All language subtitles for 12 FINAL
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,523 --> 00:00:08,523
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2
00:00:08,604 --> 00:00:11,604
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
3
00:00:11,685 --> 00:00:14,685
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
4
00:00:14,766 --> 00:00:17,766
www.sebeder.org
5
00:00:17,923 --> 00:00:20,923
(Gerilim müziği...)
6
00:00:35,736 --> 00:00:38,736
(...)
7
00:00:52,305 --> 00:00:54,169
(Barca) Duramadın değil mi bensiz?
8
00:00:56,072 --> 00:00:59,505
(MKC) Gördük seni, bensiz
nasıl bir tek tabanca olduğunu.
9
00:01:01,479 --> 00:01:03,395
(Barca) Kabul et, özledin beni.
10
00:01:07,791 --> 00:01:09,486
Giriş pozisyonu al.
11
00:01:09,867 --> 00:01:12,867
(Gerilim müziği...)
12
00:01:28,699 --> 00:01:31,699
(...)
13
00:01:51,810 --> 00:01:54,810
(...)
14
00:02:03,242 --> 00:02:04,608
(Mesaj geldi)
15
00:02:08,650 --> 00:02:11,608
Efendim, acil durum mesajı geldi.
On saniyenizi rica edeceğim.
16
00:02:14,850 --> 00:02:15,976
Dinliyorum.
17
00:02:22,066 --> 00:02:23,179
(Muzaffer) Anlaşıldı.
18
00:02:23,260 --> 00:02:24,609
Talimat bekle.
19
00:02:27,979 --> 00:02:30,588
Efendim, tim merkezi deşifre olmuş.
20
00:02:32,072 --> 00:02:33,283
Nasıl?
21
00:02:33,861 --> 00:02:34,955
Barca?
22
00:02:35,150 --> 00:02:36,298
Kaçmış.
23
00:02:37,986 --> 00:02:39,338
Ebedi mahkûm?
24
00:02:39,549 --> 00:02:42,112
Polis operasyon düzenlemiş,
onu da almışlar.
25
00:02:42,705 --> 00:02:46,143
İlk defa bu kadar, büyük bir zafiyet
gösteriyorsun Muzaffer.
26
00:02:47,737 --> 00:02:49,072
Geriye dön.
27
00:02:50,815 --> 00:02:52,166
(Erkek) Silah bırak.
28
00:02:54,963 --> 00:02:56,440
(Erkek) Göz bandını bağla.
29
00:02:56,612 --> 00:02:59,612
(Gerilim müziği)
30
00:03:06,346 --> 00:03:07,799
Sen kimden öğrendin bunu?
31
00:03:07,880 --> 00:03:09,759
İçeriden kurtulan timcilerden biri.
32
00:03:09,963 --> 00:03:13,736
Sağ kalan biri olduğuna göre,
polisin eline geçen biri olabilir.
33
00:03:14,376 --> 00:03:16,759
Barca tarafından konuşturulan
biri de olabilir.
34
00:03:17,047 --> 00:03:18,961
Yani benim hayatım tehlikede şu anda.
35
00:03:19,366 --> 00:03:21,093
Bu tim, buraya oradan mı intikal etti?
36
00:03:21,671 --> 00:03:22,703
Doğrudur efendim.
37
00:03:22,784 --> 00:03:25,305
Efendim, içeri girmeyelim,
sizi hemen buradan uzaklaştıralım.
38
00:03:25,416 --> 00:03:28,822
Eğer buraya bir operasyon düzenlenirse,
evraklar ele geçer.
39
00:03:29,102 --> 00:03:30,599
O zaman, her şey deşifre olur.
40
00:03:30,826 --> 00:03:31,958
Ne emredersiniz?
41
00:03:32,287 --> 00:03:33,857
Elinde hazır, kaç tim var?
42
00:03:34,434 --> 00:03:37,262
Bunun dışında üç tim daha,
toplam 24 adam.
43
00:03:37,343 --> 00:03:38,585
Güzel.
44
00:03:38,666 --> 00:03:40,156
Hepsini buraya çağır.
45
00:03:40,402 --> 00:03:42,581
Burada ne kadar tim varsa,
hepsini temizlesinler.
46
00:03:42,706 --> 00:03:45,370
Efendim, içeri girmeyi mi düşünüyorsunuz?
Bu çok riskli.
47
00:03:45,579 --> 00:03:49,157
Destek timler gelene kadar,
farkında olduğumuzdan şüphelenmemeliler.
48
00:03:50,289 --> 00:03:51,750
Giriş protokolü uygula.
49
00:03:51,831 --> 00:03:53,226
Efendim, çok riskli!
50
00:03:53,501 --> 00:03:54,712
Dediğimi yap!
51
00:04:05,399 --> 00:04:08,399
(Gerilim müziği...)
52
00:04:23,404 --> 00:04:26,404
(...)
53
00:04:31,918 --> 00:04:33,417
(Erkek) Göz bandı çıkart.
54
00:04:35,355 --> 00:04:36,574
(Erkek) Silah al.
55
00:04:39,316 --> 00:04:41,089
(Erkek) Dört kişi, arka tarafa.
56
00:04:43,762 --> 00:04:45,004
(Erkek) Siz ikiniz hadi.
57
00:04:45,221 --> 00:04:48,221
(Müzik...)
58
00:05:03,269 --> 00:05:06,269
(...)
59
00:05:21,238 --> 00:05:24,238
(...)
60
00:05:40,214 --> 00:05:43,214
(...)
61
00:06:00,238 --> 00:06:01,441
(Barca) İyi misin sen?
62
00:06:02,408 --> 00:06:03,658
(Barca) MKC?
63
00:06:05,855 --> 00:06:07,159
(MKC) İşine bak.
64
00:06:15,673 --> 00:06:17,964
(Barca) Adam yüzünü göstermiyormuş.
65
00:06:18,112 --> 00:06:21,112
(Müzik...)
66
00:06:36,574 --> 00:06:39,574
(...)
67
00:06:54,693 --> 00:06:57,044
O sekiz timden hiçbirinin,
sağ kalmasını istemiyorum.
68
00:06:57,148 --> 00:06:59,840
Hiç merak etmeyin.
Diğer timciler varmak üzereler.
69
00:07:00,458 --> 00:07:02,317
Bizim köstebeğimizle iletişim geç.
70
00:07:02,453 --> 00:07:05,044
Ve polisin buradan,
haberdar olup olmadığını öğren.
71
00:07:05,278 --> 00:07:08,278
(Gerilim müziği)
72
00:07:29,213 --> 00:07:31,558
-(Barca) Yıkılmış.
-(MKC) Ne bekliyordun?
73
00:07:32,809 --> 00:07:36,230
(Barca) Onlara dair muhakkak bir şeyler
vardır buralarda, bulmamız lazım.
74
00:07:37,030 --> 00:07:40,030
(Gerilim müziği)
75
00:07:52,778 --> 00:07:54,106
(Barca) Anladılar.
76
00:07:54,348 --> 00:07:57,348
(Gerilim müziği)
77
00:08:02,864 --> 00:08:05,965
(Erkek) Ön giriş temiz.
Dört tim etkisiz, içeri giriyoruz.
78
00:08:07,787 --> 00:08:10,100
(Erkek) Yarınız burada kalın,
çıkanı indirin.
79
00:08:10,416 --> 00:08:13,416
(Gerilim müziği…)
80
00:08:28,442 --> 00:08:31,442
(...)
81
00:08:36,228 --> 00:08:40,553
(Erkek) Arka giriş iki timci etkisiz.
İkisi içeride olmalı. Giriş yapıyoruz.
82
00:08:48,424 --> 00:08:51,814
Melih, özel harekâta da geçtin
değil mi mekânı?
83
00:08:51,940 --> 00:08:53,846
MKC’den mesaj gelir gelmez geçtim.
84
00:08:54,153 --> 00:08:56,314
-İyi, tamam.
-Bu patron manyağın teki.
85
00:08:56,744 --> 00:08:57,931
Belli ki öyle yani.
86
00:08:58,043 --> 00:09:00,668
(Ahsen) Gideceği yere, yoğun
önlem almadan gidecek bir profil değil.
87
00:09:00,869 --> 00:09:03,010
O yüzden, olabildiğince kalabalık olun.
88
00:09:03,416 --> 00:09:04,490
İyi.
89
00:09:04,577 --> 00:09:07,577
(Gerilim müziği)
90
00:09:13,411 --> 00:09:15,349
(Muzaffer dış ses) Barca destek istedi mi?
91
00:09:19,646 --> 00:09:21,122
(Ahsen iç ses) Sizinle işim bitti.
92
00:09:24,505 --> 00:09:28,224
(Ahsen iç ses) Barca, MKC sizi
ele geçirdiklerinde emniyette görüşürüz.
93
00:09:28,476 --> 00:09:31,476
(Gerilim müziği)
94
00:09:44,616 --> 00:09:46,038
(Silah sesleri)
95
00:09:50,444 --> 00:09:51,616
(MKC) Çok kalabalıklar.
96
00:09:51,733 --> 00:09:53,061
(Barca) Bir de dışarıdakileri
düşün istersen.
97
00:09:53,157 --> 00:09:55,029
(MKC) Bizimkiler ilgilensin onlarla.
98
00:09:56,319 --> 00:09:58,176
-(Barca) Çocuklara mı haber verdin?
-(MKC) Evet.
99
00:09:58,257 --> 00:10:00,653
(Barca) İyi (***)!
İçimizde hain var.
100
00:10:08,606 --> 00:10:10,387
(Barca) Burada kesin bir şeyler olmalı.
101
00:10:10,515 --> 00:10:12,364
-(Barca) Gidip onları alacağım.
-(MKC) Tamam çabuk ol.
102
00:10:12,445 --> 00:10:13,770
(MKC) Çabuk, çabuk!
103
00:10:13,955 --> 00:10:16,955
(Aksiyon müziği)
104
00:10:24,418 --> 00:10:26,684
(MKC inleme sesi)
105
00:10:28,418 --> 00:10:31,418
(MKC inleme sesi)
106
00:10:32,850 --> 00:10:35,262
(MKC inleme sesi)
107
00:10:35,426 --> 00:10:38,426
(Aksiyon müziği)
108
00:10:47,107 --> 00:10:48,365
(MKC) Barca!
109
00:10:48,607 --> 00:10:50,153
(MKC) Barca!
110
00:10:57,191 --> 00:10:58,668
(MKC) Barca!
111
00:10:59,120 --> 00:11:02,120
(Aksiyon müziği...)
112
00:11:17,474 --> 00:11:20,474
(...)
113
00:11:24,350 --> 00:11:26,411
(Barca) MKC! MKC!
114
00:11:29,601 --> 00:11:30,702
(Barca) Kalk!
115
00:11:30,783 --> 00:11:33,770
(MKC) Kal-ka-mı-yo-rum.
116
00:11:34,181 --> 00:11:37,181
(MKC inleme sesi)
117
00:11:38,784 --> 00:11:40,634
(Barca) Gel, gel.
118
00:11:49,149 --> 00:11:52,149
(Gerilim müziği)
119
00:12:00,314 --> 00:12:03,314
(Müzik)
120
00:12:12,913 --> 00:12:15,194
Savaş alanına dönmüş oğlum burası.
121
00:12:16,263 --> 00:12:17,739
Meto!
122
00:12:18,034 --> 00:12:21,034
(Müzik...)
123
00:12:36,605 --> 00:12:39,605
(...)
124
00:12:55,479 --> 00:12:58,479
(...)
125
00:13:03,366 --> 00:13:04,600
Komiserim!
126
00:13:04,681 --> 00:13:07,431
(Barca) İçerisi evrak kaynıyor.
Çabuk yakacaklar.
127
00:13:08,540 --> 00:13:09,735
(Barca) MKC!
128
00:13:09,864 --> 00:13:11,744
(Barca) Tamam, tamam, tamam.
129
00:13:11,947 --> 00:13:15,743
(MKC inleme sesi)
130
00:13:16,197 --> 00:13:17,408
(Barca) Tamam.
131
00:13:19,564 --> 00:13:20,829
(Barca) Tamam.
132
00:13:20,970 --> 00:13:23,220
(MKC inleme sesi)
133
00:13:33,163 --> 00:13:34,608
(Araba sürekli korna çalıyor)
134
00:13:34,689 --> 00:13:36,071
Ne oluyor ya?
135
00:13:37,565 --> 00:13:38,924
Ateş kız!
136
00:13:42,026 --> 00:13:43,556
Feridun amca, ne oluyor?
137
00:13:44,538 --> 00:13:46,093
Gel, atla, atla, atla arabaya!
138
00:13:46,174 --> 00:13:48,406
Bir şey mi oldu abime, Feridun amca
bana doğruyu söyle?
139
00:13:48,617 --> 00:13:51,328
Ya yok, atla arabaya.
Üstüne de bir şey al, gel.
140
00:13:51,749 --> 00:13:53,271
Al montunu gel çabuk!
141
00:13:53,423 --> 00:13:55,624
Ya bırak şu dükkânı! Hasan gelecek!
142
00:13:55,705 --> 00:13:56,922
Hadi.
143
00:14:02,305 --> 00:14:04,453
-Feridun amca, ne oluyor?
-Yok bir şey.
144
00:14:06,046 --> 00:14:08,108
Ne durumda, çok mu kötü?
145
00:14:08,679 --> 00:14:10,937
Operasyonda bayıldı.
Bir daha kendine gelemedi.
146
00:14:11,070 --> 00:14:13,366
Ya ne operasyonu ya bu hâlde?
147
00:14:13,479 --> 00:14:15,117
Dinlemedi, geldi Yağmur.
148
00:14:16,421 --> 00:14:19,311
Durum artık senin bildiğin gibi değil.
Çok daha tehlikeli.
149
00:14:19,416 --> 00:14:22,820
(Yağmur) Apar topar ameliyata
almak istediler, kabul etmedi.
150
00:14:24,906 --> 00:14:27,360
Hah Doktor Bey, ne durumda?
151
00:14:27,899 --> 00:14:29,937
Maalesef korktuğumuz başımıza geldi.
152
00:14:30,407 --> 00:14:32,211
Kan zehirlenmesiyle karşı karşıyayız.
153
00:14:32,292 --> 00:14:34,758
(Doktor) Ameliyat olması
lazım demiştim, inat etti.
154
00:14:34,969 --> 00:14:36,422
(Doktor) Uyarmıştım sizleri.
155
00:14:36,672 --> 00:14:38,173
(Doktor) Bu işlerle şaka olmaz.
156
00:14:39,297 --> 00:14:40,414
Tamam, edin işte.
157
00:14:40,495 --> 00:14:42,930
Eğer bu hâliyle ameliyata alırsam, ölür.
158
00:14:43,437 --> 00:14:45,634
(Doktor) Kan değerlerini, normale
çekmemiz gerekiyor.
159
00:14:45,762 --> 00:14:47,907
Hemoglobin ve oksijen takviyesi
yapacağız.
160
00:14:48,013 --> 00:14:49,395
Size haber vereceğim.
161
00:14:51,061 --> 00:14:53,404
Kan zehirlenmesi nereden çıktı ya?
162
00:14:54,060 --> 00:14:55,787
İçindeki kurşundan.
163
00:14:56,535 --> 00:14:58,153
Niye girmedi ameliyata?
164
00:14:58,373 --> 00:15:01,373
(Müzik)
165
00:15:10,109 --> 00:15:12,336
(MKC dış ses) Hani sen, evim barkım
diyorsun ya...
166
00:15:12,517 --> 00:15:14,704
...benim evim barkım yoktu.
167
00:15:16,827 --> 00:15:19,554
15 yıl önce ben, bir çatının
altına yerleştim.
168
00:15:21,899 --> 00:15:23,602
Sonra bir çocuk geldi.
169
00:15:24,821 --> 00:15:27,235
Ranzanın üstüne yerleşti ve yattı.
170
00:15:27,782 --> 00:15:30,140
(MKC dış ses) Yani tek evim,
o yatılı okuldu.
171
00:15:30,798 --> 00:15:33,993
(MKC dış ses) Ve en uzun tanıdığım
yakınım sen.
172
00:15:38,095 --> 00:15:40,580
Uzun zaman görüşmesek de öyleydi.
173
00:15:41,314 --> 00:15:43,025
Konuşmasak da öyleydi.
174
00:15:44,401 --> 00:15:46,658
(MKC) Dünyada yaşadığım en acı gün...
175
00:15:47,143 --> 00:15:49,612
...ne babamın, ne annemin ölüm günüydü.
176
00:15:51,877 --> 00:15:53,212
Daha ziyade...
177
00:15:54,091 --> 00:15:55,802
...senin acını, öğrendiğim gündü.
178
00:15:55,930 --> 00:15:57,203
(Geçiş sesi)
179
00:16:00,473 --> 00:16:01,626
Aa!
180
00:16:02,786 --> 00:16:05,583
(Yüksel) Sen artık bizim misafirimizsin.
Sakın korkma.
181
00:16:05,724 --> 00:16:07,396
Kim bilir, ne zamandır oradasın.
182
00:16:07,698 --> 00:16:09,609
(Yüksel) Önce karnını doyursunlar,
tamam mı?
183
00:16:11,463 --> 00:16:13,251
Sakin ol. Düşün.
184
00:16:13,635 --> 00:16:16,917
Aklından geçenleri bize,
tek tek anlatacaksın.
185
00:16:17,082 --> 00:16:19,556
-(Yüksel) Tamam mı?
-Komiserim, ifadeyi sisteme gireyim mi?
186
00:16:19,637 --> 00:16:21,681
Sakın, gizli dosya bu.
187
00:16:24,407 --> 00:16:26,923
Aa...
188
00:16:29,216 --> 00:16:30,422
Öğrendik efendim.
189
00:16:30,764 --> 00:16:34,381
Baskın sırasında ele geçirilen,
ebedi mahkûm birimde tutuluyormuş.
190
00:16:34,561 --> 00:16:37,343
O iki polis, bu ebedi mahkûmla
görüşmüşler mi?
191
00:16:37,424 --> 00:16:39,360
Hayır efendim,
MKC hastaneye kaldırılmış.
192
00:16:39,441 --> 00:16:40,791
Bir araya gelmemişler.
193
00:16:41,943 --> 00:16:43,279
Tamam, güzel.
194
00:16:43,417 --> 00:16:45,076
Öyleyse şöyle yapıyoruz.
195
00:16:45,157 --> 00:16:48,180
Bir; Ahsen Hanım üzerinden,
birime birini sok.
196
00:16:48,679 --> 00:16:50,789
Ve bu ebedi mahkûmu öldürün.
197
00:16:51,018 --> 00:16:54,281
İki; MKC’nin narkozcusuyla temasa geçin.
198
00:16:54,664 --> 00:16:56,273
Ondan tamamen kurtulalım.
199
00:16:57,469 --> 00:16:58,836
Takım elbisemi hazırlayın.
200
00:16:59,194 --> 00:17:00,569
Bana ihtiyacınız olacak mı?
201
00:17:02,740 --> 00:17:04,263
Büyükelçiyle görüşeceğim.
202
00:17:10,430 --> 00:17:11,773
Bu kan işi, evde yapılamıyor mu?
203
00:17:11,925 --> 00:17:15,734
Yapılır ama başka tetkikler de lazım
ameliyat için.
204
00:17:16,499 --> 00:17:19,882
Tamam. Siz bu akşam onlarla ilgilenirken,
lütfen beni eve yollayın.
205
00:17:21,114 --> 00:17:23,497
Burada yatmanız, sizin için
daha uygun olacak.
206
00:17:24,065 --> 00:17:28,539
Doktor Bey, bakın, ben eğer
yarın ameliyat olacaksam...
207
00:17:28,977 --> 00:17:31,641
...o zaman bu akşamı,
oğlumla geçirmek istiyorum.
208
00:17:31,789 --> 00:17:34,553
Yani gerekirse evimin önüne,
üç ambulans koyarım.
