All language subtitles for [SubtitleTools.com] A.Shop.for.Killers.S01E01.720p.WEB.h264-EDITH_English (SDH) [English] (SUBRIP)

sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:12,053 Checking. One, two. 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,931 An announcement to all the residents. 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,100 Until 18:00 hours today, 4 00:00:17,183 --> 00:00:20,270 live firearm training will be conducted on base. 5 00:00:20,979 --> 00:00:23,732 It will cause some dust and noise. 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,818 While this may be an inconvenience to the residents, 7 00:00:27,360 --> 00:00:31,698 this training is for the Armed Forces who must train for national defense. 8 00:00:31,781 --> 00:00:33,408 Please, keep that in mind. 9 00:00:34,034 --> 00:00:38,496 If you enter the area without permission while training is in progress, 10 00:00:38,580 --> 00:00:42,333 you could put your lives at risk. 11 00:00:42,417 --> 00:00:45,253 To anyone in the vicinity of the area, 12 00:00:45,336 --> 00:00:49,340 after you have heard this broadcast, 13 00:00:49,424 --> 00:00:51,926 please evacuate to a safe location 14 00:00:52,010 --> 00:00:53,845 as soon as possible. 15 00:01:07,275 --> 00:01:12,197 This is the best weather to go fishing. Don't you think? 16 00:01:12,280 --> 00:01:15,784 A nice cool cup of makgeolli would hit the spot right now. 17 00:02:23,893 --> 00:02:25,728 Group 1, Team 1, Team 2. 18 00:02:25,812 --> 00:02:27,564 The rabbit hunt is about to begin. 19 00:02:28,314 --> 00:02:30,733 Nine hundred and fifty meters to the rabbit. 20 00:02:34,863 --> 00:02:38,700 Shit. Why are they bitching from both sides? It's distracting. 21 00:02:39,659 --> 00:02:40,743 Damn. 22 00:03:12,734 --> 00:03:15,570 Jeong Jinman and his pathetic family portrait. 23 00:03:16,863 --> 00:03:19,157 You've had your share of fun. 24 00:03:19,240 --> 00:03:20,700 You lying bastard. 25 00:04:19,133 --> 00:04:20,134 Focus. 26 00:04:22,345 --> 00:04:24,013 Listen up, Jian. 27 00:04:39,070 --> 00:04:40,238 That's ridiculous. 28 00:04:41,114 --> 00:04:43,324 They can't land a single shot from both sides? 29 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 No, no. 30 00:04:44,909 --> 00:04:46,411 The main character 31 00:04:46,494 --> 00:04:49,747 is using the blind spots really well to avoid the bullets. 32 00:04:50,498 --> 00:04:53,710 Yeah, right. The movie's over if the main character dies. 33 00:04:55,169 --> 00:04:56,170 Jeong Jian. 34 00:04:56,754 --> 00:04:57,755 Tell me. 35 00:04:57,839 --> 00:04:58,965 In this very moment, 36 00:04:59,549 --> 00:05:01,926 do you think you can see everything perfectly? 37 00:05:02,010 --> 00:05:04,637 Yes, of course. 38 00:05:04,721 --> 00:05:06,097 It's right there. Why not? 39 00:05:08,224 --> 00:05:09,350 Oh! 40 00:05:09,726 --> 00:05:11,060 Listen up, Jian. 41 00:05:11,936 --> 00:05:13,855 You're not a dragonfly. 42 00:05:13,938 --> 00:05:17,817 You can't see everything with the human eye. Don't be mistaken. 43 00:05:17,900 --> 00:05:21,612 There are always blind spots. 44 00:05:22,572 --> 00:05:25,825 If you use those blind spots right like the guy in the movie does, 45 00:05:25,908 --> 00:05:28,328 you can even survive a fiery pit. 46 00:05:30,371 --> 00:05:31,456 Blind spots. 47 00:06:00,860 --> 00:06:02,570 Jian. 48 00:06:02,653 --> 00:06:04,280 What are you doing? 49 00:06:05,198 --> 00:06:06,282 Well? 50 00:06:20,463 --> 00:06:21,506 What the hell? 51 00:06:26,386 --> 00:06:27,637 Oh, baby girl. 52 00:06:27,720 --> 00:06:30,390 You've watched too many movies. 53 00:06:31,015 --> 00:06:32,600 But too bad. 54 00:06:32,683 --> 00:06:35,395 I'm too far away. 55 00:06:35,895 --> 00:06:36,938 Aren't I? 56 00:06:52,620 --> 00:06:55,289 What are you doing right now? 57 00:07:23,484 --> 00:07:24,819 Shit. 58 00:07:26,571 --> 00:07:28,239 It's flying in from the left side. 59 00:07:29,198 --> 00:07:30,658 A diagonal direction? 