All language subtitles for The Straits S01E08 The Big Mistake 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,287 --> 00:00:09,524 - You're s'posed to see our mum for permission first. 2 00:00:09,524 --> 00:00:10,690 - What's that got to do with you? 3 00:00:10,690 --> 00:00:13,160 - It's fuckin' disrespectful, that's what. 4 00:00:13,160 --> 00:00:14,520 - Your wife's the problem. 5 00:00:14,520 --> 00:00:16,280 - Lola stuck by me through everything. 6 00:00:16,280 --> 00:00:19,053 She's got more loyalty than all of you put together! 7 00:00:20,210 --> 00:00:22,330 - [Natasha] Harry, Noel's confessed to a serious crime. 8 00:00:22,330 --> 00:00:23,571 I mean, I don't-- 9 00:00:23,571 --> 00:00:24,665 - So he recants. 10 00:00:24,665 --> 00:00:25,560 He made the plea under duress. 11 00:00:25,560 --> 00:00:26,730 - Right and then there's the small problem 12 00:00:26,730 --> 00:00:28,110 with the evidence. 13 00:00:28,110 --> 00:00:30,120 - That would have to disappear. 14 00:00:30,120 --> 00:00:31,120 - This is appalling. 15 00:00:32,107 --> 00:00:34,367 - Well, it's not as appalling as what they're capable of. 16 00:00:34,367 --> 00:00:36,817 You've got possible class action on the one hand, 17 00:00:38,107 --> 00:00:40,747 the Montebellos breathing down your neck on the other. 18 00:00:40,747 --> 00:00:41,657 - You shopped me, you filthy dog. 19 00:00:45,566 --> 00:00:46,399 - Andrew. 20 00:00:47,550 --> 00:00:48,717 He's your son. 21 00:00:53,907 --> 00:00:56,490 (upbeat music) 22 00:01:13,326 --> 00:01:14,686 ♪ We walk around in circles ♪ 23 00:01:14,686 --> 00:01:18,670 ♪ Round about the grave ♪ 24 00:01:18,670 --> 00:01:20,371 ♪ They hide up in the mountains ♪ 25 00:01:20,371 --> 00:01:25,371 ♪ For 100 days ♪ 26 00:01:27,806 --> 00:01:30,467 ♪ 25 women sing cascading down ♪ 27 00:01:30,467 --> 00:01:33,388 ♪ Sunny, come up, sunny, come down ♪ 28 00:01:33,388 --> 00:01:37,221 (sings in a foreign language) 29 00:03:03,405 --> 00:03:06,405 (melancholic music) 30 00:03:47,797 --> 00:03:49,490 - [Gary] Oh, shit, it's Mum! 31 00:03:49,490 --> 00:03:52,073 Sorry, didn't know you were coming. 32 00:03:52,073 --> 00:03:53,170 - You fool! 33 00:03:53,170 --> 00:03:56,123 I specifically, specifically said-- 34 00:03:56,123 --> 00:03:58,080 - Mum, I'm in love with her, all right? 35 00:03:58,080 --> 00:03:59,730 - Oh, you halfwit, you're worse than a fool. 36 00:03:59,730 --> 00:04:00,563 You're an idiot! 37 00:04:00,563 --> 00:04:01,560 - I'm in love with her, Mum! 38 00:04:01,560 --> 00:04:02,810 I mean, for real. 39 00:04:02,810 --> 00:04:04,540 As in, I got her Mum's permission. 40 00:04:04,540 --> 00:04:06,170 We haven't even had sex yet. 41 00:04:06,170 --> 00:04:07,543 - Oh, spare me the details. 42 00:04:08,800 --> 00:04:11,640 Don't you think there's a reason the Tituis would let 43 00:04:11,640 --> 00:04:15,890 a hopeless player like you loose on a 13-year-old girl? 44 00:04:15,890 --> 00:04:16,723 - She's 16, Mum. 45 00:04:16,723 --> 00:04:18,243 - Oh, well done and you're 28! 46 00:04:19,470 --> 00:04:20,720 They're playing you, boy! 47 00:04:22,704 --> 00:04:24,037 - You all right? 48 00:04:26,724 --> 00:04:27,641 - I'm fine. 49 00:04:29,087 --> 00:04:31,330 - Mum, she's my snitch. 50 00:04:31,330 --> 00:04:32,390 I'm playing them. 51 00:04:33,468 --> 00:04:35,068 She just told me her brothers are running coke 52 00:04:35,068 --> 00:04:38,353 in through Sugu, right under our noses. 53 00:04:39,310 --> 00:04:42,130 They're setting up in competition with us. 54 00:04:42,130 --> 00:04:45,083 So she's worried they're in over their heads, right? 55 00:04:45,970 --> 00:04:47,497 They're in with this raskol gang who's figured out 56 00:04:47,497 --> 00:04:51,350 that Sugu Island is right next to Australian waters. 57 00:04:51,350 --> 00:04:55,220 So this gang, are getting AIDs victims on Sugu, 58 00:04:55,220 --> 00:04:57,884 taking them to Port Moresby, giving them 59 00:04:57,884 --> 00:04:59,282 a hot shot, right? 60 00:04:59,282 --> 00:05:01,686 And because these guys have to be buried back home on Sugu, 61 00:05:01,686 --> 00:05:05,250 these raskol guys can run their coke right across the 62 00:05:05,250 --> 00:05:10,193 country and no-one's game to check inside. 63 00:05:11,340 --> 00:05:14,330 The brothers pick it up, take it to Aussie waters, 64 00:05:14,330 --> 00:05:16,480 out to the islands so down to the mainland. 65 00:05:17,446 --> 00:05:19,700 - [Kitty] Who's their supplier? 66 00:05:19,700 --> 00:05:21,600 - [Gary] A raskol guy called Kingston. 67 00:05:24,096 --> 00:05:25,810 - We'd better put a stop to this. 68 00:05:28,416 --> 00:05:31,910 But we can't afford a feud with the Tituis. 69 00:05:31,910 --> 00:05:34,210 - Her brothers aren't too keen on me as it is. 70 00:05:35,937 --> 00:05:38,519 I'm glad you're here. 71 00:05:38,519 --> 00:05:40,040 'Cause I figured out a plan that should go like a bird 72 00:05:40,040 --> 00:05:42,383 if we, uh if we work together. 73 00:05:45,214 --> 00:05:47,881 What are you doing here, anyway? 74 00:05:49,777 --> 00:05:52,444 - Your father's been unfaithful. 75 00:06:00,427 --> 00:06:01,590 - [Marou] You okay, bro? 76 00:06:01,590 --> 00:06:03,455 - Stabbed me three times and missed all the spaghetti. 