209
00:17:34,634 --> 00:17:35,751
Ama lütfen.
210
00:17:35,941 --> 00:17:37,111
Beni anlayın.
211
00:17:38,831 --> 00:17:40,112
Pekâlâ.
212
00:17:44,628 --> 00:17:47,618
Tamam oğlum sakin ol, sakin ol tamam.
213
00:17:48,421 --> 00:17:50,348
Babam da öyle mi olacak anne?
214
00:17:50,442 --> 00:17:54,043
O adam, babam gibi sokakta
tek başına mı bayılmış?
215
00:17:54,162 --> 00:17:56,832
Ne olur, babamı tek bırakmayalım.
216
00:17:56,918 --> 00:17:59,313
(Yağmur) Öyle değil Kaan, öyle değil.
217
00:17:59,489 --> 00:18:01,645
Ne olur, babam öyle olmasın.
218
00:18:01,988 --> 00:18:04,988
(Hüzünlü müzik)
219
00:18:20,398 --> 00:18:21,601
(Geçiş sesi)
220
00:18:24,439 --> 00:18:27,041
Lan bana bu borçtan kurtulayım
dedin mi, demedin mi?
221
00:18:27,181 --> 00:18:29,360
Komiserim, sana can borçlu
olabilirim ama hain değilim.
222
00:18:29,441 --> 00:18:30,525
Kimseyi satmam.
223
00:18:30,606 --> 00:18:32,846
Benim komiserimin canı tehlikede,
onun canını kurtarayım...
224
00:18:32,927 --> 00:18:34,502
...dedin mi, demedin mi oğlum sen?
225
00:18:35,034 --> 00:18:38,822
Sen orada işkencede konuşmamışsın,
müsteşarı söylememişsin canın pahasına.
226
00:18:38,903 --> 00:18:41,010
Ben derim ki komiserim
ölse de söylemiyor...
227
00:18:41,091 --> 00:18:44,237
...ben onun ölürken söylemediği şeyi,
onun canını kurtarmak için söyleyemem.
228
00:18:44,565 --> 00:18:46,032
Lan kime gidecekler?
229
00:18:46,121 --> 00:18:49,898
Ya sana gelecekler, ya MKC’ye
gidecekler ya da babama gidecekler.
230
00:18:49,995 --> 00:18:51,167
Başka kime gidecekler?
231
00:18:51,303 --> 00:18:52,615
Gönlümü almaya çalışıyorsun.
232
00:18:52,727 --> 00:18:54,556
Bana, en yakın üç kişiden biri
sensin diyorsun.
233
00:18:54,653 --> 00:18:57,236
Ama gönül böyle alınmaz.
Sen beni tanımamışsın.
234
00:18:57,340 --> 00:18:59,096
Duygusallık yapma lan bana.
235
00:18:59,236 --> 00:19:00,611
Duygusallık yapma bana.
236
00:19:00,724 --> 00:19:03,274
Yaparım. Birbirimiz için kurşun atıp,
kurşun yiyorsak...
237
00:19:03,355 --> 00:19:04,792
...zaten mesele duygusal.
238
00:19:05,502 --> 00:19:08,166
Beni burada suçlu gibi
sorguluyorsun ya, ağırıma gidiyor.
239
00:19:08,329 --> 00:19:10,079
Kes sesini! Kes!
240
00:19:10,510 --> 00:19:11,612
Al şunu!
241
00:19:11,728 --> 00:19:13,571
Kimsenin haberi olmayacak.
Bir sen biliyorsun, bir ben.
242
00:19:13,652 --> 00:19:15,118
Hatta bir tek sen biliyorsun artık.
243
00:19:15,230 --> 00:19:16,978
Ben polis değilim çünkü.
244
00:19:17,365 --> 00:19:19,970
Bunların fotoğraflarını çekiyorsun.
Bir tek bana gösteriyorsun.
245
00:19:20,159 --> 00:19:21,479
Tamam mı?
246
00:19:22,392 --> 00:19:25,798
Yalnız ben bu köstebeği bulursam
yaşatmam, baştan söyleyeyim.
247
00:19:25,948 --> 00:19:27,135
Meto!
248
00:19:27,417 --> 00:19:28,549
Konu kapandı.
249
00:19:29,271 --> 00:19:30,955
Yalnız bir konuda haklısın abi.
250
00:19:31,877 --> 00:19:33,245
Ben epey korktum.
251
00:19:33,477 --> 00:19:34,946
Gel buraya, gel.
252
00:19:35,039 --> 00:19:36,851
Korkacak bir şey yok kardeşim benim.
253
00:19:38,172 --> 00:19:39,290
Hadi.
254
00:19:42,702 --> 00:19:44,233
Yüksel Amir'i arayacakmışsın.
255
00:19:50,195 --> 00:19:51,273
(Yüksel ses) Alo.
256
00:19:52,367 --> 00:19:54,094
Oğlum sabahtan beri arıyorum.
257
00:19:54,383 --> 00:19:57,696
Lan telefonunu açıyorsun,
görmüyor musun en az 45 defa aradığımı?
258
00:19:57,945 --> 00:19:59,992
-Dinliyorum amirim.
-(Yüksel ses) Bana bak!
259
00:20:00,179 --> 00:20:01,609
Acele hemen birime gel.
260
00:20:02,117 --> 00:20:04,953
Ankara'ya gitmem lazım.
Gitmeden önce seninle konuşacağız.
261
00:20:13,984 --> 00:20:15,242
Baba.
262
00:20:20,047 --> 00:20:21,976
(Feridun) Buradan doğru eve gidiyoruz.
263
00:20:22,888 --> 00:20:24,187
Evde mi sarılacaksın?
264
00:20:24,820 --> 00:20:26,452
Mustafa Kerim Can nasıl?
265
00:20:27,508 --> 00:20:28,703
Sen burada mısın?
266
00:20:28,799 --> 00:20:30,531
Lan, hangi cehenneme gideceksin buradan?
267
00:20:30,651 --> 00:20:32,468
Baba, MKC bu iş için hasta hasta.
268
00:20:32,588 --> 00:20:36,156
O senin için hasta hasta,
çocukluk arkadaşın için hasta...
269
00:20:36,797 --> 00:20:38,726
-Ulan!
-Ya baba, birime gideceğim.
270
00:20:38,807 --> 00:20:40,203
Yok bir şey, merak etme.
271
00:20:40,284 --> 00:20:41,922
Bana bak, ben burada seni bekliyorum.
272
00:20:42,003 --> 00:20:45,414
Geleceksin buraya, seninle beraber
kokoreç yemeğe gideceğiz.
273
00:20:45,495 --> 00:20:47,711
-Baş başa!
-Tamam. Orada mı sarılacaksın bana?
274
00:20:47,792 --> 00:20:49,031
Hayır!
275
00:20:49,360 --> 00:20:50,954
Yürü git lan, yürü git hadi!
276
00:20:51,980 --> 00:20:54,339
Kesin yani yarın ameliyat.
277
00:20:54,528 --> 00:20:55,821
Evet.
278
00:20:56,074 --> 00:20:57,582
Risk için ne diyorlar?
279
00:20:58,020 --> 00:21:00,355
Aynı riskler devam, felç riski.
280
00:21:03,942 --> 00:21:05,504
Barca'yı gördün mü? Buradaydı.
281
00:21:05,585 --> 00:21:06,902
Karşılaştık.
282
00:21:08,137 --> 00:21:10,684
Hiç umurumda değil
bu saatten sonra Yağmur.
283
00:21:10,827 --> 00:21:14,004
Yani abim şu ameliyata,
sağ salim girsin yeter bana.
284
00:21:14,278 --> 00:21:17,699
Barca da yaşasın,
yaşadığını bileyim tamam işte.
285
00:21:17,834 --> 00:21:19,027
(Kapı açıldı)
286
00:21:19,123 --> 00:21:22,123
(Müzik)
287
00:21:26,722 --> 00:21:28,136
Ne oldu?
288
00:21:28,324 --> 00:21:29,957
-Gidiyoruz.
-(Nilüfer) Nasıl?
289
00:21:30,418 --> 00:21:33,105
Doktordan izin aldım.
Bu akşam oğlumla yatacağım.
290
00:21:33,186 --> 00:21:35,507
Yarın ameliyattan önce, geleceğiz işte.
291
00:21:35,957 --> 00:21:37,613
Tamam mı? Hadi.
292
00:21:38,012 --> 00:21:41,012
(Müzik)
293
00:21:46,715 --> 00:21:48,792
Sana iki defa borçlandım.
294
00:21:49,589 --> 00:21:52,502
Bu adamı kör, sağır bırakmadın.
295
00:21:52,729 --> 00:21:54,862
-Sağ ol.
-Ben bir şey yapmadım.
296
00:21:54,980 --> 00:21:56,550
(Feridun) Sakın umutsuzluğa kapılma.
297
00:21:56,631 --> 00:21:58,245
Kafana da hiçbir şey takma.
298
00:22:00,324 --> 00:22:01,824
Ben sana güveniyorum.
299
00:22:04,051 --> 00:22:08,480
Aslanlar gibi içeri gireceksin.
Aslanlar gibi de çıkacaksın.
300
00:22:09,136 --> 00:22:12,542
Sonra da oğlunu kucağına alacaksın.
301
00:22:14,504 --> 00:22:15,855
(Feridun) Hadi göreyim seni.
302
00:22:17,277 --> 00:22:18,550
Hadi.
303
00:22:18,701 --> 00:22:21,701
(Duygusal müzik)
304
00:22:35,003 --> 00:22:38,003
(Gerilim müziği)
305
00:22:55,738 --> 00:22:58,128
(Erkek) Narkozcuyu aldık,
adrese getiriyoruz.
306
00:23:06,933 --> 00:23:09,266
(Kadın) Sizi artık sadece,
televizyonlardan görüyoruz.
307
00:23:09,347 --> 00:23:10,839
Bu da bizi çok üzüyor.
308
00:23:11,589 --> 00:23:12,870
Teşekkür ederim.
309
00:23:13,963 --> 00:23:16,688
İnanın, okumam gereken
o kadar çok kitap...
310
00:23:16,876 --> 00:23:20,657
...ilgilenmem gereken, o kadar çok
dava var ki, hiç zamanım yok.
311
00:23:21,078 --> 00:23:23,016
Ama ben sizi, yakından takip ediyorum.
312
00:23:23,105 --> 00:23:27,660
Eserlerimin sizin tarafınızdan,
gizlice satın alındığını düşünüyorum.
313
00:23:29,996 --> 00:23:33,753
(Kadın) Bakın bir takipçim daha geliyor.
İzninizle sizinle tanıştırmak istiyorum.
314
00:23:33,918 --> 00:23:35,680
(Kadın) Nevin Hanım, Profesör.
315
00:23:35,949 --> 00:23:39,535
Aa, ben kendisini
televizyonlardan tanıyorum.
316
00:23:39,847 --> 00:23:41,563
Nevin ben, memnun oldum.
317
00:23:42,964 --> 00:23:44,550
(Telefon çalıyor)
Affedersiniz.
318
00:23:45,136 --> 00:23:46,550
(Telefon çalıyor)
319
00:23:47,636 --> 00:23:49,839
Çok affedersiniz, buna bakmam lazım.
320
00:23:50,769 --> 00:23:51,839
Alo.
321
00:23:51,920 --> 00:23:54,090
Patronla görüşmem lazım, çok acil.
322
00:23:54,301 --> 00:23:56,300
Ona, çok önemli bir şey ileteceğim.
323
00:23:58,511 --> 00:24:00,339
Bakın, çok acil diyorum.
324
00:24:01,910 --> 00:24:03,840
Tamam. Okey.
325
00:24:03,981 --> 00:24:05,441
Sizden haber bekliyorum.
326
00:24:08,613 --> 00:24:10,355
O telefonu açmayacaktın.
327
00:24:10,988 --> 00:24:13,485
Sizi tanıştırmak için altı aydır
uğraşıyorum ben.
328
00:24:13,566 --> 00:24:15,415
(***) tıpkı baskılar gibi.
329
00:24:16,790 --> 00:24:20,923
Efendim, Sayın Büyükelçi sizinle
baş başa bir kadeh bir şey içmek istiyor.
330
00:24:21,127 --> 00:24:22,228
Memnuniyetle.
331
00:24:22,309 --> 00:24:23,634
İzninizle lütfen.
332
00:24:23,752 --> 00:24:25,095
Müsaade sizin.
333
00:24:31,377 --> 00:24:32,846
Amirim, geldi.
334
00:24:46,763 --> 00:24:48,341
Geri zekâlı.
335
00:24:49,138 --> 00:24:52,848
-İyi misin oğlum?
-İyiyim. Biraz açım.
336
00:24:52,934 --> 00:24:55,232
Ankara'dan dönerken
sana simit getiririm.
337
00:24:55,872 --> 00:24:57,146
Hah, bir dakika dur.
338
00:25:02,286 --> 00:25:04,779
(Yüksel) Al bakalım, senin.
339
00:25:06,013 --> 00:25:09,169
-Ne oluyor?
-İçinde silah ve kimliğim var.
340
00:25:09,950 --> 00:25:13,708
Müsteşar beyin vasiyeti.
Ölmeden önce babanla görüşmüştü.
341
00:25:14,724 --> 00:25:17,068
(Yüksel) Feridun Müdür'ün
durumu perişandı.
342
00:25:17,794 --> 00:25:22,036
Ona çok üzüldü. Sonra bana dedi ki,
"Yüksel, ben bunu işleme koymayacağım."
343
00:25:22,763 --> 00:25:26,583
Eğer Barca ölürse, bayrağa sarıp gömün.
344
00:25:26,958 --> 00:25:29,622
(Yüksel) Sağ kalırsa
görevinin başına dönsün dedi.
345
00:25:33,466 --> 00:25:37,185
MKC de yok, bir süre daha
olacağa da benzemiyor.
346
00:25:37,357 --> 00:25:39,185
(Yüksel) Buralar sana emanet Barca.
347
00:25:39,482 --> 00:25:43,247
Müsteşardan sonra bakalım,
bu ateşten top kimin elinde kalacak.
348
00:25:44,200 --> 00:25:46,349
Gidelim Ankara'ya, öğrenelim.
349
00:25:47,263 --> 00:25:48,669
(Yüksel) Hadi eyvallah.
350
00:25:49,154 --> 00:25:52,154
(Gerilim müziği...)
351
00:26:06,993 --> 00:26:09,993
(...)
352
00:26:16,392 --> 00:26:18,282
(Erkek) Komiserim, hoş geldiniz.
353
00:26:18,634 --> 00:26:21,634
(Gerilim müziği)
354
00:26:25,845 --> 00:26:27,993
Oo komiserim, şükür kavuşturana.
355
00:26:28,345 --> 00:26:29,587
Komiserim!
356
00:26:29,837 --> 00:26:32,368
Hişt, siz de başlamayın ha şimdi.
357
00:26:32,454 --> 00:26:34,501
Hepinize kurulmuş durumdayım zaten.
358
00:26:34,587 --> 00:26:37,649
Saffet, git bana dilli, kaşarlı bir şeyler
al oğlum, açlıktan ölüyorum hadi.
359
00:26:37,735 --> 00:26:39,040
Emredersiniz.
360
00:26:40,392 --> 00:26:43,579
-Benim mahkûm nerede?
-İçeride, Meto da yanında.
361
00:26:44,094 --> 00:26:46,696
Alın onu sorgu odasına,
şu üstümü değiştireyim.
362
00:26:46,782 --> 00:26:47,814
Tamam.
363
00:26:48,931 --> 00:26:50,439
Ne yaptık biz yine?
364
00:27:07,196 --> 00:27:08,681
(Ahsen) Teşekkür ede--
365
00:27:08,767 --> 00:27:11,767
(Gerilim müziği)
366
00:27:16,212 --> 00:27:17,579
(Su şişesi düştü)
367
00:27:17,665 --> 00:27:20,665
(Gerilim müziği...)
368
00:27:35,376 --> 00:27:38,376
(...)
369
00:27:52,694 --> 00:27:55,694
(...)
370
00:28:02,499 --> 00:28:04,288
Sizinle işim bitti.
371
00:28:05,163 --> 00:28:08,378
"Barca ve MKC sizi ele geçirdiklerinde...
372
00:28:08,869 --> 00:28:12,154
...emniyette görüşürüz."
Öyle mi diyorsun Ahsen Hanım?
373
00:28:12,475 --> 00:28:17,514
Barca, birime geri dönmüş. Uğruna,
hain olmayı göze aldığın adam...
374
00:28:17,749 --> 00:28:19,150
...senin sayende hayatta.
375
00:28:19,236 --> 00:28:22,959
Niye karşılamıyorsun onu?
İnsan bir, doya doya sarılmak istemez mi?
376
00:28:25,671 --> 00:28:31,264
Karşılayacak yüzünüz mü yok?
Ya da açık vermekten korktunuz.
377
00:28:32,202 --> 00:28:36,100
Bana ne yaparsanız yapın.
Sizden korkmuyorum.
378
00:28:36,663 --> 00:28:38,499
Ben o kadar emin olmazdım.
379
00:28:39,405 --> 00:28:43,944
Mesela, Barca'nın şu anda sorgulamakta
olduğu adamı vereceksiniz bize.
380
00:28:48,116 --> 00:28:52,929
(Anlamsız sesler çıkartıyor)
381
00:29:02,483 --> 00:29:05,835
Komiserim, bir şey konuşmamış.
Bir şey yiyip içmemiş de.
382
00:29:05,921 --> 00:29:07,428
Öyle dedi arkadaşlar.
383
00:29:09,460 --> 00:29:12,209
Tamam Meto, çık.
Bir kuru ekmek getir, bir de su
384
00:29:12,295 --> 00:29:14,171
-Ekmek, kuru ekmek?
-He, hadi.
385
00:29:15,201 --> 00:29:16,568
(Meto) Emredersiniz.
386
00:29:20,522 --> 00:29:22,225
Ali, çık sen de.
387
00:29:22,311 --> 00:29:25,311
(Gerilim müziği)
388
00:29:34,905 --> 00:29:36,749
Şimdi birime geri dönüyorsun.
389
00:29:40,483 --> 00:29:42,741
Ve bu arkadaşı içeri sokuyorsun.
390
00:29:43,647 --> 00:29:46,123
Hayır.
391
00:29:46,882 --> 00:29:50,405
Barca ve MKC'ye, bir kere daha
zarar vermenize izin vermeyeceğim.
392
00:29:50,553 --> 00:29:52,600
Biz de tam tersini istiyoruz zaten.
393
00:29:52,686 --> 00:29:57,147
Asıl onlar bize yaklaştıkça, tehlikede
olacaklar. Sen buna engel olacaksın.
394
00:29:57,428 --> 00:30:01,404
O zavallı adamı gördüm.
Onu öldürmenize alet olmayacağım.
395
00:30:01,490 --> 00:30:06,615
Sen o zavallı adamın ne yaptığını
bir bilsen, kendi ellerinle öldürürsün.
396
00:30:07,335 --> 00:30:09,530
Bana ne yaparsanız yapın.
397
00:30:10,077 --> 00:30:13,507
En fazla gider, MKC'yle Barca'ya
gerçek kimliğimi söylersiniz.
398
00:30:13,827 --> 00:30:18,671
Ha bir de köstebek olduğumu.
Geldiğim yere döner, kaçar giderim.
399
00:30:19,897 --> 00:30:22,022
Bunu daha fazla sürdürmeyeceğim.
400
00:30:26,522 --> 00:30:28,522
(Muzaffer) Ya geride bırakacaklarınız?
401
00:30:28,608 --> 00:30:30,733
Hayır. Hayır!
402
00:30:31,217 --> 00:30:34,467
-Anneme dokunmayın.
-Dokunmuyoruz.
403
00:30:35,116 --> 00:30:37,991
Arkadaşlar, şu an için
yalnızca izliyorlar onu.
