Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,627 --> 00:02:09,629
ANTARKTIS, VINTER 1982
2
00:04:33,565 --> 00:04:36,901
DE FORENEDE STATERS NATIONALE
VIDENSKABSINSTITUT
3
00:05:03,511 --> 00:05:04,971
Skak Geni
4
00:05:16,399 --> 00:05:18,735
Dit tr�k; l�ber til springer 4.
5
00:05:18,818 --> 00:05:21,154
Mit tr�k; springer til t�rn 3.
6
00:05:22,363 --> 00:05:25,658
Stakkels dig, du er ved at tabe, hva'?
7
00:05:31,456 --> 00:05:33,708
Dit tr�k; konge til t�rn 1.
8
00:05:34,209 --> 00:05:36,461
Mit tr�k; t�rn til l�ber 6.
9
00:05:37,378 --> 00:05:39,255
Skakmat.
10
00:05:45,136 --> 00:05:46,930
Din forbandede snyder.
11
00:06:50,785 --> 00:06:52,829
Childs, hvad laver han?
12
00:06:53,329 --> 00:06:55,081
Flyver rundt om lejren.
13
00:06:55,832 --> 00:06:57,208
Hvem er han?
14
00:06:57,542 --> 00:07:00,920
- Der st�r Norge eller s�dan noget p� siden.
- Det er norsk.
15
00:09:05,878 --> 00:09:08,005
- George, er du okay?
- Jeg er okay.
16
00:09:08,339 --> 00:09:10,508
Hvad sker der dernede?
17
00:09:32,446 --> 00:09:33,781
Pas p�!
18
00:09:58,889 --> 00:10:00,266
Rolig.
19
00:10:15,865 --> 00:10:18,242
Den f�rste forbandede vinteruge.
20
00:10:28,210 --> 00:10:31,255
Hold op. Fire sting.
Jeg r�rte dig n�sten ikke.
21
00:10:33,632 --> 00:10:36,093
Hvorfor fl�j de s� lavt...
22
00:10:36,177 --> 00:10:39,055
- og sk�d p� hunden og p� os?
- Skide sk�re...
23
00:10:41,015 --> 00:10:43,100
polarkuller, hvem ved?
24
00:10:43,184 --> 00:10:46,896
U.S. Nummer 31, kalder McMurdo. Skifter.
25
00:10:49,982 --> 00:10:53,819
U.S. Nummer 31, kalder McMurdo.
Det haster! Skifter.
26
00:10:56,447 --> 00:10:57,656
Super.
27
00:10:57,823 --> 00:10:59,575
- Forts�t...
- Ingen!
28
00:11:00,493 --> 00:11:04,455
Ingen. F� fat i nogen, hvem som helst!
Vi skal rapportere det her rod!
29
00:11:04,955 --> 00:11:07,958
Jeg har ikke kunnet f� fat i nogen
de sidste to uger!
30
00:11:08,042 --> 00:11:11,253
Der er nok ingen, der har talt med
hinanden p� dette kontinent...
31
00:11:11,337 --> 00:11:13,923
og du vil ha', at jeg skal f� fat i nogen!
32
00:11:25,017 --> 00:11:27,269
M�ske er vi i krig med Norge.
33
00:11:31,440 --> 00:11:36,070
Jeg funderede over, hvorn�r El Capit�n fik
mulighed for at bruge sin luftb�sse.
34
00:11:40,658 --> 00:11:44,120
- Hvor l�nge har de v�ret udstationeret?
- Her st�r der kun otte uger.
35
00:11:44,203 --> 00:11:47,081
- Det tager l�ngere tid at blive sk�r.
- Pis med dig, Bwana.
36
00:11:47,164 --> 00:11:49,708
Fem minutter er nok
til at kn�kke en mand hernede.
37
00:11:49,792 --> 00:11:52,002
- Det passer.
- Se p� Palmer.
38
00:11:52,378 --> 00:11:54,964
Han har v�ret s�dan siden den f�rste dag.
39
00:11:55,047 --> 00:11:56,799
Hvor mange er der i deres gruppe?
40
00:11:56,882 --> 00:11:59,468
De begyndte med ti. Otte andre tilbage.
41
00:11:59,593 --> 00:12:01,053
Hvordan ved vi det?
42
00:12:01,136 --> 00:12:04,598
De kan have forvoldt megen skade,
f�r de kom til os.
43
00:12:04,765 --> 00:12:07,560
- Der er intet, vi kan g�re.
- Jo der er. Jeg vil derop.
44
00:12:07,643 --> 00:12:09,478
- I det her vejr?
- Bennings?
45
00:12:09,562 --> 00:12:12,439
- Det bl�ser lidt op...
- Lidt?
46
00:12:13,732 --> 00:12:17,361
Jeg synes ikke, det er en god id�,
men det er en kort str�kning.
47
00:12:17,736 --> 00:12:19,905
En time derop og en time tilbage.
48
00:12:21,365 --> 00:12:25,327
- Doc, jeg skal nok give dig et lift.
- Glem det, Palmer.
49
00:12:26,287 --> 00:12:28,539
Tak fordi du overvejede det.
50
00:12:32,126 --> 00:12:34,461
Fyldt med petroleum. 15 dunke.
51
00:12:36,547 --> 00:12:38,465
Mac, kl�d dig p�.
52
00:12:49,143 --> 00:12:52,479
Der kan g� en uge, f�r det klarer op,
og vi er t�ttest p� dem!
53
00:12:52,563 --> 00:12:55,733
For mig er det i orden, Doc.
Men vi tager en chance.
54
00:12:56,483 --> 00:12:58,027
Hold op med at brokke dig.
55
00:12:58,110 --> 00:13:02,656
Hvis vi kommer ind i en snestorm,
er vi s� godt som d�de.
56
00:13:02,740 --> 00:13:06,201
Skylaget er ret tyndt.
Det klarer op, s� snart du kommer op.
57
00:13:08,621 --> 00:13:12,333
Du bestemmer, Mac.
Hvis du ikke vil flyve, s� flyver vi ikke.
58
00:13:13,542 --> 00:13:16,295
- Vil du gerne redde de sk�re svenskere?
- Nordm�nd.
59
00:13:16,378 --> 00:13:18,172
- Hvilken vej, Doc?
- Sydvest.
60
00:13:18,255 --> 00:13:21,550
Du m� kigge p� kortet, for jeg f�r travlt.
61
00:13:28,057 --> 00:13:30,059
Flyver Mac virkelig?
62
00:13:32,186 --> 00:13:34,271
Han ved, hvad han g�r.
63
00:14:36,125 --> 00:14:40,587
Nauls, gider du skrue ned?
Jeg pr�ver at sove. Jeg blev skudt i dag.
64
00:14:42,381 --> 00:14:44,341
Oui, Bwana. Det skal jeg nok.
65
00:17:09,820 --> 00:17:11,363
Er der nogen?
66
00:17:12,989 --> 00:17:14,199
Hallo, Sverige?
67
00:17:14,282 --> 00:17:17,202
De er ikke svenskere, Mac,
de er nordm�nd.
68
00:19:17,989 --> 00:19:20,617
�h, Gud! Hvad fanden er der sket her?
69
00:19:22,953 --> 00:19:24,454
Kom, Doc.
70
00:20:03,284 --> 00:20:05,078
Transportabel video.
71
00:20:05,537 --> 00:20:08,456
- Har du fundet noget?
- Det er alt sammen p� norsk.
72
00:20:13,920 --> 00:20:15,755
Hvad laver du?
73
00:20:15,839 --> 00:20:20,218
- Det kunne v�re vigtigt, jeg tager det med.
- Det er ved at v�re sent. Lad os skynde os.
74
00:20:20,301 --> 00:20:22,470
Jeg checker de sidste rum.
