All language subtitles for The.Sniper.2009.LiMiTED.MULTi.1080p.BluRay.x264-FHD.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,003 --> 00:01:47,478 All units, look for vehicle IN995, in silver. Out to all. 2 00:01:55,335 --> 00:01:57,829 Is that the car on the radio? 3 00:01:59,844 --> 00:02:02,645 No way. Can't be. 4 00:02:16,079 --> 00:02:17,878 2 officers approaching. 5 00:02:18,516 --> 00:02:21,147 They're moving in. 6 00:02:22,157 --> 00:02:23,683 We have to help them. 7 00:02:26,767 --> 00:02:30,368 No, we're here on intelligence work. 8 00:02:30,576 --> 00:02:33,012 But we have a situation. I'll go check. 9 00:02:33,815 --> 00:02:34,874 Cover for me. 10 00:02:40,396 --> 00:02:42,263 Come out, Snake. 11 00:03:04,680 --> 00:03:08,211 I'll get at least several millions. 12 00:03:16,305 --> 00:03:17,136 Hey! 13 00:03:20,079 --> 00:03:20,910 Police! 14 00:03:21,983 --> 00:03:22,951 Freeze! 15 00:03:24,254 --> 00:03:25,105 Drop the knife! 16 00:03:30,000 --> 00:03:33,029 Drop the gun! 17 00:03:33,708 --> 00:03:35,142 Shane, I'm going in. 18 00:03:38,451 --> 00:03:40,751 Drop the gun or I'll kill him. 19 00:03:41,858 --> 00:03:43,953 Calm down. I'll co-operate. 20 00:03:48,070 --> 00:03:51,510 Now drop your weapon or he will die in drain! 21 00:03:54,685 --> 00:03:56,985 Easy. Shut up or you'll die faster. 22 00:03:59,194 --> 00:04:00,662 Drop your gun. 23 00:04:10,651 --> 00:04:11,915 Mate. 24 00:04:19,135 --> 00:04:20,434 Take a deep breath. 25 00:04:26,719 --> 00:04:30,284 If you go for his heart he still has 8 seconds to react. 26 00:04:30,727 --> 00:04:34,428 Hit his reflex nerve 2 inches behind the eyeball. 27 00:04:44,088 --> 00:04:45,317 Every cop carries a gun. 28 00:04:45,992 --> 00:04:50,691 But not every cop has the guts to take a head shot. 29 00:04:51,069 --> 00:04:52,470 OJ can. 30 00:04:52,873 --> 00:04:55,310 He has the eyes of a sniper. 31 00:05:23,738 --> 00:05:26,503 A sniper's rifle determines an operation's success. 32 00:05:27,713 --> 00:05:33,482 If anything affects its accuracy, the sniper's aim alone is useless. 33 00:05:33,792 --> 00:05:36,730 You must protect your gun. 34 00:05:50,226 --> 00:05:52,547 16543. 35 00:05:55,171 --> 00:05:57,368 What do you think, Shane? 36 00:05:58,677 --> 00:06:00,944 He seems quite confident. 37 00:06:02,786 --> 00:06:06,248 You need that for the Special Force. 38 00:06:06,460 --> 00:06:07,485 Right? 39 00:06:07,696 --> 00:06:10,600 Make sure he won't get too confident though. 40 00:06:15,746 --> 00:06:18,947 Look further out, keep your balance. 41 00:06:21,525 --> 00:06:24,122 Look towards 11 o'clock from here. 42 00:06:24,498 --> 00:06:28,529 How far away is that red building? 43 00:06:31,246 --> 00:06:33,615 A bus is 10m long. 44 00:06:34,352 --> 00:06:39,289 The way I see it, the beeline aside should be 400m. 45 00:06:41,902 --> 00:06:45,706 It's about 120m from here. 46 00:06:47,513 --> 00:06:49,608 Sir, the hypotenuse is 410m. 47 00:06:53,458 --> 00:06:55,827 Keep your fingers sensitive. 48 00:06:56,365 --> 00:06:57,799 Use this. 49 00:08:17,367 --> 00:08:19,930 Watch your breathing when you fire. 50 00:08:20,140 --> 00:08:25,573 They're not in sync, and hold the grip casually, not too hard. 51 00:08:26,453 --> 00:08:28,389 Know what women say about men? 52 00:08:29,059 --> 00:08:31,758 Hold them too hard and they'll flee. 53 00:08:32,266 --> 00:08:34,736 Let them go and they'll come back. 54 00:08:35,439 --> 00:08:38,172 You must use your heart when you hold a gun. 55 00:08:39,180 --> 00:08:43,048 Without gadgets, you use your judgment. 56 00:08:43,856 --> 00:08:49,768 Range, wind direction, wind speed, temperature, humidity. 57 00:08:50,571 --> 00:08:52,096 All in your mind. 58 00:08:54,145 --> 00:08:56,878 400m at 3 o'clock, full speed wind. 59 00:09:06,470 --> 00:09:07,871 Watch my breathing. 60 00:09:29,051 --> 00:09:32,884 Your body shakes with each heartbeat. 61 00:09:33,694 --> 00:09:35,288 Learn to overcome it. 62 00:09:35,498 --> 00:09:38,231 Take a deep breath, exhale slowly. 63 00:09:38,471 --> 00:09:40,464 Synchronize breathing and heartbeat. 64 00:09:40,943 --> 00:09:43,915 Fire when your body is most steady. 65 00:09:58,179 --> 00:09:59,613 Hartman won 4 years in a roll. 66 00:10:02,554 --> 00:10:04,923 You're a top shooter too? 67 00:10:06,062 --> 00:10:07,326 Hartman had a flu that year. 68 00:10:14,613 --> 00:10:17,083 Who's Lincoln? 