Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,520 --> 00:00:14,320
[waves splashing]
2
00:00:16,440 --> 00:00:19,040
[splashing continues]
3
00:00:37,480 --> 00:00:40,120
[wind gusting]
4
00:00:58,400 --> 00:01:00,920
[birds squawking]
5
00:01:29,640 --> 00:01:32,600
[ominous music builds]
6
00:01:39,560 --> 00:01:42,520
[panting]
7
00:01:42,520 --> 00:01:43,960
[loud thud]
8
00:01:43,960 --> 00:01:45,480
[rumbles]
9
00:01:46,080 --> 00:01:47,680
[loud thud]
10
00:01:47,680 --> 00:01:50,600
[metal rattling]
11
00:01:52,200 --> 00:01:55,200
[rattling continues]
12
00:01:55,200 --> 00:01:58,280
[Edith] Careful, the wind
is pushing us towards the pier.
13
00:01:58,280 --> 00:01:59,800
I am aware.
14
00:02:03,040 --> 00:02:05,160
[Edith] You have
to counterweight more.
15
00:02:05,160 --> 00:02:07,680
Still too fast. Two knots.
16
00:02:07,680 --> 00:02:09,280
Two knots.
17
00:02:09,280 --> 00:02:10,640
[Arrigo] It's fine.
18
00:02:12,280 --> 00:02:14,680
[Edith]
Wind is coming from port.
19
00:02:14,680 --> 00:02:17,520
Abeam 35 knots and gusting.
20
00:02:17,520 --> 00:02:19,880
[Arrigo] I got it. Don't worry.
21
00:02:19,880 --> 00:02:22,360
[device beeping]
22
00:02:25,040 --> 00:02:26,240
There.
23
00:02:27,520 --> 00:02:28,440
Done.
24
00:02:28,440 --> 00:02:30,360
Perfect maneuvering, Captain.
25
00:02:30,360 --> 00:02:31,840
[crew] Well done, Captain.
26
00:02:31,840 --> 00:02:33,240
Thanks, everyone.
27
00:02:33,240 --> 00:02:35,440
Thank you very much. Good job.
28
00:02:35,440 --> 00:02:37,840
I'll take care of disembarking
the migrants.
29
00:02:37,840 --> 00:02:40,560
Why? Don't you trust me?
30
00:02:40,560 --> 00:02:42,000
I want to spare you.
31
00:02:42,000 --> 00:02:43,720
But for you it'll be easy.
32
00:02:44,440 --> 00:02:46,280
I thought I made myself clear.
33
00:02:46,280 --> 00:02:48,600
Arrigo, I understand
what this job means to you--
34
00:02:48,600 --> 00:02:50,640
I'm just doing what
needs to be done.
35
00:02:55,440 --> 00:02:56,840
[door buzzes open]
36
00:02:56,840 --> 00:02:58,040
[Edith]
Lorraine, the ship is yours.
37
00:02:58,040 --> 00:02:59,960
[crew member 1]
Mr. Lorraine has the conn.
38
00:02:59,960 --> 00:03:01,880
[phone ringing]
39
00:03:03,120 --> 00:03:04,400
{\an8} [in Italian]
40
00:03:15,800 --> 00:03:17,040
[Sivia] Eh!
41
00:03:21,040 --> 00:03:23,320
[suspenseful music]
42
00:03:26,640 --> 00:03:28,800
[receptionist] Reception,
how may I help you?
43
00:03:28,800 --> 00:03:32,080
Yes. Hello.
Um, hm, cabin 1221 here.
44
00:03:32,960 --> 00:03:34,120
We just received a call.
45
00:03:34,120 --> 00:03:35,760
Would it be possible
to know from whom?
46
00:03:35,760 --> 00:03:38,040
[receptionist]
Certainly. One moment, please.
47
00:03:38,040 --> 00:03:40,040
[toilet flushes]
48
00:03:40,040 --> 00:03:43,000
The call came from cabin 517.
49
00:03:43,000 --> 00:03:44,200
Thank you.
50
00:03:44,880 --> 00:03:46,200
[handset clanks]
51
00:03:50,400 --> 00:03:51,760
[door opens]
52
00:03:57,720 --> 00:03:59,240
Ah.
[sighs]
53
00:04:03,480 --> 00:04:04,720
{\an8} [Franco] Mm.
54
00:04:35,040 --> 00:04:37,640
I say we wait until
the passengers are disembarked
55
00:04:37,640 --> 00:04:38,960
to avoid unpleasant situations
56
00:04:38,960 --> 00:04:40,840
- in case any of them resist.
- And then?
57
00:04:40,840 --> 00:04:43,040
And then, cabin by the cabin,
two at a time,
58
00:04:43,040 --> 00:04:45,280
we tell them it's a normal
on board transfer
59
00:04:45,280 --> 00:04:46,240
to somewhere more suitable.
60
00:04:46,240 --> 00:04:49,000
Instead, we pass directly
through deck 5
61
00:04:49,000 --> 00:04:50,680
which leads us
to hatch number 2.
62
00:04:50,680 --> 00:04:53,280
At which point...
What are you doing?
63
00:04:53,280 --> 00:04:54,400
Documenting.
64
00:04:54,400 --> 00:04:56,120
- What the fuck for?
- What's the problem?
65
00:04:56,120 --> 00:04:57,400
We are following orders, no?
66
00:04:57,400 --> 00:04:58,880
Schneider, please!
67
00:04:58,880 --> 00:05:01,080
[phone ringing]
68
00:05:01,400 --> 00:05:02,320
Yes?
69
00:05:02,320 --> 00:05:04,280
They will not let
the passengers off.
70
00:05:04,280 --> 00:05:05,760
- [Arrigo] Who?
- The Tunisians!
71
00:05:05,760 --> 00:05:08,120
I have a thousand people
waiting in line.
72
00:05:08,520 --> 00:05:09,440
I'm coming.
73
00:05:09,440 --> 00:05:11,640
[Arrigo] The Tunisians
are giving us trouble.
74
00:05:13,560 --> 00:05:16,480
[door opens, closes]
75
00:05:17,680 --> 00:05:19,440
You have something to say?
76
00:05:21,880 --> 00:05:23,800
Go on, then. Tell me,
what do you think they'll do
77
00:05:23,800 --> 00:05:25,680
when they find out
we're unloading them?
78
00:05:28,680 --> 00:05:30,840
[theme music]
79
00:05:38,680 --> 00:05:40,480
[indistinct chatter]
80
00:05:40,480 --> 00:05:44,280
[Klaus] Excuse me. Sorry. Sorry.
81
00:05:44,280 --> 00:05:46,600
Excuse me. Sorry.
82
00:05:46,600 --> 00:05:48,200
[woman 1] What is going on?
83
00:05:48,200 --> 00:05:50,720
{\an8} [in German]
84
00:05:50,720 --> 00:05:52,320
[in English] They didn't
explain it very clearly,
85
00:05:52,320 --> 00:05:53,920
but I got that
there are problems.
