Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:06,490
A gigantesca terranave ARK
2
00:00:06,630 --> 00:00:08,530
drifting into deep space
3
00:00:08,570 --> 00:00:11,550
more than 800 years beyond the future.
4
00:00:11,930 --> 00:00:13,190
Their passengers
5
00:00:13,240 --> 00:00:15,880
descendants of the last survivors
6
00:00:15,910 --> 00:00:17,880
Earth dead planet
7
00:00:17,990 --> 00:00:20,370
closed worlds apart
8
00:00:20,560 --> 00:00:22,630
heading for destruction
9
00:00:23,560 --> 00:00:26,360
unless three young can save ...
10
00:00:26,461 --> 00:00:28,160
the Lost Star.
11
00:01:31,870 --> 00:01:34,560
I wonder how do these things work.
12
00:01:35,260 --> 00:01:38,120
I say we give up and go back to Cypress Corners
13
00:02:08,770 --> 00:02:10,660
Devon!
14
00:02:11,200 --> 00:02:12,710
Look this!
15
00:02:15,180 --> 00:02:17,170
Look!
16
00:02:20,830 --> 00:02:23,290
Command Medical Center: emergency.
17
00:02:23,320 --> 00:02:25,890
Medical center level G.
18
00:02:26,010 --> 00:02:28,480
Command Medical Center: emergency.
19
00:02:28,510 --> 00:02:31,100
Medical center level G.
20
00:02:35,510 --> 00:02:38,330
- What can this be? - I do not know, but we'll find out.
21
00:02:40,510 --> 00:02:42,920
And now, where are you going?
22
00:02:43,170 --> 00:02:45,170
Computer room of command ...
23
00:02:45,290 --> 00:02:47,390
Command control bridge ...
24
00:02:48,140 --> 00:02:50,510
There must be a medical command center somewhere around here.
25
00:02:51,800 --> 00:02:54,200
Seek medical symbol.
26
00:03:22,170 --> 00:03:24,700
- What happened? - Do not know...
27
00:03:25,510 --> 00:03:27,480
There is something here ...
28
00:03:27,520 --> 00:03:29,760
Shadows, a glow or something.
29
00:03:30,260 --> 00:03:32,040
We must return?
30
00:03:32,080 --> 00:03:34,730
No matter where we go, there's something on both sides.
31
00:03:37,170 --> 00:03:39,420
Medical Center.
32
00:03:57,160 --> 00:03:59,040
What is that sound?
33
00:04:15,610 --> 00:04:17,960
Thieves! Burglars!
34
00:04:47,880 --> 00:04:50,140
Get them!
35
00:04:54,150 --> 00:04:56,190
Afastem-ou eu cripple!
36
00:05:07,260 --> 00:05:10,280
Devon, open the door! Listen, open the door!
37
00:05:15,690 --> 00:05:16,680
Garth!
38
00:05:16,720 --> 00:05:18,540
Garth, entra logo!
39
00:05:18,580 --> 00:05:20,630
I'll be fine, hurry up!
40
00:05:38,630 --> 00:05:40,550
I can not open.
41
00:05:40,580 --> 00:05:42,470
What about Garth?
42
00:05:43,760 --> 00:05:46,880
Escaped, he can find his way back.
43
00:05:47,330 --> 00:05:49,120
Meanwhile
44
00:05:49,880 --> 00:05:51,880
We will try to find a way out of here.
45
00:05:57,870 --> 00:05:59,800
"Emergency"?
46
00:06:00,830 --> 00:06:02,650
There is nobody here.
47
00:06:06,440 --> 00:06:08,800
There is someone here?
48
00:06:12,320 --> 00:06:14,360
Rachael, look!
49
00:06:19,060 --> 00:06:21,140
Can I help you?
50
00:06:25,810 --> 00:06:27,810
Can I help you?
51
00:06:28,930 --> 00:06:30,970
It is a general information machine.
52
00:06:31,240 --> 00:06:33,210
Like I had on the bridge.
53
00:06:34,330 --> 00:06:36,380
Can I help you?
54
00:06:41,120 --> 00:06:42,110
Where are we?
55
00:06:42,150 --> 00:06:46,200
Its location is the Command Medical Center
56
00:06:46,380 --> 00:06:48,780
Cryogenic registration division.
57
00:06:50,740 --> 00:06:52,470
O que significa "criogênico"?
58
00:06:52,510 --> 00:06:57,420
The suspension of life science for extended periods of time
59
00:06:57,570 --> 00:06:59,670
by extreme cooling process.
60
00:07:00,000 --> 00:07:02,030
The patient remains alive,
61
00:07:02,060 --> 00:07:04,060
and it can be resurrected.
62
00:07:04,320 --> 00:07:06,570
Why do you keep people like that here?
63
00:07:08,300 --> 00:07:11,580
People who designed and built the ARK,
64
00:07:11,770 --> 00:07:16,260
whose skills are indispensable, they were well preserved.
65
00:07:16,870 --> 00:07:20,760
and remain in a safe, close to your location.
66
00:07:21,060 --> 00:07:23,060
Rachael, I think they can help!
