All language subtitles for doggman
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,292 --> 00:00:10,042
"الاختيار الرسميّ لمؤسسة الفنون
في (البندقية) السينمائي لعام 2023"
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:58,292 --> 00:01:02,458
"كلما كان هناك تعيس حظ"
5
00:01:02,833 --> 00:01:04,875
"يرسل الرب كلباً"
6
00:01:04,958 --> 00:01:07,667
"الشاعر (لامارتين)"
7
00:01:17,292 --> 00:01:19,917
"صديق الكلاب"
8
00:01:33,292 --> 00:01:34,333
"(نيوارك)"
9
00:01:34,542 --> 00:01:37,250
{\an8}إلى جميع الوحدات، يُرجى المراقبة جيداً
المشتبه أبيض البشرة
10
00:01:37,333 --> 00:01:39,958
{\an8}في نحو الثلاثينيات من العمر
وهو مسلّح على الأرجح
11
00:01:56,917 --> 00:01:57,958
"(نيو جيرسي)، ولاية الحدائق"
12
00:02:01,958 --> 00:02:02,833
مساء الخير سيدتي
13
00:02:03,292 --> 00:02:05,375
هويتك وأوراق تسجيل العربة من فضلك
14
00:02:06,292 --> 00:02:08,458
أنا آسفة أيها الشرطي
لقد غادرت المنزل بسرعة
15
00:02:08,542 --> 00:02:11,333
ولا أحمل أي شيء معي
لقد نسيت تماماً
16
00:02:11,583 --> 00:02:14,042
حسناً يا سيدتي، أريد منك أن تخرجي
بينما أقوم بتفتيش شاحنتك
17
00:02:14,208 --> 00:02:16,250
لو كنت مكانك لما فعلت هذا
18
00:02:18,333 --> 00:02:19,708
ربّاه! ما هذا؟
19
00:02:20,208 --> 00:02:21,792
سيدتي، ارفعي يديك بحيث أراهما
20
00:02:22,750 --> 00:02:25,333
لن تؤذيك ما دمت لا تؤذيني
21
00:02:25,708 --> 00:02:28,333
سيدتي، ضعي يديك على لوحة القيادة، الآن!
22
00:02:30,083 --> 00:02:31,583
سيدتي، هل تصغين لما أقوله؟
23
00:02:37,583 --> 00:02:38,958
هل معك ولّاعة أيها الشرطي؟
24
00:02:48,833 --> 00:02:49,708
مرحباً...
25
00:02:52,667 --> 00:02:54,958
- مرحباً
- (ديكر)، أحتاج إليك في مركز الشرطة
26
00:02:55,083 --> 00:02:56,125
ما الذي تقوله؟
27
00:02:56,333 --> 00:02:58,750
لدينا مشتبه فيه
لا أعلم إن سمعت بالأمر
28
00:02:58,917 --> 00:03:00,167
إنها الثانية فجراً
29
00:03:00,250 --> 00:03:02,292
أجل، أعلم، لكن الأمر طارئ
30
00:03:02,792 --> 00:03:03,542
حسناً
31
00:03:17,917 --> 00:03:18,792
تباً!
32
00:03:19,083 --> 00:03:20,875
أمي؟ يجب أن أذهب
33
00:03:21,792 --> 00:03:23,167
ما الذي يحدث؟
34
00:03:24,625 --> 00:03:26,542
لدينا حالة طارئة في مركز الحجز
35
00:03:29,167 --> 00:03:31,542
لم عليهم استدعاؤك دوماً
لتنجزي هذه المهام المزعجة؟
36
00:03:31,625 --> 00:03:33,042
أنا أتولى ما يكلّفونني به
37
00:04:00,250 --> 00:04:01,792
عجباً! كم أنت مجنون!
38
00:04:01,917 --> 00:04:02,542
هذا لا يجوز
39
00:04:03,333 --> 00:04:04,250
هذا مبالغ فيه...
40
00:04:04,333 --> 00:04:05,375
سيدتي، هل أخدمك بشيء؟
41
00:04:05,875 --> 00:04:08,667
أجل يا سيدي، أنا هنا من أجل
المشتبه فيها التي وصلت تواً
42
00:04:09,500 --> 00:04:10,333
هنا؟
43
00:04:10,750 --> 00:04:12,250
التي ترتدي الثوب الزهري؟
44
00:04:12,708 --> 00:04:13,667
أجل
45
00:04:15,083 --> 00:04:15,958
هذه
46
00:04:16,125 --> 00:04:16,958
شكراً لك
47
00:04:19,416 --> 00:04:20,333
من هنا يا سيدتي
48
00:04:28,708 --> 00:04:30,667
سأبقى خلف الباب، من باب الاحتياط
49
00:04:30,750 --> 00:04:31,542
حسناً
50
00:04:32,208 --> 00:04:32,958
شكراً لك
51
00:04:47,708 --> 00:04:48,667
شكراً لك
52
00:04:55,250 --> 00:04:56,042
مرحباً
53
00:04:58,042 --> 00:04:59,750
أنا الدكتورة (إيفلين ديكر)
54
00:05:00,458 --> 00:05:01,792
أيمكنني سؤالك عن اسمك؟
55
00:05:13,792 --> 00:05:16,208
إضافة إلى حقيقة أن التدخين يضرّ صحتك
56
00:05:16,292 --> 00:05:17,958
علي أن أذكّرك أنك...
57
00:05:18,167 --> 00:05:20,917
تخالفين القانون بكل بساطة
عندما تدخنين في حرم المكان
58
00:05:21,208 --> 00:05:22,417
هل يزعجك هذا؟
59
00:05:24,042 --> 00:05:25,042
ليس تماماً
60
00:05:30,750 --> 00:05:31,833
شكراً لك
61
00:05:34,208 --> 00:05:36,583
في الواقع، أنا آسفة لأنك أهدرت وقتك
62
00:05:37,958 --> 00:05:39,083
أنا لست مريضاً
63
00:05:40,083 --> 00:05:41,083
أنا متعب فحسب
64
00:05:42,792 --> 00:05:45,958
أنا طبيبة نفسية، توخياً للدّقة
65
00:06:04,292 --> 00:06:07,875
أنا هنا لأن زملائي يجدون صعوبة بالغة
في التعامل معك
66
00:06:08,417 --> 00:06:12,042
إنهم لا يعرفون تماماً
في أي "عنبر" يضعونك لذا...
67
00:06:12,375 --> 00:06:13,875
فهم يريدون معرفة من أنت
68
00:06:14,208 --> 00:06:15,333
أنا لا ألومهم
69
00:06:18,083 --> 00:06:20,875
لا أعلم
أحببت التمويه دوماً
70
00:06:22,375 --> 00:06:24,875
هذا ما تفعلينه عندما لا تعرفين
من أنت بالضبط، صحيح؟
71
00:06:25,750 --> 00:06:28,542
تتنكرين بالملابس
وتختلقين ماضياً لتنسي ماضيك
72
00:06:30,167 --> 00:06:32,917
هل يوازي التنكر بالملابس
الكذب على نفسك أيتها الطبيبة؟
73
00:06:35,333 --> 00:06:36,292
يختلف الأمر
74
00:06:36,583 --> 00:06:40,250
بشكل عام، يُستخدم التنكر
لإخفاء ما لا ترغب برؤيته
75
00:06:42,292 --> 00:06:43,208
هذا شائق
76
00:06:43,792 --> 00:06:46,833
اعتقدت دوماً أنها طريقة
لتصبحي شخصاً آخر
77
00:06:48,208 --> 00:06:50,833
يمكن أن يكون نسيان ذاتك للحظة
أمراً سارّاً جداً
78
00:06:52,208 --> 00:06:54,667
حتى إن كنت تعرفين أنه مجرد وهم
79
00:06:59,250 --> 00:07:00,333
هل أنت بخير؟
80
00:07:00,375 --> 00:07:01,250
أجل
81
00:07:01,542 --> 00:07:02,875
كنت أفكر فقط...
82
00:07:07,042 --> 00:07:08,417
هل تحبين حياتك أيتها الطبيبة؟
83
00:07:09,458 --> 00:07:10,292
أجل
84
00:07:11,292 --> 00:07:12,875
ثمة محاسن ومساوئ
85
00:07:13,042 --> 00:07:17,042
لم تكن عائلتي تملك الكثير يوماً
لكن والديّ أرادا الأفضل من أجلي دوماً
86
00:07:17,083 --> 00:07:20,583
لذا تمكنت من دخول الجامعة
وتحسين حياتي إلى أقصى حد ممكن...
87
00:07:21,042 --> 00:07:21,833
حالياً
88
00:07:22,042 --> 00:07:23,375
وهل وجدت الحب؟
89
00:07:24,500 --> 00:07:25,333
أجل
90
00:07:26,083 --> 00:07:28,500
لي صبي صغير، عمره 9 أشهر
91
00:07:28,750 --> 00:07:30,708
أنا سعيد من أجلك، هل أنت متزوجة؟
92
00:07:32,667 --> 00:07:33,458
مطلّقة
93
00:07:34,208 --> 00:07:36,417
الحياة ليست نهراً طويلاً هادئاً، صحيح؟
94
00:07:37,500 --> 00:07:38,292
أجل
95
00:07:38,875 --> 00:07:42,208
والآن بما أنني أجبت عن أسئلتك
ربما ستجيب عن أسئلتي؟
96
00:07:42,792 --> 00:07:45,208
أجل، آسف، ماذا كان سؤالك؟
97
00:07:45,708 --> 00:07:46,667
اسمك فقط
98
00:07:47,333 --> 00:07:48,833
(دوغ)، اختصار لـ(دوغلاس)
99
00:07:49,375 --> 00:07:51,583
لم ينادني أحد بهذا الاسم منذ وقت طويل
100
00:07:51,833 --> 00:07:53,417
هل لك أولاد يا (دوغلاس)؟
101
00:07:54,583 --> 00:07:55,500
المئات منهم
102
00:07:58,083 --> 00:07:59,458
أنت تشير إلى كلابك؟
103
00:07:59,792 --> 00:08:01,792
أجل، إنها أطفالي
104
00:08:02,958 --> 00:08:05,042
أنقذني حبها ألف مرة
105
00:08:06,083 --> 00:08:07,375
أنا مدين لها بحياتي
106
00:08:07,958 --> 00:08:11,333
هل يمكنك القول إنك تحب كلابك
أكثر مما تحب البشر؟
107
00:08:11,375 --> 00:08:12,333
حتماً
108
00:08:12,542 --> 00:08:15,125
كلما تعرفت بالبشر أكثر
أحببت الكلاب أكثر
109
00:08:16,500 --> 00:08:19,083
ما الميزات التي لديها ولا يملكها البشر؟
110
00:08:20,208 --> 00:08:21,667
تملك الكلاب جمالاً من دون غرور
111
00:08:21,750 --> 00:08:24,208
وقوة من دون وقاحة
وشجاعة من دون شراسة
112
00:08:24,333 --> 00:08:28,125
وكل الفضائل التي يملكها البشر
من دون أي من الرذائل
113
00:08:28,500 --> 00:08:31,083
مما استطعت معرفته
لديها عيب واحد فقط
114
00:08:32,292 --> 00:08:33,332
وما هو؟
115
00:08:34,457 --> 00:08:35,707
إنها تثق بالبشر
116
00:08:46,333 --> 00:08:47,333
نعم يا أبي
117
00:08:48,833 --> 00:08:51,167
ربما كنت في التاسعة
عندما خطر الأمر لي للمرة الأولى
118
00:08:52,375 --> 00:08:55,292
أتذكر أنني كنت أراقب أخي
من نافذة غرفة نومي
119
00:08:56,292 --> 00:08:59,333
بينما كان يدلّي باللحم أمام كلاب والدي
120
00:08:59,958 --> 00:09:01,958
راقبتهما كليهما يجوّعانها
121
00:09:03,417 --> 00:09:04,958
في الأيام السابقة للقتال
122
00:09:05,042 --> 00:09:09,208
هكذا كان يكسب أبي... رزقه
بتنظيم قتال الكلاب
123
00:09:10,917 --> 00:09:13,250
أتظن أنه كان يحبها بطريقته الخاصة؟
124
00:09:13,333 --> 00:09:14,167
لا
125
00:09:14,375 --> 00:09:16,542
لم يكن أبي قادراً على الحب
126
00:09:17,125 --> 00:09:18,500
كان مليئاً بالعنف
127
00:09:19,458 --> 00:09:23,292
كم مرة طلبت منك
ألا تطعم الكلاب؟ كم مرة؟
128
00:09:25,083 --> 00:09:25,917
وأنت؟
129
00:09:27,250 --> 00:09:28,042
أنا؟
130
00:09:29,667 --> 00:09:31,958
لقد تذوّقت طعم عنفه
مثل أي شخص آخر
131
00:09:35,750 --> 00:09:38,500
عندما أستمع إليك، يصدمني هدوءك
132
00:09:39,333 --> 00:09:41,667
هل حاولت أن تدافع
عن نفسك مرة أو...
133
00:09:42,500 --> 00:09:43,917
أن تشتكي على الأقل؟
134
00:09:44,583 --> 00:09:46,333
الشكاوى هي صلوات للشيطان
135
00:09:48,167 --> 00:09:50,875
ألديك أي ذكريات عن أوقات سعيدة؟
136
00:09:51,833 --> 00:09:52,833
أجل، بالتأكيد
137
00:09:54,083 --> 00:09:55,375
عندما كنت صغيراً
138
00:09:58,333 --> 00:10:00,083
عندما كانت أمي في المطبخ
139
00:10:05,417 --> 00:10:09,375
كانت تحب التسجيلات الأوروبية غالباً
140
00:10:09,708 --> 00:10:12,375
وكانت تحب تشغيلها وهي تطبخ
141
00:10:16,875 --> 00:10:18,083
بعدها...
142
00:10:18,958 --> 00:10:20,333
كان أبي يأتي إلى المنزل
143
00:10:20,875 --> 00:10:22,125
ويتوقف العرض
144
00:10:30,042 --> 00:10:31,500
هل تعرف أي شخص آخر؟
145
00:10:31,750 --> 00:10:33,958
جداً أو عمة أو عماً
146
00:10:34,542 --> 00:10:37,125
أي شخص قد يقدم لك
بعض الاهتمام أو العاطفة؟
147
00:10:39,500 --> 00:10:40,292
أجل
148
00:10:44,958 --> 00:10:47,083
يأخذ الطفل العاطفة من حيث ينالها
149
00:10:54,917 --> 00:10:56,500
وذات مساء، على طاولة العشاء
150
00:10:56,958 --> 00:10:59,583
وشى أخي بي لأبي بكل حبور
151
00:11:00,167 --> 00:11:02,792
إنه يضع طعامه في جيوبه
كي يعطيه للكلاب لاحقاً
152
00:11:03,917 --> 00:11:05,708
لا، هذا كذب
153
00:11:05,958 --> 00:11:08,250
أقسم على هذا
وأحلف يميناً وأتمنى الموت
154
00:11:12,958 --> 00:11:14,458
أنت تحب الكلاب؟
155
00:11:18,042 --> 00:11:18,917
أجل
156
00:11:20,083 --> 00:11:22,250
أرجوك، ليس على الطاولة
157
00:11:24,375 --> 00:11:26,125
أكثر مما تحب عائلتك؟
158
00:11:34,750 --> 00:11:35,542
أجل
159
00:11:46,917 --> 00:11:49,583
أنت تحب الكلاب أيها التافه
160
00:11:51,833 --> 00:11:54,333
وعدّ دموعي كاعتراف بالذنب
161
00:11:54,917 --> 00:11:58,167
ومنذ ذلك الحين فصاعداً
لم يعد مرحّباً بي في منزل والدي
162
00:12:01,417 --> 00:12:02,625
ووضعني في قفص
163
00:12:03,292 --> 00:12:05,542
هذه هي عائلتك الآن
164
00:12:33,375 --> 00:12:34,250
ووالدتك؟
165
00:12:34,833 --> 00:12:36,917
فعلت أمي الشيء الوحيد
الذي تستطيع فعله
166
00:12:44,750 --> 00:12:45,875
هذه بعض الأشياء لك
167
00:12:47,625 --> 00:12:48,917
عليك أن تدفنها
168
00:12:49,292 --> 00:12:51,292
إن وجدها والدك فسيصاب بالجنون
169
00:12:54,708 --> 00:12:57,667
لا أتذكّر ما قالته بالضبط
أتذكّر فقط أن وجهها كان متورّداً ومبتلاً
170
00:12:58,667 --> 00:13:00,042
واعتذرت
171
00:13:03,750 --> 00:13:04,667
أنا أحبك
172
00:13:06,292 --> 00:13:07,333
كان هذا لطيفاً
173
00:13:10,625 --> 00:13:11,708
هل كانت حاملاً؟
174
00:13:12,042 --> 00:13:13,458
أجل، في الشهر السابع
175
00:13:14,917 --> 00:13:18,292
أظن أنها أرادت أن تقدم لطفلها
حياة أفضل من حياتي أنا وأخي
176
00:13:19,333 --> 00:13:21,042
هل حاولت الهرب يوماً؟
177
00:13:22,042 --> 00:13:23,167
وإلى أين أذهب؟
178
00:13:25,875 --> 00:13:28,875
أحد جانبي الحظيرة
كان الجدار الخلفي لكوخ من نوع ما
179
00:13:29,500 --> 00:13:31,125
فيه كومة مرتفعة من أشياء مختلفة
180
00:13:31,500 --> 00:13:32,375
ثم ذات يوم
181
00:13:32,792 --> 00:13:34,292
بخدش الخشب
182
00:13:34,625 --> 00:13:38,542
تمكنت من إقحام يدي الصغيرة
ووجدت كدسة من المجلات
183
00:13:38,625 --> 00:13:40,958
التي كانت أمي تخبئها
من دون سبب واضح
184
00:13:41,708 --> 00:13:45,042
نافذة صغيرة تمكنت من خلالها أخيراً
من رؤية العالم
185
00:13:47,792 --> 00:13:49,583
كما ترين، تلقيت كامل...