86
00:05:53,920 --> 00:05:56,240
That seems pretty obvious.
But problems like what?
87
00:05:56,240 --> 00:06:00,200
Checks, inspections...
Uh, I think.
88
00:06:00,200 --> 00:06:03,120
You mean like document checks?
Or are they going to search us?
89
00:06:03,120 --> 00:06:04,480
I don't know.
90
00:06:04,920 --> 00:06:06,160
{\an8} [in Italian]
91
00:06:12,120 --> 00:06:13,760
[indistinct chatter]
92
00:06:13,760 --> 00:06:17,040
- [woman 2] Excuse me, Captain.
- [woman 3] Captain!
93
00:06:18,120 --> 00:06:19,240
[woman 4] What is going on?
94
00:06:19,240 --> 00:06:21,360
[man 1] How long
are we going to wait here?
95
00:06:21,360 --> 00:06:22,840
Answer us.
96
00:06:27,560 --> 00:06:29,040
The officer in charge?
97
00:06:30,200 --> 00:06:31,720
[Arrigo] I'm the captain
of the vessel.
98
00:06:31,720 --> 00:06:33,600
Can you explain
what is going on?
99
00:06:33,600 --> 00:06:34,720
Immigration.
100
00:06:34,720 --> 00:06:36,440
These are our passengers.
101
00:06:36,440 --> 00:06:38,520
The company arranged
the visas weeks ago.
102
00:06:38,520 --> 00:06:40,560
That's what we are checking.
103
00:06:40,560 --> 00:06:41,720
What do you mean?
104
00:06:41,720 --> 00:06:42,840
We are making sure
105
00:06:42,840 --> 00:06:45,760
that only passenger
are disembarking.
106
00:06:45,760 --> 00:06:47,280
[radio beeps, static]
107
00:06:48,600 --> 00:06:51,120
{\an8} [in Italian]
108
00:07:09,880 --> 00:07:13,720
[tense music]
109
00:07:14,640 --> 00:07:15,920
[door buzzes open]
110
00:07:18,600 --> 00:07:20,800
- [door closes]
- [Edith] What happened?
111
00:07:22,080 --> 00:07:24,080
The company said
that the Italian government
112
00:07:24,080 --> 00:07:26,320
pushed the Tunisians
to take them,
113
00:07:26,320 --> 00:07:28,040
but the Tunisians refused.
114
00:07:28,440 --> 00:07:30,560
So then, Italy?
115
00:07:31,120 --> 00:07:33,440
[inhales deeply]
116
00:07:33,440 --> 00:07:35,040
We don't know yet.
117
00:07:35,040 --> 00:07:36,560
Maybe Malta.
118
00:07:38,760 --> 00:07:40,520
Anyway, they're safe.
119
00:07:40,520 --> 00:07:42,280
You should be happy.
120
00:07:44,360 --> 00:07:45,880
What you did earlier.
121
00:07:46,600 --> 00:07:47,960
You cannot disrespect me,
122
00:07:47,960 --> 00:07:49,880
especially
in front of the others.
123
00:07:49,880 --> 00:07:53,040
I have to be able to trust
my second-in-command. Clear?
124
00:07:54,200 --> 00:07:56,560
You're right. I'm sorry.
125
00:07:56,560 --> 00:07:59,040
Those people, their stories,
they shocked me.
126
00:07:59,040 --> 00:08:00,320
I had no idea.
127
00:08:00,320 --> 00:08:02,960
I just knew that
sending them back was awful.
128
00:08:02,960 --> 00:08:06,000
Being responsible
for a ship this big,
129
00:08:06,000 --> 00:08:08,320
for 5,000 people,
130
00:08:08,320 --> 00:08:10,560
we have to control our emotions.
131
00:08:11,320 --> 00:08:12,800
[door buzzes open]
132
00:08:12,800 --> 00:08:14,960
[Coppola] You were looking
for me, Captain?
133
00:08:14,960 --> 00:08:16,800
[Arrigo] Yes.
134
00:08:16,800 --> 00:08:19,240
I want you
to let the migrants out.
135
00:08:19,240 --> 00:08:21,680
What do you mean let them out?
136
00:08:21,680 --> 00:08:23,800
Show them around
to see the ship.
137
00:08:23,800 --> 00:08:25,680
I want them
to have a special day.
138
00:08:25,680 --> 00:08:27,720
Passengers are off board
for a while.
139
00:08:27,720 --> 00:08:29,760
- Not all of them.
- So?
140
00:08:29,760 --> 00:08:32,280
Is it too complicated
to take them to a restaurant?
141
00:08:32,280 --> 00:08:34,440
Let them have a swim
in the pool?
142
00:08:40,240 --> 00:08:41,520
[door opens]
143
00:08:43,080 --> 00:08:44,160
[elevator bell dings]
144
00:08:44,160 --> 00:08:46,400
[automated voice] Deck 5.
145
00:08:46,400 --> 00:08:48,480
Oh, good morning.
146
00:08:48,480 --> 00:08:50,800
[migrants] Good morning.
147
00:08:50,800 --> 00:08:53,360
[ürgen] All right, follow me, everyone.
148
00:08:53,360 --> 00:08:55,080
Okay, we gotta go this way.
149
00:08:57,520 --> 00:08:59,520
We go up to deck 15.
150
00:08:59,520 --> 00:09:02,920
Um, restaurants, theatre,
swimming pool.
151
00:09:02,920 --> 00:09:05,400
All kinds of amentities. Um...
152
00:09:05,400 --> 00:09:07,520
Have fun, enjoy your day.
153
00:09:09,080 --> 00:09:10,320
[door opens]
154
00:09:11,120 --> 00:09:13,560
[approaching footsteps]
155
00:09:17,120 --> 00:09:18,320
Hi.
156
00:09:19,040 --> 00:09:20,080
Hi.
157
00:09:20,080 --> 00:09:21,400
[Franco] May I?
158
00:09:22,600 --> 00:09:23,760
You called me?
159
00:09:23,760 --> 00:09:26,520
Ah, oh, yes,
but, uh, a woman answered.
160
00:09:26,520 --> 00:09:28,040
I thought it was
the wrong number.
161
00:09:28,040 --> 00:09:31,320
Oh, no, no.
Uh, that was my wife.
162
00:09:31,320 --> 00:09:32,960
She's touring Tunis now.
163
00:09:34,040 --> 00:09:35,600
Is that why you're here?
164
00:09:36,960 --> 00:09:39,240
Oh, no. No, no, no.
165
00:09:39,240 --> 00:09:41,560
- No, I'm--
- What do you want from me?
166
00:09:42,720 --> 00:09:43,920
Me?
167
00:09:45,800 --> 00:09:47,520
Oh, I don't know.
168
00:09:49,080 --> 00:09:50,920
To see you smile, maybe.
169
00:09:54,640 --> 00:09:55,920
[Franco chuckles softly]
170
00:09:55,920 --> 00:10:00,160
Um, where were the others going?