75
00:20:41,281 --> 00:20:43,074
Copper, kom her!
76
00:21:26,618 --> 00:21:30,079
M�ske fandt de fossilet af et dyr i isen...
77
00:21:30,246 --> 00:21:33,541
- og de skar det fri.
- Men hvor er det? Se.
78
00:21:48,139 --> 00:21:49,641
Hvad er det?
79
00:21:51,100 --> 00:21:53,728
Er der en mand inde i det eller hvad?
80
00:21:55,563 --> 00:21:58,441
Hvad det end er,
s� skyndte de sig at br�nde det.
81
00:22:00,610 --> 00:22:02,695
Hj�lp mig med at finde en skovl.
82
00:22:58,835 --> 00:23:00,378
Vi fandt det her.
83
00:23:01,170 --> 00:23:02,672
Gode Gud!
84
00:23:28,239 --> 00:23:30,825
Blair, obducer det med det samme.
85
00:24:32,637 --> 00:24:34,347
Har du f�et fat i nogen?
86
00:24:34,639 --> 00:24:37,433
F�et fat i nogen?
Vi er midt i ingenmandsland...
87
00:24:37,516 --> 00:24:40,603
og det bliver meget v�rre,
f�r det bliver bedre.
88
00:24:40,811 --> 00:24:43,356
Bliv ved, Windows, bare bliv ved.
89
00:24:48,778 --> 00:24:51,697
Der er intet fysiologisk galt
med den her nordmand.
90
00:24:51,781 --> 00:24:54,283
Ingen stoffer, ingen alkohol, ingenting.
91
00:25:18,641 --> 00:25:21,268
Det her ser ud til at v�re...
92
00:25:21,394 --> 00:25:23,813
helt almindelige indre organer.
93
00:25:25,982 --> 00:25:27,191
Hjerte...
94
00:25:28,275 --> 00:25:30,194
lunger, nyrer, lever...
95
00:25:31,988 --> 00:25:33,406
tarme.
96
00:25:37,243 --> 00:25:38,995
Det ser normalt ud.
97
00:25:56,679 --> 00:25:59,515
... en, d�r nummer to og d�r nummer tre.
98
00:26:00,266 --> 00:26:03,144
Jeg tror, Dawn har mest at give af.
99
00:26:04,729 --> 00:26:08,566
Du tog din ven, Anna, med.M�ske du vil r�df�re dig med hende.
100
00:26:09,567 --> 00:26:11,652
Jeg ved, hvordan den slutter.
101
00:26:47,980 --> 00:26:50,858
Clark,
gider du s�tte den hund ned til de andre?
102
00:26:54,028 --> 00:26:55,446
Okay.
103
00:27:16,467 --> 00:27:17,676
Ind med dig.
104
00:27:21,180 --> 00:27:23,265
Hvad venter du p�?
105
00:30:14,978 --> 00:30:16,855
Jeg ved ikke, hvad der er derinde.
106
00:30:16,939 --> 00:30:19,900
- Den er underlig og aggressiv.
- Hent Childs.
107
00:30:20,234 --> 00:30:22,528
Hvad sker der?
108
00:30:22,611 --> 00:30:25,113
- Palmer, hvad sker der?
- Det ved jeg ikke.
109
00:30:25,197 --> 00:30:27,199
Childs! Mac vil ha' flammekasteren!
110
00:30:27,282 --> 00:30:29,201
- Hvad vil han ha'?
- Det sagde han!
111
00:30:29,284 --> 00:30:31,119
- Hent den!
- Fandens!
112
00:30:44,383 --> 00:30:46,635
- Bliv der.
- Hvad er det?
113
00:31:37,102 --> 00:31:38,979
- Nej!
- Tilbage!
114
00:32:04,379 --> 00:32:06,089
Kom herover!
115
00:32:07,966 --> 00:32:09,259
Br�nd det!
116
00:32:13,221 --> 00:32:15,223
For fanden, Childs, br�nd det!
117
00:33:37,013 --> 00:33:38,431
�h, Gud.
118
00:33:54,030 --> 00:33:55,907
Se. Den dj�vel.
119
00:34:13,883 --> 00:34:16,052
Det her er en organisme...
120
00:34:16,136 --> 00:34:19,389
som skaber identiske efterligninger af
andre livsformer.
121
00:34:20,098 --> 00:34:21,766
Da uhyret angreb vores hunde...
122
00:34:21,850 --> 00:34:24,477
pr�vede det at ford�je dem,
absorbere dem.
123
00:34:26,021 --> 00:34:29,649
Og samtidig skabe dets egne celler
for at efterligne dem.
124
00:34:32,027 --> 00:34:33,695
Det her, for eksempel.
125
00:34:34,946 --> 00:34:36,531
Det er ikke en hund.
126
00:34:38,658 --> 00:34:42,454
Det er en efterligning.
Vi dr�bte uhyret, f�r det var f�rdig.
127
00:34:44,247 --> 00:34:45,707
F�rdig med hvad?
128
00:34:46,583 --> 00:34:48,835
F�rdig med at efterligne hundene.
129
00:34:55,842 --> 00:34:57,260
Rolig.
130
00:35:11,775 --> 00:35:15,028
Lagde du m�rke til,
om der var noget underligt med hunden?
131
00:35:15,111 --> 00:35:16,571
Underligt? Nej.
132
00:35:19,532 --> 00:35:22,160
Hvad lavede hunden inde
i opholdsrummet?
133
00:35:22,327 --> 00:35:25,622
Det ved jeg ikke.
Han gik omkring i lejren hele dagen.
134
00:35:28,500 --> 00:35:32,587
Siger du,
at hunden f�rst blev sat i buret i aftes?
135
00:35:32,796 --> 00:35:33,713
Ja.
136
00:35:36,091 --> 00:35:38,510
Hvor lang tid var du alene med den?
137
00:35:38,635 --> 00:35:42,138
Det ved jeg ikke, en time,
m�ske halvanden time.
138
00:35:44,641 --> 00:35:47,352
Hvorfor kigger du s�dan p� mig?
139
00:35:50,188 --> 00:35:52,023
- Det ved jeg ikke.
- Hva'?
140
00:35:53,066 --> 00:35:55,693
Det ved jeg ikke. Det er sikkert ingenting.
141
00:35:58,321 --> 00:36:00,323
Det er helt sikkert ingenting.
142
00:36:11,000 --> 00:36:13,211
Hvor meget er der af det her?
143
00:36:13,586 --> 00:36:15,380
Ni timer, tror jeg.
144
00:36:16,631 --> 00:36:18,800
Vi f�r ikke noget ud af det her.
145
00:36:19,217 --> 00:36:20,593
Sikkert ikke.
146
00:36:31,271 --> 00:36:33,273
Hvor har de filmet det?
147
00:36:34,107 --> 00:36:35,859
De tilbragte megen tid...
148
00:36:35,942 --> 00:36:39,070
p� et sted cirka ti kilometer
nord�st for deres lejr.
149
00:36:39,153 --> 00:36:40,488
Hvad er det?
150
00:36:42,115 --> 00:36:45,118
Det ser ud som om noget ligger begravet
under isen.
151
00:36:51,082 --> 00:36:53,626
De l�gger spr�ngstof.
152
00:36:54,919 --> 00:36:59,007
Hvad det end var,
s� var det st�rre end den isblok, du fandt.
153
00:37:07,974 --> 00:37:09,142
Her.
154
00:37:09,809 --> 00:37:11,728
Det er her, de tilbragte deres tid.
155
00:37:11,811 --> 00:37:15,982
- Vejret er ret d�rligt. 35 knob.
- Det er lige meget. Jeg flyver alligevel.
156
00:37:39,464 --> 00:37:41,341
En kilometer mod �st.