69 00:10:17,419 --> 00:10:21,355 He's the only one on the team who could hit 500m in full speed wind. 70 00:10:30,546 --> 00:10:31,673 Where is he now? 71 00:10:31,883 --> 00:10:33,351 He left 4 years ago. 72 00:10:33,720 --> 00:10:36,786 He was our best shooter. 73 00:10:38,263 --> 00:10:40,096 But nobody likes him. 74 00:10:43,440 --> 00:10:46,811 He was neck to neck with Hartman. 75 00:10:59,941 --> 00:11:01,774 What do you think of them? 76 00:11:02,513 --> 00:11:05,041 We should promote the capable. 77 00:11:05,654 --> 00:11:08,352 Lincoln is top shooter 4 years in a roll. 78 00:11:09,462 --> 00:11:13,768 Hartman has better commanding ability. 79 00:11:31,307 --> 00:11:35,073 Lincoln, you're promoted to Inspector. 80 00:12:26,991 --> 00:12:29,861 29609, you're getting out today. 81 00:13:02,364 --> 00:13:04,733 Kindergartens are like robbers. 82 00:13:07,375 --> 00:13:11,741 I thought I was off the hook when the kids got to primary school. 83 00:13:12,586 --> 00:13:14,020 Now here's another one. 84 00:13:24,945 --> 00:13:29,546 4 years old, a genius. 85 00:13:35,634 --> 00:13:37,536 Say something, ok? 86 00:13:48,227 --> 00:13:49,559 You like it spicy? 87 00:13:50,165 --> 00:13:53,001 The food inside was tasteless. 88 00:14:31,317 --> 00:14:35,014 Bathe with pomelo leaves before you sleep. 89 00:14:36,461 --> 00:14:40,869 Here's $20,000. 90 00:14:41,070 --> 00:14:42,403 Let me know if you need more. 91 00:14:49,555 --> 00:14:50,818 Thanks! 92 00:15:01,246 --> 00:15:02,374 You picked him up? 93 00:15:02,816 --> 00:15:04,410 Dropped him off near his old house. 94 00:15:04,820 --> 00:15:05,685 How is he? 95 00:15:05,957 --> 00:15:07,688 Better than the last time I saw him. 96 00:15:07,894 --> 00:15:09,192 I think he's recovered. 97 00:15:09,864 --> 00:15:11,025 Keep an eye on him. 98 00:15:11,435 --> 00:15:12,334 I will. 99 00:15:12,770 --> 00:15:16,471 He only took $20 from your money. 100 00:15:16,678 --> 00:15:18,580 I'll give you the rest tomorrow. 101 00:18:03,328 --> 00:18:06,164 We can finally look at our wedding pictures together. 102 00:18:10,208 --> 00:18:11,939 I went to jail right after the wedding. 103 00:18:13,315 --> 00:18:18,884 I'm sorry to have kept you waiting. 104 00:19:21,892 --> 00:19:25,654 He's welshed on his debt. I'll hire someone to beat him up. 105 00:19:25,867 --> 00:19:28,839 Save the dough. 106 00:19:28,839 --> 00:19:32,840 Just pour gas over him and he'll pay up. 107 00:19:33,048 --> 00:19:35,245 You dumb or what? 108 00:19:40,798 --> 00:19:42,061 Allowance for this month. 109 00:19:42,268 --> 00:19:43,666 What the hell? Toll fees? 110 00:19:43,871 --> 00:19:45,340 Is this how you greet your dad? 111 00:19:46,109 --> 00:19:47,169 Spend smartly. 112 00:19:47,412 --> 00:19:49,473 Smart my butt, you butt hole! 113 00:19:49,683 --> 00:19:51,886 You think I really need your pennies? 114 00:19:52,088 --> 00:19:53,420 Get smart yourself! 115 00:19:54,159 --> 00:19:55,423 Smart ass... 116 00:19:55,629 --> 00:19:57,189 There you go again. 117 00:19:57,500 --> 00:19:59,663 I should've just transferred you the cash. 118 00:20:01,308 --> 00:20:02,777 You think I wanna meet you here? 119 00:20:02,978 --> 00:20:05,141 Don't get all high and mighty on me. 120 00:20:05,382 --> 00:20:06,481 So what? I'm a gambler. 121 00:20:06,485 --> 00:20:08,819 You were raised by these mahjong tables too. 122 00:20:09,391 --> 00:20:14,299 Now you're a cop, and you're shunning your old man? 123 00:20:14,501 --> 00:20:14,991 Look at you. 124 00:20:15,203 --> 00:20:17,936 On the beat even in a storm. 125 00:20:18,410 --> 00:20:20,778 If you're so smart, why aren't you the Chief of Police? 126 00:20:20,983 --> 00:20:23,010 As if you are some big shot. 127 00:20:23,220 --> 00:20:24,586 Easy, Uncle. Have a soda. 128 00:20:27,529 --> 00:20:31,094 What a skank. So this is what you call classy, huh? 129 00:20:32,706 --> 00:20:34,335 Good one, Bro. 130 00:20:34,543 --> 00:20:35,739 Hypocrite. 131 00:20:36,147 --> 00:20:37,377 Your dad is quite a brute. 132 00:20:38,218 --> 00:20:39,551 Is he a gangster? 133 00:20:40,423 --> 00:20:41,584 Gang, my ass. 134 00:20:41,792 --> 00:20:44,195 He used to co-own that mahjong parlor. 135 00:20:45,166 --> 00:20:47,433 Boss, win it all, take them all. 136 00:20:47,638 --> 00:20:48,936 Lucky all the way. 137 00:20:51,011 --> 00:20:52,378 He had his heyday. 