171
00:10:00,160 --> 00:10:01,560
To see the ship.
172
00:10:02,240 --> 00:10:03,760
Why didn't you go?
173
00:10:05,920 --> 00:10:08,680
No, I'll take you.
174
00:10:08,680 --> 00:10:11,480
You have to see the ship.
It's incredible.
175
00:10:11,480 --> 00:10:13,600
You can find everything there.
176
00:10:13,600 --> 00:10:17,760
Honestly, it's also a bit
of what's worst in our world,
177
00:10:17,760 --> 00:10:21,440
but I'm sure you can find
something you like.
178
00:10:22,520 --> 00:10:24,040
Tell me one thing you like.
179
00:10:24,040 --> 00:10:26,120
One thing you thought
you wanted to do
180
00:10:26,120 --> 00:10:27,960
as soon as you arrived
in Europe.
181
00:10:29,400 --> 00:10:31,360
- Maybe to--
- They have it!
182
00:10:31,360 --> 00:10:33,000
- [laughs]
- Yes!
183
00:10:33,000 --> 00:10:35,480
So, will you come?
184
00:10:35,480 --> 00:10:39,480
["Soso" by Omah Lay playing]
185
00:10:41,360 --> 00:10:45,720
♪ Soso take my pain away ♪
186
00:10:45,720 --> 00:10:49,240
♪ Soso take my pain ♪
187
00:10:49,240 --> 00:10:51,280
♪ Ah-ah, ah-ah ♪
188
00:10:51,280 --> 00:10:55,720
♪ All of the things them talk
I no dey hear, hear ♪
189
00:10:55,720 --> 00:11:00,360
♪ Try wetin I do
If you no dey fear, fear ♪
190
00:11:00,360 --> 00:11:05,080
♪ One mind dey tell me
To disappear, 'pear ♪
191
00:11:05,080 --> 00:11:07,280
♪ Soso come
And help me, oh, 'cause ♪
192
00:11:07,280 --> 00:11:08,640
♪ I don pray ♪
193
00:11:08,640 --> 00:11:13,240
♪ Soso take my pain away ♪
194
00:11:13,240 --> 00:11:17,720
♪ Soso take my pain ♪
195
00:11:17,720 --> 00:11:22,240
♪ Soso take my pain away ♪
196
00:11:22,240 --> 00:11:26,200
♪ Soso take my pain ♪
197
00:11:31,120 --> 00:11:32,360
[music stops]
198
00:11:36,800 --> 00:11:38,080
Stay here.
199
00:11:41,080 --> 00:11:43,160
- [door buzzes]
- [automated voice] Unlocked.
200
00:11:46,080 --> 00:11:47,720
[Edith] Don't worry.
201
00:11:47,720 --> 00:11:49,680
Everything is fine.
202
00:11:49,680 --> 00:11:52,520
No one will be disembarked,
you can trust me.
203
00:11:57,800 --> 00:11:59,040
Come.
204
00:12:00,640 --> 00:12:02,840
[tense music]
205
00:12:11,360 --> 00:12:14,560
["Bumba Tumba"
by Julia F. playing]
206
00:12:23,600 --> 00:12:26,160
- Do you like fashion?
- Mm-hm.
207
00:12:26,840 --> 00:12:28,840
I was a model in my country.
208
00:12:29,440 --> 00:12:30,760
I bet you were.
209
00:12:32,000 --> 00:12:34,440
No, no. I mean, you...
210
00:12:34,440 --> 00:12:36,480
you are very beautiful.
211
00:12:36,480 --> 00:12:41,000
So, uh, which do you like best?
212
00:12:41,000 --> 00:12:42,360
All of them.
213
00:12:43,360 --> 00:12:44,720
Choose one.
214
00:12:47,200 --> 00:12:47,960
Why?
215
00:12:47,960 --> 00:12:52,720
Uh, maybe you could try it on
and if you like how it fits.
216
00:12:58,800 --> 00:13:01,720
They're beautiful,
I cannot choose.
217
00:13:01,720 --> 00:13:03,120
Just pick one.
218
00:13:07,360 --> 00:13:08,360
This one.
219
00:13:08,360 --> 00:13:10,120
Sophia, they're all yours.
220
00:13:10,120 --> 00:13:11,840
And when the piece
gets published,
221
00:13:11,840 --> 00:13:13,680
everyone in Paris
will be fighting
222
00:13:13,680 --> 00:13:15,520
to get you to wear the clothes.
223
00:13:15,520 --> 00:13:17,800
[laughs] Okay. Yes?
224
00:13:17,800 --> 00:13:19,840
[French man]
Yes. Come on, try it on.
225
00:13:21,320 --> 00:13:22,600
Come on!
226
00:13:28,680 --> 00:13:30,280
I'm a professional.
227
00:13:38,280 --> 00:13:40,840
[uneasy music]
228
00:13:48,400 --> 00:13:50,120
What do you want from me?
229
00:13:51,000 --> 00:13:52,760
[Franco] No, nothing.
230
00:13:52,760 --> 00:13:55,360
Nothing.
I want just to please you.
231
00:13:57,200 --> 00:13:58,800
Uh, if you don't want a dress,
232
00:13:58,800 --> 00:14:01,400
tell me what else
you'd like to do, to see.
233
00:14:01,400 --> 00:14:02,880
Anything you want.
234
00:14:03,920 --> 00:14:05,320
Anything you want.
235
00:14:08,280 --> 00:14:10,560
[bell dings]
236
00:14:16,720 --> 00:14:17,960
[dinging continues]
237
00:14:17,960 --> 00:14:20,360
[background chatter]
238
00:14:20,360 --> 00:14:21,920
Excuse me.
239
00:14:21,920 --> 00:14:23,600
What are they doing?
240
00:14:23,600 --> 00:14:26,160
[coordinator]
Yoga with Tibetan bells.
241
00:14:27,440 --> 00:14:29,200
And what is that for?
242
00:14:29,200 --> 00:14:30,720
To relax.
243
00:14:33,560 --> 00:14:35,400
[bell dings]
244
00:14:35,400 --> 00:14:37,240
Do you know what they are doing?
245
00:14:37,240 --> 00:14:38,400
[Ibrahim] What?
246
00:14:38,400 --> 00:14:41,480
It is called yoga
with Tibetan bells.
247
00:14:42,040 --> 00:14:43,480
I see.
248
00:14:43,480 --> 00:14:44,760
What is it for?
249
00:14:45,240 --> 00:14:46,640
Relaxing.
250
00:14:46,640 --> 00:14:49,520
[bell dings]
251
00:14:54,720 --> 00:14:56,280
[Ousmane sighs]
252
00:14:56,280 --> 00:14:57,760
Let's relax then.
