All language subtitles for sagge___Live.Wire.1992.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,156 --> 00:02:37,758 No, I got it. 2 00:02:58,912 --> 00:03:01,382 [Distorted voice] 3 00:03:18,999 --> 00:03:22,236 All right, gentlemen, bring me up to speed on your meeting 4 00:03:22,236 --> 00:03:24,238 with holzwell's people this morning. 5 00:03:24,238 --> 00:03:27,241 Senator, we must move fast to gather support. 6 00:03:27,241 --> 00:03:28,642 Senator holzwell is determined 7 00:03:28,642 --> 00:03:31,044 to rearm all those regions in the mideast. 8 00:03:31,044 --> 00:03:33,647 If we've learned anything in the past 50 years, 9 00:03:33,647 --> 00:03:36,650 it's that every gun, rocket, and tank we sell 10 00:03:36,650 --> 00:03:39,019 will eventually be used against us. 11 00:03:39,019 --> 00:03:42,256 Screw holzwell. We have enough support to get by him. 12 00:03:42,256 --> 00:03:44,124 And the vice president's been making calls. 13 00:03:44,124 --> 00:03:45,593 That's what I'm afraid of. 14 00:03:46,994 --> 00:03:49,830 Son, you forgot my glass. 15 00:03:49,830 --> 00:03:50,864 Excuse me. 16 00:03:50,864 --> 00:03:51,932 Listen, Richard, 17 00:03:51,932 --> 00:03:54,535 you can think whatever you want of this guy, 18 00:03:54,535 --> 00:03:58,138 but, remember, he's got a lot of friends in this town. 19 00:03:58,138 --> 00:04:00,708 Yeah, most of them democrats. 20 00:04:00,708 --> 00:04:01,709 That's funny. 21 00:04:01,709 --> 00:04:02,710 [Beep] 22 00:04:07,548 --> 00:04:09,550 I hear they're making a movie 23 00:04:09,550 --> 00:04:11,952 about Dan quayle's military career. 24 00:04:11,952 --> 00:04:14,154 It's called full dinner jacket. 25 00:04:14,154 --> 00:04:16,357 [Laughing] 26 00:04:28,802 --> 00:04:30,771 Senator? 27 00:04:33,374 --> 00:04:36,009 Just a hot flash. 28 00:04:36,009 --> 00:04:37,177 Are you o.K.? 29 00:04:37,177 --> 00:04:38,912 [Coughing] 30 00:04:40,781 --> 00:04:42,383 Senator! 31 00:04:46,987 --> 00:04:49,189 Jesus! He's having a seizure! Call the paramedics! 32 00:04:49,189 --> 00:04:50,758 Let me through. 33 00:04:50,758 --> 00:04:52,393 I know cpr. 34 00:05:00,801 --> 00:05:01,802 [Beep beep] 35 00:05:05,038 --> 00:05:07,608 Aah! 36 00:05:17,217 --> 00:05:18,619 Amazing. 37 00:05:18,619 --> 00:05:20,588 It is exactly what we need. 38 00:05:20,588 --> 00:05:22,590 And you shall have it, al-red. 39 00:05:22,590 --> 00:05:24,392 You shall have it. 40 00:05:27,728 --> 00:05:29,997 [Radio] Well, for the dog days, 41 00:05:29,997 --> 00:05:33,033 it's another beautiful day in the capital city. 42 00:05:33,033 --> 00:05:35,703 It's hot, and we've just been informed 43 00:05:35,703 --> 00:05:39,006 police have completely shut down all lanes on the whitehurst freeway 44 00:05:39,006 --> 00:05:41,174 between Pennsylvania and the 3rd street exit. 45 00:05:41,174 --> 00:05:43,611 We're told it's some sort of bomb scare. 46 00:05:43,611 --> 00:05:45,613 Emergency vehicles are on the scene. 47 00:05:45,613 --> 00:05:47,615 And as you may imagine, 48 00:05:47,615 --> 00:05:50,651 traffic is already backed up all the way to Virginia. 49 00:05:50,651 --> 00:05:53,654 This is wnlc, and I'm Terry in the morning. 50 00:05:53,654 --> 00:05:56,857 We'll keep you posted for any further developments. 51 00:05:56,857 --> 00:05:58,859 Am I going to... 52 00:05:58,859 --> 00:05:59,960 Die? 53 00:05:59,960 --> 00:06:01,829 Yes. 54 00:06:01,829 --> 00:06:03,831 I mean today. 55 00:06:05,766 --> 00:06:08,536 You've got one eccentric husband. 56 00:06:08,536 --> 00:06:10,671 Do you believe this? 57 00:06:10,671 --> 00:06:12,873 I have one little affair... 58 00:06:14,241 --> 00:06:16,109 And this is what he does. 59 00:06:17,878 --> 00:06:19,880 How does it look? 60 00:06:21,649 --> 00:06:24,685 Your husband certainly knows what he's doing. 61 00:06:24,685 --> 00:06:26,854 This bomb's really cute. 62 00:06:27,655 --> 00:06:29,490 Which color do you prefer-- 63 00:06:29,490 --> 00:06:31,425 red or green? 64 00:06:31,425 --> 00:06:32,593 What? 65 00:06:32,593 --> 00:06:35,028 Red or green? 66 00:06:35,028 --> 00:06:37,330 Red or green. 67 00:06:37,330 --> 00:06:38,699 Green. 68 00:06:39,700 --> 00:06:42,135 No. No, no, no. Wait. Wait. 69 00:06:42,135 --> 00:06:43,136 Red. Red. 70 00:06:43,136 --> 00:06:45,506 Too late. It's green. 71 00:06:48,542 --> 00:06:50,444 Oh, shit. 72 00:06:50,444 --> 00:06:52,312 Give me your gum. Quick. 73 00:06:52,312 --> 00:06:53,914 Your gum! 74 00:07:05,325 --> 00:07:06,727 I got an idea. 75 00:07:06,727 --> 00:07:09,162 Quit cheating on your husband. 76 00:07:10,731 --> 00:07:12,566 Put on some underwear. 77 00:07:15,936 --> 00:07:17,104 Shit. 78 00:07:18,105 --> 00:07:19,940 She's all yours. 79 00:07:25,946 --> 00:07:27,581 Nice job, Danny. 80 00:07:29,950 --> 00:07:31,351 Way to go, Dan. 81 00:07:31,351 --> 00:07:32,553 Jesus Christ, Dan. 82 00:07:32,553 --> 00:07:35,155 You scare the shit out of me every time. 83 00:07:35,155 --> 00:07:37,925 Thought my becoming a fed would change anything? 84 00:07:37,925 --> 00:07:39,026 I was hoping. 85 00:07:39,026 --> 00:07:41,328 What's that? 86 00:07:41,328 --> 00:07:43,030 Never seen this? 87 00:07:44,765 --> 00:07:47,200 What's this, your lucky charm? 88 00:07:47,200 --> 00:07:48,401 No. 89 00:07:48,401 --> 00:07:50,771 I just like taping pictures to my chest. 90 00:07:50,771 --> 00:07:52,973 Are you Danny O'Neill? 91 00:07:52,973 --> 00:07:54,575 That's right. Why? 92 00:07:55,776 --> 00:07:59,379 Is this something to do with the ed McMahon sweepstakes? 93 00:07:59,379 --> 00:08:02,983 It's a restraining order to keep you away from your wife. 94 00:08:02,983 --> 00:08:05,619 Have a nice day. 95 00:08:05,619 --> 00:08:08,789 Hey! Grab that son of a bitch! 96 00:08:08,789 --> 00:08:10,791 What the fuck is going on here? 97 00:08:10,791 --> 00:08:14,394 This is a secured area. No one's allowed in. 98 00:08:14,394 --> 00:08:16,797 Don't get fucking cute with me. 99 00:08:16,797 --> 00:08:20,333 Get this son of a bitch out of here. 100 00:08:20,333 --> 00:08:21,769 Sorry about this, Dan, 101 00:08:21,769 --> 00:08:23,537 there was a detonation at a restaurant on Delaware. 102 00:08:23,537 --> 00:08:25,939 They're sending a copter for you. 103 00:08:25,939 --> 00:08:29,242 Oh, man. I love mondays. 104 00:08:32,946 --> 00:08:34,948 [Radio] Mobile captain 61, this is chopper 14. 105 00:08:34,948 --> 00:08:36,684 We're bringing your man in. 106 00:08:36,684 --> 00:08:39,853 You got a place we can land over there? 107 00:08:39,853 --> 00:08:41,555 Roger. This is 61. 108 00:08:41,555 --> 00:08:43,557 We're at 5th and Delaware. 109 00:08:43,557 --> 00:08:46,159 Land in front of the tracks. 110 00:08:46,159 --> 00:08:48,161 I copy that. Over. 111 00:09:24,564 --> 00:09:27,167 What's the shrapnel-- ceramic? 112 00:09:27,167 --> 00:09:28,501 Bone. 113 00:09:28,501 --> 00:09:30,771 Have fun in there, Danny. 114 00:09:39,579 --> 00:09:43,183 Fidelity insurance strikes again, huh? 115 00:09:43,183 --> 00:09:44,718 Well, Danny O'Neill. 116 00:09:44,718 --> 00:09:47,621 You guys are going to be paying out big-time on this. 117 00:09:47,621 --> 00:09:48,989 Yeah, tell me about it. 118 00:09:48,989 --> 00:09:50,991 4 deaths and 15 injuries. 119 00:09:50,991 --> 00:09:53,593 Maybe it was a gas leak. 120 00:09:53,593 --> 00:09:55,595 Well, if it was a gas leak, 121 00:09:55,595 --> 00:09:57,497 somebody had serious gas problems. 122 00:09:57,497 --> 00:10:02,002 Did you really try and throw traveres off your balcony? 123 00:10:02,002 --> 00:10:05,605 I couldn't get his fat ass over the rail. 124 00:10:05,605 --> 00:10:09,209 Uh, I just want you to know how sorry I am 125 00:10:09,209 --> 00:10:11,078 about you and your wife. 126 00:10:11,078 --> 00:10:13,613 How come everybody knows about this? 127 00:10:13,613 --> 00:10:15,683 Was this on CNN? 128 00:10:15,683 --> 00:10:18,618 I know everything that goes on in this town. 129 00:10:18,618 --> 00:10:20,620 Do you really? 130 00:10:20,620 --> 00:10:22,622 Well, what about senator Wilkins? 131 00:10:22,622 --> 00:10:25,225 The pink panties in the desk. 132 00:10:25,225 --> 00:10:26,626 See ya. 133 00:10:26,626 --> 00:10:28,361 You're bad. 134 00:10:30,197 --> 00:10:31,832 Oh, shit. 135 00:10:33,133 --> 00:10:34,668 Shane! 136 00:10:36,036 --> 00:10:39,639 Get this horny can of tuna away from me. 137 00:10:39,639 --> 00:10:43,343 What can I say, Dan? Madonna wants you. 138 00:10:43,343 --> 00:10:44,411 Go. 139 00:10:45,645 --> 00:10:47,047 I'm not doing it. 140 00:10:47,047 --> 00:10:49,649 I don't know why she reacts to you that way. 141 00:10:49,649 --> 00:10:52,052 You must not be treating her right. 142 00:10:52,052 --> 00:10:55,823 Pick yourself up a can of wd-40 and go to town. 143 00:10:55,823 --> 00:10:58,658 James is looking for you. 144 00:10:58,658 --> 00:11:00,060 James, James. 145 00:11:00,060 --> 00:11:02,262 Terrorist attack, it looks like. 146 00:11:02,262 --> 00:11:03,663 Where's the device? 147 00:11:03,663 --> 00:11:05,298 We can't find it. 148 00:11:05,298 --> 00:11:06,666 Excuse me? 149 00:11:06,666 --> 00:11:08,668 They say senator Victor had a seizure, 150 00:11:08,668 --> 00:11:10,670 and then boom. 151 00:11:10,670 --> 00:11:11,872 Boom? 152 00:11:11,872 --> 00:11:13,673 You mean he spontaneously combusted? 