67
00:07:23,610 --> 00:07:25,640
If we can bring back the man,
68
00:07:26,120 --> 00:07:28,440
we can find out all about the ARK, how to put it into operation!
69
00:07:30,320 --> 00:07:32,320
The people who built the ARK!
70
00:07:32,740 --> 00:07:34,770
How many of them in the safe?
71
00:07:35,210 --> 00:07:40,010
Seventeen design engineers and builders preserved.
72
00:07:42,080 --> 00:07:43,490
Who are they?
73
00:07:44,310 --> 00:07:47,190
In alphabetical order, the names are:
74
00:07:47,760 --> 00:07:49,950
Gerald W. Aaron,
75
00:07:50,520 --> 00:07:53,570
James T. Atkinson,
76
00:07:53,950 --> 00:07:56,090
The first. Where is he?
77
00:07:56,380 --> 00:07:58,650
House 78
78
00:07:59,310 --> 00:08:01,340
row 54
79
00:08:02,070 --> 00:08:06,110
section C in cryogenic safe.
80
00:08:06,810 --> 00:08:10,890
Take the passage B.
81
00:08:15,010 --> 00:08:17,430
I can be of further assistance?
82
00:08:21,460 --> 00:08:23,460
Can I help you?
83
00:08:49,890 --> 00:08:51,880
Aaron came wake.
84
00:08:51,920 --> 00:08:56,450
Hall 78, row 54, section C.
85
00:08:57,760 --> 00:09:02,150
Signal indicator activated in section C.
86
00:09:02,180 --> 00:09:07,180
Again, signal indicator activated in section C.
87
00:09:12,790 --> 00:09:14,670
Nolan...
88
00:09:15,920 --> 00:09:17,520
Anton...
89
00:09:19,070 --> 00:09:20,680
Adams...
90
00:09:21,800 --> 00:09:23,770
Trent...
91
00:09:32,100 --> 00:09:34,160
That's weird.
92
00:09:34,590 --> 00:09:36,590
Some of these containers are empty!
93
00:09:48,700 --> 00:09:50,840
Aaron ... Here, Devon! I found!
94
00:09:56,550 --> 00:09:59,420
International Society of Electronics Engineers
95
00:10:00,330 --> 00:10:02,990
Full cryogenic procedure on July 29 ...
96
00:10:03,670 --> 00:10:05,670
... 2291.
97
00:10:06,210 --> 00:10:08,720
Are five hundred years!
98
00:10:10,330 --> 00:10:11,850
Rachael...
99
00:10:13,320 --> 00:10:15,370
Let's wake him.
100
00:10:31,550 --> 00:10:33,550
You!
101
00:10:33,580 --> 00:10:34,820
Come on!
102
00:10:35,650 --> 00:10:37,390
Come on!
103
00:10:37,970 --> 00:10:39,450
Sergeant!
104
00:10:46,200 --> 00:10:48,270
You look grumpy, what happened?
105
00:10:48,310 --> 00:10:50,310
Bring someone back to life ...
106
00:10:50,350 --> 00:10:52,530
We are not bringing back to life, we are waking him up
107
00:10:52,830 --> 00:10:54,780
Devon, do not think we should.
108
00:10:54,800 --> 00:10:57,330
Animate matter should be left to the Creator.
109
00:10:58,690 --> 00:11:00,690
Rachael ... everything was prepared for it.
110
00:11:01,190 --> 00:11:03,190
How do you know it?
111
00:11:03,220 --> 00:11:05,190
Rachael...
112
00:11:08,790 --> 00:11:11,700
Understand one thing: these people ... have been preserved for the future ...
113
00:11:11,920 --> 00:11:14,500
... for when they were needed. Well, now is the future! We need it!
114
00:11:14,830 --> 00:11:17,900
Perhaps we are dealing with something that we should not ...
115
00:11:18,700 --> 00:11:20,700
Devon, please understand!
116
00:11:21,290 --> 00:11:23,290
We may end up killing him!
117
00:11:24,020 --> 00:11:26,020
Even if we do everything right,
118
00:11:26,060 --> 00:11:28,750
and it did not suffer damage ...,
119
00:11:29,640 --> 00:11:32,960
If we bring back, you know what might have happened to him?
120
00:11:32,980 --> 00:11:34,960
with his mind, in all these years?
121
00:11:35,910 --> 00:11:38,500
Devon, please. Let's think about it!
122
00:11:42,950 --> 00:11:44,950
Rachael, we have no choice.
123
00:11:45,530 --> 00:11:47,530
There is no one to help us!
124
00:11:48,080 --> 00:11:50,210
We can never figure out how to save the ARK,
125
00:11:50,240 --> 00:11:52,210
and that's what he's here.
126
00:11:55,980 --> 00:11:57,980
Right now, we need to get help for Garth.
127
00:12:00,190 --> 00:12:03,080
I do not know what can happen with Dr. Aaron the wake,
128
00:12:03,110 --> 00:12:05,080
but I know what will happen to all if we do not.
129
00:12:06,640 --> 00:12:09,670
In the end, it'll be the same for Dr. Aaron.
130
00:12:11,120 --> 00:12:13,120
None of these people will be brought back.