60 00:07:31,409 --> 00:07:35,538 The sound of the gunshot came from much higher and farther away. 61 00:07:56,392 --> 00:07:57,477 What? 62 00:07:58,561 --> 00:08:00,062 Where did she go? 63 00:08:04,442 --> 00:08:05,610 -Hey, Bongo. -Yes? 64 00:08:05,693 --> 00:08:06,777 Go forward a bit. 65 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 Going forward a bit. 66 00:08:31,594 --> 00:08:32,803 What is it? 67 00:08:33,596 --> 00:08:35,264 Are you going to jump from there? 68 00:08:38,184 --> 00:08:39,185 One. 69 00:08:40,228 --> 00:08:41,312 Two. 70 00:08:41,687 --> 00:08:42,688 Three. 71 00:09:12,301 --> 00:09:15,012 Fuck. 72 00:09:46,085 --> 00:09:48,045 Hey, stop. 73 00:09:48,129 --> 00:09:50,840 -Let go! -Come on. Take it easy! Easy! 74 00:09:50,923 --> 00:09:52,258 Officer. Yes? 75 00:09:52,341 --> 00:09:54,135 Do you know what happened to me? 76 00:09:54,927 --> 00:09:58,723 Come on. I'm the one that got hit. She's the one that hit me! 77 00:09:58,806 --> 00:10:01,142 What? I'm telling you, I'm the victim! 78 00:10:01,225 --> 00:10:02,435 Get up! Calm down! 79 00:10:02,518 --> 00:10:04,937 Get up and kick me like you did earlier! 80 00:10:05,021 --> 00:10:08,691 Sir, you're too worked up. Please calm down, okay? 81 00:10:08,774 --> 00:10:11,611 Excuse me? When can I leave? 82 00:10:11,694 --> 00:10:14,739 We're going to obtain the footage from the security cameras. 83 00:10:14,822 --> 00:10:16,240 You can leave after that. 84 00:10:16,324 --> 00:10:17,408 But... 85 00:10:18,075 --> 00:10:20,494 -Did you really beat him like that? -She beat me! 86 00:10:20,578 --> 00:10:23,497 Calm down so we can hear you. What's the problem? 87 00:10:23,581 --> 00:10:26,042 Just let the law punish her. What's the problem? 88 00:10:26,125 --> 00:10:27,793 Come on. Am I wrong? 89 00:10:34,759 --> 00:10:35,760 What? 90 00:10:42,391 --> 00:10:43,476 What? 91 00:10:56,989 --> 00:10:58,866 What is this? 92 00:10:58,949 --> 00:11:00,242 Can't I go now? 93 00:11:00,326 --> 00:11:01,952 I didn't do anything wrong. 94 00:11:02,036 --> 00:11:04,830 He's the one that came into the women's restroom. 95 00:11:04,914 --> 00:11:08,709 I'm not saying you did anything wrong. 96 00:11:09,418 --> 00:11:12,588 But you can't just beat up people like that. 97 00:11:12,672 --> 00:11:14,382 You shouldn't have done that. 98 00:11:14,465 --> 00:11:17,176 We wouldn't have to do this if you had just held him. 99 00:11:17,885 --> 00:11:21,263 He says he's going to sue you for assault. 100 00:11:21,847 --> 00:11:23,891 But he tried to throw a punch first. 101 00:11:23,974 --> 00:11:27,311 Jian, you can't solve this on your own. 102 00:11:27,395 --> 00:11:30,314 Call your guardian. You need to settle with him. 103 00:11:31,065 --> 00:11:33,275 Can you call your parents or a family member? 104 00:11:55,172 --> 00:11:57,091 -Hey, Uncle. It's me. -Ms. Jeong Jian? 105 00:11:58,718 --> 00:11:59,719 Who is this? 106 00:11:59,802 --> 00:12:02,638 This is Park Jinwoo, from Yecheong Police Station. 107 00:12:02,722 --> 00:12:05,015 I was just about to call you. 108 00:12:05,516 --> 00:12:06,517 Sorry? 109 00:12:07,435 --> 00:12:08,894 Why would the police call me? 110 00:12:10,271 --> 00:12:11,647 Well... 111 00:12:12,481 --> 00:12:14,150 Please don't be too alarmed. 112 00:12:15,192 --> 00:12:16,485 Mr. Jeong Jinman 113 00:12:17,153 --> 00:12:18,446 is dead. 114 00:12:47,600 --> 00:12:50,186 Why install security bars on the fifth floor? 115 00:12:51,771 --> 00:12:55,816 What kind of crazy thief would climb up to the fifth floor to steal something? 116 00:12:56,317 --> 00:12:58,861 -I don't even have any money. -It's done. There. 117 00:12:59,779 --> 00:13:00,946 Also, this closet. 118 00:13:03,282 --> 00:13:04,950 I know you paid for it, 119 00:13:05,034 --> 00:13:07,620 but shouldn't you have considered my taste? 120 00:13:08,204 --> 00:13:10,873 You really think this suits a 20-year-old girl's room? 121 00:13:11,373 --> 00:13:12,625 It's retro. 122 00:13:13,083 --> 00:13:14,794 You kids like retro things. 