All language subtitles for ___The.Thing.1982.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,627 --> 00:02:09,629 ANTARKTIS, VINTER 1982 2 00:04:33,565 --> 00:04:36,901 DE FORENEDE STATERS NATIONALE VIDENSKABSINSTITUT 3 00:05:03,511 --> 00:05:04,971 Skak Geni 4 00:05:16,399 --> 00:05:18,735 Dit tr�k; l�ber til springer 4. 5 00:05:18,818 --> 00:05:21,154 Mit tr�k; springer til t�rn 3. 6 00:05:22,363 --> 00:05:25,658 Stakkels dig, du er ved at tabe, hva'? 7 00:05:31,456 --> 00:05:33,708 Dit tr�k; konge til t�rn 1. 8 00:05:34,209 --> 00:05:36,461 Mit tr�k; t�rn til l�ber 6. 9 00:05:37,378 --> 00:05:39,255 Skakmat. 10 00:05:45,136 --> 00:05:46,930 Din forbandede snyder. 11 00:06:50,785 --> 00:06:52,829 Childs, hvad laver han? 12 00:06:53,329 --> 00:06:55,081 Flyver rundt om lejren. 13 00:06:55,832 --> 00:06:57,208 Hvem er han? 14 00:06:57,542 --> 00:07:00,920 - Der st�r Norge eller s�dan noget p� siden. - Det er norsk. 15 00:09:05,878 --> 00:09:08,005 - George, er du okay? - Jeg er okay. 16 00:09:08,339 --> 00:09:10,508 Hvad sker der dernede? 17 00:09:32,446 --> 00:09:33,781 Pas p�! 18 00:09:58,889 --> 00:10:00,266 Rolig. 19 00:10:15,865 --> 00:10:18,242 Den f�rste forbandede vinteruge. 20 00:10:28,210 --> 00:10:31,255 Hold op. Fire sting. Jeg r�rte dig n�sten ikke. 21 00:10:33,632 --> 00:10:36,093 Hvorfor fl�j de s� lavt... 22 00:10:36,177 --> 00:10:39,055 - og sk�d p� hunden og p� os? - Skide sk�re... 23 00:10:41,015 --> 00:10:43,100 polarkuller, hvem ved? 24 00:10:43,184 --> 00:10:46,896 U.S. Nummer 31, kalder McMurdo. Skifter. 25 00:10:49,982 --> 00:10:53,819 U.S. Nummer 31, kalder McMurdo. Det haster! Skifter. 26 00:10:56,447 --> 00:10:57,656 Super. 27 00:10:57,823 --> 00:10:59,575 - Forts�t... - Ingen! 28 00:11:00,493 --> 00:11:04,455 Ingen. F� fat i nogen, hvem som helst! Vi skal rapportere det her rod! 29 00:11:04,955 --> 00:11:07,958 Jeg har ikke kunnet f� fat i nogen de sidste to uger! 30 00:11:08,042 --> 00:11:11,253 Der er nok ingen, der har talt med hinanden p� dette kontinent... 31 00:11:11,337 --> 00:11:13,923 og du vil ha', at jeg skal f� fat i nogen! 32 00:11:25,017 --> 00:11:27,269 M�ske er vi i krig med Norge. 33 00:11:31,440 --> 00:11:36,070 Jeg funderede over, hvorn�r El Capit�n fik mulighed for at bruge sin luftb�sse. 34 00:11:40,658 --> 00:11:44,120 - Hvor l�nge har de v�ret udstationeret? - Her st�r der kun otte uger. 35 00:11:44,203 --> 00:11:47,081 - Det tager l�ngere tid at blive sk�r. - Pis med dig, Bwana. 36 00:11:47,164 --> 00:11:49,708 Fem minutter er nok til at kn�kke en mand hernede. 37 00:11:49,792 --> 00:11:52,002 - Det passer. - Se p� Palmer. 38 00:11:52,378 --> 00:11:54,964 Han har v�ret s�dan siden den f�rste dag. 39 00:11:55,047 --> 00:11:56,799 Hvor mange er der i deres gruppe? 40 00:11:56,882 --> 00:11:59,468 De begyndte med ti. Otte andre tilbage. 41 00:11:59,593 --> 00:12:01,053 Hvordan ved vi det? 42 00:12:01,136 --> 00:12:04,598 De kan have forvoldt megen skade, f�r de kom til os. 43 00:12:04,765 --> 00:12:07,560 - Der er intet, vi kan g�re. - Jo der er. Jeg vil derop. 44 00:12:07,643 --> 00:12:09,478 - I det her vejr? - Bennings? 45 00:12:09,562 --> 00:12:12,439 - Det bl�ser lidt op... - Lidt? 46 00:12:13,732 --> 00:12:17,361 Jeg synes ikke, det er en god id�, men det er en kort str�kning. 47 00:12:17,736 --> 00:12:19,905 En time derop og en time tilbage. 48 00:12:21,365 --> 00:12:25,327 - Doc, jeg skal nok give dig et lift. - Glem det, Palmer. 49 00:12:26,287 --> 00:12:28,539 Tak fordi du overvejede det. 50 00:12:32,126 --> 00:12:34,461 Fyldt med petroleum. 15 dunke. 51 00:12:36,547 --> 00:12:38,465 Mac, kl�d dig p�. 52 00:12:49,143 --> 00:12:52,479 Der kan g� en uge, f�r det klarer op, og vi er t�ttest p� dem! 53 00:12:52,563 --> 00:12:55,733 For mig er det i orden, Doc. Men vi tager en chance. 54 00:12:56,483 --> 00:12:58,027 Hold op med at brokke dig. 55 00:12:58,110 --> 00:13:02,656 Hvis vi kommer ind i en snestorm, er vi s� godt som d�de. 56 00:13:02,740 --> 00:13:06,201 Skylaget er ret tyndt. Det klarer op, s� snart du kommer op. 57 00:13:08,621 --> 00:13:12,333 Du bestemmer, Mac. Hvis du ikke vil flyve, s� flyver vi ikke. 58 00:13:13,542 --> 00:13:16,295 - Vil du gerne redde de sk�re svenskere? - Nordm�nd. 59 00:13:16,378 --> 00:13:18,172 - Hvilken vej, Doc? - Sydvest. 60 00:13:18,255 --> 00:13:21,550 Du m� kigge p� kortet, for jeg f�r travlt. 61 00:13:28,057 --> 00:13:30,059 Flyver Mac virkelig? 62 00:13:32,186 --> 00:13:34,271 Han ved, hvad han g�r. 63 00:14:36,125 --> 00:14:40,587 Nauls, gider du skrue ned? Jeg pr�ver at sove. Jeg blev skudt i dag. 64 00:14:42,381 --> 00:14:44,341 Oui, Bwana. Det skal jeg nok. 65 00:17:09,820 --> 00:17:11,363 Er der nogen? 66 00:17:12,989 --> 00:17:14,199 Hallo, Sverige? 67 00:17:14,282 --> 00:17:17,202 De er ikke svenskere, Mac, de er nordm�nd. 68 00:19:17,989 --> 00:19:20,617 �h, Gud! Hvad fanden er der sket her? 69 00:19:22,953 --> 00:19:24,454 Kom, Doc. 70 00:20:03,284 --> 00:20:05,078 Transportabel video. 71 00:20:05,537 --> 00:20:08,456 - Har du fundet noget? - Det er alt sammen p� norsk. 