138 00:20:53,250 --> 00:20:55,916 But he just can't accept his heyday has long gone. 139 00:20:57,324 --> 00:21:00,388 He thinks I can't make it, I'll prove him wrong. 140 00:21:03,838 --> 00:21:08,007 Daddy, let's not go to Mom's this week. 141 00:21:08,849 --> 00:21:09,782 Why? 142 00:21:10,653 --> 00:21:11,882 You don't want to see her? 143 00:21:13,927 --> 00:21:16,797 She's always on the computer. 144 00:21:17,735 --> 00:21:21,231 She only cares about the stock market. 145 00:21:25,350 --> 00:21:26,613 She lives alone. 146 00:21:27,622 --> 00:21:29,615 Just keep her company. 147 00:21:31,530 --> 00:21:33,727 I'll pick you up tomorrow after lunch. 148 00:21:34,336 --> 00:21:35,930 Alright. 149 00:21:48,833 --> 00:21:50,564 What is it, Jenny? 150 00:21:52,374 --> 00:21:54,241 Jenny! 151 00:22:10,177 --> 00:22:10,898 Mon... 152 00:22:23,973 --> 00:22:25,237 Please sign here, Mr Fong. 153 00:22:28,349 --> 00:22:29,009 Thanks. 154 00:22:53,802 --> 00:22:54,997 Mr Fong. 155 00:22:57,243 --> 00:22:58,711 Someone left this for you. 156 00:23:22,763 --> 00:23:25,427 Wear this. It'll bring you luck. 157 00:23:30,045 --> 00:23:32,106 Let me find you a job. 158 00:23:33,551 --> 00:23:34,484 I can manage. 159 00:23:37,026 --> 00:23:38,153 Quinn. 160 00:23:38,629 --> 00:23:40,861 Whoever you work for, it's a job. 161 00:23:43,572 --> 00:23:46,009 This time you got 4 years, next time 8. 162 00:23:47,047 --> 00:23:48,949 How much more time do you have? 163 00:23:51,156 --> 00:23:53,992 Forget the petty jobs. 164 00:23:54,295 --> 00:23:55,787 Come work for me. 165 00:23:56,266 --> 00:24:02,174 Even if something goes wrong we'll go to jail together. 166 00:24:08,257 --> 00:24:09,624 I have it all planned out. 167 00:24:10,329 --> 00:24:15,772 We'll intercept our bro on his way to the doc. 168 00:25:30,964 --> 00:25:33,731 10am Tim Mei Avenue, Central. 169 00:26:19,032 --> 00:26:21,229 Escort 1, turning onto Tim Mei Avenue. 170 00:27:49,555 --> 00:27:50,955 Get in, Phil! 171 00:27:55,500 --> 00:27:56,229 Bro. 172 00:29:25,388 --> 00:29:26,583 Bro. 173 00:29:27,392 --> 00:29:32,334 Quinn wanna rejoin our gang, how's that sound? 174 00:29:33,304 --> 00:29:34,568 I didn't say anything. 175 00:29:36,745 --> 00:29:38,738 You saw what happened today. 176 00:29:39,184 --> 00:29:41,086 Who shot the cops for us? 177 00:29:41,321 --> 00:29:43,086 Why did he help us? 178 00:29:43,526 --> 00:29:45,086 We must trust each other. 179 00:29:47,133 --> 00:29:51,072 Tao is the muscle, you're the brain. 180 00:29:51,576 --> 00:29:54,275 You don't need me. Who cares? 181 00:29:55,785 --> 00:29:58,279 How long have you been here? 182 00:30:00,428 --> 00:30:03,697 10 years. What have you done? 183 00:30:04,737 --> 00:30:06,296 Nothing but piddling shit. 184 00:30:06,508 --> 00:30:08,067 What I do is my own business! 185 00:30:08,612 --> 00:30:10,012 You're my bro. 186 00:30:10,316 --> 00:30:12,684 I'm responsible for you! 187 00:30:18,131 --> 00:30:20,728 It's hot, where's Quinn? 188 00:30:22,674 --> 00:30:23,802 He's gone. 189 00:30:28,721 --> 00:30:29,780 Let's eat. 190 00:31:26,074 --> 00:31:27,064 Sir. 191 00:31:34,358 --> 00:31:36,055 I heard you were the best. 192 00:31:36,763 --> 00:31:39,394 You could hit 500m in full speed wind. 193 00:31:40,471 --> 00:31:42,551 You're the first. 194 00:31:45,671 --> 00:31:47,316 I'll be the second.... 195 00:31:48,755 --> 00:31:51,591 and the first to hit 600m. 196 00:31:59,812 --> 00:32:04,048 Your breathing will slow you down. 197 00:32:05,890 --> 00:32:07,257 How will you beat me? 198 00:33:02,777 --> 00:33:04,838 Breathing in and out is too slow. 199 00:33:05,516 --> 00:33:08,454 You better learn to hold your breath. 200 00:33:36,246 --> 00:33:37,236 Iceman. 201 00:33:39,553 --> 00:33:42,024 Let's see who hits more in one breath. 202 00:33:42,994 --> 00:33:45,362 Senna won't compete off the tracks. 203 00:33:46,969 --> 00:33:49,668 But he's dead. 204 00:33:59,227 --> 00:34:02,826 Every man is competitive by instinct. 205 00:34:03,938 --> 00:34:07,274 Or else he doesn't have what it takes. 206 00:34:13,458 --> 00:34:16,356 Their sniper can hit 350m. 207 00:34:16,865 --> 00:34:18,094 They're the best on the team? 208 00:34:18,301 --> 00:34:19,531 Yes, Sir. 209 00:35:09,007 --> 00:35:09,507 OJ. 210 00:35:10,578 --> 00:35:11,671 Sir. 211 00:35:12,415 --> 00:35:14,611 You know the drawback of holding your breath while you fire? 212 00:35:16,223 --> 00:35:17,384 Nothing. 