123 00:13:15,419 --> 00:13:16,587 Unbelievable. 124 00:13:17,213 --> 00:13:18,964 Also, take a look at this closet. 125 00:13:19,048 --> 00:13:20,549 It's made of iron, right? 126 00:13:21,258 --> 00:13:22,551 It's bulletproof. 127 00:13:22,635 --> 00:13:23,969 It was very expensive. 128 00:13:25,304 --> 00:13:27,139 What if it rains bullets? 129 00:13:31,936 --> 00:13:34,313 Can you hear me? It sounds bulletproof, right? 130 00:13:36,732 --> 00:13:38,359 You'll be safe in here. 131 00:13:43,447 --> 00:13:45,324 Why would it rain bullets here? 132 00:13:50,204 --> 00:13:51,247 Forget it. 133 00:13:51,997 --> 00:13:52,998 Just forget it. 134 00:13:58,295 --> 00:13:59,296 Hey, Uncle. 135 00:13:59,797 --> 00:14:03,008 Remember the convenience store owner who shorted me? 136 00:14:03,092 --> 00:14:07,096 He got into a car accident a few days ago. He hurt his arms and legs. 137 00:14:07,179 --> 00:14:09,014 He needs six months in the hospital. 138 00:14:09,682 --> 00:14:13,185 I don't know what the accident did to him, 139 00:14:13,269 --> 00:14:16,814 but he called and said he'd wire me all the money he didn't pay me. 140 00:14:16,897 --> 00:14:19,400 And not just me but all the part-timers. 141 00:14:19,483 --> 00:14:20,568 Isn't that crazy? 142 00:14:22,945 --> 00:14:24,405 I was so pissed back then. 143 00:14:26,740 --> 00:14:30,286 I did what you taught me and shouted your name at the sky three times. 144 00:14:30,369 --> 00:14:32,746 -I think that really worked. -Right. 145 00:14:33,873 --> 00:14:35,124 I did that. 146 00:14:35,624 --> 00:14:36,959 I broke his arms and legs. 147 00:14:41,255 --> 00:14:42,298 Uncle. 148 00:14:43,841 --> 00:14:46,594 You have a lot of scars on your face, 149 00:14:46,677 --> 00:14:48,429 so you have the face of a criminal. 150 00:14:49,138 --> 00:14:51,390 You can't joke around like that. 151 00:14:58,188 --> 00:15:00,441 Why are you taking pictures of this? 152 00:15:01,984 --> 00:15:03,652 Why are you crossing the line? 153 00:15:04,612 --> 00:15:08,282 When a soldier dies in a war, they lodge their dog tag between the teeth 154 00:15:08,782 --> 00:15:11,452 to remember their service number. 155 00:15:11,535 --> 00:15:15,289 Your registration number follows you from birth to death. 156 00:15:15,372 --> 00:15:18,042 It means that the number given to you 157 00:15:18,125 --> 00:15:19,877 is very, very important. 158 00:15:20,502 --> 00:15:21,921 What are you talking about? 159 00:15:23,047 --> 00:15:27,843 It's the same with your school ID number. Make sure you never forget it. 160 00:15:28,385 --> 00:15:30,387 2-2-0-1-9-0-7-4. 161 00:15:32,139 --> 00:15:33,933 Memorize the number all of a sudden? 162 00:15:34,016 --> 00:15:36,602 2-2-0-1-9-0-7-4. 163 00:15:36,685 --> 00:15:39,271 2-2-0-1-9-0-7-4. 164 00:15:40,564 --> 00:15:42,858 2-2-0-1-9-0-7-4. 165 00:15:47,321 --> 00:15:48,989 The last thing he said to me 166 00:15:50,240 --> 00:15:51,533 is my school ID number. 167 00:15:57,373 --> 00:15:58,707 I was just wondering... 168 00:15:58,791 --> 00:16:01,126 You're Jinman's niece, aren't you? 169 00:16:02,544 --> 00:16:04,588 I'm a friend of Jinman. 170 00:16:04,672 --> 00:16:06,632 We went to the same middle and high school. 171 00:16:07,216 --> 00:16:10,094 I saw you a few times when you were younger. 172 00:16:10,177 --> 00:16:11,887 I don't know if you remember me. 173 00:16:13,263 --> 00:16:15,891 Oh... Hello. 174 00:16:15,975 --> 00:16:18,185 Hi to you too. 175 00:16:18,268 --> 00:16:21,063 Wow! You got so big! 176 00:16:21,146 --> 00:16:24,525 I heard you attend school in Seoul. Are you visiting your uncle? 177 00:16:24,608 --> 00:16:26,902 So, how is Jinman? 178 00:16:28,654 --> 00:16:30,197 He's dead. 179 00:16:36,078 --> 00:16:38,914 Don't hold the funeral here. 180 00:16:39,498 --> 00:16:41,667 The funeral home at that intersection is better. 181 00:16:41,750 --> 00:16:44,211 This place is big, but it's lousy on the inside. 182 00:16:44,294 --> 00:16:46,797 I'll call an employee I know that works there. 