253
00:14:57,760 --> 00:14:59,280
[Ousmane inhales]
254
00:15:00,200 --> 00:15:02,120
[Ibrahim breathes softly]
255
00:15:06,960 --> 00:15:09,120
[bell dings]
256
00:15:10,480 --> 00:15:12,240
[birds squawking]
257
00:15:13,280 --> 00:15:14,720
[Elvis] Mary!
258
00:15:16,960 --> 00:15:18,600
Mary! Mary!
259
00:15:18,600 --> 00:15:20,080
[Elvis] Watch me!
260
00:15:22,160 --> 00:15:24,360
Mary!
261
00:15:24,360 --> 00:15:28,840
Cop Elvis, rescue the deaf girl
with the scarf on her head.
262
00:15:28,840 --> 00:15:30,000
Go!
263
00:15:31,200 --> 00:15:33,200
[Elvis] Mary, look at me!
264
00:15:33,600 --> 00:15:34,680
Mary!
265
00:15:34,680 --> 00:15:37,360
[Elvis screaming]
266
00:15:37,360 --> 00:15:40,680
[tinkling]
267
00:15:43,160 --> 00:15:46,520
{\an8} [Franco in Italian]
268
00:16:47,560 --> 00:16:49,840
[gentle music]
269
00:16:58,000 --> 00:16:59,920
- Captain.
- Hi, Captain.
270
00:17:10,480 --> 00:17:11,960
Tell me about Libya.
271
00:17:14,240 --> 00:17:16,280
It is hell.
272
00:17:16,280 --> 00:17:21,920
They arrest you, kidnap you,
they're holding you for months.
273
00:17:24,920 --> 00:17:27,120
[insects buzzing]
274
00:17:27,840 --> 00:17:31,320
[migrants coughing, murmuring]
275
00:17:31,320 --> 00:17:33,440
[Tareq]
They treat you like animals.
276
00:17:36,600 --> 00:17:38,040
[migrant 1] Water!
277
00:17:40,120 --> 00:17:43,160
[migrants coughing, murmuring]
278
00:17:43,160 --> 00:17:47,760
[migrants] Water! Water! Water!
279
00:17:47,760 --> 00:17:49,960
[torturers grunting]
280
00:17:49,960 --> 00:17:53,160
Water! Water! Water!
281
00:17:55,560 --> 00:17:58,280
[torturer 1 shouting]
282
00:17:59,800 --> 00:18:01,040
Water! Water! Water!
283
00:18:01,040 --> 00:18:04,040
[Tareq] Then they sell you
to the traffickers.
284
00:18:07,720 --> 00:18:08,960
And they torture you
285
00:18:08,960 --> 00:18:11,080
to squeeze money
from your family.
286
00:18:11,080 --> 00:18:12,160
[torturer 2 shouts]
287
00:18:12,160 --> 00:18:15,760
- [torturer 3 yelling]
- [distant chanting]
288
00:18:15,760 --> 00:18:17,720
{\an8} [torturer 4 in Arabic]
289
00:18:17,720 --> 00:18:19,040
{\an8} [torturer 5 in English]
Look on the floor.
290
00:18:19,040 --> 00:18:20,520
[torturer 4 shouts in Arabic]
291
00:18:20,520 --> 00:18:24,280
{\an8} [torturers clamoring in Arabic]
292
00:18:27,320 --> 00:18:28,800
[torturer 2 shouts in Arabic]
293
00:18:28,800 --> 00:18:30,080
[torturer 5 in English]
Do you love your son?
294
00:18:30,080 --> 00:18:32,440
[Tareq screaming]
295
00:18:32,440 --> 00:18:34,320
[Tareq grunting painfully]
296
00:18:34,320 --> 00:18:36,520
How much do you love him?
297
00:18:36,520 --> 00:18:39,120
[screaming painfully]
298
00:18:39,120 --> 00:18:42,200
Mama, please send the money.
299
00:18:42,200 --> 00:18:43,200
Do you hear that?
300
00:18:43,200 --> 00:18:45,400
Stop whining
and pay these fucking 2,000,
301
00:18:45,400 --> 00:18:47,880
- or we cut his heart out.
- [Tareq crying]
302
00:18:47,880 --> 00:18:49,560
[Tareq screaming painfully]
303
00:18:49,560 --> 00:18:50,880
[screaming continues]
304
00:18:50,880 --> 00:18:53,000
[coughing]
305
00:18:56,480 --> 00:18:58,960
[grunting painfully]
306
00:18:59,760 --> 00:19:01,360
[Tareq crying]
307
00:19:08,600 --> 00:19:10,320
[Tareq] Is this enough for you?
308
00:19:11,560 --> 00:19:13,400
We will do everything we can.
309
00:19:15,280 --> 00:19:17,000
Get him back to his cabin.
310
00:19:35,600 --> 00:19:38,600
{\an8}- [indistinct chattering]
- [classical music playing]
311
00:19:48,520 --> 00:19:50,080
What are you doing?
312
00:19:51,080 --> 00:19:53,640
- Huh?
- What are you doing?
313
00:19:55,280 --> 00:19:56,720
Reading.
314
00:19:57,720 --> 00:20:00,840
With all the amazing things
you can do here?
315
00:20:00,840 --> 00:20:02,840
This is the best thing for me.
316
00:20:03,920 --> 00:20:05,360
You're strange.
317
00:20:05,880 --> 00:20:07,440
Look who's talking.
318
00:20:09,400 --> 00:20:11,360
[Elvis] I want to go to war.
319
00:20:12,520 --> 00:20:13,880
Me too.
320
00:20:13,880 --> 00:20:15,240
All the time.
321
00:20:15,240 --> 00:20:17,160
Against the whole world.
322
00:20:20,160 --> 00:20:21,600
So let's do it.
323
00:20:21,600 --> 00:20:24,840
- [birds squawking]
- [glasses clinking]
324
00:20:26,720 --> 00:20:29,320
[upbeat music playing]
325
00:20:31,440 --> 00:20:33,360
[Franco] The lady's served.
326
00:20:33,360 --> 00:20:34,560
Thank you.
327
00:20:41,360 --> 00:20:44,080
[indistinct chatter]
328
00:20:47,560 --> 00:20:50,600
What do you do for work?
329
00:20:50,600 --> 00:20:52,240
It's a bit complicated.
330
00:20:52,240 --> 00:20:54,040
Uh, let's just say,
331
00:20:54,040 --> 00:20:58,560
I study the universe
and teach about it.
332
00:20:58,560 --> 00:21:01,800
You... you study or you teach?
333
00:21:02,560 --> 00:21:05,320
I teach what I study.
334
00:21:05,320 --> 00:21:08,880
Since there are still
so many things we don't know,
335
00:21:08,880 --> 00:21:10,400
I study a lot.
336
00:21:14,360 --> 00:21:15,440
What about you?
337
00:21:15,440 --> 00:21:17,600
You said you were a model.
338
00:21:17,600 --> 00:21:19,600
And then what happened?
339
00:21:23,200 --> 00:21:25,120
Anyway, I'm too old now.
340
00:21:26,240 --> 00:21:28,120
Old? You?