153 00:11:13,673 --> 00:11:15,675 You tell me. 154 00:11:15,675 --> 00:11:17,677 O.K., what do you got, guys? 155 00:11:17,677 --> 00:11:19,079 Nothing. 156 00:11:19,079 --> 00:11:21,081 No metal, plastic, or chemical residue. 157 00:11:21,081 --> 00:11:24,084 Is this your first day on the job? 158 00:11:24,084 --> 00:11:26,086 Keep digging! People don't just explode. 159 00:11:26,086 --> 00:11:29,689 If they did, I would have heard about it long ago. 160 00:11:29,689 --> 00:11:31,291 What have you got here? 161 00:11:31,291 --> 00:11:33,326 Jesus. 162 00:11:35,695 --> 00:11:37,798 Shane, look at this. 163 00:11:39,499 --> 00:11:43,003 Looks like the fingers have been blown right off. 164 00:11:43,003 --> 00:11:46,706 Either that, or he should fire his manicurist. 165 00:11:55,715 --> 00:11:58,718 Terry, what I'm saying is that I support you. 166 00:11:58,718 --> 00:12:01,221 I just want you to be happy. 167 00:12:01,221 --> 00:12:04,724 And with Dan, until recently, you were so unhappy. 168 00:12:04,724 --> 00:12:06,927 This isn't about me. 169 00:12:08,728 --> 00:12:10,330 I know. 170 00:12:11,731 --> 00:12:14,734 I think senator traveres is good for you. 171 00:12:14,734 --> 00:12:18,738 You just seem happier with him. 172 00:12:18,738 --> 00:12:21,942 Mom, frank and i are friends. 173 00:12:22,742 --> 00:12:24,144 [Door opens] 174 00:12:24,144 --> 00:12:26,713 [Danny] Hi, honey! I'm home! 175 00:12:26,713 --> 00:12:29,950 Terry, I'll call the police if you want. 176 00:12:31,351 --> 00:12:33,353 Hi, mom. 177 00:12:33,353 --> 00:12:35,355 Good to see you. 178 00:12:36,756 --> 00:12:38,158 Listen, you're still my wife, 179 00:12:38,158 --> 00:12:40,727 and this is still my house. 180 00:12:40,727 --> 00:12:42,529 Court orders? 181 00:12:42,529 --> 00:12:43,630 Hmm? 182 00:12:43,630 --> 00:12:46,366 And this is still my garbage bin. 183 00:12:46,366 --> 00:12:48,969 Danny, I've been through this too many times before. 184 00:12:48,969 --> 00:12:50,770 And I'm sick of getting hurt. 185 00:12:50,770 --> 00:12:53,173 I'm always the one who gets hurt. 186 00:12:53,173 --> 00:12:56,176 I'm not the one who's seeing other people. 187 00:12:56,176 --> 00:12:58,711 Frank traveres is not the problem. 188 00:12:58,711 --> 00:13:00,713 I think most people in Washington, D.C. 189 00:13:00,713 --> 00:13:02,816 Would disagree with that. 190 00:13:02,816 --> 00:13:03,817 Mom, 191 00:13:03,817 --> 00:13:05,919 could you do something? 192 00:13:05,919 --> 00:13:07,387 Thanks, mom. 193 00:13:11,791 --> 00:13:13,793 Frank and i work together. 194 00:13:13,793 --> 00:13:16,063 We got to be friends. 195 00:13:16,063 --> 00:13:19,532 I can't live with you anymore, 196 00:13:19,532 --> 00:13:20,968 not since-- 197 00:13:22,202 --> 00:13:25,405 come on, say it, for god's sake! 198 00:13:27,807 --> 00:13:30,010 It was an accident. 199 00:13:35,148 --> 00:13:37,017 Oh, god. 200 00:13:43,423 --> 00:13:45,025 [Woof woof woof] 201 00:13:47,294 --> 00:13:49,029 [Woof woof] 202 00:14:07,447 --> 00:14:08,481 Mandy? 203 00:14:08,481 --> 00:14:11,251 Daddy, hear what I made up. 204 00:14:11,251 --> 00:14:14,021 In a minute, sweet pea. Please. O.K? 205 00:14:14,021 --> 00:14:16,089 Come on, daddy. Hear me play. 206 00:14:16,089 --> 00:14:18,926 Mandy, please, just go to your room, darling. 207 00:14:18,926 --> 00:14:21,628 Go to your room and I'll be there. 208 00:14:21,628 --> 00:14:22,896 O.K. 209 00:14:22,896 --> 00:14:25,365 Oh, Jesus Christ, no. 210 00:14:35,175 --> 00:14:37,644 Oh, please, breathe! Please, breathe! 211 00:14:42,249 --> 00:14:45,018 Help! 212 00:15:19,086 --> 00:15:21,088 How's the temperature? 213 00:15:21,088 --> 00:15:22,689 76 degrees. 214 00:15:22,689 --> 00:15:24,291 Perfect. 215 00:15:27,694 --> 00:15:29,096 Dr. Bernard. 216 00:15:29,096 --> 00:15:30,697 Ah, mikhail. 217 00:15:37,104 --> 00:15:39,106 Buon giorno, salvio. Come va? 218 00:15:39,106 --> 00:15:40,240 Va bene. 219 00:15:40,240 --> 00:15:42,109 How do you like your new job? 220 00:15:42,109 --> 00:15:43,310 Ah, it's fine. 221 00:15:43,310 --> 00:15:45,112 Mikhail, i just heard it on the news. 222 00:15:45,112 --> 00:15:47,114 Now that you have the formula. 223 00:15:47,114 --> 00:15:49,616 When do I get paid? 224 00:15:49,616 --> 00:15:52,119 I've given you the formula. What about my money? 225 00:15:52,119 --> 00:15:53,120 What money? 226 00:15:53,120 --> 00:15:54,721 What do you mean? 227 00:15:56,723 --> 00:15:58,725 Just kidding. 228 00:15:58,725 --> 00:16:00,727 Patience, Dr. Bernard. 229 00:16:00,727 --> 00:16:02,129 Patience. 230 00:16:02,129 --> 00:16:04,131 Yes, but you were not patient 231 00:16:04,131 --> 00:16:06,333 when you wanted the formula. 232 00:16:12,139 --> 00:16:14,141 You know, you're absolutely right. 233 00:16:14,141 --> 00:16:17,144 I tell you what. I'll give you a check right now. 234 00:16:17,144 --> 00:16:18,745 Do you have a pen? 235 00:16:18,745 --> 00:16:21,148 Yes, of course. Thank you. 236 00:16:21,148 --> 00:16:23,716 I'll be out of your way soon. 237 00:16:23,716 --> 00:16:25,518 Yes... 238 00:16:25,518 --> 00:16:27,754 You will. 239 00:16:35,062 --> 00:16:37,364 [Speaking foreign language] 240 00:17:05,192 --> 00:17:07,194 That fool was right. 241 00:17:07,194 --> 00:17:09,196 It is completely undetectable. 242 00:17:09,196 --> 00:17:12,199 With the power this formula can give us, 243 00:17:12,199 --> 00:17:14,801 nothing will stand in our way. 244 00:17:14,801 --> 00:17:16,403 Nothing. 245 00:17:21,808 --> 00:17:23,810 Sometimes I wonder... 246 00:17:25,212 --> 00:17:27,414 What's it all for? 247 00:17:28,815 --> 00:17:30,417 Really? 248 00:17:36,823 --> 00:17:39,292 No. 249 00:17:40,827 --> 00:17:42,262 Hmm. 250 00:17:42,262 --> 00:17:44,231 And we'll set the press conference 251 00:17:44,231 --> 00:17:46,233 for first thing tomorrow morning. 252 00:17:46,233 --> 00:17:47,834 Yeah, I want something prepared, 253 00:17:47,834 --> 00:17:49,836 something, um... 254 00:17:49,836 --> 00:17:51,838 Something emotional. 255 00:17:51,838 --> 00:17:53,840 Senator Victor was a friend. 256 00:17:55,242 --> 00:17:57,244 I can't believe this happened. 257 00:17:57,244 --> 00:18:00,247 Now, remember-- emotion, feeling. 258 00:18:00,247 --> 00:18:02,849 [Telephone rings] 259 00:18:03,850 --> 00:18:05,152 Yeah? 260 00:18:05,152 --> 00:18:08,788 I think we both know just how serious I am now. 261 00:18:10,257 --> 00:18:11,858 Senator Victor's wife. 262 00:18:11,858 --> 00:18:14,461 Let me take this in private. 263 00:18:17,864 --> 00:18:20,333 You got balls calling me here. 264 00:18:20,333 --> 00:18:22,269 And you displayed yours 265 00:18:22,269 --> 00:18:24,671 when you cut me out of $10 million. 266 00:18:24,671 --> 00:18:27,674 I don't know what you're talking about. 267 00:18:27,674 --> 00:18:30,577 Well, let me refresh your memory. 268 00:18:30,577 --> 00:18:33,146 The arms sale. 269 00:18:33,146 --> 00:18:35,682 Look, I don't have your money. 270 00:18:35,682 --> 00:18:38,151 Do you know that's what Victor said, 271 00:18:38,151 --> 00:18:40,387 and look what happened to him. 272 00:18:40,387 --> 00:18:44,291 Victor was responsible for cutting you out of the deal. 273 00:18:44,291 --> 00:18:46,559 You got your retribution. 274 00:18:46,559 --> 00:18:50,297 Yes, but you can't buy Italian villas with retribution. 275 00:18:50,297 --> 00:18:51,698 I don't have your money. 276 00:18:51,698 --> 00:18:54,467 Do you know what's stopping me going public? 277 00:18:54,467 --> 00:18:58,271 Or making you victim number two? 278 00:18:59,206 --> 00:19:00,573 Manners. 279 00:19:00,573 --> 00:19:01,708 Fuck you. 280 00:19:01,708 --> 00:19:05,512 I could make sure that you never get to me. 281 00:19:05,512 --> 00:19:07,714 Nobody will believe anything you say anyway. 282 00:19:07,714 --> 00:19:11,050 I could see that you hang for killing Victor. 283 00:19:11,050 --> 00:19:12,919 God damn it, I'm warning you. 284 00:19:15,322 --> 00:19:18,325 No matter who you put around you 285 00:19:18,325 --> 00:19:22,929 or how many precautions you take, 286 00:19:22,929 --> 00:19:24,931 you're a dead man. 287 00:19:24,931 --> 00:19:26,933 I can get to you 288 00:19:26,933 --> 00:19:31,304 wherever and whenever I want, 289 00:19:31,304 --> 00:19:34,507 and I shall enjoy doing it. 290 00:19:51,958 --> 00:19:53,226 O.K. 291 00:19:53,226 --> 00:19:56,563 Now, what does r2d2 think? 292 00:20:02,101 --> 00:20:03,970 Stoneware. 293 00:20:03,970 --> 00:20:05,905 Dishes. 294 00:20:07,307 --> 00:20:09,309 Great. O.K., so how did they do it? 295 00:20:09,309 --> 00:20:11,311 I've been doing this for 10 years, Dan. 296 00:20:11,311 --> 00:20:12,712 I've always found something. 297 00:20:12,712 --> 00:20:15,615 But we cannot find anything, man. 298 00:20:15,615 --> 00:20:17,984 Victor was here, had a seizure, 299 00:20:17,984 --> 00:20:19,386 fell this way. 300 00:20:19,386 --> 00:20:22,522 Whatever it was exploded under or around him. 301 00:20:22,522 --> 00:20:24,424 It doesn't make any sense. 302 00:20:24,424 --> 00:20:27,159 It does if he had a pacemaker made of plastique. 303 00:20:27,159 --> 00:20:28,595 Gentlemen, what have you got? 304 00:20:28,595 --> 00:20:31,564 Madonna and i have analyzed 3/4 of this material, 305 00:20:31,564 --> 00:20:35,167 and there's no trace of any kind of explosive 306 00:20:35,167 --> 00:20:37,770 or fragments from a detonating device. 