72 00:20:13,920 --> 00:20:15,755 Hvad laver du? 73 00:20:15,839 --> 00:20:20,218 - Det kunne v�re vigtigt, jeg tager det med. - Det er ved at v�re sent. Lad os skynde os. 74 00:20:20,301 --> 00:20:22,470 Jeg checker de sidste rum. 75 00:20:41,281 --> 00:20:43,074 Copper, kom her! 76 00:21:26,618 --> 00:21:30,079 M�ske fandt de fossilet af et dyr i isen... 77 00:21:30,246 --> 00:21:33,541 - og de skar det fri. - Men hvor er det? Se. 78 00:21:48,139 --> 00:21:49,641 Hvad er det? 79 00:21:51,100 --> 00:21:53,728 Er der en mand inde i det eller hvad? 80 00:21:55,563 --> 00:21:58,441 Hvad det end er, s� skyndte de sig at br�nde det. 81 00:22:00,610 --> 00:22:02,695 Hj�lp mig med at finde en skovl. 82 00:22:58,835 --> 00:23:00,378 Vi fandt det her. 83 00:23:01,170 --> 00:23:02,672 Gode Gud! 84 00:23:28,239 --> 00:23:30,825 Blair, obducer det med det samme. 85 00:24:32,637 --> 00:24:34,347 Har du f�et fat i nogen? 86 00:24:34,639 --> 00:24:37,433 F�et fat i nogen? Vi er midt i ingenmandsland... 87 00:24:37,516 --> 00:24:40,603 og det bliver meget v�rre, f�r det bliver bedre. 88 00:24:40,811 --> 00:24:43,356 Bliv ved, Windows, bare bliv ved. 89 00:24:48,778 --> 00:24:51,697 Der er intet fysiologisk galt med den her nordmand. 90 00:24:51,781 --> 00:24:54,283 Ingen stoffer, ingen alkohol, ingenting. 91 00:25:18,641 --> 00:25:21,268 Det her ser ud til at v�re... 92 00:25:21,394 --> 00:25:23,813 helt almindelige indre organer. 93 00:25:25,982 --> 00:25:27,191 Hjerte... 94 00:25:28,275 --> 00:25:30,194 lunger, nyrer, lever... 95 00:25:31,988 --> 00:25:33,406 tarme. 96 00:25:37,243 --> 00:25:38,995 Det ser normalt ud. 97 00:25:56,679 --> 00:25:59,515 ... en, d�r nummer to og d�r nummer tre. 98 00:26:00,266 --> 00:26:03,144 Jeg tror, Dawn har mest at give af. 99 00:26:04,729 --> 00:26:08,566 Du tog din ven, Anna, med. M�ske du vil r�df�re dig med hende. 100 00:26:09,567 --> 00:26:11,652 Jeg ved, hvordan den slutter. 101 00:26:47,980 --> 00:26:50,858 Clark, gider du s�tte den hund ned til de andre? 102 00:26:54,028 --> 00:26:55,446 Okay. 103 00:27:16,467 --> 00:27:17,676 Ind med dig. 104 00:27:21,180 --> 00:27:23,265 Hvad venter du p�? 105 00:30:14,978 --> 00:30:16,855 Jeg ved ikke, hvad der er derinde. 106 00:30:16,939 --> 00:30:19,900 - Den er underlig og aggressiv. - Hent Childs. 107 00:30:20,234 --> 00:30:22,528 Hvad sker der? 108 00:30:22,611 --> 00:30:25,113 - Palmer, hvad sker der? - Det ved jeg ikke. 109 00:30:25,197 --> 00:30:27,199 Childs! Mac vil ha' flammekasteren! 110 00:30:27,282 --> 00:30:29,201 - Hvad vil han ha'? - Det sagde han! 111 00:30:29,284 --> 00:30:31,119 - Hent den! - Fandens! 112 00:30:44,383 --> 00:30:46,635 - Bliv der. - Hvad er det? 113 00:31:37,102 --> 00:31:38,979 - Nej! - Tilbage! 114 00:32:04,379 --> 00:32:06,089 Kom herover! 115 00:32:07,966 --> 00:32:09,259 Br�nd det! 116 00:32:13,221 --> 00:32:15,223 For fanden, Childs, br�nd det! 117 00:33:37,013 --> 00:33:38,431 �h, Gud. 118 00:33:54,030 --> 00:33:55,907 Se. Den dj�vel. 119 00:34:13,883 --> 00:34:16,052 Det her er en organisme... 120 00:34:16,136 --> 00:34:19,389 som skaber identiske efterligninger af andre livsformer. 121 00:34:20,098 --> 00:34:21,766 Da uhyret angreb vores hunde... 122 00:34:21,850 --> 00:34:24,477 pr�vede det at ford�je dem, absorbere dem. 123 00:34:26,021 --> 00:34:29,649 Og samtidig skabe dets egne celler for at efterligne dem. 124 00:34:32,027 --> 00:34:33,695 Det her, for eksempel. 125 00:34:34,946 --> 00:34:36,531 Det er ikke en hund. 126 00:34:38,658 --> 00:34:42,454 Det er en efterligning. Vi dr�bte uhyret, f�r det var f�rdig. 127 00:34:44,247 --> 00:34:45,707 F�rdig med hvad? 128 00:34:46,583 --> 00:34:48,835 F�rdig med at efterligne hundene. 129 00:34:55,842 --> 00:34:57,260 Rolig. 130 00:35:11,775 --> 00:35:15,028 Lagde du m�rke til, om der var noget underligt med hunden? 131 00:35:15,111 --> 00:35:16,571 Underligt? Nej. 132 00:35:19,532 --> 00:35:22,160 Hvad lavede hunden inde i opholdsrummet? 133 00:35:22,327 --> 00:35:25,622 Det ved jeg ikke. Han gik omkring i lejren hele dagen. 134 00:35:28,500 --> 00:35:32,587 Siger du, at hunden f�rst blev sat i buret i aftes? 135 00:35:32,796 --> 00:35:33,713 Ja. 136 00:35:36,091 --> 00:35:38,510 Hvor lang tid var du alene med den? 137 00:35:38,635 --> 00:35:42,138 Det ved jeg ikke, en time, m�ske halvanden time. 138 00:35:44,641 --> 00:35:47,352 Hvorfor kigger du s�dan p� mig? 139 00:35:50,188 --> 00:35:52,023 - Det ved jeg ikke. - Hva'? 140 00:35:53,066 --> 00:35:55,693 Det ved jeg ikke. Det er sikkert ingenting. 141 00:35:58,321 --> 00:36:00,323 Det er helt sikkert ingenting. 142 00:36:11,000 --> 00:36:13,211 Hvor meget er der af det her? 143 00:36:13,586 --> 00:36:15,380 Ni timer, tror jeg. 144 00:36:16,631 --> 00:36:18,800 Vi f�r ikke noget ud af det her. 145 00:36:19,217 --> 00:36:20,593 Sikkert ikke. 146 00:36:31,271 --> 00:36:33,273 Hvor har de filmet det? 147 00:36:34,107 --> 00:36:35,859 De tilbragte megen tid... 148 00:36:35,942 --> 00:36:39,070 p� et sted cirka ti kilometer nord�st for deres lejr. 149 00:36:39,153 --> 00:36:40,488 Hvad er det? 150 00:36:42,115 --> 00:36:45,118 Det ser ud som om noget ligger begravet under isen. 151 00:36:51,082 --> 00:36:53,626 De l�gger spr�ngstof. 152 00:36:54,919 --> 00:36:59,007 Hvad det end var, s� var det st�rre end den isblok, du fandt. 153 00:37:07,974 --> 00:37:09,142 Her. 154 00:37:09,809 --> 00:37:11,728 Det er her, de tilbragte deres tid. 155 00:37:11,811 --> 00:37:15,982 - Vejret er ret d�rligt. 35 knob. - Det er lige meget. Jeg flyver alligevel. 