131
00:12:17,700 --> 00:12:20,160
Who knows, maybe Dr. Aaron can ...
132
00:12:20,561 --> 00:12:24,000
be able to tell us what to do. Maybe even how to get out of here!
133
00:12:28,960 --> 00:12:30,530
Rachael! Look this!
134
00:12:31,930 --> 00:12:34,330
- What is this? - "PhyMec".
135
00:12:34,510 --> 00:12:36,390
Mecanismo médico.
[Physician Mechanic]
136
00:12:36,430 --> 00:12:39,520
Portable power unit for restoration of unconscious life.
137
00:12:41,130 --> 00:12:42,850
Where it should be placed?
138
00:12:43,680 --> 00:12:45,460
Do not know.
139
00:12:46,470 --> 00:12:48,470
A moment ... it seems ...
140
00:12:48,950 --> 00:12:50,950
It has the same size ...
141
00:13:00,040 --> 00:13:01,370
It fits!
142
00:13:02,270 --> 00:13:04,330
Try pressing one of the buttons.
143
00:13:07,370 --> 00:13:09,660
DANGER! DANGER!
144
00:13:09,770 --> 00:13:12,300
Timer should be activated!
145
00:13:13,370 --> 00:13:15,420
DANGER! DANGER!
146
00:13:15,620 --> 00:13:18,010
Timer should be activated!
147
00:14:03,270 --> 00:14:05,270
There is no movement!
148
00:14:07,000 --> 00:14:09,170
If he were alive, I could shake ...
149
00:14:11,830 --> 00:14:13,360
See your eyes!
150
00:14:13,400 --> 00:14:15,400
Devon, he's alive!
151
00:14:17,900 --> 00:14:22,060
Patient will remain disoriented and unresponsive
152
00:14:22,090 --> 00:14:24,630
in the first moments of consciousness.
153
00:14:25,300 --> 00:14:27,990
memory slowly returns.
154
00:14:28,430 --> 00:14:31,200
Monitor vital signs reports:
155
00:14:31,580 --> 00:14:35,000
satisfactory restoration of vital processes.
156
00:14:35,140 --> 00:14:39,220
Insert cassette medical history on the computer module.
157
00:14:39,340 --> 00:14:42,600
History of medical tape on the computer module.
158
00:14:42,620 --> 00:14:44,220
Sure.
159
00:14:58,770 --> 00:15:01,800
Aaron, Dr. Gerald W.,
160
00:15:01,820 --> 00:15:08,090
Número social: 090-40-6930
161
00:15:08,220 --> 00:15:12,700
Age: 40 years old on the date of the cryogenic procedure.
162
00:15:12,760 --> 00:15:15,920
Emergency medical treatment required.
163
00:15:15,970 --> 00:15:19,920
Patient suffering from radiation virus.
164
00:15:19,940 --> 00:15:22,800
Incurable by known procedures.
165
00:15:22,840 --> 00:15:25,670
Terminal after two hours of resuscitation.
166
00:15:26,100 --> 00:15:32,390
See central computer doctor's report, A-34S code
167
00:15:32,440 --> 00:15:35,620
Repeat: Terminal Patient 2 hours
168
00:15:35,660 --> 00:15:38,320
Immediate medical treatment required.
169
00:15:38,770 --> 00:15:40,420
Devon...
170
00:15:40,520 --> 00:15:42,520
We Woke to die!
171
00:15:54,420 --> 00:15:56,140
Who are you?
172
00:15:59,370 --> 00:16:00,650
Good...
173
00:16:01,130 --> 00:16:03,380
whoever they are, they seem concerned.
174
00:16:04,270 --> 00:16:06,230
I am fine.
175
00:16:06,270 --> 00:16:08,270
Never better.
176
00:16:16,690 --> 00:16:18,660
There are two more!
177
00:16:18,670 --> 00:16:20,100
Where?
178
00:16:20,880 --> 00:16:22,880
Prohibited in the Dome of the Dead!
179
00:16:23,620 --> 00:16:25,720
They entered!
180
00:16:31,000 --> 00:16:33,190
Who are you? Respond!
181
00:16:35,420 --> 00:16:37,300
My name is Garth.
182
00:16:37,920 --> 00:16:39,800
From where?
183
00:16:39,850 --> 00:16:42,560
- De Cypress Corners.
- Cypress Corners?
184
00:16:43,410 --> 00:16:44,930
Where is it?
185
00:16:44,970 --> 00:16:46,770
In the tubes. That's all he says.
186
00:16:46,810 --> 00:16:50,490
He threatened us with it in the fight, but I caught it.
187
00:16:50,580 --> 00:16:52,440
Let's kill the others with this thing!
188
00:16:52,470 --> 00:16:54,440
- Let me see. - No!
189
00:17:06,680 --> 00:17:08,680
And the others? You know?
190
00:17:09,990 --> 00:17:13,020
They are my friends. We came from the same place.
191
00:17:13,620 --> 00:17:15,950
- Cypress Corners.
- Cypress Corners?
192
00:17:16,550 --> 00:17:19,150
It is a dome from here.