341
00:21:28,800 --> 00:21:30,200
What are you talking about?
342
00:21:30,200 --> 00:21:32,000
How old are you? Twenty?
343
00:21:32,000 --> 00:21:33,080
Twenty-two.
344
00:21:33,080 --> 00:21:36,520
Exactly, that's young.
345
00:21:36,520 --> 00:21:38,920
So, what... what does
that make me?
346
00:21:39,920 --> 00:21:42,960
For people like you,
it's different,
347
00:21:42,960 --> 00:21:45,800
but for people like me,
22 is old.
348
00:21:47,840 --> 00:21:49,360
I'm tired.
349
00:21:49,360 --> 00:21:51,400
I'm going back to my cabin.
350
00:21:51,400 --> 00:21:52,760
Okay, bye.
351
00:21:55,440 --> 00:21:57,280
Did you have a good time?
352
00:22:13,560 --> 00:22:16,760
[whimsical music]
353
00:22:30,160 --> 00:22:33,840
Aim at the light dots,
never point to the face or eyes.
354
00:22:33,840 --> 00:22:37,160
The winner's obviously
the one who survives.
355
00:22:37,160 --> 00:22:38,240
All clear?
356
00:22:38,240 --> 00:22:39,400
- Yes.
- Yes.
357
00:22:39,400 --> 00:22:40,600
Okay.
358
00:22:42,120 --> 00:22:44,360
[foreboding music]
359
00:22:50,360 --> 00:22:51,840
You are a dead man, Elvis.
360
00:22:51,840 --> 00:22:54,360
I'm not sure,
a lot of people have tried.
361
00:22:54,360 --> 00:22:55,720
I'm not afraid.
362
00:22:55,720 --> 00:22:57,120
Me neither.
363
00:22:57,120 --> 00:22:58,800
See you in hell.
364
00:23:06,440 --> 00:23:09,760
[weapon firing]
365
00:23:22,520 --> 00:23:24,600
[animal gibbering]
366
00:23:24,600 --> 00:23:27,360
[animal screeching]
367
00:23:27,360 --> 00:23:28,480
[animal growls]
368
00:23:28,480 --> 00:23:30,160
[dog barking]
369
00:23:31,760 --> 00:23:32,880
[breathes heavily]
370
00:23:32,880 --> 00:23:35,320
[animal screeching]
371
00:23:40,640 --> 00:23:42,960
[both breathing heavily]
372
00:23:44,400 --> 00:23:46,200
[hunters speaking indistinctly]
373
00:23:46,760 --> 00:23:49,200
[breathing heavily]
374
00:23:49,200 --> 00:23:51,000
[animal chirping]
375
00:23:51,000 --> 00:23:52,640
[animal chittering]
376
00:23:52,640 --> 00:23:54,840
{\an8} [in French]
377
00:24:17,040 --> 00:24:18,320
[gunfire]
378
00:24:18,720 --> 00:24:21,200
[weapon firing]
379
00:24:22,920 --> 00:24:24,480
Game over.
380
00:24:24,480 --> 00:24:25,880
It doesn't count.
381
00:24:25,880 --> 00:24:27,280
Why not?
382
00:24:27,280 --> 00:24:28,440
I was distracted.
383
00:24:28,440 --> 00:24:30,880
Never let your guard down.
Never.
384
00:24:30,880 --> 00:24:33,200
- That's how life fucks you.
- [weapon firing]
385
00:24:35,400 --> 00:24:37,760
- I'm so sorry.
- Thank you.
386
00:24:38,360 --> 00:24:39,640
Thank you.
387
00:24:44,680 --> 00:24:48,400
Are the things you wrote
about your life true?
388
00:24:48,400 --> 00:24:51,280
Yesterday,
when we were in that theatre.
389
00:24:52,880 --> 00:24:54,240
Yes.
390
00:24:54,240 --> 00:24:56,280
Why? You don't believe me?
391
00:24:56,280 --> 00:24:58,800
Well, you said
that you can turn invisible.
392
00:24:58,800 --> 00:25:00,120
It's true.
393
00:25:00,120 --> 00:25:04,000
God gave me this power,
so I wouldn't get killed.
394
00:25:05,200 --> 00:25:06,520
Okay.
395
00:25:09,880 --> 00:25:11,920
Why did they want to kill you?
396
00:25:12,480 --> 00:25:14,720
The color of my skin.
397
00:25:14,720 --> 00:25:19,160
Some people think that
people like me bring bad luck.
398
00:25:19,160 --> 00:25:21,440
And there are also people
who think
399
00:25:21,440 --> 00:25:23,920
we have beneficial powers.
400
00:25:23,920 --> 00:25:25,080
That's good.
401
00:25:25,080 --> 00:25:26,640
Not really.
402
00:25:26,640 --> 00:25:29,680
The ones who think
I have beneficial powers
403
00:25:29,680 --> 00:25:31,120
want to kill me as well.
404
00:25:32,280 --> 00:25:33,680
But why?
405
00:25:33,680 --> 00:25:38,160
They want my skin, my bones,
to make a potion from them.
406
00:25:38,160 --> 00:25:39,880
There's big demand.
407
00:25:39,880 --> 00:25:42,200
I'm worth a lot of money.
408
00:25:42,200 --> 00:25:43,760
I did math.
409
00:25:43,760 --> 00:25:47,320
I'm worth $45,000.
410
00:25:47,320 --> 00:25:50,240
And in fact,
when I become a soccer player,
411
00:25:50,240 --> 00:25:54,280
my price tag
will start at $45,000.
412
00:25:55,720 --> 00:25:57,280
I see.
413
00:25:57,280 --> 00:25:58,560
It's not complicated.
414
00:25:58,560 --> 00:26:00,640
- And you?
- What about me?
415
00:26:00,640 --> 00:26:02,480
You didn't write anything.
416
00:26:03,440 --> 00:26:05,400
I wrote what I wanted to say.
417
00:26:08,400 --> 00:26:10,200
Why don't you have any hair?
418
00:26:12,920 --> 00:26:14,880
Lice. Lots of them.
419
00:26:14,880 --> 00:26:17,880
They wouldn't go away,
so I had to shave my head.
420
00:26:19,040 --> 00:26:20,960
Do you think I'm stupid?
421
00:26:20,960 --> 00:26:21,960
No.
422
00:26:21,960 --> 00:26:23,240
I think you're very smart,
423
00:26:23,240 --> 00:26:25,480
that you understand
if I tell you I had lice,
424
00:26:25,480 --> 00:26:27,400
it's because
I don't want to talk about it,
425
00:26:27,400 --> 00:26:28,480
and you won't ask again.
426
00:26:28,480 --> 00:26:29,680
- But--
- Ah!
427
00:26:29,680 --> 00:26:31,120
So, what are you?
428
00:26:31,120 --> 00:26:32,640
Smart or stupid?
429
00:26:32,640 --> 00:26:33,840
Smart.