404
00:30:39,257 --> 00:30:43,444
Akşam yemeğinden sonra, küçük bir hava
aldırmak için yürüyüşe çıkarmışlar.
405
00:30:43,639 --> 00:30:45,905
İyiymiş, bakın.
406
00:30:46,389 --> 00:30:47,866
Yapmayın ne olur.
407
00:30:48,116 --> 00:30:51,116
(Gerilim müziği)
408
00:30:57,155 --> 00:30:58,897
(Kapı kilidi açıldı)
409
00:31:13,561 --> 00:31:14,991
Kaç yıldır içerideydin?
410
00:31:18,702 --> 00:31:21,710
-Şi-şi-şimdi kaç?
-Sene mi?
411
00:31:23,553 --> 00:31:25,014
2019
412
00:31:25,100 --> 00:31:28,100
(Gerilim müziği)
413
00:31:33,163 --> 00:31:34,217
Kim?
414
00:31:34,897 --> 00:31:36,069
(Kapı açıldı)
415
00:31:36,553 --> 00:31:39,553
(Gerilim müziği)
416
00:31:44,491 --> 00:31:45,710
(Kapı kapandı)
417
00:31:45,796 --> 00:31:48,796
(Gerilim müziği)
418
00:31:53,305 --> 00:31:56,235
(İnliyor)
419
00:31:56,321 --> 00:31:58,445
Tamam, tamam, tamam.
420
00:31:59,063 --> 00:32:03,867
(İnliyor)
421
00:32:03,953 --> 00:32:05,219
Dişlerin mi?
422
00:32:05,305 --> 00:32:08,117
(İnliyor)
He.
423
00:32:10,617 --> 00:32:11,930
Peki, kim?
424
00:32:12,274 --> 00:32:15,610
Ta-ta-tanıdığın bi-biri.
425
00:32:21,336 --> 00:32:25,938
Yüzünüzü parlatmak istediğimizde,
bu fikrimizi küçümsemiştiniz.
426
00:32:26,313 --> 00:32:29,485
Popüler kültür maymunu
olmak istemediğimi, söylemiştim size.
427
00:32:29,688 --> 00:32:32,492
Bak, sizin de hoşunuza gitmeye başladı.
428
00:32:33,406 --> 00:32:35,679
(Yusuf) Benden, yeni bir şey
istiyorsunuz herhâlde.
429
00:32:36,367 --> 00:32:38,637
Ülkenize ilk atandığımızda...
430
00:32:38,723 --> 00:32:41,601
...yapmış olduğunuz ticaretin,
nedenini anlayamadım.
431
00:32:42,242 --> 00:32:46,938
Silah ticareti,
maden ticareti, petrol ticareti...
432
00:32:47,328 --> 00:32:50,453
...ülkeler arası evrak ticareti.
433
00:32:50,978 --> 00:32:53,775
-Şimdi anladınız mı?
-Anladım.
434
00:32:54,017 --> 00:32:58,212
Kazandığınız parayla, kendinize
kocaman bir ordu kurmuşsunuz.
435
00:32:58,298 --> 00:33:01,868
Bu coğrafyada gücünüz,
kaç kurşuna sahip olduğunuz...
436
00:33:01,954 --> 00:33:05,439
...ve bu kurşunları sıkacak,
kaç parmağınız olduğuyla ölçülür.
437
00:33:05,548 --> 00:33:10,712
Bu gruplarla, 150 milyon dolarlık
bir silah ticareti yapacakmışsınız.
438
00:33:12,368 --> 00:33:15,314
-Bu silahları biz istiyoruz.
-Olur.
439
00:33:16,298 --> 00:33:18,009
-300 milyon.
-Neden?
440
00:33:18,095 --> 00:33:20,798
Çünkü çok çabuk
fikir değiştiren bir ülkesiniz.
441
00:33:21,063 --> 00:33:22,756
(Yusuf) Sonra o silahlar bana döner...
442
00:33:22,842 --> 00:33:27,266
...o aradaki 150 milyonla, ileride kendimi
koruyacak, önlemler almak zorundayım.
443
00:33:27,501 --> 00:33:30,501
(Gerilim müziği)
444
00:33:35,845 --> 00:33:37,306
(Erkek) Boş.
445
00:33:40,266 --> 00:33:44,368
Siz doldurun. Silahlar da sizde kalsın.
446
00:33:44,454 --> 00:33:47,454
(Gerilim müziği)
447
00:33:51,305 --> 00:33:53,438
Bu silahlarla, ne yapmamı istiyorsunuz?
448
00:33:53,524 --> 00:33:57,930
Delil bırakmıyorsunuz.
Size önemli görevlerde bulunan...
449
00:33:58,016 --> 00:34:02,641
...fikir ayrılığı olduğumuz,
15 görevlinin ismini veriyorum.
450
00:34:06,813 --> 00:34:09,438
Ve ben, bu isimleri ortadan kaldıracağım.
451
00:34:09,524 --> 00:34:12,524
(Gerilim müziği)
452
00:34:32,167 --> 00:34:35,167
(Gerilim müziği...)
453
00:34:50,423 --> 00:34:53,423
(...)
454
00:34:56,282 --> 00:34:59,861
-(Ahsen) Barca nerede?
-Sorgu odasında, mahkûmu sorguluyor.
455
00:35:00,556 --> 00:35:03,587
Ela Hanım, bence şimdi gitmeyin.
456
00:35:03,681 --> 00:35:05,814
Boşuna terslenmeyin diye diyorum.
457
00:35:05,900 --> 00:35:08,900
(Gerilim müziği...)
458
00:35:22,881 --> 00:35:25,881
(...)
459
00:35:41,367 --> 00:35:44,367
(...)
460
00:35:56,853 --> 00:35:59,853
(...)
461
00:36:03,275 --> 00:36:09,266
Ö-ö-ölecek. He-he-herkes ö-ölecek.
462
00:36:09,352 --> 00:36:12,579
Yü-yü-yüzünü gö-göstermez.
463
00:36:13,579 --> 00:36:17,055
-Gö-göstermez.
-Seni neden oraya attı?
464
00:36:17,602 --> 00:36:22,321
K-ke-ke-kendince bir
ya-yargı sistemi var.
465
00:36:22,751 --> 00:36:26,009
Beni ö-ömür boyuna mahkûm etti.
466
00:36:26,095 --> 00:36:27,525
Neden?
467
00:36:28,157 --> 00:36:33,962
Bi-birlikte çalışıyorduk.
Ma-ma-masadakilerden biriydim.
468
00:36:34,220 --> 00:36:38,939
-Be-be-beraber i-iş yaptık.
-Sen de onlardan biriydin yani?
469
00:36:39,751 --> 00:36:43,103
Ço-ço-çok suçluyum.
470
00:36:43,189 --> 00:36:47,516
Bü-bü-büyük suç. Kü-kü-küçük değil.
471
00:36:47,673 --> 00:36:50,969
De-değil. Kü-küçük değil, bü-bü-büyük.
472
00:36:51,321 --> 00:36:52,407
Nasıl suçlar?
473
00:36:52,493 --> 00:36:58,227
Sö-sö-söylersem bu-burada se-se-sen
ö-ö-öldürürsün beni, o-o-olmaz.
474
00:37:01,618 --> 00:37:04,329
İ-i-ilk cümlede...
475
00:37:05,712 --> 00:37:08,376
...a-anlayabileceğin şeyler.
476
00:37:08,462 --> 00:37:10,282
Beraber çalıştığın adamı,
nasıl tanımıyorsun?
477
00:37:10,368 --> 00:37:13,868
Gö-göstermez, yü-yüzü-yüzünü göstermez.
478
00:37:14,196 --> 00:37:18,095
Çalış-çalışacağı adamları, o kendi seçer.
479
00:37:19,212 --> 00:37:21,251
Se-seni bir toplantıya çağırırlar.
480
00:37:21,337 --> 00:37:24,282
So-so-sonra bir tane daha,
bir tane daha...
481
00:37:24,407 --> 00:37:28,532
...so-sonra kendi de
gelir ama gö-görünmez.
482
00:37:28,946 --> 00:37:33,602
Ba-ba-bant, bant, bant.
483
00:37:38,384 --> 00:37:39,407
(Barca) Bununla mı?
484
00:37:39,493 --> 00:37:43,313
Ha, e-e-evet, e-evet.
485
00:37:44,251 --> 00:37:48,017
Ma-ma-masada bü-büyük isimler olur.
486
00:37:48,103 --> 00:37:50,790
Bü-bü-büyük iş adamları.
487
00:37:51,048 --> 00:37:56,985
Ta-tanıdığın, tanımasan da
i-ismini bi-bildiğin kişiler.
488
00:37:57,689 --> 00:37:58,970
Kim onlar?
489
00:38:01,126 --> 00:38:04,743
Do-do-dokunamayacağın kişiler.
490
00:38:04,923 --> 00:38:07,032
Söyle bakayım sen bana, kim?
491
00:38:07,118 --> 00:38:10,118
(Gerilim müziği)
492
00:38:24,001 --> 00:38:27,767
Önemli mevkideler. Önünüzü tıkıyorlar.
493
00:38:29,150 --> 00:38:30,626
Benim önümü tıkıyorlar?
494
00:38:30,937 --> 00:38:34,782
Beni televizyonlara
çıkarıyorsunuz, parlatıyorsunuz.
495
00:38:34,868 --> 00:38:38,196
Benden bir kanaat önderi
falan mı, yaratmak istiyorsunuz?
496
00:38:38,307 --> 00:38:39,657
Peki ya sonra?
497
00:38:39,767 --> 00:38:44,212
Aradan fazlalıklar çekildiğinde,
yani bu isimler...
498
00:38:44,634 --> 00:38:47,345
...halk, size ihtiyacı
olduğunu anlayacak.
499
00:38:47,798 --> 00:38:50,814
Bu durumda bazı talepleri olacak.
500
00:38:51,478 --> 00:38:52,892
Halkın benden?
501
00:38:53,439 --> 00:38:56,767
Ülkenin size ihtiyacı
var Sayın Profesör.
502
00:38:57,157 --> 00:39:02,251
Yalnızca bunu, kendileri anlamaları
lazım. Biz onlara yardımcı oluyoruz.
503
00:39:05,220 --> 00:39:07,477
Bu listedeki isimlerin çoğu ölü ama.
504
00:39:07,563 --> 00:39:10,681
Se-se-sen-sence ne-neden?
505
00:39:12,524 --> 00:39:14,094
Sen ne yaptın da cezan bu oldu?
506
00:39:14,228 --> 00:39:16,587
A-a-anlatacağım.
507
00:39:18,501 --> 00:39:24,141
Sa-sana onun, sa-sağ kolunun
adını sö-sö-söyleyeceğim.
508
00:39:24,227 --> 00:39:26,962
O-o-ona u-ulaşabilirsin.
509
00:39:35,173 --> 00:39:40,719
A-a-adamın adı Mu-Mu-Muzaffer.
510
00:39:40,939 --> 00:39:43,735
So-so-soyadını bilmiyorum.
511
00:39:43,821 --> 00:39:48,969
A-a-ama, ama yü-yü-yüzü
gö-gözümün ö-önünde.
512
00:39:49,267 --> 00:39:54,720
Re-resim çizdire...
A-a-altı yıldır...
513
00:39:54,806 --> 00:39:57,814
...sı-sıcak bir şey yok.
514
00:40:00,493 --> 00:40:03,759
Meto, robot resim çizecek
birini gönder bana.
515
00:40:06,314 --> 00:40:07,564
Bir de çay.
516
00:40:07,650 --> 00:40:10,650
(Gerilim müziği)
517
00:40:17,837 --> 00:40:19,251
Ye ekmeğini.
518
00:40:19,337 --> 00:40:22,337
(Gerilim müziği)
519
00:40:39,936 --> 00:40:41,350
(Ahsen) Barca.
520
00:40:41,694 --> 00:40:43,061
Bir bakar mısın?
521
00:40:43,280 --> 00:40:48,342
(İnliyor)
522
00:40:58,725 --> 00:41:02,507
Hoş geldin. Çok merak ettik seni.
523
00:41:04,178 --> 00:41:06,921
İyiyim ben. Neden çağırdın?
524
00:41:07,491 --> 00:41:11,241
Şey, yani eğer kendi kimliğini
açıkladıysa...
525
00:41:11,421 --> 00:41:13,999
...ben de bir yandan araştırayım, dedim.
526
00:41:15,366 --> 00:41:16,850
Söyleyecek.
527
00:41:21,460 --> 00:41:23,538
Tamam o zaman.
528
00:41:24,108 --> 00:41:26,632
Sen bir şey olursa, bana haber verirsin.
529
00:41:26,889 --> 00:41:29,889
(Gerilim müziği...)
530
00:41:43,783 --> 00:41:46,783
(...)
531
00:41:51,322 --> 00:41:53,907
Devrem, devrem hayırlı nöbetler.
532
00:41:54,048 --> 00:41:55,369
-Bir şey soracağım sana.
-Buyur.
533
00:41:55,455 --> 00:41:56,501
Şimdi şu...
534
00:41:56,712 --> 00:41:59,915
Şimdi sen bana, onunla beraber
yaptığın işleri anlatacaksın.
535
00:42:00,369 --> 00:42:02,400
(Barca) Kendi kimliğini,
bana söyleyeceksin.
536
00:42:03,033 --> 00:42:05,517
Oradan seni,
tanık koruma programına aldıracağım.
537
00:42:05,814 --> 00:42:07,439
Sonra da kimliğini değiştireceğim.
538
00:42:07,525 --> 00:42:14,425
Ha-ha-ha... Hiçbir savcı, beni
ta-ta-tanık ko-koruma programına almaz.
539
00:42:15,087 --> 00:42:18,048
Peki tamam, bunu erteledik.
540
00:42:19,111 --> 00:42:21,767
Bu patron dediğin adam,
seni neden çizdi peki?
541
00:42:25,658 --> 00:42:27,689
O-ona ulaşabilecek...
542
00:42:29,009 --> 00:42:31,775
...bi-bi-birine u-ulaştım.
543
00:42:33,674 --> 00:42:35,243
O-o-oğluna.
544
00:42:37,883 --> 00:42:39,142
(Kapı vuruldu)
545
00:42:40,556 --> 00:42:42,126
Çay, komiserim.
546
00:42:43,220 --> 00:42:45,908
Bir tane bırak dediler ama
size de getireyim mi?
547
00:42:45,994 --> 00:42:48,994
(Gerilim müziği)
548
00:42:55,439 --> 00:42:58,603
O-o-oğlan A-Amerika'da.
549
00:42:58,728 --> 00:43:03,813
Bir pa-pa-para transferi sırasında,
i-i-ismine rastladım.
550
00:43:03,899 --> 00:43:06,798
O-onların ismini bilmeyi, kimse istemez.
551
00:43:06,939 --> 00:43:08,869
Hiç kimse, korkarlar.
552
00:43:08,955 --> 00:43:11,642
Buna-buna cesaret edemezler.
553
00:43:12,228 --> 00:43:19,128
Muza-Muzaffer, benim isme ulaştığımı
ö-öğrenmiş. Ka-kaçmak zorunda kaldım.
554
00:43:19,322 --> 00:43:25,446
Ka-ka-kaçarken de da-da-daha
bü-büyük bir şey ya-ya-yaptım.
555
00:43:25,532 --> 00:43:28,532
(Gerilim müziği...)
556
00:43:43,507 --> 00:43:46,507
(...)
557
00:43:49,874 --> 00:43:51,272
(Barca) Meto!
558
00:43:53,116 --> 00:43:57,147
Meto! İlgilenin adamla.
Bu çayı kim getirdi?
559
00:43:58,944 --> 00:44:00,796
Volkan! Saffet!
560
00:44:00,882 --> 00:44:03,882
(Gerilim müziği)
561
00:44:17,216 --> 00:44:18,216
Dur!
562
00:44:18,600 --> 00:44:21,600
(Hareketli müzik)
563
00:44:29,358 --> 00:44:32,936
(Barca) Oğlum, ne yapıyorsunuz lan?
Ben öldürmeyi bilmez miyim?
564
00:44:33,358 --> 00:44:36,304
Komiserim, elinde silah vardı
ve size doğrultuyordu.
565
00:44:39,241 --> 00:44:40,929
-(Volkan) Komiserim!
-(Meto) Komiserim!
566
00:44:41,829 --> 00:44:43,986
(Meto) Komiserim!
567
00:44:44,071 --> 00:44:45,525
(Volkan) Yatır, yatır, yatır.
568
00:44:46,845 --> 00:44:49,626
-Ölüyor bu ölüyor.
-Nefes almıyor.
569
00:44:50,743 --> 00:44:53,532
Nefes almıyor. Kesici bir şey ver.
570
00:44:56,501 --> 00:44:59,063
Kalem, kalem, kalem...
571
00:44:59,149 --> 00:45:02,149
(Gerilim müziği)
572
00:45:04,462 --> 00:45:06,728
Alın bunu hastaneye,
ne bakıyorsunuz lan?
573
00:45:07,978 --> 00:45:10,642
-(Barca) Yaşatın.
-Kaldır, kaldır, kaldır!
574
00:45:13,140 --> 00:45:14,734
(Volkan) Meto, bizi bırak.
575
00:45:26,899 --> 00:45:31,743
Mustafa Kerimcan Bey, yediğiniz
kurşunlar sebebiyle, biraz üşümüşsünüz.
576
00:45:31,954 --> 00:45:34,915
Size verdiğimiz serum, üşümenizi alacak.
577
00:45:35,001 --> 00:45:36,517
(MKC) Öyle mi diyorsunuz Doktor Bey?
578
00:45:36,634 --> 00:45:39,415
(Kaan) Evet, ben internetten baktım...
579
00:45:39,603 --> 00:45:44,048
...kurşun demir bir şey olduğu için
soğuk olur, üşütür, korkmayın.
580
00:45:44,134 --> 00:45:45,853
İşte böyle.
581
00:45:46,696 --> 00:45:49,149
Hadi sen bana, bir bardak su
getir bakayım.
582
00:45:56,430 --> 00:46:01,094
Ameliyattan sonra, sen
bir hafta hastanede kalacaksın.
583
00:46:01,790 --> 00:46:03,431
Çocuk her şeyi anlıyor.
584
00:46:04,446 --> 00:46:05,548
Ona söyleyin.
585
00:46:05,634 --> 00:46:10,040
Yani Barca için dediğimiz gibi,
özel göreve gitti falan desek?
586
00:46:10,892 --> 00:46:14,025
Saklamaya gerek yok,
korkutmadan söyleyin çocuğa işte.
587
00:46:14,111 --> 00:46:17,946
Yağmur olmayacak, sen de olmayacaksın.
Çocuğu kandıramayız.
588
00:46:18,032 --> 00:46:20,798
Yok, zaten o benim halimden anlar.
589
00:46:22,751 --> 00:46:25,345
Tamam, ben baş başa olduğumuzda
konuşacağım onunla.
590
00:46:28,931 --> 00:46:34,032
(Feridun) Getir bakalım, getir.
591
00:46:34,688 --> 00:46:36,883
Hoppa! Gel bir de kucağıma.
592
00:46:38,236 --> 00:46:41,633
Ee, Barca abi nerede?
Benim yatma saatim geliyor.
593
00:46:41,719 --> 00:46:45,212
Anlatmayacak mı,
gizli görevinde neler yaptığını?
594
00:46:46,267 --> 00:46:49,118
Gelince her şeyi
anlatacak sana, her şeyi.
595
00:46:49,524 --> 00:46:53,290
Siz onu bir arayıp söyler misiniz,
öyle kapıdan gelip almasın sizi.
596
00:46:53,470 --> 00:46:55,470
İçeride, onunla konuşmam lazım.
597
00:46:55,759 --> 00:46:58,681
Yokluğumda, birtakım şeyler
anlatmam lazım ona.