77 00:06:03,455 --> 00:06:04,973 Wouldn't read about it. 78 00:06:05,860 --> 00:06:08,058 - [Harry] Toni been to see you? 79 00:06:08,058 --> 00:06:09,258 - Nah. 80 00:06:09,258 --> 00:06:11,513 I don't want her coming in and getting all you know. 81 00:06:12,690 --> 00:06:13,800 So where's Mum? 82 00:06:13,800 --> 00:06:15,556 - She's gone to the island. 83 00:06:15,556 --> 00:06:16,730 We had a disagreement. 84 00:06:16,730 --> 00:06:18,040 - [Noel] What? 85 00:06:18,040 --> 00:06:19,840 - She's cooling off, she'll be back. 86 00:06:20,752 --> 00:06:22,010 - Over what? 87 00:06:22,010 --> 00:06:24,013 - Over nothing, all right? 88 00:06:25,850 --> 00:06:29,300 - Listen, bro, I want to change your minders. 89 00:06:29,300 --> 00:06:31,880 - No, bala, they're good. 90 00:06:31,880 --> 00:06:33,987 No-one could have seen this coming. 91 00:06:33,987 --> 00:06:35,471 - Seen what? 92 00:06:35,471 --> 00:06:36,950 Why not? 93 00:06:36,950 --> 00:06:39,360 - The guy who stabbed him was one of our people. 94 00:06:39,360 --> 00:06:40,350 - So? 95 00:06:40,350 --> 00:06:41,340 How'd they get to him? 96 00:06:41,340 --> 00:06:42,433 - Who? The DCs. 97 00:06:42,433 --> 00:06:44,540 - [Marou] I don't know, I'm onto it. 98 00:06:44,540 --> 00:06:45,470 - You're onto it? 99 00:06:45,470 --> 00:06:48,640 Oh well, let me know when you do, hmm? 100 00:06:49,850 --> 00:06:50,970 Right, listen up. 101 00:06:50,970 --> 00:06:52,810 The ballistics report is going to say 102 00:06:52,810 --> 00:06:54,660 that the rocket launcher wasn't the same 103 00:06:54,660 --> 00:06:56,300 that did the clubhouse. 104 00:06:56,300 --> 00:06:58,010 You'll get done for possession. 105 00:06:58,010 --> 00:06:59,980 Time served, couple of months tops. 106 00:06:59,980 --> 00:07:02,353 Might not even be that, if we fight it. 107 00:07:04,693 --> 00:07:05,720 - Okay, what about the deal? 108 00:07:05,720 --> 00:07:06,553 - Fuck 'em. 109 00:07:08,380 --> 00:07:11,860 The deal was, you do some time, not that you get bumped 110 00:07:11,860 --> 00:07:14,630 in jail by the DCs, so fuck em. 111 00:07:14,630 --> 00:07:15,793 We're getting you out. 112 00:07:20,240 --> 00:07:21,580 Don't think so loud. 113 00:07:21,580 --> 00:07:23,082 I can hear you from here. 114 00:07:23,082 --> 00:07:24,273 - [Noel] What you gonna do about Mum? 115 00:07:25,580 --> 00:07:27,250 She's not going to come back if Natasha's 116 00:07:27,250 --> 00:07:28,400 still on the leash somewhere. 117 00:07:28,400 --> 00:07:30,884 - She was never on a leash, believe me. 118 00:07:30,884 --> 00:07:32,740 - You know what I mean. 119 00:07:32,740 --> 00:07:34,140 How could you do it, anyway? 120 00:07:35,180 --> 00:07:37,100 She's like our sister. 121 00:07:37,100 --> 00:07:38,500 How could you do that to Mum? 122 00:07:38,500 --> 00:07:39,333 - I know. 123 00:07:40,360 --> 00:07:43,110 It's hard when you realize your parents aren't perfect. 124 00:07:45,240 --> 00:07:46,640 - You know how it has to go. 125 00:07:57,748 --> 00:08:00,665 (music box chimes) 126 00:08:25,870 --> 00:08:26,703 - Hi. 127 00:08:28,290 --> 00:08:29,200 Did I wake you? 128 00:08:29,200 --> 00:08:30,163 Oh, sorry, love. 129 00:08:31,985 --> 00:08:33,007 Oh. 130 00:08:33,007 --> 00:08:34,623 Are you around tomorrow arvo? 131 00:08:35,810 --> 00:08:38,510 I just thought I'd come over and see Andrew for a bit. 132 00:08:39,920 --> 00:08:41,223 No, nothing like that. 133 00:08:42,630 --> 00:08:43,613 Nothing's wrong. 134 00:08:45,150 --> 00:08:45,983 Yeah. 135 00:08:47,090 --> 00:08:49,623 Yeah, see you then. 136 00:08:51,250 --> 00:08:52,250 Night, love. 137 00:08:57,029 --> 00:08:58,362 Yeah, come here. 138 00:09:10,157 --> 00:09:11,451 - [Marou] Here's another one. 139 00:09:11,451 --> 00:09:12,993 - [Kitty] Just put it in your pocket. 140 00:09:15,780 --> 00:09:17,759 - Doesn't look big enough, does it? 141 00:09:17,759 --> 00:09:19,510 - I think I should take it home. 142 00:09:19,510 --> 00:09:20,343 - Why? 143 00:09:20,343 --> 00:09:21,940 - I'm worried about security. 144 00:09:21,940 --> 00:09:22,950 I know we've put in extra cameras, but-- 145 00:09:22,950 --> 00:09:25,170 - Yeah, but we have to mix it in with the takings 146 00:09:25,170 --> 00:09:26,003 from the park, so-- 147 00:09:26,003 --> 00:09:27,320 - [Sissi] I can do that. 148 00:09:27,320 --> 00:09:28,470 I make the deposits, so-- 149 00:09:28,470 --> 00:09:29,770 - [Marou] You're the boss. 150 00:09:36,527 --> 00:09:39,302 - Now, there's a bunch of dedicated workers. 151 00:09:39,302 --> 00:09:40,180 - You're in early. 152 00:09:40,180 --> 00:09:42,581 - No, I'm packing it in after a night on the hunt. 153 00:09:42,581 --> 00:09:44,500 I swear it's like the seven plagues of Egypt 154 00:09:44,500 --> 00:09:46,390 out there with those toads. 155 00:09:46,390 --> 00:09:48,724 Paddy's brother's holding a wake, by the way. 156 00:09:48,724 --> 00:09:49,570 - [Sissi] Really? 157 00:09:49,570 --> 00:09:52,010 - Thought I might organize a simultaneous one in town. 158 00:09:52,010 --> 00:09:53,760 We can set up a couple of webcams and all drink 159 00:09:53,760 --> 00:09:56,460 a bi-continental toast to the old bastard. 160 00:09:56,460 --> 00:09:57,800 Thought he might like that. 161 00:09:57,800 --> 00:09:59,480 - I think he'd love it, yeah. 162 00:09:59,480 --> 00:10:00,640 - That's a great idea. 163 00:10:00,640 --> 00:10:02,360 Listen, if you want anything organized, 164 00:10:02,360 --> 00:10:03,520 we'll pick up the bill, all right? 