All language subtitles for 12 FINAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,523 --> 00:00:08,523 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2 00:00:08,604 --> 00:00:11,604 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 3 00:00:11,685 --> 00:00:14,685 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 4 00:00:14,766 --> 00:00:17,766 www.sebeder.org 5 00:00:17,923 --> 00:00:20,923 (Gerilim müziği...) 6 00:00:35,736 --> 00:00:38,736 (...) 7 00:00:52,305 --> 00:00:54,169 (Barca) Duramadın değil mi bensiz? 8 00:00:56,072 --> 00:00:59,505 (MKC) Gördük seni, bensiz nasıl bir tek tabanca olduğunu. 9 00:01:01,479 --> 00:01:03,395 (Barca) Kabul et, özledin beni. 10 00:01:07,791 --> 00:01:09,486 Giriş pozisyonu al. 11 00:01:09,867 --> 00:01:12,867 (Gerilim müziği...) 12 00:01:28,699 --> 00:01:31,699 (...) 13 00:01:51,810 --> 00:01:54,810 (...) 14 00:02:03,242 --> 00:02:04,608 (Mesaj geldi) 15 00:02:08,650 --> 00:02:11,608 Efendim, acil durum mesajı geldi. On saniyenizi rica edeceğim. 16 00:02:14,850 --> 00:02:15,976 Dinliyorum. 17 00:02:22,066 --> 00:02:23,179 (Muzaffer) Anlaşıldı. 18 00:02:23,260 --> 00:02:24,609 Talimat bekle. 19 00:02:27,979 --> 00:02:30,588 Efendim, tim merkezi deşifre olmuş. 20 00:02:32,072 --> 00:02:33,283 Nasıl? 21 00:02:33,861 --> 00:02:34,955 Barca? 22 00:02:35,150 --> 00:02:36,298 Kaçmış. 23 00:02:37,986 --> 00:02:39,338 Ebedi mahkûm? 24 00:02:39,549 --> 00:02:42,112 Polis operasyon düzenlemiş, onu da almışlar. 25 00:02:42,705 --> 00:02:46,143 İlk defa bu kadar, büyük bir zafiyet gösteriyorsun Muzaffer. 26 00:02:47,737 --> 00:02:49,072 Geriye dön. 27 00:02:50,815 --> 00:02:52,166 (Erkek) Silah bırak. 28 00:02:54,963 --> 00:02:56,440 (Erkek) Göz bandını bağla. 29 00:02:56,612 --> 00:02:59,612 (Gerilim müziği) 30 00:03:06,346 --> 00:03:07,799 Sen kimden öğrendin bunu? 31 00:03:07,880 --> 00:03:09,759 İçeriden kurtulan timcilerden biri. 32 00:03:09,963 --> 00:03:13,736 Sağ kalan biri olduğuna göre, polisin eline geçen biri olabilir. 33 00:03:14,376 --> 00:03:16,759 Barca tarafından konuşturulan biri de olabilir. 34 00:03:17,047 --> 00:03:18,961 Yani benim hayatım tehlikede şu anda. 35 00:03:19,366 --> 00:03:21,093 Bu tim, buraya oradan mı intikal etti? 36 00:03:21,671 --> 00:03:22,703 Doğrudur efendim. 37 00:03:22,784 --> 00:03:25,305 Efendim, içeri girmeyelim, sizi hemen buradan uzaklaştıralım. 38 00:03:25,416 --> 00:03:28,822 Eğer buraya bir operasyon düzenlenirse, evraklar ele geçer. 39 00:03:29,102 --> 00:03:30,599 O zaman, her şey deşifre olur. 40 00:03:30,826 --> 00:03:31,958 Ne emredersiniz? 41 00:03:32,287 --> 00:03:33,857 Elinde hazır, kaç tim var? 42 00:03:34,434 --> 00:03:37,262 Bunun dışında üç tim daha, toplam 24 adam. 43 00:03:37,343 --> 00:03:38,585 Güzel. 44 00:03:38,666 --> 00:03:40,156 Hepsini buraya çağır. 45 00:03:40,402 --> 00:03:42,581 Burada ne kadar tim varsa, hepsini temizlesinler. 46 00:03:42,706 --> 00:03:45,370 Efendim, içeri girmeyi mi düşünüyorsunuz? Bu çok riskli. 47 00:03:45,579 --> 00:03:49,157 Destek timler gelene kadar, farkında olduğumuzdan şüphelenmemeliler. 48 00:03:50,289 --> 00:03:51,750 Giriş protokolü uygula. 49 00:03:51,831 --> 00:03:53,226 Efendim, çok riskli! 50 00:03:53,501 --> 00:03:54,712 Dediğimi yap! 51 00:04:05,399 --> 00:04:08,399 (Gerilim müziği...) 52 00:04:23,404 --> 00:04:26,404 (...) 53 00:04:31,918 --> 00:04:33,417 (Erkek) Göz bandı çıkart. 54 00:04:35,355 --> 00:04:36,574 (Erkek) Silah al. 55 00:04:39,316 --> 00:04:41,089 (Erkek) Dört kişi, arka tarafa. 56 00:04:43,762 --> 00:04:45,004 (Erkek) Siz ikiniz hadi. 57 00:04:45,221 --> 00:04:48,221 (Müzik...) 58 00:05:03,269 --> 00:05:06,269 (...) 59 00:05:21,238 --> 00:05:24,238 (...) 60 00:05:40,214 --> 00:05:43,214 (...) 61 00:06:00,238 --> 00:06:01,441 (Barca) İyi misin sen? 62 00:06:02,408 --> 00:06:03,658 (Barca) MKC? 63 00:06:05,855 --> 00:06:07,159 (MKC) İşine bak. 64 00:06:15,673 --> 00:06:17,964 (Barca) Adam yüzünü göstermiyormuş. 65 00:06:18,112 --> 00:06:21,112 (Müzik...) 66 00:06:36,574 --> 00:06:39,574 (...) 67 00:06:54,693 --> 00:06:57,044 O sekiz timden hiçbirinin, sağ kalmasını istemiyorum. 68 00:06:57,148 --> 00:06:59,840 Hiç merak etmeyin. Diğer timciler varmak üzereler. 69 00:07:00,458 --> 00:07:02,317 Bizim köstebeğimizle iletişim geç. 70 00:07:02,453 --> 00:07:05,044 Ve polisin buradan, haberdar olup olmadığını öğren. 71 00:07:05,278 --> 00:07:08,278 (Gerilim müziği) 72 00:07:29,213 --> 00:07:31,558 -(Barca) Yıkılmış. -(MKC) Ne bekliyordun? 73 00:07:32,809 --> 00:07:36,230 (Barca) Onlara dair muhakkak bir şeyler vardır buralarda, bulmamız lazım. 74 00:07:37,030 --> 00:07:40,030 (Gerilim müziği) 75 00:07:52,778 --> 00:07:54,106 (Barca) Anladılar. 76 00:07:54,348 --> 00:07:57,348 (Gerilim müziği) 77 00:08:02,864 --> 00:08:05,965 (Erkek) Ön giriş temiz. Dört tim etkisiz, içeri giriyoruz. 78 00:08:07,787 --> 00:08:10,100 (Erkek) Yarınız burada kalın, çıkanı indirin. 79 00:08:10,416 --> 00:08:13,416 (Gerilim müziği…) 80 00:08:28,442 --> 00:08:31,442 (...) 81 00:08:36,228 --> 00:08:40,553 (Erkek) Arka giriş iki timci etkisiz. İkisi içeride olmalı. Giriş yapıyoruz. 82 00:08:48,424 --> 00:08:51,814 Melih, özel harekâta da geçtin değil mi mekânı? 83 00:08:51,940 --> 00:08:53,846 MKC’den mesaj gelir gelmez geçtim. 84 00:08:54,153 --> 00:08:56,314 -İyi, tamam. -Bu patron manyağın teki. 85 00:08:56,744 --> 00:08:57,931 Belli ki öyle yani. 86 00:08:58,043 --> 00:09:00,668 (Ahsen) Gideceği yere, yoğun önlem almadan gidecek bir profil değil. 87 00:09:00,869 --> 00:09:03,010 O yüzden, olabildiğince kalabalık olun. 88 00:09:03,416 --> 00:09:04,490 İyi. 89 00:09:04,577 --> 00:09:07,577 (Gerilim müziği) 90 00:09:13,411 --> 00:09:15,349 (Muzaffer dış ses) Barca destek istedi mi? 91 00:09:19,646 --> 00:09:21,122 (Ahsen iç ses) Sizinle işim bitti. 92 00:09:24,505 --> 00:09:28,224 (Ahsen iç ses) Barca, MKC sizi ele geçirdiklerinde emniyette görüşürüz. 93 00:09:28,476 --> 00:09:31,476 (Gerilim müziği) 94 00:09:44,616 --> 00:09:46,038 (Silah sesleri) 95 00:09:50,444 --> 00:09:51,616 (MKC) Çok kalabalıklar. 96 00:09:51,733 --> 00:09:53,061 (Barca) Bir de dışarıdakileri düşün istersen. 97 00:09:53,157 --> 00:09:55,029 (MKC) Bizimkiler ilgilensin onlarla. 98 00:09:56,319 --> 00:09:58,176 -(Barca) Çocuklara mı haber verdin? -(MKC) Evet. 99 00:09:58,257 --> 00:10:00,653 (Barca) İyi (***)! İçimizde hain var. 100 00:10:08,606 --> 00:10:10,387 (Barca) Burada kesin bir şeyler olmalı. 101 00:10:10,515 --> 00:10:12,364 -(Barca) Gidip onları alacağım. -(MKC) Tamam çabuk ol. 102 00:10:12,445 --> 00:10:13,770 (MKC) Çabuk, çabuk! 103 00:10:13,955 --> 00:10:16,955 (Aksiyon müziği) 104 00:10:24,418 --> 00:10:26,684 (MKC inleme sesi) 105 00:10:28,418 --> 00:10:31,418 (MKC inleme sesi) 106 00:10:32,850 --> 00:10:35,262 (MKC inleme sesi) 107 00:10:35,426 --> 00:10:38,426 (Aksiyon müziği) 108 00:10:47,107 --> 00:10:48,365 (MKC) Barca! 109 00:10:48,607 --> 00:10:50,153 (MKC) Barca! 110 00:10:57,191 --> 00:10:58,668 (MKC) Barca! 111 00:10:59,120 --> 00:11:02,120 (Aksiyon müziği...) 112 00:11:17,474 --> 00:11:20,474 (...) 113 00:11:24,350 --> 00:11:26,411 (Barca) MKC! MKC! 114 00:11:29,601 --> 00:11:30,702 (Barca) Kalk! 115 00:11:30,783 --> 00:11:33,770 (MKC) Kal-ka-mı-yo-rum. 116 00:11:34,181 --> 00:11:37,181 (MKC inleme sesi) 117 00:11:38,784 --> 00:11:40,634 (Barca) Gel, gel. 118 00:11:49,149 --> 00:11:52,149 (Gerilim müziği) 119 00:12:00,314 --> 00:12:03,314 (Müzik) 120 00:12:12,913 --> 00:12:15,194 Savaş alanına dönmüş oğlum burası. 121 00:12:16,263 --> 00:12:17,739 Meto! 122 00:12:18,034 --> 00:12:21,034 (Müzik...) 123 00:12:36,605 --> 00:12:39,605 (...) 124 00:12:55,479 --> 00:12:58,479 (...) 125 00:13:03,366 --> 00:13:04,600 Komiserim! 126 00:13:04,681 --> 00:13:07,431 (Barca) İçerisi evrak kaynıyor. Çabuk yakacaklar. 127 00:13:08,540 --> 00:13:09,735 (Barca) MKC! 128 00:13:09,864 --> 00:13:11,744 (Barca) Tamam, tamam, tamam. 129 00:13:11,947 --> 00:13:15,743 (MKC inleme sesi) 130 00:13:16,197 --> 00:13:17,408 (Barca) Tamam. 131 00:13:19,564 --> 00:13:20,829 (Barca) Tamam. 132 00:13:20,970 --> 00:13:23,220 (MKC inleme sesi) 133 00:13:33,163 --> 00:13:34,608 (Araba sürekli korna çalıyor) 134 00:13:34,689 --> 00:13:36,071 Ne oluyor ya? 135 00:13:37,565 --> 00:13:38,924 Ateş kız! 136 00:13:42,026 --> 00:13:43,556 Feridun amca, ne oluyor? 137 00:13:44,538 --> 00:13:46,093 Gel, atla, atla, atla arabaya! 138 00:13:46,174 --> 00:13:48,406 Bir şey mi oldu abime, Feridun amca bana doğruyu söyle? 139 00:13:48,617 --> 00:13:51,328 Ya yok, atla arabaya. Üstüne de bir şey al, gel. 140 00:13:51,749 --> 00:13:53,271 Al montunu gel çabuk! 141 00:13:53,423 --> 00:13:55,624 Ya bırak şu dükkânı! Hasan gelecek! 142 00:13:55,705 --> 00:13:56,922 Hadi. 143 00:14:02,305 --> 00:14:04,453 -Feridun amca, ne oluyor? -Yok bir şey. 144 00:14:06,046 --> 00:14:08,108 Ne durumda, çok mu kötü? 145 00:14:08,679 --> 00:14:10,937 Operasyonda bayıldı. Bir daha kendine gelemedi. 146 00:14:11,070 --> 00:14:13,366 Ya ne operasyonu ya bu hâlde? 147 00:14:13,479 --> 00:14:15,117 Dinlemedi, geldi Yağmur. 148 00:14:16,421 --> 00:14:19,311 Durum artık senin bildiğin gibi değil. Çok daha tehlikeli. 149 00:14:19,416 --> 00:14:22,820 (Yağmur) Apar topar ameliyata almak istediler, kabul etmedi. 150 00:14:24,906 --> 00:14:27,360 Hah Doktor Bey, ne durumda? 151 00:14:27,899 --> 00:14:29,937 Maalesef korktuğumuz başımıza geldi. 152 00:14:30,407 --> 00:14:32,211 Kan zehirlenmesiyle karşı karşıyayız. 153 00:14:32,292 --> 00:14:34,758 (Doktor) Ameliyat olması lazım demiştim, inat etti. 154 00:14:34,969 --> 00:14:36,422 (Doktor) Uyarmıştım sizleri. 155 00:14:36,672 --> 00:14:38,173 (Doktor) Bu işlerle şaka olmaz. 156 00:14:39,297 --> 00:14:40,414 Tamam, edin işte. 157 00:14:40,495 --> 00:14:42,930 Eğer bu hâliyle ameliyata alırsam, ölür. 158 00:14:43,437 --> 00:14:45,634 (Doktor) Kan değerlerini, normale çekmemiz gerekiyor. 159 00:14:45,762 --> 00:14:47,907 Hemoglobin ve oksijen takviyesi yapacağız. 160 00:14:48,013 --> 00:14:49,395 Size haber vereceğim. 161 00:14:51,061 --> 00:14:53,404 Kan zehirlenmesi nereden çıktı ya? 162 00:14:54,060 --> 00:14:55,787 İçindeki kurşundan. 163 00:14:56,535 --> 00:14:58,153 Niye girmedi ameliyata? 164 00:14:58,373 --> 00:15:01,373 (Müzik) 165 00:15:10,109 --> 00:15:12,336 (MKC dış ses) Hani sen, evim barkım diyorsun ya... 166 00:15:12,517 --> 00:15:14,704 ...benim evim barkım yoktu. 167 00:15:16,827 --> 00:15:19,554 15 yıl önce ben, bir çatının altına yerleştim. 168 00:15:21,899 --> 00:15:23,602 Sonra bir çocuk geldi. 169 00:15:24,821 --> 00:15:27,235 Ranzanın üstüne yerleşti ve yattı. 170 00:15:27,782 --> 00:15:30,140 (MKC dış ses) Yani tek evim, o yatılı okuldu. 171 00:15:30,798 --> 00:15:33,993 (MKC dış ses) Ve en uzun tanıdığım yakınım sen. 172 00:15:38,095 --> 00:15:40,580 Uzun zaman görüşmesek de öyleydi. 173 00:15:41,314 --> 00:15:43,025 Konuşmasak da öyleydi. 174 00:15:44,401 --> 00:15:46,658 (MKC) Dünyada yaşadığım en acı gün... 175 00:15:47,143 --> 00:15:49,612 ...ne babamın, ne annemin ölüm günüydü. 176 00:15:51,877 --> 00:15:53,212 Daha ziyade... 177 00:15:54,091 --> 00:15:55,802 ...senin acını, öğrendiğim gündü. 178 00:15:55,930 --> 00:15:57,203 (Geçiş sesi) 179 00:16:00,473 --> 00:16:01,626 Aa! 180 00:16:02,786 --> 00:16:05,583 (Yüksel) Sen artık bizim misafirimizsin. Sakın korkma. 181 00:16:05,724 --> 00:16:07,396 Kim bilir, ne zamandır oradasın. 182 00:16:07,698 --> 00:16:09,609 (Yüksel) Önce karnını doyursunlar, tamam mı? 183 00:16:11,463 --> 00:16:13,251 Sakin ol. Düşün. 184 00:16:13,635 --> 00:16:16,917 Aklından geçenleri bize, tek tek anlatacaksın. 185 00:16:17,082 --> 00:16:19,556 -(Yüksel) Tamam mı? -Komiserim, ifadeyi sisteme gireyim mi? 186 00:16:19,637 --> 00:16:21,681 Sakın, gizli dosya bu. 187 00:16:24,407 --> 00:16:26,923 Aa... 188 00:16:29,216 --> 00:16:30,422 Öğrendik efendim. 189 00:16:30,764 --> 00:16:34,381 Baskın sırasında ele geçirilen, ebedi mahkûm birimde tutuluyormuş. 190 00:16:34,561 --> 00:16:37,343 O iki polis, bu ebedi mahkûmla görüşmüşler mi? 191 00:16:37,424 --> 00:16:39,360 Hayır efendim, MKC hastaneye kaldırılmış. 192 00:16:39,441 --> 00:16:40,791 Bir araya gelmemişler. 193 00:16:41,943 --> 00:16:43,279 Tamam, güzel. 194 00:16:43,417 --> 00:16:45,076 Öyleyse şöyle yapıyoruz. 195 00:16:45,157 --> 00:16:48,180 Bir; Ahsen Hanım üzerinden, birime birini sok. 196 00:16:48,679 --> 00:16:50,789 Ve bu ebedi mahkûmu öldürün. 197 00:16:51,018 --> 00:16:54,281 İki; MKC’nin narkozcusuyla temasa geçin. 198 00:16:54,664 --> 00:16:56,273 Ondan tamamen kurtulalım. 199 00:16:57,469 --> 00:16:58,836 Takım elbisemi hazırlayın. 200 00:16:59,194 --> 00:17:00,569 Bana ihtiyacınız olacak mı? 201 00:17:02,740 --> 00:17:04,263 Büyükelçiyle görüşeceğim. 202 00:17:10,430 --> 00:17:11,773 Bu kan işi, evde yapılamıyor mu? 203 00:17:11,925 --> 00:17:15,734 Yapılır ama başka tetkikler de lazım ameliyat için. 204 00:17:16,499 --> 00:17:19,882 Tamam. Siz bu akşam onlarla ilgilenirken, lütfen beni eve yollayın. 205 00:17:21,114 --> 00:17:23,497 Burada yatmanız, sizin için daha uygun olacak. 206 00:17:24,065 --> 00:17:28,539 Doktor Bey, bakın, ben eğer yarın ameliyat olacaksam... 207 00:17:28,977 --> 00:17:31,641 ...o zaman bu akşamı, oğlumla geçirmek istiyorum. 