157
00:38:06,366 --> 00:38:08,743
U.S. ANTARKTIS
FORSKNINGSPROGRAM
158
00:39:19,230 --> 00:39:22,775
�h, Gud! Hvor lang tid tror du,
det har v�ret begravet i isen?
159
00:39:24,944 --> 00:39:27,363
Det er blevet skubbet opad isen...
160
00:39:27,446 --> 00:39:30,116
langt nede fra gennem lang tid.
161
00:39:31,742 --> 00:39:35,746
Isen, det er begravet i,
er mindst 100.000 �r gammel.
162
00:39:38,124 --> 00:39:40,918
Og de nordm�nd sprang isen i luften.
163
00:40:10,197 --> 00:40:11,490
Jeg ved det ikke.
164
00:40:11,574 --> 00:40:14,994
Det styrter ned for tusinder af �r siden,
og uhyret...
165
00:40:16,078 --> 00:40:19,916
bliver kastet ud eller kravler ud
og bliver s� frosset ned i isen.
166
00:40:20,082 --> 00:40:23,085
Jeg kan alts� ikke tro p� det her
voodoo lort.
167
00:40:23,920 --> 00:40:26,422
Childs, det sker hele tiden.
168
00:40:27,173 --> 00:40:29,842
De kommer hele tiden flyvende hertil.
169
00:40:30,092 --> 00:40:32,386
Regeringen ved det godt. Ikke sandt?
170
00:40:32,470 --> 00:40:35,973
- Tror du p� det her voodoo lort, Blair?
- Childs?
171
00:40:37,808 --> 00:40:40,102
"Fortidsg�der... fremtidsvirkelighed..."
172
00:40:40,186 --> 00:40:42,438
De ejer stort set Sydamerika.
173
00:40:42,647 --> 00:40:45,274
De l�rte inkaerne alt det, de ved.
174
00:40:54,033 --> 00:40:56,077
Nordm�ndene finder det...
175
00:40:56,160 --> 00:40:57,995
og de graver det op af isen.
176
00:40:58,079 --> 00:41:01,040
Ja, de graver det op,
sl�ber det tilbage og smelter isen...
177
00:41:01,123 --> 00:41:04,001
det v�gner op, nok i ret d�rligt hum�r.
Jeg ved det ikke.
178
00:41:04,085 --> 00:41:08,923
Hvem har smidt sine beskidte underbukser
i skraldespanden i k�kkenet?
179
00:41:10,007 --> 00:41:13,219
Fra nu af, vil jeg ha' et rent k�kken.
Bakteriefrit!
180
00:41:13,511 --> 00:41:16,889
Hvordan kan det her uhyre v�gne op
efter tusinder af �r i isen?
181
00:41:16,972 --> 00:41:20,101
- Og hvordan kan det se ud som en hund?
- Jeg ved ikke hvordan.
182
00:41:20,184 --> 00:41:21,977
Fordi det er anderledes end os.
183
00:41:22,061 --> 00:41:26,148
Fordi det kommer fra det ydre rum.
Hvor sku' jeg vide det fra? Sp�rg ham.
184
00:41:30,194 --> 00:41:32,363
Tror du p� det her, Blair?
185
00:41:44,625 --> 00:41:46,585
FREMMEDCELLE
186
00:41:50,005 --> 00:41:51,966
HUNDECELLE
187
00:41:57,930 --> 00:41:59,432
FORD�JELSE
188
00:42:08,774 --> 00:42:10,943
KOMPLET
CELLEFORD�JELSE
189
00:42:11,068 --> 00:42:12,611
HUNDE
EFTERLIGNING
190
00:42:39,430 --> 00:42:43,267
SANDS YNLIGHEDEN FOR AT EN ELLER
FLERE MEDARBEJDERE ANGRIBES
191
00:42:43,350 --> 00:42:45,519
AF FREMMEDORGANISMEN:
- 75% -
192
00:42:55,905 --> 00:42:59,950
PERSPEKTIV: HVIS FREMMED-
ORGANISMEN N�R BEBOEDE OMR�DER...
193
00:43:00,034 --> 00:43:05,122
VIL HELE VERDENS BEFOLKNINGEN
V�RE ANGREBET EFTER 27.000 TIMER.
194
00:43:33,275 --> 00:43:36,946
Vi flytter uhyrerne fra laboratoriet
ind i lagerrummet.
195
00:43:37,237 --> 00:43:39,365
Kan du komme og hente dine ting?
196
00:43:40,115 --> 00:43:42,242
Jeg kommer straks, Doc.
197
00:43:59,426 --> 00:44:01,136
Gennem d�ren.
198
00:44:04,431 --> 00:44:06,141
Derovre.
199
00:44:09,770 --> 00:44:12,523
Jeg er ked af det, Mac.
Du m� flytte dine ting.
200
00:44:12,981 --> 00:44:16,026
Doc siger,
vi skal l�gge dem herinde og l�se d�ren.
201
00:44:16,860 --> 00:44:18,987
- Jeg skal tale med dig.
- Jeg er tr�t af snak.
202
00:44:19,071 --> 00:44:21,156
Jeg vil ned i mit rum og drikke mig fuld.
203
00:44:21,240 --> 00:44:23,742
- Det er vigtigt.
- Hvad er der?
204
00:44:25,035 --> 00:44:27,413
- Udenfor.
- Der er minus 40� udenfor.
205
00:44:27,496 --> 00:44:29,748
I traktoren. Kom nu, Mac.
206
00:44:45,222 --> 00:44:47,516
Vi burde br�nde dem.
207
00:44:47,724 --> 00:44:50,060
Vi kan ikke br�nde �rhundredets fund.
208
00:44:50,519 --> 00:44:53,439
Nogen kommer til at vinde
en Nobelpris med dem.
209
00:45:05,993 --> 00:45:07,494
Har du n�glerne?
210
00:45:07,870 --> 00:45:11,290
Bed Garry om dem.
Jeg vil ha' nogle ting ud herfra.
211
00:45:45,365 --> 00:45:47,159
Der er noget galt med Blair.
212
00:45:47,242 --> 00:45:50,287
Han har l�st sig inde i sit rum
og vil ikke �bne d�ren.
213
00:45:50,370 --> 00:45:53,457
Jeg tog en af hans notatb�ger.
214
00:45:56,043 --> 00:45:59,171
"Det ku' ligne en million livsformer
p� en million planeter.
215
00:45:59,254 --> 00:46:01,590
"Det ku' forvandle sig til hvad som helst.
216
00:46:01,673 --> 00:46:04,635
- "Det vil ha' livsformer p� Jorden..."
- Det er koldt...
217
00:46:04,718 --> 00:46:06,511
- jeg har ikke sovet i to dage.
- Vent.
218
00:46:06,595 --> 00:46:10,557
"Det skal v�re alene og t�t p�
en livsform for at blive absorberet.
219
00:46:10,641 --> 00:46:13,852
- "Kam�leonen sl�r til i m�rke."
- Er Blair ved at blive sk�r?
220
00:46:13,936 --> 00:46:17,105
"Der er stadig celleaktivitet
i de br�ndte rester.
221
00:46:17,189 --> 00:46:19,191
"De er ikke d�de endnu."
222
00:46:30,118 --> 00:46:33,080
Kom nu, Bennings. Jeg skal i seng...
223
00:46:51,974 --> 00:46:53,350
�h, Gud!
224
00:46:59,481 --> 00:47:01,066
Hent Doc.
225
00:47:02,275 --> 00:47:05,946
Jeg henter Garry. Vi m�des i Blairs rum.
226
00:47:11,368 --> 00:47:12,911
Det er Bennings!
227
00:47:23,004 --> 00:47:26,591
Bennings var der!
Jeg sv�rger p�, at det havde fat i ham!
228
00:47:39,062 --> 00:47:41,898
- Tilbage! V�k fra ham!