183 00:16:46,880 --> 00:16:49,133 Once you book the room... Hold on. 184 00:16:51,218 --> 00:16:52,386 This is my card. 185 00:16:53,095 --> 00:16:54,346 Call me at this number. 186 00:16:57,224 --> 00:16:58,809 Don't worry too much. 187 00:17:00,060 --> 00:17:01,103 Thank you. 188 00:17:51,737 --> 00:17:54,573 Right, we'll verify the identity of the body now. 189 00:17:54,656 --> 00:17:56,867 Is this Mr. Jeong Jinman? 190 00:17:58,577 --> 00:17:59,661 But I was wondering... 191 00:18:01,205 --> 00:18:05,334 When people commit suicide, don't they normally slit their wrists? 192 00:18:07,044 --> 00:18:08,128 He was alone. 193 00:18:10,172 --> 00:18:12,633 How did he cut his throat like this? 194 00:18:13,175 --> 00:18:14,426 Yes, we investigated it 195 00:18:14,510 --> 00:18:18,430 as a possible homicide due to his injury, 196 00:18:19,056 --> 00:18:21,266 but no one was caught on the security cameras 197 00:18:21,350 --> 00:18:22,893 around his house for a week. 198 00:18:23,644 --> 00:18:25,979 Also, according to the autopsy report, 199 00:18:26,063 --> 00:18:27,981 judging by the angle of the wound, 200 00:18:28,065 --> 00:18:30,526 it could have been made by himself. 201 00:18:30,609 --> 00:18:33,112 So we have concluded that it was a suicide. 202 00:18:34,279 --> 00:18:37,032 If you want, I can send you the autopsy report. 203 00:18:39,201 --> 00:18:41,120 It's just like him to die like this. 204 00:18:42,913 --> 00:18:43,914 Excuse me? 205 00:18:44,540 --> 00:18:46,125 His death suits him. 206 00:18:48,752 --> 00:18:49,837 No. 207 00:18:49,920 --> 00:18:51,713 I don't need the autopsy report. 208 00:18:54,716 --> 00:18:57,427 Okay. That confirms the identity of the body. 209 00:18:57,511 --> 00:18:59,930 We'll proceed with the handover procedure. 210 00:19:00,013 --> 00:19:02,975 Sign here, and it will be complete. 211 00:19:10,149 --> 00:19:12,109 Then, the handover procedure 212 00:19:12,192 --> 00:19:14,194 is now complete. 213 00:19:27,249 --> 00:19:29,293 There are two types of mourning clothes. 214 00:19:29,376 --> 00:19:32,129 This is the common set, and this is the modern hanbok. 215 00:19:32,212 --> 00:19:34,089 You can pick between the two. 216 00:19:41,180 --> 00:19:43,056 Did my uncle always have that tattoo? 217 00:19:52,357 --> 00:19:55,152 Miss! You can't smoke in here! 218 00:19:57,029 --> 00:19:58,030 Oh... 219 00:19:58,906 --> 00:20:00,324 I'm sorry. 220 00:20:02,534 --> 00:20:05,037 Anyway, let me go over it again. 221 00:20:05,621 --> 00:20:07,331 You need to pick a mourning suit. 222 00:20:07,998 --> 00:20:10,876 -Here's the hairpin... -I'm the chief mourner. 223 00:20:11,418 --> 00:20:12,836 What about the armband? 224 00:20:14,087 --> 00:20:17,257 Oh, normally men wear the armbands. 225 00:20:17,341 --> 00:20:20,594 Do you have any close male relatives? 226 00:20:20,677 --> 00:20:22,095 No, there's no one. 227 00:20:22,804 --> 00:20:24,097 Oh... 228 00:20:25,224 --> 00:20:28,310 Well, the most important thing is the portrait of the deceased. 229 00:20:28,393 --> 00:20:30,687 Do you have a picture of the deceased? 230 00:21:06,265 --> 00:21:07,266 Jeong Jian? 231 00:21:12,187 --> 00:21:13,188 It is you. 232 00:21:17,150 --> 00:21:18,151 Do you remember me? 233 00:21:18,735 --> 00:21:19,736 Bae Jeongmin. 234 00:21:21,905 --> 00:21:22,906 Huh? 235 00:21:26,576 --> 00:21:27,911 Are you okay? 236 00:21:33,250 --> 00:21:36,753 Yeah, I remember you. Bae Jeongmin. 237 00:21:44,720 --> 00:21:47,472 We can cut out the picture of your uncle's face 238 00:21:47,556 --> 00:21:49,099 and stick it on like this. 239 00:21:56,815 --> 00:21:57,816 Oh. 240 00:21:58,358 --> 00:21:59,985 I major in computer engineering. 241 00:22:00,819 --> 00:22:01,820 This is easy. 242 00:22:03,322 --> 00:22:04,448 I see. 243 00:22:06,450 --> 00:22:08,577 That's how I came to help your uncle. 244 00:22:09,161 --> 00:22:12,914 After the military service, I came back home 245 00:22:12,998 --> 00:22:15,917 and saw your uncle's notice looking for part-time help. 246 00:22:17,169 --> 00:22:21,298 He was trying to revamp his agricultural hose sales website. 