208 00:17:31,789 --> 00:17:34,553 Yani gerekirse evimin önüne, üç ambulans koyarım. 209 00:17:34,634 --> 00:17:35,751 Ama lütfen. 210 00:17:35,941 --> 00:17:37,111 Beni anlayın. 211 00:17:38,831 --> 00:17:40,112 Pekâlâ. 212 00:17:44,628 --> 00:17:47,618 Tamam oğlum sakin ol, sakin ol tamam. 213 00:17:48,421 --> 00:17:50,348 Babam da öyle mi olacak anne? 214 00:17:50,442 --> 00:17:54,043 O adam, babam gibi sokakta tek başına mı bayılmış? 215 00:17:54,162 --> 00:17:56,832 Ne olur, babamı tek bırakmayalım. 216 00:17:56,918 --> 00:17:59,313 (Yağmur) Öyle değil Kaan, öyle değil. 217 00:17:59,489 --> 00:18:01,645 Ne olur, babam öyle olmasın. 218 00:18:01,988 --> 00:18:04,988 (Hüzünlü müzik) 219 00:18:20,398 --> 00:18:21,601 (Geçiş sesi) 220 00:18:24,439 --> 00:18:27,041 Lan bana bu borçtan kurtulayım dedin mi, demedin mi? 221 00:18:27,181 --> 00:18:29,360 Komiserim, sana can borçlu olabilirim ama hain değilim. 222 00:18:29,441 --> 00:18:30,525 Kimseyi satmam. 223 00:18:30,606 --> 00:18:32,846 Benim komiserimin canı tehlikede, onun canını kurtarayım... 224 00:18:32,927 --> 00:18:34,502 ...dedin mi, demedin mi oğlum sen? 225 00:18:35,034 --> 00:18:38,822 Sen orada işkencede konuşmamışsın, müsteşarı söylememişsin canın pahasına. 226 00:18:38,903 --> 00:18:41,010 Ben derim ki komiserim ölse de söylemiyor... 227 00:18:41,091 --> 00:18:44,237 ...ben onun ölürken söylemediği şeyi, onun canını kurtarmak için söyleyemem. 228 00:18:44,565 --> 00:18:46,032 Lan kime gidecekler? 229 00:18:46,121 --> 00:18:49,898 Ya sana gelecekler, ya MKC’ye gidecekler ya da babama gidecekler. 230 00:18:49,995 --> 00:18:51,167 Başka kime gidecekler? 231 00:18:51,303 --> 00:18:52,615 Gönlümü almaya çalışıyorsun. 232 00:18:52,727 --> 00:18:54,556 Bana, en yakın üç kişiden biri sensin diyorsun. 233 00:18:54,653 --> 00:18:57,236 Ama gönül böyle alınmaz. Sen beni tanımamışsın. 234 00:18:57,340 --> 00:18:59,096 Duygusallık yapma lan bana. 235 00:18:59,236 --> 00:19:00,611 Duygusallık yapma bana. 236 00:19:00,724 --> 00:19:03,274 Yaparım. Birbirimiz için kurşun atıp, kurşun yiyorsak... 237 00:19:03,355 --> 00:19:04,792 ...zaten mesele duygusal. 238 00:19:05,502 --> 00:19:08,166 Beni burada suçlu gibi sorguluyorsun ya, ağırıma gidiyor. 239 00:19:08,329 --> 00:19:10,079 Kes sesini! Kes! 240 00:19:10,510 --> 00:19:11,612 Al şunu! 241 00:19:11,728 --> 00:19:13,571 Kimsenin haberi olmayacak. Bir sen biliyorsun, bir ben. 242 00:19:13,652 --> 00:19:15,118 Hatta bir tek sen biliyorsun artık. 243 00:19:15,230 --> 00:19:16,978 Ben polis değilim çünkü. 244 00:19:17,365 --> 00:19:19,970 Bunların fotoğraflarını çekiyorsun. Bir tek bana gösteriyorsun. 245 00:19:20,159 --> 00:19:21,479 Tamam mı? 246 00:19:22,392 --> 00:19:25,798 Yalnız ben bu köstebeği bulursam yaşatmam, baştan söyleyeyim. 247 00:19:25,948 --> 00:19:27,135 Meto! 248 00:19:27,417 --> 00:19:28,549 Konu kapandı. 249 00:19:29,271 --> 00:19:30,955 Yalnız bir konuda haklısın abi. 250 00:19:31,877 --> 00:19:33,245 Ben epey korktum. 251 00:19:33,477 --> 00:19:34,946 Gel buraya, gel. 252 00:19:35,039 --> 00:19:36,851 Korkacak bir şey yok kardeşim benim. 253 00:19:38,172 --> 00:19:39,290 Hadi. 254 00:19:42,702 --> 00:19:44,233 Yüksel Amir'i arayacakmışsın. 255 00:19:50,195 --> 00:19:51,273 (Yüksel ses) Alo. 256 00:19:52,367 --> 00:19:54,094 Oğlum sabahtan beri arıyorum. 257 00:19:54,383 --> 00:19:57,696 Lan telefonunu açıyorsun, görmüyor musun en az 45 defa aradığımı? 258 00:19:57,945 --> 00:19:59,992 -Dinliyorum amirim. -(Yüksel ses) Bana bak! 259 00:20:00,179 --> 00:20:01,609 Acele hemen birime gel. 260 00:20:02,117 --> 00:20:04,953 Ankara'ya gitmem lazım. Gitmeden önce seninle konuşacağız. 261 00:20:13,984 --> 00:20:15,242 Baba. 262 00:20:20,047 --> 00:20:21,976 (Feridun) Buradan doğru eve gidiyoruz. 263 00:20:22,888 --> 00:20:24,187 Evde mi sarılacaksın? 264 00:20:24,820 --> 00:20:26,452 Mustafa Kerim Can nasıl? 265 00:20:27,508 --> 00:20:28,703 Sen burada mısın? 266 00:20:28,799 --> 00:20:30,531 Lan, hangi cehenneme gideceksin buradan? 267 00:20:30,651 --> 00:20:32,468 Baba, MKC bu iş için hasta hasta. 268 00:20:32,588 --> 00:20:36,156 O senin için hasta hasta, çocukluk arkadaşın için hasta... 269 00:20:36,797 --> 00:20:38,726 -Ulan! -Ya baba, birime gideceğim. 270 00:20:38,807 --> 00:20:40,203 Yok bir şey, merak etme. 271 00:20:40,284 --> 00:20:41,922 Bana bak, ben burada seni bekliyorum. 272 00:20:42,003 --> 00:20:45,414 Geleceksin buraya, seninle beraber kokoreç yemeğe gideceğiz. 273 00:20:45,495 --> 00:20:47,711 -Baş başa! -Tamam. Orada mı sarılacaksın bana? 274 00:20:47,792 --> 00:20:49,031 Hayır! 275 00:20:49,360 --> 00:20:50,954 Yürü git lan, yürü git hadi! 276 00:20:51,980 --> 00:20:54,339 Kesin yani yarın ameliyat. 277 00:20:54,528 --> 00:20:55,821 Evet. 278 00:20:56,074 --> 00:20:57,582 Risk için ne diyorlar? 279 00:20:58,020 --> 00:21:00,355 Aynı riskler devam, felç riski. 280 00:21:03,942 --> 00:21:05,504 Barca'yı gördün mü? Buradaydı. 281 00:21:05,585 --> 00:21:06,902 Karşılaştık. 282 00:21:08,137 --> 00:21:10,684 Hiç umurumda değil bu saatten sonra Yağmur. 283 00:21:10,827 --> 00:21:14,004 Yani abim şu ameliyata, sağ salim girsin yeter bana. 284 00:21:14,278 --> 00:21:17,699 Barca da yaşasın, yaşadığını bileyim tamam işte. 285 00:21:17,834 --> 00:21:19,027 (Kapı açıldı) 286 00:21:19,123 --> 00:21:22,123 (Müzik) 287 00:21:26,722 --> 00:21:28,136 Ne oldu? 288 00:21:28,324 --> 00:21:29,957 -Gidiyoruz. -(Nilüfer) Nasıl? 289 00:21:30,418 --> 00:21:33,105 Doktordan izin aldım. Bu akşam oğlumla yatacağım. 290 00:21:33,186 --> 00:21:35,507 Yarın ameliyattan önce, geleceğiz işte. 291 00:21:35,957 --> 00:21:37,613 Tamam mı? Hadi. 292 00:21:38,012 --> 00:21:41,012 (Müzik) 293 00:21:46,715 --> 00:21:48,792 Sana iki defa borçlandım. 294 00:21:49,589 --> 00:21:52,502 Bu adamı kör, sağır bırakmadın. 295 00:21:52,729 --> 00:21:54,862 -Sağ ol. -Ben bir şey yapmadım. 296 00:21:54,980 --> 00:21:56,550 (Feridun) Sakın umutsuzluğa kapılma. 297 00:21:56,631 --> 00:21:58,245 Kafana da hiçbir şey takma. 298 00:22:00,324 --> 00:22:01,824 Ben sana güveniyorum. 299 00:22:04,051 --> 00:22:08,480 Aslanlar gibi içeri gireceksin. Aslanlar gibi de çıkacaksın. 300 00:22:09,136 --> 00:22:12,542 Sonra da oğlunu kucağına alacaksın. 301 00:22:14,504 --> 00:22:15,855 (Feridun) Hadi göreyim seni. 302 00:22:17,277 --> 00:22:18,550 Hadi. 303 00:22:18,701 --> 00:22:21,701 (Duygusal müzik) 304 00:22:35,003 --> 00:22:38,003 (Gerilim müziği) 305 00:22:55,738 --> 00:22:58,128 (Erkek) Narkozcuyu aldık, adrese getiriyoruz. 306 00:23:06,933 --> 00:23:09,266 (Kadın) Sizi artık sadece, televizyonlardan görüyoruz. 307 00:23:09,347 --> 00:23:10,839 Bu da bizi çok üzüyor. 308 00:23:11,589 --> 00:23:12,870 Teşekkür ederim. 309 00:23:13,963 --> 00:23:16,688 İnanın, okumam gereken o kadar çok kitap... 310 00:23:16,876 --> 00:23:20,657 ...ilgilenmem gereken, o kadar çok dava var ki, hiç zamanım yok. 311 00:23:21,078 --> 00:23:23,016 Ama ben sizi, yakından takip ediyorum. 312 00:23:23,105 --> 00:23:27,660 Eserlerimin sizin tarafınızdan, gizlice satın alındığını düşünüyorum. 313 00:23:29,996 --> 00:23:33,753 (Kadın) Bakın bir takipçim daha geliyor. İzninizle sizinle tanıştırmak istiyorum. 314 00:23:33,918 --> 00:23:35,680 (Kadın) Nevin Hanım, Profesör. 315 00:23:35,949 --> 00:23:39,535 Aa, ben kendisini televizyonlardan tanıyorum. 316 00:23:39,847 --> 00:23:41,563 Nevin ben, memnun oldum. 317 00:23:42,964 --> 00:23:44,550 (Telefon çalıyor) Affedersiniz. 318 00:23:45,136 --> 00:23:46,550 (Telefon çalıyor) 319 00:23:47,636 --> 00:23:49,839 Çok affedersiniz, buna bakmam lazım. 320 00:23:50,769 --> 00:23:51,839 Alo. 321 00:23:51,920 --> 00:23:54,090 Patronla görüşmem lazım, çok acil. 322 00:23:54,301 --> 00:23:56,300 Ona, çok önemli bir şey ileteceğim. 323 00:23:58,511 --> 00:24:00,339 Bakın, çok acil diyorum. 324 00:24:01,910 --> 00:24:03,840 Tamam. Okey. 325 00:24:03,981 --> 00:24:05,441 Sizden haber bekliyorum. 326 00:24:08,613 --> 00:24:10,355 O telefonu açmayacaktın. 327 00:24:10,988 --> 00:24:13,485 Sizi tanıştırmak için altı aydır uğraşıyorum ben. 328 00:24:13,566 --> 00:24:15,415 (***) tıpkı baskılar gibi. 329 00:24:16,790 --> 00:24:20,923 Efendim, Sayın Büyükelçi sizinle baş başa bir kadeh bir şey içmek istiyor. 330 00:24:21,127 --> 00:24:22,228 Memnuniyetle. 331 00:24:22,309 --> 00:24:23,634 İzninizle lütfen. 332 00:24:23,752 --> 00:24:25,095 Müsaade sizin. 333 00:24:31,377 --> 00:24:32,846 Amirim, geldi. 334 00:24:46,763 --> 00:24:48,341 Geri zekâlı. 335 00:24:49,138 --> 00:24:52,848 -İyi misin oğlum? -İyiyim. Biraz açım. 336 00:24:52,934 --> 00:24:55,232 Ankara'dan dönerken sana simit getiririm. 337 00:24:55,872 --> 00:24:57,146 Hah, bir dakika dur. 338 00:25:02,286 --> 00:25:04,779 (Yüksel) Al bakalım, senin. 339 00:25:06,013 --> 00:25:09,169 -Ne oluyor? -İçinde silah ve kimliğim var. 340 00:25:09,950 --> 00:25:13,708 Müsteşar beyin vasiyeti. Ölmeden önce babanla görüşmüştü. 341 00:25:14,724 --> 00:25:17,068 (Yüksel) Feridun Müdür'ün durumu perişandı. 342 00:25:17,794 --> 00:25:22,036 Ona çok üzüldü. Sonra bana dedi ki, "Yüksel, ben bunu işleme koymayacağım." 343 00:25:22,763 --> 00:25:26,583 Eğer Barca ölürse, bayrağa sarıp gömün. 344 00:25:26,958 --> 00:25:29,622 (Yüksel) Sağ kalırsa görevinin başına dönsün dedi. 345 00:25:33,466 --> 00:25:37,185 MKC de yok, bir süre daha olacağa da benzemiyor. 346 00:25:37,357 --> 00:25:39,185 (Yüksel) Buralar sana emanet Barca. 347 00:25:39,482 --> 00:25:43,247 Müsteşardan sonra bakalım, bu ateşten top kimin elinde kalacak. 348 00:25:44,200 --> 00:25:46,349 Gidelim Ankara'ya, öğrenelim. 349 00:25:47,263 --> 00:25:48,669 (Yüksel) Hadi eyvallah. 350 00:25:49,154 --> 00:25:52,154 (Gerilim müziği...) 351 00:26:06,993 --> 00:26:09,993 (...) 352 00:26:16,392 --> 00:26:18,282 (Erkek) Komiserim, hoş geldiniz. 353 00:26:18,634 --> 00:26:21,634 (Gerilim müziği) 354 00:26:25,845 --> 00:26:27,993 Oo komiserim, şükür kavuşturana. 355 00:26:28,345 --> 00:26:29,587 Komiserim! 356 00:26:29,837 --> 00:26:32,368 Hişt, siz de başlamayın ha şimdi. 357 00:26:32,454 --> 00:26:34,501 Hepinize kurulmuş durumdayım zaten. 358 00:26:34,587 --> 00:26:37,649 Saffet, git bana dilli, kaşarlı bir şeyler al oğlum, açlıktan ölüyorum hadi. 359 00:26:37,735 --> 00:26:39,040 Emredersiniz. 360 00:26:40,392 --> 00:26:43,579 -Benim mahkûm nerede? -İçeride, Meto da yanında. 361 00:26:44,094 --> 00:26:46,696 Alın onu sorgu odasına, şu üstümü değiştireyim. 362 00:26:46,782 --> 00:26:47,814 Tamam. 363 00:26:48,931 --> 00:26:50,439 Ne yaptık biz yine? 364 00:27:07,196 --> 00:27:08,681 (Ahsen) Teşekkür ede-- 365 00:27:08,767 --> 00:27:11,767 (Gerilim müziği) 366 00:27:16,212 --> 00:27:17,579 (Su şişesi düştü) 367 00:27:17,665 --> 00:27:20,665 (Gerilim müziği...) 368 00:27:35,376 --> 00:27:38,376 (...) 369 00:27:52,694 --> 00:27:55,694 (...) 370 00:28:02,499 --> 00:28:04,288 Sizinle işim bitti. 371 00:28:05,163 --> 00:28:08,378 "Barca ve MKC sizi ele geçirdiklerinde... 372 00:28:08,869 --> 00:28:12,154 ...emniyette görüşürüz." Öyle mi diyorsun Ahsen Hanım? 373 00:28:12,475 --> 00:28:17,514 Barca, birime geri dönmüş. Uğruna, hain olmayı göze aldığın adam... 374 00:28:17,749 --> 00:28:19,150 ...senin sayende hayatta. 375 00:28:19,236 --> 00:28:22,959 Niye karşılamıyorsun onu? İnsan bir, doya doya sarılmak istemez mi? 376 00:28:25,671 --> 00:28:31,264 Karşılayacak yüzünüz mü yok? Ya da açık vermekten korktunuz. 377 00:28:32,202 --> 00:28:36,100 Bana ne yaparsanız yapın. Sizden korkmuyorum. 378 00:28:36,663 --> 00:28:38,499 Ben o kadar emin olmazdım. 379 00:28:39,405 --> 00:28:43,944 Mesela, Barca'nın şu anda sorgulamakta olduğu adamı vereceksiniz bize. 380 00:28:48,116 --> 00:28:52,929 (Anlamsız sesler çıkartıyor) 381 00:29:02,483 --> 00:29:05,835 Komiserim, bir şey konuşmamış. Bir şey yiyip içmemiş de. 382 00:29:05,921 --> 00:29:07,428 Öyle dedi arkadaşlar. 383 00:29:09,460 --> 00:29:12,209 Tamam Meto, çık. Bir kuru ekmek getir, bir de su 384 00:29:12,295 --> 00:29:14,171 -Ekmek, kuru ekmek? -He, hadi. 385 00:29:15,201 --> 00:29:16,568 (Meto) Emredersiniz. 386 00:29:20,522 --> 00:29:22,225 Ali, çık sen de. 387 00:29:22,311 --> 00:29:25,311 (Gerilim müziği) 388 00:29:34,905 --> 00:29:36,749 Şimdi birime geri dönüyorsun. 389 00:29:40,483 --> 00:29:42,741 Ve bu arkadaşı içeri sokuyorsun. 390 00:29:43,647 --> 00:29:46,123 Hayır. 391 00:29:46,882 --> 00:29:50,405 Barca ve MKC'ye, bir kere daha zarar vermenize izin vermeyeceğim. 392 00:29:50,553 --> 00:29:52,600 Biz de tam tersini istiyoruz zaten. 393 00:29:52,686 --> 00:29:57,147 Asıl onlar bize yaklaştıkça, tehlikede olacaklar. Sen buna engel olacaksın. 394 00:29:57,428 --> 00:30:01,404 O zavallı adamı gördüm. Onu öldürmenize alet olmayacağım. 395 00:30:01,490 --> 00:30:06,615 Sen o zavallı adamın ne yaptığını bir bilsen, kendi ellerinle öldürürsün. 396 00:30:07,335 --> 00:30:09,530 Bana ne yaparsanız yapın. 397 00:30:10,077 --> 00:30:13,507 En fazla gider, MKC'yle Barca'ya gerçek kimliğimi söylersiniz. 398 00:30:13,827 --> 00:30:18,671 Ha bir de köstebek olduğumu. Geldiğim yere döner, kaçar giderim. 399 00:30:19,897 --> 00:30:22,022 Bunu daha fazla sürdürmeyeceğim. 400 00:30:26,522 --> 00:30:28,522 (Muzaffer) Ya geride bırakacaklarınız? 401 00:30:28,608 --> 00:30:30,733 Hayır. Hayır! 