598
00:46:59,087 --> 00:47:01,470
İşte devir teslim işleri.
599
00:47:01,595 --> 00:47:04,657
Yuppi! Tatile mi çıkıyoruz yoksa?
600
00:47:04,743 --> 00:47:07,743
(Duygusal müzik)
601
00:47:11,923 --> 00:47:15,751
Durum, son derece ciddi.
Sizi yatırmamız gerekiyor.
602
00:47:16,439 --> 00:47:18,626
Ameliyata hazırlanmanız lazım, ivedilikle.
603
00:47:18,712 --> 00:47:21,196
Pardon, pardon ama ne ameliyatı?
604
00:47:22,196 --> 00:47:27,938
Ben buraya baş dönmeleri için,
bayılmalar için, uyuşmalar için geldim.
605
00:47:28,267 --> 00:47:31,478
Yani omurilikle alakalı konular
için geldim, ben buraya.
606
00:47:31,626 --> 00:47:33,110
Onlar da var ama...
607
00:47:33,574 --> 00:47:37,016
...içinizdeki kurşun sizi, son derece
kısa süre içinde öldürecek...
608
00:47:37,102 --> 00:47:38,946
...acele etmemiz lazım.
609
00:47:39,064 --> 00:47:42,064
(Duygusal müzik)
610
00:47:49,962 --> 00:47:53,806
Burada, aranızda
bir hain, bir köstebek...
611
00:47:55,314 --> 00:47:58,368
(Barca) Şimdi kimse o, (***)
çıksın ortaya ben yakalamadan.
612
00:47:58,571 --> 00:48:02,611
Bana desin ki, "seni kurtarmak
için bu yola girdim."
613
00:48:02,892 --> 00:48:07,032
Ben de ona göre, çaresine bakayım.
Ben onu, her türlü bulacağım.
614
00:48:08,040 --> 00:48:09,759
(Barca) Hesabını da soracağım.
615
00:48:11,532 --> 00:48:13,626
Bundan sonra, dikkat etsin kendine.
616
00:48:14,657 --> 00:48:17,118
Çıkın şimdi, çıkın.
617
00:48:17,204 --> 00:48:20,204
(Gerilim müziği)
618
00:48:37,736 --> 00:48:39,001
İyi akşamlar.
619
00:48:40,814 --> 00:48:44,829
-Efendim, keyfiniz yerinde.
-Bayağı verimli bir gündü bugün.
620
00:48:46,071 --> 00:48:48,907
Ahsen Hanım, bizimle
çalışmaya yeniden ikna oldu.
621
00:48:52,868 --> 00:48:54,134
İyi öyleyse.
622
00:48:55,001 --> 00:48:58,165
Ebedi dostumuz ebediyetine
kavuştu herhâlde, değil mi?
623
00:48:58,251 --> 00:49:01,236
Kendisi şu anda, yoğun bakımda.
Hastanede gereğini yapacağız.
624
00:49:01,322 --> 00:49:05,064
Artık ben bununla ilgilenmiyorum
Muzaffer, ölmüş bilebilirim değil mi?
625
00:49:05,665 --> 00:49:07,517
Narkozcu alındı efendim.
626
00:49:07,868 --> 00:49:12,626
Kendisini MKC'yi ameliyatta öldürmesi
konusunda, Nevin Hanım ikna edecek.
627
00:49:13,001 --> 00:49:16,525
Güzel. Yapılanma dediğin böyle olur.
628
00:49:17,517 --> 00:49:20,314
Ama sen küçük işlerle uğraşma böyle.
629
00:49:20,775 --> 00:49:24,384
Biz daha büyük işler yapacağız.
Çok daha büyük işler.
630
00:49:29,118 --> 00:49:32,704
Şu listedekilere, bir göz at bakalım.
631
00:49:34,587 --> 00:49:37,978
Oradaki isimlerin, günlük
yaşam ritimlerini öğren bana.
632
00:49:38,384 --> 00:49:39,751
Ne için efendim?
633
00:49:40,337 --> 00:49:43,514
Bir bak bakalım, o isimlerden
hangisinin cenazesine...
634
00:49:43,600 --> 00:49:45,985
...diğerleri, toplu olarak katılırlar?
635
00:49:47,037 --> 00:49:50,246
Efendim, bu isimlerin hepsi
için devlet merasimi yapılır.
636
00:49:52,296 --> 00:49:55,744
Kimileri vardır ki
çağ açarlar, çağ kaparlar.
637
00:49:55,953 --> 00:50:00,677
Deneyelim bakalım.
Biz de mevsim açalım, mevsim kapayalım.
638
00:50:02,146 --> 00:50:06,438
Anladığım kadarıyla sizin açmak
istediğiniz mevsim, göç mevsimi.
639
00:50:06,559 --> 00:50:09,419
(Gerilim müziği)
640
00:50:21,905 --> 00:50:25,167
-(Kaan) Barca abi!
-Vay, vay, vay!
641
00:50:25,933 --> 00:50:26,933
Hoş geldin.
642
00:50:27,272 --> 00:50:31,552
Annem seni göreyim diye, yatma
saatimi yarım saat ileri çekti.
643
00:50:31,718 --> 00:50:33,127
Gücünün farkında ol.
644
00:50:33,216 --> 00:50:36,740
Eyvallah. Vallahi iyi ki annene
çekmişsin. Seni o yüzden seviyorum Kaan.
645
00:50:37,614 --> 00:50:40,207
Şaka. Kötü şaka ama güldüm.
646
00:50:41,997 --> 00:50:44,151
Sen beni bulmak için
o mahalleye mi gittin?
647
00:50:44,717 --> 00:50:46,674
Gizli görevinden haberim var.
648
00:50:46,753 --> 00:50:49,098
Şifreli konuşmanıza gerek yok.
649
00:50:49,339 --> 00:50:50,390
Tamam. Peki.
650
00:50:51,523 --> 00:50:52,523
Bir daha yapma.
651
00:50:52,789 --> 00:50:55,289
(Müzik)
652
00:51:00,577 --> 00:51:02,786
Hoş geldin. Şey...
653
00:51:02,881 --> 00:51:05,702
...o gün hastanede,
şey yapamadım da iyi misin?
654
00:51:07,421 --> 00:51:08,421
Ne oldu sana?
655
00:51:09,265 --> 00:51:10,465
(Yağmur) Ne olmuş?
656
00:51:10,647 --> 00:51:13,360
Oo, sen bilmiyorsun neler oldu.
657
00:51:13,484 --> 00:51:16,030
Ben diyorum hep. Güzelleştin sen.
658
00:51:16,115 --> 00:51:18,310
(Kaan) Bak, Barca abi de gördü işte.
659
00:51:18,381 --> 00:51:20,247
Çünkü annem evlendi.
660
00:51:20,388 --> 00:51:21,388
Kiminle?
661
00:51:21,550 --> 00:51:23,504
Tabii ki babamla.
662
00:51:24,130 --> 00:51:25,970
Bilseydim altın getirirdim ben.
663
00:51:26,304 --> 00:51:29,308
Halam hâlâ evde kaldı. Ona getirirsin.
664
00:51:29,566 --> 00:51:30,777
(Yağmur) Kaan!
665
00:51:31,493 --> 00:51:33,525
Hadi siz geçin. Balkondalar.
666
00:51:35,939 --> 00:51:40,391
Ama sen gizli görevine
gidince, düğünü biz biraz erteledik.
667
00:51:40,749 --> 00:51:42,377
Bakın...
668
00:51:43,223 --> 00:51:45,349
...ben düşündüm, taşındım...
669
00:51:47,633 --> 00:51:52,292
...sonra fark ettim ki bu hayatta, bu
konuşmayı yapacak kimsem yokmuş.
670
00:51:53,131 --> 00:51:57,066
O yüzden siz geldiniz aklıma.
Yağmur'un abisi yok.
671
00:51:57,187 --> 00:51:59,096
Zaten babası hayatta değil.
672
00:52:02,342 --> 00:52:03,342
Korkma.
673
00:52:05,189 --> 00:52:07,344
Sana hiçbir şey olmayacak.
674
00:52:09,322 --> 00:52:10,590
Olursa...
675
00:52:12,860 --> 00:52:15,129
...gözüm arkamda kalsın istemiyorum.
676
00:52:16,334 --> 00:52:21,072
Biliyorum zaten bu konuşmayı
yapmasam, siz aileme sahip çıkarsınız.
677
00:52:21,776 --> 00:52:23,264
Oğluma dedelik...
678
00:52:24,378 --> 00:52:27,485
...karımla kardeşime babalık yaparsınız.
679
00:52:29,141 --> 00:52:30,819
(MKC) Ne bileyim ya, ben...
680
00:52:32,689 --> 00:52:36,036
...sizin sesinizin, kulağımda
olmasını istiyorum narkozu alırken.
681
00:52:36,177 --> 00:52:40,167
Bak oğlum, sen mert, cesur bir çocuksun.
682
00:52:40,646 --> 00:52:42,254
(Feridun) Allah biliyor ya...
683
00:52:42,922 --> 00:52:44,952
...benim deve oğlum da biliyor.
684
00:52:45,897 --> 00:52:48,603
Ondan sonra, bir kızımın
olmasını çok istedim.
685
00:52:48,875 --> 00:52:50,823
Kader. Olmadı.
686
00:52:52,100 --> 00:52:53,755
(Feridun) Allah biliyor...
687
00:52:57,061 --> 00:52:59,728
...bir oğlan çocuğu daha verecek bana.
688
00:53:01,982 --> 00:53:03,262
O da sensin.
689
00:53:03,641 --> 00:53:06,602
(Feridun) Bak, uzun lafın kısası...
690
00:53:06,759 --> 00:53:11,093
...bundan sonra karın da
kardeşin de benim kızlarımdır.
691
00:53:12,188 --> 00:53:14,022
(Feridun) Oğlunsa...
692
00:53:15,829 --> 00:53:16,992
...torunum.
693
00:53:18,971 --> 00:53:20,820
Gözün arkada kalmasın.
694
00:53:20,980 --> 00:53:23,480
(Duygusal müzik)
695
00:53:30,963 --> 00:53:32,751
Benim ne işim var burada?
696
00:53:36,272 --> 00:53:37,489
(Ahmet) Siz kimsiniz?
697
00:53:41,733 --> 00:53:44,063
Bakın ben Ahmet Kirazcı.
698
00:53:44,306 --> 00:53:45,837
Anestezi uzmanıyım.
699
00:53:46,912 --> 00:53:48,594
Siz yanlış insanı kaçırdınız.
700
00:53:48,759 --> 00:53:49,759
Tüh!
701
00:53:49,976 --> 00:53:52,205
Yakının da yanlışlıkla öldü o zaman.
702
00:53:54,918 --> 00:53:56,674
Kime ne yaptınız ya?
703
00:53:58,698 --> 00:54:00,490
-(Ahmet) Tarık!
-(Nevin) Öldü.
704
00:54:05,368 --> 00:54:07,501
Sakın öyle, üzülmüş numarası yapma.
705
00:54:08,100 --> 00:54:11,105
Sevgili kayınbiraderinle daha
üç gün önce, birbirinize girmişsiniz...
706
00:54:11,218 --> 00:54:14,131
...tekme tokat. Silahlar falan çekilmiş.
Karakolluk olmuşsunuz.
707
00:54:14,598 --> 00:54:17,366
Ay, seni bir de çocuklarının
önünde, bir güzel dövmüş.
708
00:54:18,910 --> 00:54:20,833
Siz kimsiniz? Ne istiyorsunuz benden ha?
709
00:54:20,896 --> 00:54:22,583
Ne istiyorsunuz benden?
710
00:54:22,670 --> 00:54:24,182
(Nevin) Dur, dur, dur. Geleceğiz oraya.
711
00:54:24,475 --> 00:54:26,788
Tabii sen bu durumu,
bir içine sindiremedin.
712
00:54:27,120 --> 00:54:29,458
Özellikle, çocuklarının
önünde dayak yemeyi.
713
00:54:30,425 --> 00:54:32,169
Sonra kayınbiraderini aradın...
714
00:54:32,971 --> 00:54:34,964
...ve görüşmek için buraya çağırdın...
715
00:54:36,036 --> 00:54:39,207
...ki telefonda arama mevcut.
716
00:54:39,919 --> 00:54:42,994
Daha sonra aranızda,
böyle küçük bir tartışma çıktı...
717
00:54:43,101 --> 00:54:44,227
...ve sen...
718
00:54:44,922 --> 00:54:48,998
...üzerinde kendi parmak izin
olan bu silahla onu öldürdün.
719
00:54:51,426 --> 00:54:53,881
Yapmayın ya! Bunu bana
neden yapıyorsunuz ya?
720
00:54:53,973 --> 00:54:55,342
Neden yapıyorsunuz bana bunları?
721
00:54:55,481 --> 00:54:56,647
İyiliğin için.
722
00:54:57,119 --> 00:55:00,205
Siz miras meselesi yüzünden,
kavga edip durmuyor muydunuz?
723
00:55:00,644 --> 00:55:04,566
Kayınbiraderin öldü. Arsalar karının.
Artık zengin oldunuz.
724
00:55:04,728 --> 00:55:06,684
-Allah'ım, delireceğim ben ya.
-(Nevin) Çoluğu çocuğu al, Bodrum'a kaç.
725
00:55:06,786 --> 00:55:08,519
(Ahmet) Allah'ım delireceğim ben ya.
726
00:55:08,684 --> 00:55:10,895
Bu anlattıklarım, iyi ihtimallerdi.
727
00:55:11,482 --> 00:55:13,893
Şimdi, ben sana kötü ihtimali anlatacağım.
728
00:55:17,121 --> 00:55:20,145
Polis cesedi bulacak.
Elbette ki silahı da bulacak.
729
00:55:20,260 --> 00:55:22,088
Arama kayıtlarını kontrol edecek.
730
00:55:22,604 --> 00:55:24,848
Arkada araban duruyor. Burada kan var.
731
00:55:25,182 --> 00:55:28,228
Bu şartlar altında en iyi
ihtimalle 25, 30 yıl yersin.
732
00:55:28,719 --> 00:55:32,049
(Nevin) Çocuklarının dayısının katili
olacaksın. Kimse yüzüne bakmayacak.
733
00:55:32,185 --> 00:55:34,343
Kısacası hayatın mahvolacak.
734
00:55:34,540 --> 00:55:37,040
(Gerilim müziği)
735
00:55:46,615 --> 00:55:50,645
Senden kendi hayatına karşılık,
başkasının hayatını istiyoruz.
736
00:55:50,905 --> 00:55:54,269
(Nevin) Yarın, ameliyata gireceğin
hastalardan birine vereceğin narkoz...
737
00:55:54,382 --> 00:55:57,855
...sana hayatını, karını,
çocuklarını geri almanı sağlayabilir.
738
00:55:58,028 --> 00:56:00,528
(Gerilim müziği)
739
00:56:06,121 --> 00:56:07,996
Komiserim adamın hayatını kurtardın.
740
00:56:08,051 --> 00:56:09,810
Ama birkaç gün yoğun bakımda tutacaklar.
741
00:56:09,996 --> 00:56:12,699
Adam konuşur hale gelir gelmez,
haber verecek arkadaşlar.
742
00:56:12,812 --> 00:56:15,251
O Muzaffer denen adamın da
robot resmini çizdireceğim.
743
00:56:19,538 --> 00:56:20,741
(Barca) MKC.
744
00:56:21,976 --> 00:56:22,976
Gel.
745
00:56:29,066 --> 00:56:31,718
Yarından sonra, bunlar sana lazım olacak.
746
00:56:34,153 --> 00:56:36,482
Buraya üç bavul altın gömdüm.
747
00:56:36,900 --> 00:56:39,288
Kimse bilmiyor. Sadece bizim çocuklar.
748
00:56:45,556 --> 00:56:47,380
Bütün servetin bu yani ha?
749
00:56:48,455 --> 00:56:50,471
(MKC) Seni kaçıranların altını.
750
00:56:52,382 --> 00:56:53,732
Tuzakladın mı?
751
00:56:54,772 --> 00:56:56,954
Arkamdan da iz bıraktım.
752
00:57:00,521 --> 00:57:02,289
İllaki gelecekler.
753
00:57:03,652 --> 00:57:04,927
Onları alacağım.
754
00:57:06,014 --> 00:57:09,315
(MKC) Bizim çocuklar biliyor.
Anlatırlar sana.
755
00:57:11,110 --> 00:57:12,366
Tamam hallederiz.
756
00:57:12,781 --> 00:57:14,632
Odadan çıkanlar işe yaradı mı?
757
00:57:14,875 --> 00:57:16,092
(Barca) Yarayacak.
758
00:57:16,943 --> 00:57:19,326
(Barca) Şu Yüksel Amir
bir Ankara'ya gidip gelsin...
759
00:57:19,993 --> 00:57:21,915
...ondan sonra bakacağız çaresine.
760
00:57:22,433 --> 00:57:24,147
Takma sen kafana bir şey.
761
00:57:24,631 --> 00:57:25,952
Hadi eyvallah.
762
00:57:28,062 --> 00:57:29,062
Barca.
763
00:57:29,305 --> 00:57:31,805
(Gerilim müziği)
764
00:57:43,310 --> 00:57:44,794
Hakkını helâl et.
765
00:57:48,832 --> 00:57:49,832
(Geçiş sesi)
766
00:57:51,061 --> 00:57:54,789
Ben seni etrafımda ve
onun etrafında istemiyorum.
767
00:57:55,126 --> 00:57:57,822
(MKC) Anladın mı?
Seni görmek istemiyorum.
768
00:57:58,356 --> 00:58:00,474
O yüzden senden nefret edeceğime...
769
00:58:01,381 --> 00:58:03,200
...senin olmamanı tercih ederim.
770
00:58:06,105 --> 00:58:08,113
Madem benden bir şey istedin...
771
00:58:10,115 --> 00:58:12,092
...ben de senden, bir şey istiyorum.
772
00:58:16,740 --> 00:58:18,588
Bir an önce iyi ol, tamam mı?
773
00:58:20,200 --> 00:58:21,519
(Barca) Kaan için.
774
00:58:21,656 --> 00:58:24,156
(Duygusal müzik)
775
00:58:33,975 --> 00:58:34,975
(Geçiş sesi)
776
00:58:35,570 --> 00:58:38,070
(Duygusal müzik)
777
00:58:46,053 --> 00:58:47,377
Sen de helâl et.
778
00:58:47,490 --> 00:58:48,490
Helal olsun.
779
00:58:53,130 --> 00:58:54,130
(Geçiş sesi)
780
00:58:54,209 --> 00:58:57,758
Bak ben çoluğumun, çocuğumun, evimin
önünde çöp falan istemiyorum, tamam mı?
781
00:58:57,850 --> 00:58:59,741
(MKC) Onları rahatsız
etmelerini istemiyorum.
782
00:58:59,874 --> 00:59:03,159
Benim evime gelip,
bana gözdağı vermelerini istemiyorum.
783
00:59:03,256 --> 00:59:07,052
Ben sana kaç defa söyledim.
Bu herifin peşinden, koşma dedim.
784
00:59:07,350 --> 00:59:08,354
Çöpmüş.
785
00:59:08,475 --> 00:59:10,916
Bana baksana sen! Bana bak, bana!
786
00:59:15,287 --> 00:59:17,753
Biri beni, senin gözünün önünde vursa...
787
00:59:20,445 --> 00:59:24,062
...evinde rahat rahat arkana yaslanıp,
oturacak mısın sen?
788
00:59:26,495 --> 00:59:29,696
Kendi yapamayacağın
şeyleri, benden isteme MKC.
789
00:59:30,884 --> 00:59:32,898
Bu senden zaten son isteğimdi.
790
00:59:32,957 --> 00:59:36,265
Bundan sonra ne sen,
ne ben, hiçkimse bir şey istemeyecek.
