait!
532
00:50:12,641 --> 00:50:14,559
I want to hear what he has to say.
533
00:50:19,147 --> 00:50:21,399
Of course. Sure, Jian.
534
00:50:22,025 --> 00:50:24,694
But... But think carefully about it.
535
00:50:26,238 --> 00:50:28,490
This is ridiculous and so unfair.
536
00:50:28,573 --> 00:50:29,574
Okay?
537
00:50:36,039 --> 00:50:37,332
Keep going.
538
00:50:39,334 --> 00:50:40,835
He came to your uncle.
539
00:50:41,670 --> 00:50:43,797
Then, the boss died.
540
00:50:44,673 --> 00:50:46,049
If you're curious,
541
00:50:46,800 --> 00:50:48,969
open the video file labeled "0404"
542
00:50:49,928 --> 00:50:52,097
on the main screen of the computer.
543
00:50:54,558 --> 00:50:55,642
You...
544
00:50:55,725 --> 00:50:57,143
What are you up to?
545
00:50:57,727 --> 00:50:58,854
Are you a hacker?
546
00:51:20,041 --> 00:51:21,167
No!
547
00:51:21,835 --> 00:51:24,754
No, don't click it.
548
00:51:24,838 --> 00:51:26,173
The moment you click it,
549
00:51:26,256 --> 00:51:27,924
we don't know what will happen.
550
00:51:28,008 --> 00:51:29,968
The doors here could be disarmed.
551
00:51:30,051 --> 00:51:32,053
And the killers might get in.
552
00:51:32,929 --> 00:51:34,931
Look at the facilities here, Jian.
553
00:51:35,015 --> 00:51:36,057
No.
554
00:51:37,767 --> 00:51:39,561
Just hurry up and click it.
555
00:51:39,644 --> 00:51:40,645
Watch it.
556
00:51:40,729 --> 00:51:43,440
He could've controlled everything in here
to kill us.
557
00:51:43,523 --> 00:51:46,151
No, no, no! That's not true!
558
00:51:46,234 --> 00:51:47,402
He's lying!
559
00:51:47,485 --> 00:51:49,446
Just click it and watch the video!
560
00:51:52,240 --> 00:51:55,327
Jian... Wait, Jian...
561
00:51:55,410 --> 00:51:56,411
Do you remember?
562
00:51:57,120 --> 00:51:59,706
When you were locked
in the school storage room,
563
00:52:00,999 --> 00:52:03,627
the person who told your uncle
that you were there...
564
00:52:05,420 --> 00:52:06,546
was me.
565
00:52:24,189 --> 00:52:25,190
Here.
566
00:52:25,941 --> 00:52:26,942
Here!
567
00:52:53,593 --> 00:52:54,886
JINMAN: Listen up, Jian.
568
00:53:03,061 --> 00:53:06,189
JIAN
13 YEARS OLD
569
00:53:06,273 --> 00:53:07,524
Whatever you choose,
570
00:53:07,607 --> 00:53:09,359
I'll leave it to you to decide.
571
00:53:10,026 --> 00:53:11,361
What will you do?
572
00:53:12,279 --> 00:53:14,739
Do you want to raise it
or take it to the shelter?
573
00:53:19,202 --> 00:53:20,203
I want to raise it.
574
00:53:20,871 --> 00:53:22,372
I already gave it a name.
575
00:53:23,039 --> 00:53:24,040
Dooney.
576
00:53:24,833 --> 00:53:26,668
I'm going to make sure Dooney lives.
577
00:53:29,004 --> 00:53:30,630
All right. Do that.
578
00:53:32,257 --> 00:53:33,258
However...
579
00:53:34,009 --> 00:53:35,051
Listen up, Jian.
580
00:53:38,013 --> 00:53:40,557
Every choice you make
comes with responsibilities.
581
00:53:42,517 --> 00:53:44,186
If Dooney gets sick and dies,
582
00:53:45,437 --> 00:53:48,940
you must take responsibility
for your sadness too.
583
00:54:23,975 --> 00:54:24,976
You go.
584
00:54:26,937 --> 00:54:27,938
Go
585
00:54:28,855 --> 00:54:30,815
and give that woman guns and medicine.
586
00:54:39,908 --> 00:54:41,201
Okay.
587
00:55:05,851 --> 00:55:08,103
This... is a gift.
588
00:55:13,108 --> 00:55:15,235
Can you hand me the beanie?
589
00:55:26,913 --> 00:55:27,914
Oh, right.
590
00:55:28,373 --> 00:55:29,374
Do not,
591
00:55:29,916 --> 00:55:31,501
under any circumstances,
592
00:55:31,585 --> 00:55:34,171
come outside of the shopping mall.
593
00:55:36,631 --> 00:55:37,841
Promise!
594
00:55:38,425 --> 00:55:39,551
Don't.
595
00:56:13,418 --> 00:56:14,419
Who are you?
596
00:56:17,380 --> 00:56:18,381
Minhye.
597
00:56:19,049 --> 00:56:20,050
It's me.
598
00:56:31,061 --> 00:56:32,812
It's been a long time.
599
00:56:36,983 --> 00:56:37,984
You've grown a lot.
600
00:56:41,613 --> 00:56:42,614
Are you okay?
601
00:56:53,291 --> 00:56:54,709
Jian.
602
00:56:54,793 --> 00:56:56,044
Thank you so much.
603
00:56:56,127 --> 00:56:58,588
Thank you so much for choosing me.
604
00:57:01,216 --> 00:57:02,676
Yes, sure...
605
00:57:07,389 --> 00:57:08,390
But...
606
00:57:08,932 --> 00:57:09,975
did you know?
607
00:57:11,852 --> 00:57:13,144
When we were young,
608
00:57:14,312 --> 00:57:15,981
the person that locked you in...
609
00:57:17,983 --> 00:57:19,067
was also me.
610
00:57:36,668 --> 00:57:37,919
What was that?
611
00:57:55,520 --> 00:57:56,980
I got a dose of that earlier.
612
00:57:59,191 --> 00:58:00,358
It works pretty well.
613
00:58:32,432 --> 00:58:34,434
(JIAN CRYING)
614
00:58:37,812 --> 00:58:39,439
Dooney...
615
00:58:51,660 --> 00:58:52,744
You...
616
00:58:53,578 --> 00:58:55,080
Who are you?
617
00:59:01,378 --> 00:59:06,132
A SHOP FOR KILLERS
618
00:59:22,899 --> 00:59:24,025
Wow.
619
00:59:24,568 --> 00:59:25,735
How do you use this?
620
00:59:25,819 --> 00:59:28,947
Does it have a button?
Is that it? One, two, three.
621
00:59:31,074 --> 00:59:32,075
What the heck?
622
00:59:32,158 --> 00:59:33,201
Damn!
623
00:59:34,286 --> 00:59:37,873
You control it with that computer?
It's like a game controller.
624
00:59:37,956 --> 00:59:38,957
Wow...
625
00:59:39,040 --> 00:59:41,042
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)40211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.