430
00:26:33,840 --> 00:26:35,240
All right, then.
431
00:26:35,240 --> 00:26:37,440
[indistinct chatter]
432
00:26:46,120 --> 00:26:48,440
[background chatter]
433
00:26:55,640 --> 00:26:56,680
[machine beeps]
434
00:26:56,680 --> 00:26:58,280
You're really good.
435
00:26:58,280 --> 00:27:00,720
[Edith panting]
436
00:27:01,760 --> 00:27:04,640
There's nothing better
to clear your mind.
437
00:27:04,640 --> 00:27:07,440
No, I mean, you are...
Are you a pro?
438
00:27:08,640 --> 00:27:12,040
I was Westphalia's
400-meter champion at 16.
439
00:27:12,040 --> 00:27:13,960
You never told me. And then?
440
00:27:13,960 --> 00:27:16,040
[pants]
And then I quit
441
00:27:16,040 --> 00:27:18,880
when I realized
I wouldn't get much better.
442
00:27:18,880 --> 00:27:21,120
I don't know if you noticed,
but I don't really like it
443
00:27:21,120 --> 00:27:23,080
not being in the first place.
444
00:27:25,840 --> 00:27:28,400
I'm sorry for judging you
based on the fact
445
00:27:28,400 --> 00:27:30,160
that they picked you over me.
446
00:27:30,880 --> 00:27:33,320
Sure. I understand.
447
00:27:37,360 --> 00:27:39,040
What is it?
448
00:27:39,040 --> 00:27:42,000
They want us to turn them over
to the Libyan Coastguard
449
00:27:42,000 --> 00:27:44,040
when we reach their SAR zone.
450
00:27:44,040 --> 00:27:45,080
We can't!
451
00:27:45,080 --> 00:27:46,760
But it's not the company.
452
00:27:46,760 --> 00:27:48,800
It's the Italian government now.
453
00:27:48,800 --> 00:27:50,080
[sighs]
454
00:27:51,000 --> 00:27:52,280
An NGO.
455
00:27:52,280 --> 00:27:53,320
What?
456
00:27:53,320 --> 00:27:54,240
We find an NGO.
457
00:27:54,240 --> 00:27:56,560
They're always out there
by the Libyan SAR zone.
458
00:27:56,560 --> 00:27:58,520
And we hand the refugees
over to them.
459
00:27:58,520 --> 00:27:59,760
What are you talking about?
460
00:27:59,760 --> 00:28:01,840
The international conventions
dictate that--
461
00:28:01,840 --> 00:28:03,400
The government
doesn't give a shit
462
00:28:03,400 --> 00:28:05,080
about international conventions.
463
00:28:05,080 --> 00:28:07,000
For them, NGOs are outlaws.
464
00:28:07,000 --> 00:28:09,240
The international treaties
allow you to appeal.
465
00:28:09,240 --> 00:28:10,560
- No judge would ever--
- Judge?
466
00:28:10,560 --> 00:28:12,560
Do you want me to cry in court?
467
00:28:15,600 --> 00:28:17,160
My hands are tied.
468
00:28:24,640 --> 00:28:27,640
[Coppola] Weber, the passengers
will be back any minute.
469
00:28:27,640 --> 00:28:29,680
Take the Blacks back
to their cabins
470
00:28:29,680 --> 00:28:31,960
and make sure
they're all accounted for.
471
00:28:31,960 --> 00:28:34,320
- [Jürgen] Roger that.
- Okay.
472
00:28:34,320 --> 00:28:36,640
Madam, I'm the hotel director.
473
00:28:36,640 --> 00:28:37,960
You wished to see me?
474
00:28:37,960 --> 00:28:39,320
Yes, I wish to make a complaint.
475
00:28:39,320 --> 00:28:41,120
Oh, what seems
to be the problem?
476
00:28:41,120 --> 00:28:42,720
I've just come
from the internet point.
477
00:28:42,720 --> 00:28:44,880
I wanted to do a video call
with my daughter,
478
00:28:44,880 --> 00:28:47,840
- but I was unable to do it.
- I'm sorry. Why is that?
479
00:28:47,840 --> 00:28:50,520
All of the terminals
were being used by,
480
00:28:50,520 --> 00:28:53,040
- you know who I mean.
- Ah.
481
00:28:53,040 --> 00:28:54,120
Now, don't get me wrong,
482
00:28:54,120 --> 00:28:56,760
I have absolutely nothing
against those poor people,
483
00:28:56,760 --> 00:28:58,160
but it doesn't seem right
484
00:28:58,160 --> 00:29:01,080
that you can't use the service
just because...
485
00:29:01,080 --> 00:29:03,240
I completely understand.
486
00:29:04,120 --> 00:29:07,400
May I offer you
a regenerating facial
487
00:29:07,400 --> 00:29:09,640
and décolleté treatment
at our spa?
488
00:29:09,640 --> 00:29:12,320
To compensate
for the inconvenience.
489
00:29:12,320 --> 00:29:13,160
Um, of course,
490
00:29:13,160 --> 00:29:16,200
I'll make sure a terminal
is made available at once,
491
00:29:16,200 --> 00:29:18,160
so you can call your daughter.
492
00:29:20,640 --> 00:29:22,000
Thank you.
493
00:29:26,320 --> 00:29:30,520
{\an8} [Coppola in Italian]
494
00:29:53,520 --> 00:29:54,720
[sighs]
495
00:30:04,840 --> 00:30:07,240
Again, everybody,
I'm, I'm really sorry,
496
00:30:07,240 --> 00:30:09,360
but you have to leave
this area now.
497
00:30:09,960 --> 00:30:11,400
That way, please.
498
00:30:12,960 --> 00:30:15,120
[indistinct chatter]
499
00:30:16,960 --> 00:30:19,240
[migrant 2 coughing]
500
00:30:19,760 --> 00:30:20,840
Just one moment.
501
00:30:20,840 --> 00:30:22,360
We were cut off.
502
00:30:22,360 --> 00:30:24,600
[Ibrahim]
Maybe she can reconnect.
503
00:30:24,600 --> 00:30:27,880
I'm sorry, but I have orders
to bring you back to your cabin.
504
00:30:31,920 --> 00:30:33,440
Goodbye, my love.
505
00:30:36,440 --> 00:30:38,600
[somber music]
506
00:30:58,560 --> 00:31:00,000
Thalassa, Universo Mare,
507
00:31:00,000 --> 00:31:03,240
they are both on our route
close to the Libyan SAR zone.
508
00:31:06,320 --> 00:31:07,640
{\an8} [Coppola in Italian]
509
00:31:12,360 --> 00:31:13,520
{\an8} [sighs]
510
00:31:29,360 --> 00:31:30,800
[sighs]
511
00:31:36,560 --> 00:31:37,800
[door closes]
512
00:31:56,560 --> 00:31:58,760
[soft tense music]
513
00:32:01,160 --> 00:32:04,280
[breathing deeply]
514
00:32:40,520 --> 00:32:42,760
- [door buzzes open]
- [automated voice] Unlocked.