791
00:59:36,444 --> 00:59:38,944
(Duygusal müzik)
792
00:59:49,742 --> 00:59:50,742
(Geçiş sesi)
793
00:59:50,994 --> 00:59:53,494
(Duygusal müzik)
794
01:00:06,912 --> 01:00:09,412
(Gerilim müziği)
795
01:00:15,460 --> 01:00:18,422
MKC'nin, altınları nereye
sakladığını öğrendim.
796
01:00:18,530 --> 01:00:20,669
İstedikten sonra, yapamadığınız şey yok.
797
01:00:21,076 --> 01:00:24,235
Patron öğrenirse,
bize hırsız gözüyle bakacağı için...
798
01:00:24,314 --> 01:00:27,061
...cezamız en hafifinden,
kollarımızın kesilmesi olur.
799
01:00:27,150 --> 01:00:28,383
Sorun çıkmayacak.
800
01:00:28,964 --> 01:00:32,554
Bugün ölümcül bir ameliyata girecek,
basit bir komiserden bahsediyoruz.
801
01:00:33,361 --> 01:00:35,575
Kefeninin cebine koymayı düşünmüyorsa...
802
01:00:35,787 --> 01:00:37,661
...altınlar gündeminde yoktur.
803
01:00:39,183 --> 01:00:41,257
(Nevin) On milyon dolar.
804
01:00:42,498 --> 01:00:44,324
Evet büyük para.
805
01:00:44,532 --> 01:00:46,450
Ama buna, ikimizin de ihtiyacı yok.
806
01:00:46,661 --> 01:00:47,980
Neden yapıyoruz diyorsunuz.
807
01:00:49,750 --> 01:00:51,956
-Adrenalin mi?
-Adrenalin?
808
01:00:52,278 --> 01:00:53,785
Sadece bu açıklamaz.
809
01:00:53,911 --> 01:00:55,823
İnsan intikam için yaşıyor.
810
01:00:57,274 --> 01:00:59,174
Ben de patrondan, böyle intikam alıyorum.
811
01:00:59,278 --> 01:01:02,710
İlginizi o kadar belli etmenize
rağmen, karşılık alamadığınız için.
812
01:01:02,903 --> 01:01:07,987
Hayır. Ölümü göze alma pahasına, yüzünü
görmek için yanıp tutuştuğum halde...
813
01:01:08,133 --> 01:01:09,784
...bana kayıtsız kaldığı için.
814
01:01:10,432 --> 01:01:11,432
(Nevin) Neyse.
815
01:01:16,424 --> 01:01:18,168
Koordinat telefonunuzda.
816
01:01:18,539 --> 01:01:20,903
Altınları ele geçirdikten
sonra görüşürüz.
817
01:01:21,047 --> 01:01:23,547
(Gerilim müziği)
818
01:01:37,096 --> 01:01:39,631
Benim gözümde, başka
bir şey daha görüyor musun?
819
01:01:46,018 --> 01:01:47,270
Görüyorum.
820
01:01:48,221 --> 01:01:49,221
Korkma.
821
01:01:49,367 --> 01:01:51,867
(Duygusal müzik)
822
01:02:01,597 --> 01:02:03,092
Korkuyorum baba ya.
823
01:02:06,942 --> 01:02:08,461
Ben sana diyorum.
824
01:02:09,623 --> 01:02:10,623
Korkma.
825
01:02:13,374 --> 01:02:15,619
Her şey, üst üste geliyor ama.
826
01:02:19,217 --> 01:02:22,007
Dün Sadri Hoca, bugün Yüksel Amir.
827
01:02:26,321 --> 01:02:27,944
Her gün Seren.
828
01:02:28,746 --> 01:02:29,746
(Geçiş sesi)
829
01:02:29,908 --> 01:02:32,408
(Duygusal müzik)
830
01:02:48,870 --> 01:02:50,031
Baba.
831
01:02:52,736 --> 01:02:54,183
Ne yapıyorsun ya?
832
01:02:56,321 --> 01:02:58,124
Horlamanı dinliyorum.
833
01:02:59,763 --> 01:03:01,556
Özlemiş misin bari?
834
01:03:03,605 --> 01:03:05,996
Arsızlığı bırak da bir çay demle.
835
01:03:08,144 --> 01:03:09,491
(Barca) Of baba ya!
836
01:03:09,737 --> 01:03:12,706
İyi. Demleyeyim.
837
01:03:12,885 --> 01:03:15,385
(Duygusal müzik)
838
01:03:26,504 --> 01:03:28,252
Ulan bu ne ulan?
839
01:03:29,199 --> 01:03:31,042
Yok bir şey baba. Ne var yani?
840
01:03:31,217 --> 01:03:33,717
(Duygusal müzik)
841
01:03:46,666 --> 01:03:48,616
Burada bir şey mi var?
Burada bir şey var ya.
842
01:03:49,187 --> 01:03:50,187
Ne bu ya?
843
01:03:50,581 --> 01:03:53,568
Baba ya, kulağıma su kaçtı gülmekten.
844
01:03:57,135 --> 01:04:00,036
(Kaan) Ne oldu baba, romantik bakıyorsun?
845
01:04:03,724 --> 01:04:05,791
Gel seninle biraz konuşalım. Otur.
846
01:04:09,686 --> 01:04:12,535
Ama serumun? Annem kızacak sana.
847
01:04:12,770 --> 01:04:15,987
Kızmaz, kızmaz. Seninle konuşmak
için izin aldım ondan.
848
01:04:16,105 --> 01:04:19,159
Bayağı önemli o zaman. Tamam dinliyorum.
849
01:04:20,064 --> 01:04:22,605
Bak oğlum. Şimdi, benim
içimde kurşun var ya...
850
01:04:22,702 --> 01:04:23,702
Evet.
851
01:04:26,467 --> 01:04:29,678
O artık, bayağı üşütmeye başladı beni.
852
01:04:29,793 --> 01:04:31,699
Ya kıyamam sana.
853
01:04:31,793 --> 01:04:32,895
Ya, çok üşüyorum.
854
01:04:33,028 --> 01:04:34,394
Ne olacak?
855
01:04:36,482 --> 01:04:37,482
Alacaklar.
856
01:04:37,553 --> 01:04:40,129
Oley! Alsınlar tabii, sen üşüme.
857
01:04:40,885 --> 01:04:42,717
Ama almaları için...
858
01:04:43,983 --> 01:04:46,367
...benim biraz, hastanede kalmam lazım.
859
01:04:46,626 --> 01:04:48,125
Bu kadarcık mı?
860
01:04:48,499 --> 01:04:49,499
Evet.
861
01:04:49,669 --> 01:04:51,985
Tamam, sen üşüme yeter ki.
862
01:04:53,390 --> 01:04:55,570
-Korkmadın mı?
-Hiç korkmadım.
863
01:04:55,632 --> 01:04:58,423
Sen kahramansın. Sana hiçbir şey olmaz.
864
01:04:59,589 --> 01:05:00,858
Olmaz değil mi?
865
01:05:01,022 --> 01:05:05,371
Biz konuştuk bunu.
Kahramanlara bir şey olmaz. Asla!
866
01:05:05,831 --> 01:05:08,318
Peki, nasıl alacaklar kurşunu?
867
01:05:09,131 --> 01:05:10,802
Koluma bir iğne yapacaklar.
868
01:05:11,974 --> 01:05:13,418
Acımayacak ama.
869
01:05:13,560 --> 01:05:15,689
Oh tamam. Sonra?
870
01:05:16,219 --> 01:05:20,290
Sonra iğneyi yaptıktan sonra,
on saniye içinde uyuyakalacağım ben...
871
01:05:20,461 --> 01:05:24,387
...ve hiç acımadan, hiçbir şey
hissetmeden, o kurşunu alacak doktor amca.
872
01:05:24,507 --> 01:05:27,010
Nasıl? Benim uyku sistemim gibi mi?
873
01:05:27,089 --> 01:05:31,636
Evet. Doktor amcayla
birlikte geriye sayacağız.
874
01:05:31,863 --> 01:05:33,340
Nasıl yani?
875
01:05:34,958 --> 01:05:36,061
Şöyle...
876
01:05:36,163 --> 01:05:38,951
...10, 9, 8...
877
01:05:39,077 --> 01:05:45,611
7, 6, 5, 4, 3, 2, 1
878
01:05:45,774 --> 01:05:46,774
Aynen.
879
01:05:47,173 --> 01:05:48,567
Aslan oğlum.
880
01:05:52,561 --> 01:05:54,582
Hadi ben çıkayım. Annen seni giydirsin.
881
01:05:54,662 --> 01:05:59,028
Ben büyüdüm artık. Kendim giyinirim.
Hadi sen git. Utanıyorum.
882
01:05:59,130 --> 01:06:00,878
(MKC) Allah Allah! Allah Allah!
883
01:06:00,990 --> 01:06:02,490
(MKC) İtmeler falan.
884
01:06:03,133 --> 01:06:05,633
(Duygusal müzik)
885
01:06:11,851 --> 01:06:14,641
(Kaan ağlıyor)
886
01:06:28,165 --> 01:06:29,165
Hayırdır?
887
01:06:29,291 --> 01:06:31,572
Ameliyat üstü, açamam
şimdi dükkânı birkaç gün.
888
01:06:31,963 --> 01:06:33,505
Eşyalarım vardı. Onları aldım.
889
01:06:33,802 --> 01:06:35,632
Direkt hastaneye mi, Yağmur'a mı?
890
01:06:35,750 --> 01:06:36,903
Yağmur'a geçerim.
891
01:06:40,646 --> 01:06:41,859
Araban nerede?
892
01:06:42,387 --> 01:06:44,625
Tamirde daha. Kazadan sonra çıkmadı.
893
01:06:44,867 --> 01:06:45,867
Ne kazası?
894
01:06:47,615 --> 01:06:49,334
Sen bilmiyorsun tabii.
895
01:06:49,985 --> 01:06:51,572
Senin kaybolduğun gün...
896
01:06:52,017 --> 01:06:53,611
...abim seni aramaya gitti.
897
01:06:54,067 --> 01:06:55,334
(Nilüfer) Bulamadı.
898
01:06:55,752 --> 01:06:58,054
Sonra, bariyerlere çarpmış dönüşte.
899
01:06:58,472 --> 01:06:59,760
Baygın bulduk.
900
01:07:00,466 --> 01:07:01,820
İyi, atla.
901
01:07:02,133 --> 01:07:04,564
-Hiç zahmet etme sen. Ben giderim.
-Hadi.
902
01:07:04,796 --> 01:07:07,296
(Duygusal müzik)
903
01:07:20,605 --> 01:07:24,150
(Kaan ağlıyor)
904
01:07:24,691 --> 01:07:25,691
Oğlum.
905
01:07:26,520 --> 01:07:28,656
Ne olur babama söyleme.
906
01:07:28,766 --> 01:07:31,336
Ağladığımı duyarsa, çok üzülür.
907
01:07:31,383 --> 01:07:33,440
(Kaan) Ne olur, babama bir şey olmasın.
908
01:07:33,600 --> 01:07:36,430
Oğlum baban güçlü.
Bir şey olmaz. Biliyorsun.
909
01:07:36,514 --> 01:07:39,219
Artık, eskisi kadar güçlü değil.
910
01:07:39,284 --> 01:07:41,382
Ben de bundan korkuyorum.
911
01:07:41,436 --> 01:07:43,383
(Kaan) Ben Junior MKC'yim.
912
01:07:43,454 --> 01:07:46,087
(Kaan) Ben juniorluğum
gitsin, istemiyorum.
913
01:07:46,448 --> 01:07:49,644
Ben, büyük MKC olmak istemiyorum.
914
01:07:51,679 --> 01:07:53,728
Baban, sence daha kötü olacak olsa...
915
01:07:53,775 --> 01:07:55,728
...ben izin verir miyim
böyle bir şey yapmasına?
916
01:07:55,830 --> 01:07:58,288
-Vermezsin değil mi?
-Vermem oğlum.
917
01:07:58,390 --> 01:08:00,514
Sen onu çok seviyorsun, değil mi?
918
01:08:00,595 --> 01:08:01,595
Çok.
919
01:08:01,679 --> 01:08:03,234
(Kaan) Ona da söyle olur mu?
920
01:08:03,304 --> 01:08:07,347
O, senin onu çok sevdiğini
bilirse, çok mutlu olur.
921
01:08:09,898 --> 01:08:11,099
(MKC dış ses) Hani biri
birine âşık olur.
922
01:08:11,171 --> 01:08:12,171
(Geçiş sesi)
923
01:08:12,265 --> 01:08:15,474
Sonra zaman geçer ve neden ve
nasıl âşık olduğunu unutur ya.
924
01:08:15,665 --> 01:08:19,372
Sorarsın, nasıl âşık oldun?
Cevap veremez.
925
01:08:21,940 --> 01:08:23,305
İşte o, sende olmuyor.
926
01:08:24,848 --> 01:08:28,023
Maalesef insan sana, neden
âşık olduğunu unutamıyor.
927
01:08:30,776 --> 01:08:32,491
Niye öyle dedin şimdi?
928
01:08:35,886 --> 01:08:39,657
Biliyorum çünkü.
En az, sen de benim kadar üzgünsün...
929
01:08:39,806 --> 01:08:42,268
...yani Kaan'ın, bütün
bunlara şahit olduğu için.
930
01:08:42,648 --> 01:08:45,520
Üzerimdeki, bir gram
yükü alabilmek için...
931
01:08:45,813 --> 01:08:47,407
...hiçbir şey belli etmiyorsun.
932
01:08:48,057 --> 01:08:51,671
Kaygılarını söylemiyorsun. Sadece, benim
duymak istediklerimi söylüyorsun.
933
01:08:53,482 --> 01:08:54,716
(MKC) İşte sen busun.
934
01:08:55,607 --> 01:08:57,369
(MKC) Keşke böyle olmasaydın.
935
01:08:58,003 --> 01:08:59,844
Hayat çok daha kolay olurdu.
936
01:09:00,423 --> 01:09:01,423
(Geçiş sesi)
937
01:09:01,623 --> 01:09:04,123
(Duygusal müzik)
938
01:09:12,744 --> 01:09:15,058
Senin bile sustuğun bir gün, tuhaf yani.
939
01:09:19,621 --> 01:09:20,998
Bak bakayım bana.
940
01:09:23,141 --> 01:09:24,513
Öyle değil, öyle değil.
941
01:09:27,795 --> 01:09:29,902
Evet, gül şöyle biraz.
942
01:09:30,612 --> 01:09:33,369
Sen güleceksin ki
MKC de gülecek, değil mi?
943
01:09:35,998 --> 01:09:38,746
-Çok korkuyorum.
-(Barca) Korkacak bir şey yok.
944
01:09:38,942 --> 01:09:41,123
Hem sen bu ailenin, amcası değil miydin?
945
01:09:43,995 --> 01:09:45,711
Amcalar neşeli olur.
946
01:09:48,644 --> 01:09:50,185
Artık sen varsın.
947
01:09:50,997 --> 01:09:52,588
Kaan seni çok seviyor.
948
01:09:55,829 --> 01:09:57,441
Bu sefer amca sen ol.
949
01:09:57,570 --> 01:09:59,751
Ben, güçlü duramayacağım.
950
01:10:00,285 --> 01:10:02,678
Bana yalan söylemezsin, değil mi Nilüfer?
951
01:10:03,965 --> 01:10:06,777
Eğer MKC, bu ameliyata
daha önce girseydi...
952
01:10:07,775 --> 01:10:09,137
...böyle olmazdı değil mi?
953
01:10:09,513 --> 01:10:12,076
Hayatlarımız, o kadar iç içe geçti ki.
954
01:10:14,428 --> 01:10:15,911
Ben küçükken...
955
01:10:16,981 --> 01:10:18,747
...abimle yalnız kaldım ya...
956
01:10:18,947 --> 01:10:20,781
...annem, babam gittikten sonra.
957
01:10:21,652 --> 01:10:25,295
O zaman hep hayal kurdum.
Böyle kocaman, mutlu bir aile.
958
01:10:26,306 --> 01:10:29,165
Sonra, dün akşam bize baktım evde.
959
01:10:31,187 --> 01:10:32,690
Aile olmuşuz.
960
01:10:35,995 --> 01:10:40,100
Şimdi tam, kocaman
bir ailem oldu derken...
961
01:10:41,553 --> 01:10:43,981
...en yakınımdaki insanı
kaybetmeye, dayanamam.
962
01:10:47,535 --> 01:10:49,462
Ona bir şey olmaması lazım.
963
01:10:49,645 --> 01:10:52,145
(Duygusal müzik)
964
01:11:11,074 --> 01:11:13,574
(Gerilim müziği)
965
01:11:22,474 --> 01:11:25,766
(Telefon çalıyor)
966
01:11:27,076 --> 01:11:30,327
(Telefon çalıyor)
967
01:11:31,705 --> 01:11:34,868
(Telefon çalıyor)
968
01:11:37,112 --> 01:11:39,365
(Telefon çalıyor)
969
01:11:41,987 --> 01:11:44,606
-Efendim Asım?
-Alo, komiserim.
970
01:11:44,761 --> 01:11:47,458
...beklediğimiz adamlar geldiler.
-Ormancı falan olmasın?
971
01:11:47,528 --> 01:11:48,779
(Asım ses) Yok. Cipler hiç öyle değil.
972
01:11:50,325 --> 01:11:51,677
Eyvallah Asım.
973
01:11:51,818 --> 01:11:54,318
(Gerilim müziği...)
974
01:12:08,994 --> 01:12:11,494
(...)
975
01:12:14,151 --> 01:12:15,749
(Telefon titriyor)
976
01:12:15,870 --> 01:12:17,083
(Nilüfer) Abim mi o?
977
01:12:17,940 --> 01:12:19,138
Hiç sırası değil.
978
01:12:19,337 --> 01:12:21,306
(Telefon titriyor)
979
01:12:28,042 --> 01:12:29,427
Altınlar mı?
980
01:12:31,545 --> 01:12:32,876
Kaç arabalar?
981
01:12:33,033 --> 01:12:35,533
(Gerilim müziği...)
982
01:12:50,053 --> 01:12:52,553
(...)
983
01:13:06,934 --> 01:13:09,434
(...)
984
01:13:19,093 --> 01:13:21,135
Söylediğiniz şekilde davrandım.
985
01:13:21,871 --> 01:13:25,233
Cevat altınları çıkartacak
ve yarısını bana verecek.
986
01:13:28,544 --> 01:13:31,801
Sadakatiniz, ödüllendirilecek Nevin Hanım.
987
01:13:33,619 --> 01:13:37,698
Altınlar Cevat'a ulaştığında,
mekânını basın...
988
01:13:38,354 --> 01:13:40,678
...ve hırsızlığının
cezasını çekmesi için...
989
01:13:40,866 --> 01:13:44,014
...alıp, bizim yeni zindana götürün,
oraya kapatın.
990
01:13:44,234 --> 01:13:46,734
(Gerilim müziği...)
991
01:14:03,696 --> 01:14:06,405
(Dedektör sinyal veriyor)
992
01:14:06,462 --> 01:14:07,544
(Erkek) Buldum abi.
993
01:14:07,851 --> 01:14:09,084
Kazın burayı.
994
01:14:15,449 --> 01:14:16,685
Altınları bulduk.
995
01:14:16,973 --> 01:14:20,609
(Cevat ses) Çıkardıktan sonra tekrar ara.
Sana, nereye getireceğini söyleyeceğim.
996
01:14:21,299 --> 01:14:24,299
(Gerilim müziği)...
997
01:14:38,992 --> 01:14:41,992
(...)
998
01:14:56,006 --> 01:14:59,006
(...)
999
01:15:13,988 --> 01:15:16,988
(...)
1000
01:15:30,967 --> 01:15:33,967
(...)