165 00:10:03,520 --> 00:10:04,780 - Yeah, I'll help you. 166 00:10:04,780 --> 00:10:05,880 We can do it together. 167 00:10:06,890 --> 00:10:08,436 - Won't say no to that. 168 00:10:08,436 --> 00:10:09,430 - [Marou] Okay, well, we better keep moving, 169 00:10:09,430 --> 00:10:10,490 so I'll see you. 170 00:10:10,490 --> 00:10:12,730 - I might give Joel a lift home. 171 00:10:12,730 --> 00:10:14,634 - [Lola] Are you working tomorrow night? 172 00:10:14,634 --> 00:10:15,467 - Sure. 173 00:10:15,467 --> 00:10:17,963 It's a never-ending battle against the forces of evil. 174 00:10:20,630 --> 00:10:22,220 You all right? 175 00:10:22,220 --> 00:10:24,223 - Oh, just trouble on the home front. 176 00:10:24,223 --> 00:10:25,283 Mum and Dad. 177 00:10:26,349 --> 00:10:27,233 I'll tell you later. 178 00:10:31,570 --> 00:10:33,683 - 500K, it's all there. 179 00:10:34,710 --> 00:10:37,350 Actually, they overpaid us by 200 bucks. 180 00:10:37,350 --> 00:10:38,293 We had to recount. 181 00:10:39,480 --> 00:10:42,320 My sister, she's totally anal. 182 00:10:42,320 --> 00:10:43,920 - Take care of the pennies, boy. 183 00:10:44,872 --> 00:10:46,073 That was a sweet go. 184 00:10:48,310 --> 00:10:51,103 - Dad, um about this plan to get Noel out. 185 00:10:52,510 --> 00:10:54,620 I've had a word to Natasha and there's someone 186 00:10:54,620 --> 00:10:57,113 I can lean on in Corrective Services. 187 00:10:57,113 --> 00:10:59,120 You know, we could get him transferred, I don't know, 188 00:10:59,120 --> 00:11:00,040 down south. 189 00:11:00,040 --> 00:11:02,233 Somewhere out of DC territory. 190 00:11:02,233 --> 00:11:04,220 - Don't you want to get your brother out of prison? 191 00:11:04,220 --> 00:11:07,570 - Yeah, sure, but it's going to cause some shit. 192 00:11:07,570 --> 00:11:08,513 I don't think we can handle it right now. 193 00:11:08,513 --> 00:11:10,560 - He's only saying we don't want to start a war-- 194 00:11:10,560 --> 00:11:12,237 - I know what he's saying! 195 00:11:12,237 --> 00:11:13,783 And I know what you're saying. 196 00:11:14,660 --> 00:11:16,560 Keep your sticky little fingers out of my family. 197 00:11:16,560 --> 00:11:17,807 - Dad. 198 00:11:17,807 --> 00:11:20,149 - Darl, it's all right. 199 00:11:20,149 --> 00:11:21,286 I'll go. 200 00:11:21,286 --> 00:11:22,119 You talk to your father. - No. 201 00:11:22,119 --> 00:11:23,600 - It's fine. 202 00:11:23,600 --> 00:11:24,650 See you later, Harry. 203 00:11:30,070 --> 00:11:32,020 - Lola's done nothing, but try to help. 204 00:11:33,840 --> 00:11:34,673 - Has she? 205 00:11:34,673 --> 00:11:36,620 - Noel Went inside because of me. 206 00:11:36,620 --> 00:11:39,420 I'm just trying to look after all of us, including Noel. 207 00:11:45,469 --> 00:11:46,302 - He was in the hospital. 208 00:11:46,302 --> 00:11:47,690 He didn't see what Noel got up to. 209 00:11:47,690 --> 00:11:49,447 Now he wants to get him out? 210 00:11:49,447 --> 00:11:50,447 - Forget it. 211 00:11:57,845 --> 00:11:59,763 I hate it when he has a go at you, Lo. 212 00:12:01,340 --> 00:12:02,173 It's not right. 213 00:12:06,628 --> 00:12:07,461 He. 214 00:12:10,470 --> 00:12:15,163 He said to me the other day, you're not who I think you are. 215 00:12:16,750 --> 00:12:18,450 Now, what the fuck does that mean? 216 00:12:19,350 --> 00:12:20,580 - Wow. 217 00:12:20,580 --> 00:12:21,413 Who knows? 218 00:12:25,590 --> 00:12:26,890 - [Marou] He's an asshole. 219 00:12:27,981 --> 00:12:30,870 - Well, he might I don't know, the doctors 220 00:12:30,870 --> 00:12:32,423 said he might become paranoid. 221 00:12:33,500 --> 00:12:35,100 That happens with head injuries. 222 00:12:36,730 --> 00:12:38,110 - He's still an asshole. 223 00:12:48,420 --> 00:12:50,560 - [Bridget] So, are you going to stay here? 224 00:12:50,560 --> 00:12:51,610 - What, like forever? 225 00:12:52,990 --> 00:12:53,840 - [Bridget] Yeah. 226 00:12:55,001 --> 00:12:57,330 - I don't know. 227 00:12:57,330 --> 00:12:59,043 - But you're a player, aren't you? 228 00:13:01,459 --> 00:13:03,709 (chuckles) 229 00:13:06,080 --> 00:13:07,283 - Yeah, I guess. 230 00:13:09,910 --> 00:13:11,410 - How many girls have you had? 231 00:13:12,643 --> 00:13:14,150 - Like altogether? 232 00:13:14,150 --> 00:13:14,983 - More than 10? 233 00:13:16,942 --> 00:13:18,025 More than 20? 234 00:13:22,099 --> 00:13:23,182 More than 50? 235 00:13:27,961 --> 00:13:29,044 More than 70? 236 00:13:30,019 --> 00:13:32,352 - It's not an exact science. 237 00:13:37,670 --> 00:13:39,670 - How am I s'posed to compete with that? 238 00:13:41,241 --> 00:13:42,908 - You don't have to. 239 00:13:44,690 --> 00:13:46,290 - I've had boyfriends, you know. 240 00:13:47,459 --> 00:13:51,041 - Yeah, obviously heaps, I know that. 241 00:13:51,041 --> 00:13:55,560 You know when I say heaps, I don't mean, like you know. 242 00:13:55,560 --> 00:13:56,617 - If we go together-- 243 00:13:58,130 --> 00:13:58,963 - Yeah? 244 00:14:00,120 --> 00:14:01,520 - Will you want other women? 245 00:14:05,379 --> 00:14:08,454 - Look, I'm finding this whole conversation a little hmm. 246 00:14:08,454 --> 00:14:10,537 - Just be honest with me. 247 00:14:13,237 --> 00:14:14,070 - Okay. 248 00:14:15,410 --> 00:14:17,443 Honestly, I don't think so. 249 00:14:19,717 --> 00:14:23,710 But I guess I just love women in any shape or size. 250 00:14:25,279 --> 00:14:27,196 I'm kind of indecisive. 