402 00:30:31,217 --> 00:30:34,467 -Anneme dokunmayın. -Dokunmuyoruz. 403 00:30:35,116 --> 00:30:37,991 Arkadaşlar, şu an için yalnızca izliyorlar onu. 404 00:30:39,257 --> 00:30:43,444 Akşam yemeğinden sonra, küçük bir hava aldırmak için yürüyüşe çıkarmışlar. 405 00:30:43,639 --> 00:30:45,905 İyiymiş, bakın. 406 00:30:46,389 --> 00:30:47,866 Yapmayın ne olur. 407 00:30:48,116 --> 00:30:51,116 (Gerilim müziği) 408 00:30:57,155 --> 00:30:58,897 (Kapı kilidi açıldı) 409 00:31:13,561 --> 00:31:14,991 Kaç yıldır içerideydin? 410 00:31:18,702 --> 00:31:21,710 -Şi-şi-şimdi kaç? -Sene mi? 411 00:31:23,553 --> 00:31:25,014 2019 412 00:31:25,100 --> 00:31:28,100 (Gerilim müziği) 413 00:31:33,163 --> 00:31:34,217 Kim? 414 00:31:34,897 --> 00:31:36,069 (Kapı açıldı) 415 00:31:36,553 --> 00:31:39,553 (Gerilim müziği) 416 00:31:44,491 --> 00:31:45,710 (Kapı kapandı) 417 00:31:45,796 --> 00:31:48,796 (Gerilim müziği) 418 00:31:53,305 --> 00:31:56,235 (İnliyor) 419 00:31:56,321 --> 00:31:58,445 Tamam, tamam, tamam. 420 00:31:59,063 --> 00:32:03,867 (İnliyor) 421 00:32:03,953 --> 00:32:05,219 Dişlerin mi? 422 00:32:05,305 --> 00:32:08,117 (İnliyor) He. 423 00:32:10,617 --> 00:32:11,930 Peki, kim? 424 00:32:12,274 --> 00:32:15,610 Ta-ta-tanıdığın bi-biri. 425 00:32:21,336 --> 00:32:25,938 Yüzünüzü parlatmak istediğimizde, bu fikrimizi küçümsemiştiniz. 426 00:32:26,313 --> 00:32:29,485 Popüler kültür maymunu olmak istemediğimi, söylemiştim size. 427 00:32:29,688 --> 00:32:32,492 Bak, sizin de hoşunuza gitmeye başladı. 428 00:32:33,406 --> 00:32:35,679 (Yusuf) Benden, yeni bir şey istiyorsunuz herhâlde. 429 00:32:36,367 --> 00:32:38,637 Ülkenize ilk atandığımızda... 430 00:32:38,723 --> 00:32:41,601 ...yapmış olduğunuz ticaretin, nedenini anlayamadım. 431 00:32:42,242 --> 00:32:46,938 Silah ticareti, maden ticareti, petrol ticareti... 432 00:32:47,328 --> 00:32:50,453 ...ülkeler arası evrak ticareti. 433 00:32:50,978 --> 00:32:53,775 -Şimdi anladınız mı? -Anladım. 434 00:32:54,017 --> 00:32:58,212 Kazandığınız parayla, kendinize kocaman bir ordu kurmuşsunuz. 435 00:32:58,298 --> 00:33:01,868 Bu coğrafyada gücünüz, kaç kurşuna sahip olduğunuz... 436 00:33:01,954 --> 00:33:05,439 ...ve bu kurşunları sıkacak, kaç parmağınız olduğuyla ölçülür. 437 00:33:05,548 --> 00:33:10,712 Bu gruplarla, 150 milyon dolarlık bir silah ticareti yapacakmışsınız. 438 00:33:12,368 --> 00:33:15,314 -Bu silahları biz istiyoruz. -Olur. 439 00:33:16,298 --> 00:33:18,009 -300 milyon. -Neden? 440 00:33:18,095 --> 00:33:20,798 Çünkü çok çabuk fikir değiştiren bir ülkesiniz. 441 00:33:21,063 --> 00:33:22,756 (Yusuf) Sonra o silahlar bana döner... 442 00:33:22,842 --> 00:33:27,266 ...o aradaki 150 milyonla, ileride kendimi koruyacak, önlemler almak zorundayım. 443 00:33:27,501 --> 00:33:30,501 (Gerilim müziği) 444 00:33:35,845 --> 00:33:37,306 (Erkek) Boş. 445 00:33:40,266 --> 00:33:44,368 Siz doldurun. Silahlar da sizde kalsın. 446 00:33:44,454 --> 00:33:47,454 (Gerilim müziği) 447 00:33:51,305 --> 00:33:53,438 Bu silahlarla, ne yapmamı istiyorsunuz? 448 00:33:53,524 --> 00:33:57,930 Delil bırakmıyorsunuz. Size önemli görevlerde bulunan... 449 00:33:58,016 --> 00:34:02,641 ...fikir ayrılığı olduğumuz, 15 görevlinin ismini veriyorum. 450 00:34:06,813 --> 00:34:09,438 Ve ben, bu isimleri ortadan kaldıracağım. 451 00:34:09,524 --> 00:34:12,524 (Gerilim müziği) 452 00:34:32,167 --> 00:34:35,167 (Gerilim müziği...) 453 00:34:50,423 --> 00:34:53,423 (...) 454 00:34:56,282 --> 00:34:59,861 -(Ahsen) Barca nerede? -Sorgu odasında, mahkûmu sorguluyor. 455 00:35:00,556 --> 00:35:03,587 Ela Hanım, bence şimdi gitmeyin. 456 00:35:03,681 --> 00:35:05,814 Boşuna terslenmeyin diye diyorum. 457 00:35:05,900 --> 00:35:08,900 (Gerilim müziği...) 458 00:35:22,881 --> 00:35:25,881 (...) 459 00:35:41,367 --> 00:35:44,367 (...) 460 00:35:56,853 --> 00:35:59,853 (...) 461 00:36:03,275 --> 00:36:09,266 Ö-ö-ölecek. He-he-herkes ö-ölecek. 462 00:36:09,352 --> 00:36:12,579 Yü-yü-yüzünü gö-göstermez. 463 00:36:13,579 --> 00:36:17,055 -Gö-göstermez. -Seni neden oraya attı? 464 00:36:17,602 --> 00:36:22,321 K-ke-ke-kendince bir ya-yargı sistemi var. 465 00:36:22,751 --> 00:36:26,009 Beni ö-ömür boyuna mahkûm etti. 466 00:36:26,095 --> 00:36:27,525 Neden? 467 00:36:28,157 --> 00:36:33,962 Bi-birlikte çalışıyorduk. Ma-ma-masadakilerden biriydim. 468 00:36:34,220 --> 00:36:38,939 -Be-be-beraber i-iş yaptık. -Sen de onlardan biriydin yani? 469 00:36:39,751 --> 00:36:43,103 Ço-ço-çok suçluyum. 470 00:36:43,189 --> 00:36:47,516 Bü-bü-büyük suç. Kü-kü-küçük değil. 471 00:36:47,673 --> 00:36:50,969 De-değil. Kü-küçük değil, bü-bü-büyük. 472 00:36:51,321 --> 00:36:52,407 Nasıl suçlar? 473 00:36:52,493 --> 00:36:58,227 Sö-sö-söylersem bu-burada se-se-sen ö-ö-öldürürsün beni, o-o-olmaz. 474 00:37:01,618 --> 00:37:04,329 İ-i-ilk cümlede... 475 00:37:05,712 --> 00:37:08,376 ...a-anlayabileceğin şeyler. 476 00:37:08,462 --> 00:37:10,282 Beraber çalıştığın adamı, nasıl tanımıyorsun? 477 00:37:10,368 --> 00:37:13,868 Gö-göstermez, yü-yüzü-yüzünü göstermez. 478 00:37:14,196 --> 00:37:18,095 Çalış-çalışacağı adamları, o kendi seçer. 479 00:37:19,212 --> 00:37:21,251 Se-seni bir toplantıya çağırırlar. 480 00:37:21,337 --> 00:37:24,282 So-so-sonra bir tane daha, bir tane daha... 481 00:37:24,407 --> 00:37:28,532 ...so-sonra kendi de gelir ama gö-görünmez. 482 00:37:28,946 --> 00:37:33,602 Ba-ba-bant, bant, bant. 483 00:37:38,384 --> 00:37:39,407 (Barca) Bununla mı? 484 00:37:39,493 --> 00:37:43,313 Ha, e-e-evet, e-evet. 485 00:37:44,251 --> 00:37:48,017 Ma-ma-masada bü-büyük isimler olur. 486 00:37:48,103 --> 00:37:50,790 Bü-bü-büyük iş adamları. 487 00:37:51,048 --> 00:37:56,985 Ta-tanıdığın, tanımasan da i-ismini bi-bildiğin kişiler. 488 00:37:57,689 --> 00:37:58,970 Kim onlar? 489 00:38:01,126 --> 00:38:04,743 Do-do-dokunamayacağın kişiler. 490 00:38:04,923 --> 00:38:07,032 Söyle bakayım sen bana, kim? 491 00:38:07,118 --> 00:38:10,118 (Gerilim müziği) 492 00:38:24,001 --> 00:38:27,767 Önemli mevkideler. Önünüzü tıkıyorlar. 493 00:38:29,150 --> 00:38:30,626 Benim önümü tıkıyorlar? 494 00:38:30,937 --> 00:38:34,782 Beni televizyonlara çıkarıyorsunuz, parlatıyorsunuz. 495 00:38:34,868 --> 00:38:38,196 Benden bir kanaat önderi falan mı, yaratmak istiyorsunuz? 496 00:38:38,307 --> 00:38:39,657 Peki ya sonra? 497 00:38:39,767 --> 00:38:44,212 Aradan fazlalıklar çekildiğinde, yani bu isimler... 498 00:38:44,634 --> 00:38:47,345 ...halk, size ihtiyacı olduğunu anlayacak. 499 00:38:47,798 --> 00:38:50,814 Bu durumda bazı talepleri olacak. 500 00:38:51,478 --> 00:38:52,892 Halkın benden? 501 00:38:53,439 --> 00:38:56,767 Ülkenin size ihtiyacı var Sayın Profesör. 502 00:38:57,157 --> 00:39:02,251 Yalnızca bunu, kendileri anlamaları lazım. Biz onlara yardımcı oluyoruz. 503 00:39:05,220 --> 00:39:07,477 Bu listedeki isimlerin çoğu ölü ama. 504 00:39:07,563 --> 00:39:10,681 Se-se-sen-sence ne-neden? 505 00:39:12,524 --> 00:39:14,094 Sen ne yaptın da cezan bu oldu? 506 00:39:14,228 --> 00:39:16,587 A-a-anlatacağım. 507 00:39:18,501 --> 00:39:24,141 Sa-sana onun, sa-sağ kolunun adını sö-sö-söyleyeceğim. 508 00:39:24,227 --> 00:39:26,962 O-o-ona u-ulaşabilirsin. 509 00:39:35,173 --> 00:39:40,719 A-a-adamın adı Mu-Mu-Muzaffer. 510 00:39:40,939 --> 00:39:43,735 So-so-soyadını bilmiyorum. 511 00:39:43,821 --> 00:39:48,969 A-a-ama, ama yü-yü-yüzü gö-gözümün ö-önünde. 512 00:39:49,267 --> 00:39:54,720 Re-resim çizdire... A-a-altı yıldır... 513 00:39:54,806 --> 00:39:57,814 ...sı-sıcak bir şey yok. 514 00:40:00,493 --> 00:40:03,759 Meto, robot resim çizecek birini gönder bana. 515 00:40:06,314 --> 00:40:07,564 Bir de çay. 516 00:40:07,650 --> 00:40:10,650 (Gerilim müziği) 517 00:40:17,837 --> 00:40:19,251 Ye ekmeğini. 518 00:40:19,337 --> 00:40:22,337 (Gerilim müziği) 519 00:40:39,936 --> 00:40:41,350 (Ahsen) Barca. 520 00:40:41,694 --> 00:40:43,061 Bir bakar mısın? 521 00:40:43,280 --> 00:40:48,342 (İnliyor) 522 00:40:58,725 --> 00:41:02,507 Hoş geldin. Çok merak ettik seni. 523 00:41:04,178 --> 00:41:06,921 İyiyim ben. Neden çağırdın? 524 00:41:07,491 --> 00:41:11,241 Şey, yani eğer kendi kimliğini açıkladıysa... 525 00:41:11,421 --> 00:41:13,999 ...ben de bir yandan araştırayım, dedim. 526 00:41:15,366 --> 00:41:16,850 Söyleyecek. 527 00:41:21,460 --> 00:41:23,538 Tamam o zaman. 528 00:41:24,108 --> 00:41:26,632 Sen bir şey olursa, bana haber verirsin. 529 00:41:26,889 --> 00:41:29,889 (Gerilim müziği...) 530 00:41:43,783 --> 00:41:46,783 (...) 531 00:41:51,322 --> 00:41:53,907 Devrem, devrem hayırlı nöbetler. 532 00:41:54,048 --> 00:41:55,369 -Bir şey soracağım sana. -Buyur. 533 00:41:55,455 --> 00:41:56,501 Şimdi şu... 534 00:41:56,712 --> 00:41:59,915 Şimdi sen bana, onunla beraber yaptığın işleri anlatacaksın. 535 00:42:00,369 --> 00:42:02,400 (Barca) Kendi kimliğini, bana söyleyeceksin. 536 00:42:03,033 --> 00:42:05,517 Oradan seni, tanık koruma programına aldıracağım. 537 00:42:05,814 --> 00:42:07,439 Sonra da kimliğini değiştireceğim. 538 00:42:07,525 --> 00:42:14,425 Ha-ha-ha... Hiçbir savcı, beni ta-ta-tanık ko-koruma programına almaz. 539 00:42:15,087 --> 00:42:18,048 Peki tamam, bunu erteledik. 540 00:42:19,111 --> 00:42:21,767 Bu patron dediğin adam, seni neden çizdi peki? 541 00:42:25,658 --> 00:42:27,689 O-ona ulaşabilecek... 542 00:42:29,009 --> 00:42:31,775 ...bi-bi-birine u-ulaştım. 543 00:42:33,674 --> 00:42:35,243 O-o-oğluna. 544 00:42:37,883 --> 00:42:39,142 (Kapı vuruldu) 545 00:42:40,556 --> 00:42:42,126 Çay, komiserim. 546 00:42:43,220 --> 00:42:45,908 Bir tane bırak dediler ama size de getireyim mi? 547 00:42:45,994 --> 00:42:48,994 (Gerilim müziği) 548 00:42:55,439 --> 00:42:58,603 O-o-oğlan A-Amerika'da. 549 00:42:58,728 --> 00:43:03,813 Bir pa-pa-para transferi sırasında, i-i-ismine rastladım. 550 00:43:03,899 --> 00:43:06,798 O-onların ismini bilmeyi, kimse istemez. 551 00:43:06,939 --> 00:43:08,869 Hiç kimse, korkarlar. 552 00:43:08,955 --> 00:43:11,642 Buna-buna cesaret edemezler. 553 00:43:12,228 --> 00:43:19,128 Muza-Muzaffer, benim isme ulaştığımı ö-öğrenmiş. Ka-kaçmak zorunda kaldım. 554 00:43:19,322 --> 00:43:25,446 Ka-ka-kaçarken de da-da-daha bü-büyük bir şey ya-ya-yaptım. 555 00:43:25,532 --> 00:43:28,532 (Gerilim müziği...) 556 00:43:43,507 --> 00:43:46,507 (...) 557 00:43:49,874 --> 00:43:51,272 (Barca) Meto! 558 00:43:53,116 --> 00:43:57,147 Meto! İlgilenin adamla. Bu çayı kim getirdi? 559 00:43:58,944 --> 00:44:00,796 Volkan! Saffet! 560 00:44:00,882 --> 00:44:03,882 (Gerilim müziği) 561 00:44:17,216 --> 00:44:18,216 Dur! 562 00:44:18,600 --> 00:44:21,600 (Hareketli müzik) 563 00:44:29,358 --> 00:44:32,936 (Barca) Oğlum, ne yapıyorsunuz lan? Ben öldürmeyi bilmez miyim? 564 00:44:33,358 --> 00:44:36,304 Komiserim, elinde silah vardı ve size doğrultuyordu. 565 00:44:39,241 --> 00:44:40,929 -(Volkan) Komiserim! -(Meto) Komiserim! 566 00:44:41,829 --> 00:44:43,986 (Meto) Komiserim! 567 00:44:44,071 --> 00:44:45,525 (Volkan) Yatır, yatır, yatır. 568 00:44:46,845 --> 00:44:49,626 -Ölüyor bu ölüyor. -Nefes almıyor. 569 00:44:50,743 --> 00:44:53,532 Nefes almıyor. Kesici bir şey ver. 570 00:44:56,501 --> 00:44:59,063 Kalem, kalem, kalem... 571 00:44:59,149 --> 00:45:02,149 (Gerilim müziği) 572 00:45:04,462 --> 00:45:06,728 Alın bunu hastaneye, ne bakıyorsunuz lan? 573 00:45:07,978 --> 00:45:10,642 -(Barca) Yaşatın. -Kaldır, kaldır, kaldır! 574 00:45:13,140 --> 00:45:14,734 (Volkan) Meto, bizi bırak. 575 00:45:26,899 --> 00:45:31,743 Mustafa Kerimcan Bey, yediğiniz kurşunlar sebebiyle, biraz üşümüşsünüz. 576 00:45:31,954 --> 00:45:34,915 Size verdiğimiz serum, üşümenizi alacak. 577 00:45:35,001 --> 00:45:36,517 (MKC) Öyle mi diyorsunuz Doktor Bey? 578 00:45:36,634 --> 00:45:39,415 (Kaan) Evet, ben internetten baktım... 579 00:45:39,603 --> 00:45:44,048 ...kurşun demir bir şey olduğu için soğuk olur, üşütür, korkmayın. 580 00:45:44,134 --> 00:45:45,853 İşte böyle. 581 00:45:46,696 --> 00:45:49,149 Hadi sen bana, bir bardak su getir bakayım. 582 00:45:56,430 --> 00:46:01,094 Ameliyattan sonra, sen bir hafta hastanede kalacaksın. 583 00:46:01,790 --> 00:46:03,431 Çocuk her şeyi anlıyor. 584 00:46:04,446 --> 00:46:05,548 Ona söyleyin. 585 00:46:05,634 --> 00:46:10,040 Yani Barca için dediğimiz gibi, özel göreve gitti falan desek? 586 00:46:10,892 --> 00:46:14,025 Saklamaya gerek yok, korkutmadan söyleyin çocuğa işte. 587 00:46:14,111 --> 00:46:17,946 Yağmur olmayacak, sen de olmayacaksın. Çocuğu kandıramayız. 588 00:46:18,032 --> 00:46:20,798 Yok, zaten o benim halimden anlar. 589 00:46:22,751 --> 00:46:25,345 Tamam, ben baş başa olduğumuzda konuşacağım onunla. 590 00:46:28,931 --> 00:46:34,032 (Feridun) Getir bakalım, getir. 591 00:46:34,688 --> 00:46:36,883 Hoppa! Gel bir de kucağıma. 592 00:46:38,236 --> 00:46:41,633 Ee, Barca abi nerede? Benim yatma saatim geliyor. 593 00:46:41,719 --> 00:46:45,212 Anlatmayacak mı, gizli görevinde neler yaptığını? 594 00:46:46,267 --> 00:46:49,118 Gelince her şeyi anlatacak sana, her şeyi. 595 00:46:49,524 --> 00:46:53,290 Siz onu bir arayıp söyler misiniz, öyle kapıdan gelip almasın sizi. 596 00:46:53,470 --> 00:46:55,470 İçeride, onunla konuşmam lazım. 