1001
01:15:39,585 --> 01:15:40,852
(Tüfek sesi)
1002
01:15:41,742 --> 01:15:42,742
(Tüfek sesi)
1003
01:15:44,742 --> 01:15:46,468
(Tüfek sesi)
1004
01:15:47,312 --> 01:15:48,523
(Tüfek sesi)
1005
01:15:51,780 --> 01:15:52,968
(Tüfek sesi)
1006
01:15:54,313 --> 01:15:55,913
(Tüfek sesi)
1007
01:15:58,859 --> 01:16:01,859
(Aksiyon müziği...)
1008
01:16:15,980 --> 01:16:17,980
(...)
1009
01:16:24,821 --> 01:16:26,102
(Silah sesi)
1010
01:16:26,939 --> 01:16:29,939
(Aksiyon müziği...)
1011
01:16:43,978 --> 01:16:46,978
(...)
1012
01:16:57,364 --> 01:17:00,028
Patronunu ara,
altınları yüklediğini söyle.
1013
01:17:01,114 --> 01:17:03,114
Beraber gideceğiz yanına.
1014
01:17:07,911 --> 01:17:10,162
(Arama tonu)
1015
01:17:10,418 --> 01:17:12,418
Meto konum atıyorum sana,
buraya gelin.
1016
01:17:18,583 --> 01:17:21,583
(Müzik)
1017
01:17:32,638 --> 01:17:34,319
Abi ne yaptın sen?
1018
01:17:37,535 --> 01:17:40,886
Her biriniz, birer tane araba alın.
Onların arabalarıyla basacağız.
1019
01:17:41,894 --> 01:17:43,248
Sen gel benimle.
1020
01:17:45,330 --> 01:17:48,330
(Müzik)
1021
01:17:53,990 --> 01:17:56,178
Ne bakıyorsunuz oğlum?
Yardım etsenize.
1022
01:17:57,303 --> 01:17:59,061
-Allah'ım ya!
-Oğlum ver.
1023
01:18:03,349 --> 01:18:05,563
(Arama tonu)
1024
01:18:06,235 --> 01:18:07,265
Alo.
1025
01:18:07,741 --> 01:18:09,202
Size konum atıyorum şimdi.
1026
01:18:09,380 --> 01:18:12,202
Ekip yollayın buraya,
bizim arabaları da buradan aldırın.
1027
01:18:12,640 --> 01:18:13,640
Tamam.
1028
01:18:18,812 --> 01:18:21,812
(Duygusal müzik...)
1029
01:18:35,958 --> 01:18:38,958
(...)
1030
01:18:52,996 --> 01:18:55,996
(...)
1031
01:19:09,967 --> 01:19:12,967
(Duygusal müzik...)
1032
01:19:26,997 --> 01:19:29,997
(...)
1033
01:19:47,009 --> 01:19:50,009
(...)
1034
01:20:04,993 --> 01:20:07,993
(...)
1035
01:20:22,019 --> 01:20:25,019
(...)
1036
01:20:40,008 --> 01:20:43,008
(Duygusal müzik...)
1037
01:20:57,977 --> 01:21:00,977
(...)
1038
01:21:14,986 --> 01:21:17,986
(...)
1039
01:21:31,974 --> 01:21:34,974
(...)
1040
01:21:49,004 --> 01:21:52,004
(...)
1041
01:22:08,012 --> 01:22:09,615
(Feridun) Yesene canavar.
1042
01:22:16,209 --> 01:22:17,226
Ne haber?
1043
01:22:17,303 --> 01:22:20,303
Neye seviniyorum biliyor musun,
Feridun dedem?
1044
01:22:20,614 --> 01:22:22,614
Neye pizza canavarı?
1045
01:22:22,695 --> 01:22:25,000
-Ben büyüdüm.
-Orası öyle.
1046
01:22:26,161 --> 01:22:29,028
Maşallah, eşek sıpası gibi oldun.
1047
01:22:29,537 --> 01:22:30,852
Ne oldu? Söyle bakalım.
1048
01:22:31,211 --> 01:22:33,463
Babam bana yalan söylemedi.
1049
01:22:33,544 --> 01:22:37,045
Doktora gidiyorum, dedi.
Demek büyümüşüm.
1050
01:22:39,364 --> 01:22:41,019
Evet, büyümüşsün.
1051
01:22:43,028 --> 01:22:44,028
Al.
1052
01:22:44,942 --> 01:22:46,489
(Feridun) Şundan iç...
1053
01:22:47,582 --> 01:22:49,231
...sonra da bundan ye.
1054
01:22:51,489 --> 01:22:54,489
(Duygusal müzik...)
1055
01:23:08,987 --> 01:23:11,987
(...)
1056
01:23:25,983 --> 01:23:28,983
(...)
1057
01:23:54,531 --> 01:23:55,864
(Barca) Çok kişi var mı?
1058
01:23:56,226 --> 01:23:57,234
Çok.
1059
01:23:57,878 --> 01:23:59,971
Onlarla ölmek zorunda değilsin.
1060
01:24:00,976 --> 01:24:03,976
(Aksiyon müziği...)
1061
01:24:16,592 --> 01:24:19,592
(...)
1062
01:24:21,749 --> 01:24:24,202
Bulgaristan'a giriş yapınca,
altınları indirin.
1063
01:24:24,569 --> 01:24:27,374
-Orada eritecek adresi vereceğim.
-Anlaşıldı efendim.
1064
01:24:27,906 --> 01:24:29,655
Önüne ne koydunuz altınların?
1065
01:24:29,865 --> 01:24:33,569
Konteynerler beyaz eşya dolu olacak.
İçlerinde saklayacağız altınları.
1066
01:24:36,890 --> 01:24:39,890
(Müzik)
1067
01:24:48,254 --> 01:24:51,020
-Ne bu?
-Müsteşar beyin yürüttüğü dosya.
1068
01:24:52,470 --> 01:24:55,848
-Size mi verdiler?
-Zaten haberdarmış bu konudan.
1069
01:24:56,683 --> 01:24:58,683
Bundan sonra, ben yürütecekmişim.
1070
01:24:59,064 --> 01:25:02,543
Çok güzel oldu bu iş.
Şahane oldu.
1071
01:25:03,145 --> 01:25:06,098
Müsteşar beyi öldürenler,
şimdi sizin peşinize düşecekler.
1072
01:25:06,293 --> 01:25:08,214
Öğrendikleri an (***) yedim.
1073
01:25:10,028 --> 01:25:11,152
Ne yaptın...
1074
01:25:11,465 --> 01:25:13,997
...bu köstebek işini,
ciddiye aldın mı sen?
1075
01:25:14,256 --> 01:25:16,965
(Yüksel) Bakabildin mi,
tüm personelin dosyalarına?
1076
01:25:17,380 --> 01:25:20,496
Bu şebekeyle irtibatı
olabilecek biri, çıktı mı?
1077
01:25:21,551 --> 01:25:23,223
Henüz bir şey çıkmadı.
1078
01:25:24,935 --> 01:25:26,090
Bak ona.
1079
01:25:26,598 --> 01:25:27,598
(Yüksel) Bak.
1080
01:25:28,140 --> 01:25:29,548
Bak ve bul.
1081
01:25:30,259 --> 01:25:32,707
Beni de müsteşarın yanına
göndermeden...
1082
01:25:32,902 --> 01:25:35,668
...aramıza sızan,
bu hain köstebek kim...
1083
01:25:36,168 --> 01:25:37,754
...onu bana bulacaksın.
1084
01:25:39,955 --> 01:25:42,955
(Gerilim müziği)
1085
01:25:57,211 --> 01:26:00,211
(Aksiyon müziği)
1086
01:26:04,612 --> 01:26:06,769
(Telefon çalıyor)
1087
01:26:07,275 --> 01:26:08,591
Hoparlörü aç.
1088
01:26:11,276 --> 01:26:12,825
(Cevat ses) Ne kadar yolun var?
1089
01:26:13,211 --> 01:26:14,872
(Erkek) Az kaldı efendim.
1090
01:26:16,444 --> 01:26:19,444
(Aksiyon müziği)
1091
01:26:25,468 --> 01:26:26,839
Teşekkür ederim.
1092
01:26:30,527 --> 01:26:33,222
-Efendim beni emretmişsiniz.
-Nevin Hanım'a...
1093
01:26:33,448 --> 01:26:36,386
...Haluk Bey'e ve Metin Bey'e
para yollanacak. Organize et.
1094
01:26:36,467 --> 01:26:37,829
Bu mu dağıtılacak?
1095
01:26:38,167 --> 01:26:39,967
Hayır, onların payı içeride.
1096
01:26:40,599 --> 01:26:42,269
Bu kâr payı.
1097
01:26:43,277 --> 01:26:45,089
Efendim, burada ne kadar var?
1098
01:26:45,699 --> 01:26:46,699
Beş.
1099
01:26:47,394 --> 01:26:49,636
(Muzaffer) Beşer milyon dolar,
önemli miktar.
1100
01:26:49,855 --> 01:26:52,109
Silah satışından elde edilen.
1101
01:26:52,877 --> 01:26:54,258
Hak ettiler.
1102
01:26:54,339 --> 01:26:55,745
Bu sizin payınız mı?
1103
01:26:58,808 --> 01:27:01,878
Senin payın Muzaffer.
Sen de hak ettin.
1104
01:27:02,425 --> 01:27:04,162
En az, onlar kadar çalıştın.
1105
01:27:04,562 --> 01:27:05,918
Çok teşekkür ederim.
1106
01:27:06,315 --> 01:27:09,546
Televizyoncular gelmek istedi.
Biraz sonra burada olurlar.
1107
01:27:09,627 --> 01:27:10,797
Hazırlık yaptırayım.
1108
01:27:10,878 --> 01:27:13,175
Yaptır. Söylenecekler birikti.
1109
01:27:13,514 --> 01:27:17,862
Seyircilerin paylarını da
ekranlardan verelim bari, değil mi?
1110
01:27:28,131 --> 01:27:31,131
(Gerilim müziği...)
1111
01:27:42,992 --> 01:27:45,992
(...)
1112
01:27:51,603 --> 01:27:52,864
Çıkarın beni!
1113
01:27:58,524 --> 01:28:01,524
(Aksiyon müziği...)
1114
01:28:15,260 --> 01:28:18,260
(...)
1115
01:28:32,586 --> 01:28:35,586
(...)
1116
01:28:50,180 --> 01:28:53,180
(...)
1117
01:28:59,131 --> 01:29:02,131
(Aksiyon müziği)
1118
01:29:03,629 --> 01:29:07,629
(Arkadan gelen silah sesleri)
1119
01:29:12,117 --> 01:29:15,093
(Kadın) Bugün, aslında biraz da
yoğun istek üzerine tekrar...
1120
01:29:15,174 --> 01:29:18,402
...Ceza Hukuku Profesörü
Yusuf Yıldırım'la birlikte karşınızdayız.
1121
01:29:18,490 --> 01:29:21,500
(Kadın) Buyurun efendim.
Peşrev sevmezsiniz, söz sizin.
1122
01:29:21,608 --> 01:29:22,761
Teşekkür ederim.
1123
01:29:23,220 --> 01:29:25,728
Hakkımda, hoca idamı tartışıyor,
diyorlar.
1124
01:29:25,799 --> 01:29:27,986
Yok böyle bir şey.
Nereden çıkarıyorlar bunu?
1125
01:29:28,276 --> 01:29:30,619
Akademik ortamlarda,
böyle şeyler konuşulur.
1126
01:29:30,690 --> 01:29:34,498
Konuşulmalıdır da.
Bilimde tabu ve yasak olmaz.
1127
01:29:35,199 --> 01:29:37,822
Biz geçen gün, bu profesörle
tanışmadık mı?
1128
01:29:38,010 --> 01:29:41,197
(Yağmur) Evet ama o hâlde,
konuşamadık tabii doğru dürüst.
1129
01:29:41,307 --> 01:29:43,507
Adam, ha bire televizyona çıkıyor.
1130
01:29:43,947 --> 01:29:47,322
O beni tanımadı ama
ben onu tanıyorum şahsen.
1131
01:29:47,891 --> 01:29:51,125
Fakültede dersime girmişti bir kere.
Çok tuhaf bir adamdı.
1132
01:29:51,206 --> 01:29:52,557
Bence hâlâ tuhaf.
1133
01:29:52,638 --> 01:29:57,007
Şimdi diyeceksiniz ki hâkimlerimizin,
savcılarımızın durumunu iyileştirelim...
1134
01:29:57,088 --> 01:29:58,731
...onların sıkıntılarını giderelim.
1135
01:29:58,919 --> 01:30:02,519
Yani, tabii ki bunu yapmak lazım.
Eğer bir toplumda...
1136
01:30:02,715 --> 01:30:05,137
...adalet mekanizması çalışmıyorsa...
1137
01:30:05,528 --> 01:30:08,512
...hiç kimse, bir doktor bile
işini yapamaz.
1138
01:30:09,129 --> 01:30:11,129
Önce adalet.
1139
01:30:11,840 --> 01:30:14,012
Şimdi, küçük bir reklam arasına
gidiyoruz.
1140
01:30:14,095 --> 01:30:17,033
Reklamlardan sonra,
Profesör Yusuf Yıldırım'la birlikte...
1141
01:30:17,114 --> 01:30:18,934
...tekrar karşınızda olacağız.
1142
01:30:20,703 --> 01:30:23,703
(Müzik)
1143
01:30:25,769 --> 01:30:27,979
-Ne oluyor Muzaffer?
-Özel efendim.
1144
01:30:30,792 --> 01:30:33,792
(Müzik)
1145
01:30:37,207 --> 01:30:38,581
Sorun nedir?
1146
01:30:38,705 --> 01:30:41,940
Efendim, Cevat ele geçirilmiş.
Timciler oraya gidiyor.
1147
01:30:43,098 --> 01:30:47,260
Ne yapın ne edin,
onun ellerinde sağ kalmamasını sağlayın.
1148
01:30:49,104 --> 01:30:52,104
(Müzik)
1149
01:30:56,201 --> 01:30:57,549
Geçmiş olsun.
1150
01:30:57,969 --> 01:31:00,191
Ben, ameliyatınızdaki
anestezi uzman doktoruyum.
1151
01:31:00,272 --> 01:31:01,996
Değerlerinizi kontrol edecektim.
1152
01:31:04,903 --> 01:31:07,903
(Gerilim müziği)
1153
01:31:12,427 --> 01:31:13,463
(Geçiş sesi)
1154
01:31:13,544 --> 01:31:17,143
(Nevin dış ses) Senden kendi hayatına
karşılık, başkasının hayatını istiyoruz.
1155
01:31:17,224 --> 01:31:18,908
(Nevin dış ses) Yarın
ameliyatına gireceğin...
1156
01:31:18,989 --> 01:31:20,930
...hastalardan birine
vereceğin narkoz...
1157
01:31:21,011 --> 01:31:24,425
...sana hayatını, karını, çocuklarını
geri almanı sağlayabilir.
1158
01:31:24,556 --> 01:31:25,556
(Dosya düştü)
1159
01:31:27,713 --> 01:31:29,072
Çok pardon.
1160
01:31:31,563 --> 01:31:33,563
Değerleriniz gayet iyi.
1161
01:31:34,767 --> 01:31:36,704
-Ameliyatta görüşmek üzere.
-(MKC) Sağ ol.
1162
01:31:39,471 --> 01:31:42,471
(Gerilim müziği)
1163
01:31:47,416 --> 01:31:50,141
(Telefon çalıyor)
1164
01:31:50,510 --> 01:31:51,510
Alo?
1165
01:31:51,591 --> 01:31:53,713
MKC ile tanışmışsın az önce.
1166
01:31:54,377 --> 01:31:55,799
Siz nereden biliyorsunuz?
1167
01:31:56,128 --> 01:31:57,503
Gözümüz üstünde.
1168
01:31:57,612 --> 01:31:59,612
Tamam, dediğinizi yapacağım.
1169
01:32:00,127 --> 01:32:02,674
Biliyoruz. Bundan eminiz.
1170
01:32:05,092 --> 01:32:08,092
(Gerilim müziği)
1171
01:32:14,377 --> 01:32:17,958
Buradan bir yere götürmeyeceğim.
Ya konuşacaksın, ya konuşacaksın!
1172
01:32:18,039 --> 01:32:19,130
Sen Barca mısın?
1173
01:32:19,232 --> 01:32:22,060
Barca’yım, oyum, buyum.
Zindana attığınız adamım.
1174
01:32:22,396 --> 01:32:24,835
Bakalım sen zindana girecek kadar,
şanslı biri misin?
1175
01:32:24,989 --> 01:32:27,279
Bu saaten sonra
herhangi bir zindana girersem...
1176
01:32:27,360 --> 01:32:28,917
...beni zaten onlar öldürürler.
1177
01:32:28,998 --> 01:32:30,919
Seni, ben öldüreceğim lan konuş!
1178
01:32:31,000 --> 01:32:32,398
Konuşacağım.
1179
01:32:35,112 --> 01:32:36,771
Telsizden anons geçtiler abi.
1180
01:32:36,896 --> 01:32:39,146
Adamı almaya timciler geliyor.
Kalabalıklar.
1181
01:32:39,302 --> 01:32:40,482
Almaya değil...
1182
01:32:40,835 --> 01:32:42,255
...öldürmeye geliyorlar.
1183
01:32:42,654 --> 01:32:44,638
Bin lan arabaya, bin!
1184
01:32:44,719 --> 01:32:45,951
Herkes arabasına.
1185
01:32:46,059 --> 01:32:48,716
Farklı yerlere dağılın.
Çatışmak yok, ekip çağırın.
1186
01:32:49,834 --> 01:32:52,834
(Aksiyon müziği...)
1187
01:33:06,955 --> 01:33:09,955
(...)
1188
01:33:24,002 --> 01:33:27,002
(...)
1189
01:33:44,135 --> 01:33:46,135
Minibüslerden biri peşimizde.
1190
01:33:46,566 --> 01:33:48,909
Ne oldu? Can korkusu mu bastı?
1191
01:33:49,290 --> 01:33:51,290
Yalvaracak mısın, seni kurtarayım diye?
1192
01:33:51,521 --> 01:33:54,448
Yalvarmama gerek yok.
Bana ihtiyacın var.
1193
01:33:55,248 --> 01:33:58,362
Sana söyleyeceğim şeyden sonra,
bana ikinci bir soru sormayacaksın.
1194
01:33:58,725 --> 01:34:00,279
Bu arabaya koşacaksın.
1195
01:34:00,717 --> 01:34:03,940
Beni oraya bırakıp,
bir yerlere yetişmeye çalışacaksın.
1196
01:34:04,427 --> 01:34:06,576
O yüzden gittiğimiz yere,
beni emanet edecek...
1197
01:34:06,657 --> 01:34:08,482
...birilerini çağırsan iyi olur.
1198
01:34:09,913 --> 01:34:12,913
(Aksiyon müziği...)
1199
01:34:26,983 --> 01:34:29,983
(...)
1200
01:34:37,636 --> 01:34:38,636
İn.
1201
01:34:41,804 --> 01:34:43,300
(Arama tonu)
1202
01:34:43,558 --> 01:34:45,557
Hadi Volkan ya! Hadi ya!
1203
01:34:45,638 --> 01:34:47,354
Söz vermiştin.
1204
01:34:47,817 --> 01:34:51,995
Önemli bir operasyona çıktılar,
haber almam lazım onlardan.
1205
01:34:52,076 --> 01:34:54,698
Şimdi sakinleştirici filan
verdireceğim ama sana!
1206
01:34:54,776 --> 01:34:56,651
(Telefon çalıyor)
Hah! Bak aradı.
1207
01:34:56,732 --> 01:34:57,911
Volkan ne yaptınız?
1208
01:34:57,992 --> 01:34:59,992
Komiserim, altın operasyonu
yolunda gitti.
1209
01:35:00,385 --> 01:35:03,971
Kodamanlardan da birini ele geçirdik,
şimdi Barca Komiser'in yanında.