307 00:20:37,770 --> 00:20:38,938 Nothing. 308 00:20:38,938 --> 00:20:40,206 We're making headway. 309 00:20:40,206 --> 00:20:45,077 Danny, I want to talk with you outside for a minute. 310 00:20:45,077 --> 00:20:47,680 You're not supposed to be defusing explosives for Metro anymore. 311 00:20:47,680 --> 00:20:49,882 You know that, don't you? 312 00:20:49,882 --> 00:20:51,584 It keeps me in practice. 313 00:20:51,584 --> 00:20:54,687 Some people play golf. Some people play tennis. 314 00:20:54,687 --> 00:20:56,289 I defuse high explosives. 315 00:20:56,289 --> 00:20:58,291 You're working for me now, Danny. 316 00:20:58,291 --> 00:21:00,293 We don't do the dirty work. 317 00:21:00,293 --> 00:21:01,594 We leave that for Metro. 318 00:21:01,594 --> 00:21:04,697 I'm not an after-the-fact kind of guy. 319 00:21:04,697 --> 00:21:07,700 You've paid your dues. FBI's a promotion. 320 00:21:07,700 --> 00:21:11,304 May not feel like it, but it is one, 321 00:21:11,304 --> 00:21:14,206 so I don't think you ought to take any more 322 00:21:14,206 --> 00:21:15,575 unnecessary chances. 323 00:21:15,575 --> 00:21:17,209 I can handle myself. 324 00:21:17,209 --> 00:21:18,611 I know that, 325 00:21:18,611 --> 00:21:21,614 but I'm a little worried about you, Dan-- 326 00:21:21,614 --> 00:21:24,617 what with Mandy and now with Terry-- 327 00:21:24,617 --> 00:21:27,887 Jesus. It's really too bad more people 328 00:21:27,887 --> 00:21:30,357 don't know about my marital problems. 329 00:21:30,357 --> 00:21:32,825 This is me talking to you. 330 00:21:32,825 --> 00:21:34,561 It's coming from me. 331 00:21:36,829 --> 00:21:38,230 I'm fine. 332 00:21:38,230 --> 00:21:40,833 In every way, I'm fine. 333 00:21:42,635 --> 00:21:44,437 I'm not losing it. 334 00:21:48,240 --> 00:21:50,977 Just let Metro do their work. 335 00:22:18,671 --> 00:22:21,474 Hold it right here, sir, please. 336 00:22:23,142 --> 00:22:24,411 O.K. 337 00:22:25,878 --> 00:22:27,480 Sign in, sir. 338 00:22:30,082 --> 00:22:32,284 You have a lot of security here today. 339 00:22:32,284 --> 00:22:34,286 We've been on blue alert 340 00:22:34,286 --> 00:22:35,688 since senator Victor's death. 341 00:22:35,688 --> 00:22:37,690 My appointment's in his office. 342 00:22:37,690 --> 00:22:40,292 Fourth floor, to your right. 407. 343 00:22:40,292 --> 00:22:41,694 O.K., thank you. 344 00:22:41,694 --> 00:22:43,696 That's the guy that found senator traveres 345 00:22:43,696 --> 00:22:46,298 fucking his wife. 346 00:22:46,298 --> 00:22:47,900 No shit. 347 00:22:47,900 --> 00:22:49,902 Excuse me. Ma'am. 348 00:22:51,704 --> 00:22:54,907 They weren't fucking. They were kissing, o.K.? 349 00:22:54,907 --> 00:22:55,908 Hmm? 350 00:22:55,908 --> 00:22:57,309 So the next time 351 00:22:57,309 --> 00:22:59,712 you go spreading rumors about my wife, 352 00:22:59,712 --> 00:23:02,314 check the facts with me first. 353 00:23:02,314 --> 00:23:03,315 Yes, sir. 354 00:23:03,315 --> 00:23:05,051 Miller, right? 355 00:23:10,923 --> 00:23:13,526 Way to go, stu. 356 00:23:17,329 --> 00:23:19,131 Man's not dead a day, 357 00:23:19,131 --> 00:23:22,334 and they're already moving someone into his office. 358 00:23:22,334 --> 00:23:25,638 That's not true. He was dead a day. 359 00:23:25,638 --> 00:23:28,074 They should use the vulture. 360 00:23:35,347 --> 00:23:36,816 Hi, James. 361 00:23:36,816 --> 00:23:38,084 Terry. 362 00:23:39,752 --> 00:23:41,888 What are you doing here? 363 00:23:41,888 --> 00:23:44,090 I, uh-- we have business. 364 00:23:44,090 --> 00:23:47,093 Um, listen... 365 00:23:48,961 --> 00:23:49,862 I'm sorry. 366 00:23:49,862 --> 00:23:52,765 Um, I'm sorry about the other day. 367 00:23:52,765 --> 00:23:55,968 I, uh-- i didn't think. 368 00:23:57,970 --> 00:23:59,572 I'm sorry. 369 00:24:00,973 --> 00:24:02,775 You look great. 370 00:24:02,775 --> 00:24:05,377 I've got to-- do you-- 371 00:24:05,377 --> 00:24:08,114 you want to have some lunch? 372 00:24:08,114 --> 00:24:12,284 Uh...I can't. I've got meetings and... 373 00:24:12,284 --> 00:24:13,686 All right. 374 00:24:13,686 --> 00:24:15,855 I--I've got a meeting, too. 375 00:24:21,994 --> 00:24:23,863 I got to go. 376 00:24:23,863 --> 00:24:25,598 O.K. 377 00:24:47,419 --> 00:24:48,821 Sorry. I'm late. Sorry. 378 00:24:48,821 --> 00:24:51,423 I hope it's because Madonna's come up 379 00:24:51,423 --> 00:24:52,825 with something new. 380 00:24:52,825 --> 00:24:54,827 No. She's recharging. 381 00:24:54,827 --> 00:24:57,830 We're still picking up pieces of the senator. 382 00:24:57,830 --> 00:25:00,432 No one has ever seen anything like this. 383 00:25:00,432 --> 00:25:02,835 We're talking pieces this small. 384 00:25:02,835 --> 00:25:05,772 We're talking about his you-know-what. 385 00:25:05,772 --> 00:25:07,974 Gentlemen, we're ready for you. 386 00:25:12,011 --> 00:25:15,582 He had not had time to file that. 387 00:25:15,582 --> 00:25:17,550 We'll just readjust the schedule. 388 00:25:17,550 --> 00:25:18,551 Traveres. 389 00:25:18,551 --> 00:25:19,552 Yes, sir. 390 00:25:19,552 --> 00:25:21,053 Mr. O'Neill. 391 00:25:23,222 --> 00:25:24,624 You knew about this? 392 00:25:24,624 --> 00:25:26,626 I only found out this morning. 393 00:25:26,626 --> 00:25:28,628 I knew you wouldn't come. 394 00:25:28,628 --> 00:25:31,764 I would have come... With a blowtorch. 395 00:25:33,065 --> 00:25:35,134 Senator traveres 396 00:25:35,134 --> 00:25:37,469 is heading up this investigation. 397 00:25:37,469 --> 00:25:38,938 That's right. 398 00:25:38,938 --> 00:25:41,207 I don't have to tell you there's concern on the hill. 399 00:25:41,207 --> 00:25:42,909 There's lots of rumors. 400 00:25:42,909 --> 00:25:45,912 Yeah. There are a lot of rumors. 401 00:25:45,912 --> 00:25:48,881 Have you read the report, senator? 402 00:25:48,881 --> 00:25:52,619 Yes, except I don't know what the hell it means. 403 00:25:52,619 --> 00:25:55,922 There's no trace of a detonating device? 404 00:25:55,922 --> 00:25:56,723 Well-- 405 00:25:56,723 --> 00:25:58,825 let me field this one. 406 00:26:00,627 --> 00:26:02,629 It means we don't know 407 00:26:02,629 --> 00:26:05,364 what the fuck is going on. 408 00:26:05,364 --> 00:26:07,767 Mr. O'Neill, i know you have 409 00:26:07,767 --> 00:26:09,401 a personal problem with me. 410 00:26:09,401 --> 00:26:10,803 You and my wife? 411 00:26:10,803 --> 00:26:12,805 That's not a personal problem. 412 00:26:12,805 --> 00:26:14,807 Everybody in the god damn city knows about it. 413 00:26:14,807 --> 00:26:16,308 It's a public problem. 414 00:26:16,308 --> 00:26:19,378 Look, I'm responsible for delivering answers to congress. 415 00:26:19,378 --> 00:26:20,747 Until I have them, 416 00:26:20,747 --> 00:26:24,283 I'll be watching every step of this investigation. 417 00:26:24,283 --> 00:26:25,685 Well, watch very carefully 418 00:26:25,685 --> 00:26:27,687 as I step out the door, o.K.? 419 00:26:27,687 --> 00:26:30,389 O'Neill. 420 00:26:30,389 --> 00:26:31,658 This is business. 421 00:26:31,658 --> 00:26:33,660 You'd better learn to separate it 422 00:26:33,660 --> 00:26:35,762 from the other problems in your life. 423 00:26:38,665 --> 00:26:40,466 You touch my wife again, 424 00:26:40,466 --> 00:26:43,670 I'll separate you from the rest of your life. 425 00:26:43,670 --> 00:26:45,037 You understand? 426 00:26:51,678 --> 00:26:53,145 Jimmy... 427 00:26:53,145 --> 00:26:56,515 If Mr. O'Neill is the best explosive expert we have, 428 00:26:56,515 --> 00:26:58,517 the FBI's in sad shape. 429 00:26:58,517 --> 00:26:59,819 Dan is the best, 430 00:26:59,819 --> 00:27:02,421 and Shane's a top material analyst. 431 00:27:02,421 --> 00:27:03,823 And I'm not married, 432 00:27:03,823 --> 00:27:05,792 so I'm not worried, sir. 433 00:27:05,792 --> 00:27:07,794 We'll go over that site again 434 00:27:07,794 --> 00:27:10,196 and keep on until we figure this out. 435 00:27:10,196 --> 00:27:13,199 I'll have something for you very soon. 436 00:27:21,708 --> 00:27:24,110 Uh, just a minute there. 437 00:27:25,311 --> 00:27:26,946 O.K., he's all right. 438 00:28:01,347 --> 00:28:03,349 Is everything all right? 439 00:28:09,521 --> 00:28:12,124 A vacation's exactly what you need. 440 00:28:12,124 --> 00:28:12,925 You're right. 441 00:28:12,925 --> 00:28:15,127 Getting away will be good. 442 00:28:17,764 --> 00:28:19,365 Who's driving? 443 00:28:19,365 --> 00:28:20,366 Salvatori, sir. 444 00:28:20,366 --> 00:28:21,167 Salvatori? 445 00:28:21,167 --> 00:28:23,169 Who the hell is salvatori? 446 00:28:23,169 --> 00:28:25,371 He's been driving for us for three weeks. 447 00:28:25,371 --> 00:28:26,973 It's o.K., really. 448 00:28:30,376 --> 00:28:32,378 He's losing it. 449 00:28:39,786 --> 00:28:41,988 Good afternoon, sir. 450 00:28:56,702 --> 00:28:58,704 File these by the time 451 00:28:58,704 --> 00:29:00,940 I leave for vacation. 452 00:29:00,940 --> 00:29:04,410 I'm calling to confirm senator thyme's reservation. 453 00:29:04,410 --> 00:29:06,578 Great. Thank you. 454 00:29:06,578 --> 00:29:08,848 You're all set, sir. 455 00:29:08,848 --> 00:29:10,582 Oh, uh, Eddie, 456 00:29:10,582 --> 00:29:12,384 once the funeral is over, 457 00:29:12,384 --> 00:29:16,588 I want you to arrange a quick meeting with traveres. 458 00:29:16,588 --> 00:29:18,991 But your plane boards at 4:00. 