251 00:14:29,519 --> 00:14:31,269 - But do you love me? 252 00:14:36,298 --> 00:14:37,131 - Yes. 253 00:15:01,477 --> 00:15:03,394 (sobs) 254 00:15:17,801 --> 00:15:20,298 - Did you get the boat? 255 00:15:20,298 --> 00:15:21,548 - I got a boat. 256 00:15:23,040 --> 00:15:23,893 - Is she quick? 257 00:15:25,080 --> 00:15:25,913 - She'll do. 258 00:15:27,760 --> 00:15:28,593 - Okay. 259 00:15:36,490 --> 00:15:37,323 - Hey, hey. 260 00:15:40,200 --> 00:15:42,330 - That's the bomb, brother. Nice. 261 00:15:42,330 --> 00:15:43,670 - You like? 262 00:15:43,670 --> 00:15:44,503 - Yeah. 263 00:15:48,490 --> 00:15:50,840 - 10,000 for the family of the dead one. 264 00:15:50,840 --> 00:15:51,710 - Done. 265 00:15:51,710 --> 00:15:53,380 - 300 for us. 266 00:15:53,380 --> 00:15:56,150 How you sell it and who you sell it to, 267 00:15:56,150 --> 00:15:57,270 that's your business. 268 00:15:57,270 --> 00:16:00,100 - Hey, I thought we had a quarter of a mil. 269 00:16:00,100 --> 00:16:01,750 - Inflation. 270 00:16:01,750 --> 00:16:04,350 If you fuck this up, we're gonna fuck you up, yeah? 271 00:16:04,350 --> 00:16:05,940 - Hey, chill brother, chill. 272 00:16:05,940 --> 00:16:06,840 We'll get it done. 273 00:16:20,780 --> 00:16:25,447 - So should I go for quiet dignity or abject blubbering? 274 00:16:26,570 --> 00:16:27,403 - No. 275 00:16:28,760 --> 00:16:31,100 Quiet dignity with you, love. 276 00:16:31,100 --> 00:16:31,933 Always. 277 00:16:33,750 --> 00:16:36,383 - A little abject blubbering might make me feel better. 278 00:16:41,690 --> 00:16:42,740 This thing with Noel. 279 00:16:44,220 --> 00:16:46,507 You know I can't go through with it. 280 00:16:48,298 --> 00:16:49,131 - Why not? 281 00:16:50,541 --> 00:16:52,418 - Because if it comes out, I stand to lose 282 00:16:52,418 --> 00:16:54,720 a lot more than my job. 283 00:16:55,698 --> 00:16:56,548 And I have a son. 284 00:16:58,030 --> 00:16:59,230 We have a son. 285 00:17:03,455 --> 00:17:05,455 - I'll take care of you. 286 00:17:08,200 --> 00:17:09,783 - You can't, Harry. 287 00:17:11,627 --> 00:17:13,213 You know what Kitty's like. 288 00:17:16,238 --> 00:17:17,870 - She's. 289 00:17:17,870 --> 00:17:19,773 You're getting her son out of jail. 290 00:17:20,770 --> 00:17:22,780 She's not going to put that at risk. 291 00:17:22,780 --> 00:17:25,610 - Once this is before the magistrate, it's done. 292 00:17:25,610 --> 00:17:28,170 She can get me for perverting justice, for tampering 293 00:17:28,170 --> 00:17:31,790 with evidence, whatever, and it won't alter the outcome. 294 00:17:33,907 --> 00:17:34,823 I'm sorry. 295 00:17:38,675 --> 00:17:40,092 I'm really sorry. 296 00:17:43,357 --> 00:17:46,932 S'pose this town ain't big enough for the both of us. 297 00:17:46,932 --> 00:17:48,012 - [Andrew] Mum? 298 00:17:48,012 --> 00:17:48,886 Mum? 299 00:17:48,886 --> 00:17:49,719 - Yeah? 300 00:17:49,719 --> 00:17:51,780 - I can swim all the way to the other side 301 00:17:51,780 --> 00:17:53,270 of the pool without breathing. 302 00:17:53,270 --> 00:17:54,103 - Can you? Yeah. 303 00:17:54,103 --> 00:17:55,290 - Show your Uncle Harry. 304 00:17:55,290 --> 00:17:57,760 Come on, let's see what you're made of. 305 00:18:09,638 --> 00:18:14,638 So, I don't just lose you, 306 00:18:15,837 --> 00:18:18,433 I lose Andrew and Noel. 307 00:18:21,059 --> 00:18:22,909 - Yeah, but it's not really a choice. 308 00:18:25,630 --> 00:18:26,603 We done bad things. 309 00:18:29,061 --> 00:18:30,561 And one day you pay the price. 310 00:18:54,923 --> 00:18:55,756 - [Natasha] Howard? 311 00:18:55,756 --> 00:18:56,593 - Yeah, it's me. 312 00:19:03,770 --> 00:19:07,020 Harry, I meant what I said, I can't help you. 313 00:19:07,020 --> 00:19:09,720 - I'm not much up for being dumped in a phone message. 314 00:19:10,690 --> 00:19:12,533 I like to do things face to face. 315 00:19:13,842 --> 00:19:15,310 Don't you reckon? 316 00:19:15,310 --> 00:19:17,841 - Well, Natasha's got a job in Melbourne. 317 00:19:17,841 --> 00:19:19,380 - So? 318 00:19:19,380 --> 00:19:21,313 - So she doesn't work for you anymore. 319 00:19:24,578 --> 00:19:25,411 - Listen. 320 00:19:30,037 --> 00:19:32,263 There's more than one way to skin a cat. 321 00:19:34,560 --> 00:19:38,113 I could use a scalpel or a cheese grater. 322 00:19:40,420 --> 00:19:41,253 Which is it to be? 323 00:19:41,253 --> 00:19:44,741 - Harry, if you kill me, you won't get what you want. 324 00:19:44,741 --> 00:19:46,908 - No, but I'd feel better. 325 00:19:51,070 --> 00:19:54,220 - We all have to stand up for what we believe. 326 00:19:55,861 --> 00:19:58,111 Otherwise, who are we, hmm? 327 00:20:00,101 --> 00:20:03,900 So I am asking you, please don't do this. 328 00:20:24,190 --> 00:20:25,947 - You must be magic with a jury. 329 00:20:49,861 --> 00:20:52,343 The ballistics thing isn't going to fly. 330 00:20:54,180 --> 00:20:55,123 - Shit. 331 00:20:56,070 --> 00:20:58,820 - Natasha's contact suddenly grew a conscience. 332 00:20:58,820 --> 00:21:00,113 - Can't she lean a bit harder? 333 00:21:02,180 --> 00:21:03,960 - [Harry] She's leaving, mate. 334 00:21:03,960 --> 00:21:04,970 - Where? 335 00:21:04,970 --> 00:21:06,260 - Melbourne. 336 00:21:06,260 --> 00:21:07,160 She's out. 337 00:21:07,160 --> 00:21:08,527 - Out? Yeah, out. 338 00:21:08,527 --> 00:21:10,000 Out of the business. 