156 00:37:39,464 --> 00:37:41,341 En kilometer mod �st. 157 00:38:06,366 --> 00:38:08,743 U.S. ANTARKTIS FORSKNINGSPROGRAM 158 00:39:19,230 --> 00:39:22,775 �h, Gud! Hvor lang tid tror du, det har v�ret begravet i isen? 159 00:39:24,944 --> 00:39:27,363 Det er blevet skubbet opad isen... 160 00:39:27,446 --> 00:39:30,116 langt nede fra gennem lang tid. 161 00:39:31,742 --> 00:39:35,746 Isen, det er begravet i, er mindst 100.000 �r gammel. 162 00:39:38,124 --> 00:39:40,918 Og de nordm�nd sprang isen i luften. 163 00:40:10,197 --> 00:40:11,490 Jeg ved det ikke. 164 00:40:11,574 --> 00:40:14,994 Det styrter ned for tusinder af �r siden, og uhyret... 165 00:40:16,078 --> 00:40:19,916 bliver kastet ud eller kravler ud og bliver s� frosset ned i isen. 166 00:40:20,082 --> 00:40:23,085 Jeg kan alts� ikke tro p� det her voodoo lort. 167 00:40:23,920 --> 00:40:26,422 Childs, det sker hele tiden. 168 00:40:27,173 --> 00:40:29,842 De kommer hele tiden flyvende hertil. 169 00:40:30,092 --> 00:40:32,386 Regeringen ved det godt. Ikke sandt? 170 00:40:32,470 --> 00:40:35,973 - Tror du p� det her voodoo lort, Blair? - Childs? 171 00:40:37,808 --> 00:40:40,102 "Fortidsg�der... fremtidsvirkelighed..." 172 00:40:40,186 --> 00:40:42,438 De ejer stort set Sydamerika. 173 00:40:42,647 --> 00:40:45,274 De l�rte inkaerne alt det, de ved. 174 00:40:54,033 --> 00:40:56,077 Nordm�ndene finder det... 175 00:40:56,160 --> 00:40:57,995 og de graver det op af isen. 176 00:40:58,079 --> 00:41:01,040 Ja, de graver det op, sl�ber det tilbage og smelter isen... 177 00:41:01,123 --> 00:41:04,001 det v�gner op, nok i ret d�rligt hum�r. Jeg ved det ikke. 178 00:41:04,085 --> 00:41:08,923 Hvem har smidt sine beskidte underbukser i skraldespanden i k�kkenet? 179 00:41:10,007 --> 00:41:13,219 Fra nu af, vil jeg ha' et rent k�kken. Bakteriefrit! 180 00:41:13,511 --> 00:41:16,889 Hvordan kan det her uhyre v�gne op efter tusinder af �r i isen? 181 00:41:16,972 --> 00:41:20,101 - Og hvordan kan det se ud som en hund? - Jeg ved ikke hvordan. 182 00:41:20,184 --> 00:41:21,977 Fordi det er anderledes end os. 183 00:41:22,061 --> 00:41:26,148 Fordi det kommer fra det ydre rum. Hvor sku' jeg vide det fra? Sp�rg ham. 184 00:41:30,194 --> 00:41:32,363 Tror du p� det her, Blair? 185 00:41:44,625 --> 00:41:46,585 FREMMEDCELLE 186 00:41:50,005 --> 00:41:51,966 HUNDECELLE 187 00:41:57,930 --> 00:41:59,432 FORD�JELSE 188 00:42:08,774 --> 00:42:10,943 KOMPLET CELLEFORD�JELSE 189 00:42:11,068 --> 00:42:12,611 HUNDE EFTERLIGNING 190 00:42:39,430 --> 00:42:43,267 SANDS YNLIGHEDEN FOR AT EN ELLER FLERE MEDARBEJDERE ANGRIBES 191 00:42:43,350 --> 00:42:45,519 AF FREMMEDORGANISMEN: - 75% - 192 00:42:55,905 --> 00:42:59,950 PERSPEKTIV: HVIS FREMMED- ORGANISMEN N�R BEBOEDE OMR�DER... 193 00:43:00,034 --> 00:43:05,122 VIL HELE VERDENS BEFOLKNINGEN V�RE ANGREBET EFTER 27.000 TIMER. 194 00:43:33,275 --> 00:43:36,946 Vi flytter uhyrerne fra laboratoriet ind i lagerrummet. 195 00:43:37,237 --> 00:43:39,365 Kan du komme og hente dine ting? 196 00:43:40,115 --> 00:43:42,242 Jeg kommer straks, Doc. 197 00:43:59,426 --> 00:44:01,136 Gennem d�ren. 198 00:44:04,431 --> 00:44:06,141 Derovre. 199 00:44:09,770 --> 00:44:12,523 Jeg er ked af det, Mac. Du m� flytte dine ting. 200 00:44:12,981 --> 00:44:16,026 Doc siger, vi skal l�gge dem herinde og l�se d�ren. 201 00:44:16,860 --> 00:44:18,987 - Jeg skal tale med dig. - Jeg er tr�t af snak. 202 00:44:19,071 --> 00:44:21,156 Jeg vil ned i mit rum og drikke mig fuld. 203 00:44:21,240 --> 00:44:23,742 - Det er vigtigt. - Hvad er der? 204 00:44:25,035 --> 00:44:27,413 - Udenfor. - Der er minus 40� udenfor. 205 00:44:27,496 --> 00:44:29,748 I traktoren. Kom nu, Mac. 206 00:44:45,222 --> 00:44:47,516 Vi burde br�nde dem. 207 00:44:47,724 --> 00:44:50,060 Vi kan ikke br�nde �rhundredets fund. 208 00:44:50,519 --> 00:44:53,439 Nogen kommer til at vinde en Nobelpris med dem. 209 00:45:05,993 --> 00:45:07,494 Har du n�glerne? 210 00:45:07,870 --> 00:45:11,290 Bed Garry om dem. Jeg vil ha' nogle ting ud herfra. 211 00:45:45,365 --> 00:45:47,159 Der er noget galt med Blair. 212 00:45:47,242 --> 00:45:50,287 Han har l�st sig inde i sit rum og vil ikke �bne d�ren. 213 00:45:50,370 --> 00:45:53,457 Jeg tog en af hans notatb�ger. 214 00:45:56,043 --> 00:45:59,171 "Det ku' ligne en million livsformer p� en million planeter. 215 00:45:59,254 --> 00:46:01,590 "Det ku' forvandle sig til hvad som helst. 216 00:46:01,673 --> 00:46:04,635 - "Det vil ha' livsformer p� Jorden..." - Det er koldt... 217 00:46:04,718 --> 00:46:06,511 - jeg har ikke sovet i to dage. - Vent. 218 00:46:06,595 --> 00:46:10,557 "Det skal v�re alene og t�t p� en livsform for at blive absorberet. 219 00:46:10,641 --> 00:46:13,852 - "Kam�leonen sl�r til i m�rke." - Er Blair ved at blive sk�r? 220 00:46:13,936 --> 00:46:17,105 "Der er stadig celleaktivitet i de br�ndte rester. 221 00:46:17,189 --> 00:46:19,191 "De er ikke d�de endnu." 222 00:46:30,118 --> 00:46:33,080 Kom nu, Bennings. Jeg skal i seng... 223 00:46:51,974 --> 00:46:53,350 �h, Gud! 224 00:46:59,481 --> 00:47:01,066 Hent Doc. 225 00:47:02,275 --> 00:47:05,946 Jeg henter Garry. Vi m�des i Blairs rum. 226 00:47:11,368 --> 00:47:12,911 Det er Bennings! 227 00:47:23,004 --> 00:47:26,591 Bennings var der! Jeg sv�rger p�, at det havde fat i ham! 228 00:47:39,062 --> 00:47:41,898 - Tilbage! V�k fra ham! - R�r ham ikke! 229 00:47:45,318 --> 00:47:47,112 V�k fra ham! 230 00:47:51,074 --> 00:47:52,826 Det er ikke Bennings! 