193
00:17:20,240 --> 00:17:22,240
Not like this place, huh?
194
00:17:22,900 --> 00:17:24,510
Do not.
195
00:17:24,660 --> 00:17:26,880
Much better, you think? Better than our place?
196
00:17:26,910 --> 00:17:28,880
No, it's ... it's different.
197
00:17:29,830 --> 00:17:31,830
Tell-me, as different?
198
00:17:32,420 --> 00:17:33,850
Good...
199
00:17:34,260 --> 00:17:36,260
Cypress Corners...
200
00:17:36,460 --> 00:17:38,210
is hot...
201
00:17:38,350 --> 00:17:40,620
It has sunshine, and ...
202
00:17:40,840 --> 00:17:42,930
trees, grass ...
203
00:17:44,260 --> 00:17:47,500
is such a big dome that takes days to cross.
204
00:17:47,570 --> 00:17:50,150
Days? What do you mean "days"?
205
00:17:50,770 --> 00:17:52,620
Morning...
206
00:17:53,020 --> 00:17:55,350
Sleep ... wake up ...
207
00:17:55,600 --> 00:17:57,160
this is one day.
208
00:17:57,200 --> 00:18:01,330
A man takes two ... or three ... days
209
00:18:01,820 --> 00:18:03,740
to walk through Cypress Corners.
210
00:18:03,770 --> 00:18:05,770
That huge!
211
00:18:05,810 --> 00:18:07,760
Does not look like this, eh!
212
00:18:08,690 --> 00:18:10,610
What is "grass"?
213
00:18:10,630 --> 00:18:12,300
And "trees" and ...
214
00:18:12,350 --> 00:18:14,300
what is this light ... you said.
215
00:18:14,340 --> 00:18:15,660
Luz do sol.
216
00:18:15,700 --> 00:18:18,360
There is a big bright light in the sky,
217
00:18:19,730 --> 00:18:22,140
Some of the time have light ... heat ...
218
00:18:22,780 --> 00:18:24,780
is tasty.
219
00:18:24,940 --> 00:18:27,360
The rest of the time is ... well, it's like here.
220
00:18:27,600 --> 00:18:29,240
Since we tubes.
221
00:18:31,000 --> 00:18:32,630
Soil is ...
222
00:18:32,660 --> 00:18:34,800
It is soft, warm ...
223
00:18:35,120 --> 00:18:37,640
can lie in it. Is tasty.
224
00:18:38,740 --> 00:18:40,740
It makes the plants grow.
225
00:18:40,980 --> 00:18:44,050
things ... eating fruits, vegetables ...
226
00:18:44,080 --> 00:18:46,050
- Apples! - Apples?
227
00:18:46,380 --> 00:18:49,400
- Food! - Ah, food! Food!
228
00:18:50,660 --> 00:18:52,660
Have experienced an apple?
229
00:18:53,400 --> 00:18:55,400
It Is Hard ... and ...
230
00:18:55,740 --> 00:18:57,870
Round twelve ... ...
231
00:18:58,890 --> 00:19:00,890
Very juicy.
232
00:19:02,620 --> 00:19:04,510
I do not know anything.
233
00:19:04,540 --> 00:19:05,900
candy...
234
00:19:05,980 --> 00:19:07,900
Inventories of our village,
235
00:19:08,790 --> 00:19:11,710
just have wheat ... other food.
236
00:19:13,820 --> 00:19:16,360
we have nothing here that's sweet
237
00:19:17,130 --> 00:19:19,070
or juicy.
238
00:19:19,630 --> 00:19:21,180
What are we going to do?
239
00:19:21,220 --> 00:19:23,950
- I got it, I kill! - I got it, I kill you!
240
00:19:24,580 --> 00:19:26,260
Wait!
241
00:19:32,160 --> 00:19:34,230
We kill.
242
00:19:35,470 --> 00:19:37,470
Later.
243
00:19:39,580 --> 00:19:41,390
First, let's find the others ...
244
00:19:42,400 --> 00:19:44,490
de Cypress Corners.
245
00:19:59,290 --> 00:20:00,700
Cypress Corners, hmph.
246
00:20:09,080 --> 00:20:10,680
Calm, doctor. Calm!
247
00:20:10,720 --> 00:20:12,540
My legs are tingling.
248
00:20:12,560 --> 00:20:15,490
- How you feel? - I'm fine, I ...
249
00:20:15,990 --> 00:20:17,930
I feel my fingers again.
250
00:20:18,520 --> 00:20:20,350
Where am I?
251
00:20:20,410 --> 00:20:22,050
Who are you?
252
00:20:22,100 --> 00:20:24,280
My name is Devon. This is Rachael.
253
00:20:24,760 --> 00:20:26,760
You are in a cryogenic chamber.
254
00:20:28,080 --> 00:20:31,050
Where are the doctors, the nurses? Why am I not in the hospital?
255
00:20:34,190 --> 00:20:36,190
Because you ... uh ...
256
00:20:36,580 --> 00:20:39,770
A voice told us that you were in cryogenic suspension.
257
00:20:45,590 --> 00:20:47,690
- Who brought me back? - It was us.