- R�r ham ikke!
229
00:47:45,318 --> 00:47:47,112
V�k fra ham!
230
00:47:51,074 --> 00:47:52,826
Det er ikke Bennings!
231
00:48:26,318 --> 00:48:29,196
- Hvad skete der?
- Havde det haft tid til at bli' f�rdig...
232
00:48:29,279 --> 00:48:31,656
havde det set ud og lydt som Bennings!
233
00:48:31,740 --> 00:48:34,993
- Jeg forst�r ikke, hvad du mener.
- Det var et af uhyrerne...
234
00:48:35,076 --> 00:48:37,412
som pr�vede at efterligne ham, Garry.
235
00:48:41,166 --> 00:48:43,960
- Kom.
- Jeg har kendt ham i ti �r.
236
00:48:45,128 --> 00:48:46,713
Han er min ven.
237
00:48:47,964 --> 00:48:50,342
Vi skal br�nde resten af dem.
238
00:49:24,209 --> 00:49:26,086
Okay, tilbage.
239
00:49:51,194 --> 00:49:53,071
Er du sikker p�, det er dem alle?
240
00:49:53,154 --> 00:49:56,783
Vi har ryddet lagerrummet og laboratoriet.
Der er intet tilbage.
241
00:49:58,284 --> 00:49:59,828
Hvor er Blair?
242
00:50:41,745 --> 00:50:43,538
Jeg kan ikke finde Blair.
243
00:50:44,497 --> 00:50:46,082
Hvor er alle de andre?
244
00:50:46,166 --> 00:50:49,753
Windows er i radiorummet.
De andre er i opholdsrummet.
245
00:50:50,837 --> 00:50:53,381
G� ind. Jeg kommer straks.
246
00:52:16,005 --> 00:52:19,008
Kom ikke herind! Jeg har en pistol!Jeg har en �kse!
247
00:52:19,717 --> 00:52:23,221
Forbandede idioter! Kom ikke herind!Er I med?
248
00:52:23,388 --> 00:52:26,432
- Han har en pistol!
- Jeg skyder hvem som kommer ind!
249
00:52:28,393 --> 00:52:31,396
Han har �delagt helikopteren.
250
00:52:31,854 --> 00:52:34,732
Childs, g� ud og se,
om han har �delagt traktoren.
251
00:52:35,525 --> 00:52:38,319
Ingen kommer ind eller ud! Ingen!
252
00:52:44,033 --> 00:52:47,120
I tror, jeg er sk�r! Det er helt fint!
253
00:52:50,456 --> 00:52:53,418
De fleste af jer ved ikke,
hvad der foreg�r her!
254
00:52:55,420 --> 00:52:58,006
Men jeg er sikker p�, at nogle af jer g�r!
255
00:52:58,172 --> 00:52:59,424
Fandens!
256
00:53:02,677 --> 00:53:07,098
Han har �delagt helikopteren og traktoren,
og han har dr�bt hundene.
257
00:53:10,018 --> 00:53:11,894
Garry, vent!
258
00:53:13,062 --> 00:53:15,857
Childs, g� om til d�ren til kortrummet.
259
00:53:16,274 --> 00:53:18,067
Snak med ham.
260
00:53:20,862 --> 00:53:22,780
Hent et bord i laboratoriet.
261
00:53:25,033 --> 00:53:27,952
Tror I, det uhyre ville v�re et dyr?
262
00:53:28,453 --> 00:53:31,622
Ingen hund kan l�be 1.000 kilometer
gennem kulden.
263
00:53:34,834 --> 00:53:36,919
Nej, I forst�r ikke!
264
00:53:37,754 --> 00:53:39,672
Det uhyre ville v�re os!
265
00:53:41,132 --> 00:53:45,511
En celle kommer ud, og den ku' efterligne
hvad som helst p� jordens overflade!
266
00:53:45,595 --> 00:53:48,264
- Og intet kan stoppe den!
- Okay, Blair.
267
00:53:49,474 --> 00:53:51,851
Du vil ikke g�re nogen fortr�d.
268
00:53:52,435 --> 00:53:53,978
Jeg sl�r dig ihjel!
269
00:54:20,129 --> 00:54:22,507
Godt skudt, MacReady. Undskyld.
270
00:54:23,382 --> 00:54:25,426
Okay, l�ft ham op.
271
00:54:45,613 --> 00:54:47,198
Kom nu, Blair.
272
00:54:53,037 --> 00:54:53,996
Hvad med dit rum?
273
00:54:54,080 --> 00:54:57,917
Jeg vil ikke have ham i mit rum.
Vi l�ser ham inde i redskabsskuret.
274
00:55:02,380 --> 00:55:04,048
Hvorfor er jeg her?
275
00:55:04,131 --> 00:55:07,134
For at beskytte dig, Blair... og os.
276
00:55:20,982 --> 00:55:22,984
Hvordan g�r det, gamle dreng?
277
00:55:26,362 --> 00:55:28,614
Jeg ved ikke hvem, jeg kan stole p�.
278
00:55:30,241 --> 00:55:32,493
Jeg ved, hvad du mener, Blair.
279
00:55:34,078 --> 00:55:37,164
Det er sv�rt at stole p� nogen for tiden.
280
00:55:38,708 --> 00:55:41,419
Hvorfor stoler du ikke bare p� Vorherre?
281
00:55:44,338 --> 00:55:45,840
Hold �je med Clark.
282
00:55:47,091 --> 00:55:48,217
Hva'?
283
00:55:48,843 --> 00:55:50,928
Jeg sagde, "hold �je med Clark."
284
00:55:52,596 --> 00:55:55,224
Og hold godt �je med ham, er du med?
285
00:56:13,534 --> 00:56:15,202
Radioen er ubrugelig.
286
00:56:15,661 --> 00:56:18,539
- Det samme med helikopterne.
- Vi er helt afsk�ret.
287
00:56:18,622 --> 00:56:22,126
Det eneste vi kan g�re er at vente p�
for�ret og redningsholdet.
288
00:56:22,209 --> 00:56:26,756
Nej, vi kan ikke vente. Der er nogen her,
som ikke er, hvad han ser ud til at v�re.
289
00:56:26,839 --> 00:56:30,718
Nu er det m�ske en eller to af os.
Til for�ret kunne det v�re os alle.
290
00:56:30,801 --> 00:56:33,387
S� hvordan ved vi,
hvem der er menneskelig?
291
00:56:34,096 --> 00:56:36,474
Hvis jeg var en perfekt efterligning...
292
00:56:37,475 --> 00:56:40,186
hvordan kunne du vide,
om jeg virkelig var mig.
293
00:56:45,733 --> 00:56:47,777
Er der en eller anden slags test, Doc?
294
00:56:47,860 --> 00:56:49,570
Jah... m�ske.
295
00:56:50,071 --> 00:56:53,074
- Vi kunne teste serummet i blodet.
- Hvordan det?
296
00:56:53,866 --> 00:56:56,660
Vi kunne tage en blodpr�ve
af hver enkelt person.
297
00:56:56,744 --> 00:56:59,080
Og blande det med blod,
som ikke er angrebet.
298
00:56:59,163 --> 00:57:02,124
Er der en reaktion, ved vi hvem,
der ikke er menneskelig.
299
00:57:02,208 --> 00:57:03,918
Vi har blod opbevaret.
300
00:57:04,001 --> 00:57:06,128
Her, begynd p� det.
301
00:57:06,504 --> 00:57:08,380
Hold �je med Clark.
302
00:57:08,631 --> 00:57:10,716
Han var t�t p� den hund.
303
00:57:18,057 --> 00:57:20,893
Mac, vi har brug for Blairs hj�lp.
Han er den eneste...
304
00:57:20,976 --> 00:57:23,979
- der ved, hvad uhyret er i stand til.