247 00:22:22,758 --> 00:22:25,052 So I was working on it for a few days. 248 00:22:27,804 --> 00:22:28,805 During that time... 249 00:22:31,641 --> 00:22:34,561 your uncle passed away. 250 00:22:36,396 --> 00:22:37,564 That's why 251 00:22:37,647 --> 00:22:39,983 I was the last person to contact him. 252 00:22:41,526 --> 00:22:43,904 And I'm the one the police called first. 253 00:22:45,697 --> 00:22:47,240 I don't know what to say... 254 00:22:48,784 --> 00:22:50,869 I don't know how to console you. 255 00:22:55,207 --> 00:22:58,168 Your uncle was found in the bathroom, right? 256 00:22:59,044 --> 00:23:00,545 Have you cleaned it up? 257 00:23:03,340 --> 00:23:04,674 No, not yet. 258 00:23:08,345 --> 00:23:09,346 Jian. 259 00:23:10,263 --> 00:23:11,515 If it's too hard for you, 260 00:23:12,140 --> 00:23:14,101 do you want me to clean it up? 261 00:23:15,769 --> 00:23:17,938 Your uncle and I were pretty close. 262 00:23:18,021 --> 00:23:20,065 I think it'll be okay for me to do it. 263 00:23:31,076 --> 00:23:32,160 I would 264 00:23:32,869 --> 00:23:34,079 really appreciate it. 265 00:23:35,497 --> 00:23:38,708 Sure. I'll clean up the bathroom. 266 00:23:38,792 --> 00:23:40,961 Don't worry, and take care of his funeral. 267 00:23:41,044 --> 00:23:42,421 I'll go after I'm done. 268 00:23:43,171 --> 00:23:45,340 Thanks, Jeongmin. 269 00:23:54,808 --> 00:23:56,059 Jian. 270 00:23:58,103 --> 00:24:00,856 I brought Jinman's childhood friends. 271 00:24:13,952 --> 00:24:17,581 Make sure to remember all of this. You have to pay them back one day. 272 00:24:17,664 --> 00:24:19,374 The gym at Yecheong Intersection. 273 00:24:19,458 --> 00:24:22,669 The owner is the president of Yecheong High Alumni Association. 274 00:24:22,752 --> 00:24:25,380 This is from Yecheon Middle School Alumni Association. 275 00:24:25,464 --> 00:24:27,883 Also, this is from Lee Yonghan. 276 00:24:29,926 --> 00:24:32,262 I don't really know who this is. 277 00:24:33,096 --> 00:24:34,514 You have a guest! 278 00:24:34,598 --> 00:24:36,516 -Miss, come here. -Okay. 279 00:24:36,600 --> 00:24:39,019 I'll take care of things here. 280 00:24:39,102 --> 00:24:40,812 Go and greet the guests. 281 00:24:40,896 --> 00:24:41,897 Mmm. 282 00:24:48,445 --> 00:24:49,738 Are you okay? 283 00:24:49,821 --> 00:24:51,656 I'm fine, but... 284 00:25:09,299 --> 00:25:10,383 Jeong. 285 00:25:10,967 --> 00:25:12,552 So this is how you go. 286 00:25:14,221 --> 00:25:16,181 I'll see you later in hell. 287 00:25:26,191 --> 00:25:28,485 Do you need anything else? 288 00:25:29,194 --> 00:25:31,154 We have pancakes. Do you want some? 289 00:25:35,283 --> 00:25:38,703 So you were colleagues of Jinman, right? 290 00:25:41,456 --> 00:25:42,541 All right. 291 00:25:44,376 --> 00:25:46,127 Wow. 292 00:25:48,838 --> 00:25:51,967 What a bunch of rude jerks. 293 00:25:52,050 --> 00:25:54,469 They should respond when someone talks to them. 294 00:25:54,553 --> 00:25:57,138 Aren't those twins from the neighborhood? 295 00:25:57,222 --> 00:25:59,474 Come on. I know everyone in this neighborhood. 296 00:25:59,558 --> 00:26:02,310 They're all outsiders. 297 00:26:51,526 --> 00:26:54,821 Jinman! 298 00:26:56,448 --> 00:26:59,743 What's with him? Did Jinman owe him money or something? 299 00:27:00,535 --> 00:27:02,203 Or did he date Jinman? 300 00:27:02,912 --> 00:27:04,914 He's been crying like that for two days. 301 00:27:04,998 --> 00:27:06,875 That's what I'm saying. 302 00:27:08,001 --> 00:27:09,502 By the way, 303 00:27:09,586 --> 00:27:11,212 why did Jinman commit suicide? 304 00:27:11,296 --> 00:27:14,633 You know, he was selling those hoses on the Internet. 305 00:27:15,258 --> 00:27:16,718 I think it wasn't going well. 306 00:27:17,510 --> 00:27:18,887 He had a lot of debt. 307 00:27:18,970 --> 00:27:21,765 Money's always the problem. 308 00:27:21,848 --> 00:27:24,100 If that was the case, why didn't you help him? 309 00:27:24,184 --> 00:27:26,227 You run seven greenhouses! 