515
00:32:55,120 --> 00:32:58,200
For this day and this food
you have put on my table.
516
00:32:58,200 --> 00:33:01,520
May it not lack
at that of Mariam and Elias.
517
00:33:01,520 --> 00:33:02,760
[door opens]
518
00:33:04,600 --> 00:33:06,200
Hello.
519
00:33:06,200 --> 00:33:08,000
In the name of the Father,
the Son,
520
00:33:08,000 --> 00:33:10,120
and the Holy Spirit, amen.
521
00:33:12,960 --> 00:33:14,320
Where were you?
522
00:33:15,880 --> 00:33:17,280
[Tareq] I'm hungry.
523
00:33:21,360 --> 00:33:23,200
I asked you where you were.
524
00:33:26,640 --> 00:33:27,840
Hiding.
525
00:33:28,600 --> 00:33:30,600
You only thought about yourself.
526
00:33:32,520 --> 00:33:33,440
I got you out
527
00:33:33,440 --> 00:33:35,360
and you only thought
about yourself.
528
00:33:38,280 --> 00:33:39,760
This is mine.
529
00:33:39,760 --> 00:33:40,960
Why?
530
00:33:41,920 --> 00:33:43,520
Did you save anyone?
531
00:33:44,000 --> 00:33:45,200
Hmm?
532
00:33:46,800 --> 00:33:49,400
On the journey, in the desert,
533
00:33:50,440 --> 00:33:53,360
did you share your water,
your food?
534
00:33:54,720 --> 00:33:56,240
When we were drowning,
535
00:33:57,520 --> 00:33:58,960
did you save anyone?
536
00:33:59,440 --> 00:34:01,880
[baby crying]
537
00:34:01,880 --> 00:34:05,240
[Marem] Help! Help! Help!
538
00:34:05,240 --> 00:34:06,800
[baby crying]
539
00:34:07,800 --> 00:34:10,440
[Tareq screaming]
540
00:34:13,360 --> 00:34:15,560
[Tareq] Did you save anyone?
541
00:34:17,080 --> 00:34:18,680
Did you even try?
542
00:34:21,320 --> 00:34:23,760
[tense music]
543
00:34:35,240 --> 00:34:37,080
[ürgen] Here you go.
544
00:34:37,080 --> 00:34:39,040
{\an8}- Enjoy your food.
- [speaking Italian]
545
00:34:39,040 --> 00:34:40,280
Enjoy your food, gentlemen.
546
00:34:40,280 --> 00:34:42,960
[Hannelore] I'm looking
for my son. He's...
547
00:34:46,920 --> 00:34:51,040
That's... that's my son,
he's head waiter here.
548
00:34:52,000 --> 00:34:53,760
It's okay. I'll get this.
549
00:34:54,240 --> 00:34:57,240
{\an8} [both in German]
550
00:35:10,040 --> 00:35:11,560
[sighs]
551
00:35:36,280 --> 00:35:37,480
[cries]
552
00:35:38,040 --> 00:35:39,560
{\an8} [elevator bell dings]
553
00:35:39,560 --> 00:35:41,440
{\an8} [automated voice] Deck 5.
554
00:35:44,960 --> 00:35:46,200
{\an8} [sniffles]
555
00:35:51,000 --> 00:35:53,280
[cries, sniffles]
556
00:35:53,280 --> 00:35:57,720
[distant chanting]
557
00:36:03,800 --> 00:36:05,960
- [door buzzes open]
- [automated voice] Unlocked.
558
00:36:10,240 --> 00:36:12,280
{\an8} [both in Italian]
559
00:36:25,000 --> 00:36:27,880
Franco! Franco!
560
00:36:30,000 --> 00:36:31,600
[Silvia gasps]
561
00:36:33,400 --> 00:36:36,520
[Silvia panting]
562
00:36:38,320 --> 00:36:41,640
- [panting continues]
- [Franco moaning]
563
00:36:45,160 --> 00:36:46,520
[automated voice] Unlocked.
564
00:36:52,760 --> 00:36:53,760
[sighs]
565
00:36:53,760 --> 00:36:57,240
{\an8} [in Italian]
566
00:36:57,240 --> 00:36:58,480
{\an8} [Nicola sighs]
567
00:37:33,040 --> 00:37:33,880
[PA system chimes]
568
00:37:33,880 --> 00:37:36,160
[Arrigo] Ladies and gentlemen,
good evening.
569
00:37:36,160 --> 00:37:38,320
This is the captain speaking.
570
00:37:38,320 --> 00:37:41,440
I hope your visit to Tunis
was enjoyable.
571
00:37:41,440 --> 00:37:44,000
I inform you
that in a few moments,
572
00:37:44,000 --> 00:37:46,840
we will be leaving
the port of Tunis.
573
00:37:46,840 --> 00:37:49,040
We will sail all night.
574
00:37:49,040 --> 00:37:53,160
We will arrive in Malta
at 9:30 tomorrow morning.
575
00:37:53,160 --> 00:37:54,400
I hereby to remind you
576
00:37:54,400 --> 00:37:58,160
that the Orizzonte staff
is always at your disposal.
577
00:37:58,160 --> 00:38:02,360
I wish you a lovely evening
on behalf of the entire crew.
578
00:38:04,400 --> 00:38:05,560
Single up.
579
00:38:05,560 --> 00:38:06,840
[Edith] Single up.
580
00:38:15,320 --> 00:38:16,440
[Daniel] Ah.
581
00:38:16,440 --> 00:38:18,120
Do you know what it is?
582
00:38:18,720 --> 00:38:21,040
Yeah, I've seen it before.
583
00:38:21,040 --> 00:38:22,920
- [soft chuckle]
- But I'm not sure.
584
00:38:22,920 --> 00:38:24,880
Well,
that is the hand of Fatima.
585
00:38:24,880 --> 00:38:28,080
They say that if you put it
with the fingers upwards,
586
00:38:28,080 --> 00:38:31,200
it gives you strength,
it gives you power,
587
00:38:31,200 --> 00:38:33,280
and it gives you blessing.
588
00:38:33,280 --> 00:38:36,840
But if you put it with the
fingers toward the ground,
589
00:38:36,840 --> 00:38:39,840
then it gives you passion,
it gives you luck,
590
00:38:39,840 --> 00:38:41,400
it gives you love.
591
00:38:43,640 --> 00:38:46,480
I think I like it
toward the ground, so...
592
00:38:49,320 --> 00:38:50,680
What about you?
593
00:38:52,400 --> 00:38:53,600
Me too.
594
00:38:54,760 --> 00:38:56,160
All right, then.
595
00:38:56,600 --> 00:38:57,960
[chuckles]
596
00:38:58,960 --> 00:39:01,400
Could you make a favor for me?
597
00:39:01,400 --> 00:39:03,200
You say thank you to your mom,
598
00:39:03,200 --> 00:39:05,640
from the bottom of my heart.