339 00:21:10,000 --> 00:21:11,580 - What? 340 00:21:11,580 --> 00:21:13,150 Nobody can get out of the business, Dad. 341 00:21:13,150 --> 00:21:14,200 - She does. 342 00:21:14,200 --> 00:21:15,033 She will. 343 00:21:18,210 --> 00:21:22,263 Your mother found out that Andrew's my son. 344 00:21:25,260 --> 00:21:26,160 He's your brother. 345 00:21:27,110 --> 00:21:28,320 Your half-brother. 346 00:21:32,690 --> 00:21:33,740 - Fuckin' kidding me. 347 00:21:35,990 --> 00:21:38,190 - It wasn't planned, mate, it just happened. 348 00:21:40,190 --> 00:21:41,670 - [Noel] Does everyone know? 349 00:21:41,670 --> 00:21:43,490 - The family knows, yeah. 350 00:21:43,490 --> 00:21:44,323 - The family. 351 00:21:45,440 --> 00:21:46,740 And Mum wants her gone? 352 00:21:46,740 --> 00:21:47,573 - [Harry] Yeah. 353 00:21:51,280 --> 00:21:52,350 - Yeah, right. 354 00:21:52,350 --> 00:21:54,653 So what am I s'posed to do, just rot in here? 355 00:21:56,080 --> 00:21:56,913 - I'll get you out of here. 356 00:21:56,913 --> 00:21:58,663 - I'm in here because of you! 357 00:22:00,100 --> 00:22:01,623 Because I did stuff for you. 358 00:22:02,829 --> 00:22:03,930 All my fucking life it's all been 359 00:22:03,930 --> 00:22:06,220 about the family, the family. 360 00:22:06,220 --> 00:22:09,145 And now you tell me you've got another one? 361 00:22:09,145 --> 00:22:09,978 - It's not like that, mate. 362 00:22:09,978 --> 00:22:12,533 - Oh, just in case this one doesn't work out, is it? 363 00:22:13,963 --> 00:22:15,966 - You're my son. 364 00:22:15,966 --> 00:22:17,830 My eldest boy. 365 00:22:17,830 --> 00:22:18,930 - Not your natural son though. 366 00:22:18,930 --> 00:22:20,163 - Fuck off. 367 00:22:24,420 --> 00:22:26,780 - So I guess you're popping down to Melbourne from now on? 368 00:22:26,780 --> 00:22:27,613 - No. 369 00:22:30,580 --> 00:22:32,380 I doubt if I'll ever see them again. 370 00:22:34,750 --> 00:22:36,000 That's the choice I made. 371 00:22:43,180 --> 00:22:44,460 - I'll miss him. 372 00:22:44,460 --> 00:22:45,460 He was nice. 373 00:22:45,460 --> 00:22:48,833 - Yeah, she did all right by him, no thanks to me. 374 00:22:52,500 --> 00:22:53,333 So. 375 00:22:56,550 --> 00:22:59,450 When were you gonna tell me about trafficking these girls? 376 00:23:00,470 --> 00:23:01,460 - Who told you? 377 00:23:01,460 --> 00:23:04,100 - Oh, come on, lad, it's my job. 378 00:23:04,100 --> 00:23:05,720 You think somebody's going to stab my son, 379 00:23:05,720 --> 00:23:07,120 I'm going to sit on my arse? 380 00:23:09,040 --> 00:23:10,130 I checked up on Gunther. 381 00:23:10,130 --> 00:23:11,830 Found out what he was in here for. 382 00:23:13,130 --> 00:23:15,683 I was there when Quay Lin made the offer, remember? 383 00:23:17,410 --> 00:23:18,973 Gunther was one of our guys. 384 00:23:22,490 --> 00:23:24,540 I can join the dots, you know. 385 00:23:28,606 --> 00:23:29,689 - I didn't... 386 00:23:33,625 --> 00:23:36,042 I didn't know they were kids. 387 00:23:38,280 --> 00:23:39,153 I rung Customs. 388 00:23:41,430 --> 00:23:43,650 I made sure they were picked up. 389 00:23:45,567 --> 00:23:48,547 I knew if I didn't, Quay Lin would get them 390 00:23:48,547 --> 00:23:50,630 into the country somehow. 391 00:23:53,566 --> 00:23:56,066 So I dogged on our own people. 392 00:23:59,385 --> 00:24:01,635 I can't get anything right. 393 00:24:05,566 --> 00:24:08,233 (pensive music) 394 00:24:28,281 --> 00:24:30,131 - Do you ever think about going away? 395 00:24:32,361 --> 00:24:33,711 - They're my family, chook. 396 00:24:36,222 --> 00:24:37,070 - I know, but-- 397 00:24:37,070 --> 00:24:37,953 - I can't, mate. 398 00:24:40,158 --> 00:24:40,991 They're who I am. 399 00:24:48,975 --> 00:24:52,892 - When my family moved they didn't even tell me 400 00:24:53,902 --> 00:24:55,735 where they were going. 401 00:24:57,400 --> 00:24:58,233 - I know. 402 00:24:59,619 --> 00:25:00,921 - Did I tell you that? 403 00:25:00,921 --> 00:25:02,338 - Course you did. 404 00:25:09,758 --> 00:25:11,591 - You're all I've got. 405 00:25:16,158 --> 00:25:16,991 - Shh. 406 00:25:19,800 --> 00:25:20,633 What's wrong? 407 00:25:22,840 --> 00:25:23,673 We're okay. 408 00:25:27,120 --> 00:25:28,793 Don't you worry about the family. 409 00:25:30,630 --> 00:25:31,463 All right? 410 00:25:34,062 --> 00:25:34,895 I'm here. 411 00:25:37,998 --> 00:25:39,248 And I love you. 412 00:25:53,561 --> 00:25:55,218 (sobs) 413 00:25:55,218 --> 00:25:56,551 I'm here, chook. 414 00:26:06,710 --> 00:26:09,290 - [Hendy] I want to sell the gear to pay for this boat. 415 00:26:09,290 --> 00:26:11,861 - [Wils] Look, we can bury it here, dig it up. 416 00:26:11,861 --> 00:26:16,861 - [Hendy] No. 417 00:26:17,410 --> 00:26:18,640 - Bala, have a piss. 418 00:26:31,794 --> 00:26:32,711 - Oh, shit! 419 00:26:34,560 --> 00:26:36,573 - Oh shit, Eddie, is that you? 420 00:26:36,573 --> 00:26:37,540 - Shut the fuck up! 421 00:26:37,540 --> 00:26:38,373 Hey, shit, man! 422 00:26:48,382 --> 00:26:49,215 - Hey, not the boat, man. 423 00:26:49,215 --> 00:26:50,790 Come on, we haven't paid for it yet. 424 00:26:50,790 --> 00:26:52,910 If we don't give them their cut, they're gonna kill us. 425 00:26:52,910 --> 00:26:55,173 - Hey, come on, Gary, we'll split it with you. 426 00:26:58,270 --> 00:26:59,760 - He didn't say Gary. 427 00:26:59,760 --> 00:27:01,184 - What? 428 00:27:01,184 --> 00:27:02,523 - You didn't say Gary. 429 00:27:02,523 --> 00:27:03,370 We don't know who you are. 430 00:27:03,370 --> 00:27:04,210 You could be anyone. 