186
00:13:50,333 --> 00:13:54,542
كامل تعليمي من مجلة
"المرأة العصرية" و"المجلة الأمريكية"
187
00:13:56,750 --> 00:13:58,542
"أشياء هامة قادمة إليك"
188
00:14:01,500 --> 00:14:04,458
هل أدركت يوماً
أن وضعك لم يكن طبيعياً؟
189
00:14:05,875 --> 00:14:07,208
أجل، كنت أدرك ذلك
190
00:14:10,208 --> 00:14:12,792
وإلى متى بقيت في ذلك القفص؟
191
00:14:19,542 --> 00:14:20,667
تصعب معرفة ذلك
192
00:14:21,875 --> 00:14:24,250
هل مقتّ أمك
لأنها تخلّت عنك بهذه الطريقة؟
193
00:14:24,333 --> 00:14:25,208
لا
194
00:14:25,958 --> 00:14:29,375
كانت أمي ضعيفة، كان هذا أكبر عيوبها
وأعظم ضربة حظ
195
00:14:29,625 --> 00:14:32,875
في البرية، يتم القضاء على الضعفاء حالاً
ويلتهمهم الآخرون
196
00:14:33,375 --> 00:14:34,500
لكن بالنسبة إلى البشر
197
00:14:34,583 --> 00:14:37,625
يجد الضعفاء والجبناء طريقة للنجاة دوماً
198
00:14:38,875 --> 00:14:40,167
لبعض الوقت، على الأقل
199
00:14:41,333 --> 00:14:42,583
لأنه في النهاية...
200
00:14:43,792 --> 00:14:45,417
يعرف الرب محبّيه دوماً
201
00:14:49,167 --> 00:14:51,042
لقمة أخرى، من أجل أمك
202
00:14:52,583 --> 00:14:53,458
أجل
203
00:14:53,542 --> 00:14:54,458
هل هو شهي؟
204
00:14:55,250 --> 00:14:56,167
لقمة أخرى
205
00:15:04,417 --> 00:15:05,500
كيف كان عملك؟
206
00:15:06,917 --> 00:15:07,833
ثقيلاً
207
00:15:12,167 --> 00:15:14,458
رأيت والده يتسكّع في الحي اليوم
208
00:15:18,667 --> 00:15:20,208
ألا يُفترض أن يكون في مركز علاج الإدمان؟
209
00:15:20,625 --> 00:15:21,833
بلى، صحيح
210
00:15:24,875 --> 00:15:26,958
اعتقدت أن القاضي منعته
من الاقتراب من المنزل
211
00:15:27,875 --> 00:15:28,958
أجل، لقد فعلت
212
00:15:30,333 --> 00:15:31,667
يمكنه أن يتصرف بعنف
213
00:15:33,292 --> 00:15:34,917
أجل، أعرف هذا يا أمي
214
00:15:37,667 --> 00:15:38,667
مثل والدك
215
00:15:40,792 --> 00:15:42,208
أعرف هذا أيضاً
216
00:15:53,958 --> 00:15:55,750
لن أذهب إلى أي مكان يا صغيري
217
00:16:06,375 --> 00:16:08,875
أتعرف؟ الذنب ذنبك
أن أمنا تخلت عنّا
218
00:16:11,083 --> 00:16:13,667
جعلت والدنا تعيساً جداً
بحيث لم تعد تستطيع التحمل
219
00:16:14,375 --> 00:16:16,833
ولأنك عنيد جداً طوال الوقت
220
00:16:17,417 --> 00:16:19,292
أنت تزرع البؤس حولك
221
00:16:20,208 --> 00:16:21,750
لكنك مجرد خروف ضائع
222
00:16:22,375 --> 00:16:23,458
وبعون الرب...
223
00:16:24,375 --> 00:16:26,333
سيعيدك والدك إلى الطريق المستقيم
224
00:16:27,625 --> 00:16:29,042
عليك بالصلاة والتوبة أيها الهمجيّ الصغير
225
00:16:29,167 --> 00:16:30,208
فعواقب الخطيئة هي الموت
226
00:16:30,292 --> 00:16:33,083
لكن هبة الرب هي الحياة الأبدية
في سيّدنا (المسيح)
227
00:16:35,333 --> 00:16:36,083
أفهمت؟
228
00:16:36,167 --> 00:16:38,250
"باسم الرّب"
229
00:16:59,833 --> 00:17:01,625
"ثانوية (كورنوول)"
230
00:17:26,458 --> 00:17:29,292
مرحباً، أتيت للتحدث إلى (الرجل الكلب)
231
00:17:54,208 --> 00:17:54,958
تباً!
232
00:17:55,917 --> 00:17:56,958
أرجوك
233
00:17:57,875 --> 00:17:58,708
هيا
234
00:18:16,625 --> 00:18:17,875
من هنا أيها الشاب
235
00:18:18,625 --> 00:18:21,542
لا تخف، لن تؤذيك
236
00:18:37,042 --> 00:18:39,125
أنا أعتذر، لكن موعد طعامها قد اقترب
237
00:18:39,625 --> 00:18:41,667
الهيجان شديد الآن
238
00:18:48,708 --> 00:18:50,958
تبدو مألوفاً بشكل غريب
هل التقينا من قبل؟
239
00:18:51,625 --> 00:18:52,875
أجل، أنا...
240
00:18:53,750 --> 00:18:56,708
لقد أتيت إلى هنا منذ عدة أشهر
مع ابن عمي (بابلو)
241
00:18:58,167 --> 00:18:59,875
نحن من أنجز التجهيزات الكهربائية كلها
242
00:18:59,958 --> 00:19:01,292
(خوان)! صحيح؟
243
00:19:02,333 --> 00:19:03,208
أجل
244
00:19:03,875 --> 00:19:04,750
أجل
245
00:19:06,875 --> 00:19:08,958
تفضل بالجلوس، أتريد أن تشرب شيئاً؟
246
00:19:13,167 --> 00:19:15,333
لا بأس، لا أشعر بالعطش
247
00:19:18,083 --> 00:19:20,167
ما الذي أتى بك إلى هنا يا (خوان)؟
248
00:19:21,375 --> 00:19:22,333
إنها (مارثا)
249
00:19:23,292 --> 00:19:24,042
(مارثا)!
250
00:19:24,375 --> 00:19:27,417
إنها توصل غسيلي
بين الحين والآخر بكل لطف
251
00:19:27,875 --> 00:19:29,500
- يا لها من امرأة رائعة!
- أجل
252
00:19:30,708 --> 00:19:34,458
لقد عثرت على كلب في الشارع
وخطر لها أن...
253
00:19:34,583 --> 00:19:36,167
- ربّاه!
- أجل
254
00:19:36,292 --> 00:19:38,583
اعتقدت أنه سيكون أكثر سعادة هنا معك
255
00:19:38,708 --> 00:19:39,458
أحقاً؟
256
00:19:40,042 --> 00:19:41,458
يا له من أعجوبة صغيرة!
257
00:19:42,167 --> 00:19:43,917
إنه كلب (لابرادول) أسترالي يا (خوان)
258
00:19:44,333 --> 00:19:49,083
معظمها مستوردة بشكل غير قانوني
وما لا يباع منها يقتله التجار
259
00:19:49,750 --> 00:19:51,417
أو يُرمى من نافذة السيارة
260
00:19:51,750 --> 00:19:54,875
هذا ما حدث غالباً لهذا الكلب الصغير
فلقد أصيبت ساقه الخلفية
261
00:19:55,375 --> 00:19:56,708
المسكين!
262
00:19:57,542 --> 00:20:00,833
لا تقلق، لقد سقطت من السماء
إلى المكان الصحيح بالضبط
263
00:20:02,458 --> 00:20:04,083
سأسمّيك "البديع"
264
00:20:04,417 --> 00:20:05,208
أجل
265
00:20:05,875 --> 00:20:07,292
احرص على شكر (مارثا) بالنيابة عني
266
00:20:07,333 --> 00:20:10,875
وأخبرها أنه إن كان هناك ما في وسعي فعله
فعليها أن تطلب فحسب
267
00:20:12,625 --> 00:20:14,708
في الواقع، إنها تعاني مشكلة بسيطة
268
00:20:17,208 --> 00:20:18,042
أخبرني عنها
269
00:20:18,833 --> 00:20:22,167
هناك عصابة في البلدة بقيادة
رجل يسمونه (إيل فيردوغو)
270
00:20:22,250 --> 00:20:23,375
"(نيو جيرسي)، (الجلاد)
ولاية الحدائق"
271
00:20:23,458 --> 00:20:24,625
أي الجلّاد
272
00:20:25,333 --> 00:20:28,292
إنه من فتح حانة مؤخراً
في الشارع الثالث، أليس هذا صحيحاً؟
273
00:20:28,333 --> 00:20:29,667
بلى، بلى، إنه هو
274
00:20:30,625 --> 00:20:31,958
حسناً، ماذا عنه؟
275
00:20:32,208 --> 00:20:35,542
في الأشهر القليلة الماضية كان يضغط
على مالكي المتاجر في حيّنا
276
00:20:35,833 --> 00:20:36,750
لتقاضي مبالغ مقابل الحماية
277
00:20:38,625 --> 00:20:39,958
نحن ندفع له مثل الآخرين جميعاً
278
00:20:40,083 --> 00:20:42,917
لكن هذا الرجل أصبح يأتي إلينا
كل أسبوع تقريباً
279
00:20:43,042 --> 00:20:44,958
والآن، لم تعد (مارثا)
قادرة على تحمّل النفقات
280
00:20:46,792 --> 00:20:48,917
اضطرت إلى بيع بعض أثاثها الشخصي
281
00:20:50,167 --> 00:20:51,708
الذي ورثته عن أهلها
282
00:20:57,208 --> 00:20:58,958
أخبر (مارثا) أنني سأرى ما يمكنني فعله
283
00:20:59,625 --> 00:21:00,583
شكراً لك
284
00:22:19,583 --> 00:22:20,333
مرحباً
285
00:22:20,708 --> 00:22:21,792
مرحباً يا سيد (إيل فيردوغو)
286
00:22:21,875 --> 00:22:23,333
يؤسفني أنني مضطر
إلى مناداتك بهذا الاسم
287
00:22:23,417 --> 00:22:24,750
لكنه الاسم الوحيد الذي لدي عنك
288
00:22:26,083 --> 00:22:26,917
من أنت؟
289
00:22:27,167 --> 00:22:29,083
لا تقلق، أنا لست من قسم الشرطة
أو المباحث الفيدرالية
290
00:22:29,208 --> 00:22:30,375
أو أي من أعدائك المعروفين
291
00:22:30,458 --> 00:22:33,042
في هذه الظروف
أنا صديقك الوحيد في الواقع
292
00:22:39,167 --> 00:22:41,917
أولاً، من أجل صحتك الخاصة
أريدك أن تجلس ساكناً
293
00:22:42,083 --> 00:22:43,750
يمكن أن يكون هذا خطيراً جداً
بالنسبة إلى مستقبلك
294
00:22:43,833 --> 00:22:46,292
على افتراض أنك تفكر
بإنشاء عائلة يوماً ما
295
00:23:02,458 --> 00:23:04,542
مرحباً، مرحباً
296
00:23:05,542 --> 00:23:06,375
مرحباً
297
00:23:07,333 --> 00:23:08,208
مرحباً
298
00:23:09,292 --> 00:23:10,417
مرحباً
299
00:23:11,750 --> 00:23:12,375
نعم؟
300
00:23:13,250 --> 00:23:14,958
هل حظيت بانتباهك الآن؟
301
00:23:15,917 --> 00:23:16,750
أجل
302
00:23:16,958 --> 00:23:17,792
ما اسمك؟
303
00:23:19,292 --> 00:23:20,167
(موراليس)
304
00:23:20,250 --> 00:23:21,833
ما اسمك الأول يا سيد (موراليس)؟
305
00:23:22,083 --> 00:23:22,958
(دييغو)
306
00:23:23,208 --> 00:23:23,958
(دييغو)؟
307
00:23:28,375 --> 00:23:29,667
هل تحب الأطفال يا (دييغو)؟
308
00:23:29,875 --> 00:23:30,500
أجل
309
00:23:30,583 --> 00:23:33,458
أنت تدرك أنك تحتاج إلى ما يمسكه
كلبي بين أنيابه كي تنجبهم، صحيح؟
310
00:23:35,042 --> 00:23:35,833
أجل
311
00:23:36,083 --> 00:23:38,458
إليك الوضع، سأسمح لك بإنجاب الأطفال
312
00:23:38,542 --> 00:23:42,208
وبالمقابل، ستترك (مارثا) الرائعة وشأنها
بحيث تستطيع أن تربي أولادها
313
00:23:42,333 --> 00:23:43,500
بسلام وسعادة هي أيضاً
314
00:23:43,583 --> 00:23:44,750
من هي (مارثا) بحق الجحيم؟
315
00:23:44,833 --> 00:23:47,292
إنها سيدة عجوز تدير المغسلة
في زاوية الشارع السادس
316
00:23:47,375 --> 00:23:49,958
حاول أن تأخذ لها ملابسك القذرة
وليس حيلك القذرة
317
00:23:50,208 --> 00:23:51,958
ستنظفها بشكل رائع
318
00:23:52,333 --> 00:23:53,583
ما رأيك بصفقتي؟
319
00:23:54,708 --> 00:23:56,500
لا أفهم ما تقوله
320
00:23:57,042 --> 00:23:58,083
سألخّص الأمر لك
321
00:23:58,250 --> 00:24:01,833
توقف عن ابتزازها وإلا نهش كلبي
خصيتك هذه اللحظة تماماً
322
00:24:04,833 --> 00:24:05,750
هل فهمت الآن؟
323
00:24:05,958 --> 00:24:06,833
أجل
324
00:24:06,958 --> 00:24:07,958
هل اتفقنا؟
325
00:24:08,208 --> 00:24:09,375
لقد اتفقنا
326
00:24:09,500 --> 00:24:10,667
أنت تدرك أن مخالفة الاتفاق
327
00:24:10,750 --> 00:24:13,833
ستكون منافية تماماً لقيمك وقيمي
يا سيد (موراليس)، اتفقنا؟
328
00:24:14,167 --> 00:24:14,958
أجل
329
00:24:15,167 --> 00:24:17,875
رائع، أعد الهاتف إلى (ميكي)
الآن من فضلك
330
00:24:41,042 --> 00:24:42,250
لا تقفوا ساكنين
331
00:24:43,750 --> 00:24:44,875
أعيدوه حياً
332
00:24:45,417 --> 00:24:47,792
هيا، هيا
333
00:27:36,083 --> 00:27:39,458
(ميلفن)، لست أنا من يمنعك
من رؤية ابنك، بل القاضي
334
00:27:39,542 --> 00:27:41,875
وأنت تعرف أنه يُفترض بك
ألا تقترب من المنزل
335
00:27:42,958 --> 00:27:45,625
اسمع، أيمكنك التوقف من فضلك؟
أنت تخيف أمي
336
00:27:48,583 --> 00:27:52,250
لا، لن آتي به إلى المنتزه
هذا ليس مفيداً لي ولا له
337
00:27:52,500 --> 00:27:55,417
أفضل ما يمكنك فعله
هو الاهتمام بنفسك، أفهمت؟
338
00:27:55,750 --> 00:27:56,542
مرحباً
339
00:27:57,375 --> 00:27:58,250
(ميلفن)؟
340
00:27:59,292 --> 00:28:00,208
مرحباً
341
00:28:01,708 --> 00:28:02,542
تباً!