231 00:48:26,318 --> 00:48:29,196 - Hvad skete der? - Havde det haft tid til at bli' f�rdig... 232 00:48:29,279 --> 00:48:31,656 havde det set ud og lydt som Bennings! 233 00:48:31,740 --> 00:48:34,993 - Jeg forst�r ikke, hvad du mener. - Det var et af uhyrerne... 234 00:48:35,076 --> 00:48:37,412 som pr�vede at efterligne ham, Garry. 235 00:48:41,166 --> 00:48:43,960 - Kom. - Jeg har kendt ham i ti �r. 236 00:48:45,128 --> 00:48:46,713 Han er min ven. 237 00:48:47,964 --> 00:48:50,342 Vi skal br�nde resten af dem. 238 00:49:24,209 --> 00:49:26,086 Okay, tilbage. 239 00:49:51,194 --> 00:49:53,071 Er du sikker p�, det er dem alle? 240 00:49:53,154 --> 00:49:56,783 Vi har ryddet lagerrummet og laboratoriet. Der er intet tilbage. 241 00:49:58,284 --> 00:49:59,828 Hvor er Blair? 242 00:50:41,745 --> 00:50:43,538 Jeg kan ikke finde Blair. 243 00:50:44,497 --> 00:50:46,082 Hvor er alle de andre? 244 00:50:46,166 --> 00:50:49,753 Windows er i radiorummet. De andre er i opholdsrummet. 245 00:50:50,837 --> 00:50:53,381 G� ind. Jeg kommer straks. 246 00:52:16,005 --> 00:52:19,008 Kom ikke herind! Jeg har en pistol! Jeg har en �kse! 247 00:52:19,717 --> 00:52:23,221 Forbandede idioter! Kom ikke herind! Er I med? 248 00:52:23,388 --> 00:52:26,432 - Han har en pistol! - Jeg skyder hvem som kommer ind! 249 00:52:28,393 --> 00:52:31,396 Han har �delagt helikopteren. 250 00:52:31,854 --> 00:52:34,732 Childs, g� ud og se, om han har �delagt traktoren. 251 00:52:35,525 --> 00:52:38,319 Ingen kommer ind eller ud! Ingen! 252 00:52:44,033 --> 00:52:47,120 I tror, jeg er sk�r! Det er helt fint! 253 00:52:50,456 --> 00:52:53,418 De fleste af jer ved ikke, hvad der foreg�r her! 254 00:52:55,420 --> 00:52:58,006 Men jeg er sikker p�, at nogle af jer g�r! 255 00:52:58,172 --> 00:52:59,424 Fandens! 256 00:53:02,677 --> 00:53:07,098 Han har �delagt helikopteren og traktoren, og han har dr�bt hundene. 257 00:53:10,018 --> 00:53:11,894 Garry, vent! 258 00:53:13,062 --> 00:53:15,857 Childs, g� om til d�ren til kortrummet. 259 00:53:16,274 --> 00:53:18,067 Snak med ham. 260 00:53:20,862 --> 00:53:22,780 Hent et bord i laboratoriet. 261 00:53:25,033 --> 00:53:27,952 Tror I, det uhyre ville v�re et dyr? 262 00:53:28,453 --> 00:53:31,622 Ingen hund kan l�be 1.000 kilometer gennem kulden. 263 00:53:34,834 --> 00:53:36,919 Nej, I forst�r ikke! 264 00:53:37,754 --> 00:53:39,672 Det uhyre ville v�re os! 265 00:53:41,132 --> 00:53:45,511 En celle kommer ud, og den ku' efterligne hvad som helst p� jordens overflade! 266 00:53:45,595 --> 00:53:48,264 - Og intet kan stoppe den! - Okay, Blair. 267 00:53:49,474 --> 00:53:51,851 Du vil ikke g�re nogen fortr�d. 268 00:53:52,435 --> 00:53:53,978 Jeg sl�r dig ihjel! 269 00:54:20,129 --> 00:54:22,507 Godt skudt, MacReady. Undskyld. 270 00:54:23,382 --> 00:54:25,426 Okay, l�ft ham op. 271 00:54:45,613 --> 00:54:47,198 Kom nu, Blair. 272 00:54:53,037 --> 00:54:53,996 Hvad med dit rum? 273 00:54:54,080 --> 00:54:57,917 Jeg vil ikke have ham i mit rum. Vi l�ser ham inde i redskabsskuret. 274 00:55:02,380 --> 00:55:04,048 Hvorfor er jeg her? 275 00:55:04,131 --> 00:55:07,134 For at beskytte dig, Blair... og os. 276 00:55:20,982 --> 00:55:22,984 Hvordan g�r det, gamle dreng? 277 00:55:26,362 --> 00:55:28,614 Jeg ved ikke hvem, jeg kan stole p�. 278 00:55:30,241 --> 00:55:32,493 Jeg ved, hvad du mener, Blair. 279 00:55:34,078 --> 00:55:37,164 Det er sv�rt at stole p� nogen for tiden. 280 00:55:38,708 --> 00:55:41,419 Hvorfor stoler du ikke bare p� Vorherre? 281 00:55:44,338 --> 00:55:45,840 Hold �je med Clark. 282 00:55:47,091 --> 00:55:48,217 Hva'? 283 00:55:48,843 --> 00:55:50,928 Jeg sagde, "hold �je med Clark." 284 00:55:52,596 --> 00:55:55,224 Og hold godt �je med ham, er du med? 285 00:56:13,534 --> 00:56:15,202 Radioen er ubrugelig. 286 00:56:15,661 --> 00:56:18,539 - Det samme med helikopterne. - Vi er helt afsk�ret. 287 00:56:18,622 --> 00:56:22,126 Det eneste vi kan g�re er at vente p� for�ret og redningsholdet. 288 00:56:22,209 --> 00:56:26,756 Nej, vi kan ikke vente. Der er nogen her, som ikke er, hvad han ser ud til at v�re. 289 00:56:26,839 --> 00:56:30,718 Nu er det m�ske en eller to af os. Til for�ret kunne det v�re os alle. 290 00:56:30,801 --> 00:56:33,387 S� hvordan ved vi, hvem der er menneskelig? 291 00:56:34,096 --> 00:56:36,474 Hvis jeg var en perfekt efterligning... 292 00:56:37,475 --> 00:56:40,186 hvordan kunne du vide, om jeg virkelig var mig. 293 00:56:45,733 --> 00:56:47,777 Er der en eller anden slags test, Doc? 294 00:56:47,860 --> 00:56:49,570 Jah... m�ske. 295 00:56:50,071 --> 00:56:53,074 - Vi kunne teste serummet i blodet. - Hvordan det? 296 00:56:53,866 --> 00:56:56,660 Vi kunne tage en blodpr�ve af hver enkelt person. 297 00:56:56,744 --> 00:56:59,080 Og blande det med blod, som ikke er angrebet. 298 00:56:59,163 --> 00:57:02,124 Er der en reaktion, ved vi hvem, der ikke er menneskelig. 299 00:57:02,208 --> 00:57:03,918 Vi har blod opbevaret. 300 00:57:04,001 --> 00:57:06,128 Her, begynd p� det. 301 00:57:06,504 --> 00:57:08,380 Hold �je med Clark. 302 00:57:08,631 --> 00:57:10,716 Han var t�t p� den hund. 303 00:57:18,057 --> 00:57:20,893 Mac, vi har brug for Blairs hj�lp. Han er den eneste... 304 00:57:20,976 --> 00:57:23,979 - der ved, hvad uhyret er i stand til. - Han er sk�r, Fuchs. 