459 00:29:18,991 --> 00:29:20,526 Just make the time. 460 00:29:20,526 --> 00:29:22,528 Yes, sir. 461 00:29:27,666 --> 00:29:29,401 Why the hell's it so hot? 462 00:29:29,401 --> 00:29:32,004 The air conditioner seems to be broken. 463 00:29:32,004 --> 00:29:34,240 I'll take care of it tomorrow. 464 00:29:35,908 --> 00:29:37,576 Damn thing! 465 00:29:37,576 --> 00:29:38,978 Salvatori, what the hell's 466 00:29:38,978 --> 00:29:41,047 wrong with the refrigerator? 467 00:29:41,047 --> 00:29:42,849 I don't know, sir. 468 00:29:42,849 --> 00:29:44,450 The limo's scheduled for maintenance, 469 00:29:44,450 --> 00:29:46,252 but they're backed up. 470 00:29:46,252 --> 00:29:48,888 Isn't anything working in here? 471 00:29:53,292 --> 00:29:54,994 Water, sir? 472 00:29:54,994 --> 00:29:57,796 No, I don't want any water. 473 00:30:02,268 --> 00:30:04,837 Give me some power on these windows. 474 00:30:04,837 --> 00:30:06,038 Yes, sir. 475 00:30:19,285 --> 00:30:22,821 Oh, and don't mention my trip to traveres. 476 00:30:24,090 --> 00:30:25,324 Ah! 477 00:30:25,324 --> 00:30:26,625 Tell Susan-- 478 00:30:26,625 --> 00:30:28,027 Eddie, what's the matter? 479 00:30:28,027 --> 00:30:30,762 My eyes! Aah! 480 00:30:30,762 --> 00:30:32,364 Oh, my god! 481 00:30:32,364 --> 00:30:33,365 Eddie? 482 00:30:33,365 --> 00:30:34,366 [Tires screech] 483 00:30:34,366 --> 00:30:37,736 Salvatori, call the paramedics. 484 00:30:37,736 --> 00:30:39,738 Call the-- call an ambulance. 485 00:30:39,738 --> 00:30:41,507 Eddie! Hey! 486 00:30:41,507 --> 00:30:43,375 Get me out of here! 487 00:30:43,375 --> 00:30:44,776 What are you doing? 488 00:30:44,776 --> 00:30:47,246 Let me out! 489 00:30:47,246 --> 00:30:49,048 Hey! 490 00:30:49,048 --> 00:30:51,650 The senator-- he's having a seizure! 491 00:30:51,650 --> 00:30:52,651 Quick! 492 00:30:52,651 --> 00:30:53,953 Right. 493 00:30:53,953 --> 00:30:55,621 Please! Eddie! 494 00:30:55,621 --> 00:30:56,822 Aah! 495 00:30:56,822 --> 00:30:57,957 Help me! 496 00:30:57,957 --> 00:31:00,192 Officer, break the window! 497 00:31:12,338 --> 00:31:13,940 Mobile six, this is dispatch. 498 00:31:13,940 --> 00:31:15,341 Do you read? 499 00:31:15,341 --> 00:31:17,343 Do you read? Mobile six, come in. 500 00:31:17,343 --> 00:31:20,112 What's going on there, mobile six? 501 00:31:20,112 --> 00:31:23,115 He works for you, and he was caught! 502 00:31:23,115 --> 00:31:25,117 You don't know my men. 503 00:31:25,117 --> 00:31:27,119 They have a code of silence. 504 00:31:27,119 --> 00:31:28,720 They're absolutely loyal. 505 00:31:28,720 --> 00:31:30,722 Oh, that's touching. 506 00:31:30,722 --> 00:31:31,790 Really! 507 00:31:31,790 --> 00:31:34,726 I know salvio. I can assure you-- 508 00:31:34,726 --> 00:31:36,328 enough! 509 00:31:41,700 --> 00:31:43,302 Kill him. 510 00:31:59,718 --> 00:32:01,120 Let me guess. 511 00:32:01,120 --> 00:32:04,323 You couldn't find a device. 512 00:32:08,727 --> 00:32:11,463 This is getting pretty hairy. 513 00:32:13,532 --> 00:32:16,135 [Reporter] You're here for the arraignment 514 00:32:16,135 --> 00:32:19,171 of the alleged bomber who killed your friend. 515 00:32:19,171 --> 00:32:20,772 What are you feeling? 516 00:32:20,772 --> 00:32:22,574 Relief. Justice will be served. 517 00:32:22,574 --> 00:32:25,577 Are you still planning on opening the D.C. kids' center? 518 00:32:25,577 --> 00:32:27,579 Absolutely. That's important to me. 519 00:32:27,579 --> 00:32:31,183 Hundreds of kids have raised thousands of dollars. 520 00:32:31,183 --> 00:32:32,784 I wouldn't disappoint them. 521 00:32:32,784 --> 00:32:34,153 Aren't you scared? 522 00:32:34,153 --> 00:32:35,854 No. I don't have time to be scared. 523 00:32:35,854 --> 00:32:37,256 [Traveres] Excuse me. 524 00:32:37,256 --> 00:32:40,259 All right, folks. That's it. I'm sorry. 525 00:32:40,259 --> 00:32:42,861 No more questions, ladies and gentlemen. 526 00:32:42,861 --> 00:32:45,331 Good morning, guys. 527 00:32:46,198 --> 00:32:49,201 O'Neill, what do you have for me? 528 00:32:49,201 --> 00:32:51,203 You? I don't have shit. 529 00:32:51,203 --> 00:32:52,604 Get away from me. 530 00:32:52,604 --> 00:32:54,806 I don't want terrorists mistaking us for friends. 531 00:32:54,806 --> 00:32:56,808 The driver's still not talking. 532 00:32:56,808 --> 00:32:58,210 That still doesn't tell us 533 00:32:58,210 --> 00:33:01,113 what he used or who's behind it. 534 00:33:01,113 --> 00:33:03,049 You guys like conspiracy theories, 535 00:33:03,049 --> 00:33:05,584 but it's possible he acted alone. 536 00:33:05,584 --> 00:33:06,418 Unlikely, 537 00:33:06,418 --> 00:33:08,587 especially if he's not talking. 538 00:33:08,587 --> 00:33:10,322 That means he's scared. 539 00:33:10,322 --> 00:33:11,990 What are you thinking? 540 00:33:11,990 --> 00:33:14,793 I'm thinking i got to take a piss. 541 00:33:14,793 --> 00:33:16,362 You want to help? 542 00:33:16,362 --> 00:33:17,929 No? 543 00:33:17,929 --> 00:33:19,531 That's good. Excuse me. 544 00:33:22,401 --> 00:33:23,402 Senator. 545 00:33:24,436 --> 00:33:26,638 O.K. Thank you very much. 546 00:33:26,638 --> 00:33:28,040 Go right ahead. 547 00:33:28,040 --> 00:33:32,244 Senator traveres. We have two FBI agents. 548 00:33:33,212 --> 00:33:34,813 Good morning, senator. 549 00:33:34,813 --> 00:33:36,215 How are you doing? 550 00:33:36,215 --> 00:33:38,217 Good morning, senator. 551 00:33:38,217 --> 00:33:40,352 Good morning, senator. 552 00:33:48,227 --> 00:33:52,030 If you don't mind, I'd like to talk to you. 553 00:34:00,839 --> 00:34:02,374 All rise! 554 00:34:02,374 --> 00:34:04,843 Superior court, district of Columbia, 555 00:34:04,843 --> 00:34:06,645 is now in session, 556 00:34:06,645 --> 00:34:09,448 the honorable Vera Blair presiding. 557 00:34:15,654 --> 00:34:19,057 Please be seated and come to order. 558 00:34:20,726 --> 00:34:21,760 Good morning. 559 00:34:21,760 --> 00:34:24,863 Any outbursts or talking in this courtroom, 560 00:34:24,863 --> 00:34:26,598 and I'll stop the proceedings. 561 00:34:26,598 --> 00:34:32,204 Having said that, this is case 7487-4, 562 00:34:32,204 --> 00:34:34,206 the people of the district of Columbia 563 00:34:34,206 --> 00:34:37,343 against salvio capelli. 564 00:34:39,778 --> 00:34:42,414 [Water being poured] 565 00:34:44,750 --> 00:34:47,153 Since the defendant does not have a lawyer, 566 00:34:47,153 --> 00:34:48,720 the court's appointed Mr. Lewis. 567 00:34:48,720 --> 00:34:51,690 Mr. Lewis, are you ready to enter a plea 568 00:34:51,690 --> 00:34:53,292 on the charges of-- 569 00:34:54,893 --> 00:34:56,027 Mr.--Mr. Lewis... 570 00:34:56,027 --> 00:34:57,062 No. 571 00:34:57,062 --> 00:34:58,564 Enter a plea... 572 00:34:58,564 --> 00:34:59,431 No! 573 00:34:59,431 --> 00:35:02,100 No! Plea...On the... 574 00:35:03,769 --> 00:35:06,305 No! No! No! No! 575 00:35:06,305 --> 00:35:09,308 Get the senator out of here now! 576 00:35:09,308 --> 00:35:11,009 Right now! Move! 577 00:35:11,009 --> 00:35:13,078 [Salvio] Get me out of here! 578 00:35:13,078 --> 00:35:16,282 Get me out of this fucking chair! 579 00:35:16,282 --> 00:35:18,116 Get me out! Get me out! 580 00:35:18,116 --> 00:35:20,752 Move out! 581 00:35:20,752 --> 00:35:21,987 Officer, move! 582 00:35:21,987 --> 00:35:24,390 Get those people out of here! 583 00:35:24,390 --> 00:35:25,924 Get down! Get down! 584 00:35:25,924 --> 00:35:28,760 No! God damn it! Get me out! 585 00:35:28,760 --> 00:35:30,929 Don't go near her! 586 00:35:30,929 --> 00:35:33,131 She's going to blow up! 587 00:35:53,352 --> 00:35:56,355 [O'neill] I've never seen anything like it. 588 00:35:56,355 --> 00:35:58,457 There was nothing, no device. 589 00:35:58,457 --> 00:36:00,091 She was the device. 590 00:36:00,091 --> 00:36:02,494 She took a drink of water, 591 00:36:02,494 --> 00:36:04,496 started to speak, stood up, 592 00:36:04,496 --> 00:36:06,965 and then started convulsing. 593 00:36:06,965 --> 00:36:08,400 That's it? 594 00:36:08,400 --> 00:36:11,002 No. I left out the part 595 00:36:11,002 --> 00:36:13,171 where she swallowed a grenade. 596 00:36:13,171 --> 00:36:16,208 Shane, she drank the water, 597 00:36:16,208 --> 00:36:19,378 sweat, shook, then--boom! 598 00:36:19,378 --> 00:36:22,113 Here come the judge. 599 00:36:22,113 --> 00:36:25,784 There was nothing, nothing but... 600 00:36:25,784 --> 00:36:26,785 What? 601 00:36:26,785 --> 00:36:28,186 Do you think... 602 00:36:28,186 --> 00:36:31,156 Do you think it could be the water? 603 00:36:31,156 --> 00:36:33,024 Whoa. 604 00:36:33,024 --> 00:36:35,494 Or it wasn't the water at all. 605 00:36:38,630 --> 00:36:39,898 You o.K.? 606 00:36:39,898 --> 00:36:41,333 Yeah. 607 00:37:07,192 --> 00:37:10,195 Mike, get your guys out of here. 608 00:37:10,195 --> 00:37:12,798 This may be an explosive. 609 00:37:23,775 --> 00:37:25,344 Let's back off, Dan. 610 00:37:25,344 --> 00:37:28,314 Whatever this is, it isn't water. 611 00:37:36,955 --> 00:37:39,558 [Reporter] You're here for the arraignment 612 00:37:39,558 --> 00:37:42,561 of the alleged bomber who killed your friend. 613 00:37:42,561 --> 00:37:44,062 What are you feeling? 614 00:37:44,062 --> 00:37:46,632 [Traveres] Relief. Justice will be served. 615 00:37:46,632 --> 00:37:48,667 Are you still planning on opening 616 00:37:48,667 --> 00:37:50,336 the D.C. kids' center? 