213 00:35:18,026 --> 00:35:21,328 It's quick and steady. 214 00:35:21,968 --> 00:35:23,528 It suits me just fine. 215 00:35:23,938 --> 00:35:27,070 It lowers the oxygen level in your blood. 216 00:35:27,346 --> 00:35:30,477 Your heartbeat will increase and your sympathetic nerve will be too active. 217 00:35:30,853 --> 00:35:33,450 Your hands will shake a lot. 218 00:35:33,859 --> 00:35:37,057 A sniper with shaky hands is useless. 219 00:35:37,333 --> 00:35:38,596 It's too dangerous. 220 00:35:38,802 --> 00:35:42,743 I have met Lincoln, that's how... 221 00:35:42,945 --> 00:35:44,744 I don't care. 222 00:35:45,082 --> 00:35:47,849 You're under me. You take my orders. 223 00:35:48,490 --> 00:35:50,825 That's how we shoot here. 224 00:35:51,830 --> 00:35:54,768 I will not tolerate any other way. 225 00:35:59,513 --> 00:36:00,674 Yes, Sir. 226 00:36:12,306 --> 00:36:15,205 Commissioner, they used a sniper to rescue Tao Yip. 227 00:36:15,413 --> 00:36:16,642 What's your strategy? 228 00:36:16,849 --> 00:36:19,548 The sniper is nothing to worry about. 229 00:36:19,922 --> 00:36:23,661 We have the best shooters. 230 00:36:24,699 --> 00:36:26,760 I have total confidence in them. 231 00:36:27,305 --> 00:36:30,539 Under the leadership of Hartman Fong 232 00:36:31,480 --> 00:36:35,679 we will apprehend Tao Yip and his gang. 233 00:36:36,289 --> 00:36:38,116 As a police sniper, what's your view? 234 00:36:38,695 --> 00:36:41,428 Any comments, officer? 235 00:36:45,710 --> 00:36:49,445 You want to challenge the HK Police? I'm waiting for you. 236 00:37:01,176 --> 00:37:02,474 Don't take it personal. 237 00:37:03,213 --> 00:37:07,387 4 years ago, something happened to the team. 238 00:37:09,359 --> 00:37:10,793 It was Lincoln's last mission. 239 00:37:11,564 --> 00:37:15,197 3 robbers held 20 hostages in a holdup. 240 00:37:16,006 --> 00:37:17,737 Tao was the prime culprit in the scene. 241 00:37:20,249 --> 00:37:23,050 We had the bank surrounded. 242 00:37:24,090 --> 00:37:27,153 Lincoln was my partner on 1. 243 00:37:28,967 --> 00:37:30,834 Hartman and Metal on 2. 244 00:37:36,884 --> 00:37:40,519 We waited a few minutes but received no order to move in. 245 00:37:41,125 --> 00:37:42,185 What happened? 246 00:37:42,762 --> 00:37:47,003 One of the hostages was the son of the bank owner. 247 00:37:48,307 --> 00:37:51,974 They wanted $100 million for ransom. 248 00:37:53,852 --> 00:37:54,946 Prepare to move in! 249 00:37:55,289 --> 00:37:57,521 Sniper team and assault team stand by! 250 00:38:07,480 --> 00:38:08,175 Hold it. 251 00:38:08,482 --> 00:38:10,976 His family will pay the ransom. 252 00:38:11,723 --> 00:38:15,559 Alright. Everyone, back to one! 253 00:38:32,065 --> 00:38:33,625 Who fired the shot? 254 00:38:34,971 --> 00:38:38,142 As a sniper, Lincoln was impeccable. 255 00:38:38,512 --> 00:38:42,653 That's what the Special Force needs. 256 00:38:43,390 --> 00:38:47,226 Hartman recruited you because of your confidence too. 257 00:38:48,901 --> 00:38:53,975 But over-confidence may ruin you. 258 00:39:18,563 --> 00:39:23,229 Lincoln, explain to us, why you fired that shot? 259 00:39:23,674 --> 00:39:28,950 I saw Tao about to pull the grenade pin. 260 00:39:29,152 --> 00:39:32,450 I had to neutralize the crisis. 261 00:39:32,658 --> 00:39:35,525 Did you report this to your superiors? 262 00:39:35,732 --> 00:39:39,061 If I had time, I wouldn't need to shoot. 263 00:39:40,375 --> 00:39:45,215 As Lincoln's partner, did you see Tao pull the grenade pin? 264 00:39:45,419 --> 00:39:50,920 No, Sir. I was only the spotter. 265 00:39:51,131 --> 00:39:55,468 A subtle movement like that could only be perceived by the sniper, not the spotter. 266 00:39:55,674 --> 00:39:57,006 You were the sniper on 2. 267 00:39:57,210 --> 00:39:59,347 Have you taken your eyes off Tao? 268 00:39:59,549 --> 00:40:00,642 No, Sir. 269 00:40:01,219 --> 00:40:04,348 You saw every move he made? 270 00:40:04,559 --> 00:40:06,928 Yes, Sir. 271 00:40:07,131 --> 00:40:10,162 You saw him pull the grenade pin? 272 00:40:12,109 --> 00:40:14,238 No, Sir. 273 00:40:14,446 --> 00:40:17,077 Lincoln, you're suspended as of today. 274 00:40:17,285 --> 00:40:19,084 Your case will be forwarded to the Department of Justice. 275 00:40:19,324 --> 00:40:21,886 No one can support your testimony. 