- Han er sk�r, Fuchs.
305
00:57:24,063 --> 00:57:27,817
Men hent resten af hans notatb�ger
og begynd at kigge dem igennem.
306
00:57:39,620 --> 00:57:41,622
Garry! Kom her, alle sammen!
307
00:57:46,335 --> 00:57:48,587
- Nogen har taget blodet!
- Hvad?
308
00:57:49,255 --> 00:57:51,090
- Hvor er Clark?
- Her.
309
00:57:51,757 --> 00:57:53,592
Vent. Var den brudt op?
310
00:57:53,676 --> 00:57:55,594
Nej, l�sen er ubeskadiget.
311
00:57:55,970 --> 00:57:58,931
Der er �n, som har �bnet den,
lukket den og s� l�st den.
312
00:57:59,014 --> 00:58:01,016
Hvem har adgang til den?
313
00:58:06,021 --> 00:58:07,940
Jeg er vel den eneste.
314
00:58:08,524 --> 00:58:10,526
Og jeg har den eneste n�gle.
315
00:58:14,029 --> 00:58:16,198
Ville den test have virket, Doc?
316
00:58:16,323 --> 00:58:19,618
- Det tror jeg.
- Der var helt sikkert �n, som troede det.
317
00:58:21,328 --> 00:58:23,247
Hvem kunne ellers have brugt n�glen?
318
00:58:23,330 --> 00:58:26,667
Ingen! Jeg giver den til Copper,
n�r han har brug for den!
319
00:58:27,167 --> 00:58:30,004
- Ku' nogen ha' f�et den fra dig?
- Jeg ved ikke hvordan.
320
00:58:30,087 --> 00:58:33,007
S� snart jeg er f�rdig,
giver jeg den tilbage.
321
00:58:35,092 --> 00:58:36,302
Super.
322
00:58:37,803 --> 00:58:41,390
- Hvorn�r brugte du den sidst?
- For en eller to dage siden.
323
00:58:43,350 --> 00:58:45,561
Nogen ku' vel ha' taget den fra mig...
324
00:58:45,644 --> 00:58:48,856
Den n�glering h�nger altid i dit b�lte.
325
00:58:50,649 --> 00:58:52,234
Beskylde alle...
326
00:58:53,319 --> 00:58:54,737
Hold op!
327
00:58:54,820 --> 00:58:57,239
Det er kun ham,
der har noget at bruge den til.
328
00:58:57,323 --> 00:59:00,034
Vent et �jeblik!
Du har v�ret herinde et par gange!
329
00:59:00,117 --> 00:59:03,454
- Doc kom p� det med testen.
- Og hvad s�? Frikender det ham?
330
00:59:03,996 --> 00:59:05,998
Hold k�ft, mand!
331
00:59:20,679 --> 00:59:22,222
L�g den fra dig.
332
00:59:22,389 --> 00:59:25,392
- Nej.
- Jeg skyder dig i hovedet.
333
00:59:26,852 --> 00:59:29,605
Vil I adlyde Garry, lade ham give ordrerne?
334
00:59:29,688 --> 00:59:32,107
Han kunne v�re et af de uhyrer!
335
00:59:34,651 --> 00:59:38,113
Vent. Tag det rolig. L�g pistolen fra dig.
336
00:59:38,447 --> 00:59:41,533
- Garry, du vil ikke g�re nogen fortr�d.
- Tr�d tilbage.
337
00:59:41,617 --> 00:59:43,118
Ned p� gulvet.
338
00:59:57,758 --> 00:59:59,510
Nu ligger den p� gulvet.
339
01:00:06,183 --> 01:00:08,310
Jeg ved ikke med Copper...
340
01:00:09,478 --> 01:00:12,731
men jeg sv�rger, jeg ikke har r�rt det blod.
341
01:00:20,489 --> 01:00:23,659
Men I ville vel f�le jer bedre tilpas...
342
01:00:25,077 --> 01:00:27,454
hvis der var en anden, som bestemte.
343
01:00:29,289 --> 01:00:32,376
Norris, der er ikke nogen,
som ville mods�tte sig dig.
344
01:00:35,629 --> 01:00:38,632
Jeg er ked af det,
men jeg kan ikke p�tage mig det.
345
01:00:38,841 --> 01:00:41,385
- Jeg tager den.
- Gu' g�r du ej.
346
01:00:42,052 --> 01:00:45,848
Det burde v�re en,
som er lidt mindre hidsig.
347
01:00:55,899 --> 01:00:57,276
Okay.
348
01:01:20,424 --> 01:01:22,342
Jeg ved, jeg er menneskelig.
349
01:01:25,679 --> 01:01:28,932
Og hvis I alle var uhyrer,
ville I angribe mig nu.
350
01:01:29,016 --> 01:01:32,019
S� der er stadig nogle af jer,
som er menneskelige.
351
01:01:32,519 --> 01:01:36,857
Det her uhyre vil ikke ud i lyset.
Det vil gemme sig inde i en efterligning.
352
01:01:38,442 --> 01:01:40,277
Det sl�s, hvis det skal...
353
01:01:40,527 --> 01:01:43,238
men det er s�rbart,
n�r det kommer ud i lyset.
354
01:01:44,281 --> 01:01:46,199
Hvis det bek�mper os alle...
355
01:01:47,826 --> 01:01:50,078
s� har det ikke flere fjender...
356
01:01:50,996 --> 01:01:52,789
ingen til at dr�be det.
357
01:01:54,041 --> 01:01:55,792
Og s� har det vundet.
358
01:01:59,338 --> 01:02:01,840
Om seks timer kommer der en storm.
359
01:02:02,424 --> 01:02:04,760
Vi skal finde ud af hvem, som er hvem.
360
01:02:05,302 --> 01:02:09,389
Okay. Doc, Garry og Clark g� derover,
v�k fra de andre.
361
01:02:21,318 --> 01:02:25,405
Norris og Childs, giv dem noget morfin.
Bind dem og hold �je med dem.
362
01:02:25,489 --> 01:02:28,283
- Fuchs, find en ny test.
- Jeg beh�ver Docs hj�lp.
363
01:02:28,367 --> 01:02:30,285
I vil ikke bed�ve mig.
364
01:02:30,577 --> 01:02:32,621
Mac, jeg er ikke en fange!
365
01:02:53,934 --> 01:02:56,520
Lad mig g�re det.
Du br�kker n�len i min arm.
366
01:02:56,603 --> 01:02:59,231
Nej, Doc. Han klarer det helt fint.
367
01:03:08,532 --> 01:03:11,159
Jeg gemmer det her b�nd,
n�r jeg er f�rdig.
368
01:03:11,493 --> 01:03:15,414
Hvis ingen af os overlever,
er der trods alt en slags dokumentation.
369
01:03:15,956 --> 01:03:19,084
De sidste 48 timer har der v�ret stormvejr.
370
01:03:20,127 --> 01:03:22,671
Vi har ikke noget at basere os p� endnu.
371
01:03:34,391 --> 01:03:35,767
En ting mere.
372
01:03:35,934 --> 01:03:39,855
Jeg tror, uhyret hiver t�jet af �n,
n�r det angriber.
373
01:03:41,022 --> 01:03:45,193
Windows fandt et par s�nderrevne
underbukser, men navneskiltet manglede.
374
01:03:46,278 --> 01:03:48,446
De kunne tilh�re hvem som helst.
375
01:03:49,698 --> 01:03:51,032
Ingen...
376
01:03:53,618 --> 01:03:56,163
Der er ingen, der stoler p� hinanden mere.
377
01:03:57,497 --> 01:03:59,583
Og vi er alle meget tr�tte.
378
01:04:06,631 --> 01:04:09,175
Der er ingen, der stoler p� hinanden mere.