1210
01:35:04,307 --> 01:35:07,409
Komiserim, şimdi sekiz tane
timci var benim peşimde.
1211
01:35:07,830 --> 01:35:10,073
Biz iyiyiz, merak etmeyin. Tamam?
1212
01:35:10,479 --> 01:35:11,666
Hadi konuşuruz.
1213
01:35:12,486 --> 01:35:13,909
(Telefon kapandı)
1214
01:35:15,298 --> 01:35:17,253
Vay be, sekiz timci demek!
1215
01:35:18,112 --> 01:35:20,144
-Vay be.
-Tamam artık.
1216
01:35:20,377 --> 01:35:22,643
Aldım telefonu,
benden alırsın haberleri.
1217
01:35:22,775 --> 01:35:24,107
(MKC) Tamam.
1218
01:35:25,362 --> 01:35:27,088
Sekiz timci!
(Kapı açıldı)
1219
01:35:30,300 --> 01:35:31,621
Geldi.
1220
01:35:33,104 --> 01:35:35,628
Evet, Mustafa Kerim Can.
1221
01:35:36,132 --> 01:35:39,932
(Doktor) Arkadaşlar şimdi sizi
ameliyathaneye hazırlayacaklar.
1222
01:35:40,714 --> 01:35:43,753
-Ne kadar sürer?
-(Doktor) Yaklaşık dört-beş saat kadar.
1223
01:35:44,308 --> 01:35:46,574
Yatakla indirecekler sizi aşağıya.
1224
01:35:49,299 --> 01:35:51,940
Bize, bir müsaade eder misiniz?
1225
01:35:52,665 --> 01:35:54,588
-Olur.
-Teşekkürler.
1226
01:36:00,329 --> 01:36:01,722
(Kapı kapandı)
1227
01:36:02,573 --> 01:36:05,880
Seni seviyorum. Çok seviyorum.
1228
01:36:07,042 --> 01:36:08,465
Ben de seni.
1229
01:36:14,074 --> 01:36:15,836
Her şey iyi olacak.
1230
01:36:16,647 --> 01:36:18,386
Kahramanlara bir şey olmaz.
1231
01:36:18,682 --> 01:36:19,920
Tabii.
1232
01:36:22,191 --> 01:36:23,651
Hadi bakalım.
1233
01:36:26,018 --> 01:36:27,321
(Kapı açıldı)
1234
01:36:28,120 --> 01:36:31,120
(Duygusal müzik)
1235
01:36:44,890 --> 01:36:47,820
(Kaan dış ses) Baba,
sana yalan söylemeyeceğim...
1236
01:36:47,901 --> 01:36:50,304
...çünkü sen de bana yalan söylemedin.
1237
01:36:50,445 --> 01:36:53,702
(Kaan dış ses) Sen, benimle
konuştuğundan beri, ben ağlıyorum.
1238
01:36:53,783 --> 01:36:56,867
(Kaan dış ses) Çünkü sen,
bana geçen gün bayıldığında...
1239
01:36:56,948 --> 01:36:59,551
...içinden ne geliyorsa onu yap, dedin.
1240
01:36:59,679 --> 01:37:02,706
(Kaan dış ses) Benim içimden,
bu sefer böyle geliyor.
1241
01:37:03,095 --> 01:37:06,202
(Kaan dış ses) Hani ben,
kardeş istemiştim ya...
1242
01:37:06,347 --> 01:37:10,600
...herkes bana iyi misin, diyor;
herkes bana ilgi gösteriyor.
1243
01:37:10,809 --> 01:37:15,890
(Kaan dış ses) Ben de birine, "iyi ol,
çünkü babam bize iyi olursak...
1244
01:37:15,971 --> 01:37:18,750
...daha iyi olacak" demek istiyorum.
1245
01:37:19,789 --> 01:37:22,050
(Kaan dış ses) Sen benim kahramanımsın.
1246
01:37:22,131 --> 01:37:26,558
(Kaan dış ses) Kahramanlar da hasta olur,
sonra tekrar ayağa kalkar.
1247
01:37:26,835 --> 01:37:31,963
(Kaan dış ses) Üzülme sen. Çünkü ben,
senin üzülmene hiç alışkın değilim.
1248
01:37:32,187 --> 01:37:34,007
(Kaan dış ses) Seni evde bekliyorum.
1249
01:37:34,156 --> 01:37:37,445
(Kaan dış ses) Annem, sana bunu
ameliyattan çıkınca verecek.
1250
01:37:37,677 --> 01:37:39,903
(Kaan dış ses) O zamana kadar güle güle.
1251
01:37:40,039 --> 01:37:42,956
(Kaan dış ses) Annem söylemeyi unuttuysa
ben söyleyeyim.
1252
01:37:43,175 --> 01:37:45,359
(Kaan dış ses) Annem seni çok seviyor.
1253
01:37:52,945 --> 01:37:56,281
Sıra sende.
Arabada çok iddialı konuşuyordun.
1254
01:37:56,413 --> 01:37:59,593
Hani bana, öyle bir şey söyleyecektin ki
seni burada bırakacaktım.
1255
01:38:01,280 --> 01:38:03,857
Şimdi söyle bakayım bana,
tependeki kim?
1256
01:38:04,405 --> 01:38:06,488
Bu konuya girersek, çok geç kalırsın.
1257
01:38:06,569 --> 01:38:07,812
Neye lan?
1258
01:38:09,008 --> 01:38:10,460
Az sonra öğreneceksin.
1259
01:38:10,769 --> 01:38:12,984
Sen buradan, sevdiğin birinin
hayatını kurtarmak için...
1260
01:38:13,065 --> 01:38:16,679
...koşup giderken, ben biriminizle
bir savcıdan, bazı güvenceler alarak...
1261
01:38:16,760 --> 01:38:18,760
...tüm soruların cevaplarını
veriyor olacağım.
1262
01:38:19,312 --> 01:38:21,281
Kimmiş lan, benim sevdiğim?
1263
01:38:22,997 --> 01:38:25,464
Benim var ya, sabrımı taşırıyorsun!
1264
01:38:26,796 --> 01:38:27,796
Ortağın...
1265
01:38:29,225 --> 01:38:30,944
...şu anda
ameliyata giriyor olmalı, değil mi?
1266
01:38:33,137 --> 01:38:35,248
Ortağını ameliyattan
sağ çıkartmayacaklar.
1267
01:38:36,882 --> 01:38:39,319
(Cevat) Ameliyata giren
ekipten, birine ulaştılar.
1268
01:38:39,747 --> 01:38:42,319
MKC’nin ölümünü garanti altına aldılar.
1269
01:38:42,686 --> 01:38:45,684
(Gerilim müziği...)
1270
01:38:59,001 --> 01:39:02,000
(...)
1271
01:39:16,000 --> 01:39:19,000
(...)
1272
01:39:32,994 --> 01:39:35,990
(Gerilim müziği...)
1273
01:39:49,007 --> 01:39:52,007
(...)
1274
01:40:05,992 --> 01:40:08,991
(...)
1275
01:40:26,045 --> 01:40:27,511
(Hemşire) Hoca birazdan gelecek.
1276
01:40:28,013 --> 01:40:31,013
(Gerilim müziği...)
1277
01:40:45,002 --> 01:40:47,995
(...)
1278
01:40:58,554 --> 01:41:01,936
Eğer bu akşama kadar, kimin bilgi
sızdırdığını öğrenemezsen...
1279
01:41:03,484 --> 01:41:04,960
...bu birimi dağıtacağım.
1280
01:41:05,905 --> 01:41:10,029
Evet. Emniyete söyleyeceğim,
buraya yeni polisler alacağım.
1281
01:41:10,874 --> 01:41:13,155
Ve çalışan
tüm personeli de izine çıkartacağım.
1282
01:41:13,389 --> 01:41:16,069
Hiçbir şey çıkmıyor.
Bana biraz daha zaman verin.
1283
01:41:16,312 --> 01:41:18,014
Ela Hanım misafiriniz var.
1284
01:41:22,749 --> 01:41:25,569
Elacığım nasılsın?
1285
01:41:29,398 --> 01:41:31,538
Ben Cenk. Ela'nın arkadaşıyım.
1286
01:41:32,031 --> 01:41:34,639
Londra'dan gelmişken,
onu görmeden edemedim.
1287
01:41:35,585 --> 01:41:36,816
Hoş geldiniz.
1288
01:41:37,129 --> 01:41:40,527
Ama gördüğüm kadarıyla,
Ela Hanım sizi görünce şaşırdı biraz.
1289
01:41:40,871 --> 01:41:44,533
O bilir, ben sürprizleri çok severim.
Abisinden öğrendim burayı.
1290
01:41:44,760 --> 01:41:45,893
(Yüksel) Öyle mi?
1291
01:41:46,791 --> 01:41:48,221
Abiniz olduğunu bilmiyordum.
1292
01:41:48,494 --> 01:41:51,947
Ee, o yurt dışındaydı. Yeni döndü.
1293
01:41:52,799 --> 01:41:53,799
(Yüksel) Peki.
1294
01:41:54,424 --> 01:41:58,063
Tekrar hoş geldiniz. Siz sohbetiniz
bakın. Ben de işime bakayım.
1295
01:41:58,743 --> 01:42:01,242
(Yüksel) Ela Hanım
o iş sende ona göre.
1296
01:42:01,337 --> 01:42:02,383
(Ahsen) Tamam.
1297
01:42:02,774 --> 01:42:05,774
(Gerilim müziği)
1298
01:42:12,070 --> 01:42:14,968
Ne yapıyorsun? Ne işin var burada?
1299
01:42:16,024 --> 01:42:18,024
Şu meşhur birimi, bir göreyim dedim.
1300
01:42:19,695 --> 01:42:22,796
Bir de müsteşar beyden sonra,
bizim dosyayla kim ilgileniyor...
1301
01:42:23,242 --> 01:42:24,517
...onu öğreneceğim.
1302
01:42:24,899 --> 01:42:27,898
(Gerilim müziği)
1303
01:42:36,385 --> 01:42:38,385
-Efendim?
-Amirim.
1304
01:42:38,807 --> 01:42:42,095
Hastanede kimi görevlendirdiyseniz,
hemen ameliyatı durdursunlar.
1305
01:42:42,432 --> 01:42:44,455
-MKC'yi öldürecekler!
-Ne?
1306
01:42:45,167 --> 01:42:46,674
Ne diyorsun ulan sen?
1307
01:42:47,181 --> 01:42:49,891
Nasıl öldürecekler oğlum?
Bir kamyon adam yığdım ben oraya.
1308
01:42:49,995 --> 01:42:52,268
(Barca ses) Ameliyata
giren birisi. Çok acil!
1309
01:42:52,640 --> 01:42:55,639
(Gerilim müziği)
1310
01:43:06,966 --> 01:43:09,965
(Telefon çalıyor)
1311
01:43:16,261 --> 01:43:18,692
Allah Allah! Ne oluyor ya?
1312
01:43:21,394 --> 01:43:23,041
Açsana ulan!
1313
01:43:23,510 --> 01:43:26,502
(Gerilim müziği...)
1314
01:43:40,003 --> 01:43:42,997
(...)
1315
01:43:56,007 --> 01:43:58,999
(...)
1316
01:44:08,899 --> 01:44:10,797
(Nevin) Ameliyat,
birazdan başlamak üzere.
1317
01:44:11,211 --> 01:44:13,234
Şimdilik, herhangi bir
sıkıntı gözükmüyor.
1318
01:44:13,446 --> 01:44:16,187
Ben telefonu kapattıktan sonra,
jammer devreye girecek ve...
1319
01:44:16,289 --> 01:44:18,882
...hastanede telefonlar
bir süreliğine kesilecek.
1320
01:44:20,562 --> 01:44:21,750
Tamam.
1321
01:44:22,249 --> 01:44:23,928
Ben size bilgi vereceğim.
1322
01:44:24,680 --> 01:44:25,758
Tamam.
1323
01:44:26,211 --> 01:44:29,211
(Gerilim müziği)
1324
01:44:33,096 --> 01:44:35,299
Tamam, Kaancığım merak etme.
1325
01:44:35,963 --> 01:44:38,096
Bir şey yok oğlum. Tamam.
1326
01:44:38,252 --> 01:44:41,018
Çıkınca, ilk sana
haber vereceğim, tamam mı?
1327
01:44:41,456 --> 01:44:43,025
Tamam mı oğlum? Alo.
1328
01:44:43,924 --> 01:44:44,986
Kaan.
1329
01:44:46,331 --> 01:44:47,385
Aa!
1330
01:44:48,111 --> 01:44:49,393
Hat gitti.
1331
01:44:52,401 --> 01:44:53,987
Başlamış mıdır ameliyat?
1332
01:44:54,768 --> 01:44:56,010
Uff!
1333
01:44:56,399 --> 01:44:59,399
(Gerilim müziği)
1334
01:45:08,430 --> 01:45:10,523
(Telefon çalıyor)
1335
01:45:12,187 --> 01:45:13,976
Buyurun Başhekim Bey.
1336
01:45:14,500 --> 01:45:16,359
Ameliyat başlamak üzereydi.
Emin misiniz?
1337
01:45:18,139 --> 01:45:19,828
Tamam.
Ben durdurmalarını söylüyorum.
1338
01:45:22,164 --> 01:45:23,828
Benim çok acil içeri girmem gerekiyor.
1339
01:45:24,023 --> 01:45:26,601
Tabii. Buyurun, bir saniye.
1340
01:45:27,133 --> 01:45:30,133
(Gerilim müziği)
1341
01:45:43,094 --> 01:45:46,087
(Telefon çalıyor)
1342
01:45:47,674 --> 01:45:50,103
Evet.
Ameliyat durduruldu Başhekim Bey.
1343
01:45:50,463 --> 01:45:53,361
(Gerilim müziği...)
1344
01:46:07,005 --> 01:46:10,005
(...)
1345
01:46:11,536 --> 01:46:13,544
(Nevin dış ses) Senden,
kendi hayatına karşılık...
1346
01:46:13,622 --> 01:46:15,247
...başkasının hayatını istiyoruz.
1347
01:46:15,669 --> 01:46:18,668
(Müzik...)
1348
01:46:32,003 --> 01:46:34,996
(...)
1349
01:46:48,016 --> 01:46:51,011
(...)
1350
01:47:05,003 --> 01:47:07,996
(Müzik...)
1351
01:47:21,007 --> 01:47:24,004
(...)
1352
01:47:34,190 --> 01:47:35,674
(Doktor) Arkadaşlar başlayalım.
1353
01:47:36,198 --> 01:47:39,198
(Gerilim müziği)
1354
01:47:43,629 --> 01:47:45,918
(Feridun dış ses)
Sen mert, cesur bir çocuksun.
1355
01:47:46,418 --> 01:47:48,543
(Feridun dış ses)
Bundan sonra karın da...
1356
01:47:48,661 --> 01:47:50,543
...kardeşin de benim kızlarımdır.
1357
01:47:52,301 --> 01:47:53,574
Oğlunsa...
1358
01:47:55,981 --> 01:47:57,488
...torunum.
1359
01:47:57,770 --> 01:48:00,769
(Gerilim müziği)
1360
01:48:06,200 --> 01:48:09,568
(Doktor 2) Şimdi size maske takacağım.
Onunla birlikte narkozu vereceğim.
1361
01:48:10,388 --> 01:48:12,560
(Doktor 2) Benimle birlikte,
ondan geriye saymanızı isteyeceğim.
1362
01:48:13,631 --> 01:48:16,318
(Kaan dış ses) Sen
kahramansın. Sana hiçbir şey olmaz.
1363
01:48:16,958 --> 01:48:21,036
Biz konuştuk bunu.
Kahramanlara bir şey olmaz. Asla.
1364
01:48:21,474 --> 01:48:23,200
(Doktor 2) Şimdi birlikte sayacağız.
1365
01:48:23,591 --> 01:48:26,591
(Gerilim müziği)
1366
01:48:40,283 --> 01:48:41,283
(Doktor 2) On.
1367
01:48:42,715 --> 01:48:43,879
(Doktor 2) Dokuz.
1368
01:48:46,098 --> 01:48:47,605
(MKC iç ses) Sekiz.
1369
01:48:49,222 --> 01:48:50,496
(Kaan iç ses) Yedi.
1370
01:48:55,301 --> 01:48:56,402
(Doktor 2) Altı.
1371
01:48:57,887 --> 01:49:01,402
Sakın! Sakın! Kaldır elleri! Kaldır!
1372
01:49:01,833 --> 01:49:04,832
(Gerilim müziği)
1373
01:49:07,528 --> 01:49:08,795
(Kaan dış ses) Beş.
1374
01:49:10,426 --> 01:49:13,473
Dokunma! Dokunma! Dokunma!
1375
01:49:14,981 --> 01:49:16,934
Çık! Çık! Çık!
1376
01:49:17,442 --> 01:49:19,387
(Barca) Çıkın dışarı! Polis!
1377
01:49:22,692 --> 01:49:24,098
İyi misin?
1378
01:49:25,473 --> 01:49:26,652
Barca!
1379
01:49:27,708 --> 01:49:28,949
Ne oluyor?
1380
01:49:29,543 --> 01:49:31,473
Seni masada bırakacaklardı.
1381
01:49:32,723 --> 01:49:33,941
Cidden mi?
1382
01:49:34,301 --> 01:49:37,301
(Müzik)
1383
01:49:40,700 --> 01:49:42,433
Aramızda bir köstebek var.
1384
01:49:43,364 --> 01:49:46,559
(Barca) Patrona ulaştım.
Patronun en yakınına ulaştım.
1385
01:49:47,597 --> 01:49:52,176
-Barca, Yağmurlar nerede?
-Düşünme şimdi bunları.
1386
01:49:52,277 --> 01:49:54,285
Direkt buraya geldim. Yanına geldim.
1387
01:49:55,598 --> 01:49:59,363
Kaçarken yakaladık adamı.
Narkoz uzmanıymış.
1388
01:50:00,192 --> 01:50:01,738
Emniyete götürün.
1389
01:50:03,622 --> 01:50:05,176
Volkan.
1390
01:50:06,402 --> 01:50:09,417
(MKC inliyor)
Barca telefonunu ver.
1391
01:50:09,653 --> 01:50:11,910
-Çekmiyor burada, çekmiyor.
-Ver, ver, ver.
1392
01:50:12,645 --> 01:50:13,730
Çekmiyor.
1393
01:50:14,106 --> 01:50:17,104
(Müzik)
1394
01:50:19,446 --> 01:50:20,799
Köstebek ha!
1395
01:50:21,651 --> 01:50:23,510
(MKC) Barca, bu iş böyle olmayacak.
1396
01:50:26,347 --> 01:50:27,680
Ben gidiyorum.
1397
01:50:30,610 --> 01:50:31,836
Böyle olmayacak.
1398
01:50:34,321 --> 01:50:37,641
(MKC) Amerika'ya gideyim.
Orada bu işi halledeyim.
1399
01:50:38,829 --> 01:50:41,305
Ve döneyim.
Sen de biliyorsun çok tehlikeli.
1400
01:50:42,126 --> 01:50:45,110
Yağmur için,
Kaan için, herkes için çok tehlikeli.
1401
01:50:48,282 --> 01:50:50,039
(MKC) Kimsenin haberi olmayacak.
1402
01:50:51,040 --> 01:50:52,506
Sadece sen bileceksin.
1403
01:50:54,157 --> 01:50:55,157
Ama gideyim.
1404
01:50:55,455 --> 01:50:58,455
(Müzik)
1405
01:51:03,518 --> 01:51:05,033
Hâlâ hat yok.
1406
01:51:05,354 --> 01:51:07,728
Kaan aradıysa şimdi delirmiştir.
1407
01:51:08,205 --> 01:51:11,330
Bu da çekmiyor. Ben
dayanamayacağım, gidip bakacağım.