305 00:57:24,063 --> 00:57:27,817 Men hent resten af hans notatb�ger og begynd at kigge dem igennem. 306 00:57:39,620 --> 00:57:41,622 Garry! Kom her, alle sammen! 307 00:57:46,335 --> 00:57:48,587 - Nogen har taget blodet! - Hvad? 308 00:57:49,255 --> 00:57:51,090 - Hvor er Clark? - Her. 309 00:57:51,757 --> 00:57:53,592 Vent. Var den brudt op? 310 00:57:53,676 --> 00:57:55,594 Nej, l�sen er ubeskadiget. 311 00:57:55,970 --> 00:57:58,931 Der er �n, som har �bnet den, lukket den og s� l�st den. 312 00:57:59,014 --> 00:58:01,016 Hvem har adgang til den? 313 00:58:06,021 --> 00:58:07,940 Jeg er vel den eneste. 314 00:58:08,524 --> 00:58:10,526 Og jeg har den eneste n�gle. 315 00:58:14,029 --> 00:58:16,198 Ville den test have virket, Doc? 316 00:58:16,323 --> 00:58:19,618 - Det tror jeg. - Der var helt sikkert �n, som troede det. 317 00:58:21,328 --> 00:58:23,247 Hvem kunne ellers have brugt n�glen? 318 00:58:23,330 --> 00:58:26,667 Ingen! Jeg giver den til Copper, n�r han har brug for den! 319 00:58:27,167 --> 00:58:30,004 - Ku' nogen ha' f�et den fra dig? - Jeg ved ikke hvordan. 320 00:58:30,087 --> 00:58:33,007 S� snart jeg er f�rdig, giver jeg den tilbage. 321 00:58:35,092 --> 00:58:36,302 Super. 322 00:58:37,803 --> 00:58:41,390 - Hvorn�r brugte du den sidst? - For en eller to dage siden. 323 00:58:43,350 --> 00:58:45,561 Nogen ku' vel ha' taget den fra mig... 324 00:58:45,644 --> 00:58:48,856 Den n�glering h�nger altid i dit b�lte. 325 00:58:50,649 --> 00:58:52,234 Beskylde alle... 326 00:58:53,319 --> 00:58:54,737 Hold op! 327 00:58:54,820 --> 00:58:57,239 Det er kun ham, der har noget at bruge den til. 328 00:58:57,323 --> 00:59:00,034 Vent et �jeblik! Du har v�ret herinde et par gange! 329 00:59:00,117 --> 00:59:03,454 - Doc kom p� det med testen. - Og hvad s�? Frikender det ham? 330 00:59:03,996 --> 00:59:05,998 Hold k�ft, mand! 331 00:59:20,679 --> 00:59:22,222 L�g den fra dig. 332 00:59:22,389 --> 00:59:25,392 - Nej. - Jeg skyder dig i hovedet. 333 00:59:26,852 --> 00:59:29,605 Vil I adlyde Garry, lade ham give ordrerne? 334 00:59:29,688 --> 00:59:32,107 Han kunne v�re et af de uhyrer! 335 00:59:34,651 --> 00:59:38,113 Vent. Tag det rolig. L�g pistolen fra dig. 336 00:59:38,447 --> 00:59:41,533 - Garry, du vil ikke g�re nogen fortr�d. - Tr�d tilbage. 337 00:59:41,617 --> 00:59:43,118 Ned p� gulvet. 338 00:59:57,758 --> 00:59:59,510 Nu ligger den p� gulvet. 339 01:00:06,183 --> 01:00:08,310 Jeg ved ikke med Copper... 340 01:00:09,478 --> 01:00:12,731 men jeg sv�rger, jeg ikke har r�rt det blod. 341 01:00:20,489 --> 01:00:23,659 Men I ville vel f�le jer bedre tilpas... 342 01:00:25,077 --> 01:00:27,454 hvis der var en anden, som bestemte. 343 01:00:29,289 --> 01:00:32,376 Norris, der er ikke nogen, som ville mods�tte sig dig. 344 01:00:35,629 --> 01:00:38,632 Jeg er ked af det, men jeg kan ikke p�tage mig det. 345 01:00:38,841 --> 01:00:41,385 - Jeg tager den. - Gu' g�r du ej. 346 01:00:42,052 --> 01:00:45,848 Det burde v�re en, som er lidt mindre hidsig. 347 01:00:55,899 --> 01:00:57,276 Okay. 348 01:01:20,424 --> 01:01:22,342 Jeg ved, jeg er menneskelig. 349 01:01:25,679 --> 01:01:28,932 Og hvis I alle var uhyrer, ville I angribe mig nu. 350 01:01:29,016 --> 01:01:32,019 S� der er stadig nogle af jer, som er menneskelige. 351 01:01:32,519 --> 01:01:36,857 Det her uhyre vil ikke ud i lyset. Det vil gemme sig inde i en efterligning. 352 01:01:38,442 --> 01:01:40,277 Det sl�s, hvis det skal... 353 01:01:40,527 --> 01:01:43,238 men det er s�rbart, n�r det kommer ud i lyset. 354 01:01:44,281 --> 01:01:46,199 Hvis det bek�mper os alle... 355 01:01:47,826 --> 01:01:50,078 s� har det ikke flere fjender... 356 01:01:50,996 --> 01:01:52,789 ingen til at dr�be det. 357 01:01:54,041 --> 01:01:55,792 Og s� har det vundet. 358 01:01:59,338 --> 01:02:01,840 Om seks timer kommer der en storm. 359 01:02:02,424 --> 01:02:04,760 Vi skal finde ud af hvem, som er hvem. 360 01:02:05,302 --> 01:02:09,389 Okay. Doc, Garry og Clark g� derover, v�k fra de andre. 361 01:02:21,318 --> 01:02:25,405 Norris og Childs, giv dem noget morfin. Bind dem og hold �je med dem. 362 01:02:25,489 --> 01:02:28,283 - Fuchs, find en ny test. - Jeg beh�ver Docs hj�lp. 363 01:02:28,367 --> 01:02:30,285 I vil ikke bed�ve mig. 364 01:02:30,577 --> 01:02:32,621 Mac, jeg er ikke en fange! 365 01:02:53,934 --> 01:02:56,520 Lad mig g�re det. Du br�kker n�len i min arm. 366 01:02:56,603 --> 01:02:59,231 Nej, Doc. Han klarer det helt fint. 367 01:03:08,532 --> 01:03:11,159 Jeg gemmer det her b�nd, n�r jeg er f�rdig. 368 01:03:11,493 --> 01:03:15,414 Hvis ingen af os overlever, er der trods alt en slags dokumentation. 369 01:03:15,956 --> 01:03:19,084 De sidste 48 timer har der v�ret stormvejr. 370 01:03:20,127 --> 01:03:22,671 Vi har ikke noget at basere os p� endnu. 371 01:03:34,391 --> 01:03:35,767 En ting mere. 372 01:03:35,934 --> 01:03:39,855 Jeg tror, uhyret hiver t�jet af �n, n�r det angriber. 373 01:03:41,022 --> 01:03:45,193 Windows fandt et par s�nderrevne underbukser, men navneskiltet manglede. 374 01:03:46,278 --> 01:03:48,446 De kunne tilh�re hvem som helst. 375 01:03:49,698 --> 01:03:51,032 Ingen... 376 01:03:53,618 --> 01:03:56,163 Der er ingen, der stoler p� hinanden mere. 377 01:03:57,497 --> 01:03:59,583 Og vi er alle meget tr�tte. 378 01:04:06,631 --> 01:04:09,175 Der er ingen, der stoler p� hinanden mere. 379 01:04:13,221 --> 01:04:16,182 Der er ikke andet, jeg kan g�re... Kun vente. 