258
00:20:49,220 --> 00:20:52,880
I do not understand. You are the medical staff?
259
00:20:53,160 --> 00:20:55,250
There's nobody else. Just us.
260
00:20:58,810 --> 00:21:00,830
A ARK...
261
00:21:01,510 --> 00:21:03,510
We landed!
262
00:21:03,660 --> 00:21:06,360
- No, Doctor. - So we are in orbit!
263
00:21:07,400 --> 00:21:10,000
I'm not sure what it is, but ...
264
00:21:10,360 --> 00:21:13,630
I know we're traveling by something called "space" ...
265
00:21:14,110 --> 00:21:15,950
I'm sick, I ... was sick.
266
00:21:15,980 --> 00:21:18,970
Why the hell am I here, I was in a hospital ...
267
00:21:19,190 --> 00:21:21,590
I know, this is the cryogenic safe.
268
00:21:22,770 --> 00:21:25,560
But why am I here?
269
00:21:27,160 --> 00:21:29,160
I was put on hold.
270
00:21:30,260 --> 00:21:32,260
Virus radiation.
271
00:21:37,220 --> 00:21:38,470
How long do I have?
272
00:21:38,510 --> 00:21:40,740
- It was 400 years since the accident ... - How long ???
273
00:21:48,500 --> 00:21:50,260
Two hours.
274
00:21:53,290 --> 00:21:55,230
I am sorry, Doctor.
275
00:21:56,220 --> 00:21:58,430
We did not know of his illness.
276
00:22:02,470 --> 00:22:04,570
Why mess with what you do not understand?
277
00:22:04,610 --> 00:22:07,550
Why not leave me out if they can not help me?
278
00:22:07,690 --> 00:22:10,280
Because We need help! There is no more crew!
279
00:22:11,200 --> 00:22:13,200
The ARK is on a collision course!
280
00:22:17,050 --> 00:22:19,050
Sorry, Doctor.
281
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
I apologize.
282
00:22:24,630 --> 00:22:27,080
Jane ... I have to find her.
283
00:22:28,550 --> 00:22:31,390
She's dead now. Just may be.
284
00:22:38,410 --> 00:22:41,660
I feel the Lazarus back from the dead, it's like ...
285
00:22:42,320 --> 00:22:44,550
like a dead waking up.
286
00:22:46,970 --> 00:22:49,830
None of this was in my plans.
287
00:22:51,050 --> 00:22:54,070
You see, I must be dead for five hundred years, but
288
00:22:54,980 --> 00:22:57,050
for what you say,
289
00:22:57,790 --> 00:22:59,900
none of us will survive.
290
00:22:59,930 --> 00:23:02,370
Aaron,
291
00:23:02,410 --> 00:23:04,260
Do you remember my wife,
292
00:23:04,300 --> 00:23:07,540
always worrying about everything with my health ...
293
00:23:09,180 --> 00:23:11,300
My memory is slow, I can not remember ...
294
00:23:11,370 --> 00:23:14,200
REMEMBER why you need me.
295
00:23:14,270 --> 00:23:16,500
It was something about a collision?
296
00:23:20,510 --> 00:23:22,450
The spherical projector told me
297
00:23:22,550 --> 00:23:25,450
the ARK is on a collision course
298
00:23:25,780 --> 00:23:27,890
with a star class G.
299
00:23:27,930 --> 00:23:31,640
What about the course corrections made by the crew?
300
00:23:33,150 --> 00:23:35,150
The crew. The bridge.
301
00:23:37,800 --> 00:23:40,310
Doctor, I told you
302
00:23:40,760 --> 00:23:42,820
There are crew. They all died.
303
00:23:43,850 --> 00:23:46,370
What about the thermonuclear reactors?
304
00:23:46,910 --> 00:23:49,130
I've heard but do not know what it is.
305
00:23:49,180 --> 00:23:51,230
Oh well...
306
00:23:51,270 --> 00:23:54,040
A terranave ARK
é movida a energia nuclear.
307
00:23:54,070 --> 00:23:56,810
How long we are on a collision course?
308
00:23:56,870 --> 00:23:59,800
- 400 years. - From the little we know, we look like ...
309
00:23:59,830 --> 00:24:02,730
- There should be term forecast one. - No there is not.
310
00:24:02,770 --> 00:24:05,510
Then the end can come at any time ...
311
00:24:05,550 --> 00:24:09,270
We looked out the bridge, but only saw distant stars.
312
00:24:09,300 --> 00:24:10,480
Doctor ...
313
00:24:10,520 --> 00:24:14,470
Doctor, we brought back to tell us what to do.
314
00:24:14,510 --> 00:24:18,050
We are talking about the lives of everyone in the ARK, including my own,
315
00:24:18,080 --> 00:24:20,150
- I'll do what I can. - Do not have much time.
316
00:24:20,180 --> 00:24:22,220
Maybe we can find someone who can help.
317
00:24:22,250 --> 00:24:24,320
I think Dr. Aaron should come back.
318
00:24:24,360 --> 00:24:27,370
- Not a bad idea, maybe later ... - There may be no later.