342
00:28:05,875 --> 00:28:08,542
تقدّمي، تقدّمي
لا يمكنك التوقف هنا يا سيدتي
343
00:28:09,375 --> 00:28:11,083
المعذرة، إيقاف السيارة ممنوع يا سيدتي
344
00:28:11,958 --> 00:28:13,208
حسناً، تابعي التقدم
345
00:28:14,250 --> 00:28:15,083
سيدتي
346
00:28:50,417 --> 00:28:52,583
يا إلهي! هل من شيء آخر؟
347
00:28:56,333 --> 00:28:57,208
سيدتي
348
00:28:59,583 --> 00:29:00,792
هل سمعت خبراً منهم؟
349
00:29:01,542 --> 00:29:02,667
لا، ليس بعد
350
00:29:09,083 --> 00:29:10,208
أتحتاجين إلى مرافقة يا حضرة الشرطية؟
351
00:29:10,375 --> 00:29:11,250
شكراً لك
352
00:29:40,292 --> 00:29:41,667
- شكراً لك
- على الرحب والسعة
353
00:29:48,958 --> 00:29:53,292
سمحوا لي بالذهاب إلى منزلك
كي أحضر لك بعض الأشياء، كما طلبت
354
00:29:53,375 --> 00:29:54,333
شكراً لك
355
00:30:01,333 --> 00:30:02,542
كان منزلك...
356
00:30:03,875 --> 00:30:05,375
في غاية الفوضى
357
00:30:06,333 --> 00:30:07,458
أجل، أنا...
358
00:30:07,917 --> 00:30:09,250
أنا مرتّب جداً عادة
359
00:30:15,125 --> 00:30:16,125
أتحتاج إلى بعض المساعدة؟
360
00:30:16,583 --> 00:30:18,458
لا، أنا بخير، شكراً لك
361
00:30:29,667 --> 00:30:31,500
قهوة بالحليب والكارميل
مع كريمة مخفوقة، صحيح؟
362
00:30:31,750 --> 00:30:32,917
ممتاز، شكراً لك
363
00:30:33,667 --> 00:30:35,375
أعلم أنه لا يفترض بي تناوله
فالسكر يضرّ بصحتي
364
00:30:35,583 --> 00:30:38,667
لكن الامتناع عن جميع متع الحياة الصغيرة
أكثر ضرراً، ألا تظنين ذلك؟
365
00:30:44,292 --> 00:30:45,583
لا بد أنك منهكة
366
00:30:45,792 --> 00:30:47,333
لم تنامي سوى لساعات قليلة
367
00:30:47,500 --> 00:30:49,458
إن تناولت بعض القهوة الشهية
سأكون جاهزة لأي شيء
368
00:30:50,250 --> 00:30:52,542
على أي حال، قصتك مذهلة جداً
369
00:30:52,667 --> 00:30:55,750
ولم تردني أي أخبار بعد
عن المكان الذي سينقلونك إليه أو متى
370
00:30:55,833 --> 00:31:00,792
لذا أرغب بطرح المزيد من الأسئلة
عن طفولتك إن لم يكن لديك مانع؟
371
00:31:01,042 --> 00:31:01,917
لا
372
00:31:02,333 --> 00:31:04,458
لقد فات الأوان قليلاً على هذا
ألا تظنين ذلك؟
373
00:31:04,875 --> 00:31:05,708
ماذا تقصد؟
374
00:31:05,958 --> 00:31:08,417
كي تدربي حيواناً جيداً
كلما بدأت في سن أبكر كان أفضل
375
00:31:09,708 --> 00:31:12,042
أنا أكبر سناً من أن يعاد تدريبي
ألا تظنين ذلك؟
376
00:31:14,500 --> 00:31:18,917
أتجد التحدث عن طفولتك
محرجاً أم غير مريح؟
377
00:31:19,292 --> 00:31:21,333
لا، إنما أنا لست معتاداً على هذا
378
00:31:23,208 --> 00:31:25,708
في الواقع، أشعر أنه قد يفيدني قليلاً
379
00:31:26,917 --> 00:31:28,708
لا يوجد أي شخص
من دون ماضٍ، صحيح؟
380
00:31:29,042 --> 00:31:31,667
يقولون إن الماضي هو الجذر
الذي يتحول إلى شجرة
381
00:31:31,833 --> 00:31:34,083
صحيح، لكن الجذور غير مرئية
لم علينا نبشها؟
382
00:31:35,167 --> 00:31:36,417
لأن هذا يفيدك
383
00:31:37,667 --> 00:31:38,500
أصبت الحقيقة
384
00:31:40,375 --> 00:31:41,708
إذاً ماذا تريدين أن تعرفي؟
385
00:31:43,417 --> 00:31:45,375
كيف خرجت من ذلك القفص؟
386
00:32:02,333 --> 00:32:03,750
أنا أراهما!
387
00:32:04,042 --> 00:32:05,333
انظر إلى هذا
388
00:32:05,958 --> 00:32:08,708
- لا، لا، لا يا (ريتشي)
- هذا رائع
389
00:32:08,833 --> 00:32:12,583
انتظر وسترى ما سيفعله
أبي بجرائك عندما يعرف بهذا
390
00:32:12,750 --> 00:32:14,292
سيجعل منها طعاماً للكلاب
391
00:32:14,458 --> 00:32:16,542
أرجوك يا (ريتشي)، لا تفعل هذا
392
00:32:16,708 --> 00:32:18,208
- وإلا؟
- لا تفعل هذا يا (ريتشي)
393
00:32:18,625 --> 00:32:19,667
أرجوك يا (ريتشي)
394
00:32:20,083 --> 00:32:24,208
خانني أخي (ريتشي) مرة أخرى
ودخل المنزل وأخبر أبي
395
00:32:37,833 --> 00:32:41,792
لا، لا، لا
396
00:32:43,083 --> 00:32:44,333
كان أبي رجلاً مريضاً
397
00:32:44,500 --> 00:32:46,500
كان يكره العالم كله بدءاً من نفسه
398
00:32:46,792 --> 00:32:48,125
لم يكن يحب الحياة
399
00:32:48,458 --> 00:32:50,167
حاول تدميرها باستمرار
400
00:32:51,750 --> 00:32:52,958
- ابتعد
- لا، أرجوك
401
00:32:53,333 --> 00:32:54,375
- أرجوك، لا تؤذها
- ابتعد! لدي ما يكفي منها
402
00:32:54,458 --> 00:32:56,917
- سأعتني بها، سأطعمها، أرجوك
- قلت لك: ابتعد
403
00:32:57,083 --> 00:32:59,375
تحرك وإلا أصابتك طلقة بدلاً منها
404
00:32:59,458 --> 00:33:01,542
- سأطعمها، سأطعمها
- ابتعد عن طريقي!
405
00:33:01,667 --> 00:33:03,708
- افتحه بحق الجحيم
- أنا أحاول فتحه
406
00:33:03,917 --> 00:33:05,667
ابتعد يا بني
407
00:33:07,042 --> 00:33:08,167
ابتعد
408
00:33:09,083 --> 00:33:11,958
هل ترى هذا؟
أخبرتك أن هذا سيحدث
409
00:33:12,667 --> 00:33:13,875
إنه يعاني خطباً ما
410
00:33:14,417 --> 00:33:16,333
قلت ابتعد
411
00:33:18,375 --> 00:33:20,375
ارحل أيها الشيطان!
412
00:33:25,833 --> 00:33:27,208
سأطلق النار عليكم جميعاً
413
00:33:39,042 --> 00:33:41,542
خرج وهو يحمل بندقية صيد
ليبرهن فكرة ما
414
00:33:41,667 --> 00:33:44,875
وأنا رفضت الابتعاد عن طريقه
وانطلقت الطلقة وفقدت إصبعاً
415
00:33:52,125 --> 00:33:53,042
أبي، أبي!
416
00:33:53,500 --> 00:33:54,333
لا عليك، لا عليك
417
00:33:54,417 --> 00:33:56,792
لا، توقف، توقف
سأتولى الأمر، سأتولى الأمر
418
00:33:56,917 --> 00:33:58,333
لندخل إلى الداخل
لندخل إلى الداخل
419
00:33:58,500 --> 00:34:00,417
لم تفعل أنت أي شيء
هذا ليس ذنبك، اتفقنا؟
420
00:34:01,500 --> 00:34:03,583
أبي، أبي، أبي
421
00:34:03,708 --> 00:34:05,167
استمع إلي، ادخل، هيا
422
00:34:05,250 --> 00:34:06,583
هيا، لا بأس، سأتولى الأمر
423
00:34:06,792 --> 00:34:07,958
هذا ليس ذنبك، لا تقلق
424
00:34:08,292 --> 00:34:09,625
هيا، هيا
425
00:34:14,667 --> 00:34:15,333
هيا
426
00:34:16,167 --> 00:34:17,958
أنا سأتولى الأمر، اتفقنا؟
427
00:34:20,583 --> 00:34:21,375
أترى؟
428
00:34:22,083 --> 00:34:23,417
أنت ترفض أن تفهم الأمر
429
00:34:23,875 --> 00:34:27,250
ترفض أن تتقبل أخطاءك
وتتصرف كحيوان
430
00:34:29,750 --> 00:34:31,458
أنت لا تستحق...
431
00:34:31,750 --> 00:34:32,833
محبة الرّب
432
00:34:33,250 --> 00:34:34,750
بل رحمته فقط
433
00:34:42,208 --> 00:34:45,583
باسم الآب والابن والروح القدس
434
00:34:47,958 --> 00:34:48,792
آمين
435
00:35:32,417 --> 00:35:34,417
(موبي)، أترى هذه؟
436
00:35:35,333 --> 00:35:36,333
إنها سيارة
437
00:35:38,042 --> 00:35:39,833
أريدك أن تجدهم
438
00:35:40,958 --> 00:35:41,958
وتعطيهم هذا
439
00:35:42,458 --> 00:35:43,667
سيارة الشرطة
440
00:35:43,833 --> 00:35:44,750
هل فهمت هذا؟
441
00:35:45,208 --> 00:35:46,458
السيارة والكيس
442
00:35:46,583 --> 00:35:47,667
اذهب يا (موبي)
443
00:35:47,875 --> 00:35:48,958
اذهب يا (موبي)
444
00:36:25,167 --> 00:36:26,167
أيها الهجين الوقح!
445
00:36:28,208 --> 00:36:29,333
كلب صغير مذهل
446
00:36:30,375 --> 00:36:31,792
يبدو كأنه يحاول إخبارنا بشيء ما
447
00:36:32,042 --> 00:36:33,333
هل هو أحد مخبريك؟
448
00:36:34,750 --> 00:36:35,667
هذا مضحك جداً
449
00:36:54,583 --> 00:36:56,333
إلى قسم العمليات
أرسلوا آليّتين إضافيتين
450
00:36:57,500 --> 00:36:59,333
سنصعد مباشرة
غطّني على السلم، اتفقنا؟
451
00:36:59,583 --> 00:37:00,917
هيا بنا، هيا
452
00:37:05,500 --> 00:37:07,125
تسلّق السلم، هيا بنا
453
00:37:09,583 --> 00:37:10,458
يا إلهي!
454
00:37:10,833 --> 00:37:12,167
سأحتاج إلى الدعم هنا
455
00:37:12,708 --> 00:37:14,167
سيارة الإسعاف والخدمات الاجتماعية
456
00:37:15,208 --> 00:37:16,083
هيا، لنتحرك
457
00:37:16,667 --> 00:37:18,167
- لا تتحرك!
- ضع يديك على الأرض الآن
458
00:37:18,250 --> 00:37:20,042
ضع يديك على رأسك
انبطح على الأرض
459
00:37:20,125 --> 00:37:21,958
ضع يديك على رأسك الآن حالاً
460
00:37:22,083 --> 00:37:22,583
يا إلهي!