617 00:37:50,336 --> 00:37:52,170 Absolutely. That's important to me. 618 00:37:52,170 --> 00:37:55,240 Hundreds of kids have raised thousands of dollars. 619 00:37:55,240 --> 00:37:56,875 I wouldn't disappoint them. 620 00:37:56,875 --> 00:37:58,076 Aren't you scared? 621 00:37:58,076 --> 00:38:01,680 No. I don't have time. Will you excuse me? 622 00:38:01,680 --> 00:38:04,182 Well, after the bombing this afternoon, 623 00:38:04,182 --> 00:38:05,917 senator traveres may be scared. 624 00:38:05,917 --> 00:38:08,320 These terrorist attacks against senate members 625 00:38:08,320 --> 00:38:11,623 come a week before the revote on the anti-arms bill. 626 00:38:11,623 --> 00:38:14,626 The secret service will keep extra security 627 00:38:14,626 --> 00:38:16,227 around the president 628 00:38:16,227 --> 00:38:18,530 until they find the bombers. 629 00:38:18,530 --> 00:38:21,099 Suzie Bryant, channel 7 news. 630 00:38:21,099 --> 00:38:23,369 And it's a beauty. 631 00:38:23,369 --> 00:38:25,303 Put the wings and go... 632 00:38:25,303 --> 00:38:26,738 [Music plays] 633 00:38:26,738 --> 00:38:28,674 We're here at the federal courthouse, 634 00:38:28,674 --> 00:38:31,242 where a mysterious explosion 635 00:38:31,242 --> 00:38:32,878 has killed 3 and wounded 10. 636 00:38:32,878 --> 00:38:35,280 [Knock at door] 637 00:38:35,280 --> 00:38:36,882 Who is it? 638 00:38:36,882 --> 00:38:38,484 [Terry] It's me. 639 00:38:47,158 --> 00:38:48,560 You realize, of course, 640 00:38:48,560 --> 00:38:51,363 you're defying your own court order. 641 00:38:52,297 --> 00:38:55,333 I heard what happened. Are you o.K.? 642 00:38:59,304 --> 00:39:00,305 I... 643 00:39:00,305 --> 00:39:02,574 Just wanted to make sure. 644 00:39:03,909 --> 00:39:05,711 You want to come in? 645 00:39:05,711 --> 00:39:08,780 I promise i won't turn you in. 646 00:39:14,920 --> 00:39:16,622 Some of the senators 647 00:39:16,622 --> 00:39:19,691 have hired their own bodyguards. 648 00:39:19,691 --> 00:39:20,526 Ah. 649 00:39:20,526 --> 00:39:22,694 The national guard's on alert. 650 00:39:22,694 --> 00:39:23,495 Oh. 651 00:39:23,495 --> 00:39:24,896 Opinion polls are running 652 00:39:24,896 --> 00:39:28,099 3-to-1 in favor of the terrorists. 653 00:39:28,099 --> 00:39:29,100 Heh. 654 00:39:29,100 --> 00:39:30,502 It's true. It's true. 655 00:39:30,502 --> 00:39:33,104 There's a chart in usa today. 656 00:39:33,104 --> 00:39:34,940 Want a drink? 657 00:39:34,940 --> 00:39:36,942 No, thanks. 658 00:39:38,944 --> 00:39:39,945 Salute. 659 00:39:47,953 --> 00:39:49,555 Nice place, huh? 660 00:39:52,758 --> 00:39:55,961 I think there's a chair somewhere under here. 661 00:39:55,961 --> 00:39:57,763 No. No, that's o.K. 662 00:39:57,763 --> 00:39:59,965 I'm sorry I'm a mess. 663 00:39:59,965 --> 00:40:00,766 It's, uh... 664 00:40:00,766 --> 00:40:03,535 It's the maid's year off. 665 00:40:05,370 --> 00:40:08,073 I should have called first. 666 00:40:15,380 --> 00:40:16,982 Oh, god. 667 00:40:18,383 --> 00:40:20,418 She looked like you. 668 00:40:25,624 --> 00:40:28,960 It is... It's good to see you. 669 00:40:38,003 --> 00:40:38,804 Danny, no. 670 00:40:38,804 --> 00:40:41,006 Terry, you're my wife. 671 00:40:41,006 --> 00:40:42,407 I need you. 672 00:40:42,407 --> 00:40:46,011 I need to hold you. I ache for you. 673 00:40:48,413 --> 00:40:50,415 Please, no! 674 00:40:50,415 --> 00:40:52,417 Why did you come? 675 00:40:52,417 --> 00:40:54,419 Hmm? What is it? 676 00:40:54,419 --> 00:40:55,821 Hmm? 677 00:40:55,821 --> 00:40:58,490 You only fuck senators now? 678 00:41:11,436 --> 00:41:13,438 I know what you're feeling. 679 00:41:13,438 --> 00:41:14,640 Mmm. 680 00:41:14,640 --> 00:41:18,043 We both have to deal with the same pain. 681 00:41:21,046 --> 00:41:23,048 Look at yourself. 682 00:41:26,051 --> 00:41:27,653 Terry... 683 00:41:29,855 --> 00:41:33,659 I'm not as good at this as you are. 684 00:41:35,460 --> 00:41:37,863 Well, you can sit here, 685 00:41:37,863 --> 00:41:41,066 get drunk, and feel sorry for yourself. 686 00:41:41,066 --> 00:41:43,168 That's fine. 687 00:41:44,469 --> 00:41:47,673 No one but you is blaming you. 688 00:41:57,949 --> 00:41:59,484 Yes! Game! 689 00:41:59,484 --> 00:42:01,687 Rematch next week? 690 00:42:03,488 --> 00:42:05,824 Yeah, yeah, yeah, yeah. 691 00:42:16,501 --> 00:42:18,704 Good game, frank. 692 00:42:22,507 --> 00:42:25,611 How the hell did you get in here? 693 00:42:25,611 --> 00:42:27,512 I walked. 694 00:42:27,512 --> 00:42:30,649 Now, there's the matter of my $10 million. 695 00:42:30,649 --> 00:42:32,618 What are you talking about? What money? 696 00:42:32,618 --> 00:42:35,520 Must this boring game go on? 697 00:42:35,520 --> 00:42:38,323 First Victor, then thyme, and now you. 698 00:42:38,323 --> 00:42:42,227 Well, they say death always comes in threes. 699 00:42:45,330 --> 00:42:49,134 Are you familiar, frank, with the road to hell? 700 00:42:51,036 --> 00:42:52,938 Please don't think about going public, 701 00:42:52,938 --> 00:42:55,540 because you'll have a slight difficulty 702 00:42:55,540 --> 00:42:57,943 explaining a $50-million profit 703 00:42:57,943 --> 00:42:59,945 stemming from an anti-arms deal 704 00:42:59,945 --> 00:43:01,947 that you and the others pushed through congress. 705 00:43:01,947 --> 00:43:04,549 I don't think you'd give up your senate seat 706 00:43:04,549 --> 00:43:06,551 for 40 years in prison. 707 00:43:07,352 --> 00:43:09,354 I don't know what you're talking about. 708 00:43:09,354 --> 00:43:13,725 I signed on because it was a high-profile bill. 709 00:43:13,725 --> 00:43:14,960 I didn't intend to get involved 710 00:43:14,960 --> 00:43:17,162 with any of this stuff. 711 00:43:18,563 --> 00:43:21,166 Someone's got my money, frank. 712 00:43:22,968 --> 00:43:25,170 And you'd better find it. 713 00:43:26,371 --> 00:43:29,775 Otherwise, I'm going to blow you wide open... 714 00:43:31,176 --> 00:43:33,178 Quite literally. 715 00:43:44,589 --> 00:43:46,191 Any messages for me? 716 00:43:46,191 --> 00:43:47,592 Yes. There you go. 717 00:43:47,592 --> 00:43:48,794 Excuse me. 718 00:43:55,600 --> 00:43:57,602 Good afternoon, gentlemen. 719 00:43:57,602 --> 00:43:59,004 What's the good word? 720 00:43:59,004 --> 00:44:01,606 Well, I should have test results 721 00:44:01,606 --> 00:44:04,209 by the end of the day. 722 00:44:04,209 --> 00:44:07,478 If it's some kind of facsimile of water, 723 00:44:07,478 --> 00:44:09,480 then they can put it anywhere. 724 00:44:09,480 --> 00:44:12,383 What did you get from your-- 725 00:44:12,383 --> 00:44:15,486 Shane, please, would you turn off your robot? 726 00:44:16,421 --> 00:44:19,024 I feel like I'm in lost in space. 727 00:44:19,024 --> 00:44:21,626 What did you get from your briefing? 728 00:44:21,626 --> 00:44:23,628 Well, it's really very interesting. 729 00:44:23,628 --> 00:44:26,631 Both senator thyme and senator Victor 730 00:44:26,631 --> 00:44:28,633 sponsored the mideast anti-arms bill, 731 00:44:28,633 --> 00:44:31,436 which is coming up for a revote. 732 00:44:31,436 --> 00:44:35,106 They're trying to scare the senate into a veto? 733 00:44:35,106 --> 00:44:38,643 Maybe. But here, I think, is the interesting part. 734 00:44:38,643 --> 00:44:40,645 There is one senator left 735 00:44:40,645 --> 00:44:43,314 who sponsored that bill with them. 736 00:44:43,314 --> 00:44:44,315 Who's that? 737 00:44:49,120 --> 00:44:50,655 Shit. 738 00:44:50,655 --> 00:44:52,657 Why didn't they kill 739 00:44:52,657 --> 00:44:55,260 that son of a bitch first? 740 00:44:57,796 --> 00:44:59,464 God damn it! 741 00:44:59,464 --> 00:45:00,665 Danny. Dan! 742 00:45:00,665 --> 00:45:02,667 Don't do anything stupid. 743 00:45:02,667 --> 00:45:04,669 They're pissed because we haven't 744 00:45:04,669 --> 00:45:06,805 come up with any answers! 745 00:45:06,805 --> 00:45:08,073 Here's your answer. 746 00:45:08,073 --> 00:45:11,877 Tell traveres to stay away from my wife. 747 00:46:38,763 --> 00:46:40,966 [Turns on car alarm] 748 00:46:55,780 --> 00:46:57,983 [Car alarm stops] 749 00:48:06,451 --> 00:48:08,053 Hello. 750 00:48:20,865 --> 00:48:23,068 [Parrot squawks] 751 00:48:27,072 --> 00:48:30,275 So what about Saturday? You going to come? 752 00:48:30,275 --> 00:48:33,278 You said you would. I'd like you to. 753 00:48:33,278 --> 00:48:35,880 I don't know if I should. 754 00:48:35,880 --> 00:48:37,882 Why? What are you thinking? 755 00:48:37,882 --> 00:48:41,086 I don't know what I'm thinking. 756 00:48:42,153 --> 00:48:43,888 Nice security, pal. 757 00:48:43,888 --> 00:48:45,756 Danny. 758 00:48:45,756 --> 00:48:47,158 It's all right. It's o.K. 759 00:48:47,158 --> 00:48:50,161 No, it's not all right. You're a target. 760 00:48:50,161 --> 00:48:53,831 Now, stay the fuck away from my wife, o.K.? 761 00:48:53,831 --> 00:48:55,500 Listen, you prick-- 762 00:48:55,500 --> 00:48:56,901 anyone with a gun 763 00:48:56,901 --> 00:48:58,703 could have walked right in here 764 00:48:58,703 --> 00:49:00,905 and blown you the fuck away! 765 00:49:00,905 --> 00:49:02,240 Stop it! 766 00:49:02,240 --> 00:49:05,743 I don't need you telling me who I'm safe with! 767 00:49:05,743 --> 00:49:08,046 Please, come home with me. 768 00:49:11,682 --> 00:49:12,850 Shit. Terry! 769 00:49:12,850 --> 00:49:15,020 O'Neill, you're in this deep enough. 