Okay?
599
00:39:07,320 --> 00:39:10,600
- Yeah. Yes, of course.
- Okay.
600
00:39:11,880 --> 00:39:13,120
[ürgen] Hello.
601
00:39:15,560 --> 00:39:20,720
[ship horn honking]
602
00:39:22,120 --> 00:39:23,400
Do you hear that?
603
00:39:23,400 --> 00:39:25,080
[Ibrahim] We're leaving.
604
00:39:25,520 --> 00:39:27,960
Malta! Europe!
605
00:39:27,960 --> 00:39:29,240
[laughing]
606
00:39:29,240 --> 00:39:31,960
[laughing continues]
607
00:39:36,400 --> 00:39:37,760
[torturer 2 shouts in Arabic]
608
00:39:37,760 --> 00:39:39,320
[torturer 5 in English]
Do you love your son?
609
00:39:39,320 --> 00:39:41,360
[screaming]
610
00:39:41,360 --> 00:39:42,800
How much do you love him?
611
00:39:42,800 --> 00:39:44,920
Mama, please send the money.
612
00:39:44,920 --> 00:39:47,240
- [torturer 5] Do you hear that?
- [Ibrahim screaming]
613
00:39:47,240 --> 00:39:49,840
Stop whining
and pay these fucking 2,000,
614
00:39:49,840 --> 00:39:51,800
or we cut his heart out.
615
00:39:51,800 --> 00:39:53,160
[pained gasp]
616
00:39:53,160 --> 00:39:55,640
- [Tareq] Do you hear him?
- [Ibrahim screaming]
617
00:39:55,640 --> 00:39:56,920
Do you hear him?
618
00:39:56,920 --> 00:39:59,720
You must pay! Send the money!
619
00:40:02,680 --> 00:40:05,680
[screaming painfully]
620
00:40:13,160 --> 00:40:14,440
[distant shout]
621
00:40:14,440 --> 00:40:17,400
[distant engine rumbling]
622
00:40:20,760 --> 00:40:22,880
[water splashing]
623
00:40:25,400 --> 00:40:28,680
[tense music]
624
00:40:28,680 --> 00:40:31,960
[Ibrahim laughing]
625
00:40:36,160 --> 00:40:37,680
What's wrong, brother?
626
00:40:38,400 --> 00:40:39,960
Are you not happy?
627
00:40:41,120 --> 00:40:45,080
Soon, I will introduce you
to my family.
628
00:40:48,280 --> 00:40:50,680
[tense music]
629
00:41:28,120 --> 00:41:31,640
Change course.
Go to 045 north east.
630
00:41:31,640 --> 00:41:33,240
That takes us off our course.
631
00:41:33,240 --> 00:41:34,640
Do as I say!
632
00:41:36,000 --> 00:41:37,920
045 north east.
633
00:41:40,800 --> 00:41:43,680
[device beeping]
634
00:41:47,480 --> 00:41:51,280
[Arrigo crying]
635
00:41:52,560 --> 00:41:55,280
[Arrigo breathing heavily]
636
00:41:56,720 --> 00:41:58,400
[thwacking]
637
00:41:58,400 --> 00:42:00,400
[crying]
638
00:42:00,400 --> 00:42:02,800
[breathing heavily]
639
00:42:05,200 --> 00:42:10,160
[metal clanking in distance]
640
00:42:26,880 --> 00:42:28,120
[sniffles]
641
00:42:29,080 --> 00:42:31,200
[sighs, sniffles]
642
00:42:33,720 --> 00:42:34,960
[door closes]
643
00:42:37,120 --> 00:42:40,640
[beeping]
644
00:42:43,800 --> 00:42:47,360
The vessel has changed course.
What the fuck?
645
00:42:47,360 --> 00:42:49,040
I've called the Thalassa.
646
00:42:49,040 --> 00:42:51,240
We can't allow them
to be taken back.
647
00:42:51,240 --> 00:42:54,680
[indistinct radio chatter]
648
00:42:54,680 --> 00:42:56,200
Carl to the bridge.
649
00:42:56,200 --> 00:42:58,600
I repeat, Carl to the bridge.
650
00:42:58,600 --> 00:43:00,840
Arrigo, you cannot hand them
to the Libyans.
651
00:43:00,840 --> 00:43:01,960
Think about those people,
652
00:43:01,960 --> 00:43:03,560
think about what
they've been through.
653
00:43:03,560 --> 00:43:05,320
[Edith] It's a miracle
that they are alive.
654
00:43:05,320 --> 00:43:08,280
Sending them back
is sentencing them to death.
655
00:43:08,280 --> 00:43:11,440
I get it, your first commanding
means everything to you--
656
00:43:12,440 --> 00:43:13,520
Captain?
657
00:43:13,520 --> 00:43:15,520
Place the Staff Captain
under arrest.
658
00:43:15,520 --> 00:43:16,760
Are you fucking kidding me?
659
00:43:16,760 --> 00:43:18,000
I warned you.
660
00:43:18,000 --> 00:43:20,240
Confine her to her cabin.
661
00:43:20,240 --> 00:43:22,120
Get your stinking hands off me.
662
00:43:22,120 --> 00:43:24,240
Ma'am,
I'm just following orders.
663
00:43:25,520 --> 00:43:26,800
Fuck you!
664
00:43:34,040 --> 00:43:35,680
Go back 095.
665
00:43:36,520 --> 00:43:37,960
[Lorraine] 095.
666
00:43:38,680 --> 00:43:40,280
{\an8} [Arrigo in Italian]
667
00:44:33,240 --> 00:44:36,320
[woman 5] Orizzonte,
Orizzonte, Orizzonte,
668
00:44:36,320 --> 00:44:37,280
from Thalassa.
669
00:44:37,280 --> 00:44:39,120
- Do you read me?
- [radio static]
670
00:44:41,560 --> 00:44:44,320
Orizzonte, Orizzonte,
Orizzonte,
671
00:44:44,320 --> 00:44:46,280
- from Thalassa. Do you read me?
- Don't answer.
672
00:44:46,280 --> 00:44:47,520
[radio static]
673
00:44:50,560 --> 00:44:53,680
[woman 5] Orizzonte,
Orizzonte, Orizzonte,
674
00:44:53,680 --> 00:44:55,080
from Thalassa.
675
00:44:55,080 --> 00:44:56,560
Do you read me?
676
00:44:56,560 --> 00:44:58,520
[water running]
677
00:45:05,400 --> 00:45:06,960
[phone vibrates]
678
00:45:12,600 --> 00:45:13,760
[sniffs]
679
00:45:16,360 --> 00:45:17,800
[phone vibrates]
680
00:45:55,240 --> 00:45:59,800
[thudding]
681
00:46:15,840 --> 00:46:18,760
[tense music]
682
00:46:21,840 --> 00:46:24,040
[suspenseful music]
683
00:47:25,760 --> 00:47:27,920
[somber music]
44885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.