461
00:37:22,708 --> 00:37:24,292
كان ذلك سيكون
أفضل يوم في حياتي
462
00:37:24,333 --> 00:37:26,042
لو أن الطلقة وبسبب مصادفة سيئة الحظ
463
00:37:26,125 --> 00:37:29,333
لم ترتدّ عن الجدار
وعلقت في عمودي الفقري
464
00:37:29,833 --> 00:37:33,542
أصبحت حراً أخيراً لكن الرب حرمني
من الساقين لأستمتع بحريتي
465
00:37:47,500 --> 00:37:49,042
أنا أؤمن بالرب حقاً
466
00:37:50,125 --> 00:37:51,583
لكنني أظن أنني في تلك المرحلة
من حياتي
467
00:37:51,667 --> 00:37:53,292
كان السؤال الذي طرحته
على نفسي هو:
468
00:37:53,333 --> 00:37:54,750
هل يؤمن الرب بي؟
469
00:38:01,500 --> 00:38:04,208
أرى أنهم وضعوا لك جهاز تقويم للساقين
470
00:38:04,583 --> 00:38:05,583
أيمكنك السير؟
471
00:38:05,958 --> 00:38:06,917
قليلاً
472
00:38:07,292 --> 00:38:09,667
إنهم يسمحون لي بالسير لخطوات
في حالات الطوارئ
473
00:38:10,958 --> 00:38:13,500
لكن الطلقة كانت في موقع حساس جداً
474
00:38:13,958 --> 00:38:17,792
وما إن كان هذا صواباً أم خطأ
فإن الأطباء لم يرغبوا بالمخاطرة بنزعها
475
00:38:17,875 --> 00:38:19,167
لذا فإنه مع كل خطوة أخطوها
476
00:38:19,250 --> 00:38:22,375
هناك احتمال أن ينتقل
نخاعي العظمي في الجسم
477
00:38:22,500 --> 00:38:25,042
وهذا أمر لا يُنصح به بشدة
478
00:38:26,167 --> 00:38:27,208
أستطيع السير
479
00:38:27,792 --> 00:38:29,208
لكن إلى حتفي فقط
480
00:38:30,333 --> 00:38:32,125
هذا يشبه أشعار (شيكسبير) كثيراً
ألا تظنين ذلك؟
481
00:38:34,292 --> 00:38:36,542
وكم حُكم على والدك وأخيك؟
482
00:38:36,708 --> 00:38:38,042
حُكم على أبي بعشرين سنة
483
00:38:38,667 --> 00:38:40,542
وانتحر بعد أسبوعين من اعتقاله
484
00:38:40,958 --> 00:38:43,167
أظن أنه لم يمتلك قدرتي
على عيش الحياة في قفص
485
00:38:46,833 --> 00:38:47,667
وأخوك؟
486
00:38:47,750 --> 00:38:50,083
حُكم على أخي بـ12 عاماً
لكن بفضل الرب والسلوك الحسن
487
00:38:50,167 --> 00:38:51,208
خرج بعد ثماني سنوات فقط
488
00:38:51,750 --> 00:38:53,083
هل رأيته ثانية؟
489
00:38:54,167 --> 00:38:55,583
أجل، فعلت
490
00:38:57,500 --> 00:38:59,083
يوم إطلاق سراحه
491
00:39:02,958 --> 00:39:04,333
- هل هذه لك؟
- أجل
492
00:39:04,542 --> 00:39:05,708
اذهب من هنا
493
00:39:10,958 --> 00:39:12,458
لقد أخرجوه في الصباح
494
00:39:12,958 --> 00:39:16,167
وأحد كلابي الأكثر دأباً وهو (بولي)
كان بانتظاره هناك
495
00:40:03,542 --> 00:40:05,583
- هل قتلت كلابك أخاك؟
- لا
496
00:40:06,958 --> 00:40:08,958
الرب بحكمته العظيمة
497
00:40:10,750 --> 00:40:12,250
خلّصه من بؤسه
498
00:40:19,833 --> 00:40:20,792
المعذرة يا سيدتي
499
00:40:22,458 --> 00:40:23,333
شكراً لك
500
00:40:23,667 --> 00:40:25,208
أتمانعين إن تناولت بعض الطعام؟
501
00:40:25,333 --> 00:40:26,167
تفضل
502
00:40:27,458 --> 00:40:28,333
جيد
503
00:40:28,958 --> 00:40:31,583
إنه ليس شهياً حقاً
لكن شهيّتي قد عادت
504
00:40:31,917 --> 00:40:34,542
لا أعلم، ربما للأمر علاقة بحضورك
505
00:40:35,208 --> 00:40:36,042
هذا جيد
506
00:40:36,917 --> 00:40:41,875
لكن كإجراء احتياطي فقط
علي أن أخبرك أن أحاديثنا تُسجّل
507
00:40:42,250 --> 00:40:43,833
ثمة آلة تصوير في السقف
508
00:40:43,958 --> 00:40:45,250
اثنتان في الواقع
509
00:40:45,417 --> 00:40:46,875
أعلم هذا، أتريدين واحدة؟
510
00:40:47,792 --> 00:40:48,750
لا، شكراً لك
511
00:40:50,125 --> 00:40:53,708
أرى هنا أنك بعد أن خرجت من المستشفى
512
00:40:53,875 --> 00:40:55,333
أرسلوك إلى دار رعاية
513
00:40:55,417 --> 00:40:57,375
الأولى من بين عدة منها، كما أرى
514
00:40:57,958 --> 00:40:59,833
أتتذكر أي شيء عن تلك الفترة؟
515
00:41:00,417 --> 00:41:02,250
لقد استبدلت سجناً بآخر
516
00:41:02,292 --> 00:41:03,833
وهو أفسح مساحة وأكثر راحة بالتأكيد
517
00:41:03,917 --> 00:41:06,542
لكن من دوني كلابي كانت عزلتي أشد
518
00:41:06,750 --> 00:41:08,042
لم تكسب أي أصدقاء؟
519
00:41:08,333 --> 00:41:09,208
لا
520
00:41:09,375 --> 00:41:11,250
تملك الكلاب شعوراً حقيقياً بالعائلة
521
00:41:11,875 --> 00:41:14,583
حتى عندما تكون من سلالات مختلفة
إنها تجتمع معاً في الأوقات الصعبة
522
00:41:14,792 --> 00:41:16,542
وتشكل وحدة متماسكة وراسخة
523
00:41:17,667 --> 00:41:19,542
الأولاد الذين التقيتهم في دور الرعاية
كانوا يعانون الندوب بالفعل
524
00:41:19,667 --> 00:41:21,750
وقد تعرضوا لضربات الحياة
وغير قادرين على الاتحاد
525
00:41:21,958 --> 00:41:24,375
كانوا يفعلون ما تمليه عليهم
غرائز بقائهم فحسب
526
00:41:25,833 --> 00:41:27,667
تحب الكلاب أصدقاءها
527
00:41:27,833 --> 00:41:29,875
وتعضّ أعداءها
على عكس الناس تماماً
528
00:41:30,667 --> 00:41:32,583
الذين يخلطون دوماً بين الحب والكراهية
529
00:41:34,250 --> 00:41:36,833
هل مررت يوماً بعلاقة رومانسية؟
530
00:41:42,042 --> 00:41:43,125
هذا ليس صحيحاً
531
00:41:43,958 --> 00:41:45,500
كانت هناك واحدة في الواقع
532
00:41:47,667 --> 00:41:48,583
(سلمى)
533
00:41:51,833 --> 00:41:52,667
مرحباً
534
00:41:53,833 --> 00:41:54,833
أنت (دوغلاس)، صحيح؟
535
00:41:57,833 --> 00:42:00,583
أنا (سلمى)، أخبرني وصيّ المكتبة
أنك قارئ ممتاز
536
00:42:02,375 --> 00:42:03,583
هل قرأت هذا من قبل؟
537
00:42:05,792 --> 00:42:06,917
هل تعرف (شيكسبير)؟
538
00:42:07,958 --> 00:42:11,167
رباه!
أنا على وشك أن أغيّر عالمك
539
00:42:11,333 --> 00:42:14,125
(شيكسبير) هو أعظم كاتب
في جميع الأزمنة
540
00:42:14,292 --> 00:42:15,208
يمكنك تخيل هذا
541
00:42:15,292 --> 00:42:18,375
جميع الكتّاب المسرحيين كانوا ملهَمين
من قبل هذا الرجل الذي ألّف المسرحيات
542
00:42:18,500 --> 00:42:19,542
منذ أربعمئة سنة
543
00:42:19,875 --> 00:42:22,708
والأفضل بينها برأيي هي (ماكبيث)
544
00:42:22,958 --> 00:42:25,208
كانت محامية تعلم مادّة التمثيل
545
00:42:25,333 --> 00:42:27,208
وهي جميلة كشعاع شمس
546
00:42:27,292 --> 00:42:30,333
كان في وسعها التحدث عن (شيكسبير)
كما لم يستطع أحد سواها
547
00:42:30,833 --> 00:42:33,333
علمتني كيف أتبرّج
548
00:42:34,292 --> 00:42:37,667
قالت إنه إن لم يعجبك انعكاس وجهك
فعليك تغييره
549
00:42:38,250 --> 00:42:41,917
أتعرف؟ لم يثبت أي شيء أن انعكاس
المرآة مزيّف وأننا حقيقيون
550
00:42:42,167 --> 00:42:46,458
ربما يكون الانعكاس مقتنعاً
أنه هو الواقع ونحن مجرد نسخة
551
00:42:46,833 --> 00:42:48,958
لم ألتق بأي شخص مثلها من قبل
552
00:42:50,167 --> 00:42:50,958
حسناً
553
00:42:51,375 --> 00:42:53,083
حان دورك، شارب!
554
00:42:54,042 --> 00:42:56,458
- لا أستطيع ذلك
- بل تستطيع بالطبع
555
00:42:56,667 --> 00:42:58,333
تستطيع فعل أي شيء تريده
556
00:42:58,417 --> 00:43:04,083
تستطيع أن تصبح ملكاً أو أميراً
تستطيع أن تصبح متسوّلاً أو زهرة
557
00:43:04,667 --> 00:43:05,958
أي شيء تختاره
558
00:43:08,042 --> 00:43:08,958
حسناً، حسناً
559
00:43:16,250 --> 00:43:19,333
قالت إن المسرح كان أشبه بدين
560
00:43:19,833 --> 00:43:23,125
افتراض يختبره المؤمن الحقيقي
على أنه الواقع
561
00:43:23,458 --> 00:43:26,500
وتذكر: إن استطعت تمثيل
شخصيات مسرحيات (شيكسبير)
562
00:43:27,083 --> 00:43:29,333
فبإمكانك أن تمثل أي شيء
563
00:43:31,375 --> 00:43:34,458
في الحقيقة، أنا أتحدث إليك
كما لو أنني على تلة مرتفعة
564
00:43:34,667 --> 00:43:36,417
صحيح، وستقتلينني إن سمحت
565
00:43:36,500 --> 00:43:39,125
لأي كلمة قاسية بالسقوط على قلبي
من ذلك الجزء المرتفع
566
00:43:39,250 --> 00:43:42,917
لم تشرب أذناي بعد
مئات الكلمات التي يلفظها لساني
567
00:43:43,042 --> 00:43:44,458
لكنني أعرف هذا الصوت
568
00:43:44,750 --> 00:43:46,708
أنت لست (روميو)
569
00:43:46,958 --> 00:43:49,292
- ومن آل (مونتاغيو)؟
- لست أياً منهما أيتها القديسة الجميلة
570
00:43:49,542 --> 00:43:51,250
إن لم يعجبك أي منهما
571
00:43:54,375 --> 00:43:55,750
حبيبتي الأغلى
572
00:43:56,250 --> 00:43:57,958
سيأتي (دانكان) إلى هنا هذه الليلة
573
00:43:58,125 --> 00:43:59,458
ومتى سيذهب؟
574
00:43:59,667 --> 00:44:01,792
غداً، كما قال
575
00:44:01,958 --> 00:44:04,750
عسى ألا ترى الشمس الغد أبداً
576
00:44:04,958 --> 00:44:06,458
ما الخطب الآن يا أمي؟
577
00:44:06,750 --> 00:44:09,417
(هاملت)، لقد أهنت والدك
578
00:44:09,708 --> 00:44:11,750
أمي، لقد أهنت أنت والدي
579
00:44:11,875 --> 00:44:13,125
يمكنك قول هذا بالفعل
580
00:44:13,250 --> 00:44:15,333
لأن تلك اليد هي التي كشفت قلبي
581
00:44:15,458 --> 00:44:18,250
يد حرة: قلوب الآباء قدّمت العون
582
00:44:18,375 --> 00:44:20,375
لكن شعارات نبالتنا هي أيدٍ وليست قلوباً
583
00:44:20,667 --> 00:44:24,875
اسمي أيها القديس العزيز
مكروه من قبل ذاتي لأنه عدو لك
584
00:44:25,083 --> 00:44:27,958
- لو أنني كتبت لمزقت الكلمة
- (روميو)
585
00:44:28,208 --> 00:44:32,083
ليتبعني جميع الذين يحبونني
586
00:44:33,375 --> 00:44:34,833
أجل
587
00:44:35,917 --> 00:44:37,583
وأصبحت حياً أخيراً
588
00:44:38,375 --> 00:44:40,208
كان في وسعي التعبير عن نفسي بالكامل
589
00:44:40,542 --> 00:44:41,500
جسدي كله
590
00:44:42,750 --> 00:44:44,083
كنت ما رغبت أن أكون عليه
591
00:44:44,208 --> 00:44:47,375
وتفكّكت حواجز الواقع
بوساطة التبرّج والشعر
592
00:44:49,083 --> 00:44:52,292
فكما ترين بينما كان العالم الواقعي
يرفضني باستمرار
593
00:44:52,708 --> 00:44:57,917
فإن العالم المتخيّل فتح ذراعيه
ورحّب بي بالكامل
594
00:44:59,583 --> 00:45:03,250
وفي هذه المملكة الجديدة
كانت (سلمى) هي أميرتي
595
00:45:04,333 --> 00:45:05,458
هل أحببتها؟
596
00:45:06,542 --> 00:45:07,375
بجنون
597
00:45:08,583 --> 00:45:09,542
هل أخبرتها بهذا؟
598
00:45:12,125 --> 00:45:15,083
كنت أستعد لإخبارها لكنها رحلت ذات يوم
599
00:45:31,583 --> 00:45:34,500
وظفتها مجموعة مسرحية
في ضواحي (بوسطن)
600
00:45:35,208 --> 00:45:36,333
كنت سعيداً من أجلها
601
00:45:36,375 --> 00:45:39,583
كانت موهبتها تستحق ما هو أفضل بكثير
من مجرد دار للأحداث المنحرفين
602
00:45:39,833 --> 00:45:40,792
هذا أمر مؤكّد
603
00:45:41,667 --> 00:45:43,083
هل فقدت أثرها؟
604
00:45:43,917 --> 00:45:45,375
لقد تبعت كل خطواتها
605
00:46:13,792 --> 00:46:16,375
كافحت في البداية
606
00:46:17,542 --> 00:46:21,292
لكن (سلمى) كانت تملك
موهبة وحباً كافيين كي تنجح
607
00:46:24,583 --> 00:46:27,125
وسرعان ما بدأت العمل
مع أشخاص أكثر احترافية
608
00:46:27,208 --> 00:46:29,958
وخلال سنوات قليلة
وصلت إلى مسرح (برودواي)
609
00:46:44,042 --> 00:46:45,083
أريد أن...
610
00:46:48,500 --> 00:46:53,750
وفي النهاية، تمكنت من استجماع شجاعتي
كي أذهب وأراها
611
00:46:55,833 --> 00:46:57,417
كانت جميلة
612
00:47:14,458 --> 00:47:18,833
وسألت أحد الحرّاس الأمنيين
إن كان في وسعي الذهاب إلى الكواليس
613
00:47:18,917 --> 00:47:20,208
وسمح لي بالدخول
614
00:47:21,667 --> 00:47:22,458
ادخل
615
00:47:22,917 --> 00:47:26,167
آسف لإزعاجك يا (سلمى)
ثمة شخص هنا يقول إنه معجبك الأول
616
00:47:26,250 --> 00:47:27,833
إنه يعرفك، هل تسمحين له بتحيتك؟
617
00:47:28,292 --> 00:47:29,083
بالتأكيد
618
00:47:29,417 --> 00:47:32,375
كنت مصاباً بذعر شديد
من أنها لن تتذكرني
619
00:47:33,083 --> 00:47:34,750
لكنها تذكرتني حالاً
620
00:47:35,292 --> 00:47:36,208
رباه!
621
00:47:36,333 --> 00:47:37,083
(دوغلاس)!
622
00:47:38,333 --> 00:47:40,167
(دوغلاس)!
623
00:47:40,917 --> 00:47:42,292
ربّاه!
624
00:47:43,042 --> 00:47:44,542
كم كبرت!
625
00:47:44,667 --> 00:47:48,500
هل تمزح؟ انظر إلى هذه الملابس
أنت مزيّن مثل أمير
626
00:47:48,750 --> 00:47:50,583
كنت أريد أن أرمي هذه
عليك في النهاية
627
00:47:50,708 --> 00:47:53,292
لكنني كنت خائفاً من أنها لن تصل
إلى خشبة المسرح من مكاني
628
00:47:53,333 --> 00:47:54,542
إنها جميلة
629
00:47:54,958 --> 00:47:56,333
هيا، لنحضر لها آنية
630
00:47:56,750 --> 00:47:57,750
هذا مذهل!
631
00:47:57,833 --> 00:48:00,583
كنت أفكر بك منذ أيام قليلة
وأتساءل عما حدث لك
632
00:48:00,833 --> 00:48:03,250
أنا أحذّرك، أريد القصة بالكامل
ابدأ الكلام
633
00:48:04,833 --> 00:48:05,833
حسناً
634
00:48:06,542 --> 00:48:09,708
حسن، لقد تابعت القراءة
ربما يكون هذا أكثر ما أجيده
635
00:48:10,542 --> 00:48:14,375
ثم نجحت في عدة امتحانات
وخضعت لدورة الجامعة
636
00:48:14,417 --> 00:48:16,667
هذا مذهل!