431 00:27:04,210 --> 00:27:05,810 - Oh, fuck, yeah, man. 432 00:27:05,810 --> 00:27:07,000 He didn't say Eddie, either. 433 00:27:07,000 --> 00:27:08,560 - No, we got no clue. 434 00:27:08,560 --> 00:27:09,580 You could be from outer space. 435 00:27:09,580 --> 00:27:11,573 Wouldn't have the faintest fuckin' idea. 436 00:27:12,537 --> 00:27:14,062 - No, no, hey, no, please, wait. 437 00:27:14,062 --> 00:27:16,810 Even if we did have an idea, which we don't, 438 00:27:16,810 --> 00:27:18,430 no-one takes us seriously anyway. 439 00:27:18,430 --> 00:27:19,263 - We're a joke. 440 00:27:19,263 --> 00:27:20,483 - Kids throw rocks at us. 441 00:27:23,380 --> 00:27:24,597 - Fuck it, let's go. 442 00:27:44,530 --> 00:27:46,710 - Friends, family and fellow rogues 443 00:27:46,710 --> 00:27:48,690 of Padraic Sean Brogan. 444 00:27:48,690 --> 00:27:49,523 - Sweet. 445 00:27:51,295 --> 00:27:53,322 - What do you think I should say on the night? 446 00:27:53,322 --> 00:27:55,190 I need a funny story. 447 00:27:55,190 --> 00:27:57,640 - Funny is your department. 448 00:27:57,640 --> 00:27:59,440 - I could talk about my inheritance. 449 00:28:00,810 --> 00:28:01,863 - What inheritance? 450 00:28:02,900 --> 00:28:06,330 - Conscious of my peripatetic ways, 451 00:28:06,330 --> 00:28:07,853 he left me a boat, apparently. 452 00:28:09,100 --> 00:28:11,050 Which I can only assume is the one he took 453 00:28:11,050 --> 00:28:12,750 with him to the bottom of the sea. 454 00:28:14,250 --> 00:28:16,303 You have to be Irish to have luck like that. 455 00:28:17,364 --> 00:28:18,310 - I'm sorry. 456 00:28:18,310 --> 00:28:20,463 - Well, I never had it, so I can't complain. 457 00:28:21,710 --> 00:28:23,413 Would have been nice to see it though. 458 00:28:24,840 --> 00:28:25,983 Where he spent his time. 459 00:28:36,382 --> 00:28:38,402 I've got another story about vomiting. 460 00:28:38,402 --> 00:28:39,252 I could use that. 461 00:28:50,410 --> 00:28:51,350 - What are you doing here? 462 00:28:51,350 --> 00:28:53,640 - Isn't it the custom, for the daughter-in-law 463 00:28:53,640 --> 00:28:56,360 to look after the father in his sick bed? 464 00:28:56,360 --> 00:28:57,610 - Just piss off, will ya? 465 00:29:05,900 --> 00:29:07,293 Oh, shit. 466 00:29:18,959 --> 00:29:20,964 - Your memory not too good? 467 00:29:20,964 --> 00:29:22,364 - It's fine for some things. 468 00:29:24,660 --> 00:29:25,493 - Such as? 469 00:29:30,560 --> 00:29:33,050 - We both know what we're talking about 470 00:29:33,050 --> 00:29:35,120 and nothing's changed. 471 00:29:35,120 --> 00:29:37,420 You got two weeks to fuck off. 472 00:29:37,420 --> 00:29:40,060 If I see you after that, I'll kill ya. 473 00:29:40,060 --> 00:29:40,893 - Harry? 474 00:29:41,740 --> 00:29:42,853 - What? Please, Harry. 475 00:29:44,170 --> 00:29:45,003 Can't we just? 476 00:29:45,900 --> 00:29:46,843 I want to stay. 477 00:29:48,240 --> 00:29:49,740 I don't want to leave my husband. 478 00:29:49,740 --> 00:29:51,204 - Well, you should have thought of that 479 00:29:51,204 --> 00:29:52,130 before you fucked his brother. 480 00:29:52,130 --> 00:29:53,120 - But how can you say that? 481 00:29:53,120 --> 00:29:54,610 You've got a child with a mistress. 482 00:29:54,610 --> 00:29:56,260 - Oh, wait whoa. 483 00:29:56,260 --> 00:29:57,300 You're missing the point, love. 484 00:29:57,300 --> 00:29:59,200 This is not about what you deserve. 485 00:29:59,200 --> 00:30:01,700 The fact is, I don't like you. 486 00:30:01,700 --> 00:30:03,490 I don't like your hypocritical hand 487 00:30:03,490 --> 00:30:05,070 waving bloody Pentecostal church. 488 00:30:05,070 --> 00:30:07,290 I'm sending you away because I can. 489 00:30:07,290 --> 00:30:09,420 I can tell Marou what I know and Gary will back me up 490 00:30:09,420 --> 00:30:10,970 so you're fucked, Lola. 491 00:30:10,970 --> 00:30:12,530 Get out while you can. 492 00:30:12,530 --> 00:30:14,863 Now if you don't mind, I've got an important call 493 00:30:14,863 --> 00:30:16,847 with my wife. 494 00:30:16,847 --> 00:30:18,084 - But I love him. 495 00:30:18,084 --> 00:30:20,000 I made a mistake, but I love him. 496 00:30:20,000 --> 00:30:21,160 Please, Harry. 497 00:30:21,160 --> 00:30:22,510 How can I change? 498 00:30:22,510 --> 00:30:23,520 What can I do? 499 00:30:23,520 --> 00:30:24,970 - There's nothing you can do. 500 00:30:26,070 --> 00:30:26,903 You're. 501 00:30:28,020 --> 00:30:31,200 You're locked in this tiny cage of self-righteousness 502 00:30:31,200 --> 00:30:33,500 and on the outside, nobody's as good as you are. 503 00:30:33,500 --> 00:30:35,810 And nobody's going to be saved except you 504 00:30:35,810 --> 00:30:37,470 and your merry band of fellow travelers. 505 00:30:37,470 --> 00:30:38,393 And you need that. 506 00:30:39,740 --> 00:30:41,650 Because the truth is, you're trash. 507 00:30:41,650 --> 00:30:45,700 No money, no style, no courage, even. 508 00:30:45,700 --> 00:30:48,660 Just a rat cunning that'll get you to the next free check. 509 00:30:48,660 --> 00:30:49,810 You're a parasite. 510 00:30:49,810 --> 00:30:50,910 That's the way it is. 511 00:30:50,910 --> 00:30:53,870 So go back to your caravan park and your toothless 512 00:30:53,870 --> 00:30:56,813 fucking relatives and count yourself lucky. 513 00:31:04,026 --> 00:31:05,109 - Oh, my God! 514 00:31:06,077 --> 00:31:07,080 Harry, please! 