597 00:46:55,759 --> 00:46:58,681 Yokluğumda, birtakım şeyler anlatmam lazım ona. 598 00:46:59,087 --> 00:47:01,470 İşte devir teslim işleri. 599 00:47:01,595 --> 00:47:04,657 Yuppi! Tatile mi çıkıyoruz yoksa? 600 00:47:04,743 --> 00:47:07,743 (Duygusal müzik) 601 00:47:11,923 --> 00:47:15,751 Durum, son derece ciddi. Sizi yatırmamız gerekiyor. 602 00:47:16,439 --> 00:47:18,626 Ameliyata hazırlanmanız lazım, ivedilikle. 603 00:47:18,712 --> 00:47:21,196 Pardon, pardon ama ne ameliyatı? 604 00:47:22,196 --> 00:47:27,938 Ben buraya baş dönmeleri için, bayılmalar için, uyuşmalar için geldim. 605 00:47:28,267 --> 00:47:31,478 Yani omurilikle alakalı konular için geldim, ben buraya. 606 00:47:31,626 --> 00:47:33,110 Onlar da var ama... 607 00:47:33,574 --> 00:47:37,016 ...içinizdeki kurşun sizi, son derece kısa süre içinde öldürecek... 608 00:47:37,102 --> 00:47:38,946 ...acele etmemiz lazım. 609 00:47:39,064 --> 00:47:42,064 (Duygusal müzik) 610 00:47:49,962 --> 00:47:53,806 Burada, aranızda bir hain, bir köstebek... 611 00:47:55,314 --> 00:47:58,368 (Barca) Şimdi kimse o, (***) çıksın ortaya ben yakalamadan. 612 00:47:58,571 --> 00:48:02,611 Bana desin ki, "seni kurtarmak için bu yola girdim." 613 00:48:02,892 --> 00:48:07,032 Ben de ona göre, çaresine bakayım. Ben onu, her türlü bulacağım. 614 00:48:08,040 --> 00:48:09,759 (Barca) Hesabını da soracağım. 615 00:48:11,532 --> 00:48:13,626 Bundan sonra, dikkat etsin kendine. 616 00:48:14,657 --> 00:48:17,118 Çıkın şimdi, çıkın. 617 00:48:17,204 --> 00:48:20,204 (Gerilim müziği) 618 00:48:37,736 --> 00:48:39,001 İyi akşamlar. 619 00:48:40,814 --> 00:48:44,829 -Efendim, keyfiniz yerinde. -Bayağı verimli bir gündü bugün. 620 00:48:46,071 --> 00:48:48,907 Ahsen Hanım, bizimle çalışmaya yeniden ikna oldu. 621 00:48:52,868 --> 00:48:54,134 İyi öyleyse. 622 00:48:55,001 --> 00:48:58,165 Ebedi dostumuz ebediyetine kavuştu herhâlde, değil mi? 623 00:48:58,251 --> 00:49:01,236 Kendisi şu anda, yoğun bakımda. Hastanede gereğini yapacağız. 624 00:49:01,322 --> 00:49:05,064 Artık ben bununla ilgilenmiyorum Muzaffer, ölmüş bilebilirim değil mi? 625 00:49:05,665 --> 00:49:07,517 Narkozcu alındı efendim. 626 00:49:07,868 --> 00:49:12,626 Kendisini MKC'yi ameliyatta öldürmesi konusunda, Nevin Hanım ikna edecek. 627 00:49:13,001 --> 00:49:16,525 Güzel. Yapılanma dediğin böyle olur. 628 00:49:17,517 --> 00:49:20,314 Ama sen küçük işlerle uğraşma böyle. 629 00:49:20,775 --> 00:49:24,384 Biz daha büyük işler yapacağız. Çok daha büyük işler. 630 00:49:29,118 --> 00:49:32,704 Şu listedekilere, bir göz at bakalım. 631 00:49:34,587 --> 00:49:37,978 Oradaki isimlerin, günlük yaşam ritimlerini öğren bana. 632 00:49:38,384 --> 00:49:39,751 Ne için efendim? 633 00:49:40,337 --> 00:49:43,514 Bir bak bakalım, o isimlerden hangisinin cenazesine... 634 00:49:43,600 --> 00:49:45,985 ...diğerleri, toplu olarak katılırlar? 635 00:49:47,037 --> 00:49:50,246 Efendim, bu isimlerin hepsi için devlet merasimi yapılır. 636 00:49:52,296 --> 00:49:55,744 Kimileri vardır ki çağ açarlar, çağ kaparlar. 637 00:49:55,953 --> 00:50:00,677 Deneyelim bakalım. Biz de mevsim açalım, mevsim kapayalım. 638 00:50:02,146 --> 00:50:06,438 Anladığım kadarıyla sizin açmak istediğiniz mevsim, göç mevsimi. 639 00:50:06,559 --> 00:50:09,419 (Gerilim müziği) 640 00:50:21,905 --> 00:50:25,167 -(Kaan) Barca abi! -Vay, vay, vay! 641 00:50:25,933 --> 00:50:26,933 Hoş geldin. 642 00:50:27,272 --> 00:50:31,552 Annem seni göreyim diye, yatma saatimi yarım saat ileri çekti. 643 00:50:31,718 --> 00:50:33,127 Gücünün farkında ol. 644 00:50:33,216 --> 00:50:36,740 Eyvallah. Vallahi iyi ki annene çekmişsin. Seni o yüzden seviyorum Kaan. 645 00:50:37,614 --> 00:50:40,207 Şaka. Kötü şaka ama güldüm. 646 00:50:41,997 --> 00:50:44,151 Sen beni bulmak için o mahalleye mi gittin? 647 00:50:44,717 --> 00:50:46,674 Gizli görevinden haberim var. 648 00:50:46,753 --> 00:50:49,098 Şifreli konuşmanıza gerek yok. 649 00:50:49,339 --> 00:50:50,390 Tamam. Peki. 650 00:50:51,523 --> 00:50:52,523 Bir daha yapma. 651 00:50:52,789 --> 00:50:55,289 (Müzik) 652 00:51:00,577 --> 00:51:02,786 Hoş geldin. Şey... 653 00:51:02,881 --> 00:51:05,702 ...o gün hastanede, şey yapamadım da iyi misin? 654 00:51:07,421 --> 00:51:08,421 Ne oldu sana? 655 00:51:09,265 --> 00:51:10,465 (Yağmur) Ne olmuş? 656 00:51:10,647 --> 00:51:13,360 Oo, sen bilmiyorsun neler oldu. 657 00:51:13,484 --> 00:51:16,030 Ben diyorum hep. Güzelleştin sen. 658 00:51:16,115 --> 00:51:18,310 (Kaan) Bak, Barca abi de gördü işte. 659 00:51:18,381 --> 00:51:20,247 Çünkü annem evlendi. 660 00:51:20,388 --> 00:51:21,388 Kiminle? 661 00:51:21,550 --> 00:51:23,504 Tabii ki babamla. 662 00:51:24,130 --> 00:51:25,970 Bilseydim altın getirirdim ben. 663 00:51:26,304 --> 00:51:29,308 Halam hâlâ evde kaldı. Ona getirirsin. 664 00:51:29,566 --> 00:51:30,777 (Yağmur) Kaan! 665 00:51:31,493 --> 00:51:33,525 Hadi siz geçin. Balkondalar. 666 00:51:35,939 --> 00:51:40,391 Ama sen gizli görevine gidince, düğünü biz biraz erteledik. 667 00:51:40,749 --> 00:51:42,377 Bakın... 668 00:51:43,223 --> 00:51:45,349 ...ben düşündüm, taşındım... 669 00:51:47,633 --> 00:51:52,292 ...sonra fark ettim ki bu hayatta, bu konuşmayı yapacak kimsem yokmuş. 670 00:51:53,131 --> 00:51:57,066 O yüzden siz geldiniz aklıma. Yağmur'un abisi yok. 671 00:51:57,187 --> 00:51:59,096 Zaten babası hayatta değil. 672 00:52:02,342 --> 00:52:03,342 Korkma. 673 00:52:05,189 --> 00:52:07,344 Sana hiçbir şey olmayacak. 674 00:52:09,322 --> 00:52:10,590 Olursa... 675 00:52:12,860 --> 00:52:15,129 ...gözüm arkamda kalsın istemiyorum. 676 00:52:16,334 --> 00:52:21,072 Biliyorum zaten bu konuşmayı yapmasam, siz aileme sahip çıkarsınız. 677 00:52:21,776 --> 00:52:23,264 Oğluma dedelik... 678 00:52:24,378 --> 00:52:27,485 ...karımla kardeşime babalık yaparsınız. 679 00:52:29,141 --> 00:52:30,819 (MKC) Ne bileyim ya, ben... 680 00:52:32,689 --> 00:52:36,036 ...sizin sesinizin, kulağımda olmasını istiyorum narkozu alırken. 681 00:52:36,177 --> 00:52:40,167 Bak oğlum, sen mert, cesur bir çocuksun. 682 00:52:40,646 --> 00:52:42,254 (Feridun) Allah biliyor ya... 683 00:52:42,922 --> 00:52:44,952 ...benim deve oğlum da biliyor. 684 00:52:45,897 --> 00:52:48,603 Ondan sonra, bir kızımın olmasını çok istedim. 685 00:52:48,875 --> 00:52:50,823 Kader. Olmadı. 686 00:52:52,100 --> 00:52:53,755 (Feridun) Allah biliyor... 687 00:52:57,061 --> 00:52:59,728 ...bir oğlan çocuğu daha verecek bana. 688 00:53:01,982 --> 00:53:03,262 O da sensin. 689 00:53:03,641 --> 00:53:06,602 (Feridun) Bak, uzun lafın kısası... 690 00:53:06,759 --> 00:53:11,093 ...bundan sonra karın da kardeşin de benim kızlarımdır. 691 00:53:12,188 --> 00:53:14,022 (Feridun) Oğlunsa... 692 00:53:15,829 --> 00:53:16,992 ...torunum. 693 00:53:18,971 --> 00:53:20,820 Gözün arkada kalmasın. 694 00:53:20,980 --> 00:53:23,480 (Duygusal müzik) 695 00:53:30,963 --> 00:53:32,751 Benim ne işim var burada? 696 00:53:36,272 --> 00:53:37,489 (Ahmet) Siz kimsiniz? 697 00:53:41,733 --> 00:53:44,063 Bakın ben Ahmet Kirazcı. 698 00:53:44,306 --> 00:53:45,837 Anestezi uzmanıyım. 699 00:53:46,912 --> 00:53:48,594 Siz yanlış insanı kaçırdınız. 700 00:53:48,759 --> 00:53:49,759 Tüh! 701 00:53:49,976 --> 00:53:52,205 Yakının da yanlışlıkla öldü o zaman. 702 00:53:54,918 --> 00:53:56,674 Kime ne yaptınız ya? 703 00:53:58,698 --> 00:54:00,490 -(Ahmet) Tarık! -(Nevin) Öldü. 704 00:54:05,368 --> 00:54:07,501 Sakın öyle, üzülmüş numarası yapma. 705 00:54:08,100 --> 00:54:11,105 Sevgili kayınbiraderinle daha üç gün önce, birbirinize girmişsiniz... 706 00:54:11,218 --> 00:54:14,131 ...tekme tokat. Silahlar falan çekilmiş. Karakolluk olmuşsunuz. 707 00:54:14,598 --> 00:54:17,366 Ay, seni bir de çocuklarının önünde, bir güzel dövmüş. 708 00:54:18,910 --> 00:54:20,833 Siz kimsiniz? Ne istiyorsunuz benden ha? 709 00:54:20,896 --> 00:54:22,583 Ne istiyorsunuz benden? 710 00:54:22,670 --> 00:54:24,182 (Nevin) Dur, dur, dur. Geleceğiz oraya. 711 00:54:24,475 --> 00:54:26,788 Tabii sen bu durumu, bir içine sindiremedin. 712 00:54:27,120 --> 00:54:29,458 Özellikle, çocuklarının önünde dayak yemeyi. 713 00:54:30,425 --> 00:54:32,169 Sonra kayınbiraderini aradın... 714 00:54:32,971 --> 00:54:34,964 ...ve görüşmek için buraya çağırdın... 715 00:54:36,036 --> 00:54:39,207 ...ki telefonda arama mevcut. 716 00:54:39,919 --> 00:54:42,994 Daha sonra aranızda, böyle küçük bir tartışma çıktı... 717 00:54:43,101 --> 00:54:44,227 ...ve sen... 718 00:54:44,922 --> 00:54:48,998 ...üzerinde kendi parmak izin olan bu silahla onu öldürdün. 719 00:54:51,426 --> 00:54:53,881 Yapmayın ya! Bunu bana neden yapıyorsunuz ya? 720 00:54:53,973 --> 00:54:55,342 Neden yapıyorsunuz bana bunları? 721 00:54:55,481 --> 00:54:56,647 İyiliğin için. 722 00:54:57,119 --> 00:55:00,205 Siz miras meselesi yüzünden, kavga edip durmuyor muydunuz? 723 00:55:00,644 --> 00:55:04,566 Kayınbiraderin öldü. Arsalar karının. Artık zengin oldunuz. 724 00:55:04,728 --> 00:55:06,684 -Allah'ım, delireceğim ben ya. -(Nevin) Çoluğu çocuğu al, Bodrum'a kaç. 725 00:55:06,786 --> 00:55:08,519 (Ahmet) Allah'ım delireceğim ben ya. 726 00:55:08,684 --> 00:55:10,895 Bu anlattıklarım, iyi ihtimallerdi. 727 00:55:11,482 --> 00:55:13,893 Şimdi, ben sana kötü ihtimali anlatacağım. 728 00:55:17,121 --> 00:55:20,145 Polis cesedi bulacak. Elbette ki silahı da bulacak. 729 00:55:20,260 --> 00:55:22,088 Arama kayıtlarını kontrol edecek. 730 00:55:22,604 --> 00:55:24,848 Arkada araban duruyor. Burada kan var. 731 00:55:25,182 --> 00:55:28,228 Bu şartlar altında en iyi ihtimalle 25, 30 yıl yersin. 732 00:55:28,719 --> 00:55:32,049 (Nevin) Çocuklarının dayısının katili olacaksın. Kimse yüzüne bakmayacak. 733 00:55:32,185 --> 00:55:34,343 Kısacası hayatın mahvolacak. 734 00:55:34,540 --> 00:55:37,040 (Gerilim müziği) 735 00:55:46,615 --> 00:55:50,645 Senden kendi hayatına karşılık, başkasının hayatını istiyoruz. 736 00:55:50,905 --> 00:55:54,269 (Nevin) Yarın, ameliyata gireceğin hastalardan birine vereceğin narkoz... 737 00:55:54,382 --> 00:55:57,855 ...sana hayatını, karını, çocuklarını geri almanı sağlayabilir. 738 00:55:58,028 --> 00:56:00,528 (Gerilim müziği) 739 00:56:06,121 --> 00:56:07,996 Komiserim adamın hayatını kurtardın. 740 00:56:08,051 --> 00:56:09,810 Ama birkaç gün yoğun bakımda tutacaklar. 741 00:56:09,996 --> 00:56:12,699 Adam konuşur hale gelir gelmez, haber verecek arkadaşlar. 742 00:56:12,812 --> 00:56:15,251 O Muzaffer denen adamın da robot resmini çizdireceğim. 743 00:56:19,538 --> 00:56:20,741 (Barca) MKC. 744 00:56:21,976 --> 00:56:22,976 Gel. 745 00:56:29,066 --> 00:56:31,718 Yarından sonra, bunlar sana lazım olacak. 746 00:56:34,153 --> 00:56:36,482 Buraya üç bavul altın gömdüm. 747 00:56:36,900 --> 00:56:39,288 Kimse bilmiyor. Sadece bizim çocuklar. 748 00:56:45,556 --> 00:56:47,380 Bütün servetin bu yani ha? 749 00:56:48,455 --> 00:56:50,471 (MKC) Seni kaçıranların altını. 750 00:56:52,382 --> 00:56:53,732 Tuzakladın mı? 751 00:56:54,772 --> 00:56:56,954 Arkamdan da iz bıraktım. 752 00:57:00,521 --> 00:57:02,289 İllaki gelecekler. 753 00:57:03,652 --> 00:57:04,927 Onları alacağım. 754 00:57:06,014 --> 00:57:09,315 (MKC) Bizim çocuklar biliyor. Anlatırlar sana. 755 00:57:11,110 --> 00:57:12,366 Tamam hallederiz. 756 00:57:12,781 --> 00:57:14,632 Odadan çıkanlar işe yaradı mı? 757 00:57:14,875 --> 00:57:16,092 (Barca) Yarayacak. 758 00:57:16,943 --> 00:57:19,326 (Barca) Şu Yüksel Amir bir Ankara'ya gidip gelsin... 759 00:57:19,993 --> 00:57:21,915 ...ondan sonra bakacağız çaresine. 760 00:57:22,433 --> 00:57:24,147 Takma sen kafana bir şey. 761 00:57:24,631 --> 00:57:25,952 Hadi eyvallah. 762 00:57:28,062 --> 00:57:29,062 Barca. 763 00:57:29,305 --> 00:57:31,805 (Gerilim müziği) 764 00:57:43,310 --> 00:57:44,794 Hakkını helâl et. 765 00:57:48,832 --> 00:57:49,832 (Geçiş sesi) 766 00:57:51,061 --> 00:57:54,789 Ben seni etrafımda ve onun etrafında istemiyorum. 767 00:57:55,126 --> 00:57:57,822 (MKC) Anladın mı? Seni görmek istemiyorum. 768 00:57:58,356 --> 00:58:00,474 O yüzden senden nefret edeceğime... 769 00:58:01,381 --> 00:58:03,200 ...senin olmamanı tercih ederim. 770 00:58:06,105 --> 00:58:08,113 Madem benden bir şey istedin... 771 00:58:10,115 --> 00:58:12,092 ...ben de senden, bir şey istiyorum. 772 00:58:16,740 --> 00:58:18,588 Bir an önce iyi ol, tamam mı? 773 00:58:20,200 --> 00:58:21,519 (Barca) Kaan için. 774 00:58:21,656 --> 00:58:24,156 (Duygusal müzik) 775 00:58:33,975 --> 00:58:34,975 (Geçiş sesi) 776 00:58:35,570 --> 00:58:38,070 (Duygusal müzik) 777 00:58:46,053 --> 00:58:47,377 Sen de helâl et. 778 00:58:47,490 --> 00:58:48,490 Helal olsun. 779 00:58:53,130 --> 00:58:54,130 (Geçiş sesi) 780 00:58:54,209 --> 00:58:57,758 Bak ben çoluğumun, çocuğumun, evimin önünde çöp falan istemiyorum, tamam mı? 781 00:58:57,850 --> 00:58:59,741 (MKC) Onları rahatsız etmelerini istemiyorum. 782 00:58:59,874 --> 00:59:03,159 Benim evime gelip, bana gözdağı vermelerini istemiyorum. 783 00:59:03,256 --> 00:59:07,052 Ben sana kaç defa söyledim. Bu herifin peşinden, koşma dedim. 784 00:59:07,350 --> 00:59:08,354 Çöpmüş. 785 00:59:08,475 --> 00:59:10,916 Bana baksana sen! Bana bak, bana! 786 00:59:15,287 --> 00:59:17,753 Biri beni, senin gözünün önünde vursa... 