لا بد أنك كسبت أصدقاء هناك
637
00:48:16,792 --> 00:48:18,500
لا، كانت دورة على الإنترنت
638
00:48:19,125 --> 00:48:22,250
حرم الجامعة كان بعيداً جداً
عن المنزل الذي كنت فيه
639
00:48:22,458 --> 00:48:24,708
كنت أذهب مرة في الشهر فقط
لأقدم الامتحانات وغيرها
640
00:48:24,833 --> 00:48:27,792
لكن هذا لم يمنعني من الحصول
على إجازة في العلوم الحيوية
641
00:48:27,958 --> 00:48:30,292
إجازة في العلوم، هذا رائع جداً
642
00:48:30,667 --> 00:48:31,958
ما الذي بحثته في أطروحتك؟
643
00:48:32,292 --> 00:48:33,083
الكلاب
644
00:48:34,708 --> 00:48:37,167
كان علي أن أخمّن هذا
كنت تتحدث عنها دوماً حينها
645
00:48:37,292 --> 00:48:38,875
انظر، إنها جميلة
646
00:48:39,833 --> 00:48:41,333
ليست بمثل جمالك
647
00:48:42,417 --> 00:48:43,333
هذا لطيف جداً
648
00:48:43,500 --> 00:48:44,958
والتمثيل؟ هل تابعت ممارسته؟
649
00:48:45,125 --> 00:48:46,250
قليلاً...
650
00:48:47,208 --> 00:48:49,042
لكن الأمر مختلف من دونك
651
00:48:49,208 --> 00:48:50,250
آمل ذلك
652
00:48:55,542 --> 00:48:57,542
لكنني تابعت سيرة عملك منذ البداية
653
00:48:57,792 --> 00:48:58,667
أحقاً؟
654
00:48:59,083 --> 00:48:59,917
انظري
655
00:49:00,250 --> 00:49:03,875
لقد قصصت كل مقالة استطعت العثور عليها
منذ أول إنتاج لك في (بوسطن)
656
00:49:03,958 --> 00:49:04,833
أنت فعلت هذا؟
657
00:49:05,042 --> 00:49:06,250
أجل، من أجلك
658
00:49:32,708 --> 00:49:33,583
هل يعجبك؟
659
00:49:47,333 --> 00:49:50,292
هذه أجمل هدية قدمها إلي أحد
منذ وقت طويل
660
00:49:53,875 --> 00:49:57,542
وبدت سعيدة حقاً بوجودي هناك
661
00:49:59,458 --> 00:50:00,333
ثم...
662
00:50:01,250 --> 00:50:02,833
- ادخل
- يا له من عرض!
663
00:50:03,417 --> 00:50:04,292
شكراً لك
664
00:50:04,333 --> 00:50:06,042
- لقد أحبوه كثيراً
- شكراً لك
665
00:50:06,167 --> 00:50:08,375
(دوغلاس)، هذا (برادلي) مخرجي
666
00:50:08,750 --> 00:50:10,542
وتصادف أنه زوجي أيضاً
667
00:50:11,500 --> 00:50:13,542
مرحباً يا (دوغ)
لقد سمعت الكثير عنك يا رجل
668
00:50:14,458 --> 00:50:15,542
- رائع
- أجل
669
00:50:15,667 --> 00:50:18,042
إنه الأب المستقبلي لطفلي أيضاً
670
00:50:24,875 --> 00:50:25,750
(دوغلاس)؟
671
00:50:28,250 --> 00:50:31,208
تهانيّ لكما، منذ متى...
672
00:50:31,458 --> 00:50:32,417
منذ أسبوعين
673
00:50:33,167 --> 00:50:33,958
حقاً؟ هذا...
674
00:50:35,208 --> 00:50:36,958
هذا سريع جداً
وأنت حامل منذ الآن
675
00:50:38,542 --> 00:50:39,750
تقصد (برادلي)؟
676
00:50:39,958 --> 00:50:43,042
لا! لقد التقينا منذ 3 سنوات
وتمهّلنا في التعرف إلى بعضنا
677
00:50:43,292 --> 00:50:44,375
وتزوجنا الشتاء الماضي
678
00:50:45,042 --> 00:50:47,083
موضوع الحمل حديث
679
00:50:47,333 --> 00:50:48,667
أنت من أوائل من عرفوا بالأمر
680
00:50:48,875 --> 00:50:50,292
لم أخبر عائلتي بعد حتى
681
00:50:53,292 --> 00:50:54,083
أنا...
682
00:50:55,208 --> 00:50:57,083
أشعر بالإطراء، هذا...
683
00:50:58,875 --> 00:50:59,708
إنه أمر رائع
684
00:51:03,708 --> 00:51:06,208
انظر يا حبيبي، (دوغ)...
صنع (دوغلاس) هذا من أجلي
685
00:51:06,333 --> 00:51:06,833
حقاً؟
686
00:51:06,917 --> 00:51:09,042
لقد احتفظ بكل مقالة عني
منذ أن بدأت التمثيل
687
00:51:10,583 --> 00:51:12,500
- أليس هذا رائعاً؟
- هذا جميل
688
00:51:13,792 --> 00:51:16,042
هذه براعة فنية حقيقية يا رجل
689
00:51:19,417 --> 00:51:21,583
أنت عضو من الجماعة إذاً، صحيح؟
690
00:51:21,750 --> 00:51:23,958
أنت من العائلة الفنية؟
أنت تعمل في المجال الفني؟
691
00:51:24,250 --> 00:51:25,083
لا
692
00:51:25,667 --> 00:51:27,542
أنا أعمل في مجال الكلاب
693
00:51:33,208 --> 00:51:37,500
ذلك المساء، عدت إلى المأوى حيث كنت
أعمل طوال السنوات الخمس السابقة
694
00:51:39,458 --> 00:51:41,208
وشعرت...
695
00:51:42,042 --> 00:51:43,208
أنني غبي للغاية
696
00:51:45,792 --> 00:51:47,833
كانت أكبر مني سناً
697
00:51:48,333 --> 00:51:49,667
ورائعة الجمال
698
00:51:50,750 --> 00:51:51,917
وناجحة
699
00:51:54,333 --> 00:51:56,083
وكنت أنا مجرد...
700
00:51:56,375 --> 00:51:59,875
مجرد رجل في كرسي متحرك حتى...
701
00:52:00,208 --> 00:52:03,917
حتى لو استطاع السير
فليست لديه فكرة إلى أين سيذهب
702
00:52:10,917 --> 00:52:12,542
كيف استطعت الاعتقاد ولو للحظة
703
00:52:12,667 --> 00:52:14,917
أنها كانت تشعر بأي شعور
سوى الشفقة حيالي؟
704
00:53:29,958 --> 00:53:33,167
حبها لي كان حقيقياً جداً
وصادقاً ونقياً
705
00:53:33,500 --> 00:53:35,333
من دون أي خدع أو زيف
706
00:53:36,417 --> 00:53:39,125
لا تكذب الكلاب أبداً
عندما تتحدث عن الحب
707
00:54:02,333 --> 00:54:03,417
ماذا حدث بعد ذلك؟
708
00:54:05,917 --> 00:54:06,833
تأقلمت مع الوضع
709
00:54:08,083 --> 00:54:08,958
ثانية
710
00:54:44,333 --> 00:54:47,750
أنا آسف، أنا لا أفهم
أنت تريد إغلاق المأوى؟
711
00:54:48,167 --> 00:54:50,042
تعاني الولاية من عجز شديد
712
00:54:50,167 --> 00:54:52,875
وأطلق الحاكم الجديد
برنامج خفض نفقات قاسياً جداً
713
00:54:53,167 --> 00:54:56,125
لقد أوقف تمويل منظمتك
714
00:54:57,083 --> 00:55:00,417
أخفضوا التمويل الذي كنت أتلقّاه
إلى النصف طوال السنوات الثلاث الماضية
715
00:55:00,500 --> 00:55:01,667
لكن بفضل التبرعات
716
00:55:01,708 --> 00:55:04,958
والكلاب التي توضع هنا باستمرار
فنحن لا نكلف الولاية شيئاً
717
00:55:05,750 --> 00:55:08,958
لقد أنجزت إنجازاً باهراً
نحن نتفهم هذا تماماً
718
00:55:09,083 --> 00:55:12,333
لكننا تلقينا عدة شكاوى
لعدة أنواع من الإزعاج
719
00:55:12,875 --> 00:55:14,083
إزعاج؟ مثل ماذا؟
720
00:55:14,208 --> 00:55:15,292
مثل...
721
00:55:16,083 --> 00:55:17,083
الروائح الكريهة
722
00:55:18,500 --> 00:55:21,542
قررت البلدية أن تبيع الأرض
إلى مطوّر عقارات
723
00:55:22,833 --> 00:55:24,167
يتعلق الأمر بالنقود إذاً
724
00:55:26,083 --> 00:55:28,958
- نحن ننفذ الأوامر كما تعلم
- أجل، أنا أعلم
725
00:55:31,500 --> 00:55:32,792
وما الذي سيحل بالكلاب؟
726
00:55:32,875 --> 00:55:35,792
هل نطلقها ونطلب منها بلطف
أن تعود إلى عوائلها؟
727
00:55:36,083 --> 00:55:38,917
أظن أنها ستؤخذ إلى مرفق مناسب أكثر
728
00:55:39,125 --> 00:55:40,333
أعرف كيف يكون هذا
729
00:55:40,667 --> 00:55:41,708
التنقل من منزل إلى آخر
730
00:55:41,792 --> 00:55:43,833
وليست لديك أي فرصة
في إعادة بناء حياتك
731
00:55:44,833 --> 00:55:46,583
سجلك هنا غير قابل للنقد
732
00:55:46,792 --> 00:55:50,375
أنا واثق أن الخدمات الاجتماعية
ستجد لك وظيفة أخرى قريباً
733
00:55:54,250 --> 00:55:55,667
متى يحين اليوم الموعود؟
734
00:55:58,542 --> 00:56:01,042
نظرياً، صباح الاثنين
الساعة السادسة صباحاً
735
00:56:01,375 --> 00:56:03,125
يمكننا أن نطلب منهم المزيد
من الوقت إن شئت
736
00:56:03,458 --> 00:56:04,333
وتحصل على تمديد
737
00:56:04,375 --> 00:56:05,375
لا...
738
00:56:06,250 --> 00:56:07,333
لكن شكراً لك
739
00:56:10,292 --> 00:56:11,667
سأراكم يوم الاثنين
740
00:56:15,167 --> 00:56:17,292
حسناً، الاثنين
741
00:56:24,083 --> 00:56:25,417
- صباح الخير يا سيدي
- صباح الخير
742
00:56:25,750 --> 00:56:28,333
أولاً، نخرج المدير
فالشاب يستخدم كرسياً متحركاً
743
00:56:28,708 --> 00:56:29,708
إنه غريب الأطوار بعض الشيء
744
00:56:29,875 --> 00:56:31,250
ثم نهتم بالكلاب
745
00:56:31,375 --> 00:56:32,250
مفهوم
746
00:56:37,875 --> 00:56:39,875
{\an8}"مأوى كلاب ولاية (نيو جيرسي)"
"قسم (نيو جيرسي) لضبط الحيوانات"
747
00:56:45,375 --> 00:56:46,292
ما هذا؟
748
00:56:49,125 --> 00:56:50,250
إلى أين ذهب بحق الجحيم؟
749
00:57:25,917 --> 00:57:27,333
سنكون بخير هنا
750
00:57:28,167 --> 00:57:29,750
(بولي)؟ أخبر الكلاب الأخرى، اتفقنا؟
751
00:57:50,292 --> 00:57:51,958
"لقد صدّقتك"
752
00:57:52,417 --> 00:57:53,417
"ناديني بحبيبي فحسب"
753
00:57:53,583 --> 00:57:54,750
"وستصبح تلك عمادتي الجديدة"
754
00:57:54,875 --> 00:57:57,125
"منذ الآن فصاعداً لن أكون (روميو) أبداً"
755
00:57:57,542 --> 00:58:01,583
"من أنت يا من أتيت تحت ستار الظلام
فأحاط بأسراري المكنونة؟"
756
00:58:02,125 --> 00:58:04,708
"لا أعرف كيف أقول اسمي لك"
757
00:58:05,417 --> 00:58:08,292
"أي اسم آخر نطلقه على الورد"
758
00:58:09,875 --> 00:58:12,333
يصبح بكلمة أخرى أروع رائحة؟"
759
00:58:12,875 --> 00:58:15,833
"لذا لا يريد (روميو) أن يُنادى باسم (روميو)"
760
00:58:16,708 --> 00:58:20,333
"فهو يحتفظ بذلك الكمال المحبوب
الذي امتلكه من دون لقبه"
761
00:58:20,917 --> 00:58:22,958
"تخلص من اسمك يا (روميو)"
762
00:58:23,125 --> 00:58:26,958
"ومقابل اسمك الذي ليس جزءاً من كيانك
خذ كياني كله مكانه"
763
00:58:29,042 --> 00:58:30,833
"لقد صدّقتك"
764
00:58:32,042 --> 00:58:34,917
"ناديني بحبيبي فحسب
وستصبح تلك عمادتي الجديدة"
765
00:58:35,125 --> 00:58:37,792
"منذ الآن فصاعداً لن أكون (روميو) أبداً"
766
00:58:42,208 --> 00:58:43,750
هل رأيت (سلمى) ثانية؟
767
00:58:43,958 --> 00:58:44,792
لا
768
00:58:45,375 --> 00:58:47,375
أنجبت طفلين بفارق عمر بسيط
769
00:58:47,542 --> 00:58:49,708
وتوقفت عن التمثيل
ولجأ زوجها إلى الجعة
770
00:58:50,167 --> 00:58:52,083
حتى النجوم تختفي وتنطفئ في النهاية
771
00:58:53,167 --> 00:58:55,958
المكان الذي كنت تعيش فيه
كان مجهّزاً جيداً
772
00:58:56,083 --> 00:58:57,167
كيف تمكنت من تدبّره؟
773
00:58:57,292 --> 00:58:59,167
أنا أساعد الناس والناس يساعدونني بالمقابل
774
00:58:59,375 --> 00:59:02,208
أجل، لكن لا بد أنه كلف
الكثير من النقود، صحيح؟
775
00:59:02,375 --> 00:59:05,708
صحيح، في البداية، كان الأمر صعباً
كان علي أن أجد عملاً
776
00:59:06,958 --> 00:59:08,333
لكنني وجدت صعوبة في ذلك
777
00:59:09,500 --> 00:59:10,542
شهادتي في العلوم الحيوية
778
00:59:10,667 --> 00:59:12,833
لم تستطع فتح الأبواب
حتى إلى مطعم وجبات سريعة
779
00:59:16,250 --> 00:59:17,417
ماذا تفعل بشم الزهور؟
780
00:59:17,667 --> 00:59:20,083
كفاك، إنها زهوري، أنا أدفع ثمنها
781
00:59:31,333 --> 00:59:34,250
أنا آسفة، ليس لدينا أي شاغر الآن
حظاً موفقاً
782
00:59:44,667 --> 00:59:45,500
آسفة
783
00:59:53,708 --> 00:59:54,458
أنا آسف
784
01:00:19,708 --> 01:00:20,542
سيدي؟
785
01:00:22,375 --> 01:00:23,250
آسف
786
01:01:04,917 --> 01:01:06,083
أحسنتن صنعاً أيتها الفتيات
787
01:01:06,542 --> 01:01:08,042
- نعم!
- أحسنتن صنعاً أيتها الفتيات
788
01:01:08,125 --> 01:01:09,417
(آني) الجميلة، هذا جميل
789
01:01:09,500 --> 01:01:10,792
شكراً لك يا (آني)
790
01:01:11,042 --> 01:01:14,250
(شير)، سيحين دورك بعد هذا العرض
وقبل عرض الساحر
791
01:01:14,750 --> 01:01:16,667
- لا تزالين المفضلة لدي
- شكراً لك
792
01:01:23,083 --> 01:01:23,917
(رودني)؟
793
01:01:25,750 --> 01:01:26,542
نعم؟
794
01:01:27,042 --> 01:01:28,833
جئت بخصوص العنوان المعلّق على الباب
795
01:01:28,958 --> 01:01:29,833
أنا آسف، أنا...