379
01:04:13,221 --> 01:04:16,182
Der er ikke andet, jeg kan g�re...
Kun vente.
380
01:04:20,979 --> 01:04:24,649
R.J. MacReady, helikopterpilot,
U.S. Base Nummer 31.
381
01:04:39,539 --> 01:04:41,541
Har du fundet ud af noget?
382
01:04:42,125 --> 01:04:43,835
Et par id�er.
383
01:04:47,797 --> 01:04:49,507
Men jeg har t�nkt.
384
01:04:49,925 --> 01:04:54,262
Hvis en lille partikel af det her uhyre er nok
til at overtage en hel organisme...
385
01:04:54,346 --> 01:04:56,306
s� burde hver enkelt lave sin egen mad.
386
01:04:56,389 --> 01:04:58,934
Jeg foresl�r, vi kun spiser d�semad.
387
01:05:00,018 --> 01:05:01,394
Okay.
388
01:05:35,303 --> 01:05:36,721
Hvem er det?
389
01:06:14,259 --> 01:06:16,344
Er der nogen, der har set Fuchs?
390
01:06:18,847 --> 01:06:21,057
Nogen har sprunget en sikring
i laboratoriet.
391
01:06:21,141 --> 01:06:24,602
Der var intet lys i en time.
Hvem som helst ku' ha' angrebet ham.
392
01:06:24,686 --> 01:06:26,271
Okay, vi skal finde ham.
393
01:06:26,354 --> 01:06:29,441
Nauls, kom med mig, vi leder udenfor.
394
01:06:29,649 --> 01:06:32,193
Palmer, du og Windows leder indenfor.
395
01:06:32,277 --> 01:06:34,279
Jeg g�r ikke med Windows.
396
01:06:35,280 --> 01:06:38,324
Jeg g�r ikke med ham. Jeg g�r med Childs.
397
01:06:38,783 --> 01:06:41,035
- Rend mig!
- Jeg g�r ikke med dig!
398
01:06:41,119 --> 01:06:44,247
- Hvem siger, jeg vil g� med dig?
- Stop det pis!
399
01:06:47,125 --> 01:06:49,419
Windows, kom med os.
Norris, du bliver her.
400
01:06:49,502 --> 01:06:53,339
Hvis de flytter p� sig, skyd dem.
Hvis du h�rer noget, s�t alarmen i gang.
401
01:06:53,423 --> 01:06:56,676
Vi m�des her om 20 minutter,
lige meget hvad!
402
01:06:57,468 --> 01:07:00,180
Og alle holder �je med den,
som I f�lges med...
403
01:07:00,263 --> 01:07:01,681
rigtig godt �je.
404
01:07:27,707 --> 01:07:29,876
Blair, har du set Fuchs?
405
01:07:33,379 --> 01:07:37,634
Jeg vil ikke v�re herude mere.
Jeg vil med indenfor.
406
01:07:40,637 --> 01:07:43,139
Underlige ting.
Jeg h�rer underlige ting herude.
407
01:07:43,222 --> 01:07:45,975
- Har du set Fuchs?
- Det er ikke Fuchs.
408
01:07:49,479 --> 01:07:51,064
Det er ikke Fuchs.
409
01:07:52,607 --> 01:07:55,443
Jeg g�r ikke nogen fortr�d.
Der er intet galt med mig.
410
01:07:55,526 --> 01:07:57,737
Og hvis der var, har jeg det bedre nu.
411
01:07:57,820 --> 01:08:01,574
Jeg vil gerne med indenfor.
Jeg lover, jeg ikke g�r nogen fortr�d.
412
01:08:04,035 --> 01:08:05,411
Vi f�r se.
413
01:08:06,621 --> 01:08:09,415
Vent lidt. Vent, mand.
414
01:08:10,291 --> 01:08:13,169
Jeg vil med indenfor. Forst�r du ikke det?
415
01:08:13,836 --> 01:08:17,799
Jeg har det fint. Jeg har det meget bedre.
Jeg g�r ikke nogen fortr�d.
416
01:08:18,091 --> 01:08:20,635
Du m� lade mig komme med indenfor.
417
01:08:27,433 --> 01:08:28,726
Stop!
418
01:08:43,700 --> 01:08:45,159
Er det Fuchs?
419
01:08:52,709 --> 01:08:53,876
Ja.
420
01:08:55,211 --> 01:08:57,213
Hvorfor har uhyret br�ndt ham?
421
01:08:57,797 --> 01:09:00,550
Et n�dblus.
M�ske pr�vede han at br�nde det.
422
01:09:04,429 --> 01:09:08,224
M�ske han br�ndte sig selv,
f�r det kunne angribe ham.
423
01:09:14,605 --> 01:09:17,024
Super! Hvad g�r vi nu?
424
01:09:19,402 --> 01:09:22,155
G� indenfor.
Sig til de andre, at vi har fundet Fuchs.
425
01:09:22,238 --> 01:09:24,282
Vi kommer s� snart, vi kan.
426
01:09:24,365 --> 01:09:26,617
- Hvor skal vi hen?
- Op i mit rum.
427
01:09:26,701 --> 01:09:30,872
- Hvorfor helvede skal vi det?
- Fordi jeg slukkede lyset, da jeg gik.
428
01:09:54,896 --> 01:09:56,689
Hvor lang tid har de v�ret udenfor?
429
01:09:56,772 --> 01:09:58,733
Fyrre, femogfyrre minutter.
430
01:09:59,609 --> 01:10:02,528
Vi m� hellere begynde
at l�se yderd�rene af.
431
01:10:35,686 --> 01:10:37,563
Kom her, alle sammen!
432
01:10:52,995 --> 01:10:55,164
�bn! �bn d�ren!
433
01:10:59,710 --> 01:11:01,379
Luk d�ren.
434
01:11:04,048 --> 01:11:05,466
Hvor er MacReady?
435
01:11:06,384 --> 01:11:09,261
- Jeg slap fra ham oppe i hans rum.
- Slap fra ham?
436
01:11:10,179 --> 01:11:12,598
Vi checkede hans rum.
437
01:11:12,682 --> 01:11:14,183
Jeg fandt det her.
438
01:11:15,351 --> 01:11:16,519
Se.
439
01:11:17,728 --> 01:11:19,689
Det var gemt i hans varmeovn.
440
01:11:19,772 --> 01:11:23,067
Vinden m� have l�snet det,
men jeg tror ikke, han s� mig finde det.
441
01:11:23,150 --> 01:11:27,238
Jeg s�rgede for at komme foran ham,
da vi fulgte rebet p� vejen tilbage.
442
01:11:27,571 --> 01:11:28,864
Jeg slap fra ham.
443
01:11:28,948 --> 01:11:31,117
- MacReady?
- Han er et af uhyrerne.
444
01:11:31,450 --> 01:11:33,619
- Hvorn�r angreb det ham?
- Det ved jeg ikke.
445
01:11:33,703 --> 01:11:36,497
Det kunne have gjort det n�r som helst,
hvor som helst.
446
01:11:36,580 --> 01:11:39,208
- Hvis det angreb ham.
- Se her, Childs!
447
01:11:39,291 --> 01:11:42,461
- Da lyset gik ud!
- Det ville ha' v�ret det perfekte tidspunkt.
448
01:11:42,545 --> 01:11:45,047
Du sagde, der manglede nogen.
Windows, hvor var du?
449
01:11:45,131 --> 01:11:46,882
Jeg sagde, du sku' holde din k�ft!
450
01:11:46,966 --> 01:11:48,843
Hvor var du, da lyset gik ud?
451
01:11:48,926 --> 01:11:52,346
Det er det, det vil ha': At vi sl�s indbyrdes!
452
01:11:58,561 --> 01:12:00,271
- �bn den.
- Fandeme nej!
453
01:12:00,646 --> 01:12:03,190
- Hvis han er et uhyre?