515 00:31:07,080 --> 00:31:09,403 Oh, please, please. 516 00:31:09,403 --> 00:31:10,662 Forgive me, okay. 517 00:31:10,662 --> 00:31:12,412 I'm sorry, I'm sorry. 518 00:31:14,957 --> 00:31:15,874 Oh, my God. 519 00:31:18,040 --> 00:31:20,623 (uneasy music) 520 00:32:02,702 --> 00:32:03,535 I don't know what happened. 521 00:32:03,535 --> 00:32:04,784 I just found him like this. 522 00:32:04,784 --> 00:32:05,617 - What? 523 00:32:19,222 --> 00:32:20,639 - Yes, ambulance. 524 00:32:30,283 --> 00:32:31,410 You go, you go. 525 00:32:31,410 --> 00:32:34,760 I'll pack some things and I'll meet you there. 526 00:32:43,744 --> 00:32:46,327 (sirens wail) 527 00:33:34,112 --> 00:33:34,945 - Esso. 528 00:33:40,740 --> 00:33:42,600 - Yeah, Gary come see me at first. 529 00:33:42,600 --> 00:33:46,590 We talked, before they started stepping out together. 530 00:33:46,590 --> 00:33:48,050 Brings her home on time. 531 00:33:48,050 --> 00:33:49,800 Hasn't put a foot wrong. 532 00:33:49,800 --> 00:33:50,633 - Really? 533 00:33:52,340 --> 00:33:55,040 Well, Bridget seems like a very lovely girl. 534 00:33:55,040 --> 00:33:56,623 - She's a pearl, all right. 535 00:33:58,500 --> 00:34:00,655 - So, her brothers. 536 00:34:00,655 --> 00:34:02,763 I believe the QATSIP program is expanding. 537 00:34:03,670 --> 00:34:05,533 I think them chances be very good. 538 00:34:06,610 --> 00:34:08,910 Them have to go down south to Police Academy 539 00:34:08,910 --> 00:34:10,150 for a few months. 540 00:34:10,150 --> 00:34:11,270 - Well, when it comes to my boys' future-- 541 00:34:11,270 --> 00:34:14,810 - Yeah, we need community police with good backgrounds. 542 00:34:14,810 --> 00:34:16,350 Boys who know what to do when they come across 543 00:34:16,350 --> 00:34:18,030 anything criminal, huh? 544 00:34:18,030 --> 00:34:19,563 - That's my boys, all right. 545 00:34:21,679 --> 00:34:23,880 (phone rings) 546 00:34:23,880 --> 00:34:24,713 - Excuse me. 547 00:34:29,775 --> 00:34:30,608 Hello. 548 00:34:34,399 --> 00:34:35,232 When? 549 00:34:42,959 --> 00:34:45,542 (uneasy music) 550 00:35:13,699 --> 00:35:14,703 - [Marou] Hey, chook. 551 00:35:14,703 --> 00:35:16,453 - Oh, he's all right. 552 00:35:17,919 --> 00:35:19,336 Going to be fine. 553 00:35:23,919 --> 00:35:25,343 - [Kitty] He's a grown man. 554 00:35:25,343 --> 00:35:27,176 You just do your best. 555 00:35:28,080 --> 00:35:28,913 - Please, Mum. 556 00:35:30,943 --> 00:35:32,117 I'm sorry, I should have told you. 557 00:35:32,117 --> 00:35:32,950 - No, my girl. 558 00:35:34,040 --> 00:35:34,960 He should have. 559 00:35:37,770 --> 00:35:40,103 You let me know the moment there's any change. 560 00:35:41,540 --> 00:35:44,060 Better or worse, I want to know. 561 00:35:45,460 --> 00:35:47,722 Don't you be sitting up with him all night either. 562 00:35:47,722 --> 00:35:50,259 You eat properly, get a good night's sleep. 563 00:35:50,259 --> 00:35:51,259 - All right. 564 00:35:54,558 --> 00:35:56,058 - I gotta go, huh? 565 00:35:57,183 --> 00:35:58,016 Yawor. 566 00:36:15,402 --> 00:36:16,235 - Dad? 567 00:36:23,060 --> 00:36:23,893 - Photo. 568 00:36:25,519 --> 00:36:26,352 - Sorry? 569 00:36:28,922 --> 00:36:29,755 - Fall. 570 00:36:31,001 --> 00:36:32,863 - Yeah, fall, yeah. 571 00:36:32,863 --> 00:36:34,580 That's right. 572 00:36:34,580 --> 00:36:35,913 Do you remember? 573 00:36:38,159 --> 00:36:39,409 - Photo finish. 574 00:38:02,743 --> 00:38:04,826 (gasps) 575 00:38:56,750 --> 00:38:59,300 - We need to find out if she's working for someone. 576 00:39:00,841 --> 00:39:01,674 - Like who? 577 00:39:01,674 --> 00:39:02,733 The DCs? 578 00:39:03,610 --> 00:39:04,810 - Someone with a motive. 579 00:39:06,240 --> 00:39:08,990 - The only motive I can think of is with Dad gone 580 00:39:08,990 --> 00:39:11,993 and Noel in jail, Marou would be in charge. 581 00:39:13,430 --> 00:39:15,720 He doesn't know, I'm sure of it. 582 00:39:15,720 --> 00:39:17,780 He's got a crazy side, but if he wanted to kill Dad, 583 00:39:17,780 --> 00:39:18,910 he'd do it himself. 584 00:39:21,385 --> 00:39:23,502 - What about after the fact? 585 00:39:23,502 --> 00:39:25,523 They tell each other everything, those two. 586 00:39:25,523 --> 00:39:27,517 If she 'fessed up, would he protect her? 587 00:39:29,830 --> 00:39:32,650 I'll have a word with her, see what she can tell me. 588 00:39:32,650 --> 00:39:34,130 - And then what? 589 00:39:34,130 --> 00:39:36,410 She tells you Marou's not involved, and then what? 590 00:39:36,410 --> 00:39:37,817 - Then you know what! 591 00:39:37,817 --> 00:39:38,660 - It's not enough! 592 00:39:38,660 --> 00:39:39,673 We have to be sure. 593 00:39:42,105 --> 00:39:43,705 - And what have you got in mind? 594 00:39:54,900 --> 00:39:56,470 - Whoa, vavoom! 595 00:39:56,470 --> 00:39:58,030 - Is Lola here? 596 00:39:58,030 --> 00:39:59,440 - [Marou] In about an hour, I guess, why? 597 00:39:59,440 --> 00:40:00,440 - I have to show you something. 598 00:40:00,440 --> 00:40:01,952 - [Marou] Oh come on, sis, can't it wait? 599 00:40:01,952 --> 00:40:02,785 - No! 600 00:40:17,815 --> 00:40:20,815 (suspenseful music) 601 00:40:44,592 --> 00:40:46,759 (screams) 602 00:41:11,333 --> 00:41:12,250 - You okay? 603 00:41:27,194 --> 00:41:30,194 (melancholic music) 604 00:42:14,791 --> 00:42:16,311 - Hi! 605 00:42:16,311 --> 00:42:18,478 I said I'd meet you there. 