787 00:59:20,445 --> 00:59:24,062 ...evinde rahat rahat arkana yaslanıp, oturacak mısın sen? 788 00:59:26,495 --> 00:59:29,696 Kendi yapamayacağın şeyleri, benden isteme MKC. 789 00:59:30,884 --> 00:59:32,898 Bu senden zaten son isteğimdi. 790 00:59:32,957 --> 00:59:36,265 Bundan sonra ne sen, ne ben, hiçkimse bir şey istemeyecek. 791 00:59:36,444 --> 00:59:38,944 (Duygusal müzik) 792 00:59:49,742 --> 00:59:50,742 (Geçiş sesi) 793 00:59:50,994 --> 00:59:53,494 (Duygusal müzik) 794 01:00:06,912 --> 01:00:09,412 (Gerilim müziği) 795 01:00:15,460 --> 01:00:18,422 MKC'nin, altınları nereye sakladığını öğrendim. 796 01:00:18,530 --> 01:00:20,669 İstedikten sonra, yapamadığınız şey yok. 797 01:00:21,076 --> 01:00:24,235 Patron öğrenirse, bize hırsız gözüyle bakacağı için... 798 01:00:24,314 --> 01:00:27,061 ...cezamız en hafifinden, kollarımızın kesilmesi olur. 799 01:00:27,150 --> 01:00:28,383 Sorun çıkmayacak. 800 01:00:28,964 --> 01:00:32,554 Bugün ölümcül bir ameliyata girecek, basit bir komiserden bahsediyoruz. 801 01:00:33,361 --> 01:00:35,575 Kefeninin cebine koymayı düşünmüyorsa... 802 01:00:35,787 --> 01:00:37,661 ...altınlar gündeminde yoktur. 803 01:00:39,183 --> 01:00:41,257 (Nevin) On milyon dolar. 804 01:00:42,498 --> 01:00:44,324 Evet büyük para. 805 01:00:44,532 --> 01:00:46,450 Ama buna, ikimizin de ihtiyacı yok. 806 01:00:46,661 --> 01:00:47,980 Neden yapıyoruz diyorsunuz. 807 01:00:49,750 --> 01:00:51,956 -Adrenalin mi? -Adrenalin? 808 01:00:52,278 --> 01:00:53,785 Sadece bu açıklamaz. 809 01:00:53,911 --> 01:00:55,823 İnsan intikam için yaşıyor. 810 01:00:57,274 --> 01:00:59,174 Ben de patrondan, böyle intikam alıyorum. 811 01:00:59,278 --> 01:01:02,710 İlginizi o kadar belli etmenize rağmen, karşılık alamadığınız için. 812 01:01:02,903 --> 01:01:07,987 Hayır. Ölümü göze alma pahasına, yüzünü görmek için yanıp tutuştuğum halde... 813 01:01:08,133 --> 01:01:09,784 ...bana kayıtsız kaldığı için. 814 01:01:10,432 --> 01:01:11,432 (Nevin) Neyse. 815 01:01:16,424 --> 01:01:18,168 Koordinat telefonunuzda. 816 01:01:18,539 --> 01:01:20,903 Altınları ele geçirdikten sonra görüşürüz. 817 01:01:21,047 --> 01:01:23,547 (Gerilim müziği) 818 01:01:37,096 --> 01:01:39,631 Benim gözümde, başka bir şey daha görüyor musun? 819 01:01:46,018 --> 01:01:47,270 Görüyorum. 820 01:01:48,221 --> 01:01:49,221 Korkma. 821 01:01:49,367 --> 01:01:51,867 (Duygusal müzik) 822 01:02:01,597 --> 01:02:03,092 Korkuyorum baba ya. 823 01:02:06,942 --> 01:02:08,461 Ben sana diyorum. 824 01:02:09,623 --> 01:02:10,623 Korkma. 825 01:02:13,374 --> 01:02:15,619 Her şey, üst üste geliyor ama. 826 01:02:19,217 --> 01:02:22,007 Dün Sadri Hoca, bugün Yüksel Amir. 827 01:02:26,321 --> 01:02:27,944 Her gün Seren. 828 01:02:28,746 --> 01:02:29,746 (Geçiş sesi) 829 01:02:29,908 --> 01:02:32,408 (Duygusal müzik) 830 01:02:48,870 --> 01:02:50,031 Baba. 831 01:02:52,736 --> 01:02:54,183 Ne yapıyorsun ya? 832 01:02:56,321 --> 01:02:58,124 Horlamanı dinliyorum. 833 01:02:59,763 --> 01:03:01,556 Özlemiş misin bari? 834 01:03:03,605 --> 01:03:05,996 Arsızlığı bırak da bir çay demle. 835 01:03:08,144 --> 01:03:09,491 (Barca) Of baba ya! 836 01:03:09,737 --> 01:03:12,706 İyi. Demleyeyim. 837 01:03:12,885 --> 01:03:15,385 (Duygusal müzik) 838 01:03:26,504 --> 01:03:28,252 Ulan bu ne ulan? 839 01:03:29,199 --> 01:03:31,042 Yok bir şey baba. Ne var yani? 840 01:03:31,217 --> 01:03:33,717 (Duygusal müzik) 841 01:03:46,666 --> 01:03:48,616 Burada bir şey mi var? Burada bir şey var ya. 842 01:03:49,187 --> 01:03:50,187 Ne bu ya? 843 01:03:50,581 --> 01:03:53,568 Baba ya, kulağıma su kaçtı gülmekten. 844 01:03:57,135 --> 01:04:00,036 (Kaan) Ne oldu baba, romantik bakıyorsun? 845 01:04:03,724 --> 01:04:05,791 Gel seninle biraz konuşalım. Otur. 846 01:04:09,686 --> 01:04:12,535 Ama serumun? Annem kızacak sana. 847 01:04:12,770 --> 01:04:15,987 Kızmaz, kızmaz. Seninle konuşmak için izin aldım ondan. 848 01:04:16,105 --> 01:04:19,159 Bayağı önemli o zaman. Tamam dinliyorum. 849 01:04:20,064 --> 01:04:22,605 Bak oğlum. Şimdi, benim içimde kurşun var ya... 850 01:04:22,702 --> 01:04:23,702 Evet. 851 01:04:26,467 --> 01:04:29,678 O artık, bayağı üşütmeye başladı beni. 852 01:04:29,793 --> 01:04:31,699 Ya kıyamam sana. 853 01:04:31,793 --> 01:04:32,895 Ya, çok üşüyorum. 854 01:04:33,028 --> 01:04:34,394 Ne olacak? 855 01:04:36,482 --> 01:04:37,482 Alacaklar. 856 01:04:37,553 --> 01:04:40,129 Oley! Alsınlar tabii, sen üşüme. 857 01:04:40,885 --> 01:04:42,717 Ama almaları için... 858 01:04:43,983 --> 01:04:46,367 ...benim biraz, hastanede kalmam lazım. 859 01:04:46,626 --> 01:04:48,125 Bu kadarcık mı? 860 01:04:48,499 --> 01:04:49,499 Evet. 861 01:04:49,669 --> 01:04:51,985 Tamam, sen üşüme yeter ki. 862 01:04:53,390 --> 01:04:55,570 -Korkmadın mı? -Hiç korkmadım. 863 01:04:55,632 --> 01:04:58,423 Sen kahramansın. Sana hiçbir şey olmaz. 864 01:04:59,589 --> 01:05:00,858 Olmaz değil mi? 865 01:05:01,022 --> 01:05:05,371 Biz konuştuk bunu. Kahramanlara bir şey olmaz. Asla! 866 01:05:05,831 --> 01:05:08,318 Peki, nasıl alacaklar kurşunu? 867 01:05:09,131 --> 01:05:10,802 Koluma bir iğne yapacaklar. 868 01:05:11,974 --> 01:05:13,418 Acımayacak ama. 869 01:05:13,560 --> 01:05:15,689 Oh tamam. Sonra? 870 01:05:16,219 --> 01:05:20,290 Sonra iğneyi yaptıktan sonra, on saniye içinde uyuyakalacağım ben... 871 01:05:20,461 --> 01:05:24,387 ...ve hiç acımadan, hiçbir şey hissetmeden, o kurşunu alacak doktor amca. 872 01:05:24,507 --> 01:05:27,010 Nasıl? Benim uyku sistemim gibi mi? 873 01:05:27,089 --> 01:05:31,636 Evet. Doktor amcayla birlikte geriye sayacağız. 874 01:05:31,863 --> 01:05:33,340 Nasıl yani? 875 01:05:34,958 --> 01:05:36,061 Şöyle... 876 01:05:36,163 --> 01:05:38,951 ...10, 9, 8... 877 01:05:39,077 --> 01:05:45,611 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 878 01:05:45,774 --> 01:05:46,774 Aynen. 879 01:05:47,173 --> 01:05:48,567 Aslan oğlum. 880 01:05:52,561 --> 01:05:54,582 Hadi ben çıkayım. Annen seni giydirsin. 881 01:05:54,662 --> 01:05:59,028 Ben büyüdüm artık. Kendim giyinirim. Hadi sen git. Utanıyorum. 882 01:05:59,130 --> 01:06:00,878 (MKC) Allah Allah! Allah Allah! 883 01:06:00,990 --> 01:06:02,490 (MKC) İtmeler falan. 884 01:06:03,133 --> 01:06:05,633 (Duygusal müzik) 885 01:06:11,851 --> 01:06:14,641 (Kaan ağlıyor) 886 01:06:28,165 --> 01:06:29,165 Hayırdır? 887 01:06:29,291 --> 01:06:31,572 Ameliyat üstü, açamam şimdi dükkânı birkaç gün. 888 01:06:31,963 --> 01:06:33,505 Eşyalarım vardı. Onları aldım. 889 01:06:33,802 --> 01:06:35,632 Direkt hastaneye mi, Yağmur'a mı? 890 01:06:35,750 --> 01:06:36,903 Yağmur'a geçerim. 891 01:06:40,646 --> 01:06:41,859 Araban nerede? 892 01:06:42,387 --> 01:06:44,625 Tamirde daha. Kazadan sonra çıkmadı. 893 01:06:44,867 --> 01:06:45,867 Ne kazası? 894 01:06:47,615 --> 01:06:49,334 Sen bilmiyorsun tabii. 895 01:06:49,985 --> 01:06:51,572 Senin kaybolduğun gün... 896 01:06:52,017 --> 01:06:53,611 ...abim seni aramaya gitti. 897 01:06:54,067 --> 01:06:55,334 (Nilüfer) Bulamadı. 898 01:06:55,752 --> 01:06:58,054 Sonra, bariyerlere çarpmış dönüşte. 899 01:06:58,472 --> 01:06:59,760 Baygın bulduk. 900 01:07:00,466 --> 01:07:01,820 İyi, atla. 901 01:07:02,133 --> 01:07:04,564 -Hiç zahmet etme sen. Ben giderim. -Hadi. 902 01:07:04,796 --> 01:07:07,296 (Duygusal müzik) 903 01:07:20,605 --> 01:07:24,150 (Kaan ağlıyor) 904 01:07:24,691 --> 01:07:25,691 Oğlum. 905 01:07:26,520 --> 01:07:28,656 Ne olur babama söyleme. 906 01:07:28,766 --> 01:07:31,336 Ağladığımı duyarsa, çok üzülür. 907 01:07:31,383 --> 01:07:33,440 (Kaan) Ne olur, babama bir şey olmasın. 908 01:07:33,600 --> 01:07:36,430 Oğlum baban güçlü. Bir şey olmaz. Biliyorsun. 909 01:07:36,514 --> 01:07:39,219 Artık, eskisi kadar güçlü değil. 910 01:07:39,284 --> 01:07:41,382 Ben de bundan korkuyorum. 911 01:07:41,436 --> 01:07:43,383 (Kaan) Ben Junior MKC'yim. 912 01:07:43,454 --> 01:07:46,087 (Kaan) Ben juniorluğum gitsin, istemiyorum. 913 01:07:46,448 --> 01:07:49,644 Ben, büyük MKC olmak istemiyorum. 914 01:07:51,679 --> 01:07:53,728 Baban, sence daha kötü olacak olsa... 915 01:07:53,775 --> 01:07:55,728 ...ben izin verir miyim böyle bir şey yapmasına? 916 01:07:55,830 --> 01:07:58,288 -Vermezsin değil mi? -Vermem oğlum. 917 01:07:58,390 --> 01:08:00,514 Sen onu çok seviyorsun, değil mi? 918 01:08:00,595 --> 01:08:01,595 Çok. 919 01:08:01,679 --> 01:08:03,234 (Kaan) Ona da söyle olur mu? 920 01:08:03,304 --> 01:08:07,347 O, senin onu çok sevdiğini bilirse, çok mutlu olur. 921 01:08:09,898 --> 01:08:11,099 (MKC dış ses) Hani biri birine âşık olur. 922 01:08:11,171 --> 01:08:12,171 (Geçiş sesi) 923 01:08:12,265 --> 01:08:15,474 Sonra zaman geçer ve neden ve nasıl âşık olduğunu unutur ya. 924 01:08:15,665 --> 01:08:19,372 Sorarsın, nasıl âşık oldun? Cevap veremez. 925 01:08:21,940 --> 01:08:23,305 İşte o, sende olmuyor. 926 01:08:24,848 --> 01:08:28,023 Maalesef insan sana, neden âşık olduğunu unutamıyor. 927 01:08:30,776 --> 01:08:32,491 Niye öyle dedin şimdi? 928 01:08:35,886 --> 01:08:39,657 Biliyorum çünkü. En az, sen de benim kadar üzgünsün... 929 01:08:39,806 --> 01:08:42,268 ...yani Kaan'ın, bütün bunlara şahit olduğu için. 930 01:08:42,648 --> 01:08:45,520 Üzerimdeki, bir gram yükü alabilmek için... 931 01:08:45,813 --> 01:08:47,407 ...hiçbir şey belli etmiyorsun. 932 01:08:48,057 --> 01:08:51,671 Kaygılarını söylemiyorsun. Sadece, benim duymak istediklerimi söylüyorsun. 933 01:08:53,482 --> 01:08:54,716 (MKC) İşte sen busun. 934 01:08:55,607 --> 01:08:57,369 (MKC) Keşke böyle olmasaydın. 935 01:08:58,003 --> 01:08:59,844 Hayat çok daha kolay olurdu. 936 01:09:00,423 --> 01:09:01,423 (Geçiş sesi) 937 01:09:01,623 --> 01:09:04,123 (Duygusal müzik) 938 01:09:12,744 --> 01:09:15,058 Senin bile sustuğun bir gün, tuhaf yani. 939 01:09:19,621 --> 01:09:20,998 Bak bakayım bana. 940 01:09:23,141 --> 01:09:24,513 Öyle değil, öyle değil. 941 01:09:27,795 --> 01:09:29,902 Evet, gül şöyle biraz. 942 01:09:30,612 --> 01:09:33,369 Sen güleceksin ki MKC de gülecek, değil mi? 943 01:09:35,998 --> 01:09:38,746 -Çok korkuyorum. -(Barca) Korkacak bir şey yok. 944 01:09:38,942 --> 01:09:41,123 Hem sen bu ailenin, amcası değil miydin? 945 01:09:43,995 --> 01:09:45,711 Amcalar neşeli olur. 946 01:09:48,644 --> 01:09:50,185 Artık sen varsın. 947 01:09:50,997 --> 01:09:52,588 Kaan seni çok seviyor. 948 01:09:55,829 --> 01:09:57,441 Bu sefer amca sen ol. 949 01:09:57,570 --> 01:09:59,751 Ben, güçlü duramayacağım. 950 01:10:00,285 --> 01:10:02,678 Bana yalan söylemezsin, değil mi Nilüfer? 951 01:10:03,965 --> 01:10:06,777 Eğer MKC, bu ameliyata daha önce girseydi... 952 01:10:07,775 --> 01:10:09,137 ...böyle olmazdı değil mi? 953 01:10:09,513 --> 01:10:12,076 Hayatlarımız, o kadar iç içe geçti ki. 954 01:10:14,428 --> 01:10:15,911 Ben küçükken... 955 01:10:16,981 --> 01:10:18,747 ...abimle yalnız kaldım ya... 956 01:10:18,947 --> 01:10:20,781 ...annem, babam gittikten sonra. 957 01:10:21,652 --> 01:10:25,295 O zaman hep hayal kurdum. Böyle kocaman, mutlu bir aile. 958 01:10:26,306 --> 01:10:29,165 Sonra, dün akşam bize baktım evde. 959 01:10:31,187 --> 01:10:32,690 Aile olmuşuz. 960 01:10:35,995 --> 01:10:40,100 Şimdi tam, kocaman bir ailem oldu derken... 961 01:10:41,553 --> 01:10:43,981 ...en yakınımdaki insanı kaybetmeye, dayanamam. 962 01:10:47,535 --> 01:10:49,462 Ona bir şey olmaması lazım. 963 01:10:49,645 --> 01:10:52,145 (Duygusal müzik) 964 01:11:11,074 --> 01:11:13,574 (Gerilim müziği) 965 01:11:22,474 --> 01:11:25,766 (Telefon çalıyor) 966 01:11:27,076 --> 01:11:30,327 (Telefon çalıyor) 967 01:11:31,705 --> 01:11:34,868 (Telefon çalıyor) 968 01:11:37,112 --> 01:11:39,365 (Telefon çalıyor) 969 01:11:41,987 --> 01:11:44,606 -Efendim Asım? -Alo, komiserim. 970 01:11:44,761 --> 01:11:47,458 ...beklediğimiz adamlar geldiler. -Ormancı falan olmasın? 971 01:11:47,528 --> 01:11:48,779 (Asım ses) Yok. Cipler hiç öyle değil. 972 01:11:50,325 --> 01:11:51,677 Eyvallah Asım. 973 01:11:51,818 --> 01:11:54,318 (Gerilim müziği...) 974 01:12:08,994 --> 01:12:11,494 (...) 975 01:12:14,151 --> 01:12:15,749 (Telefon titriyor) 976 01:12:15,870 --> 01:12:17,083 (Nilüfer) Abim mi o? 977 01:12:17,940 --> 01:12:19,138 Hiç sırası değil. 978 01:12:19,337 --> 01:12:21,306 (Telefon titriyor) 979 01:12:28,042 --> 01:12:29,427 Altınlar mı? 980 01:12:31,545 --> 01:12:32,876 Kaç arabalar? 981 01:12:33,033 --> 01:12:35,533 (Gerilim müziği...) 982 01:12:50,053 --> 01:12:52,553 (...) 983 01:13:06,934 --> 01:13:09,434 (...) 984 01:13:19,093 --> 01:13:21,135 Söylediğiniz şekilde davrandım. 985 01:13:21,871 --> 01:13:25,233 Cevat altınları çıkartacak ve yarısını bana verecek. 986 01:13:28,544 --> 01:13:31,801 Sadakatiniz, ödüllendirilecek Nevin Hanım. 987 01:13:33,619 --> 01:13:37,698 Altınlar Cevat'a ulaştığında, mekânını basın... 988 01:13:38,354 --> 01:13:40,678 ...ve hırsızlığının cezasını çekmesi için... 989 01:13:40,866 --> 01:13:44,014 ...alıp, bizim yeni zindana götürün, oraya kapatın. 990 01:13:44,234 --> 01:13:46,734 (Gerilim müziği...) 991 01:14:03,696 --> 01:14:06,405 (Dedektör sinyal veriyor) 992 01:14:06,462 --> 01:14:07,544 (Erkek) Buldum abi. 993 01:14:07,851 --> 01:14:09,084 Kazın burayı. 994 01:14:15,449 --> 01:14:16,685 Altınları bulduk. 995 01:14:16,973 --> 01:14:20,609 (Cevat ses) Çıkardıktan sonra tekrar ara. Sana, nereye getireceğini söyleyeceğim. 