310 00:27:26,311 --> 00:27:27,729 Why should I? 311 00:27:27,812 --> 00:27:29,773 I've never liked Jinman. 312 00:27:29,856 --> 00:27:32,776 That's because you got your ass handed to you by Jinman 313 00:27:32,859 --> 00:27:34,861 when he caught you robbing younger kids. 314 00:27:34,944 --> 00:27:36,488 -No, I didn't! -Yes, you did. 315 00:27:37,113 --> 00:27:40,408 Jinman knocked out three of your teeth! I saw it! 316 00:27:42,952 --> 00:27:46,081 Jinman was so popular back then. 317 00:27:46,623 --> 00:27:48,750 Hey! Did you hear? 318 00:27:49,250 --> 00:27:51,836 Before Jinman came back home, 319 00:27:51,920 --> 00:27:54,130 he was the leader of Mokpo's Wasp Gang. 320 00:27:54,714 --> 00:27:57,425 What the hell are you talking about? 321 00:27:57,509 --> 00:27:59,135 Jinman was not a gangster. 322 00:27:59,219 --> 00:28:00,470 It's true! The Wasp Gang! 323 00:28:00,553 --> 00:28:02,931 You don't know anything at all! 324 00:28:04,182 --> 00:28:07,727 This is a real secret that only few people know. 325 00:28:08,603 --> 00:28:09,604 There's a rumor... 326 00:28:11,981 --> 00:28:15,527 that Jinman was an anti-North spy for the NIS. 327 00:28:16,194 --> 00:28:17,445 What a load of crock. 328 00:28:17,529 --> 00:28:20,240 What you just said is absolutely ridiculous. 329 00:28:20,323 --> 00:28:22,659 He got terrible grades at school! 330 00:28:22,742 --> 00:28:24,369 He pretty much got straight F's! 331 00:28:25,745 --> 00:28:28,456 How could he have joined the NIS with his grades? 332 00:28:28,540 --> 00:28:29,999 Special employment, man! 333 00:28:30,083 --> 00:28:32,502 -The Wasp Gang! -I'm right! 334 00:28:32,585 --> 00:28:34,504 You bastards! 335 00:28:34,587 --> 00:28:36,089 You scared me. What the hell? 336 00:28:36,172 --> 00:28:37,590 -What? -What the hell? 337 00:28:37,674 --> 00:28:39,551 You little punks! 338 00:28:40,301 --> 00:28:42,887 You shouldn't speak like that! 339 00:28:43,805 --> 00:28:47,559 Don't you remember who Jinman was to us? 340 00:28:47,642 --> 00:28:51,438 Do you remember when our dads lost all their money 341 00:28:51,521 --> 00:28:54,482 to the gambling house in the neighborhood over? 342 00:28:54,566 --> 00:28:56,484 Why would you bring that up now? 343 00:28:56,568 --> 00:28:58,695 Your dad lost tens of millions of won. 344 00:28:58,778 --> 00:29:00,697 My dad lost the deed to the house. 345 00:29:00,780 --> 00:29:03,074 He came home and lit briquettes. 346 00:29:03,158 --> 00:29:05,410 My brother and I almost died! 347 00:29:06,077 --> 00:29:07,746 Back then, 348 00:29:07,829 --> 00:29:12,083 I inhaled the smoke and almost died! 349 00:29:12,751 --> 00:29:13,877 Back then! 350 00:29:21,593 --> 00:29:22,677 Jinman? 351 00:29:28,183 --> 00:29:29,726 It was definitely him. 352 00:29:33,605 --> 00:29:35,356 It was Jinman that left the money? 353 00:29:36,024 --> 00:29:39,736 Jinman was the one that saved you all. 354 00:29:43,573 --> 00:29:45,325 Jinman, you bastard. 355 00:29:53,917 --> 00:29:55,668 I lived with him for ten years. 356 00:29:57,128 --> 00:29:58,671 But I know nothing about him. 357 00:31:23,131 --> 00:31:25,091 We'll leave after you're done smoking. 358 00:31:36,352 --> 00:31:37,437 Jian. 359 00:31:39,647 --> 00:31:41,399 I'll go to the cemetery with you. 360 00:31:58,124 --> 00:32:00,209 She didn't cry once at the funeral. 361 00:32:00,710 --> 00:32:03,087 Maybe she wasn't that attached to him. 362 00:32:03,171 --> 00:32:04,464 Maybe they weren't close. 363 00:32:04,547 --> 00:32:07,508 Oh, stop it. She can hear you. 364 00:32:11,304 --> 00:32:12,722 They're unbelievable. 365 00:32:14,432 --> 00:32:16,935 People all mourn in different ways. 366 00:32:20,939 --> 00:32:22,357 Great job, Jian. 367 00:32:36,371 --> 00:32:38,581 I cleaned up the bathroom for you. 368 00:32:38,665 --> 00:32:39,707 Okay. 369 00:32:41,459 --> 00:32:42,794 Thanks, Jeongmin. 