606 00:42:24,849 --> 00:42:25,682 Hi, baby. 607 00:42:32,269 --> 00:42:33,602 - We have to go. 608 00:42:34,787 --> 00:42:36,120 - [Lola] I know. 609 00:42:43,949 --> 00:42:46,493 - There's a security camera in Dad's living room. 610 00:42:59,308 --> 00:43:00,391 - Oh, my God. 611 00:43:03,949 --> 00:43:06,532 - They saw you with the pillow. 612 00:43:12,228 --> 00:43:13,061 They know. 613 00:43:25,214 --> 00:43:26,547 Pack a suitcase. 614 00:43:28,456 --> 00:43:29,289 Now. 615 00:43:36,472 --> 00:43:37,305 Now. 616 00:43:48,633 --> 00:43:51,220 - What's with all this levity, you heartless bastards? 617 00:43:51,220 --> 00:43:53,393 I find that story quite tragic myself. 618 00:43:54,510 --> 00:43:55,510 - [All] Hey! 619 00:43:58,910 --> 00:44:00,510 - Hello, Dublin. 620 00:44:00,510 --> 00:44:03,177 (crowd cheers) 621 00:44:08,990 --> 00:44:13,780 Well, for more recent recollection, I think most of you 622 00:44:13,780 --> 00:44:17,043 know Paddy's favorite niece, Sissi Montebello. 623 00:44:17,889 --> 00:44:20,556 (crowd cheers) 624 00:44:31,660 --> 00:44:35,040 - For as long as I can remember, Paddy's been 625 00:44:35,040 --> 00:44:36,023 part of the family. 626 00:44:37,820 --> 00:44:42,170 It's a pretty mixed up kind of family, but Paddy fitted in, 627 00:44:42,170 --> 00:44:47,170 somehow, with his cheeky humor and his wise advice. 628 00:44:50,670 --> 00:44:54,803 When you're born into a family, it's just there. 629 00:44:57,110 --> 00:45:02,110 And you get to love them because they know you 630 00:45:02,710 --> 00:45:05,113 and everything they do is what's normal to you. 631 00:45:09,540 --> 00:45:12,810 It's only later, when you get older, 632 00:45:12,810 --> 00:45:16,193 you realize you're not normal. 633 00:45:18,070 --> 00:45:19,570 That every family's different. 634 00:45:21,390 --> 00:45:26,390 And sometimes they're very different from you. 635 00:45:30,911 --> 00:45:31,744 Yeah. 636 00:45:33,069 --> 00:45:34,319 Very different. 637 00:45:49,674 --> 00:45:52,591 - I, I wanted you to be the leader. 638 00:45:55,610 --> 00:45:56,500 I've always... 639 00:45:59,240 --> 00:46:01,090 I know that you have that inside you. 640 00:46:05,126 --> 00:46:06,726 You have had so much taken away. 641 00:46:08,220 --> 00:46:13,220 The football, fans, an honest life. 642 00:46:17,920 --> 00:46:20,453 I wanted you to have the one thing. 643 00:46:26,530 --> 00:46:28,370 - Is that why you did it? 644 00:46:28,370 --> 00:46:29,203 - No. 645 00:46:30,880 --> 00:46:34,087 I mean, I wanted Gary to support you. 646 00:46:36,010 --> 00:46:37,660 I thought he could talk to Kitty. 647 00:46:39,360 --> 00:46:40,587 She listens to him. 648 00:46:52,634 --> 00:46:53,551 And so I... 649 00:46:56,960 --> 00:46:58,103 We had an affair. 650 00:47:04,130 --> 00:47:05,730 - You and Gary? 651 00:47:05,730 --> 00:47:07,160 - Just a one-night stand. 652 00:47:07,160 --> 00:47:08,813 A stupid one-night stand. 653 00:47:09,980 --> 00:47:11,630 I don't know what I was thinking. 654 00:47:15,340 --> 00:47:16,683 But Harry found out. 655 00:47:18,222 --> 00:47:23,222 And, and he said I had to go and never see you again. 656 00:47:26,600 --> 00:47:29,753 He said he'd kill me if I came back. 657 00:47:33,391 --> 00:47:34,891 He said I'm trash. 658 00:47:42,880 --> 00:47:44,210 I'm so sorry-- 659 00:47:44,210 --> 00:47:45,043 - Stop. 660 00:48:00,387 --> 00:48:03,373 - I didn't mean, I didn't want to hurt him. 661 00:48:04,430 --> 00:48:05,393 I didn't. 662 00:48:09,029 --> 00:48:11,233 I've been so afraid. 663 00:48:12,520 --> 00:48:13,830 I've been so frightened. 664 00:48:13,830 --> 00:48:16,229 Oh, God, I've been so frightened. 665 00:48:16,229 --> 00:48:17,562 - Shh, shh, shh. 666 00:48:25,189 --> 00:48:27,106 (sobs) 667 00:48:29,628 --> 00:48:30,878 - I'm not good. 668 00:48:33,330 --> 00:48:34,917 You're such a good man. 669 00:48:35,951 --> 00:48:38,284 But (sobs). 670 00:48:41,897 --> 00:48:43,027 But I love you. 671 00:48:48,031 --> 00:48:51,781 - I've tried really hard to be what you want. 672 00:48:56,031 --> 00:48:57,666 - You don't need to try. 673 00:48:57,666 --> 00:48:58,499 - I wanted to. 674 00:49:01,530 --> 00:49:04,197 I wanted to be better than I am. 675 00:49:16,268 --> 00:49:19,743 But, chook, I saw the footage. 676 00:49:22,293 --> 00:49:23,749 I can't. 677 00:49:23,749 --> 00:49:24,999 - I'm so sorry. 678 00:49:32,069 --> 00:49:34,152 - I can't live with that. 679 00:49:37,424 --> 00:49:39,174 - No, no, no, no, no! 680 00:50:07,130 --> 00:50:10,130 (melancholic music) 681 00:50:30,950 --> 00:50:32,883 - Paddy wasn't born into this family. 682 00:50:36,143 --> 00:50:37,143 He chose it. 683 00:50:40,139 --> 00:50:42,306 He didn't have to love us. 684 00:50:43,500 --> 00:50:44,333 He just did. 685 00:50:48,666 --> 00:50:50,083 And we loved him. 686 00:50:54,650 --> 00:50:55,983 And we miss him. 687 00:50:58,486 --> 00:51:03,486 Just like I would miss my brother or my dad. 688 00:51:20,809 --> 00:51:25,809 Vale, Uncle Paddy. 689 00:51:30,503 --> 00:51:31,336 I'm sorry. 690 00:51:40,386 --> 00:51:43,136 (crowd applauds) 691 00:52:03,174 --> 00:52:05,174 (pants) 692 00:52:56,341 --> 00:52:59,841 - Kitty Montebello heard of your troubles. 693 00:53:05,066 --> 00:53:06,983 (sobs) 694 00:53:46,549 --> 00:53:49,132 (guitar music) 695 00:53:53,029 --> 00:53:56,862 (sings in a foreign language) 46721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.