380 01:04:20,979 --> 01:04:24,649 R.J. MacReady, helikopterpilot, U.S. Base Nummer 31. 381 01:04:39,539 --> 01:04:41,541 Har du fundet ud af noget? 382 01:04:42,125 --> 01:04:43,835 Et par id�er. 383 01:04:47,797 --> 01:04:49,507 Men jeg har t�nkt. 384 01:04:49,925 --> 01:04:54,262 Hvis en lille partikel af det her uhyre er nok til at overtage en hel organisme... 385 01:04:54,346 --> 01:04:56,306 s� burde hver enkelt lave sin egen mad. 386 01:04:56,389 --> 01:04:58,934 Jeg foresl�r, vi kun spiser d�semad. 387 01:05:00,018 --> 01:05:01,394 Okay. 388 01:05:35,303 --> 01:05:36,721 Hvem er det? 389 01:06:14,259 --> 01:06:16,344 Er der nogen, der har set Fuchs? 390 01:06:18,847 --> 01:06:21,057 Nogen har sprunget en sikring i laboratoriet. 391 01:06:21,141 --> 01:06:24,602 Der var intet lys i en time. Hvem som helst ku' ha' angrebet ham. 392 01:06:24,686 --> 01:06:26,271 Okay, vi skal finde ham. 393 01:06:26,354 --> 01:06:29,441 Nauls, kom med mig, vi leder udenfor. 394 01:06:29,649 --> 01:06:32,193 Palmer, du og Windows leder indenfor. 395 01:06:32,277 --> 01:06:34,279 Jeg g�r ikke med Windows. 396 01:06:35,280 --> 01:06:38,324 Jeg g�r ikke med ham. Jeg g�r med Childs. 397 01:06:38,783 --> 01:06:41,035 - Rend mig! - Jeg g�r ikke med dig! 398 01:06:41,119 --> 01:06:44,247 - Hvem siger, jeg vil g� med dig? - Stop det pis! 399 01:06:47,125 --> 01:06:49,419 Windows, kom med os. Norris, du bliver her. 400 01:06:49,502 --> 01:06:53,339 Hvis de flytter p� sig, skyd dem. Hvis du h�rer noget, s�t alarmen i gang. 401 01:06:53,423 --> 01:06:56,676 Vi m�des her om 20 minutter, lige meget hvad! 402 01:06:57,468 --> 01:07:00,180 Og alle holder �je med den, som I f�lges med... 403 01:07:00,263 --> 01:07:01,681 rigtig godt �je. 404 01:07:27,707 --> 01:07:29,876 Blair, har du set Fuchs? 405 01:07:33,379 --> 01:07:37,634 Jeg vil ikke v�re herude mere. Jeg vil med indenfor. 406 01:07:40,637 --> 01:07:43,139 Underlige ting. Jeg h�rer underlige ting herude. 407 01:07:43,222 --> 01:07:45,975 - Har du set Fuchs? - Det er ikke Fuchs. 408 01:07:49,479 --> 01:07:51,064 Det er ikke Fuchs. 409 01:07:52,607 --> 01:07:55,443 Jeg g�r ikke nogen fortr�d. Der er intet galt med mig. 410 01:07:55,526 --> 01:07:57,737 Og hvis der var, har jeg det bedre nu. 411 01:07:57,820 --> 01:08:01,574 Jeg vil gerne med indenfor. Jeg lover, jeg ikke g�r nogen fortr�d. 412 01:08:04,035 --> 01:08:05,411 Vi f�r se. 413 01:08:06,621 --> 01:08:09,415 Vent lidt. Vent, mand. 414 01:08:10,291 --> 01:08:13,169 Jeg vil med indenfor. Forst�r du ikke det? 415 01:08:13,836 --> 01:08:17,799 Jeg har det fint. Jeg har det meget bedre. Jeg g�r ikke nogen fortr�d. 416 01:08:18,091 --> 01:08:20,635 Du m� lade mig komme med indenfor. 417 01:08:27,433 --> 01:08:28,726 Stop! 418 01:08:43,700 --> 01:08:45,159 Er det Fuchs? 419 01:08:52,709 --> 01:08:53,876 Ja. 420 01:08:55,211 --> 01:08:57,213 Hvorfor har uhyret br�ndt ham? 421 01:08:57,797 --> 01:09:00,550 Et n�dblus. M�ske pr�vede han at br�nde det. 422 01:09:04,429 --> 01:09:08,224 M�ske han br�ndte sig selv, f�r det kunne angribe ham. 423 01:09:14,605 --> 01:09:17,024 Super! Hvad g�r vi nu? 424 01:09:19,402 --> 01:09:22,155 G� indenfor. Sig til de andre, at vi har fundet Fuchs. 425 01:09:22,238 --> 01:09:24,282 Vi kommer s� snart, vi kan. 426 01:09:24,365 --> 01:09:26,617 - Hvor skal vi hen? - Op i mit rum. 427 01:09:26,701 --> 01:09:30,872 - Hvorfor helvede skal vi det? - Fordi jeg slukkede lyset, da jeg gik. 428 01:09:54,896 --> 01:09:56,689 Hvor lang tid har de v�ret udenfor? 429 01:09:56,772 --> 01:09:58,733 Fyrre, femogfyrre minutter. 430 01:09:59,609 --> 01:10:02,528 Vi m� hellere begynde at l�se yderd�rene af. 431 01:10:35,686 --> 01:10:37,563 Kom her, alle sammen! 432 01:10:52,995 --> 01:10:55,164 �bn! �bn d�ren! 433 01:10:59,710 --> 01:11:01,379 Luk d�ren. 434 01:11:04,048 --> 01:11:05,466 Hvor er MacReady? 435 01:11:06,384 --> 01:11:09,261 - Jeg slap fra ham oppe i hans rum. - Slap fra ham? 436 01:11:10,179 --> 01:11:12,598 Vi checkede hans rum. 437 01:11:12,682 --> 01:11:14,183 Jeg fandt det her. 438 01:11:15,351 --> 01:11:16,519 Se. 439 01:11:17,728 --> 01:11:19,689 Det var gemt i hans varmeovn. 440 01:11:19,772 --> 01:11:23,067 Vinden m� have l�snet det, men jeg tror ikke, han s� mig finde det. 441 01:11:23,150 --> 01:11:27,238 Jeg s�rgede for at komme foran ham, da vi fulgte rebet p� vejen tilbage. 442 01:11:27,571 --> 01:11:28,864 Jeg slap fra ham. 443 01:11:28,948 --> 01:11:31,117 - MacReady? - Han er et af uhyrerne. 444 01:11:31,450 --> 01:11:33,619 - Hvorn�r angreb det ham? - Det ved jeg ikke. 445 01:11:33,703 --> 01:11:36,497 Det kunne have gjort det n�r som helst, hvor som helst. 446 01:11:36,580 --> 01:11:39,208 - Hvis det angreb ham. - Se her, Childs! 447 01:11:39,291 --> 01:11:42,461 - Da lyset gik ud! - Det ville ha' v�ret det perfekte tidspunkt. 448 01:11:42,545 --> 01:11:45,047 Du sagde, der manglede nogen. Windows, hvor var du? 449 01:11:45,131 --> 01:11:46,882 Jeg sagde, du sku' holde din k�ft! 450 01:11:46,966 --> 01:11:48,843 Hvor var du, da lyset gik ud? 451 01:11:48,926 --> 01:11:52,346 Det er det, det vil ha': At vi sl�s indbyrdes! 