319
00:24:27,400 --> 00:24:30,450
I will do what I can, but I am a communications engineer.
320
00:24:30,480 --> 00:24:33,440
I do not understand anything reactors.
321
00:24:35,510 --> 00:24:37,570
Communications engineer?
322
00:24:38,780 --> 00:24:42,220
My wife was nuclear engineer, worked together on this project.
323
00:24:42,260 --> 00:24:45,810
Maybe ... maybe you can help us.
324
00:24:46,040 --> 00:24:48,180
If she's here, I need to find out.
325
00:24:48,220 --> 00:24:50,910
We talked about it, it may be!
326
00:24:50,940 --> 00:24:53,610
There must be some information.
327
00:24:57,740 --> 00:24:59,010
What was this?
328
00:24:59,050 --> 00:25:01,050
Maybe Garth has returned!
329
00:25:10,790 --> 00:25:12,120
Is Garth?
330
00:25:12,560 --> 00:25:14,520
Garth!
331
00:25:20,750 --> 00:25:22,450
Garth?
332
00:25:32,570 --> 00:25:34,670
They got him are many!
333
00:25:34,860 --> 00:25:37,030
If we escape, we can not defend Garth.
334
00:25:37,100 --> 00:25:41,450
They can kill you or not. I think they're using it as bait.
335
00:25:41,470 --> 00:25:43,760
But I will not take the bait. Can you open the door?
336
00:25:43,790 --> 00:25:46,750
Yes, but if you go out you will not have a chance.
337
00:25:46,780 --> 00:25:48,440
What can we do?
338
00:25:48,480 --> 00:25:51,830
Look in the supply cabin, should find sedative bottles.
339
00:25:51,890 --> 00:25:55,470
Be careful when handling, they can be activated with sudden movements.
340
00:26:00,420 --> 00:26:02,410
I found!
341
00:26:04,320 --> 00:26:06,400
- How many? - Four.
342
00:26:06,420 --> 00:26:07,850
Good.
343
00:26:07,960 --> 00:26:10,720
We will try. I need something to bring them together
344
00:26:10,950 --> 00:26:13,320
Join them. We need a bit of tape.
345
00:26:23,930 --> 00:26:25,930
Here. What are you going to do?
346
00:26:26,000 --> 00:26:28,330
Look for gas masks.
347
00:26:28,630 --> 00:26:30,460
One for you,
348
00:26:31,470 --> 00:26:32,940
one for Rachael.
349
00:26:33,500 --> 00:26:35,150
Are these?
350
00:26:35,610 --> 00:26:37,290
Sim.
351
00:26:38,260 --> 00:26:39,860
The handle.
352
00:26:39,980 --> 00:26:42,080
So fasten behind.
353
00:26:44,040 --> 00:26:45,200
Good.
354
00:26:46,760 --> 00:26:48,720
They got out.
355
00:26:49,470 --> 00:26:51,500
- What are they doing? - You can not see!
356
00:26:51,860 --> 00:26:54,290
I say: Let's kill this now!
357
00:26:55,160 --> 00:26:57,090
Va se Danar.
358
00:26:57,400 --> 00:26:59,470
You will do what I say.
359
00:27:01,820 --> 00:27:03,820
Abram a porta!
360
00:27:07,660 --> 00:27:09,660
Now!
361
00:27:11,470 --> 00:27:13,210
Again!
362
00:27:15,530 --> 00:27:17,530
Oops!
363
00:27:18,710 --> 00:27:20,710
Again!
364
00:27:23,310 --> 00:27:25,310
Oops!
365
00:27:32,260 --> 00:27:34,330
Wait I get to control the door,
366
00:27:34,360 --> 00:27:36,330
and arremesse.
367
00:27:41,520 --> 00:27:43,440
Soon!
368
00:28:06,720 --> 00:28:08,600
Back!
369
00:28:21,550 --> 00:28:23,680
Take the lead and bring inside,
370
00:28:23,710 --> 00:28:25,500
hostage.
371
00:28:25,570 --> 00:28:27,980
Fast! The bottles will last a short time.
372
00:28:53,840 --> 00:28:55,000
Rachael!
373
00:28:55,040 --> 00:28:57,110
Take the cable on the ground, tie it with him.
374
00:29:35,580 --> 00:29:37,680
Where is Dr. Aaron?
375
00:29:47,400 --> 00:29:51,440
This is a consultation on Jane Gregory Aaron.
376
00:29:52,600 --> 00:29:54,790
A-a-r-o-n
377
00:29:55,100 --> 00:29:59,170
Name noted. What is your question?
378
00:30:00,210 --> 00:30:02,230
It is listed?
379
00:30:02,260 --> 00:30:04,250
Under what category?
380
00:30:04,500 --> 00:30:06,600
By category que care!
381
00:30:08,480 --> 00:30:10,480
She was placed in suspended animation?
382
00:30:11,950 --> 00:30:13,950
By cryogenic procedure?
383
00:30:13,980 --> 00:30:17,050
No information available.
384
00:30:17,690 --> 00:30:22,560
The following message VT C768422
385
00:30:24,880 --> 00:30:27,710
Para o Dr. Gerald W. Aaron.