996 01:14:21,299 --> 01:14:24,299 (Gerilim müziği)... 997 01:14:38,992 --> 01:14:41,992 (...) 998 01:14:56,006 --> 01:14:59,006 (...) 999 01:15:13,988 --> 01:15:16,988 (...) 1000 01:15:30,967 --> 01:15:33,967 (...) 1001 01:15:39,585 --> 01:15:40,852 (Tüfek sesi) 1002 01:15:41,742 --> 01:15:42,742 (Tüfek sesi) 1003 01:15:44,742 --> 01:15:46,468 (Tüfek sesi) 1004 01:15:47,312 --> 01:15:48,523 (Tüfek sesi) 1005 01:15:51,780 --> 01:15:52,968 (Tüfek sesi) 1006 01:15:54,313 --> 01:15:55,913 (Tüfek sesi) 1007 01:15:58,859 --> 01:16:01,859 (Aksiyon müziği...) 1008 01:16:15,980 --> 01:16:17,980 (...) 1009 01:16:24,821 --> 01:16:26,102 (Silah sesi) 1010 01:16:26,939 --> 01:16:29,939 (Aksiyon müziği...) 1011 01:16:43,978 --> 01:16:46,978 (...) 1012 01:16:57,364 --> 01:17:00,028 Patronunu ara, altınları yüklediğini söyle. 1013 01:17:01,114 --> 01:17:03,114 Beraber gideceğiz yanına. 1014 01:17:07,911 --> 01:17:10,162 (Arama tonu) 1015 01:17:10,418 --> 01:17:12,418 Meto konum atıyorum sana, buraya gelin. 1016 01:17:18,583 --> 01:17:21,583 (Müzik) 1017 01:17:32,638 --> 01:17:34,319 Abi ne yaptın sen? 1018 01:17:37,535 --> 01:17:40,886 Her biriniz, birer tane araba alın. Onların arabalarıyla basacağız. 1019 01:17:41,894 --> 01:17:43,248 Sen gel benimle. 1020 01:17:45,330 --> 01:17:48,330 (Müzik) 1021 01:17:53,990 --> 01:17:56,178 Ne bakıyorsunuz oğlum? Yardım etsenize. 1022 01:17:57,303 --> 01:17:59,061 -Allah'ım ya! -Oğlum ver. 1023 01:18:03,349 --> 01:18:05,563 (Arama tonu) 1024 01:18:06,235 --> 01:18:07,265 Alo. 1025 01:18:07,741 --> 01:18:09,202 Size konum atıyorum şimdi. 1026 01:18:09,380 --> 01:18:12,202 Ekip yollayın buraya, bizim arabaları da buradan aldırın. 1027 01:18:12,640 --> 01:18:13,640 Tamam. 1028 01:18:18,812 --> 01:18:21,812 (Duygusal müzik...) 1029 01:18:35,958 --> 01:18:38,958 (...) 1030 01:18:52,996 --> 01:18:55,996 (...) 1031 01:19:09,967 --> 01:19:12,967 (Duygusal müzik...) 1032 01:19:26,997 --> 01:19:29,997 (...) 1033 01:19:47,009 --> 01:19:50,009 (...) 1034 01:20:04,993 --> 01:20:07,993 (...) 1035 01:20:22,019 --> 01:20:25,019 (...) 1036 01:20:40,008 --> 01:20:43,008 (Duygusal müzik...) 1037 01:20:57,977 --> 01:21:00,977 (...) 1038 01:21:14,986 --> 01:21:17,986 (...) 1039 01:21:31,974 --> 01:21:34,974 (...) 1040 01:21:49,004 --> 01:21:52,004 (...) 1041 01:22:08,012 --> 01:22:09,615 (Feridun) Yesene canavar. 1042 01:22:16,209 --> 01:22:17,226 Ne haber? 1043 01:22:17,303 --> 01:22:20,303 Neye seviniyorum biliyor musun, Feridun dedem? 1044 01:22:20,614 --> 01:22:22,614 Neye pizza canavarı? 1045 01:22:22,695 --> 01:22:25,000 -Ben büyüdüm. -Orası öyle. 1046 01:22:26,161 --> 01:22:29,028 Maşallah, eşek sıpası gibi oldun. 1047 01:22:29,537 --> 01:22:30,852 Ne oldu? Söyle bakalım. 1048 01:22:31,211 --> 01:22:33,463 Babam bana yalan söylemedi. 1049 01:22:33,544 --> 01:22:37,045 Doktora gidiyorum, dedi. Demek büyümüşüm. 1050 01:22:39,364 --> 01:22:41,019 Evet, büyümüşsün. 1051 01:22:43,028 --> 01:22:44,028 Al. 1052 01:22:44,942 --> 01:22:46,489 (Feridun) Şundan iç... 1053 01:22:47,582 --> 01:22:49,231 ...sonra da bundan ye. 1054 01:22:51,489 --> 01:22:54,489 (Duygusal müzik...) 1055 01:23:08,987 --> 01:23:11,987 (...) 1056 01:23:25,983 --> 01:23:28,983 (...) 1057 01:23:54,531 --> 01:23:55,864 (Barca) Çok kişi var mı? 1058 01:23:56,226 --> 01:23:57,234 Çok. 1059 01:23:57,878 --> 01:23:59,971 Onlarla ölmek zorunda değilsin. 1060 01:24:00,976 --> 01:24:03,976 (Aksiyon müziği...) 1061 01:24:16,592 --> 01:24:19,592 (...) 1062 01:24:21,749 --> 01:24:24,202 Bulgaristan'a giriş yapınca, altınları indirin. 1063 01:24:24,569 --> 01:24:27,374 -Orada eritecek adresi vereceğim. -Anlaşıldı efendim. 1064 01:24:27,906 --> 01:24:29,655 Önüne ne koydunuz altınların? 1065 01:24:29,865 --> 01:24:33,569 Konteynerler beyaz eşya dolu olacak. İçlerinde saklayacağız altınları. 1066 01:24:36,890 --> 01:24:39,890 (Müzik) 1067 01:24:48,254 --> 01:24:51,020 -Ne bu? -Müsteşar beyin yürüttüğü dosya. 1068 01:24:52,470 --> 01:24:55,848 -Size mi verdiler? -Zaten haberdarmış bu konudan. 1069 01:24:56,683 --> 01:24:58,683 Bundan sonra, ben yürütecekmişim. 1070 01:24:59,064 --> 01:25:02,543 Çok güzel oldu bu iş. Şahane oldu. 1071 01:25:03,145 --> 01:25:06,098 Müsteşar beyi öldürenler, şimdi sizin peşinize düşecekler. 1072 01:25:06,293 --> 01:25:08,214 Öğrendikleri an (***) yedim. 1073 01:25:10,028 --> 01:25:11,152 Ne yaptın... 1074 01:25:11,465 --> 01:25:13,997 ...bu köstebek işini, ciddiye aldın mı sen? 1075 01:25:14,256 --> 01:25:16,965 (Yüksel) Bakabildin mi, tüm personelin dosyalarına? 1076 01:25:17,380 --> 01:25:20,496 Bu şebekeyle irtibatı olabilecek biri, çıktı mı? 1077 01:25:21,551 --> 01:25:23,223 Henüz bir şey çıkmadı. 1078 01:25:24,935 --> 01:25:26,090 Bak ona. 1079 01:25:26,598 --> 01:25:27,598 (Yüksel) Bak. 1080 01:25:28,140 --> 01:25:29,548 Bak ve bul. 1081 01:25:30,259 --> 01:25:32,707 Beni de müsteşarın yanına göndermeden... 1082 01:25:32,902 --> 01:25:35,668 ...aramıza sızan, bu hain köstebek kim... 1083 01:25:36,168 --> 01:25:37,754 ...onu bana bulacaksın. 1084 01:25:39,955 --> 01:25:42,955 (Gerilim müziği) 1085 01:25:57,211 --> 01:26:00,211 (Aksiyon müziği) 1086 01:26:04,612 --> 01:26:06,769 (Telefon çalıyor) 1087 01:26:07,275 --> 01:26:08,591 Hoparlörü aç. 1088 01:26:11,276 --> 01:26:12,825 (Cevat ses) Ne kadar yolun var? 1089 01:26:13,211 --> 01:26:14,872 (Erkek) Az kaldı efendim. 1090 01:26:16,444 --> 01:26:19,444 (Aksiyon müziği) 1091 01:26:25,468 --> 01:26:26,839 Teşekkür ederim. 1092 01:26:30,527 --> 01:26:33,222 -Efendim beni emretmişsiniz. -Nevin Hanım'a... 1093 01:26:33,448 --> 01:26:36,386 ...Haluk Bey'e ve Metin Bey'e para yollanacak. Organize et. 1094 01:26:36,467 --> 01:26:37,829 Bu mu dağıtılacak? 1095 01:26:38,167 --> 01:26:39,967 Hayır, onların payı içeride. 1096 01:26:40,599 --> 01:26:42,269 Bu kâr payı. 1097 01:26:43,277 --> 01:26:45,089 Efendim, burada ne kadar var? 1098 01:26:45,699 --> 01:26:46,699 Beş. 1099 01:26:47,394 --> 01:26:49,636 (Muzaffer) Beşer milyon dolar, önemli miktar. 1100 01:26:49,855 --> 01:26:52,109 Silah satışından elde edilen. 1101 01:26:52,877 --> 01:26:54,258 Hak ettiler. 1102 01:26:54,339 --> 01:26:55,745 Bu sizin payınız mı? 1103 01:26:58,808 --> 01:27:01,878 Senin payın Muzaffer. Sen de hak ettin. 1104 01:27:02,425 --> 01:27:04,162 En az, onlar kadar çalıştın. 1105 01:27:04,562 --> 01:27:05,918 Çok teşekkür ederim. 1106 01:27:06,315 --> 01:27:09,546 Televizyoncular gelmek istedi. Biraz sonra burada olurlar. 1107 01:27:09,627 --> 01:27:10,797 Hazırlık yaptırayım. 1108 01:27:10,878 --> 01:27:13,175 Yaptır. Söylenecekler birikti. 1109 01:27:13,514 --> 01:27:17,862 Seyircilerin paylarını da ekranlardan verelim bari, değil mi? 1110 01:27:28,131 --> 01:27:31,131 (Gerilim müziği...) 1111 01:27:42,992 --> 01:27:45,992 (...) 1112 01:27:51,603 --> 01:27:52,864 Çıkarın beni! 1113 01:27:58,524 --> 01:28:01,524 (Aksiyon müziği...) 1114 01:28:15,260 --> 01:28:18,260 (...) 1115 01:28:32,586 --> 01:28:35,586 (...) 1116 01:28:50,180 --> 01:28:53,180 (...) 1117 01:28:59,131 --> 01:29:02,131 (Aksiyon müziği) 1118 01:29:03,629 --> 01:29:07,629 (Arkadan gelen silah sesleri) 1119 01:29:12,117 --> 01:29:15,093 (Kadın) Bugün, aslında biraz da yoğun istek üzerine tekrar... 1120 01:29:15,174 --> 01:29:18,402 ...Ceza Hukuku Profesörü Yusuf Yıldırım'la birlikte karşınızdayız. 1121 01:29:18,490 --> 01:29:21,500 (Kadın) Buyurun efendim. Peşrev sevmezsiniz, söz sizin. 1122 01:29:21,608 --> 01:29:22,761 Teşekkür ederim. 1123 01:29:23,220 --> 01:29:25,728 Hakkımda, hoca idamı tartışıyor, diyorlar. 1124 01:29:25,799 --> 01:29:27,986 Yok böyle bir şey. Nereden çıkarıyorlar bunu? 1125 01:29:28,276 --> 01:29:30,619 Akademik ortamlarda, böyle şeyler konuşulur. 1126 01:29:30,690 --> 01:29:34,498 Konuşulmalıdır da. Bilimde tabu ve yasak olmaz. 1127 01:29:35,199 --> 01:29:37,822 Biz geçen gün, bu profesörle tanışmadık mı? 1128 01:29:38,010 --> 01:29:41,197 (Yağmur) Evet ama o hâlde, konuşamadık tabii doğru dürüst. 1129 01:29:41,307 --> 01:29:43,507 Adam, ha bire televizyona çıkıyor. 1130 01:29:43,947 --> 01:29:47,322 O beni tanımadı ama ben onu tanıyorum şahsen. 1131 01:29:47,891 --> 01:29:51,125 Fakültede dersime girmişti bir kere. Çok tuhaf bir adamdı. 1132 01:29:51,206 --> 01:29:52,557 Bence hâlâ tuhaf. 1133 01:29:52,638 --> 01:29:57,007 Şimdi diyeceksiniz ki hâkimlerimizin, savcılarımızın durumunu iyileştirelim... 1134 01:29:57,088 --> 01:29:58,731 ...onların sıkıntılarını giderelim. 1135 01:29:58,919 --> 01:30:02,519 Yani, tabii ki bunu yapmak lazım. Eğer bir toplumda... 1136 01:30:02,715 --> 01:30:05,137 ...adalet mekanizması çalışmıyorsa... 1137 01:30:05,528 --> 01:30:08,512 ...hiç kimse, bir doktor bile işini yapamaz. 1138 01:30:09,129 --> 01:30:11,129 Önce adalet. 1139 01:30:11,840 --> 01:30:14,012 Şimdi, küçük bir reklam arasına gidiyoruz. 1140 01:30:14,095 --> 01:30:17,033 Reklamlardan sonra, Profesör Yusuf Yıldırım'la birlikte... 1141 01:30:17,114 --> 01:30:18,934 ...tekrar karşınızda olacağız. 1142 01:30:20,703 --> 01:30:23,703 (Müzik) 1143 01:30:25,769 --> 01:30:27,979 -Ne oluyor Muzaffer? -Özel efendim. 1144 01:30:30,792 --> 01:30:33,792 (Müzik) 1145 01:30:37,207 --> 01:30:38,581 Sorun nedir? 1146 01:30:38,705 --> 01:30:41,940 Efendim, Cevat ele geçirilmiş. Timciler oraya gidiyor. 1147 01:30:43,098 --> 01:30:47,260 Ne yapın ne edin, onun ellerinde sağ kalmamasını sağlayın. 1148 01:30:49,104 --> 01:30:52,104 (Müzik) 1149 01:30:56,201 --> 01:30:57,549 Geçmiş olsun. 1150 01:30:57,969 --> 01:31:00,191 Ben, ameliyatınızdaki anestezi uzman doktoruyum. 1151 01:31:00,272 --> 01:31:01,996 Değerlerinizi kontrol edecektim. 1152 01:31:04,903 --> 01:31:07,903 (Gerilim müziği) 1153 01:31:12,427 --> 01:31:13,463 (Geçiş sesi) 1154 01:31:13,544 --> 01:31:17,143 (Nevin dış ses) Senden kendi hayatına karşılık, başkasının hayatını istiyoruz. 1155 01:31:17,224 --> 01:31:18,908 (Nevin dış ses) Yarın ameliyatına gireceğin... 1156 01:31:18,989 --> 01:31:20,930 ...hastalardan birine vereceğin narkoz... 1157 01:31:21,011 --> 01:31:24,425 ...sana hayatını, karını, çocuklarını geri almanı sağlayabilir. 1158 01:31:24,556 --> 01:31:25,556 (Dosya düştü) 1159 01:31:27,713 --> 01:31:29,072 Çok pardon. 1160 01:31:31,563 --> 01:31:33,563 Değerleriniz gayet iyi. 1161 01:31:34,767 --> 01:31:36,704 -Ameliyatta görüşmek üzere. -(MKC) Sağ ol. 1162 01:31:39,471 --> 01:31:42,471 (Gerilim müziği) 1163 01:31:47,416 --> 01:31:50,141 (Telefon çalıyor) 1164 01:31:50,510 --> 01:31:51,510 Alo? 1165 01:31:51,591 --> 01:31:53,713 MKC ile tanışmışsın az önce. 1166 01:31:54,377 --> 01:31:55,799 Siz nereden biliyorsunuz? 1167 01:31:56,128 --> 01:31:57,503 Gözümüz üstünde. 1168 01:31:57,612 --> 01:31:59,612 Tamam, dediğinizi yapacağım. 1169 01:32:00,127 --> 01:32:02,674 Biliyoruz. Bundan eminiz. 1170 01:32:05,092 --> 01:32:08,092 (Gerilim müziği) 1171 01:32:14,377 --> 01:32:17,958 Buradan bir yere götürmeyeceğim. Ya konuşacaksın, ya konuşacaksın! 1172 01:32:18,039 --> 01:32:19,130 Sen Barca mısın? 1173 01:32:19,232 --> 01:32:22,060 Barca’yım, oyum, buyum. Zindana attığınız adamım. 1174 01:32:22,396 --> 01:32:24,835 Bakalım sen zindana girecek kadar, şanslı biri misin? 1175 01:32:24,989 --> 01:32:27,279 Bu saaten sonra herhangi bir zindana girersem... 1176 01:32:27,360 --> 01:32:28,917 ...beni zaten onlar öldürürler. 1177 01:32:28,998 --> 01:32:30,919 Seni, ben öldüreceğim lan konuş! 1178 01:32:31,000 --> 01:32:32,398 Konuşacağım. 1179 01:32:35,112 --> 01:32:36,771 Telsizden anons geçtiler abi. 1180 01:32:36,896 --> 01:32:39,146 Adamı almaya timciler geliyor. Kalabalıklar. 1181 01:32:39,302 --> 01:32:40,482 Almaya değil... 1182 01:32:40,835 --> 01:32:42,255 ...öldürmeye geliyorlar. 1183 01:32:42,654 --> 01:32:44,638 Bin lan arabaya, bin! 1184 01:32:44,719 --> 01:32:45,951 Herkes arabasına. 1185 01:32:46,059 --> 01:32:48,716 Farklı yerlere dağılın. Çatışmak yok, ekip çağırın. 1186 01:32:49,834 --> 01:32:52,834 (Aksiyon müziği...) 1187 01:33:06,955 --> 01:33:09,955 (...) 1188 01:33:24,002 --> 01:33:27,002 (...) 1189 01:33:44,135 --> 01:33:46,135 Minibüslerden biri peşimizde. 1190 01:33:46,566 --> 01:33:48,909 Ne oldu? Can korkusu mu bastı? 1191 01:33:49,290 --> 01:33:51,290 Yalvaracak mısın, seni kurtarayım diye? 1192 01:33:51,521 --> 01:33:54,448 Yalvarmama gerek yok. Bana ihtiyacın var. 1193 01:33:55,248 --> 01:33:58,362 Sana söyleyeceğim şeyden sonra, bana ikinci bir soru sormayacaksın. 1194 01:33:58,725 --> 01:34:00,279 Bu arabaya koşacaksın. 1195 01:34:00,717 --> 01:34:03,940 Beni oraya bırakıp, bir yerlere yetişmeye çalışacaksın. 1196 01:34:04,427 --> 01:34:06,576 O yüzden gittiğimiz yere, beni emanet edecek... 1197 01:34:06,657 --> 01:34:08,482 ...birilerini çağırsan iyi olur. 1198 01:34:09,913 --> 01:34:12,913 (Aksiyon müziği...) 1199 01:34:26,983 --> 01:34:29,983 (...) 1200 01:34:37,636 --> 01:34:38,636 İn. 1201 01:34:41,804 --> 01:34:43,300 (Arama tonu) 1202 01:34:43,558 --> 01:34:45,557 Hadi Volkan ya! Hadi ya! 1203 01:34:45,638 --> 01:34:47,354 Söz vermiştin. 1204 01:34:47,817 --> 01:34:51,995 Önemli bir operasyona çıktılar, haber almam lazım onlardan. 1205 01:34:52,076 --> 01:34:54,698 Şimdi sakinleştirici filan verdireceğim ama sana! 1206 01:34:54,776 --> 01:34:56,651 (Telefon çalıyor) Hah! Bak aradı. 