770 00:49:15,020 --> 00:49:18,990 Gentlemen, why don't you escort Mr. O'Neill out? 771 00:49:50,055 --> 00:49:52,057 If I hadn't been so busy, 772 00:49:52,057 --> 00:49:55,060 I would have gotten this to you sooner. 773 00:49:55,060 --> 00:49:57,062 You're the best, you know that? 774 00:49:57,062 --> 00:49:58,463 I know. 775 00:49:58,463 --> 00:50:01,066 Frank traveres is a boy scout. 776 00:50:01,066 --> 00:50:03,468 His tax returns are in order. 777 00:50:03,468 --> 00:50:05,670 He owes favors to a few people, 778 00:50:05,670 --> 00:50:08,073 but that's not unusual. 779 00:50:08,073 --> 00:50:10,675 Are you saying there's nothing in here? 780 00:50:10,675 --> 00:50:13,078 Nothing I could find. 781 00:50:13,078 --> 00:50:14,479 Shit. 782 00:50:14,479 --> 00:50:17,482 Where's a corrupt politician when you need one? 783 00:50:17,482 --> 00:50:20,285 Feel free to peruse the goods. 784 00:50:22,087 --> 00:50:25,090 It says he's only claiming 122,000 a year. 785 00:50:25,090 --> 00:50:27,692 That's all he makes on salary, 786 00:50:27,692 --> 00:50:29,494 plus a few speaking fees. 787 00:50:29,494 --> 00:50:32,097 He's got a campaign he's still paying off. 788 00:50:32,097 --> 00:50:34,099 How's he paying for that house? 789 00:50:34,099 --> 00:50:35,500 He didn't pay that much. 790 00:50:35,500 --> 00:50:37,502 It's in bad shape. He got a good deal. 791 00:50:37,502 --> 00:50:41,106 What about inside? There's lots of froufrou. 792 00:50:41,106 --> 00:50:42,907 There was some repair work. 793 00:50:42,907 --> 00:50:46,511 No. I'm talking about marble columns, hardwood floors. 794 00:50:46,511 --> 00:50:49,514 He's still paying a few things off. 795 00:50:49,514 --> 00:50:52,717 Mariel, any guy who makes 130,000 a year 796 00:50:52,717 --> 00:50:54,119 doesn't live like this. 797 00:50:54,119 --> 00:50:56,721 You think this guy's stupid enough 798 00:50:56,721 --> 00:50:58,723 to flaunt his money? 799 00:51:00,125 --> 00:51:02,127 He is from Miami. 800 00:51:02,127 --> 00:51:04,129 You're right. 801 00:51:04,129 --> 00:51:06,131 Look, I got to go. 802 00:51:06,131 --> 00:51:07,732 Big date? 803 00:51:07,732 --> 00:51:09,134 Big? I don't know. 804 00:51:09,134 --> 00:51:12,137 I couldn't wait around for you forever. 805 00:51:12,137 --> 00:51:14,739 You're crushing me. You're crushing me. 806 00:51:14,739 --> 00:51:16,741 You're the best. 807 00:51:16,741 --> 00:51:18,743 I know. 808 00:51:18,743 --> 00:51:21,746 O.K. Mariel, thank you. 809 00:51:23,148 --> 00:51:25,350 Good luck, Sherlock. 810 00:51:27,152 --> 00:51:29,354 Ahem. 811 00:51:37,228 --> 00:51:39,364 [Telephone rings] 812 00:51:41,766 --> 00:51:43,768 [Ring] 813 00:51:45,170 --> 00:51:46,771 Yeah. 814 00:51:46,771 --> 00:51:48,773 Hi. 815 00:51:48,773 --> 00:51:51,376 What? 816 00:51:52,577 --> 00:51:54,779 Shane. Shane, where are you? 817 00:51:54,779 --> 00:51:56,814 At the lab? 818 00:51:56,814 --> 00:51:58,316 O.K. All right. 819 00:51:58,316 --> 00:52:00,585 All right. All right. Calm down. 820 00:52:00,585 --> 00:52:02,587 I'll come down. Just, uh... 821 00:52:02,587 --> 00:52:05,190 Clear me with the security, o.K., 822 00:52:05,190 --> 00:52:07,192 so I don't get hassled. 823 00:52:07,192 --> 00:52:08,393 Thanks. Bye. 824 00:52:27,812 --> 00:52:29,814 Watch this. 825 00:52:42,227 --> 00:52:46,464 Come on. Come on. It only takes 30 seconds. 826 00:53:08,519 --> 00:53:09,854 Yes! 827 00:53:09,854 --> 00:53:12,223 Holy shit! 828 00:53:12,223 --> 00:53:13,724 So what the hell is it? 829 00:53:13,724 --> 00:53:17,662 It's a weird, hybrid combo of liquid explosives 830 00:53:17,662 --> 00:53:19,864 that have been put through a process 831 00:53:19,864 --> 00:53:21,632 I have never seen before. 832 00:53:21,632 --> 00:53:24,869 Activated, it's like a combination of nitro, 833 00:53:24,869 --> 00:53:26,871 napalm, uh... 834 00:53:26,871 --> 00:53:28,539 Hydrogen. 835 00:53:28,539 --> 00:53:30,275 It's, uh, it's complicated. 836 00:53:30,275 --> 00:53:32,877 Wait a minute. Wait a minute. 837 00:53:34,679 --> 00:53:37,415 What do you mean, "activated"? How? 838 00:53:37,415 --> 00:53:39,684 When you drink it, it's live, 839 00:53:39,684 --> 00:53:42,687 but in the stomach, it becomes a device. 840 00:53:42,687 --> 00:53:45,290 Then it hit me. It's acid. 841 00:53:45,290 --> 00:53:46,424 Stomach acid? 842 00:53:46,424 --> 00:53:48,893 I thought maybe it was stomach acid, 843 00:53:48,893 --> 00:53:50,895 but I didn't have any. 844 00:53:50,895 --> 00:53:52,897 What you got in there? 845 00:53:52,897 --> 00:53:54,299 Ha ha ha! 846 00:53:54,299 --> 00:53:56,701 Orange juice. Can you believe that? 847 00:53:56,701 --> 00:53:59,570 And it works with boric acid as well. 848 00:53:59,570 --> 00:54:01,439 How do we defuse this? Rolaids? 849 00:54:01,439 --> 00:54:03,308 That's not that far from right. 850 00:54:03,308 --> 00:54:07,312 A crate of antacids-- alka-seltzer-- 851 00:54:07,312 --> 00:54:09,914 anything alkaline will neutralize the acid. 852 00:54:11,316 --> 00:54:13,050 No one's safe. 853 00:54:13,050 --> 00:54:14,719 Traveres-- 854 00:54:14,719 --> 00:54:17,922 he's opening the kids' center today. 855 00:54:21,326 --> 00:54:24,529 I saw Terry get in his limo. 856 00:54:47,151 --> 00:54:50,888 Hi. Welcome to the opening of the D.C. kids' center. 857 00:54:50,888 --> 00:54:54,692 The D.C. kids' center in a nonprofit organization. 858 00:54:54,692 --> 00:54:58,028 It was founded to assist in the health... 859 00:54:58,028 --> 00:55:00,331 Hi. Nice to meet you. 860 00:55:00,331 --> 00:55:02,099 Hey. 861 00:55:02,099 --> 00:55:06,937 And we're very glad to welcome you here today. 862 00:55:09,907 --> 00:55:12,743 Our foundation was established in 1983 863 00:55:12,743 --> 00:55:15,946 to help ease the plight of underprivileged children. 864 00:55:15,946 --> 00:55:17,348 We are funded solely 865 00:55:17,348 --> 00:55:19,950 through the generous support of individuals... 866 00:55:19,950 --> 00:55:21,018 Enjoying yourself? 867 00:55:21,018 --> 00:55:23,954 Yes, but you shouldn't introduce me to people 868 00:55:23,954 --> 00:55:25,356 like we're a couple. 869 00:55:25,356 --> 00:55:26,357 Wishful thinking. 870 00:55:26,357 --> 00:55:28,459 In this time of cutbacks... 871 00:55:28,459 --> 00:55:30,361 Look, frank, i-- 872 00:55:30,361 --> 00:55:31,962 what? What's the matter? 873 00:55:31,962 --> 00:55:33,364 We need to talk. 874 00:55:33,364 --> 00:55:35,500 I love to talk. 875 00:55:35,500 --> 00:55:37,768 That's why i got into politics. 876 00:55:37,768 --> 00:55:39,770 Senator, we're ready for you. 877 00:55:39,770 --> 00:55:42,206 O.K. Be back in a moment. 878 00:55:42,206 --> 00:55:44,675 The man who made this possible-- 879 00:55:44,675 --> 00:55:46,977 senator frank traveres. 880 00:55:46,977 --> 00:55:48,379 [Applause] 881 00:55:48,379 --> 00:55:49,980 Well, Molly, thank you. 882 00:55:49,980 --> 00:55:51,382 Quite an introduction. 883 00:55:51,382 --> 00:55:54,585 And thank you all for being here today. 884 00:55:54,585 --> 00:55:56,387 Get on your radio. 885 00:55:56,387 --> 00:55:59,490 We have a bomb threat. Clear the area. 886 00:55:59,490 --> 00:56:00,991 Give me your I.D. 887 00:56:00,991 --> 00:56:03,027 We've got a 996 here. 888 00:56:03,027 --> 00:56:06,864 [Traveres] Who've been working hard with me... 889 00:56:06,864 --> 00:56:08,799 Stay away from the coolers. 890 00:56:08,799 --> 00:56:12,002 Do not let anybody drink from these coolers. 891 00:56:12,002 --> 00:56:13,070 All right? 892 00:56:13,070 --> 00:56:14,505 There's a bomb! 893 00:56:14,505 --> 00:56:16,874 Oh, my god! 894 00:56:16,874 --> 00:56:20,945 We got to get you out of here. 895 00:56:20,945 --> 00:56:24,982 Ladies and gentlemen, there is no reason to panic. 896 00:56:24,982 --> 00:56:27,585 We're having a slight security problem, 897 00:56:27,585 --> 00:56:30,154 but you're in absolutely no danger. 898 00:56:30,154 --> 00:56:34,559 Please remain calm and evacuate the premises 899 00:56:34,559 --> 00:56:35,960 in an orderly fashion. 900 00:56:35,960 --> 00:56:40,197 Ladies and gentlemen, there is no reason to panic. 901 00:56:40,197 --> 00:56:42,232 Aah! 902 00:56:42,232 --> 00:56:43,534 Remain calm. 903 00:56:43,534 --> 00:56:45,903 We'll have the situation resolved momentarily. 904 00:56:45,903 --> 00:56:49,607 Ladies and gentlemen, there is no reason to panic. 905 00:56:49,607 --> 00:56:51,809 Terry, don't drink the water! 906 00:56:51,809 --> 00:56:52,610 Terry! 907 00:56:52,610 --> 00:56:54,579 Don't drink that! 908 00:56:56,614 --> 00:56:58,215 Did you drink that? 909 00:56:58,215 --> 00:56:59,283 No. Why? 910 00:56:59,283 --> 00:57:01,619 The explosives are in the water. 911 00:57:01,619 --> 00:57:04,154 What the hell are you doing? 912 00:57:04,154 --> 00:57:05,355 Danny, no! 913 00:57:05,355 --> 00:57:08,225 This is not the stuff we're looking for. 914 00:57:08,225 --> 00:57:09,660 It's just water. 915 00:57:09,660 --> 00:57:12,630 You mean you caused this whole god damn thing, 916 00:57:12,630 --> 00:57:14,832 and there's nothing wrong here? 917 00:57:16,133 --> 00:57:17,234 Hey, mikhail! 918 00:57:17,234 --> 00:57:18,636 It's too late! 919 00:57:18,636 --> 00:57:21,238 No. We cannot wait any longer. 920 00:57:21,238 --> 00:57:23,240 He'll get the message. 