370 00:32:43,711 --> 00:32:45,463 It's nothing. I'm glad I could be of help. 371 00:32:45,964 --> 00:32:47,090 We were close as kids. 372 00:32:49,008 --> 00:32:50,009 I'm relieved 373 00:32:50,760 --> 00:32:53,096 you're coping better than I thought. 374 00:32:55,431 --> 00:32:56,516 Does it look like 375 00:32:57,350 --> 00:33:00,144 I'm holding it together to you? 376 00:33:02,480 --> 00:33:03,481 Well... 377 00:33:04,607 --> 00:33:05,692 Are you not? 378 00:33:09,570 --> 00:33:11,447 I'm disgusted with my uncle. 379 00:33:12,907 --> 00:33:14,117 The way he died. 380 00:33:23,167 --> 00:33:24,711 Sorry. I shouldn't say that. 381 00:33:26,546 --> 00:33:27,630 Thanks a lot. 382 00:33:28,131 --> 00:33:29,632 Once I pull myself together, 383 00:33:29,716 --> 00:33:31,843 I'll call you. Let's grab a bite to eat. 384 00:33:34,137 --> 00:33:35,138 Sure. 385 00:33:35,638 --> 00:33:36,931 Make sure to call, Jian. 386 00:33:38,057 --> 00:33:39,058 Bye. 387 00:35:44,308 --> 00:35:45,810 I already ate. 388 00:35:53,234 --> 00:35:54,819 Make yourself something to eat. 389 00:36:37,153 --> 00:36:38,696 What was so hard for you? 390 00:36:42,825 --> 00:36:44,619 What was so hard for you? 391 00:36:48,831 --> 00:36:50,791 You pretended to be so strong. 392 00:36:57,632 --> 00:36:59,800 What am I supposed to do all alone now? 393 00:37:11,229 --> 00:37:13,648 Jian, I forgot to give you... 394 00:37:14,857 --> 00:37:15,942 this... 395 00:37:21,948 --> 00:37:24,200 Should I come back later? 396 00:37:32,833 --> 00:37:33,834 Jeongmin. 397 00:37:36,087 --> 00:37:37,255 Yes? 398 00:37:37,755 --> 00:37:39,840 I'm not doing okay right now. 399 00:37:43,970 --> 00:37:46,055 Can you stay with me for a little while? 400 00:38:22,883 --> 00:38:24,510 Thanks again, Jeongmin. 401 00:38:25,845 --> 00:38:27,346 No, don't mention it. 402 00:38:28,097 --> 00:38:30,349 I don't have anything to do at home anyway. 403 00:38:30,933 --> 00:38:33,060 I can stay longer. 404 00:38:33,144 --> 00:38:34,228 Okay. 405 00:38:36,605 --> 00:38:37,732 Right. 406 00:38:39,275 --> 00:38:40,943 You found this in the bathroom? 407 00:38:42,236 --> 00:38:44,613 Yes, I think it was your uncle's. 408 00:38:45,698 --> 00:38:46,741 No, it's not. 409 00:38:47,241 --> 00:38:50,745 We both got the latest models when I started college. 410 00:38:53,831 --> 00:38:55,291 Can this even make calls? 411 00:38:57,126 --> 00:39:00,921 Or maybe your uncle used it for work? 412 00:39:01,005 --> 00:39:03,007 What, like a burner phone? 413 00:39:11,307 --> 00:39:12,308 Seventy million won? 414 00:39:14,769 --> 00:39:17,396 How many hoses did they buy to deposit that much? 415 00:39:20,399 --> 00:39:22,943 18,753,000,000 won 416 00:39:30,910 --> 00:39:31,911 Jeongmin. 417 00:39:33,079 --> 00:39:34,163 How much is this? 418 00:39:38,292 --> 00:39:39,377 Eighteen... 419 00:39:40,127 --> 00:39:41,545 18.7 billion won? 420 00:39:50,638 --> 00:39:53,808 Do you think you can earn this much from selling hoses? 421 00:39:55,601 --> 00:39:56,602 No. 422 00:40:03,651 --> 00:40:06,821 The website that you revamped for my uncle. 423 00:40:07,321 --> 00:40:08,406 Can you show me? 424 00:40:11,492 --> 00:40:13,828 70 million won's worth of these hoses? 425 00:40:15,079 --> 00:40:16,914 It's a little over 11 kilometers. 426 00:40:18,499 --> 00:40:19,875 As you said, 427 00:40:19,959 --> 00:40:23,629 it doesn't make sense to order that much money's worth of hoses. 428 00:40:24,213 --> 00:40:25,214 Right. 429 00:40:28,676 --> 00:40:29,760 But... 430 00:40:30,511 --> 00:40:34,473 if this website was used as a front for a different website... 431 00:40:54,827 --> 00:40:55,953 This... 432 00:41:13,262 --> 00:41:15,139 -It's the dark web. -What? 433 00:41:16,265 --> 00:41:17,475 An illegal website. 434 00:41:18,100 --> 00:41:20,769 The agricultural goods website is probably a front. 435 00:41:21,312 --> 00:41:23,689 Like a passageway to this website. 436 00:41:23,772 --> 00:41:25,608 Then, what kind of website is this? 437 00:41:28,694 --> 00:41:31,197 There are prices to the weapons here. 438 00:41:34,325 --> 00:41:37,244 It looks like a website that sells weapons. 