- Han har haft masser af tid.
454
01:12:03,274 --> 01:12:05,818
Intet menneske ku' ha' fundet vej
uden et reb.
455
01:12:05,901 --> 01:12:08,362
- �bn den!
- Hvorfor vil du s� gerne ha' ham ind?
456
01:12:08,446 --> 01:12:09,405
Fordi det er t�t p�!
457
01:12:09,488 --> 01:12:11,574
M�ske vores bedste chance er
at skyde det!
458
01:12:11,657 --> 01:12:16,120
- Lad ham fryse ihjel derude.
- Hvad hvis vi tager fejl?
459
01:12:16,245 --> 01:12:18,164
S� tager vi fejl!
460
01:12:19,373 --> 01:12:21,083
Vinduet i forr�dsrummet!
461
01:12:21,500 --> 01:12:23,919
Okay. Nu har vi intet valg!
462
01:12:28,466 --> 01:12:30,634
Fandens! Han har n�glerne!
463
01:12:30,843 --> 01:12:32,928
Hvad sker der? Rebet var �delagt.
464
01:12:33,012 --> 01:12:36,515
Pis med dig, Childs.
Han ved, jeg skar det over.
465
01:12:39,185 --> 01:12:41,437
Du er d�d, MacReady!
466
01:12:42,646 --> 01:12:45,274
Eller en d�d hvad du end er!
467
01:12:55,242 --> 01:12:58,704
Hvis nogen kommer t�t p� mig,
springer hele lejren i luften.
468
01:12:59,497 --> 01:13:01,582
Br�nd mig, Childs.
469
01:13:03,042 --> 01:13:06,128
L�g flammekasterne p� gulvet
og g� tilbage.
470
01:13:13,928 --> 01:13:15,679
G� tilbage. Langt tilbage.
471
01:13:26,523 --> 01:13:29,109
- Dit r�vhul.
- Du ville ha' gjort det samme.
472
01:13:29,193 --> 01:13:31,362
Lad v�re med at diskutere med ham.
473
01:13:32,613 --> 01:13:33,989
Hvor er de andre?
474
01:13:38,786 --> 01:13:40,162
Hj�lp mig, jeg mener det!
475
01:13:40,246 --> 01:13:42,414
Det er okay, MacReady. Slap af!
476
01:13:42,498 --> 01:13:44,375
Ja, slap af.
477
01:13:45,876 --> 01:13:48,212
Hvis nogen r�rer mig, d�r vi alle.
478
01:14:01,809 --> 01:14:03,394
Han tr�kker ikke vejret!
479
01:14:03,477 --> 01:14:05,187
Bind Doc op.
480
01:14:07,064 --> 01:14:09,817
F� ham herind. Ogs� alle de andre.
481
01:14:13,237 --> 01:14:16,156
Fra nu af, er der ingen, der g�r herfra.
482
01:14:25,541 --> 01:14:27,084
L�g ham der.
483
01:14:32,423 --> 01:14:35,968
S� du ville ha' en lille lynchefest?
484
01:14:37,553 --> 01:14:41,390
Jeg ku' lige s� godt dr�be dig,
fordi du er s�dan en idiot, Nauls.
485
01:14:41,473 --> 01:14:45,519
T�nkte I ikke p�, at hvem som helst
ku' ha' h�ngt mit t�j p� varmeovnen?
486
01:14:45,602 --> 01:14:47,187
Den hopper vi ikke p�.
487
01:14:47,646 --> 01:14:49,690
Hold op med at sk�ndes!
488
01:14:49,982 --> 01:14:52,484
Windows, kom herover med apparatet
til elektrochok!
489
01:14:52,568 --> 01:14:54,486
Put noget gel� p� elektroderne!
490
01:14:54,570 --> 01:14:56,989
Du skal sove en gang imellem, MacReady.
491
01:14:57,072 --> 01:14:59,575
Jeg sover meget let, Childs.
492
01:15:02,077 --> 01:15:04,246
Hvis nogen pr�ver at v�kke mig...
493
01:15:08,584 --> 01:15:09,501
V�k!
494
01:16:18,237 --> 01:16:20,489
- Det br�nder, MacReady!
- Vent!
495
01:16:29,957 --> 01:16:31,500
Okay, af sted!
496
01:16:52,646 --> 01:16:54,523
Windows! Kom herind!
497
01:17:20,799 --> 01:17:23,093
Det m� v�re din sp�g.
498
01:17:43,363 --> 01:17:45,949
- Hvad har du t�nkt dig, MacReady?
- En lille test.
499
01:17:46,033 --> 01:17:49,619
Windows, du og Palmer binder dem alle
meget stramt.
500
01:17:49,995 --> 01:17:52,164
- Hvorfor det?
- For dit helbred.
501
01:17:52,247 --> 01:17:55,125
Lad os springe p� ham!
Han kan ikke skyde os alle!
502
01:17:58,253 --> 01:18:00,172
Nej, vent.
503
01:18:01,423 --> 01:18:03,425
Lad os g�re, som Mac siger.
504
01:18:05,469 --> 01:18:07,763
Han var hurtig til at sl� Norris ihjel, ikk'?
505
01:18:07,846 --> 01:18:09,848
Det er t�t nok p�, Clark.
506
01:18:09,931 --> 01:18:13,351
- Han binder ikke mig.
- S� m� jeg sl� dig ihjel.
507
01:18:14,895 --> 01:18:16,396
S� sl� mig ihjel.
508
01:18:25,655 --> 01:18:27,032
Jeg mener det.
509
01:18:33,789 --> 01:18:35,373
Det g�r du vel.
510
01:18:48,470 --> 01:18:50,555
- Lort, Mac!
- G�r det f�rdigt, Palmer.
511
01:18:50,639 --> 01:18:52,390
De er d�de, Mac!
512
01:18:57,938 --> 01:18:59,439
- Windows?
- Ja?
513
01:19:01,107 --> 01:19:03,360
Du binder Palmer herovre.
514
01:19:07,697 --> 01:19:10,909
Vi tager lidt blod fra hver enkelt.
515
01:19:13,370 --> 01:19:16,039
For vi skal finde ud af hvem, der er uhyret.
516
01:19:17,457 --> 01:19:20,752
Da jeg s� Norris derinde,
fik jeg den id� at...
517
01:19:21,545 --> 01:19:24,130
m�ske hver enkelt del af ham
var en helhed.
518
01:19:25,590 --> 01:19:28,718
Hver enkelt lille del var et individuelt dyr...
519
01:19:29,135 --> 01:19:32,305
med et medf�dt �nske
om at beskytte sit liv.
520
01:19:34,849 --> 01:19:37,018
N�r man bl�der...
521
01:19:38,687 --> 01:19:40,397
er det kun v�v.
522
01:19:42,691 --> 01:19:46,778
Men blodet fra uhyret vil ikke ignorere
et angreb.
523
01:19:46,987 --> 01:19:48,905
Det vil pr�ve at overleve...
524
01:19:50,824 --> 01:19:53,368
kravle v�k fra en varm n�l.
525
01:20:15,348 --> 01:20:16,641
Din tur.
526
01:20:40,623 --> 01:20:41,833
Det er godt.
527
01:20:42,417 --> 01:20:44,919
Okay, stil dig derovre.
528
01:21:32,550 --> 01:21:34,385
Du er okay.
529
01:21:36,846 --> 01:21:39,599
Okay, tag den og hold �je med dem.
530
01:21:49,317 --> 01:21:52,070
Nu viser jeg jer det, som jeg allerede ved.
531
01:21:56,950 --> 01:21:58,827
Det er en gang lort.
532
01:21:59,494 --> 01:22:01,746
Las os pr�ve Doc og Clark.
533
01:22:19,764 --> 01:22:21,140
Clarks tur.