921 00:57:23,240 --> 00:57:25,442 I'll kill them all. 922 00:57:36,120 --> 00:57:38,155 Get away! 923 00:57:38,155 --> 00:57:40,190 Hey! Oh! 924 00:57:46,396 --> 00:57:48,833 Hey, you! Stop! 925 00:58:10,955 --> 00:58:11,989 Ah! 926 00:58:11,989 --> 00:58:12,990 Ugh! 927 00:58:12,990 --> 00:58:14,091 Oh! 928 00:58:16,126 --> 00:58:17,127 Uh! 929 00:58:17,127 --> 00:58:18,195 Uh! 930 00:58:18,195 --> 00:58:19,263 Oh! 931 00:58:42,286 --> 00:58:44,755 Get the fuck off me! 932 00:58:44,755 --> 00:58:48,025 Get the fuck off! 933 00:58:48,025 --> 00:58:50,661 Argh! You bastard! 934 00:58:50,661 --> 00:58:52,663 I'll show you, you bastard! 935 00:58:52,663 --> 00:58:54,098 You'll see! 936 00:58:54,098 --> 00:58:56,500 You are dead! 937 00:58:56,500 --> 00:58:57,768 Aaargh! 938 00:58:57,768 --> 00:58:59,637 Shane! It's in the fountain! 939 00:58:59,637 --> 00:59:01,639 This guy's going to blow! 940 00:59:01,639 --> 00:59:03,974 I got you, Dan! I'm coming! 941 00:59:03,974 --> 00:59:06,243 Shane, Jesus! Get up here! 942 00:59:06,243 --> 00:59:08,245 Aaargh! 943 00:59:08,245 --> 00:59:09,246 God! God! 944 00:59:09,246 --> 00:59:11,515 Get your fucking hands off! 945 00:59:11,515 --> 00:59:14,218 We've got 10 seconds! 946 00:59:14,218 --> 00:59:15,653 10 seconds! 947 00:59:15,653 --> 00:59:18,088 Jesus Christ! Get out of here! 948 00:59:18,088 --> 00:59:19,123 Move! 949 00:59:19,123 --> 00:59:20,257 Move! 950 00:59:20,257 --> 00:59:21,659 Move! 951 00:59:21,659 --> 00:59:23,560 Everybody, get out of here! 952 00:59:23,560 --> 00:59:24,895 Aah! 953 00:59:24,895 --> 00:59:26,363 Move! 954 00:59:26,363 --> 00:59:27,598 Aah! 955 00:59:50,287 --> 00:59:52,690 Let me ask you this 956 00:59:52,690 --> 00:59:55,926 before I cut your balls off. 957 00:59:57,294 --> 00:59:58,696 Why did this happen? 958 00:59:58,696 --> 01:00:00,698 Hey, it wasn't my fault. 959 01:00:00,698 --> 01:00:03,901 I didn't say it was your fault! 960 01:00:05,302 --> 01:00:07,104 Though it's interesting 961 01:00:07,104 --> 01:00:09,707 you should even bring that up. 962 01:00:09,707 --> 01:00:13,110 Look, I did everything i was supposed to do. 963 01:00:13,110 --> 01:00:18,115 I got you the v.I.P. Pass. I got al-red that job. 964 01:00:18,115 --> 01:00:21,318 I can't help it that O'Neill showed up. 965 01:00:27,725 --> 01:00:30,327 You should have been less worried 966 01:00:30,327 --> 01:00:31,929 about your own life. 967 01:00:36,000 --> 01:00:39,203 I know I'm less worried about your life. 968 01:00:39,203 --> 01:00:40,838 Look... 969 01:00:43,140 --> 01:00:46,744 I'm only here because of what you offered me. 970 01:00:46,744 --> 01:00:49,213 I'm not here to die. 971 01:01:07,765 --> 01:01:10,367 This is not a good day. 972 01:01:12,602 --> 01:01:14,204 Oh, jeez. 973 01:01:16,206 --> 01:01:18,075 Ohh. 974 01:01:20,610 --> 01:01:23,013 I was there to tell frank 975 01:01:23,013 --> 01:01:25,215 I wouldn't see him anymore. 976 01:01:28,218 --> 01:01:29,619 Huh. 977 01:01:29,619 --> 01:01:30,988 Why? 978 01:01:32,890 --> 01:01:34,624 Because I'm your wife. 979 01:01:34,624 --> 01:01:36,827 Why do you think? 980 01:02:54,338 --> 01:02:56,941 Jerry, why don't you wait outside? 981 01:02:56,941 --> 01:02:59,944 I'll be down in about 10 minutes. 982 01:02:59,944 --> 01:03:02,947 Just let us know if you need anything. 983 01:03:02,947 --> 01:03:04,548 [Telephone rings] 984 01:03:04,548 --> 01:03:06,150 [Ring] 985 01:03:07,684 --> 01:03:09,920 [Ring] 986 01:03:12,156 --> 01:03:13,423 Guess who. 987 01:03:13,423 --> 01:03:15,826 Oh, shit. 988 01:03:15,826 --> 01:03:17,828 Look, I've alerted my security, 989 01:03:17,828 --> 01:03:19,429 and there's a man here. 990 01:03:19,429 --> 01:03:22,466 Your sexual preferences don't interest me. 991 01:03:22,466 --> 01:03:26,336 You could have killed hundreds of innocent people today. 992 01:03:26,336 --> 01:03:28,705 Only because they matter to you. 993 01:03:28,705 --> 01:03:31,675 I'm not in the mood to wait longer. 994 01:03:31,675 --> 01:03:32,943 I have a life. 995 01:03:32,943 --> 01:03:35,179 You kill me, you get nothing. 996 01:03:35,179 --> 01:03:36,080 Not true-- 997 01:03:36,080 --> 01:03:38,715 I get to kill you. 998 01:03:38,715 --> 01:03:41,886 O.K. You'll get your 10 million. 999 01:03:51,095 --> 01:03:54,098 I'm sorry. The senator can't talk right now. 1000 01:03:54,098 --> 01:03:57,101 He's, um... Got a gun to his head. 1001 01:03:57,101 --> 01:04:00,137 Well, you should know, whoever you are, 1002 01:04:00,137 --> 01:04:03,573 that the senator means nothing to me. 1003 01:04:03,573 --> 01:04:05,009 Hmm. I'm not surprised. 1004 01:04:05,009 --> 01:04:07,912 I saw what happened at the children's center. 1005 01:04:07,912 --> 01:04:09,947 Danny O'Neill. 1006 01:04:11,548 --> 01:04:14,584 Isn't senator traveres fucking your wife? 1007 01:04:14,584 --> 01:04:16,020 Speaking of your wife, 1008 01:04:16,020 --> 01:04:19,223 she should be there any minute now. 1009 01:04:19,223 --> 01:04:21,858 She wouldn't take frank's calls. 1010 01:04:21,858 --> 01:04:24,361 I did him a favor. 1011 01:04:24,361 --> 01:04:25,762 Isn't it ironic? 1012 01:04:25,762 --> 01:04:28,765 I only did it because I like him. 1013 01:04:28,765 --> 01:04:30,567 I'm that kind of guy. 1014 01:04:42,712 --> 01:04:43,713 Now. 1015 01:04:43,713 --> 01:04:46,383 Any more guns in the house? 1016 01:04:46,383 --> 01:04:47,184 Look, i-- 1017 01:04:47,184 --> 01:04:49,386 do you have another gun? 1018 01:04:49,386 --> 01:04:50,387 No. 1019 01:04:51,388 --> 01:04:52,389 Hello, Terry? 1020 01:04:52,389 --> 01:04:53,823 Gwen, 1021 01:04:53,823 --> 01:04:55,792 put Terry on, would you? 1022 01:04:55,792 --> 01:04:57,294 Go on, captain. 1023 01:04:57,294 --> 01:04:58,395 Go play. 1024 01:05:00,030 --> 01:05:03,567 Gwen, put Terry on, god damn it. 1025 01:05:09,406 --> 01:05:10,207 Who was that? 1026 01:05:10,207 --> 01:05:12,576 Just someone taking a poll. 1027 01:05:14,144 --> 01:05:15,412 [Tapping receiver] 1028 01:05:18,215 --> 01:05:21,218 They work fast. Your line's dead. 1029 01:05:21,218 --> 01:05:23,787 Do you know anything about Terry? 1030 01:05:23,787 --> 01:05:25,422 Is there security outside? 1031 01:05:25,422 --> 01:05:26,423 Yes. 1032 01:05:26,423 --> 01:05:27,557 Get up. 1033 01:05:32,029 --> 01:05:35,832 What makes you think things will be any different? 1034 01:05:35,832 --> 01:05:37,834 Mom, it wasn't just him. 1035 01:05:37,834 --> 01:05:40,237 Now you blame yourself. 1036 01:05:40,237 --> 01:05:43,440 Don't let him do that to you. 1037 01:05:43,440 --> 01:05:44,841 [Doorbell rings] 1038 01:05:44,841 --> 01:05:47,677 You never give up, do you? 1039 01:05:52,449 --> 01:05:53,283 Good evening. 1040 01:05:53,283 --> 01:05:55,852 Ben, what are you doing here? 1041 01:05:55,852 --> 01:05:58,855 Mr. traveres asked me to come get you. 1042 01:05:58,855 --> 01:06:00,857 He needs to see you. 1043 01:06:00,857 --> 01:06:02,859 I don't think so. 1044 01:06:02,859 --> 01:06:05,095 You should go. 1045 01:06:34,891 --> 01:06:36,093 Oh! 1046 01:06:39,496 --> 01:06:41,665 Oh! 1047 01:06:41,665 --> 01:06:43,100 The lights? 1048 01:06:48,505 --> 01:06:49,906 Oh! 1049 01:06:49,906 --> 01:06:51,108 Jesus Christ. 1050 01:06:51,908 --> 01:06:53,577 They've had you staked. 1051 01:06:53,577 --> 01:06:54,944 We'll never make it. 1052 01:06:54,944 --> 01:06:56,313 You're a pessimist. 1053 01:06:56,313 --> 01:06:57,714 It's my upbringing. 1054 01:06:57,714 --> 01:06:59,649 I'm sorry you drove here, 1055 01:06:59,649 --> 01:07:00,917 but tell him-- 1056 01:07:00,917 --> 01:07:02,819 I'm not asking, Terry. 1057 01:07:02,819 --> 01:07:04,521 Let go of my daughter! 1058 01:07:04,521 --> 01:07:06,022 Aah! Mom! 1059 01:07:06,022 --> 01:07:08,658 Don't scream, or I use it. 1060 01:07:23,373 --> 01:07:25,509 What the hell are you doing? 1061 01:07:25,509 --> 01:07:28,245 Just looking through your stuff. 1062 01:07:33,750 --> 01:07:35,219 Ahh. 1063 01:07:43,960 --> 01:07:45,562 [Humming] 1064 01:08:02,379 --> 01:08:06,150 Who paid you to push the arms deal through? 1065 01:08:06,150 --> 01:08:09,319 The money came from arms sales. 1066 01:08:09,319 --> 01:08:12,289 It's not uncommon. It's an American tradition. 1067 01:08:12,289 --> 01:08:15,492 Victor and thyme set it up. 1068 01:08:20,797 --> 01:08:24,000 I just cosponsored it to raise my visibility. 1069 01:08:24,000 --> 01:08:24,934 That's all. 1070 01:08:24,934 --> 01:08:26,069 Yeah, sure, 1071 01:08:26,069 --> 01:08:29,539 and you paid cash for this house. 1072 01:08:29,539 --> 01:08:32,676 I suppose that's an American tradition, too, huh? 1073 01:08:35,212 --> 01:08:36,780 [Gas leaking] 1074 01:08:36,780 --> 01:08:38,182 What are you doing? 1075 01:08:38,182 --> 01:08:39,683 You're insured, right? 1076 01:08:39,683 --> 01:08:41,385 No, I'm not. 1077 01:08:43,553 --> 01:08:45,322 Come on. 1078 01:08:58,602 --> 01:09:01,205 The city's only all-night talk show. 1079 01:09:01,205 --> 01:09:03,207 It's 4:45 A.M., night people. 1080 01:09:03,207 --> 01:09:06,009 The sun will be up in 20 minutes. 1081 01:09:06,009 --> 01:09:09,012 If you're not asleep yet, just stay awake. 1082 01:09:09,012 --> 01:09:12,015 Let's go to the phones. Caller, you're on. 1083 01:09:12,015 --> 01:09:15,219 Hello, David? This is Chuck from Arlington. 1084 01:09:15,219 --> 01:09:16,820 I wanted to comment... 