276 00:40:22,430 --> 00:40:23,990 Why isn't anyone there to stand behind me? 277 00:40:24,835 --> 00:40:28,938 Hartman must have seen it, even if others didn't. 278 00:40:32,484 --> 00:40:36,356 He was sentenced to 4 years in jail for manslaughter. 279 00:41:03,048 --> 00:41:06,978 You'll need dynamite to blow the vault. 280 00:41:08,292 --> 00:41:09,556 I have a plan. 281 00:41:11,733 --> 00:41:16,738 The vault is very near the Police station. 282 00:41:20,852 --> 00:41:22,583 Leave the cops to me. 283 00:42:00,468 --> 00:42:02,462 You missed and failed to kill me 4 years ago. 284 00:42:02,940 --> 00:42:06,277 Never thought you'd saved me the other day. 285 00:42:06,648 --> 00:42:08,140 It's our destiny. 286 00:42:08,785 --> 00:42:10,881 5 vehicles from emergency unit will come in 2 minutes, 287 00:42:11,091 --> 00:42:13,654 each carrying 5 cops. 25 in total. 288 00:42:14,230 --> 00:42:16,633 4 backup teams in another 5 minutes. 289 00:42:17,137 --> 00:42:21,535 SDU, assault team and sniper team will have you locked down in 10 minutes. 290 00:42:21,813 --> 00:42:24,340 You won't be going anywhere, Tao. 291 00:42:28,560 --> 00:42:32,633 How much should I pay for my freedom? 292 00:42:33,303 --> 00:42:34,555 A lot. 293 00:42:55,416 --> 00:42:57,614 He was a cop. 294 00:42:59,759 --> 00:43:05,327 I don't trust him either. 295 00:43:06,574 --> 00:43:09,637 He's been watching us. I'll get him. 296 00:43:35,467 --> 00:43:38,440 I've been worried about you. 297 00:43:42,015 --> 00:43:43,677 You're really working for those men? 298 00:43:46,423 --> 00:43:49,988 Everything I do is for us. 299 00:43:54,707 --> 00:43:56,176 You won't be sorry? 300 00:43:58,749 --> 00:44:03,453 Only those who owe me will be sorry. 301 00:44:31,752 --> 00:44:32,720 Jenny. 302 00:44:32,720 --> 00:44:35,551 Go get Daddy a bottle of water. 303 00:45:05,422 --> 00:45:06,788 Why did you do it? 304 00:45:08,495 --> 00:45:13,362 No matter what you have lost you still have us. 305 00:45:16,278 --> 00:45:18,510 Why were you the one who saved me? 306 00:45:19,518 --> 00:45:21,545 I don't want you anymore. 307 00:45:22,390 --> 00:45:23,859 Don't you get it? 308 00:45:24,061 --> 00:45:25,553 Why did you save me? 309 00:45:28,771 --> 00:45:31,265 I don't want you to see me like this. 310 00:45:32,145 --> 00:45:32,986 Go away. 311 00:45:37,263 --> 00:45:38,789 Get out! 312 00:45:42,734 --> 00:45:44,168 Daddy, your water. 313 00:45:45,640 --> 00:45:46,630 Thanks. 314 00:45:59,235 --> 00:46:00,430 Who gave you this? 315 00:46:00,838 --> 00:46:02,866 A guy. 316 00:46:23,820 --> 00:46:25,083 How's your wife? 317 00:46:27,293 --> 00:46:30,528 She's fine but a bit emotional. 318 00:46:32,437 --> 00:46:33,530 What are you going to do? 319 00:46:35,912 --> 00:46:37,039 I'll play it by ear. 320 00:46:38,317 --> 00:46:42,917 I must look after her. 321 00:46:44,864 --> 00:46:48,325 There's a reason for everything. 322 00:46:50,074 --> 00:46:51,373 I have seen Lincoln. 323 00:47:12,254 --> 00:47:16,958 Shane, I need a favor. 324 00:47:17,566 --> 00:47:18,625 What is it? 325 00:47:19,436 --> 00:47:21,565 Take a week off. 326 00:47:23,411 --> 00:47:24,743 What do you have in mind? 327 00:47:25,648 --> 00:47:29,245 You're my only friend on the team. 328 00:47:31,728 --> 00:47:32,991 What do you mean? 329 00:47:33,699 --> 00:47:35,362 What are you planning to do to the team? 330 00:47:36,571 --> 00:47:38,336 It's you who hijacked the prison van? 331 00:47:39,979 --> 00:47:41,414 You were a cop! 332 00:47:49,465 --> 00:47:52,302 If you want to know, ask Hartman. 333 00:47:55,645 --> 00:48:01,156 For 4 years, I've never asked you or doubted you. 334 00:48:01,825 --> 00:48:04,262 I won't ask again after today. 335 00:48:05,365 --> 00:48:08,803 About Lincoln's sentence was your testimony the truth? 336 00:48:13,416 --> 00:48:16,752 I told them what I saw. 337 00:48:17,824 --> 00:48:20,888 Lincoln had no reason to fire that shot. 338 00:48:22,200 --> 00:48:24,330 He judged everything from his perspective. 339 00:48:24,539 --> 00:48:29,072 He thought he saw Tao pull the pin and assumed I saw it too. 340 00:48:29,282 --> 00:48:30,842 He thinks I was lying! 341 00:48:32,188 --> 00:48:34,853 He killed the hostage because of arrogance! 342 00:48:35,395 --> 00:48:37,490 He thought each shot was within his control. 