796
01:01:29,958 --> 01:01:31,458
تقصد وظيفة الحانة، لقد وجدنا موظفاً
797
01:01:31,542 --> 01:01:35,042
أنا آسف، نسيت أن أنزع الإعلان عن الباب
أنا آسف، طاب يومك
798
01:01:36,667 --> 01:01:39,667
في الواقع، كنت أفكر بوظيفة أخرى
799
01:01:39,833 --> 01:01:41,250
أنا فنان أيضاً
800
01:01:41,500 --> 01:01:43,208
تقصد أنك تقدّم عرضاً؟
801
01:01:44,833 --> 01:01:46,667
أنا أحفظ كل مسرحيات (شيكسبير) غيباً
802
01:01:47,292 --> 01:01:49,333
أيها الولد، أنت في المسرح الخطأ
هذا عرض للمتشبّهين
803
01:01:49,417 --> 01:01:51,292
لا، أفهم هذا، لكنني...
804
01:01:52,708 --> 01:01:55,958
إن كنت تستطيع تمثيل شخصيات (شيكسبير)
فبإمكانك تمثيل أي شخصية
805
01:01:56,417 --> 01:01:57,083
إنه ظريف
806
01:01:57,167 --> 01:01:59,292
أنا أعرف كل الأغاني القديمة أيضاً
807
01:01:59,542 --> 01:02:01,542
لذا بإمكاني تقديم هذا أيضاً
808
01:02:03,042 --> 01:02:05,042
أنا واثق أنك تجيد الأداء
لكن افهم هذا
809
01:02:06,042 --> 01:02:07,458
يأتي الناس إلى هنا
كي يستمتعوا بوقتهم
810
01:02:07,542 --> 01:02:10,042
وليس كي يشاهدوا رجلاً يرتدي ملابس امرأة
يجلس في كرسي متحرك
811
01:02:11,375 --> 01:02:12,542
أنا أستطيع الوقوف
812
01:02:34,167 --> 01:02:35,292
لأداء أغنية واحدة
813
01:02:38,958 --> 01:02:39,708
(رودني)
814
01:02:39,833 --> 01:02:40,667
هيا
815
01:02:40,792 --> 01:02:41,542
امنحه فرصة
816
01:02:41,625 --> 01:02:43,125
- امنحه فرصة صغيرة فحسب
- لقد وقف
817
01:02:43,250 --> 01:02:44,708
- هيا!
- أرجوك يا (رودني)
818
01:02:44,792 --> 01:02:46,542
- بالنسبة إلي
- أرجوك، لا، لقد وقف
819
01:02:46,667 --> 01:02:47,750
- بحقك
- انظروا إليه
820
01:02:47,875 --> 01:02:48,875
- ليلة واحدة
- أجل، أجل
821
01:02:49,125 --> 01:02:52,667
"هل يحبني؟ أريد أن أعرف"
822
01:02:52,917 --> 01:02:55,333
"كيف سأعرف إن كان يحبني؟"
823
01:02:56,167 --> 01:02:57,917
"هل يظهر هذا في عينيه؟
824
01:02:58,042 --> 01:03:01,833
"لا، سيخدعك هذا
هل يظهر هذا في ابتسامته؟"
825
01:03:02,292 --> 01:03:03,917
حان وقت الكشف الكبير
826
01:03:05,583 --> 01:03:08,292
أيتها الفتيات، الجمهور هادئ بعض الشيء
هذه الليلة
827
01:03:08,333 --> 01:03:10,792
إن كان في وسعنا زيادة الحيوية
سيكون هذا ممتازاً
828
01:03:10,875 --> 01:03:11,708
(شير)
829
01:03:11,958 --> 01:03:13,333
أيمكنك أن تصمتي قليلاً؟
830
01:03:14,500 --> 01:03:15,333
هذا فظ!
831
01:03:16,750 --> 01:03:18,417
(دوغلاس)؟ سيحين دورك بعد دقيقتين
832
01:03:19,958 --> 01:03:21,125
تبدو جميلاً
833
01:03:21,583 --> 01:03:22,417
شكراً لك
834
01:03:27,042 --> 01:03:28,375
اعتقدت أنك لا تستطيع السير
من دون هذه
835
01:03:28,583 --> 01:03:29,542
أنا لا أستطيع ذلك
836
01:03:29,958 --> 01:03:31,333
لكنني أستطيع الوقوف ساكناً
837
01:03:32,292 --> 01:03:33,167
للحظة
838
01:03:33,583 --> 01:03:34,875
هل أنت واثق من هذا؟
839
01:03:34,958 --> 01:03:35,833
أجل
840
01:03:36,167 --> 01:03:38,333
المهم ألا تتركيني هناك في النهاية
841
01:03:38,875 --> 01:03:40,167
لا، بالطبع لا
842
01:03:40,333 --> 01:03:44,083
ما إن تنتهي الأغنية أحتاج منك أن تكوني معي
كي تمسكي بي، عديني بذلك
843
01:03:44,167 --> 01:03:45,792
أعدك أن أكون معك
844
01:03:51,125 --> 01:03:54,500
صفقوا لساحرنا المذهل، ألم يكن مذهلاً؟
845
01:03:54,708 --> 01:03:57,917
لسوء الحظ، سيأخذ ساحرنا إجازة قصيرة
846
01:03:58,167 --> 01:04:01,167
بعد تلك الأحداث البسيطة
التي حدثت في المطبخ
847
01:04:02,583 --> 01:04:04,083
وفي الفقرة التالية لدينا شيء...
848
01:04:04,167 --> 01:04:05,708
- جاهز؟ (شير)
- لم تروه من قبل
849
01:04:07,292 --> 01:04:08,417
- هل أنت مرتاح؟
- أجل
850
01:04:09,083 --> 01:04:10,083
حسناً
851
01:04:10,333 --> 01:04:11,833
واحد، اثنان، ثلاثة
852
01:04:13,333 --> 01:04:15,750
حسناً، سنكون هنا
853
01:04:15,833 --> 01:04:16,458
حسناً
854
01:04:16,875 --> 01:04:17,792
بالتوفيق
855
01:04:20,750 --> 01:04:22,542
لكن الآن، من دون المزيد من التأخير
856
01:04:22,667 --> 01:04:26,750
أريد الترحيب إلى المسرح
بالسيدة الأولى الفرنسية بنفسها
857
01:04:27,083 --> 01:04:29,667
الآنسة (إيديث بياف)
858
01:04:46,583 --> 01:04:47,667
ربّاه!
859
01:04:47,958 --> 01:04:48,625
ستكون الأمور على ما يرام
860
01:06:18,958 --> 01:06:20,250
رائع جداً
861
01:07:43,875 --> 01:07:45,125
أحسنت
862
01:07:45,958 --> 01:07:46,792
نعم!
863
01:07:50,583 --> 01:07:51,333
أحسنت
864
01:08:03,583 --> 01:08:04,917
أحسنت
865
01:08:06,417 --> 01:08:07,917
الستارة! أغلقوا الستارة!
866
01:08:13,875 --> 01:08:14,958
- (دوغلاس)!
- هيا، هيا، هيا
867
01:08:15,083 --> 01:08:16,082
اجلس، اجلس، اجلس
868
01:08:16,457 --> 01:08:17,832
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟
869
01:08:18,082 --> 01:08:19,750
لهذا يحتاج إلى أن تسنديه
870
01:08:22,457 --> 01:08:23,750
لقد حققت نجاحاً كبيراً إذاً؟
871
01:08:24,375 --> 01:08:25,707
يجب ألا نبالغ
872
01:08:25,832 --> 01:08:27,332
كنت مقنعاً بشكل كافٍ
873
01:08:27,542 --> 01:08:30,292
كي يوظفني المدير مرة في الأسبوع
كل ليلة جمعة
874
01:08:30,707 --> 01:08:33,250
علي الاعتراف أنني كنت أتوق
كي تحين ليلة الجمعة
875
01:08:33,667 --> 01:08:34,582
كانت تلك لحظتي الوحيدة
876
01:08:34,707 --> 01:08:37,957
التي ينجح فيها انعكاسي
بجعلي أنسى صورتي
877
01:08:38,917 --> 01:08:41,582
إذاً، كان العرض
هو مصدر دخلك الوحيد
878
01:08:41,750 --> 01:08:45,542
لا، كنت أعمل كخاطب من نوع ما
كنت أدرس ملف الزبون
879
01:08:45,667 --> 01:08:48,042
وأقترح رفيقة لديها اهتمامات مشابهة
880
01:08:48,417 --> 01:08:51,457
كان نشاطك الأساسي هو العثور
على منازل للكلاب فيها أشخاص
881
01:08:51,542 --> 01:08:53,332
يبحثون عن الراحة من عزلتهم؟
882
01:08:53,417 --> 01:08:54,332
أجل، غالباً
883
01:08:54,375 --> 01:08:55,957
غالباً، ما معنى هذا؟
884
01:08:56,082 --> 01:08:58,125
كنت أقدم أيضاً خدمات حماية
885
01:08:58,250 --> 01:09:02,582
وما مدى حجم خدمات الحماية تلك
في خطة عملك؟
886
01:09:02,832 --> 01:09:05,082
يريد الناس أن يحصلوا على الحب والحماية
887
01:09:05,707 --> 01:09:08,125
هذا كل ما يدعو أي شخص
للحصول عليه طوال اليوم
888
01:09:08,292 --> 01:09:10,332
لكنني أخمّن أن الأجر لم يكن كافياً أبداً
889
01:09:10,417 --> 01:09:13,250
كنت لا تزال بحاجة إلى النقود
كي تؤسس قاعدة كلابك وتعتني بها
890
01:09:13,457 --> 01:09:15,542
أتى الجواب من كلابي في الواقع
891
01:09:15,707 --> 01:09:17,292
كيف؟ ماذا تقصد؟
892
01:09:17,792 --> 01:09:21,082
لم تكن هي أصدقائي المقربة
ورفاقي الأكثر إخلاصاً فحسب
893
01:09:21,207 --> 01:09:24,292
لكنها كانت تفهم كل شيء أيضاً
894
01:09:24,917 --> 01:09:27,500
كل شيء على الإطلاق كنت أخبرها به
895
01:09:33,957 --> 01:09:34,875
طحين عادي
896
01:09:42,332 --> 01:09:43,167
شكراً لك
897
01:09:43,957 --> 01:09:45,332
سأحتاج إلى...
898
01:09:45,917 --> 01:09:47,457
الزينة...
899
01:09:48,750 --> 01:09:50,875
250 غراماً من زبدة غير مملّحة
900
01:09:54,417 --> 01:09:55,292
شكراً لك
901
01:09:59,083 --> 01:10:00,917
وبيضتين كبيرتين
902
01:10:05,875 --> 01:10:06,708
شكراً لك
903
01:10:15,167 --> 01:10:15,958
(ميكي)
904
01:10:18,083 --> 01:10:20,250
كن لطيفاً وأحضر لي بعض السكر
905
01:10:50,958 --> 01:10:52,333
شكراً لك يا إلهي
906
01:11:00,958 --> 01:11:02,750
سأعدّ قالب حلوى شهياً جداً
907
01:12:15,958 --> 01:12:17,958
أنا أؤمن بإعادة توزيع الثروة
908
01:12:18,333 --> 01:12:21,042
هل تعرفين أن الناس المئة الأثرى
هم أكثر ثراء من المليار شخص الأفقر؟
909
01:12:21,208 --> 01:12:23,375
أجل، أعلم هذا، هذا مشين
910
01:12:23,458 --> 01:12:26,125
لكن هذا لا يعني أن أفعالك
ليست مخالفة للقانون
911
01:12:26,208 --> 01:12:28,250
كتب الأثرياء القوانين للتحكم بالفقراء
912
01:12:28,333 --> 01:12:30,042
يجب أن يكون الأمر معكوساً
ألا تظنين ذلك؟
913
01:12:30,208 --> 01:12:30,958
أنت على حق
914
01:12:31,083 --> 01:12:32,917
لكن هذا لا يعني أنك تستطيع
أن تلعب دور القاضي والمحلّف
915
01:12:35,333 --> 01:12:36,792
أظن أنك على حق
916
01:12:37,917 --> 01:12:38,833
أنا أعترف بذنبي
917
01:12:48,375 --> 01:12:51,208
إن كنت تكسب نقوداً تكفي نفقاتك
لماذا تسرق بهذا الشكل؟
918
01:12:51,833 --> 01:12:52,458
من أجل متعة الأمر؟
919
01:12:52,542 --> 01:12:53,833
لا، السبب بعيد جداً عن ذلك
920
01:12:53,958 --> 01:12:57,292
أظن أن المجتمع عندما يرفض طفلاً
فهو يجعل منه منبوذاً
921
01:12:57,333 --> 01:13:01,875
ويأخذ كل ما لم يُعطَ له
كطريقة للتكفير عن ذنوب الظلم
922
01:13:02,125 --> 01:13:04,875
ألا تظن أن تفسيرك هذا
مجرد تلاعب بالكلمات؟
923
01:13:05,125 --> 01:13:06,875
أقصد أن المنحرف هو منحرف، صحيح؟
924
01:13:06,958 --> 01:13:08,792
لا يولد أي شخص منحرفاً
925
01:13:08,958 --> 01:13:11,167
بل يصبح كذلك، بسبب الظروف
926
01:13:11,292 --> 01:13:13,125
لو شاء الرب، لكان في وسعه
أن يجعل مني عازف بيانو
927
01:13:13,250 --> 01:13:15,292
أو بائع زهور أو حتى طبيباً
لماذا لم يفعل؟
928
01:13:15,458 --> 01:13:18,333
رعاية الكلاب هي مهنة محترمة
مثل أي مهنة أخرى
929
01:13:18,375 --> 01:13:20,125
لماذا تابعت سرقة المنازل؟
930
01:13:20,292 --> 01:13:21,250
لقد توقفت
931
01:13:23,083 --> 01:13:24,333
منذ عدة أشهر
932
01:13:24,708 --> 01:13:25,917
ما الذي جعلك تفعل ذلك؟
933
01:13:26,458 --> 01:13:27,583
لقاء مصادفة
934
01:13:29,458 --> 01:13:30,333
نعم؟
935
01:13:30,375 --> 01:13:31,792
(أكرمان) للتأمين
936
01:13:31,958 --> 01:13:32,917
من هنا
937
01:13:36,500 --> 01:13:37,333
سيدي
938
01:13:38,250 --> 01:13:39,792
صباح الخير يا سيدتي، أنا (أكرمان)
939
01:13:40,125 --> 01:13:42,333
محقق مطالب التأمين لديك لهذا اليوم
940
01:13:42,667 --> 01:13:43,958
شكراً لموافقتك على لقائي
941
01:13:44,083 --> 01:13:45,292
تفضل بالجلوس
942
01:13:45,792 --> 01:13:46,583
حسناً
943
01:13:52,500 --> 01:13:54,042
إذاً ماذا تريد أن تعرف؟
944
01:13:55,458 --> 01:13:56,333
فقط، تعلمين...
945
01:13:56,583 --> 01:13:58,583
أظن أن عليك أن تخبريني
القصة كلها
946
01:13:59,417 --> 01:14:00,542
حسن...