386
00:30:27,740 --> 00:30:29,590
Eu sou o Dr. Aaron.
387
00:30:29,640 --> 00:30:32,160
Identification code.
388
00:30:32,200 --> 00:30:33,570
And I know there identification code?
389
00:30:33,610 --> 00:30:35,960
I'm Dr. Aaron, Jane Gregory's My Wife ...
390
00:30:41,090 --> 00:30:48,740
Número Social: 090-40-6930
391
00:30:49,470 --> 00:30:54,050
Enter the following code in the terminal keyboard.
392
00:30:54,670 --> 00:31:02,300
JGA-3497-LVT
393
00:31:04,100 --> 00:31:07,390
HGA-
394
00:31:12,030 --> 00:31:14,040
Ahn... repita.
395
00:31:14,250 --> 00:31:22,440
JGA-3497-LVT
396
00:31:22,850 --> 00:31:27,020
[The spherical projector must be shitting (N.do T.)]
397
00:31:32,110 --> 00:31:36,640
Press Space to start playback.
398
00:31:46,070 --> 00:31:47,890
Jerry
399
00:31:48,290 --> 00:31:50,910
Honey, I asked to record it
400
00:31:53,040 --> 00:31:55,930
After they've been put in suspended animation
401
00:31:57,210 --> 00:31:59,420
I begged that he might be placed with you
402
00:32:01,350 --> 00:32:03,350
It was a wonderful life, Jerry.
403
00:32:04,480 --> 00:32:06,550
always love you so.
404
00:32:08,130 --> 00:32:11,510
With you, our life was so ... complete.
405
00:32:12,450 --> 00:32:14,490
shared everything ...
406
00:32:14,760 --> 00:32:17,220
we rely so completely,
407
00:32:17,700 --> 00:32:19,700
even in our work
408
00:32:20,430 --> 00:32:24,260
When the authorities decided that only one of us would be preserved,
409
00:32:25,780 --> 00:32:27,780
I insisted it was you.
410
00:32:28,920 --> 00:32:32,050
I had to stay back and continue my work.
411
00:32:33,190 --> 00:32:35,560
After all, I still have some time.
412
00:32:36,860 --> 00:32:38,860
What, according to doctors, you do not have.
413
00:32:40,260 --> 00:32:42,990
not as do not find cure for the virus of radiation.
414
00:32:45,580 --> 00:32:48,230
I know that someday there will be healing.
415
00:32:49,260 --> 00:32:53,080
I wish you a full and productive life,
416
00:32:55,420 --> 00:32:56,750
then,
417
00:32:58,750 --> 00:33:00,750
this is my goodbye.
418
00:33:03,920 --> 00:33:05,970
Sorry, I have no words ...
419
00:33:07,480 --> 00:33:09,480
It must be hard to see me saying that.
420
00:33:14,660 --> 00:33:16,660
I hope that you keep good memories of me
421
00:33:19,500 --> 00:33:21,500
as well as keep her.
422
00:33:25,860 --> 00:33:27,920
Eu te amo, Jerry
423
00:35:26,250 --> 00:35:29,020
If you did not, I'd be dead now, Devon.
424
00:35:29,340 --> 00:35:31,440
I tried to explain to them that we are not enemies.
425
00:35:35,810 --> 00:35:38,110
Friend, who are you?
426
00:35:39,180 --> 00:35:41,140
Where they came from?
427
00:35:41,180 --> 00:35:43,320
Our Place of the Dead is forbidden to outsiders.
428
00:35:43,540 --> 00:35:46,120
We dominated this place. We wait. Let's get all of you.
429
00:35:46,150 --> 00:35:48,120
Hey, wait. Listen, friend.
430
00:35:49,130 --> 00:35:51,320
I know how it feels isolated.
431
00:35:51,360 --> 00:35:53,870
I came from a place where people live like that, so ...
432
00:35:54,550 --> 00:35:57,160
We can work together, we can help each other.
433
00:35:57,190 --> 00:35:59,160
Help us? Bah!
434
00:36:00,000 --> 00:36:02,560
Nobody ever helps us. Strangers come, take what they want.
435
00:36:02,590 --> 00:36:04,510
My people will come.
436
00:36:07,930 --> 00:36:09,930
- Listen to me. - Devon!
437
00:36:20,870 --> 00:36:22,870
He is weakening!
438
00:36:24,430 --> 00:36:26,600
Garth? Let us take you back to the safe.
439
00:36:49,730 --> 00:36:53,360
- Dr. Aaron,
- Devon,
440
00:36:55,230 --> 00:36:59,150
The ARK communication system is fully integrated,
441
00:36:59,530 --> 00:37:01,380
Computers deal with everything that has been stored,
442
00:37:01,710 --> 00:37:02,940
all types of information.
443
00:37:03,940 --> 00:37:06,550
You can access from anywhere, but ...
444
00:37:06,780 --> 00:37:08,730
I could spend a month talking about it,
445
00:37:08,760 --> 00:37:10,570
and not go into details.
446
00:37:10,610 --> 00:37:16,400
But some domes have construction manuals,
447
00:37:16,510 --> 00:37:19,860
written culture, books,
448
00:37:19,890 --> 00:37:23,940
as Omicron.