343 00:48:41,140 --> 00:48:44,776 This phone and SMS are related to the hijack of the van. 344 00:48:45,550 --> 00:48:48,454 I know Lincoln did it, but got no proof. 345 00:48:51,796 --> 00:48:54,096 Too many cops were wounded. 346 00:48:55,404 --> 00:48:57,340 We can't let them run wild. 347 00:48:57,975 --> 00:48:59,774 We must catch him. 348 00:50:15,437 --> 00:50:16,029 Excuse me. 349 00:50:16,439 --> 00:50:17,065 What is it? 350 00:50:17,274 --> 00:50:18,401 Have you seen this man? 351 00:50:19,680 --> 00:50:21,114 He just moved into 8A. 352 00:50:21,317 --> 00:50:22,216 Thanks! 353 00:51:14,595 --> 00:51:16,862 Get out, go! 354 00:51:23,079 --> 00:51:24,012 Damn! 355 00:51:29,243 --> 00:51:30,439 Tao, run! 356 00:52:53,921 --> 00:52:55,184 Officer down! 357 00:52:58,395 --> 00:53:00,388 2 suspects trapped on the 3rd floor. 358 00:53:00,561 --> 00:53:02,053 Call for backup! 359 00:54:47,326 --> 00:54:49,401 Back off! 360 00:54:51,516 --> 00:54:52,380 Don't move! 361 00:54:53,918 --> 00:54:55,080 Back off! 362 00:54:57,061 --> 00:55:00,124 Watch out! He turned on the gas. 363 00:55:05,633 --> 00:55:06,726 762 and Bamboo on 1. 364 00:55:07,003 --> 00:55:08,471 Iceman and Forest King on 2. 365 00:55:09,241 --> 00:55:10,767 OJ and Metal on 3. 366 00:55:10,978 --> 00:55:12,311 Virus and Russia on 4. 367 00:55:13,350 --> 00:55:15,115 Rabbit, you're the backup. Move it! 368 00:55:15,387 --> 00:55:19,350 No! Rabbit and Metal on 3, OJ as backup. 369 00:55:21,567 --> 00:55:22,626 Why wait? Move it! 370 00:55:22,836 --> 00:55:23,735 Go! Go! Go! 371 00:55:29,618 --> 00:55:31,747 We're preparing the money and the car. 372 00:55:31,955 --> 00:55:33,584 Some of the hostages are sick. 373 00:55:33,793 --> 00:55:35,729 Can you release some of them? 374 00:55:35,930 --> 00:55:37,924 Not until I get the money! 375 00:55:38,469 --> 00:55:39,562 S1 on PO. 376 00:55:40,006 --> 00:55:41,304 S2 on PO. 377 00:55:41,509 --> 00:55:42,442 S3 on PO. 378 00:55:42,945 --> 00:55:44,174 S4 on PO. 379 00:55:45,918 --> 00:55:48,154 Inspector Fong, we have cut off the gas supply. 380 00:55:48,958 --> 00:55:50,689 Call off the negotiator! Assault team stand by! 381 00:55:53,868 --> 00:55:55,428 Bravo ready. 382 00:55:58,144 --> 00:55:59,841 Charlie ready. 383 00:56:13,743 --> 00:56:15,303 Hostages are blocking the view. 384 00:56:15,714 --> 00:56:16,943 S1 cannot get a head shot. 385 00:56:17,651 --> 00:56:19,018 What about S2? 386 00:56:21,871 --> 00:56:23,306 S2 negative. 387 00:56:24,806 --> 00:56:27,004 He's stepping out with a hostage. 388 00:56:28,807 --> 00:56:30,777 Assault team, corner him to S3 and S4. 389 00:56:30,979 --> 00:56:32,038 Charlie in! 390 00:56:32,248 --> 00:56:33,273 Bravo in! 391 00:56:34,587 --> 00:56:35,281 The gas has not cleared away. 392 00:56:35,489 --> 00:56:36,752 Hold fire. Corner him! 393 00:56:36,958 --> 00:56:38,552 Stay back or I'll kill him! 394 00:56:39,563 --> 00:56:40,622 Back off! 395 00:56:44,173 --> 00:56:47,202 Back off! Back off! 396 00:56:51,055 --> 00:56:52,182 Back off! 397 00:56:54,595 --> 00:56:57,533 S3, S4 stand by. Shoot to kill. 398 00:57:01,810 --> 00:57:04,338 S3 report, cannot get a head shot. 399 00:57:05,462 --> 00:57:06,555 What about S4? 400 00:57:09,293 --> 00:57:10,352 He's coming this way. 401 00:57:13,334 --> 00:57:15,327 He stopped by the exhaust fan and found cover. 402 00:57:15,639 --> 00:57:16,698 Find your position! 403 00:57:18,645 --> 00:57:20,011 S4 negative. 404 00:57:22,253 --> 00:57:23,813 S5 confirm. 405 00:57:41,137 --> 00:57:43,039 Head shot, shoot to kill. 406 00:57:48,757 --> 00:57:51,991 Stay back! I said back off! 407 00:58:02,838 --> 00:58:03,464 Officer! 408 00:58:03,673 --> 00:58:04,538 Are there any casualties? 409 00:58:04,741 --> 00:58:07,046 You took a clean shot under the circumstances. 410 00:58:07,247 --> 00:58:08,841 How do you feel? 411 00:58:09,351 --> 00:58:10,182 I have no comment. 412 00:58:10,421 --> 00:58:13,549 Save it for those bastards when they are arrested. 413 00:58:13,760 --> 00:58:14,342 Care to comment? 414 00:58:14,462 --> 00:58:15,063 Say a few words. 415 00:58:15,183 --> 00:58:16,623 Come on. 416 00:58:19,573 --> 00:58:21,041 Didn't you hear me? 417 00:58:21,321 --> 00:58:22,688 I said shoot to kill! 418 00:58:22,813 --> 00:58:26,579 We need him alive to crack the case. 419 00:58:27,300 --> 00:58:28,917 That's none of your business! 