1207 01:34:56,732 --> 01:34:57,911 Volkan ne yaptınız? 1208 01:34:57,992 --> 01:34:59,992 Komiserim, altın operasyonu yolunda gitti. 1209 01:35:00,385 --> 01:35:03,971 Kodamanlardan da birini ele geçirdik, şimdi Barca Komiser'in yanında. 1210 01:35:04,307 --> 01:35:07,409 Komiserim, şimdi sekiz tane timci var benim peşimde. 1211 01:35:07,830 --> 01:35:10,073 Biz iyiyiz, merak etmeyin. Tamam? 1212 01:35:10,479 --> 01:35:11,666 Hadi konuşuruz. 1213 01:35:12,486 --> 01:35:13,909 (Telefon kapandı) 1214 01:35:15,298 --> 01:35:17,253 Vay be, sekiz timci demek! 1215 01:35:18,112 --> 01:35:20,144 -Vay be. -Tamam artık. 1216 01:35:20,377 --> 01:35:22,643 Aldım telefonu, benden alırsın haberleri. 1217 01:35:22,775 --> 01:35:24,107 (MKC) Tamam. 1218 01:35:25,362 --> 01:35:27,088 Sekiz timci! (Kapı açıldı) 1219 01:35:30,300 --> 01:35:31,621 Geldi. 1220 01:35:33,104 --> 01:35:35,628 Evet, Mustafa Kerim Can. 1221 01:35:36,132 --> 01:35:39,932 (Doktor) Arkadaşlar şimdi sizi ameliyathaneye hazırlayacaklar. 1222 01:35:40,714 --> 01:35:43,753 -Ne kadar sürer? -(Doktor) Yaklaşık dört-beş saat kadar. 1223 01:35:44,308 --> 01:35:46,574 Yatakla indirecekler sizi aşağıya. 1224 01:35:49,299 --> 01:35:51,940 Bize, bir müsaade eder misiniz? 1225 01:35:52,665 --> 01:35:54,588 -Olur. -Teşekkürler. 1226 01:36:00,329 --> 01:36:01,722 (Kapı kapandı) 1227 01:36:02,573 --> 01:36:05,880 Seni seviyorum. Çok seviyorum. 1228 01:36:07,042 --> 01:36:08,465 Ben de seni. 1229 01:36:14,074 --> 01:36:15,836 Her şey iyi olacak. 1230 01:36:16,647 --> 01:36:18,386 Kahramanlara bir şey olmaz. 1231 01:36:18,682 --> 01:36:19,920 Tabii. 1232 01:36:22,191 --> 01:36:23,651 Hadi bakalım. 1233 01:36:26,018 --> 01:36:27,321 (Kapı açıldı) 1234 01:36:28,120 --> 01:36:31,120 (Duygusal müzik) 1235 01:36:44,890 --> 01:36:47,820 (Kaan dış ses) Baba, sana yalan söylemeyeceğim... 1236 01:36:47,901 --> 01:36:50,304 ...çünkü sen de bana yalan söylemedin. 1237 01:36:50,445 --> 01:36:53,702 (Kaan dış ses) Sen, benimle konuştuğundan beri, ben ağlıyorum. 1238 01:36:53,783 --> 01:36:56,867 (Kaan dış ses) Çünkü sen, bana geçen gün bayıldığında... 1239 01:36:56,948 --> 01:36:59,551 ...içinden ne geliyorsa onu yap, dedin. 1240 01:36:59,679 --> 01:37:02,706 (Kaan dış ses) Benim içimden, bu sefer böyle geliyor. 1241 01:37:03,095 --> 01:37:06,202 (Kaan dış ses) Hani ben, kardeş istemiştim ya... 1242 01:37:06,347 --> 01:37:10,600 ...herkes bana iyi misin, diyor; herkes bana ilgi gösteriyor. 1243 01:37:10,809 --> 01:37:15,890 (Kaan dış ses) Ben de birine, "iyi ol, çünkü babam bize iyi olursak... 1244 01:37:15,971 --> 01:37:18,750 ...daha iyi olacak" demek istiyorum. 1245 01:37:19,789 --> 01:37:22,050 (Kaan dış ses) Sen benim kahramanımsın. 1246 01:37:22,131 --> 01:37:26,558 (Kaan dış ses) Kahramanlar da hasta olur, sonra tekrar ayağa kalkar. 1247 01:37:26,835 --> 01:37:31,963 (Kaan dış ses) Üzülme sen. Çünkü ben, senin üzülmene hiç alışkın değilim. 1248 01:37:32,187 --> 01:37:34,007 (Kaan dış ses) Seni evde bekliyorum. 1249 01:37:34,156 --> 01:37:37,445 (Kaan dış ses) Annem, sana bunu ameliyattan çıkınca verecek. 1250 01:37:37,677 --> 01:37:39,903 (Kaan dış ses) O zamana kadar güle güle. 1251 01:37:40,039 --> 01:37:42,956 (Kaan dış ses) Annem söylemeyi unuttuysa ben söyleyeyim. 1252 01:37:43,175 --> 01:37:45,359 (Kaan dış ses) Annem seni çok seviyor. 1253 01:37:52,945 --> 01:37:56,281 Sıra sende. Arabada çok iddialı konuşuyordun. 1254 01:37:56,413 --> 01:37:59,593 Hani bana, öyle bir şey söyleyecektin ki seni burada bırakacaktım. 1255 01:38:01,280 --> 01:38:03,857 Şimdi söyle bakayım bana, tependeki kim? 1256 01:38:04,405 --> 01:38:06,488 Bu konuya girersek, çok geç kalırsın. 1257 01:38:06,569 --> 01:38:07,812 Neye lan? 1258 01:38:09,008 --> 01:38:10,460 Az sonra öğreneceksin. 1259 01:38:10,769 --> 01:38:12,984 Sen buradan, sevdiğin birinin hayatını kurtarmak için... 1260 01:38:13,065 --> 01:38:16,679 ...koşup giderken, ben biriminizle bir savcıdan, bazı güvenceler alarak... 1261 01:38:16,760 --> 01:38:18,760 ...tüm soruların cevaplarını veriyor olacağım. 1262 01:38:19,312 --> 01:38:21,281 Kimmiş lan, benim sevdiğim? 1263 01:38:22,997 --> 01:38:25,464 Benim var ya, sabrımı taşırıyorsun! 1264 01:38:26,796 --> 01:38:27,796 Ortağın... 1265 01:38:29,225 --> 01:38:30,944 ...şu anda ameliyata giriyor olmalı, değil mi? 1266 01:38:33,137 --> 01:38:35,248 Ortağını ameliyattan sağ çıkartmayacaklar. 1267 01:38:36,882 --> 01:38:39,319 (Cevat) Ameliyata giren ekipten, birine ulaştılar. 1268 01:38:39,747 --> 01:38:42,319 MKC’nin ölümünü garanti altına aldılar. 1269 01:38:42,686 --> 01:38:45,684 (Gerilim müziği...) 1270 01:38:59,001 --> 01:39:02,000 (...) 1271 01:39:16,000 --> 01:39:19,000 (...) 1272 01:39:32,994 --> 01:39:35,990 (Gerilim müziği...) 1273 01:39:49,007 --> 01:39:52,007 (...) 1274 01:40:05,992 --> 01:40:08,991 (...) 1275 01:40:26,045 --> 01:40:27,511 (Hemşire) Hoca birazdan gelecek. 1276 01:40:28,013 --> 01:40:31,013 (Gerilim müziği...) 1277 01:40:45,002 --> 01:40:47,995 (...) 1278 01:40:58,554 --> 01:41:01,936 Eğer bu akşama kadar, kimin bilgi sızdırdığını öğrenemezsen... 1279 01:41:03,484 --> 01:41:04,960 ...bu birimi dağıtacağım. 1280 01:41:05,905 --> 01:41:10,029 Evet. Emniyete söyleyeceğim, buraya yeni polisler alacağım. 1281 01:41:10,874 --> 01:41:13,155 Ve çalışan tüm personeli de izine çıkartacağım. 1282 01:41:13,389 --> 01:41:16,069 Hiçbir şey çıkmıyor. Bana biraz daha zaman verin. 1283 01:41:16,312 --> 01:41:18,014 Ela Hanım misafiriniz var. 1284 01:41:22,749 --> 01:41:25,569 Elacığım nasılsın? 1285 01:41:29,398 --> 01:41:31,538 Ben Cenk. Ela'nın arkadaşıyım. 1286 01:41:32,031 --> 01:41:34,639 Londra'dan gelmişken, onu görmeden edemedim. 1287 01:41:35,585 --> 01:41:36,816 Hoş geldiniz. 1288 01:41:37,129 --> 01:41:40,527 Ama gördüğüm kadarıyla, Ela Hanım sizi görünce şaşırdı biraz. 1289 01:41:40,871 --> 01:41:44,533 O bilir, ben sürprizleri çok severim. Abisinden öğrendim burayı. 1290 01:41:44,760 --> 01:41:45,893 (Yüksel) Öyle mi? 1291 01:41:46,791 --> 01:41:48,221 Abiniz olduğunu bilmiyordum. 1292 01:41:48,494 --> 01:41:51,947 Ee, o yurt dışındaydı. Yeni döndü. 1293 01:41:52,799 --> 01:41:53,799 (Yüksel) Peki. 1294 01:41:54,424 --> 01:41:58,063 Tekrar hoş geldiniz. Siz sohbetiniz bakın. Ben de işime bakayım. 1295 01:41:58,743 --> 01:42:01,242 (Yüksel) Ela Hanım o iş sende ona göre. 1296 01:42:01,337 --> 01:42:02,383 (Ahsen) Tamam. 1297 01:42:02,774 --> 01:42:05,774 (Gerilim müziği) 1298 01:42:12,070 --> 01:42:14,968 Ne yapıyorsun? Ne işin var burada? 1299 01:42:16,024 --> 01:42:18,024 Şu meşhur birimi, bir göreyim dedim. 1300 01:42:19,695 --> 01:42:22,796 Bir de müsteşar beyden sonra, bizim dosyayla kim ilgileniyor... 1301 01:42:23,242 --> 01:42:24,517 ...onu öğreneceğim. 1302 01:42:24,899 --> 01:42:27,898 (Gerilim müziği) 1303 01:42:36,385 --> 01:42:38,385 -Efendim? -Amirim. 1304 01:42:38,807 --> 01:42:42,095 Hastanede kimi görevlendirdiyseniz, hemen ameliyatı durdursunlar. 1305 01:42:42,432 --> 01:42:44,455 -MKC'yi öldürecekler! -Ne? 1306 01:42:45,167 --> 01:42:46,674 Ne diyorsun ulan sen? 1307 01:42:47,181 --> 01:42:49,891 Nasıl öldürecekler oğlum? Bir kamyon adam yığdım ben oraya. 1308 01:42:49,995 --> 01:42:52,268 (Barca ses) Ameliyata giren birisi. Çok acil! 1309 01:42:52,640 --> 01:42:55,639 (Gerilim müziği) 1310 01:43:06,966 --> 01:43:09,965 (Telefon çalıyor) 1311 01:43:16,261 --> 01:43:18,692 Allah Allah! Ne oluyor ya? 1312 01:43:21,394 --> 01:43:23,041 Açsana ulan! 1313 01:43:23,510 --> 01:43:26,502 (Gerilim müziği...) 1314 01:43:40,003 --> 01:43:42,997 (...) 1315 01:43:56,007 --> 01:43:58,999 (...) 1316 01:44:08,899 --> 01:44:10,797 (Nevin) Ameliyat, birazdan başlamak üzere. 1317 01:44:11,211 --> 01:44:13,234 Şimdilik, herhangi bir sıkıntı gözükmüyor. 1318 01:44:13,446 --> 01:44:16,187 Ben telefonu kapattıktan sonra, jammer devreye girecek ve... 1319 01:44:16,289 --> 01:44:18,882 ...hastanede telefonlar bir süreliğine kesilecek. 1320 01:44:20,562 --> 01:44:21,750 Tamam. 1321 01:44:22,249 --> 01:44:23,928 Ben size bilgi vereceğim. 1322 01:44:24,680 --> 01:44:25,758 Tamam. 1323 01:44:26,211 --> 01:44:29,211 (Gerilim müziği) 1324 01:44:33,096 --> 01:44:35,299 Tamam, Kaancığım merak etme. 1325 01:44:35,963 --> 01:44:38,096 Bir şey yok oğlum. Tamam. 1326 01:44:38,252 --> 01:44:41,018 Çıkınca, ilk sana haber vereceğim, tamam mı? 1327 01:44:41,456 --> 01:44:43,025 Tamam mı oğlum? Alo. 1328 01:44:43,924 --> 01:44:44,986 Kaan. 1329 01:44:46,331 --> 01:44:47,385 Aa! 1330 01:44:48,111 --> 01:44:49,393 Hat gitti. 1331 01:44:52,401 --> 01:44:53,987 Başlamış mıdır ameliyat? 1332 01:44:54,768 --> 01:44:56,010 Uff! 1333 01:44:56,399 --> 01:44:59,399 (Gerilim müziği) 1334 01:45:08,430 --> 01:45:10,523 (Telefon çalıyor) 1335 01:45:12,187 --> 01:45:13,976 Buyurun Başhekim Bey. 1336 01:45:14,500 --> 01:45:16,359 Ameliyat başlamak üzereydi. Emin misiniz? 1337 01:45:18,139 --> 01:45:19,828 Tamam. Ben durdurmalarını söylüyorum. 1338 01:45:22,164 --> 01:45:23,828 Benim çok acil içeri girmem gerekiyor. 1339 01:45:24,023 --> 01:45:26,601 Tabii. Buyurun, bir saniye. 1340 01:45:27,133 --> 01:45:30,133 (Gerilim müziği) 1341 01:45:43,094 --> 01:45:46,087 (Telefon çalıyor) 1342 01:45:47,674 --> 01:45:50,103 Evet. Ameliyat durduruldu Başhekim Bey. 1343 01:45:50,463 --> 01:45:53,361 (Gerilim müziği...) 1344 01:46:07,005 --> 01:46:10,005 (...) 1345 01:46:11,536 --> 01:46:13,544 (Nevin dış ses) Senden, kendi hayatına karşılık... 1346 01:46:13,622 --> 01:46:15,247 ...başkasının hayatını istiyoruz. 1347 01:46:15,669 --> 01:46:18,668 (Müzik...) 1348 01:46:32,003 --> 01:46:34,996 (...) 1349 01:46:48,016 --> 01:46:51,011 (...) 1350 01:47:05,003 --> 01:47:07,996 (Müzik...) 1351 01:47:21,007 --> 01:47:24,004 (...) 1352 01:47:34,190 --> 01:47:35,674 (Doktor) Arkadaşlar başlayalım. 1353 01:47:36,198 --> 01:47:39,198 (Gerilim müziği) 1354 01:47:43,629 --> 01:47:45,918 (Feridun dış ses) Sen mert, cesur bir çocuksun. 1355 01:47:46,418 --> 01:47:48,543 (Feridun dış ses) Bundan sonra karın da... 1356 01:47:48,661 --> 01:47:50,543 ...kardeşin de benim kızlarımdır. 1357 01:47:52,301 --> 01:47:53,574 Oğlunsa... 1358 01:47:55,981 --> 01:47:57,488 ...torunum. 1359 01:47:57,770 --> 01:48:00,769 (Gerilim müziği) 1360 01:48:06,200 --> 01:48:09,568 (Doktor 2) Şimdi size maske takacağım. Onunla birlikte narkozu vereceğim. 1361 01:48:10,388 --> 01:48:12,560 (Doktor 2) Benimle birlikte, ondan geriye saymanızı isteyeceğim. 1362 01:48:13,631 --> 01:48:16,318 (Kaan dış ses) Sen kahramansın. Sana hiçbir şey olmaz. 1363 01:48:16,958 --> 01:48:21,036 Biz konuştuk bunu. Kahramanlara bir şey olmaz. Asla. 1364 01:48:21,474 --> 01:48:23,200 (Doktor 2) Şimdi birlikte sayacağız. 1365 01:48:23,591 --> 01:48:26,591 (Gerilim müziği) 1366 01:48:40,283 --> 01:48:41,283 (Doktor 2) On. 1367 01:48:42,715 --> 01:48:43,879 (Doktor 2) Dokuz. 1368 01:48:46,098 --> 01:48:47,605 (MKC iç ses) Sekiz. 1369 01:48:49,222 --> 01:48:50,496 (Kaan iç ses) Yedi. 1370 01:48:55,301 --> 01:48:56,402 (Doktor 2) Altı. 1371 01:48:57,887 --> 01:49:01,402 Sakın! Sakın! Kaldır elleri! Kaldır! 1372 01:49:01,833 --> 01:49:04,832 (Gerilim müziği) 1373 01:49:07,528 --> 01:49:08,795 (Kaan dış ses) Beş. 1374 01:49:10,426 --> 01:49:13,473 Dokunma! Dokunma! Dokunma! 1375 01:49:14,981 --> 01:49:16,934 Çık! Çık! Çık! 1376 01:49:17,442 --> 01:49:19,387 (Barca) Çıkın dışarı! Polis! 1377 01:49:22,692 --> 01:49:24,098 İyi misin? 1378 01:49:25,473 --> 01:49:26,652 Barca! 1379 01:49:27,708 --> 01:49:28,949 Ne oluyor? 1380 01:49:29,543 --> 01:49:31,473 Seni masada bırakacaklardı. 1381 01:49:32,723 --> 01:49:33,941 Cidden mi? 1382 01:49:34,301 --> 01:49:37,301 (Müzik) 1383 01:49:40,700 --> 01:49:42,433 Aramızda bir köstebek var. 1384 01:49:43,364 --> 01:49:46,559 (Barca) Patrona ulaştım. Patronun en yakınına ulaştım. 1385 01:49:47,597 --> 01:49:52,176 -Barca, Yağmurlar nerede? -Düşünme şimdi bunları. 1386 01:49:52,277 --> 01:49:54,285 Direkt buraya geldim. Yanına geldim. 1387 01:49:55,598 --> 01:49:59,363 Kaçarken yakaladık adamı. Narkoz uzmanıymış. 1388 01:50:00,192 --> 01:50:01,738 Emniyete götürün. 1389 01:50:03,622 --> 01:50:05,176 Volkan. 1390 01:50:06,402 --> 01:50:09,417 (MKC inliyor) Barca telefonunu ver. 1391 01:50:09,653 --> 01:50:11,910 -Çekmiyor burada, çekmiyor. -Ver, ver, ver. 1392 01:50:12,645 --> 01:50:13,730 Çekmiyor. 1393 01:50:14,106 --> 01:50:17,104 (Müzik) 1394 01:50:19,446 --> 01:50:20,799 Köstebek ha! 1395 01:50:21,651 --> 01:50:23,510 (MKC) Barca, bu iş böyle olmayacak. 1396 01:50:26,347 --> 01:50:27,680 Ben gidiyorum. 1397 01:50:30,610 --> 01:50:31,836 Böyle olmayacak. 1398 01:50:34,321 --> 01:50:37,641 (MKC) Amerika'ya gideyim. Orada bu işi halledeyim. 1399 01:50:38,829 --> 01:50:41,305 Ve döneyim. Sen de biliyorsun çok tehlikeli. 1400 01:50:42,126 --> 01:50:45,110 Yağmur için, Kaan için, herkes için çok tehlikeli. 1401 01:50:48,282 --> 01:50:50,039 (MKC) Kimsenin haberi olmayacak. 1402 01:50:51,040 --> 01:50:52,506 Sadece sen bileceksin. 1403 01:50:54,157 --> 01:50:55,157 Ama gideyim. 1404 01:50:55,455 --> 01:50:58,455 (Müzik) 1405 01:51:03,518 --> 01:51:05,033 Hâlâ hat yok. 1406 01:51:05,354 --> 01:51:07,728 Kaan aradıysa şimdi delirmiştir. 1407 01:51:08,205 --> 01:51:11,330 Bu da çekmiyor. Ben dayanamayacağım, gidip bakacağım. 