534
01:22:30,608 --> 01:22:32,735
S� Clark var menneskelig, hva'?
535
01:22:33,653 --> 01:22:36,114
Det g�r dig til en morder, g�r det ikke?
536
01:22:36,531 --> 01:22:37,949
Palmers tur.
537
01:22:44,789 --> 01:22:47,959
Det er en gang fis. Det beviser ingenting.
538
01:22:48,209 --> 01:22:50,420
Det t�nkte jeg nok, du ville sige, Garry.
539
01:22:50,503 --> 01:22:53,131
Du var den eneste,
der ku' ha' taget det blod.
540
01:22:53,214 --> 01:22:54,966
Vi tager dig til sidst.
541
01:22:57,885 --> 01:23:00,513
V�k! MacReady, br�nd det!
542
01:23:03,725 --> 01:23:04,851
Hvad er det?
543
01:23:04,934 --> 01:23:07,103
Skyd ham! Skyd nu!
544
01:23:30,168 --> 01:23:31,961
Windows! Skyd ham!
545
01:23:34,714 --> 01:23:36,466
F� mig ud herfra!
546
01:24:29,102 --> 01:24:31,145
F� mig ud herfra!
547
01:24:51,707 --> 01:24:54,585
- MacReady! Kom herind!
- Kom herind! Skynd dig!
548
01:24:54,669 --> 01:24:57,797
Det kommer tilbage! Br�nd det!
Br�nd det, for helvede!
549
01:25:34,208 --> 01:25:35,668
Lad os g�re det.
550
01:25:49,682 --> 01:25:52,101
F� mig v�k herfra! Sk�r mig fri!
551
01:25:53,019 --> 01:25:55,438
Sk�r mig fri, for helvede!
552
01:25:55,521 --> 01:25:58,524
F� mig v�k herfra, for helvede!
553
01:26:17,126 --> 01:26:20,212
Jeg ved,
at de herrer har v�ret meget igennem...
554
01:26:20,921 --> 01:26:22,840
men n�r I f�r tid til det...
555
01:26:23,924 --> 01:26:26,135
vil jeg helst ikke tilbringe vinteren...
556
01:26:26,218 --> 01:26:28,387
bundet til den her forbandede sofa!
557
01:26:50,910 --> 01:26:52,244
Childs...
558
01:26:52,495 --> 01:26:54,330
vi g�r ud og tester Blair.
559
01:26:54,413 --> 01:26:57,375
Hvis han pr�ver at komme tilbage
uden os...
560
01:26:57,458 --> 01:26:58,793
s� br�nd ham.
561
01:27:18,646 --> 01:27:20,564
Mac, d�ren er �ben.
562
01:27:35,663 --> 01:27:39,291
Hvordan kom han ud?
D�ren var l�st udefra.
563
01:28:28,549 --> 01:28:30,718
Blair! Er du dernede?
564
01:28:31,218 --> 01:28:33,262
Vi har noget til dig!
565
01:28:43,814 --> 01:28:46,775
Blair har haft travlt hernede helt alene.
566
01:28:56,660 --> 01:28:59,538
- Hvad er det?
- Noget han har lavet.
567
01:29:00,414 --> 01:29:02,499
Det er en slags skib.
568
01:29:03,834 --> 01:29:05,753
Han stjal delene fra helikopteren.
569
01:29:05,836 --> 01:29:09,006
Intelligente fanden.
Han samlede det stykke for stykke.
570
01:29:10,674 --> 01:29:12,801
Hvor ville han hen?
571
01:29:13,886 --> 01:29:15,638
V�k herfra.
572
01:29:55,344 --> 01:29:57,429
Kom her, alle sammen.
573
01:30:04,520 --> 01:30:08,065
Jeg tror, jeg s� Childs udenfor
hovedindgangen til lejren.
574
01:30:08,524 --> 01:30:11,318
Hvad laver han udenfor?
575
01:30:22,079 --> 01:30:23,539
Har du et n�dblus?
576
01:30:26,750 --> 01:30:29,711
Han kom tilbage og sprang generatoren
i luften.
577
01:30:31,839 --> 01:30:34,383
Om seks timer,
bliver det minus 70� hernede.
578
01:30:34,466 --> 01:30:36,176
Det er selvmord!
579
01:30:37,344 --> 01:30:39,096
Ikke for uhyret.
580
01:30:39,471 --> 01:30:41,473
Det vil fryses ned.
581
01:30:42,057 --> 01:30:46,603
Det kan ikke komme v�k herfra.
Det vil sove, indtil redningsholdet kommer.
582
01:30:48,397 --> 01:30:49,982
Hvad kan vi g�re?
583
01:30:52,401 --> 01:30:56,655
Hvad enten vi overlever eller ej,
s� kan vi ikke lade uhyret fryse ned igen.
584
01:30:57,489 --> 01:31:00,993
M�ske vi bare sku'
�ge temperaturen lidt hernede.
585
01:31:05,789 --> 01:31:08,500
Vi kommer ikke ud i live...
586
01:31:10,294 --> 01:31:12,087
men det g�r uhyret heller ikke.
587
01:33:01,655 --> 01:33:03,240
Generatorrummet.
588
01:34:11,099 --> 01:34:13,018
Det er slut med generatoren.
589
01:34:13,143 --> 01:34:15,061
Kan vi fixe den?
590
01:34:17,189 --> 01:34:19,024
Den er v�k, MacReady.
591
01:34:27,616 --> 01:34:31,912
Okay. Vi skal spr�nge det her sted i luften.
592
01:34:33,538 --> 01:34:36,541
Garry, du l�gger spr�ngstof
i det gamle lagerrum.
593
01:34:37,125 --> 01:34:39,669
Nauls,
du l�gger det nede ved generatoren.
594
01:35:30,804 --> 01:35:32,097
�h, Gud.
595
01:36:42,125 --> 01:36:44,210
Hvordan g�r det dernede?
596
01:36:45,754 --> 01:36:47,797
Jeg sagde, "hvordan g�r det..."
597
01:38:32,652 --> 01:38:34,445
Rend mig!
598
01:40:00,364 --> 01:40:02,658
Er du den eneste, der klarede det?
599
01:40:03,493 --> 01:40:05,203
Ikke den eneste.
600
01:40:07,246 --> 01:40:08,915
Dr�bte du uhyret?
601
01:40:10,333 --> 01:40:12,335
Hvor var du, Childs?
602
01:40:13,586 --> 01:40:15,421
Jeg troede, jeg s� Blair.
603
01:40:16,798 --> 01:40:18,800
Jeg fulgte efter ham...
604
01:40:19,217 --> 01:40:21,344
og for vild i stormen.
605
01:40:31,562 --> 01:40:34,732
Ilden har varmet hele lejren op.
606
01:40:36,817 --> 01:40:38,778
Men det varer ikke ved l�nge.
607
01:40:39,529 --> 01:40:41,197
Det g�r vi heller ikke.
608
01:40:43,366 --> 01:40:45,201
Hvordan overlever vi?
609
01:40:47,370 --> 01:40:49,372
M�ske burde vi ikke overleve.
610
01:40:54,043 --> 01:40:55,586
Hvis jeg bekymrer dig...
611
01:40:55,670 --> 01:40:58,631
Hvis vi har nogle overraskelser
til hinanden...
612
01:41:00,591 --> 01:41:04,387
tror jeg ikke,
vi er i stand til at g�re ret meget ved det.
613
01:41:10,935 --> 01:41:13,813
- Hvad skal vi g�re?
- Skal vi ikke bare...
614
01:41:16,774 --> 01:41:19,068
vente her lidt.
615
01:41:21,445 --> 01:41:23,155
Og se hvad der sker.
616
01:48:14,608 --> 01:48:16,693
Subtitles by SOFTITLER
47109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.