420 00:58:29,037 --> 00:58:31,702 Our job is to kill the criminal and save the hostages, 421 00:58:31,870 --> 00:58:32,701 not to crack the case! 422 00:58:32,876 --> 00:58:35,871 Every cop wants to crack the case, Sir. 423 00:58:36,647 --> 00:58:39,574 I know I can do it. I did nothing wrong. 424 00:58:39,863 --> 00:58:41,331 It's not for you to decide! 425 00:58:42,112 --> 00:58:44,667 People could have died if you missed! 426 00:58:44,863 --> 00:58:46,027 I'm a sniper. 427 00:58:46,180 --> 00:58:48,742 I shoot only when I'm confident I can hit the target. 428 00:58:51,372 --> 00:58:52,500 Why are you picking on me? 429 00:58:52,709 --> 00:58:53,938 Why should I? 430 00:58:54,713 --> 00:58:57,776 I'm your commander. You do as I say! 431 00:58:57,987 --> 00:58:59,216 No one should act on their own! 432 00:59:00,558 --> 00:59:02,152 If you can't deal with it, just leave! 433 00:59:23,721 --> 00:59:27,252 What now? How can we save Big Head? 434 00:59:28,684 --> 00:59:29,777 We'll do this deal first. 435 00:59:30,848 --> 00:59:35,416 When this is over, I'll do everything to save him. 436 00:59:39,448 --> 00:59:41,611 I know him. He was in my cell. 437 00:59:42,658 --> 00:59:43,854 He's crazy! 438 00:59:50,748 --> 00:59:53,014 Are you alright? 439 00:59:54,610 --> 00:59:55,235 I'm fine. 440 00:59:56,861 --> 00:59:57,920 Can you still do it? 441 00:59:58,810 --> 00:59:59,505 Of course. 442 01:01:09,506 --> 01:01:10,668 Assault team stand by. 443 01:01:11,840 --> 01:01:13,207 Sniper clear. 444 01:01:14,484 --> 01:01:16,647 Assault team, in! 445 01:02:13,371 --> 01:02:15,034 Tomorrow is an important day. 446 01:02:15,745 --> 01:02:21,990 After tomorrow, your victory and glory will be yours again. 447 01:02:38,485 --> 01:02:43,988 We'll go anywhere you want and never come back. 448 01:02:46,217 --> 01:02:48,551 I haven't felt your presence for a while. 449 01:02:50,857 --> 01:02:52,690 Now I can feel it again. 450 01:02:53,198 --> 01:02:54,063 Of course! 451 01:02:56,401 --> 01:02:59,373 We'll be happy from now on. 452 01:03:01,573 --> 01:03:06,015 Lincoln, who are you talking to? 453 01:03:08,678 --> 01:03:09,771 Crystal. 454 01:03:09,976 --> 01:03:13,416 Crystal is dead. 455 01:03:15,804 --> 01:03:19,869 What are you saying? She's not dead. 456 01:03:20,946 --> 01:03:22,506 She's right here with me. 457 01:03:33,541 --> 01:03:37,072 You better face the reality, Lincoln. 458 01:03:39,029 --> 01:03:40,794 Reality? What is reality? 459 01:03:42,743 --> 01:03:45,510 You're a cop, so was I! 460 01:03:45,826 --> 01:03:48,262 Why? Why wouldn't anyone help me? 461 01:03:50,645 --> 01:03:53,812 I was doing my job, not out to kill anyone. 462 01:03:55,443 --> 01:03:56,468 Why? 463 01:03:58,809 --> 01:04:00,938 Why won't anyone defend me? 464 01:04:01,496 --> 01:04:02,988 Why won't they help me? 465 01:04:03,357 --> 01:04:04,791 Why? 466 01:04:07,508 --> 01:04:09,842 I know... 467 01:04:11,198 --> 01:04:14,330 You're afraid of me. 468 01:04:15,011 --> 01:04:18,545 You can't beat me because I'm the best. 469 01:04:18,812 --> 01:04:21,730 As long as I'm here, you'll never be top shooter. 470 01:04:22,226 --> 01:04:25,791 Lincoln, stop before it's too late! 471 01:04:25,911 --> 01:04:28,439 You did nothing wrong, they did! 472 01:04:29,920 --> 01:04:31,412 I want justice. 473 01:04:31,656 --> 01:04:34,857 Justice? You shot me. 474 01:04:35,086 --> 01:04:36,452 You call that justice? 475 01:04:38,021 --> 01:04:39,581 Why won't you leave me alone? 476 01:04:42,991 --> 01:04:45,828 I didn't mean to kill you. Don't blame me. 477 01:04:47,621 --> 01:04:49,022 I'll pay you back. 478 01:04:49,142 --> 01:04:51,477 You shot him because you're arrogant. 479 01:04:51,615 --> 01:04:53,015 You have no right to be the top shooter. 480 01:04:53,220 --> 01:04:56,715 You defamed me because you're jealous! 481 01:04:57,094 --> 01:04:58,392 You'll never beat me! 482 01:04:58,770 --> 01:05:00,170 I lost everything because of you. 483 01:05:00,627 --> 01:05:04,226 Hartman, it was all your fault. 484 01:05:04,917 --> 01:05:06,147 It was your fault! 485 01:05:06,432 --> 01:05:08,163 It was your fault! 486 01:05:08,416 --> 01:05:09,076 Calm down! 487 01:05:09,308 --> 01:05:10,571 It was your fault! 488 01:05:48,932 --> 01:05:50,213 Leave me alone! 489 01:05:52,654 --> 01:05:56,279 I don't wanna see your face ever again! 