452 01:11:58,561 --> 01:12:00,271 - �bn den. - Fandeme nej! 453 01:12:00,646 --> 01:12:03,190 - Hvis han er et uhyre? - Han har haft masser af tid. 454 01:12:03,274 --> 01:12:05,818 Intet menneske ku' ha' fundet vej uden et reb. 455 01:12:05,901 --> 01:12:08,362 - �bn den! - Hvorfor vil du s� gerne ha' ham ind? 456 01:12:08,446 --> 01:12:09,405 Fordi det er t�t p�! 457 01:12:09,488 --> 01:12:11,574 M�ske vores bedste chance er at skyde det! 458 01:12:11,657 --> 01:12:16,120 - Lad ham fryse ihjel derude. - Hvad hvis vi tager fejl? 459 01:12:16,245 --> 01:12:18,164 S� tager vi fejl! 460 01:12:19,373 --> 01:12:21,083 Vinduet i forr�dsrummet! 461 01:12:21,500 --> 01:12:23,919 Okay. Nu har vi intet valg! 462 01:12:28,466 --> 01:12:30,634 Fandens! Han har n�glerne! 463 01:12:30,843 --> 01:12:32,928 Hvad sker der? Rebet var �delagt. 464 01:12:33,012 --> 01:12:36,515 Pis med dig, Childs. Han ved, jeg skar det over. 465 01:12:39,185 --> 01:12:41,437 Du er d�d, MacReady! 466 01:12:42,646 --> 01:12:45,274 Eller en d�d hvad du end er! 467 01:12:55,242 --> 01:12:58,704 Hvis nogen kommer t�t p� mig, springer hele lejren i luften. 468 01:12:59,497 --> 01:13:01,582 Br�nd mig, Childs. 469 01:13:03,042 --> 01:13:06,128 L�g flammekasterne p� gulvet og g� tilbage. 470 01:13:13,928 --> 01:13:15,679 G� tilbage. Langt tilbage. 471 01:13:26,523 --> 01:13:29,109 - Dit r�vhul. - Du ville ha' gjort det samme. 472 01:13:29,193 --> 01:13:31,362 Lad v�re med at diskutere med ham. 473 01:13:32,613 --> 01:13:33,989 Hvor er de andre? 474 01:13:38,786 --> 01:13:40,162 Hj�lp mig, jeg mener det! 475 01:13:40,246 --> 01:13:42,414 Det er okay, MacReady. Slap af! 476 01:13:42,498 --> 01:13:44,375 Ja, slap af. 477 01:13:45,876 --> 01:13:48,212 Hvis nogen r�rer mig, d�r vi alle. 478 01:14:01,809 --> 01:14:03,394 Han tr�kker ikke vejret! 479 01:14:03,477 --> 01:14:05,187 Bind Doc op. 480 01:14:07,064 --> 01:14:09,817 F� ham herind. Ogs� alle de andre. 481 01:14:13,237 --> 01:14:16,156 Fra nu af, er der ingen, der g�r herfra. 482 01:14:25,541 --> 01:14:27,084 L�g ham der. 483 01:14:32,423 --> 01:14:35,968 S� du ville ha' en lille lynchefest? 484 01:14:37,553 --> 01:14:41,390 Jeg ku' lige s� godt dr�be dig, fordi du er s�dan en idiot, Nauls. 485 01:14:41,473 --> 01:14:45,519 T�nkte I ikke p�, at hvem som helst ku' ha' h�ngt mit t�j p� varmeovnen? 486 01:14:45,602 --> 01:14:47,187 Den hopper vi ikke p�. 487 01:14:47,646 --> 01:14:49,690 Hold op med at sk�ndes! 488 01:14:49,982 --> 01:14:52,484 Windows, kom herover med apparatet til elektrochok! 489 01:14:52,568 --> 01:14:54,486 Put noget gel� p� elektroderne! 490 01:14:54,570 --> 01:14:56,989 Du skal sove en gang imellem, MacReady. 491 01:14:57,072 --> 01:14:59,575 Jeg sover meget let, Childs. 492 01:15:02,077 --> 01:15:04,246 Hvis nogen pr�ver at v�kke mig... 493 01:15:08,584 --> 01:15:09,501 V�k! 494 01:16:18,237 --> 01:16:20,489 - Det br�nder, MacReady! - Vent! 495 01:16:29,957 --> 01:16:31,500 Okay, af sted! 496 01:16:52,646 --> 01:16:54,523 Windows! Kom herind! 497 01:17:20,799 --> 01:17:23,093 Det m� v�re din sp�g. 498 01:17:43,363 --> 01:17:45,949 - Hvad har du t�nkt dig, MacReady? - En lille test. 499 01:17:46,033 --> 01:17:49,619 Windows, du og Palmer binder dem alle meget stramt. 500 01:17:49,995 --> 01:17:52,164 - Hvorfor det? - For dit helbred. 501 01:17:52,247 --> 01:17:55,125 Lad os springe p� ham! Han kan ikke skyde os alle! 502 01:17:58,253 --> 01:18:00,172 Nej, vent. 503 01:18:01,423 --> 01:18:03,425 Lad os g�re, som Mac siger. 504 01:18:05,469 --> 01:18:07,763 Han var hurtig til at sl� Norris ihjel, ikk'? 505 01:18:07,846 --> 01:18:09,848 Det er t�t nok p�, Clark. 506 01:18:09,931 --> 01:18:13,351 - Han binder ikke mig. - S� m� jeg sl� dig ihjel. 507 01:18:14,895 --> 01:18:16,396 S� sl� mig ihjel. 508 01:18:25,655 --> 01:18:27,032 Jeg mener det. 509 01:18:33,789 --> 01:18:35,373 Det g�r du vel. 510 01:18:48,470 --> 01:18:50,555 - Lort, Mac! - G�r det f�rdigt, Palmer. 511 01:18:50,639 --> 01:18:52,390 De er d�de, Mac! 512 01:18:57,938 --> 01:18:59,439 - Windows? - Ja? 513 01:19:01,107 --> 01:19:03,360 Du binder Palmer herovre. 514 01:19:07,697 --> 01:19:10,909 Vi tager lidt blod fra hver enkelt. 515 01:19:13,370 --> 01:19:16,039 For vi skal finde ud af hvem, der er uhyret. 516 01:19:17,457 --> 01:19:20,752 Da jeg s� Norris derinde, fik jeg den id� at... 517 01:19:21,545 --> 01:19:24,130 m�ske hver enkelt del af ham var en helhed. 518 01:19:25,590 --> 01:19:28,718 Hver enkelt lille del var et individuelt dyr... 519 01:19:29,135 --> 01:19:32,305 med et medf�dt �nske om at beskytte sit liv. 520 01:19:34,849 --> 01:19:37,018 N�r man bl�der... 521 01:19:38,687 --> 01:19:40,397 er det kun v�v. 522 01:19:42,691 --> 01:19:46,778 Men blodet fra uhyret vil ikke ignorere et angreb. 523 01:19:46,987 --> 01:19:48,905 Det vil pr�ve at overleve... 524 01:19:50,824 --> 01:19:53,368 kravle v�k fra en varm n�l. 525 01:20:15,348 --> 01:20:16,641 Din tur. 526 01:20:40,623 --> 01:20:41,833 Det er godt. 527 01:20:42,417 --> 01:20:44,919 Okay, stil dig derovre. 528 01:21:32,550 --> 01:21:34,385 Du er okay. 529 01:21:36,846 --> 01:21:39,599 Okay, tag den og hold �je med dem. 530 01:21:49,317 --> 01:21:52,070 Nu viser jeg jer det, som jeg allerede ved. 531 01:21:56,950 --> 01:21:58,827 Det er en gang lort. 532 01:21:59,494 --> 01:22:01,746 Las os pr�ve Doc og Clark. 533 01:22:19,764 --> 01:22:21,140 Clarks tur. 534 01:22:30,608 --> 01:22:32,735 S� Clark var menneskelig, hva'? 