439 00:41:38,037 --> 00:41:39,121 Weapons? 440 00:41:44,001 --> 00:41:45,461 He sold things like this? 441 00:41:46,587 --> 00:41:47,630 My uncle? 442 00:41:48,547 --> 00:41:49,548 Yes. 443 00:42:40,182 --> 00:42:42,268 What a crazy bastard! 444 00:42:43,018 --> 00:42:45,020 Jian, don't let this bother you. 445 00:42:45,104 --> 00:42:46,355 This person is crazy. 446 00:42:51,443 --> 00:42:53,612 Still, just to be safe, 447 00:42:54,363 --> 00:42:55,614 shall we call the police? 448 00:43:15,801 --> 00:43:17,928 Jinman, it's Minhye. 449 00:43:23,100 --> 00:43:25,311 My uncle isn't home today. 450 00:43:25,394 --> 00:43:26,937 Please come back next time. 451 00:43:27,938 --> 00:43:30,482 "Uncle"? You must be his niece. 452 00:43:30,566 --> 00:43:32,735 Wow, I heard a lot about you. 453 00:43:32,818 --> 00:43:36,905 I'm So Minhye, Jinman's private Chinese tutor. 454 00:43:36,989 --> 00:43:39,033 Anyway, did Jinman go somewhere? 455 00:43:39,575 --> 00:43:41,452 We have a lesson today. 456 00:43:41,535 --> 00:43:44,496 I called, but I can't get through to him. 457 00:43:44,580 --> 00:43:45,706 As you know, 458 00:43:45,789 --> 00:43:49,376 he's not the type to change plans without calling ahead. 459 00:43:50,336 --> 00:43:52,129 My uncle was learning Chinese? 460 00:44:08,771 --> 00:44:11,857 Your front door was open, so I came in. 461 00:44:14,109 --> 00:44:15,486 If it's all right with you, 462 00:44:15,569 --> 00:44:18,197 can I wait for him inside? 463 00:44:42,096 --> 00:44:45,140 I would've prepared something had I known you were coming. 464 00:44:45,224 --> 00:44:47,893 What's there to prepare? We'll eat whatever you serve. 465 00:44:48,894 --> 00:44:50,896 You come and sit too. 466 00:44:51,021 --> 00:44:52,815 Yes, come and sit. 467 00:44:54,066 --> 00:44:55,150 Is it good? 468 00:44:56,151 --> 00:44:57,152 Does it taste good? 469 00:44:57,945 --> 00:44:59,446 It must be really good. 470 00:44:59,530 --> 00:45:01,573 You shoved all of that down your throat. 471 00:45:02,241 --> 00:45:04,368 You sure know how to stuff your face. 472 00:45:04,451 --> 00:45:06,245 -Stop that. -It's good. 473 00:45:07,329 --> 00:45:11,291 You know how good our food is. Why haven't you come by more often? 474 00:45:11,917 --> 00:45:13,877 Wait a second. How long has it been? 475 00:45:14,420 --> 00:45:15,421 Mom. 476 00:45:16,130 --> 00:45:19,675 -Has it been five or six years? -Seven years and eight months. 477 00:45:21,135 --> 00:45:22,428 Almost eight years. 478 00:45:23,387 --> 00:45:25,264 My God, little brother. 479 00:45:25,347 --> 00:45:27,933 You haven't called or visited us for eight years? 480 00:45:28,934 --> 00:45:30,728 Since I didn't hear from you once, 481 00:45:30,811 --> 00:45:34,481 I figured you were on a boat somewhere and died at sea. 482 00:45:34,565 --> 00:45:36,024 -You know? -Goodness. 483 00:45:36,108 --> 00:45:37,401 Stop that! 484 00:45:39,570 --> 00:45:41,196 Honey, that's enough. 485 00:45:42,573 --> 00:45:44,491 Jinman, do you want more meat? 486 00:45:44,575 --> 00:45:45,659 Yes, please. 487 00:45:46,201 --> 00:45:47,494 What happened to your face? 488 00:45:48,328 --> 00:45:51,081 -Did you get into a fight? -No, it's just a scratch. 489 00:45:52,082 --> 00:45:53,500 You should be more careful. 490 00:45:54,042 --> 00:45:55,127 My son. 491 00:45:55,627 --> 00:45:58,130 -You need to get married. -Yeah, right! 492 00:45:58,213 --> 00:46:00,007 Look at this bum, Mom! 493 00:46:00,090 --> 00:46:01,800 Women would run away from him! 494 00:46:01,884 --> 00:46:04,386 -Damn it. -Stop it, honey. 495 00:46:08,348 --> 00:46:10,267 Jeong Jian. That's my girl. 496 00:46:19,318 --> 00:46:21,528 Do you know my name? 497 00:46:22,070 --> 00:46:23,071 I don't. 498 00:46:23,655 --> 00:46:24,948 Jeong Jinman. 499 00:46:25,699 --> 00:46:26,950 It's Jeong Jinman. 500 00:46:27,034 --> 00:46:28,035 Remember it. 501 00:46:30,788 --> 00:46:31,872 My baby. 34422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.