1408 01:51:14,487 --> 01:51:19,361 Hemşire Hanım eşim... Ameliyat devam ediyor mu? Çıktı mı? 1409 01:51:19,471 --> 01:51:22,728 Her şey yolunda sakin olun. Ben size haber vereceğim. 1410 01:51:22,869 --> 01:51:24,627 -Tamam. -Sağ olun. 1411 01:51:25,006 --> 01:51:28,005 (Müzik) 1412 01:51:36,784 --> 01:51:39,002 Burada bir sıkıntı oldu. Müdahale ettiler. 1413 01:51:39,401 --> 01:51:42,877 -(Nevin ses) Anladılar. -Cevat yakalandı. O konuşmuştur. 1414 01:51:43,417 --> 01:51:46,791 -Sizi de söyleyecektir. -Ne? Nasıl yani? 1415 01:51:47,315 --> 01:51:49,182 İzinizi kaybettirin. Derhâl. 1416 01:51:49,503 --> 01:51:52,502 (Gerilim müziği) 1417 01:51:54,487 --> 01:51:56,604 Barca, Cevat Oktay adında birini ele geçirdi. 1418 01:51:57,003 --> 01:51:58,846 (Cenk) Onu, nerede tuttuğunu öğreneceksin. 1419 01:51:59,229 --> 01:52:01,029 (Asiye) Bir saniye, bakıyorum hemen. 1420 01:52:01,503 --> 01:52:04,495 (Gerilim müziği) 1421 01:52:07,034 --> 01:52:09,729 -Bulamıyorum. Nerede? -Ne oluyor Asiye? 1422 01:52:10,308 --> 01:52:11,768 Mahkûm ölmüş. 1423 01:52:12,800 --> 01:52:14,666 Barca'nın yanında tutulan mı? 1424 01:52:16,448 --> 01:52:18,331 (Asiye) Buldum. Hemen yolluyorum bilgileri. 1425 01:52:22,229 --> 01:52:23,268 Güzel. 1426 01:52:28,580 --> 01:52:30,073 Mahkûm ölmüş efendim. 1427 01:52:30,711 --> 01:52:33,625 MKC durumu öğrenilmiş. Müdahale etmişler. 1428 01:52:34,555 --> 01:52:35,888 Hemen ilgileniyorum. 1429 01:52:38,016 --> 01:52:40,101 (Cenk) Doğruca Barca'yla MKC'nin yanına gideceksin. 1430 01:52:40,711 --> 01:52:43,601 -MKC ameliyatta. -Artık değil. 1431 01:52:47,188 --> 01:52:49,125 Müdür Bey, hava yolu olarak... 1432 01:52:49,206 --> 01:52:51,703 ...yolcunun kimlik bilgilerini, gizli tutmanızı istiyorum. 1433 01:52:51,868 --> 01:52:54,117 Kendisi teşkilatımızın, önemli bir mensubu ve... 1434 01:52:54,164 --> 01:52:56,851 ...gizli bir görev için Amerika'ya gidecek. Evet. 1435 01:52:57,852 --> 01:53:00,719 Ben zaten, gereken resmi yazışmaları size göndereceğim. 1436 01:53:01,086 --> 01:53:02,353 Saygılar. Sağ olun. 1437 01:53:03,344 --> 01:53:06,344 (Gerilim müziği) 1438 01:53:10,922 --> 01:53:14,398 Kestiler mi jammeri? Aç bakayım hoparlöre. 1439 01:53:14,789 --> 01:53:16,281 Amerika'daki doktorla konuşuyor amirim. 1440 01:53:16,414 --> 01:53:17,539 (Yüksel ses) Konuşması bitince arayın beni. 1441 01:53:17,618 --> 01:53:19,594 Tamam. Tamam. 1442 01:53:20,008 --> 01:53:23,922 Peki, hocam MR sonuçlarına göre, hâlâ aynı fikirde olacak mısınız? 1443 01:53:24,938 --> 01:53:26,086 Anladım. 1444 01:53:26,282 --> 01:53:28,625 Tamam. Biz uçakla konuşalım, size haber vereceğim. 1445 01:53:29,055 --> 01:53:30,289 Saygılar. 1446 01:53:31,383 --> 01:53:33,414 Komiserim mahkûm uyanmış. Yoğun bakımda. 1447 01:53:34,321 --> 01:53:35,422 Öldü deyin. 1448 01:53:35,657 --> 01:53:37,359 Zaten öyle dedim, size sormadan. 1449 01:53:38,563 --> 01:53:40,273 Telsizden de haber geç Meto. 1450 01:53:40,696 --> 01:53:43,719 -Geçtim. Gelmek üzeredir. -Robot resmini de çıkartsınlar. 1451 01:53:47,180 --> 01:53:48,844 -(Yüksel ses) Alo. -Dinliyoruz amirim. 1452 01:53:49,149 --> 01:53:52,242 En yakın uçuş, üç saat sonra. Diğeri de sabaha karşı 1453 01:53:52,516 --> 01:53:54,711 Amirim daha erken olsun. İlk uçak. 1454 01:53:54,993 --> 01:53:56,555 (Yüksel ses) Merak etme. Hava yolu ayarlıyor. 1455 01:53:56,641 --> 01:53:58,469 (Yüksel ses) Kontenjanla uçurmak zorundalar. 1456 01:53:58,883 --> 01:54:00,437 (Yüksel ses) Gizli bir görevle gideceksin. 1457 01:54:00,602 --> 01:54:02,735 Zaten girişini VIP’ten yaparlar. 1458 01:54:03,250 --> 01:54:06,203 Ondan sonra çıkış için de ben pasaport şubeyle konuştum. 1459 01:54:06,508 --> 01:54:08,273 Sen çıkarken mührü basacaklar. 1460 01:54:08,414 --> 01:54:11,375 Uçak inmeden önce, sanki Amerika'ya inmişsin gibi gösterecekler. 1461 01:54:11,696 --> 01:54:12,758 Tamamdır amirim. 1462 01:54:12,993 --> 01:54:14,664 Şimdi kapat. Havaalanını çözeceğim. 1463 01:54:17,891 --> 01:54:19,937 -Ne dedi doktor? -Yok bir şey. 1464 01:54:20,047 --> 01:54:22,148 -Ne dedi ne MKC? -Bir şey demedi Barca. 1465 01:54:22,229 --> 01:54:24,586 Bak gerçekten buradan çıkmak istiyorum. Tamam mı? 1466 01:54:24,929 --> 01:54:26,289 Çıkalım, gidelim. 1467 01:54:29,691 --> 01:54:32,286 Uçağa binmeden, sen Yağmur'a haber vereceksin. Tamam mı? 1468 01:54:32,505 --> 01:54:34,395 Komiserim pasaport. 1469 01:54:35,372 --> 01:54:36,794 -Anladın mı? -Ben? 1470 01:54:36,903 --> 01:54:37,950 Evet. 1471 01:54:40,028 --> 01:54:41,028 Sağ ol Volkan. 1472 01:54:41,185 --> 01:54:43,059 -Araç morgun orada bekliyor. -(MKC) Tamam. 1473 01:54:46,723 --> 01:54:48,786 Devletin bize dair bildikleri. 1474 01:54:49,511 --> 01:54:50,996 (Kâğıt sesi) 1475 01:54:54,075 --> 01:54:56,075 Müsteşarın yerine kimi atamışlar? 1476 01:54:56,457 --> 01:54:57,793 Yüksel Adıgüzel. 1477 01:54:59,914 --> 01:55:02,827 Güzel. Demek ki dallandırmıyorlar. 1478 01:55:03,243 --> 01:55:04,984 (Yusuf) Birim içinde hallediyorlar. 1479 01:55:06,063 --> 01:55:08,498 Mustafa Kerim Can, Mert Barca ve 1480 01:55:08,579 --> 01:55:12,473 ...Yüksel Adıgüzel'i ortadan kaldırdığımızda, her şey yoluna girecek. 1481 01:55:12,833 --> 01:55:16,137 Hastaneden henüz çıkış yapmadılar. Arkadaşlar orada. 1482 01:55:17,669 --> 01:55:19,621 Ne yapın ne edin, onları bulun! 1483 01:55:19,903 --> 01:55:22,895 (Gerilim müziği...) 1484 01:55:36,000 --> 01:55:39,000 (...) 1485 01:55:54,241 --> 01:55:55,662 Neden geldik buraya? 1486 01:55:58,006 --> 01:56:00,490 İstihbarattan arkadaşlar, seni içeri bırakacak şimdi. 1487 01:56:01,374 --> 01:56:03,272 Beraber gözükmek doğru olmaz. 1488 01:56:04,272 --> 01:56:06,889 -Tamam o zaman, görüşürüz. -Dur iki dakika. 1489 01:56:07,358 --> 01:56:08,740 Sarılacak mısın? 1490 01:56:12,373 --> 01:56:15,303 -Saçmalama. -(MKC) Korkmuştun da. 1491 01:56:15,936 --> 01:56:17,678 Sen, biraz sarılmak istiyor gibisin? 1492 01:56:18,045 --> 01:56:20,824 Bak oğlum, hasta olabilirim ama aklım hâlâ yerinde. 1493 01:56:22,215 --> 01:56:25,137 (MKC) Hadi, hadi tamam. Sen şimdi, Nilüfer'le Yağmur'a haber ver. 1494 01:56:25,284 --> 01:56:27,354 -Dur iki dakika, dur. -Ne duru ya, ne duru? 1495 01:56:27,417 --> 01:56:29,627 Sen kafayı mı yedin? Uçak kaçacak. 1496 01:56:29,760 --> 01:56:31,227 Beni kurtarmak için... 1497 01:56:32,315 --> 01:56:34,018 ...ölmeyi göze aldın demek, ha? 1498 01:56:35,580 --> 01:56:36,955 Yok öyle bir şey. 1499 01:56:37,456 --> 01:56:39,189 Tamam. Hadi gidiyorum ben. 1500 01:56:39,471 --> 01:56:41,266 Nereden geldi ulan sana, bu zenginlik? 1501 01:56:44,040 --> 01:56:46,555 Dalga mı geçiyorsun benimle? Son mu? 1502 01:56:48,016 --> 01:56:51,008 Bak söyleyeceğim, bir daha tekrarlamayacaksın. 1503 01:56:51,500 --> 01:56:54,492 (Müzik) 1504 01:56:57,464 --> 01:56:58,464 Saçmalama. 1505 01:56:58,902 --> 01:57:00,339 (MKC) Bir daha söylemeyeceksin. 1506 01:57:00,602 --> 01:57:02,596 Gidiyorum artık tamam mı? Bitti. 1507 01:57:02,761 --> 01:57:04,561 Hele şükür baba, hele şükür. 1508 01:57:05,642 --> 01:57:08,532 -Babanı mı çağırdın? -Hayır. Bir sürprizim var sana. 1509 01:57:10,618 --> 01:57:12,017 (MKC) Dalga mı geçiyorsun? 1510 01:57:17,106 --> 01:57:19,402 -Ben senin... -Baba. 1511 01:57:20,348 --> 01:57:21,426 Oğlum. 1512 01:57:22,090 --> 01:57:23,512 Ne yapıyorsun sen? 1513 01:57:23,864 --> 01:57:26,863 (Müzik) 1514 01:57:29,411 --> 01:57:31,691 Sen, niye hastanede değilsin? 1515 01:57:32,301 --> 01:57:34,238 Çünkü sana bir sürprizim var. 1516 01:57:34,364 --> 01:57:36,637 Ama çok fena sürpriz oldu bana. 1517 01:57:36,832 --> 01:57:40,800 Annemlerin de haberi yokmuş. Feridun dedem öyle dedi. 1518 01:57:41,222 --> 01:57:43,160 İşte şimdi, sen onlara sürpriz yapacaksın. 1519 01:57:43,286 --> 01:57:44,879 Ne ki sürpriz? 1520 01:57:47,066 --> 01:57:49,815 Bak ben şimdi, on günlüğüne Amerika'ya gideceğim. 1521 01:57:50,059 --> 01:57:54,338 (MKC) Ama o sırada Barca abin; seni, Feridun dedeyi, anneni... 1522 01:57:54,419 --> 01:57:57,471 ...ve halanı, hepinizi toplayacak ve Amerika'ya getirecek. 1523 01:57:58,823 --> 01:58:01,135 -(MKC) Değil mi? -Gerçekten mi? 1524 01:58:01,597 --> 01:58:02,846 Gerçekten. 1525 01:58:03,620 --> 01:58:06,258 -Baban öyle diyorsa, öyledir. -Söz mü? 1526 01:58:06,430 --> 01:58:08,242 -Söz. -(Kaan) Oley be. 1527 01:58:08,415 --> 01:58:11,875 Ben Barca abiyle var ya, ne yaramazlıklar yaparım. 1528 01:58:11,985 --> 01:58:14,672 Pilotu falan bile, korkuturuz bence. 1529 01:58:14,782 --> 01:58:17,367 (MKC) Eminim, eminim. Gel. 1530 01:58:18,264 --> 01:58:19,734 Seni çok seviyorum. 1531 01:58:20,821 --> 01:58:23,633 -Tamam mı? -(Kaan) Annemleri merak etme. 1532 01:58:23,860 --> 01:58:25,703 Sen varken, zaten merak etmem. 1533 01:58:25,922 --> 01:58:27,859 Düğünü de orada mı yaparız? 1534 01:58:28,680 --> 01:58:32,461 -Yaparız, yaparız. -Ben şahit olabiliyor muyum? 1535 01:58:34,180 --> 01:58:36,680 -Sanmıyorum. -Şansımı denedim zaten. 1536 01:58:36,922 --> 01:58:40,500 Evet desen, hepsinin yalan olduğundan şüphelenebilirdim. 1537 01:58:41,462 --> 01:58:43,128 Seni arayacağım, tamam mı? 1538 01:58:43,594 --> 01:58:44,805 Ben de baba. 1539 01:58:45,235 --> 01:58:48,233 (Duygusal müzik...) 1540 01:59:01,993 --> 01:59:04,993 (...) 1541 01:59:18,006 --> 01:59:21,000 (...) 1542 01:59:23,805 --> 01:59:25,039 Güle güle git. 1543 01:59:25,601 --> 01:59:27,068 Bizi habersiz bırakma. 1544 01:59:28,211 --> 01:59:31,211 -Her şey için çok teşekkür ederim. -Rica ederim. 1545 01:59:31,789 --> 01:59:34,781 (Duygusal müzik) 1546 01:59:46,557 --> 01:59:47,682 (MKC) Sağ ol. 1547 01:59:49,963 --> 01:59:51,630 (MKC) Artık buralar senin. 1548 01:59:52,088 --> 01:59:55,080 (Duygusal müzik) 1549 02:00:00,133 --> 02:00:01,667 Dikkat et ulan kendine. 1550 02:00:02,071 --> 02:00:05,063 (Duygusal müzik) 1551 02:00:06,321 --> 02:00:07,578 (MKC) Sen de. 1552 02:00:11,344 --> 02:00:14,961 (MKC iç ses) Hayat kiminden bir çocuk esirger, kiminden baba. 1553 02:00:15,391 --> 02:00:19,695 (MKC iç ses) Kiminden anne, kiminden bir sevgili, bir kardeş. 1554 02:00:20,805 --> 02:00:24,086 (MKC iç ses) Benden annemi ve babamı esirgediğinde, çok kızmıştım. 1555 02:00:25,953 --> 02:00:27,219 (MKC iç ses) Sonra büyüyüp baba olunca... 1556 02:00:27,300 --> 02:00:29,651 ...evlat esirgemediği için şükretmiştim. 1557 02:00:31,266 --> 02:00:33,242 (MKC dış ses) Sen kendini kahrettin yıllarca. 1558 02:00:33,407 --> 02:00:35,922 (MKC dış ses) Senden sevdiğin ve evladın esirgendi diye. 1559 02:00:36,165 --> 02:00:37,547 (MKC iç ses) Şimdi hayat benden... 1560 02:00:37,628 --> 02:00:40,026 ...kendi ömrümü, nefesimi esirgeyecek belki. 1561 02:00:40,430 --> 02:00:42,938 (MKC dış ses) Bilmem. Ama çıktım bir kez bu yola. 1562 02:00:45,962 --> 02:00:47,977 (MKC iç ses) Sana hiç yüz yüze diyemedim. 1563 02:00:48,587 --> 02:00:50,587 (MKC iç ses) Ancak böyle güç bulabildim. 1564 02:00:51,766 --> 02:00:53,766 (MKC dış ses) Evladım, evladındır artık. 1565 02:00:54,305 --> 02:00:57,024 (MKC dış ses) Ben gidersem, o senin oğlun bundan sonra. 1566 02:00:57,758 --> 02:01:00,547 (MKC iç ses) Sen ona iyi geleceksin, o da sana. 1567 02:01:01,149 --> 02:01:04,438 (MKC dış ses) Sen onu büyüteceksin, o da seni yaşatacak. 1568 02:01:04,938 --> 02:01:06,000 (MKC dış ses) Çünkü bir çocuğun... 1569 02:01:06,110 --> 02:01:09,039 …sevgisinde başka, hiçbir şey seni yaşatamaz. 1570 02:01:11,110 --> 02:01:12,545 (MKC iç ses) Hoşça kal kardeşim. 1571 02:01:13,241 --> 02:01:15,053 (MKC dış ses) Bütün sevdiklerime iyi bak. 1572 02:01:15,132 --> 02:01:17,952 (MKC dış ses) Onların sana iyi bakmasına, lütfen müsaade et. 1573 02:01:18,362 --> 02:01:21,362 (Duygusal müzik...) 1574 02:01:35,002 --> 02:01:38,000 (...) 1575 02:01:52,005 --> 02:01:55,002 (...) 1576 02:02:09,001 --> 02:02:11,998 (Duygusal müzik) 1577 02:02:17,534 --> 02:02:19,057 (MKC dış ses) Hoşça kal kardeşim. 1578 02:02:20,018 --> 02:02:21,932 (MKC dış ses) Muhteşem olamadık seninle belki... 1579 02:02:22,729 --> 02:02:24,745 ...ama iyi bir ikiliydik. 1580 02:02:25,987 --> 02:02:28,799 (MKC dış ses) Kardeşin Mustafa Kerim Can. 1581 02:02:29,542 --> 02:02:32,534 (Müzik) 1582 02:02:37,165 --> 02:02:39,502 Bu dizinin sesli betimle ayrıntılı alt yazı ve... 1583 02:02:39,706 --> 02:02:41,463 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi... 1584 02:02:41,604 --> 02:02:42,830 ...Kanal D tarafından... 1585 02:02:42,994 --> 02:02:45,209 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1586 02:02:45,384 --> 02:02:46,517 www.sebeder.org 1587 02:02:46,735 --> 02:02:49,125 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Reyhan Üzülmez 1588 02:02:49,306 --> 02:02:50,922 Seslendiren: Ayşegül Kalkan 1589 02:02:51,126 --> 02:02:54,141 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 1590 02:02:54,370 --> 02:02:56,698 ...Bülent Temur - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 1591 02:02:56,915 --> 02:02:58,883 İşaret Dili Çevirmeni: Hayrettin Baydın 1592 02:02:59,071 --> 02:03:02,414 Son Kontroller: Fulya Akbaba - Dolunay Ünal - Samet Demirtaş 1593 02:03:02,773 --> 02:03:05,768 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1594 02:03:06,045 --> 02:03:09,037 (Müzik...) 1595 02:03:23,004 --> 02:03:26,000 (...) 1596 02:03:41,778 --> 02:03:44,774 (Jenerik müziği) 118207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.