1408
01:51:14,487 --> 01:51:19,361
Hemşire Hanım eşim...
Ameliyat devam ediyor mu? Çıktı mı?
1409
01:51:19,471 --> 01:51:22,728
Her şey yolunda sakin olun.
Ben size haber vereceğim.
1410
01:51:22,869 --> 01:51:24,627
-Tamam.
-Sağ olun.
1411
01:51:25,006 --> 01:51:28,005
(Müzik)
1412
01:51:36,784 --> 01:51:39,002
Burada bir sıkıntı oldu.
Müdahale ettiler.
1413
01:51:39,401 --> 01:51:42,877
-(Nevin ses) Anladılar.
-Cevat yakalandı. O konuşmuştur.
1414
01:51:43,417 --> 01:51:46,791
-Sizi de söyleyecektir.
-Ne? Nasıl yani?
1415
01:51:47,315 --> 01:51:49,182
İzinizi kaybettirin. Derhâl.
1416
01:51:49,503 --> 01:51:52,502
(Gerilim müziği)
1417
01:51:54,487 --> 01:51:56,604
Barca, Cevat Oktay
adında birini ele geçirdi.
1418
01:51:57,003 --> 01:51:58,846
(Cenk) Onu, nerede
tuttuğunu öğreneceksin.
1419
01:51:59,229 --> 01:52:01,029
(Asiye) Bir saniye, bakıyorum hemen.
1420
01:52:01,503 --> 01:52:04,495
(Gerilim müziği)
1421
01:52:07,034 --> 01:52:09,729
-Bulamıyorum. Nerede?
-Ne oluyor Asiye?
1422
01:52:10,308 --> 01:52:11,768
Mahkûm ölmüş.
1423
01:52:12,800 --> 01:52:14,666
Barca'nın yanında tutulan mı?
1424
01:52:16,448 --> 01:52:18,331
(Asiye) Buldum.
Hemen yolluyorum bilgileri.
1425
01:52:22,229 --> 01:52:23,268
Güzel.
1426
01:52:28,580 --> 01:52:30,073
Mahkûm ölmüş efendim.
1427
01:52:30,711 --> 01:52:33,625
MKC durumu öğrenilmiş.
Müdahale etmişler.
1428
01:52:34,555 --> 01:52:35,888
Hemen ilgileniyorum.
1429
01:52:38,016 --> 01:52:40,101
(Cenk) Doğruca Barca'yla
MKC'nin yanına gideceksin.
1430
01:52:40,711 --> 01:52:43,601
-MKC ameliyatta.
-Artık değil.
1431
01:52:47,188 --> 01:52:49,125
Müdür Bey, hava yolu olarak...
1432
01:52:49,206 --> 01:52:51,703
...yolcunun kimlik bilgilerini,
gizli tutmanızı istiyorum.
1433
01:52:51,868 --> 01:52:54,117
Kendisi teşkilatımızın,
önemli bir mensubu ve...
1434
01:52:54,164 --> 01:52:56,851
...gizli bir görev
için Amerika'ya gidecek. Evet.
1435
01:52:57,852 --> 01:53:00,719
Ben zaten, gereken resmi
yazışmaları size göndereceğim.
1436
01:53:01,086 --> 01:53:02,353
Saygılar. Sağ olun.
1437
01:53:03,344 --> 01:53:06,344
(Gerilim müziği)
1438
01:53:10,922 --> 01:53:14,398
Kestiler mi jammeri?
Aç bakayım hoparlöre.
1439
01:53:14,789 --> 01:53:16,281
Amerika'daki
doktorla konuşuyor amirim.
1440
01:53:16,414 --> 01:53:17,539
(Yüksel ses)
Konuşması bitince arayın beni.
1441
01:53:17,618 --> 01:53:19,594
Tamam. Tamam.
1442
01:53:20,008 --> 01:53:23,922
Peki, hocam MR sonuçlarına göre,
hâlâ aynı fikirde olacak mısınız?
1443
01:53:24,938 --> 01:53:26,086
Anladım.
1444
01:53:26,282 --> 01:53:28,625
Tamam. Biz uçakla
konuşalım, size haber vereceğim.
1445
01:53:29,055 --> 01:53:30,289
Saygılar.
1446
01:53:31,383 --> 01:53:33,414
Komiserim
mahkûm uyanmış. Yoğun bakımda.
1447
01:53:34,321 --> 01:53:35,422
Öldü deyin.
1448
01:53:35,657 --> 01:53:37,359
Zaten öyle dedim, size sormadan.
1449
01:53:38,563 --> 01:53:40,273
Telsizden de haber geç Meto.
1450
01:53:40,696 --> 01:53:43,719
-Geçtim. Gelmek üzeredir.
-Robot resmini de çıkartsınlar.
1451
01:53:47,180 --> 01:53:48,844
-(Yüksel ses) Alo.
-Dinliyoruz amirim.
1452
01:53:49,149 --> 01:53:52,242
En yakın uçuş, üç saat sonra.
Diğeri de sabaha karşı
1453
01:53:52,516 --> 01:53:54,711
Amirim daha erken olsun. İlk uçak.
1454
01:53:54,993 --> 01:53:56,555
(Yüksel ses) Merak etme.
Hava yolu ayarlıyor.
1455
01:53:56,641 --> 01:53:58,469
(Yüksel ses) Kontenjanla
uçurmak zorundalar.
1456
01:53:58,883 --> 01:54:00,437
(Yüksel ses) Gizli bir
görevle gideceksin.
1457
01:54:00,602 --> 01:54:02,735
Zaten girişini VIP’ten yaparlar.
1458
01:54:03,250 --> 01:54:06,203
Ondan sonra çıkış için de ben
pasaport şubeyle konuştum.
1459
01:54:06,508 --> 01:54:08,273
Sen çıkarken mührü basacaklar.
1460
01:54:08,414 --> 01:54:11,375
Uçak inmeden önce, sanki Amerika'ya
inmişsin gibi gösterecekler.
1461
01:54:11,696 --> 01:54:12,758
Tamamdır amirim.
1462
01:54:12,993 --> 01:54:14,664
Şimdi kapat. Havaalanını çözeceğim.
1463
01:54:17,891 --> 01:54:19,937
-Ne dedi doktor?
-Yok bir şey.
1464
01:54:20,047 --> 01:54:22,148
-Ne dedi ne MKC?
-Bir şey demedi Barca.
1465
01:54:22,229 --> 01:54:24,586
Bak gerçekten buradan
çıkmak istiyorum. Tamam mı?
1466
01:54:24,929 --> 01:54:26,289
Çıkalım, gidelim.
1467
01:54:29,691 --> 01:54:32,286
Uçağa binmeden, sen Yağmur'a
haber vereceksin. Tamam mı?
1468
01:54:32,505 --> 01:54:34,395
Komiserim pasaport.
1469
01:54:35,372 --> 01:54:36,794
-Anladın mı?
-Ben?
1470
01:54:36,903 --> 01:54:37,950
Evet.
1471
01:54:40,028 --> 01:54:41,028
Sağ ol Volkan.
1472
01:54:41,185 --> 01:54:43,059
-Araç morgun orada bekliyor.
-(MKC) Tamam.
1473
01:54:46,723 --> 01:54:48,786
Devletin bize dair bildikleri.
1474
01:54:49,511 --> 01:54:50,996
(Kâğıt sesi)
1475
01:54:54,075 --> 01:54:56,075
Müsteşarın yerine kimi atamışlar?
1476
01:54:56,457 --> 01:54:57,793
Yüksel Adıgüzel.
1477
01:54:59,914 --> 01:55:02,827
Güzel. Demek ki dallandırmıyorlar.
1478
01:55:03,243 --> 01:55:04,984
(Yusuf) Birim içinde hallediyorlar.
1479
01:55:06,063 --> 01:55:08,498
Mustafa Kerim Can, Mert Barca ve
1480
01:55:08,579 --> 01:55:12,473
...Yüksel Adıgüzel'i ortadan
kaldırdığımızda, her şey yoluna girecek.
1481
01:55:12,833 --> 01:55:16,137
Hastaneden henüz
çıkış yapmadılar. Arkadaşlar orada.
1482
01:55:17,669 --> 01:55:19,621
Ne yapın ne edin, onları bulun!
1483
01:55:19,903 --> 01:55:22,895
(Gerilim müziği...)
1484
01:55:36,000 --> 01:55:39,000
(...)
1485
01:55:54,241 --> 01:55:55,662
Neden geldik buraya?
1486
01:55:58,006 --> 01:56:00,490
İstihbarattan arkadaşlar,
seni içeri bırakacak şimdi.
1487
01:56:01,374 --> 01:56:03,272
Beraber gözükmek doğru olmaz.
1488
01:56:04,272 --> 01:56:06,889
-Tamam o zaman, görüşürüz.
-Dur iki dakika.
1489
01:56:07,358 --> 01:56:08,740
Sarılacak mısın?
1490
01:56:12,373 --> 01:56:15,303
-Saçmalama.
-(MKC) Korkmuştun da.
1491
01:56:15,936 --> 01:56:17,678
Sen, biraz sarılmak istiyor gibisin?
1492
01:56:18,045 --> 01:56:20,824
Bak oğlum, hasta olabilirim
ama aklım hâlâ yerinde.
1493
01:56:22,215 --> 01:56:25,137
(MKC) Hadi, hadi tamam. Sen şimdi,
Nilüfer'le Yağmur'a haber ver.
1494
01:56:25,284 --> 01:56:27,354
-Dur iki dakika, dur.
-Ne duru ya, ne duru?
1495
01:56:27,417 --> 01:56:29,627
Sen kafayı mı yedin? Uçak kaçacak.
1496
01:56:29,760 --> 01:56:31,227
Beni kurtarmak için...
1497
01:56:32,315 --> 01:56:34,018
...ölmeyi göze aldın demek, ha?
1498
01:56:35,580 --> 01:56:36,955
Yok öyle bir şey.
1499
01:56:37,456 --> 01:56:39,189
Tamam. Hadi gidiyorum ben.
1500
01:56:39,471 --> 01:56:41,266
Nereden geldi ulan sana, bu zenginlik?
1501
01:56:44,040 --> 01:56:46,555
Dalga mı geçiyorsun benimle? Son mu?
1502
01:56:48,016 --> 01:56:51,008
Bak söyleyeceğim, bir
daha tekrarlamayacaksın.
1503
01:56:51,500 --> 01:56:54,492
(Müzik)
1504
01:56:57,464 --> 01:56:58,464
Saçmalama.
1505
01:56:58,902 --> 01:57:00,339
(MKC) Bir daha söylemeyeceksin.
1506
01:57:00,602 --> 01:57:02,596
Gidiyorum artık tamam mı? Bitti.
1507
01:57:02,761 --> 01:57:04,561
Hele şükür baba, hele şükür.
1508
01:57:05,642 --> 01:57:08,532
-Babanı mı çağırdın?
-Hayır. Bir sürprizim var sana.
1509
01:57:10,618 --> 01:57:12,017
(MKC) Dalga mı geçiyorsun?
1510
01:57:17,106 --> 01:57:19,402
-Ben senin...
-Baba.
1511
01:57:20,348 --> 01:57:21,426
Oğlum.
1512
01:57:22,090 --> 01:57:23,512
Ne yapıyorsun sen?
1513
01:57:23,864 --> 01:57:26,863
(Müzik)
1514
01:57:29,411 --> 01:57:31,691
Sen, niye hastanede değilsin?
1515
01:57:32,301 --> 01:57:34,238
Çünkü sana bir sürprizim var.
1516
01:57:34,364 --> 01:57:36,637
Ama çok fena sürpriz oldu bana.
1517
01:57:36,832 --> 01:57:40,800
Annemlerin de haberi yokmuş.
Feridun dedem öyle dedi.
1518
01:57:41,222 --> 01:57:43,160
İşte şimdi, sen onlara sürpriz yapacaksın.
1519
01:57:43,286 --> 01:57:44,879
Ne ki sürpriz?
1520
01:57:47,066 --> 01:57:49,815
Bak ben şimdi, on günlüğüne
Amerika'ya gideceğim.
1521
01:57:50,059 --> 01:57:54,338
(MKC) Ama o sırada Barca abin; seni,
Feridun dedeyi, anneni...
1522
01:57:54,419 --> 01:57:57,471
...ve halanı, hepinizi
toplayacak ve Amerika'ya getirecek.
1523
01:57:58,823 --> 01:58:01,135
-(MKC) Değil mi?
-Gerçekten mi?
1524
01:58:01,597 --> 01:58:02,846
Gerçekten.
1525
01:58:03,620 --> 01:58:06,258
-Baban öyle diyorsa, öyledir.
-Söz mü?
1526
01:58:06,430 --> 01:58:08,242
-Söz.
-(Kaan) Oley be.
1527
01:58:08,415 --> 01:58:11,875
Ben Barca abiyle var ya,
ne yaramazlıklar yaparım.
1528
01:58:11,985 --> 01:58:14,672
Pilotu falan bile, korkuturuz bence.
1529
01:58:14,782 --> 01:58:17,367
(MKC) Eminim, eminim. Gel.
1530
01:58:18,264 --> 01:58:19,734
Seni çok seviyorum.
1531
01:58:20,821 --> 01:58:23,633
-Tamam mı?
-(Kaan) Annemleri merak etme.
1532
01:58:23,860 --> 01:58:25,703
Sen varken, zaten merak etmem.
1533
01:58:25,922 --> 01:58:27,859
Düğünü de orada mı yaparız?
1534
01:58:28,680 --> 01:58:32,461
-Yaparız, yaparız.
-Ben şahit olabiliyor muyum?
1535
01:58:34,180 --> 01:58:36,680
-Sanmıyorum.
-Şansımı denedim zaten.
1536
01:58:36,922 --> 01:58:40,500
Evet desen, hepsinin yalan
olduğundan şüphelenebilirdim.
1537
01:58:41,462 --> 01:58:43,128
Seni arayacağım, tamam mı?
1538
01:58:43,594 --> 01:58:44,805
Ben de baba.
1539
01:58:45,235 --> 01:58:48,233
(Duygusal müzik...)
1540
01:59:01,993 --> 01:59:04,993
(...)
1541
01:59:18,006 --> 01:59:21,000
(...)
1542
01:59:23,805 --> 01:59:25,039
Güle güle git.
1543
01:59:25,601 --> 01:59:27,068
Bizi habersiz bırakma.
1544
01:59:28,211 --> 01:59:31,211
-Her şey için çok teşekkür ederim.
-Rica ederim.
1545
01:59:31,789 --> 01:59:34,781
(Duygusal müzik)
1546
01:59:46,557 --> 01:59:47,682
(MKC) Sağ ol.
1547
01:59:49,963 --> 01:59:51,630
(MKC) Artık buralar senin.
1548
01:59:52,088 --> 01:59:55,080
(Duygusal müzik)
1549
02:00:00,133 --> 02:00:01,667
Dikkat et ulan kendine.
1550
02:00:02,071 --> 02:00:05,063
(Duygusal müzik)
1551
02:00:06,321 --> 02:00:07,578
(MKC) Sen de.
1552
02:00:11,344 --> 02:00:14,961
(MKC iç ses) Hayat kiminden bir
çocuk esirger, kiminden baba.
1553
02:00:15,391 --> 02:00:19,695
(MKC iç ses) Kiminden anne,
kiminden bir sevgili, bir kardeş.
1554
02:00:20,805 --> 02:00:24,086
(MKC iç ses) Benden annemi ve babamı
esirgediğinde, çok kızmıştım.
1555
02:00:25,953 --> 02:00:27,219
(MKC iç ses) Sonra
büyüyüp baba olunca...
1556
02:00:27,300 --> 02:00:29,651
...evlat esirgemediği için şükretmiştim.
1557
02:00:31,266 --> 02:00:33,242
(MKC dış ses) Sen kendini
kahrettin yıllarca.
1558
02:00:33,407 --> 02:00:35,922
(MKC dış ses) Senden sevdiğin
ve evladın esirgendi diye.
1559
02:00:36,165 --> 02:00:37,547
(MKC iç ses) Şimdi hayat benden...
1560
02:00:37,628 --> 02:00:40,026
...kendi ömrümü,
nefesimi esirgeyecek belki.
1561
02:00:40,430 --> 02:00:42,938
(MKC dış ses) Bilmem.
Ama çıktım bir kez bu yola.
1562
02:00:45,962 --> 02:00:47,977
(MKC iç ses) Sana hiç
yüz yüze diyemedim.
1563
02:00:48,587 --> 02:00:50,587
(MKC iç ses) Ancak
böyle güç bulabildim.
1564
02:00:51,766 --> 02:00:53,766
(MKC dış ses) Evladım, evladındır artık.
1565
02:00:54,305 --> 02:00:57,024
(MKC dış ses) Ben gidersem,
o senin oğlun bundan sonra.
1566
02:00:57,758 --> 02:01:00,547
(MKC iç ses) Sen ona iyi
geleceksin, o da sana.
1567
02:01:01,149 --> 02:01:04,438
(MKC dış ses) Sen onu
büyüteceksin, o da seni yaşatacak.
1568
02:01:04,938 --> 02:01:06,000
(MKC dış ses) Çünkü bir çocuğun...
1569
02:01:06,110 --> 02:01:09,039
…sevgisinde başka,
hiçbir şey seni yaşatamaz.
1570
02:01:11,110 --> 02:01:12,545
(MKC iç ses) Hoşça kal kardeşim.
1571
02:01:13,241 --> 02:01:15,053
(MKC dış ses) Bütün
sevdiklerime iyi bak.
1572
02:01:15,132 --> 02:01:17,952
(MKC dış ses) Onların sana
iyi bakmasına, lütfen müsaade et.
1573
02:01:18,362 --> 02:01:21,362
(Duygusal müzik...)
1574
02:01:35,002 --> 02:01:38,000
(...)
1575
02:01:52,005 --> 02:01:55,002
(...)
1576
02:02:09,001 --> 02:02:11,998
(Duygusal müzik)
1577
02:02:17,534 --> 02:02:19,057
(MKC dış ses) Hoşça kal kardeşim.
1578
02:02:20,018 --> 02:02:21,932
(MKC dış ses) Muhteşem
olamadık seninle belki...
1579
02:02:22,729 --> 02:02:24,745
...ama iyi bir ikiliydik.
1580
02:02:25,987 --> 02:02:28,799
(MKC dış ses) Kardeşin
Mustafa Kerim Can.
1581
02:02:29,542 --> 02:02:32,534
(Müzik)
1582
02:02:37,165 --> 02:02:39,502
Bu dizinin
sesli betimle ayrıntılı alt yazı ve...
1583
02:02:39,706 --> 02:02:41,463
...işaret dilini kapsayan eşerişimi...
1584
02:02:41,604 --> 02:02:42,830
...Kanal D tarafından...
1585
02:02:42,994 --> 02:02:45,209
...Sesli Betimleme
Derneğine yaptırılmıştır.
1586
02:02:45,384 --> 02:02:46,517
www.sebeder.org
1587
02:02:46,735 --> 02:02:49,125
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Reyhan Üzülmez
1588
02:02:49,306 --> 02:02:50,922
Seslendiren: Ayşegül Kalkan
1589
02:02:51,126 --> 02:02:54,141
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1590
02:02:54,370 --> 02:02:56,698
...Bülent Temur -
Çağıl Doğan - Çağrı Doğan
1591
02:02:56,915 --> 02:02:58,883
İşaret Dili Çevirmeni: Hayrettin Baydın
1592
02:02:59,071 --> 02:03:02,414
Son Kontroller: Fulya Akbaba -
Dolunay Ünal - Samet Demirtaş
1593
02:03:02,773 --> 02:03:05,768
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1594
02:03:06,045 --> 02:03:09,037
(Müzik...)
1595
02:03:23,004 --> 02:03:26,000
(...)
1596
02:03:41,778 --> 02:03:44,774
(Jenerik müziği)
118207