490 01:07:00,525 --> 01:07:02,290 Sniper team, attention! 491 01:07:03,986 --> 01:07:04,851 Salute! 492 01:08:41,799 --> 01:08:45,204 Tao, here's your bomb disposal car. 493 01:09:14,934 --> 01:09:16,699 Inspector Ho, this is Lincoln. 494 01:09:17,870 --> 01:09:20,535 We have your Superintendent. 495 01:09:20,824 --> 01:09:24,428 You will send me Hartman and his team or the hostage dies. 496 01:09:31,497 --> 01:09:34,298 Hartman, you have never beaten me. 497 01:09:35,488 --> 01:09:39,456 I'm giving you a chance to be top shooter. 498 01:09:57,442 --> 01:09:58,569 Lincoln. 499 01:09:59,647 --> 01:10:00,842 Lincoln. 500 01:10:05,292 --> 01:10:06,351 Lincoln. 501 01:10:31,304 --> 01:10:33,331 Inspector, put Tao on the phone. 502 01:10:34,116 --> 01:10:35,379 What's the meaning of this? 503 01:10:35,661 --> 01:10:39,226 You lucked out 4 years ago. Someone took a shot for you. 504 01:10:39,966 --> 01:10:41,959 We'll see if you're still that lucky. 505 01:10:42,259 --> 01:10:43,352 I'll fire only once. 506 01:10:45,916 --> 01:10:48,649 Stand behind me. Hurry! 507 01:11:03,219 --> 01:11:05,747 Quinn, you're not cut out for this. 508 01:11:06,741 --> 01:11:11,817 Without me and Big Head, quit while you can. 509 01:11:12,139 --> 01:11:13,334 Run! 510 01:11:46,685 --> 01:11:48,679 Stop! Raise your hands! 511 01:11:56,426 --> 01:11:58,157 Assault One, in! 512 01:12:28,818 --> 01:12:29,375 Sir! 513 01:12:30,220 --> 01:12:31,746 Lincoln is shooting everyone in sight. 514 01:12:31,957 --> 01:12:33,289 Almost all of our men are wounded. 515 01:12:33,661 --> 01:12:35,186 He won't let the paramedics inside. 516 01:12:35,665 --> 01:12:38,330 He'll blow the car in 30 minutes. 517 01:12:39,801 --> 01:12:41,863 Whatever personal grudge you have, 518 01:12:42,145 --> 01:12:45,244 I can't afford any more casualties. 519 01:12:46,999 --> 01:12:47,625 Take care of him! 520 01:13:06,463 --> 01:13:08,126 Lincoln picked this 500m terrain. 521 01:13:08,541 --> 01:13:10,033 It's advantageous for his attack. 522 01:13:10,761 --> 01:13:14,462 Forest King, Rabbit, locate him. 523 01:13:14,970 --> 01:13:16,495 The others spread out. 524 01:13:16,840 --> 01:13:20,006 Find the best range for a head shot. 525 01:13:20,213 --> 01:13:20,908 Sir. 526 01:13:21,684 --> 01:13:24,923 You're the only one on the team who can take a head shot from 400m. 527 01:13:25,625 --> 01:13:26,992 We'll cover for you at all cost. 528 01:13:27,930 --> 01:13:30,964 Find Lincoln once you get inside. 529 01:13:31,471 --> 01:13:35,202 Whoever spots the opponent ahead, will win this battle. 530 01:14:44,457 --> 01:14:46,050 Rabbit, search. 531 01:15:15,789 --> 01:15:19,889 Forest King, 470m, 10 o'clock. 532 01:15:20,699 --> 01:15:23,364 White sedan behind the blue coach. 533 01:15:44,248 --> 01:15:46,184 Decoy! Move! 534 01:16:47,180 --> 01:16:49,013 Hartman, what's the situation? 535 01:16:49,351 --> 01:16:51,150 The car will blow in 10 minutes. 536 01:17:04,250 --> 01:17:05,411 Covering fire! 537 01:17:57,027 --> 01:18:00,022 I shot him down! 538 01:18:06,664 --> 01:18:07,825 Don't mind me. 539 01:18:08,913 --> 01:18:13,480 Iceman, go cover OJ! He's a better shot for this shooting range. 540 01:20:16,865 --> 01:20:17,764 OJ. 541 01:20:17,944 --> 01:20:22,117 Remember what I told you about the drawbacks of holding your breath? 542 01:20:22,370 --> 01:20:25,969 He's using a .50, it's much heavier. 543 01:20:26,797 --> 01:20:28,322 He'll be slower in every move. 544 01:20:28,991 --> 01:20:32,038 He can only take 5 shots in one breath. 545 01:20:33,340 --> 01:20:35,002 I'll be the bait. 546 01:20:35,525 --> 01:20:38,656 Grab the chances and thuds the best shot in your way while he tries to shoot. 547 01:20:39,417 --> 01:20:43,381 You're wounded. You can't go out there! 548 01:22:13,363 --> 01:22:18,467 After Hartman was hit why did he smile? I don't get it. 549 01:23:03,902 --> 01:23:07,972 I thought every man was born competitive. 550 01:23:09,113 --> 01:23:11,174 Is that right or wrong? 551 01:23:16,886 --> 01:23:22,257 2 top shooters destroyed each other because of their anxiety to win. 552 01:23:23,274 --> 01:23:24,640 It's not worth it. 553 01:23:26,011 --> 01:23:28,004 Today I am the top shooter. 554 01:23:28,930 --> 01:23:32,563 I will take on anyone who challenges me. 555 01:23:34,161 --> 01:23:36,860 Experts can co-exist. 38294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.