947
01:14:01,833 --> 01:14:05,750
لقد عدنا من حفلة الأمم المتحدة
948
01:14:06,083 --> 01:14:07,750
نحو الساعة الواحدة فجراً
949
01:14:07,917 --> 01:14:09,667
نزعت عقدي
950
01:14:10,083 --> 01:14:12,250
وضعته على طاولة الزينة
كما أفعل دوماً
951
01:14:12,917 --> 01:14:14,667
ليس في... الخزنة؟
952
01:14:14,917 --> 01:14:17,792
لأنني أظن أن لديك خزنة، صحيح؟
953
01:14:18,542 --> 01:14:21,292
لا، كنت متعبة جداً
ولا أستطيع النزول إلى هنا
954
01:14:22,750 --> 01:14:23,583
فهمت
955
01:14:23,958 --> 01:14:26,708
وطاقم العمل؟ ماذا عن طاقم العمل؟
هل كانوا قد غادروا جميعهم؟
956
01:14:26,875 --> 01:14:30,333
منذ مدة طويلة
أنا أقفل الباب الأمامي بنفسي
957
01:14:33,167 --> 01:14:35,958
الكلاب، ألم تسمعي الكلاب
تنبح ليلة أمس؟
958
01:14:36,167 --> 01:14:37,417
لا، على الإطلاق
959
01:14:38,458 --> 01:14:41,250
ونومي خفيف جداً أيضاً
كنت سأسمعها
960
01:14:41,542 --> 01:14:42,833
هل كانت النافذة مفتوحة؟
961
01:14:43,208 --> 01:14:45,333
كانت النوافذ كلها مغلقة تماماً
962
01:14:45,875 --> 01:14:47,417
عدا عن تلك التي في الحمام
963
01:14:47,458 --> 01:14:49,917
لكنها صغيرة جداً
ولا يمكن لأحد عبورها
964
01:14:50,417 --> 01:14:54,208
فهمت، وفي أي وقت
أدركت أن العقد مفقود؟
965
01:14:54,958 --> 01:14:57,417
عندما استيقظت في السابعة
صباح اليوم التالي
966
01:14:58,125 --> 01:15:00,333
إذاً... حسناً، أريد أن أفهم الأمر بوضوح
967
01:15:00,417 --> 01:15:04,042
اختفت المجوهرات في وقت ما بين الساعة
الواحدة والساعة السابعة صباحاً
968
01:15:04,167 --> 01:15:06,458
من منزل مقفل وأنت فيه؟
969
01:15:06,750 --> 01:15:07,583
بالضبط
970
01:15:10,667 --> 01:15:13,083
إن كنت تظن أنني أختلق هذه القصة
971
01:15:13,500 --> 01:15:15,292
كي أحصل على نقود التأمين...
972
01:15:15,542 --> 01:15:17,417
حسناً، يستحيل أن أقترح شيئاً كهذا سيدتي
973
01:15:17,500 --> 01:15:19,542
فسمعتك تتحدث عن نفسها
974
01:15:19,750 --> 01:15:22,458
لكن عليك الاعتراف أن هذه...
975
01:15:22,958 --> 01:15:25,083
فهمت قصدي، معادلة صعبة الحل
976
01:15:25,583 --> 01:15:27,042
أليس هذا هو سبب وجودك هنا؟
977
01:15:28,458 --> 01:15:29,333
بلى، بالتأكيد
978
01:15:32,792 --> 01:15:35,750
كما طلبت، مشاهد آلات تصوير المراقبة
979
01:15:36,500 --> 01:15:39,125
لدينا 12 آلة تصوير حول المنزل بالكامل
980
01:15:40,542 --> 01:15:41,542
لا توجد آلة تصوير في الداخل؟
981
01:15:41,833 --> 01:15:42,667
لا
982
01:15:42,958 --> 01:15:44,667
نحن نقدّر خصوصيتنا
983
01:15:49,042 --> 01:15:49,875
سيدتي
984
01:16:22,250 --> 01:16:23,333
لقد تركت لك بعض الطعام
985
01:16:38,958 --> 01:16:42,167
الساعة الواحدة وأربع دقائق فجراً
تصل المرأة إلى المنزل
986
01:16:43,042 --> 01:16:45,708
ولا يحدث أي شيء حتى السابعة صباحاً
عندما تصل الخادمة
987
01:16:50,375 --> 01:16:51,500
ارجع قليلاً إلى الوراء
988
01:16:53,583 --> 01:16:54,542
ارجع
989
01:16:57,292 --> 01:16:59,792
ماذا تفعل؟ يبدو أنها تستقبل شخصاً ما
990
01:17:00,750 --> 01:17:01,542
ما هذا؟
991
01:17:02,167 --> 01:17:04,750
أجل، يدخل كلب شارد إلى العقار
992
01:17:04,958 --> 01:17:07,375
إنها تلعب لنحو خمس دقائق
ثم تغادر
993
01:17:11,167 --> 01:17:11,958
انتقل إلى الأمام
994
01:17:17,958 --> 01:17:19,042
انتقل إطاراً تلو الآخر
995
01:17:21,917 --> 01:17:23,333
إلى الأمام، إلى الأمام
996
01:17:24,792 --> 01:17:25,750
توقف هنا
997
01:17:26,042 --> 01:17:27,208
هناك، الكلب
998
01:17:27,292 --> 01:17:29,417
أترى؟ إنه يحمل العقد!
الكلب يحمل العقد
999
01:17:30,292 --> 01:17:32,917
تصعب رؤية هذا بوضوح
ربما يكون طوق هويته
1000
01:17:33,792 --> 01:17:35,958
ألديك تسجيلات الشهر الماضي؟
1001
01:17:36,042 --> 01:17:37,458
السرقة التي حدثت في شارع (فيرجينيا)؟
1002
01:17:38,917 --> 01:17:40,792
أجل... أجل
1003
01:17:42,583 --> 01:17:43,833
اذهب وأحضرها يا (جيري)
1004
01:17:44,208 --> 01:17:45,042
بالتأكيد
1005
01:18:08,375 --> 01:18:10,042
هناك، ارجع إلى الخلف
1006
01:18:10,125 --> 01:18:11,167
ارجع، ارجع، ارجع
1007
01:18:12,333 --> 01:18:14,583
هل رأيت؟ ألم أخبرك؟
يوجد كلب آخر
1008
01:18:14,917 --> 01:18:15,958
يوجد كلب هناك
1009
01:18:16,167 --> 01:18:18,208
يصعب تحديد هذا يا سيدي
ربما يكون ثعلباً
1010
01:18:18,292 --> 01:18:20,042
لديهم منطقة مسيّجة في الباحة الخلفية
1011
01:18:20,167 --> 01:18:21,583
هل هذا ما تظنه يا (جيري)؟
1012
01:18:21,750 --> 01:18:24,083
اذهب وأحضر شرائط تسجيلات
من القضايا المشابهة
1013
01:18:25,833 --> 01:18:27,042
- الآن يا (جيري)
- حاضر
1014
01:18:40,458 --> 01:18:42,833
هاك، أترى هناك؟ ما هذا؟
1015
01:18:43,792 --> 01:18:44,667
أترى هذا؟
1016
01:18:44,875 --> 01:18:46,375
تابع، تابع
1017
01:18:54,208 --> 01:18:55,208
تباً!
1018
01:18:56,333 --> 01:18:57,292
أرأيت؟
1019
01:18:59,542 --> 01:19:03,542
هذا يا صديقي، هو عمل فنان
1020
01:19:24,458 --> 01:19:26,458
"خارج الثكنات"
1021
01:19:26,958 --> 01:19:28,667
"عند مصباح الزاوية"
1022
01:19:29,333 --> 01:19:33,458
"أقف هناك دوماً وأنتظرك ليلاً"
1023
01:19:34,250 --> 01:19:36,083
"سنوجد"
1024
01:19:36,417 --> 01:19:38,708
"عالماً لشخصين"
1025
01:19:38,875 --> 01:19:43,417
"سأنتظرك طوال الليل"
1026
01:19:43,792 --> 01:19:47,292
"سأنتظرك يا (ليلي مارلين)"
1027
01:19:48,167 --> 01:19:52,125
"سأنتظرك يا (ليلي مارلين)"
1028
01:19:53,500 --> 01:19:57,792
"يا عازف البوق، لا تنادِ
لحمل السلاح هذه الليلة"
1029
01:19:58,250 --> 01:20:02,417
"أريد أن أقضي أمسية أخرى بسحره"
1030
01:20:02,917 --> 01:20:06,958
"ثم سنقول الوداع ونمرّ"
1031
01:20:07,458 --> 01:20:11,667
- "سأحتفظ بك في قلبي"
- أحسنت العمل فعلاً أيتها الكلاب
1032
01:20:12,208 --> 01:20:15,458
"معي يا (ليلي مارلين)"
1033
01:20:15,708 --> 01:20:16,542
تابع، تابع
1034
01:20:16,667 --> 01:20:20,500
"معي يا (ليلي مارلين)"
1035
01:20:22,083 --> 01:20:26,292
"أعطني وردة لتريني مدى اهتمامك"
1036
01:20:26,917 --> 01:20:31,083
"واربط بساقها خصلة شعر شقراء"
1037
01:20:31,542 --> 01:20:36,042
"ستشعر بالحزن غداً من كل بد"
1038
01:20:36,333 --> 01:20:40,667
"لكن سيأتي بعدها حب جديد"
1039
01:20:41,083 --> 01:20:44,542
"من أجلك يا (ليلي مارلين)"
1040
01:20:45,417 --> 01:20:47,542
"من أجلك يا (ليلي مارلين)"
1041
01:20:47,625 --> 01:20:48,708
{\an8}"ولاية (نيو جيرسي)، قسم الأمن العام"
1042
01:20:48,792 --> 01:20:49,833
{\an8}"سجلات الشرطة"
1043
01:20:51,833 --> 01:20:53,083
{\an8}"(دوغلاس مونرو)، كانون الثاني، 27، 1991
العنوان: غير معروف"
1044
01:21:13,458 --> 01:21:15,833
"إنها أنت"
1045
01:21:16,583 --> 01:21:22,917
"يا (ليلي مارلين)"
1046
01:21:26,375 --> 01:21:28,208
- كنت بارعاً جداً
- بارعاً جداً
1047
01:21:28,292 --> 01:21:30,042
- بدوت جميلاً
- كنت مذهلاً
1048
01:21:30,125 --> 01:21:30,958
أنا فخورة جداً بك
1049
01:21:31,083 --> 01:21:32,958
هل أنتن محتشمات أيتها الفتيات؟
جيد
1050
01:21:33,375 --> 01:21:36,292
(مارلين) يا عزيزتي
لديك زائر يطلب ودّك
1051
01:21:37,125 --> 01:21:38,750
- أصبح لها معجبون الآن
- مرحباً
1052
01:21:41,042 --> 01:21:43,292
أنا آسف، أردت فقط أن أهنّئك
1053
01:21:44,292 --> 01:21:46,583
كان هذا مذهلاً، أنا معجب جداً بك
1054
01:21:47,375 --> 01:21:48,750
- شكراً لك
- أجل
1055
01:21:50,292 --> 01:21:52,250
أتسمحين لي؟ أنا آسف
أتسمحين لي؟
1056
01:21:55,292 --> 01:21:59,958
أجل، أصول عائلة أمي من (ألمانيا)
لذا أحفظ كل هذه الأغاني غيباً
1057
01:22:00,083 --> 01:22:03,833
وصدقني عندما أقول إنك قدمت
أداء مذهلاً
1058
01:22:06,333 --> 01:22:09,583
حسناً، عندما يقول هذا شخص اختصاصي
فأنا أقدّر المجاملة أكثر
1059
01:22:11,875 --> 01:22:12,833
هل تؤدي كل ليلة؟
1060
01:22:13,708 --> 01:22:15,750
- لا، مرة واحدة في الأسبوع فقط
- قرار جيد
1061
01:22:16,125 --> 01:22:18,875
أجل، كلما كان شيء ما أكثر ندرة
أصبحت قيمته أعظم
1062
01:22:20,292 --> 01:22:21,167
هذا صحيح
1063
01:22:23,250 --> 01:22:24,167
في أي ليلة؟
1064
01:22:25,208 --> 01:22:25,958
الجمعة
1065
01:22:26,042 --> 01:22:27,583
أصبحت تعرف الآن أين تجدني
كل ليلة جمعة
1066
01:22:31,500 --> 01:22:35,583
اسمع، أعرف أن هذا عرض جريء لكن...
1067
01:22:36,375 --> 01:22:38,500
أتسمح لي بدعوتك لتناول العشاء؟
1068
01:22:39,208 --> 01:22:41,958
أنا أتوق للتعرف إليك
1069
01:22:42,208 --> 01:22:46,208
أنت تعرف أصلاً الجانب الأفضل مني يا عزيزي
لا يستحق الباقي أن تهدر وقتك عليه
1070
01:22:46,958 --> 01:22:50,333
أنت في غاية التواضع
مثل كل الفنانين الحقيقيين
1071
01:22:52,792 --> 01:22:54,792
لا أعرف ما هو عملك يا سيدي
1072
01:22:54,875 --> 01:22:56,667
لكن يمكن أن تصبح بائعاً ناجحاً جداً
1073
01:22:57,375 --> 01:22:58,708
أنا أعمل في مجال التأمين
1074
01:23:02,250 --> 01:23:04,583
أجل، هذا منطقي، إنهم الأسوأ
1075
01:23:06,208 --> 01:23:07,208
عندما تكون على حق
فلا يمكن الجدل بهذا
1076
01:23:07,333 --> 01:23:08,375
أنت على حق تماماً
1077
01:23:08,792 --> 01:23:11,167
لكن أتعلم؟ تحت هذه البذلة
1078
01:23:11,375 --> 01:23:13,833
يوجد رجل، رجل يستحق التعرف إليه
1079
01:23:13,958 --> 01:23:15,167
أنا واثق من ذلك
1080
01:23:15,333 --> 01:23:17,042
أو يستحق تناول العشاء معه على الأقل
1081
01:23:17,458 --> 01:23:19,500
هيا، تناول العشاء معي
1082
01:23:19,833 --> 01:23:21,042
أعرف أنك ستتناول العشاء معي
1083
01:23:21,500 --> 01:23:25,708
هذا لطف كبير منك، وأنا أقدّر عرضك
1084
01:23:26,333 --> 01:23:27,750
لكن علي العودة إلى المنزل
1085
01:23:27,958 --> 01:23:30,292
أولادي بحاجة إلى من يطعمهم
آمل أن تتفهّم الأمر
1086
01:23:32,292 --> 01:23:35,125
حسن، أعتذر إن كنت تجاسرت قليلاً
1087
01:23:35,333 --> 01:23:36,375
لا، على الإطلاق
1088
01:23:36,583 --> 01:23:38,958
حسن، سأراك الجمعة القادمة؟
1089
01:23:39,583 --> 01:23:40,417
بكل سرور
1090
01:23:41,125 --> 01:23:41,958
جيد
1091
01:23:45,042 --> 01:23:47,333
لقد... أسعدت ليلتي
1092
01:23:52,500 --> 01:23:53,458
ماذا كان ذلك؟
1093
01:23:56,167 --> 01:23:58,792
- ربّاه! أهي حقيقية؟
- أجل
1094
01:24:01,333 --> 01:24:03,083
كم يتكرر هذا معك؟
1095
01:24:03,917 --> 01:24:05,333
حسناً، كثيراً جداً
1096
01:24:16,667 --> 01:24:18,333
هل أنت واثق أن هذا
هو العنوان الصحيح؟
1097
01:24:18,458 --> 01:24:19,708
إنه طريق مختصر فحسب
1098
01:24:20,333 --> 01:24:21,708
أحتاج إلى بعض الهواء النقي
1099
01:24:21,917 --> 01:24:23,833
أتظن أنك تستطيع أن تساعدني
بالكرسي من فضلك؟
1100
01:24:23,958 --> 01:24:24,833
بالتأكيد
1101
01:24:25,125 --> 01:24:25,958
شكراً لك
1102
01:25:53,208 --> 01:25:54,208
مرحباً، كيف حالك؟
1103
01:26:13,583 --> 01:26:14,708
حسناً، كان حديثاً طيباً
1104
01:26:18,167 --> 01:26:20,125
أيها الأولاد، استعدوا، لدينا ضيوف
1105
01:26:41,583 --> 01:26:45,833
رغم أنني معجب بإصرارك يا سيدي
فهذا يكاد يصبح إزعاجاً
1106
01:26:45,958 --> 01:26:46,958
أستطيع مقاضاتك على هذا
1107
01:26:47,125 --> 01:26:49,042
افعل ما تريده يا صديقي
سأخبر المحكمة عن كلابك
1108
01:26:49,208 --> 01:26:50,500
التي تدربها للسرقة من المنازل
1109
01:26:50,583 --> 01:26:52,750
كلابي حرة مثل الهواء
الذي تتنفسه يا سيدي
1110
01:26:52,875 --> 01:26:55,333
لم تتلقّ أي تدريب خاص مني
أؤكد لك ذلك
1111
01:26:55,958 --> 01:26:58,375
لدي عشرات مشاهد الفيديو
التي تثبت العكس
1112
01:26:58,417 --> 01:27:00,833
وبعض من أبطالها
يعيشون في هذه الغرفة تحديداً
1113
01:27:00,958 --> 01:27:02,917
لدي أيضاً لائحة بكل الأشياء القيّمة
التي سُرقت
1114
01:27:03,042 --> 01:27:06,542
معظمها مجوهرات، التي لا تتردد
في التباهي بها على المسرح
1115
01:27:06,708 --> 01:27:08,167
هذا ظريف لكنني لا أسرق
1116
01:27:08,250 --> 01:27:11,042
أنا أساهم في إعادة توزيع الثروة
إنهما أمران مختلفان تماماً
1117
01:27:11,167 --> 01:27:13,500
لا بأس بالنسبة إلي
لكن لنعد توزيعها بشكل مختلف، اتفقنا؟
1118
01:27:13,667 --> 01:27:14,667
إن لم يكن لديك مانع
1119
01:27:16,792 --> 01:27:18,458
يتعلق الأمر كله بالنقود إذاً
1120
01:27:19,250 --> 01:27:20,042
أجل
1121
01:27:20,458 --> 01:27:21,708
كل شيء يتعلق بالنقود
1122
01:27:22,333 --> 01:27:24,292
"النقود، النقود، النقود"
1123
01:27:24,583 --> 01:27:25,917
"الحياة مشرقة دوماً"
1124
01:27:26,292 --> 01:27:27,875
"في عالم الأثرياء"
1125
01:27:28,167 --> 01:27:30,667
يا عزيزي، أياً كانت شخصيتك
فقد انتهى العرض، مفهوم؟
1126
01:27:30,750 --> 01:27:33,500
ستسلم كل المجوهرات التي لا بد أنك
خبأتها في مكان ما في هذه الفوضى
1127
01:27:33,708 --> 01:27:35,292
لا تحاول أن تقول لي إنها في بنك
1128
01:27:35,417 --> 01:27:37,167
لأنك لا تملك أي حساب مصرفي
لقد تحققت من هذا
1129
01:27:39,917 --> 01:27:42,583
لا تعبث معي، أعطني المجوهرات
1130
01:27:43,042 --> 01:27:46,292
لا أريد إطلاق النار على شخص
معاق اليوم لكنني سأفعل بالتأكيد
1131
01:27:48,417 --> 01:27:50,042
سبعون، ثمانون، سبعون
1132
01:27:50,125 --> 01:27:52,167
سبعون، ثمانون... ما هذا؟ ما هذه الأرقام؟
1133
01:27:52,250 --> 01:27:56,417
إنها علاماتي الحيوية
وكلمة سر الخزنة هناك في الخزانة
1134
01:28:19,667 --> 01:28:20,333
أجل
1135
01:28:20,750 --> 01:28:23,958
بعد أن أصبحت ثرياً
يسرني قبول دعوتك إلى العشاء
1136
01:28:27,750 --> 01:28:29,833
تفضل بالجلوس
سيصبح العشاء جاهزاً خلال دقيقتين
1137
01:28:34,250 --> 01:28:36,292
أنت... تريد تناول العشاء معي؟
1138
01:28:36,958 --> 01:28:37,875
بالتأكيد
1139
01:28:38,875 --> 01:28:39,958
ما المانع في هذا؟
1140
01:28:41,292 --> 01:28:43,292
أقصد أن أكون صريحاً تماماً...