535 01:22:33,653 --> 01:22:36,114 Det g�r dig til en morder, g�r det ikke? 536 01:22:36,531 --> 01:22:37,949 Palmers tur. 537 01:22:44,789 --> 01:22:47,959 Det er en gang fis. Det beviser ingenting. 538 01:22:48,209 --> 01:22:50,420 Det t�nkte jeg nok, du ville sige, Garry. 539 01:22:50,503 --> 01:22:53,131 Du var den eneste, der ku' ha' taget det blod. 540 01:22:53,214 --> 01:22:54,966 Vi tager dig til sidst. 541 01:22:57,885 --> 01:23:00,513 V�k! MacReady, br�nd det! 542 01:23:03,725 --> 01:23:04,851 Hvad er det? 543 01:23:04,934 --> 01:23:07,103 Skyd ham! Skyd nu! 544 01:23:30,168 --> 01:23:31,961 Windows! Skyd ham! 545 01:23:34,714 --> 01:23:36,466 F� mig ud herfra! 546 01:24:29,102 --> 01:24:31,145 F� mig ud herfra! 547 01:24:51,707 --> 01:24:54,585 - MacReady! Kom herind! - Kom herind! Skynd dig! 548 01:24:54,669 --> 01:24:57,797 Det kommer tilbage! Br�nd det! Br�nd det, for helvede! 549 01:25:34,208 --> 01:25:35,668 Lad os g�re det. 550 01:25:49,682 --> 01:25:52,101 F� mig v�k herfra! Sk�r mig fri! 551 01:25:53,019 --> 01:25:55,438 Sk�r mig fri, for helvede! 552 01:25:55,521 --> 01:25:58,524 F� mig v�k herfra, for helvede! 553 01:26:17,126 --> 01:26:20,212 Jeg ved, at de herrer har v�ret meget igennem... 554 01:26:20,921 --> 01:26:22,840 men n�r I f�r tid til det... 555 01:26:23,924 --> 01:26:26,135 vil jeg helst ikke tilbringe vinteren... 556 01:26:26,218 --> 01:26:28,387 bundet til den her forbandede sofa! 557 01:26:50,910 --> 01:26:52,244 Childs... 558 01:26:52,495 --> 01:26:54,330 vi g�r ud og tester Blair. 559 01:26:54,413 --> 01:26:57,375 Hvis han pr�ver at komme tilbage uden os... 560 01:26:57,458 --> 01:26:58,793 s� br�nd ham. 561 01:27:18,646 --> 01:27:20,564 Mac, d�ren er �ben. 562 01:27:35,663 --> 01:27:39,291 Hvordan kom han ud? D�ren var l�st udefra. 563 01:28:28,549 --> 01:28:30,718 Blair! Er du dernede? 564 01:28:31,218 --> 01:28:33,262 Vi har noget til dig! 565 01:28:43,814 --> 01:28:46,775 Blair har haft travlt hernede helt alene. 566 01:28:56,660 --> 01:28:59,538 - Hvad er det? - Noget han har lavet. 567 01:29:00,414 --> 01:29:02,499 Det er en slags skib. 568 01:29:03,834 --> 01:29:05,753 Han stjal delene fra helikopteren. 569 01:29:05,836 --> 01:29:09,006 Intelligente fanden. Han samlede det stykke for stykke. 570 01:29:10,674 --> 01:29:12,801 Hvor ville han hen? 571 01:29:13,886 --> 01:29:15,638 V�k herfra. 572 01:29:55,344 --> 01:29:57,429 Kom her, alle sammen. 573 01:30:04,520 --> 01:30:08,065 Jeg tror, jeg s� Childs udenfor hovedindgangen til lejren. 574 01:30:08,524 --> 01:30:11,318 Hvad laver han udenfor? 575 01:30:22,079 --> 01:30:23,539 Har du et n�dblus? 576 01:30:26,750 --> 01:30:29,711 Han kom tilbage og sprang generatoren i luften. 577 01:30:31,839 --> 01:30:34,383 Om seks timer, bliver det minus 70� hernede. 578 01:30:34,466 --> 01:30:36,176 Det er selvmord! 579 01:30:37,344 --> 01:30:39,096 Ikke for uhyret. 580 01:30:39,471 --> 01:30:41,473 Det vil fryses ned. 581 01:30:42,057 --> 01:30:46,603 Det kan ikke komme v�k herfra. Det vil sove, indtil redningsholdet kommer. 582 01:30:48,397 --> 01:30:49,982 Hvad kan vi g�re? 583 01:30:52,401 --> 01:30:56,655 Hvad enten vi overlever eller ej, s� kan vi ikke lade uhyret fryse ned igen. 584 01:30:57,489 --> 01:31:00,993 M�ske vi bare sku' �ge temperaturen lidt hernede. 585 01:31:05,789 --> 01:31:08,500 Vi kommer ikke ud i live... 586 01:31:10,294 --> 01:31:12,087 men det g�r uhyret heller ikke. 587 01:33:01,655 --> 01:33:03,240 Generatorrummet. 588 01:34:11,099 --> 01:34:13,018 Det er slut med generatoren. 589 01:34:13,143 --> 01:34:15,061 Kan vi fixe den? 590 01:34:17,189 --> 01:34:19,024 Den er v�k, MacReady. 591 01:34:27,616 --> 01:34:31,912 Okay. Vi skal spr�nge det her sted i luften. 592 01:34:33,538 --> 01:34:36,541 Garry, du l�gger spr�ngstof i det gamle lagerrum. 593 01:34:37,125 --> 01:34:39,669 Nauls, du l�gger det nede ved generatoren. 594 01:35:30,804 --> 01:35:32,097 �h, Gud. 595 01:36:42,125 --> 01:36:44,210 Hvordan g�r det dernede? 596 01:36:45,754 --> 01:36:47,797 Jeg sagde, "hvordan g�r det..." 597 01:38:32,652 --> 01:38:34,445 Rend mig! 598 01:40:00,364 --> 01:40:02,658 Er du den eneste, der klarede det? 599 01:40:03,493 --> 01:40:05,203 Ikke den eneste. 600 01:40:07,246 --> 01:40:08,915 Dr�bte du uhyret? 601 01:40:10,333 --> 01:40:12,335 Hvor var du, Childs? 602 01:40:13,586 --> 01:40:15,421 Jeg troede, jeg s� Blair. 603 01:40:16,798 --> 01:40:18,800 Jeg fulgte efter ham... 604 01:40:19,217 --> 01:40:21,344 og for vild i stormen. 605 01:40:31,562 --> 01:40:34,732 Ilden har varmet hele lejren op. 606 01:40:36,817 --> 01:40:38,778 Men det varer ikke ved l�nge. 607 01:40:39,529 --> 01:40:41,197 Det g�r vi heller ikke. 608 01:40:43,366 --> 01:40:45,201 Hvordan overlever vi? 609 01:40:47,370 --> 01:40:49,372 M�ske burde vi ikke overleve. 610 01:40:54,043 --> 01:40:55,586 Hvis jeg bekymrer dig... 611 01:40:55,670 --> 01:40:58,631 Hvis vi har nogle overraskelser til hinanden... 612 01:41:00,591 --> 01:41:04,387 tror jeg ikke, vi er i stand til at g�re ret meget ved det. 613 01:41:10,935 --> 01:41:13,813 - Hvad skal vi g�re? - Skal vi ikke bare... 614 01:41:16,774 --> 01:41:19,068 vente her lidt. 615 01:41:21,445 --> 01:41:23,155 Og se hvad der sker. 616 01:48:14,608 --> 01:48:16,693 Subtitles by SOFTITLER 47109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.