1085 01:09:16,820 --> 01:09:18,222 After you, lover boy. 1086 01:09:18,222 --> 01:09:20,224 Is it safe out there? 1087 01:09:20,224 --> 01:09:22,426 Damn safer than here. 1088 01:09:23,627 --> 01:09:27,464 Caller number two, you're on the air. 1089 01:09:27,464 --> 01:09:29,433 This is yvette from falls church. 1090 01:09:55,559 --> 01:09:58,027 If you just stay off coffee-- 1091 01:09:58,027 --> 01:09:59,863 [screaming] 1092 01:10:12,276 --> 01:10:13,877 Mikhail? 1093 01:10:19,283 --> 01:10:21,050 [Whistles] 1094 01:10:21,050 --> 01:10:22,619 Aah! 1095 01:10:24,187 --> 01:10:25,655 Aah! 1096 01:10:25,655 --> 01:10:27,391 Uhh! 1097 01:10:46,310 --> 01:10:48,912 You're dead! 1098 01:11:00,324 --> 01:11:03,327 This is where it all happens, huh, frank? 1099 01:11:03,327 --> 01:11:06,530 Any congressional page boys under the bed? 1100 01:11:09,333 --> 01:11:10,800 Vaseline. 1101 01:11:11,935 --> 01:11:13,337 O.K. Move. 1102 01:11:13,337 --> 01:11:15,539 Move, move, move. Come on. 1103 01:11:18,942 --> 01:11:19,943 Where? 1104 01:11:19,943 --> 01:11:20,944 Over there. 1105 01:11:20,944 --> 01:11:22,546 Down here? 1106 01:11:24,348 --> 01:11:27,517 Hey! Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 1107 01:11:28,352 --> 01:11:31,555 Where are you going? Get back in here. 1108 01:11:33,357 --> 01:11:35,359 Come on. Go on. 1109 01:11:35,359 --> 01:11:38,562 I was going to go have a cigarette. 1110 01:11:40,364 --> 01:11:43,367 Don't fuck with me, o.K.? 1111 01:11:43,367 --> 01:11:45,769 You know this house. I don't. 1112 01:11:45,769 --> 01:11:49,339 I can't be too helpful handcuffed here. 1113 01:12:00,384 --> 01:12:01,985 Planning a party? 1114 01:12:37,320 --> 01:12:40,624 What the hell is going on here? 1115 01:12:43,627 --> 01:12:45,028 Ohh. 1116 01:12:48,031 --> 01:12:49,499 Look-- 1117 01:12:51,435 --> 01:12:53,637 the object of everyone's affections. 1118 01:12:53,637 --> 01:12:55,038 Uhh! 1119 01:13:26,235 --> 01:13:28,472 Go upstairs, Ben. 1120 01:13:28,472 --> 01:13:30,674 Help al-red's men. 1121 01:13:31,841 --> 01:13:32,842 No way. 1122 01:13:32,842 --> 01:13:37,481 You paid me to keep an eye on traveres. 1123 01:13:41,985 --> 01:13:43,987 This is your fight. 1124 01:13:43,987 --> 01:13:45,589 Yes, you're right. 1125 01:13:47,256 --> 01:13:49,025 I'm sorry. 1126 01:13:49,025 --> 01:13:50,660 Thank you. 1127 01:13:51,728 --> 01:13:52,796 Ugh! 1128 01:13:55,231 --> 01:13:56,900 Uh! 1129 01:14:12,816 --> 01:14:14,017 Uh! 1130 01:14:15,919 --> 01:14:17,887 Aah! 1131 01:14:20,724 --> 01:14:21,658 No! 1132 01:14:21,658 --> 01:14:23,827 I'll kill you! 1133 01:14:29,699 --> 01:14:32,902 Let's go find the two men in your life, 1134 01:14:32,902 --> 01:14:34,137 hmm? 1135 01:14:35,572 --> 01:14:37,974 Too bad you're not insured, huh? 1136 01:14:37,974 --> 01:14:41,310 Let's get out of here. Come on, come on! 1137 01:14:41,310 --> 01:14:42,646 I'm going! 1138 01:14:46,315 --> 01:14:48,317 Get up! 1139 01:14:48,317 --> 01:14:49,919 No! 1140 01:14:49,919 --> 01:14:51,487 Uh! 1141 01:14:51,487 --> 01:14:54,057 Wait! Where does this lead to? 1142 01:14:54,057 --> 01:14:55,324 The attic. 1143 01:14:55,324 --> 01:14:56,926 Oh! 1144 01:14:56,926 --> 01:14:58,928 Aw, shit! 1145 01:14:58,928 --> 01:15:00,329 Ooh! 1146 01:15:00,329 --> 01:15:01,931 Slow down! 1147 01:15:06,169 --> 01:15:07,537 Uh! 1148 01:15:11,608 --> 01:15:13,843 You want to jump? 1149 01:15:15,344 --> 01:15:18,214 Come here. Come here! Come here! 1150 01:15:21,217 --> 01:15:22,619 All right. 1151 01:15:24,854 --> 01:15:26,089 Come on. 1152 01:15:30,493 --> 01:15:32,161 Shit! Ha ha ha! 1153 01:15:32,161 --> 01:15:36,733 You certainly did put all your money into this house. 1154 01:15:36,733 --> 01:15:40,670 You've got over 10 million in insulation right here. 1155 01:15:40,670 --> 01:15:42,672 Come on! Come over here. 1156 01:15:43,973 --> 01:15:45,575 All right. 1157 01:15:46,776 --> 01:15:49,412 What are you, a boy scout? 1158 01:15:49,412 --> 01:15:50,780 Move. 1159 01:15:50,780 --> 01:15:54,183 Yeah. About to earn another merit badge. 1160 01:16:30,053 --> 01:16:32,088 Ugh! 1161 01:16:32,088 --> 01:16:33,790 Shit, yeah. 1162 01:16:36,292 --> 01:16:38,027 Calvary. 1163 01:16:38,027 --> 01:16:39,295 Come on. 1164 01:16:41,064 --> 01:16:44,934 [Sirens] 1165 01:16:44,934 --> 01:16:46,502 Hey! 1166 01:16:46,502 --> 01:16:48,604 Hey, hey! 1167 01:16:48,604 --> 01:16:50,506 Up here! 1168 01:16:50,506 --> 01:16:53,009 Seal off the West Side! 1169 01:16:53,009 --> 01:16:55,444 Look around the front and back! 1170 01:16:55,444 --> 01:16:57,213 O.K. I'll take it. 1171 01:17:01,584 --> 01:17:03,519 Mr. O'Neill. 1172 01:17:03,519 --> 01:17:05,922 Danny! 1173 01:17:07,356 --> 01:17:08,958 No! 1174 01:17:10,426 --> 01:17:13,629 Stay. Stay right here. 1175 01:17:13,629 --> 01:17:15,631 Now, just let her go... 1176 01:17:15,631 --> 01:17:16,800 O.K.? 1177 01:17:16,800 --> 01:17:20,036 There's nothing you can do right now. 1178 01:17:20,036 --> 01:17:21,871 The police are downstairs. 1179 01:17:21,871 --> 01:17:24,040 There's no way out. 1180 01:17:24,040 --> 01:17:26,009 Defuse... 1181 01:17:26,009 --> 01:17:29,545 This one, Mr. O'Neill. 1182 01:17:29,545 --> 01:17:31,347 Ha ha ha! 1183 01:17:31,347 --> 01:17:32,816 No! 1184 01:17:33,582 --> 01:17:35,084 No! 1185 01:17:35,084 --> 01:17:37,220 Get over here! 1186 01:17:39,522 --> 01:17:42,726 You son of a bitch! 1187 01:17:43,559 --> 01:17:45,361 Oh! 1188 01:17:47,663 --> 01:17:49,398 Get out! Move out! 1189 01:17:51,567 --> 01:17:53,669 O.K. Come here. Let's go. 1190 01:17:53,669 --> 01:17:55,671 Good. 1191 01:18:05,681 --> 01:18:07,283 Danny! 1192 01:18:10,119 --> 01:18:12,355 Aah! Aah! 1193 01:18:18,027 --> 01:18:19,295 Danny! 1194 01:18:19,295 --> 01:18:20,997 I got her. 1195 01:18:20,997 --> 01:18:22,131 Easy. 1196 01:18:23,666 --> 01:18:26,736 Get that ladder over here quick! 1197 01:18:28,137 --> 01:18:30,373 All right. 1198 01:18:30,373 --> 01:18:31,941 Set it up there. 1199 01:18:31,941 --> 01:18:33,743 Watch it. Careful. 1200 01:18:35,144 --> 01:18:36,412 Danny. 1201 01:18:36,412 --> 01:18:37,781 Ma'am, don't pull him. 1202 01:18:37,781 --> 01:18:40,316 Oh! Danny! 1203 01:18:49,158 --> 01:18:50,559 Oh, Terry. 1204 01:18:50,559 --> 01:18:52,161 Terry. 1205 01:18:52,161 --> 01:18:53,562 I'm here. 1206 01:18:53,562 --> 01:18:55,765 I love you. 1207 01:18:57,266 --> 01:18:59,168 I know. 1208 01:19:01,070 --> 01:19:04,573 We'll take care of everything, Danny. 1209 01:19:04,573 --> 01:19:05,975 You just get better. 1210 01:19:05,975 --> 01:19:07,576 Anything you want? 1211 01:19:07,576 --> 01:19:08,845 I want a raise. 1212 01:19:08,845 --> 01:19:10,980 Ha ha! Forget it! 1213 01:19:10,980 --> 01:19:14,550 Wow! You look like shit, Dan. 1214 01:19:14,550 --> 01:19:15,718 Really. 1215 01:19:15,718 --> 01:19:17,854 Where were you when I needed you? 1216 01:19:17,854 --> 01:19:19,155 Honestly? 1217 01:19:19,155 --> 01:19:22,291 Programming Madonna to ask James for a raise. 1218 01:19:22,291 --> 01:19:23,692 Oh, great. 1219 01:19:23,692 --> 01:19:25,694 Guys, let my wife in. 1220 01:19:25,694 --> 01:19:27,030 I'm here. 1221 01:19:31,700 --> 01:19:33,702 Come in, unit 6, please. 1222 01:19:33,702 --> 01:19:35,071 Unit 6, come in. 1223 01:19:35,071 --> 01:19:37,073 Unit 6 here. Over. 1224 01:19:37,073 --> 01:19:41,010 Unit 6, we have an ambulance rolling to... 1225 01:19:43,079 --> 01:19:46,082 Why did you guys call me, huh? 1226 01:19:46,082 --> 01:19:49,085 You know I don't do this anymore. 1227 01:19:49,085 --> 01:19:52,455 She asked for you personally, Dan. 1228 01:20:06,302 --> 01:20:07,937 Hi. 1229 01:20:09,705 --> 01:20:13,242 I told you to go back to your husband. 1230 01:20:13,242 --> 01:20:14,810 I did. 1231 01:20:15,912 --> 01:20:18,514 My boyfriend did this. 1232 01:20:25,989 --> 01:20:29,625 What are you betting on today, red or green? 1233 01:20:29,625 --> 01:20:31,327 God... 1234 01:20:31,327 --> 01:20:33,329 Not this again. 1235 01:20:33,329 --> 01:20:34,730 Uh... 1236 01:20:34,730 --> 01:20:36,332 Green. 1237 01:20:36,332 --> 01:20:37,733 No more guessing. 1238 01:20:37,733 --> 01:20:41,470 I only bet on sure things. 1239 01:20:41,470 --> 01:20:42,605 Fred? 1240 01:20:42,605 --> 01:20:44,273 I'm cutting the wire. 1241 01:20:44,273 --> 01:20:47,276 Have your guys ready with the barrel. 1242 01:20:47,276 --> 01:20:50,279 Cut quick, Dan. Your wife's water broke. 1243 01:20:50,279 --> 01:20:53,482 Hey, pal, you're going to have a baby. 1244 01:20:54,750 --> 01:20:56,852 Your luck has changed. 1245 01:21:03,359 --> 01:21:04,693 I'm out of here. 1246 01:21:04,693 --> 01:21:06,795 Thank you. 1247 01:21:06,795 --> 01:21:08,297 I like the underwear. 1248 01:21:08,297 --> 01:21:10,934 Don't ever change. It looks good. 1249 01:21:10,934 --> 01:21:13,369 Take care, guys. See ya! 1250 01:21:13,369 --> 01:21:15,371 Good luck, Danny! 1251 01:21:43,766 --> 01:21:46,769 Captioning made possible by new line home video and home box office 1252 01:21:46,769 --> 01:21:49,973 captioning performed by the national captioning institute, inc. 1253 01:21:49,973 --> 01:21:52,775 Captions copyright 1992 new line cinema 1254 01:21:52,775 --> 01:21:56,179 public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 76500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.