1141
01:28:43,792 --> 01:28:45,958
لا يحدث كثيراً أن يزورني الناس
1142
01:28:46,750 --> 01:28:49,250
وأيضاً، لم تكن النقود هي دافعي يوماً
1143
01:28:49,417 --> 01:28:53,208
وكل هذه القلادات ستكون أكثر فائدة
حول أعناق السيدات الجميلات
1144
01:29:00,542 --> 01:29:01,458
أنت مجنون
1145
01:29:04,125 --> 01:29:04,958
شكراً لك
1146
01:29:06,375 --> 01:29:07,250
اجلس
1147
01:29:12,875 --> 01:29:14,333
هل تحب الصلصة الحارة؟
1148
01:29:15,083 --> 01:29:16,792
حسن، تعرف... الأمر مرهون بظرفه
1149
01:29:17,917 --> 01:29:19,875
كانت أمي تعدّها طوال الوقت
1150
01:29:22,958 --> 01:29:24,792
كنت أحب مراقبتها وهي تطبخ
1151
01:29:26,958 --> 01:29:27,833
بصراحة...
1152
01:29:28,625 --> 01:29:30,208
أنا جائع جداً
بحيث أستطيع التهام حصان
1153
01:29:31,708 --> 01:29:32,917
هذا من حسن حظك، إنها جاهزة
1154
01:29:43,167 --> 01:29:43,958
تباً!
1155
01:30:02,375 --> 01:30:06,667
أنت تدرك أننا نتحدث
عن فعل إجرامي خطير هنا، صحيح؟
1156
01:30:06,958 --> 01:30:08,292
الكلب يأكل الكلب
1157
01:30:08,708 --> 01:30:10,708
إنه مجرد قانون بسيط
في الطبيعة، صحيح؟
1158
01:30:10,833 --> 01:30:17,333
كما تعرف، تتطلب مهنتي السرية القصوى
فيما يتعلق بنقاشاتنا
1159
01:30:17,792 --> 01:30:21,125
لكن إن كنت شاهدة
ولو بشكل غير مباشر
1160
01:30:21,208 --> 01:30:23,500
عن تصرف إجرامي
نجمت عنه حالة وفاة
1161
01:30:24,083 --> 01:30:28,083
فإن واجبي القانوني يحتّم علي
إبلاغ السلطات بأي معلومات لدي
1162
01:30:28,333 --> 01:30:29,833
سألتزم بحجة الدفاع عن النفس
1163
01:30:29,958 --> 01:30:32,667
أنت تخاطر بعقوبة الإعدام، أتدرك ذلك؟
1164
01:30:33,333 --> 01:30:35,917
لقد متّ بالفعل، عدة مرات
1165
01:30:36,125 --> 01:30:37,583
ربما تكون هذه هي المرة الأخيرة
1166
01:30:39,667 --> 01:30:41,167
حسن، إن كانت هذه هي مشيئة الرب
1167
01:30:41,583 --> 01:30:44,125
في النهاية، أنا مجرد دمية
في طرف خيطه
1168
01:30:44,208 --> 01:30:45,417
لا، أنت لست كذلك
1169
01:30:46,250 --> 01:30:47,583
تحدث متاعب في الحياة، هذا صحيح
1170
01:30:47,792 --> 01:30:49,833
ومعظم الأحيان لا يكون هناك
ما يمكنك فعله حيالها
1171
01:30:50,333 --> 01:30:52,958
في النهاية، ردة فعلنا هي أكثر ما يهم
1172
01:30:53,208 --> 01:30:55,333
يمكنك أن تكون حزيناً أو يائساً
1173
01:30:55,875 --> 01:30:57,917
أو يمكنك أن تقاتل أو تهزأ بالأمر
1174
01:30:58,292 --> 01:31:01,833
هذا يعود إليك، هذا قرارك
وليس قرار أي شخص آخر
1175
01:31:02,167 --> 01:31:03,542
هذا يسمى "الإرادة الحرة"
1176
01:31:04,250 --> 01:31:05,375
لقد أوجدها الرب
1177
01:31:07,708 --> 01:31:10,667
كم مرة حدث فيها
هذا النوع من المواقف؟
1178
01:31:11,583 --> 01:31:13,083
أي نوع من المواقف؟
1179
01:31:13,167 --> 01:31:14,208
قتل إنسان
1180
01:31:14,458 --> 01:31:15,333
لا
1181
01:31:16,917 --> 01:31:17,750
لا...
1182
01:31:19,208 --> 01:31:20,542
لم يحدث هذا حتى البارحة
1183
01:31:21,708 --> 01:31:22,875
ما الذي حدث البارحة؟
1184
01:31:24,250 --> 01:31:26,708
أرسل الرب ملائكة القيامة
1185
01:31:39,167 --> 01:31:43,208
"أريد أن تحبني أنت، أنت فقط"
1186
01:31:43,333 --> 01:31:46,125
"لا أحد سواك"
1187
01:31:46,750 --> 01:31:51,708
"أريد أن تحبني أنت وحدك"
1188
01:31:54,417 --> 01:31:58,250
"أريد أن تقبّلني أنت، أنت فقط"
1189
01:31:58,458 --> 01:32:01,333
"لا أحد سواك"
1190
01:32:01,958 --> 01:32:06,625
"أريد أن تقبّلني أنت، وحدي"
1191
01:32:09,750 --> 01:32:11,167
لا، أرجوك، أرجوك
1192
01:32:11,208 --> 01:32:15,083
"لم أستطع أن أطمح لما هو أسمى"
1193
01:32:15,167 --> 01:32:17,875
"من أن أشعر بالرغبة"
1194
01:32:17,958 --> 01:32:20,708
"بأن أجعلك ملكاً لي"
1195
01:32:24,667 --> 01:32:28,542
"أريد أن تحبني أنت، أنت فقط"
1196
01:32:28,792 --> 01:32:31,875
- "لا أحد سواك"
- لا، أرجوك، أرجوك
1197
01:32:32,208 --> 01:32:36,333
"أريد أن تحبني أنت وحدك"
1198
01:32:37,542 --> 01:32:38,583
هل أنت واثق أنه يعيش هنا؟
1199
01:32:38,708 --> 01:32:41,208
أجل، أجل، أقسم بالرب، أقسم بالرب
1200
01:32:41,333 --> 01:32:43,458
هناك، في نهاية الممر مع كلابه
1201
01:32:51,375 --> 01:32:52,958
حسناً، أنا أصدقك
1202
01:32:53,292 --> 01:32:53,708
لا...
1203
01:32:56,750 --> 01:32:58,250
اعثروا لي على هذا الوغد الآن
1204
01:33:06,958 --> 01:33:08,458
آن أوان الحرب أيتها الكلاب
1205
01:33:53,375 --> 01:33:54,417
ما الأمر؟
1206
01:33:55,292 --> 01:33:56,208
الكلب اللعين!
1207
01:33:56,583 --> 01:33:57,625
اذهب وتفقد المكان، اذهب وتفقد المكان
1208
01:34:17,542 --> 01:34:18,375
تباً!
1209
01:34:19,833 --> 01:34:20,958
ابحث في الأرجاء
ابحث في الأرجاء
1210
01:34:29,792 --> 01:34:31,875
حسناً، سأذهب من هنا
وأنت تذهب من هناك
1211
01:34:31,958 --> 01:34:33,750
حسناً، حسناً، هيا
1212
01:36:05,167 --> 01:36:06,417
الكلب اللعين!
1213
01:36:16,125 --> 01:36:17,583
تباً! هل أنت بخير؟
1214
01:36:28,667 --> 01:36:29,458
(ريكو)؟
1215
01:36:54,708 --> 01:36:55,833
أحضر لي سلاح المدفعية
1216
01:39:17,708 --> 01:39:18,792
انقضى الأمر أيها الولد
1217
01:39:19,083 --> 01:39:20,167
كان بيننا اتفاق
1218
01:39:20,958 --> 01:39:22,708
اعتقدت أن بيننا اتفاقاً
1219
01:39:23,250 --> 01:39:24,500
لكن كما نعرف منذ وقت طويل
1220
01:39:24,583 --> 01:39:27,958
إنها مجرد انفعالات تؤدي إلى انهيار المرء
1221
01:39:28,417 --> 01:39:29,542
أنت الشيطان
1222
01:39:29,875 --> 01:39:31,333
سأعيدك إلى الجحيم
1223
01:39:35,667 --> 01:39:37,042
إن كانت هذه هي مشيئة الرب
1224
01:39:47,542 --> 01:39:49,833
أظن أن الرب ليس إلى جانبك اليوم
1225
01:39:51,042 --> 01:39:51,875
نخبك
1226
01:39:57,292 --> 01:39:58,333
شكراً
1227
01:40:31,958 --> 01:40:32,833
شكراً
1228
01:40:34,500 --> 01:40:35,792
إنها ولاعة ظريفة
1229
01:40:37,667 --> 01:40:38,667
أتريد الاحتفاظ بها؟
1230
01:40:39,125 --> 01:40:39,958
بالتأكيد
1231
01:40:41,958 --> 01:40:42,833
شكراً لك
1232
01:40:53,333 --> 01:40:54,458
هل كل هذه الكلاب ملك لك؟
1233
01:40:56,375 --> 01:40:57,750
أجل، إنها أطفالي
1234
01:41:01,375 --> 01:41:02,792
لا أعلم ماذا سيفعلون بها
1235
01:41:05,042 --> 01:41:07,208
لا تقلق، إنها تعرف
ماذا عليها أن تفعل بالضبط
1236
01:41:28,208 --> 01:41:30,417
أظن أنني طرحت ما يكفي
من الأسئلة لهذا اليوم
1237
01:41:31,167 --> 01:41:33,667
سآخذ بعض الوقت لأستوعب هذا كله
1238
01:41:34,500 --> 01:41:36,208
لأجد طريقة كي...
1239
01:41:36,917 --> 01:41:38,333
أساعدك بها
1240
01:41:40,792 --> 01:41:42,375
هذا لطف شديد منك
1241
01:41:44,083 --> 01:41:46,792
وقد قدمت لي الكثير من المساعدة
بالفعل في الواقع
1242
01:41:47,333 --> 01:41:48,333
أنت على حق
1243
01:41:48,833 --> 01:41:51,333
أنا بحاجة إلى اتخاذ قرار
يتعلق بحياتي
1244
01:41:53,292 --> 01:41:55,333
ربما علي أن أدفع الثمن الأقصى
1245
01:41:55,417 --> 01:41:57,292
كي أكسب الحق
في أن أكون إلى جانبه
1246
01:41:59,750 --> 01:42:00,875
اليوم هو الأحد
1247
01:42:01,500 --> 01:42:02,708
إنه يوم الرب
1248
01:42:04,167 --> 01:42:06,333
الطريقة الصحيحة لطرح هذا السؤال
1249
01:42:12,667 --> 01:42:13,792
شكراً حضرة الطبيبة
1250
01:42:14,708 --> 01:42:15,500
(إيفلين)
1251
01:42:17,833 --> 01:42:19,083
شكراً لك يا (إيفلين)
1252
01:42:35,292 --> 01:42:36,833
هل أستطيع طرح سؤال أخير عليك؟
1253
01:42:38,125 --> 01:42:38,958
بالتأكيد
1254
01:42:39,500 --> 01:42:41,083
ما الذي جعلك تكشف أسرارك لي؟
1255
01:42:43,417 --> 01:42:45,250
نحن الاثنان لدينا قاسم مشترك
1256
01:42:46,583 --> 01:42:47,542
أحقاً؟ ما هو؟
1257
01:42:49,917 --> 01:42:50,750
الألم
1258
01:43:02,542 --> 01:43:03,417
شكراً لك
1259
01:43:39,417 --> 01:43:40,417
هل انتهيت؟
1260
01:43:43,792 --> 01:43:44,583
أجل
1261
01:43:46,167 --> 01:43:47,167
لقد انتهيت
1262
01:45:59,583 --> 01:46:00,792
مرحباً أيها الرفاق
1263
01:46:39,917 --> 01:46:41,958
حسناً، حان وقت الذهاب
1264
01:47:55,917 --> 01:47:56,833
ها أنا ذا
1265
01:47:59,167 --> 01:48:01,125
من أجلك
1266
01:48:01,375 --> 01:48:03,083
أنا أقف من أجلك
1267
01:48:05,458 --> 01:48:07,542
أنا أقف من أجلك
1268
01:48:23,750 --> 01:48:24,542
أنا جاهز
1269
01:48:28,708 --> 01:48:29,500
أنا جاهز
110734