449
00:37:24,820 --> 00:37:28,280
Some jump tubes have sketch maps,
450
00:37:28,320 --> 00:37:31,750
showing paths for different parts of ...
451
00:37:32,130 --> 00:37:34,150
da terranave ARK.
452
00:37:34,190 --> 00:37:38,980
You must find them, they should save themselves and everyone at ARK
453
00:37:39,010 --> 00:37:41,320
or we're all doomed.
454
00:37:55,130 --> 00:37:57,870
The People of the tubes, I was thinking ...
455
00:37:57,900 --> 00:38:00,610
there was nothing like this in the ARK in my time.
456
00:38:00,940 --> 00:38:05,090
Residents had guards in the security body,
457
00:38:05,400 --> 00:38:09,750
whose duty was to protect the command 24 hours a day.
458
00:38:09,980 --> 00:38:12,280
Isolated for centuries, they ...
459
00:38:12,320 --> 00:38:15,710
They must have degenerated in these people out here.
460
00:38:33,780 --> 00:38:36,830
The Domo 2, a dome reserve, can be helpful.
461
00:38:37,280 --> 00:38:40,470
It was not used, an Agrarian dome
462
00:38:40,510 --> 00:38:43,910
used to be used for retirees crew ...
463
00:38:43,970 --> 00:38:46,970
It is the Cam-puder for, and estabelecê-the
464
00:38:47,160 --> 00:38:49,620
may have a chance
465
00:38:49,890 --> 00:38:51,510
for a better life.
466
00:38:51,550 --> 00:38:53,550
Doctor ... okay, really.
467
00:38:56,530 --> 00:38:58,530
I'm ready.
468
00:38:59,200 --> 00:39:01,200
Hurry up, Devon! They are opening the door!
469
00:39:06,220 --> 00:39:08,660
A criogenia funciona automaticamente.
470
00:39:21,260 --> 00:39:24,180
You can use the activator?
471
00:39:26,510 --> 00:39:28,580
Thank you, Doctor.
472
00:39:29,160 --> 00:39:31,160
Bye.
473
00:39:40,200 --> 00:39:42,560
Dr. Aaron, e quanto a Jane?
474
00:39:45,580 --> 00:39:47,330
What about her?
475
00:39:47,370 --> 00:39:49,990
We could not help but overhear
476
00:39:50,970 --> 00:39:52,970
It must have been wonderful.
477
00:39:55,800 --> 00:39:58,490
I can say the same about you and Devon.
478
00:39:59,370 --> 00:40:02,100
They can not hide their feelings for each other.
479
00:40:03,370 --> 00:40:06,120
You know ... it's hard for us
480
00:40:06,660 --> 00:40:09,310
Cypress Corners, did not talk much love.
481
00:40:09,470 --> 00:40:11,450
only duty to the Elders
482
00:40:12,640 --> 00:40:14,200
Yes but...
483
00:40:14,240 --> 00:40:16,390
You are no longer in Cypress Corners
484
00:40:16,430 --> 00:40:18,930
It started a long and difficult journey,
485
00:40:19,280 --> 00:40:22,930
Now you have a duty, a responsibility,
486
00:40:23,930 --> 00:40:27,580
working to save all people in the ARK
487
00:40:27,780 --> 00:40:30,760
all people, in all biospheres.
488
00:40:32,350 --> 00:40:34,350
I'm ready.
489
00:40:42,350 --> 00:40:43,910
Bye.
490
00:40:50,220 --> 00:40:51,890
Adeus, Dr. Aaron.
491
00:41:10,460 --> 00:41:12,580
I see them!
492
00:41:23,500 --> 00:41:25,120
EI you! Hang on!
493
00:41:38,790 --> 00:41:40,560
Devon, look!
494
00:41:40,930 --> 00:41:42,850
Throw it.
495
00:41:45,230 --> 00:41:47,250
Hold your arms.
496
00:41:47,770 --> 00:41:50,180
Rachael! Bandages.
497
00:41:50,730 --> 00:41:52,750
- Must have at the medical center. - I'll look.
498
00:41:54,710 --> 00:41:56,500
Keep it stopped.
499
00:41:59,290 --> 00:42:00,940
I stopped ...
500
00:42:00,980 --> 00:42:02,870
Let us help you
501
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
Hold it, Garth.
502
00:42:16,350 --> 00:42:18,220
Let's fix that.
503
00:42:18,260 --> 00:42:20,100
You will feel better.
504
00:42:49,200 --> 00:42:51,330
Well ... it's ready!
505
00:42:52,180 --> 00:42:54,180
Are you feeling better?
506
00:43:01,620 --> 00:43:03,430
Hopefully!
507
00:43:08,530 --> 00:43:10,530
My good people!
508
00:43:11,970 --> 00:43:13,970
I could have died with it!
509
00:43:14,280 --> 00:43:16,330
but they saved me!
510
00:43:18,370 --> 00:43:20,450
We should be friends.
511
00:43:22,310 --> 00:43:24,350
Give back the thing that triggers.
512
00:43:29,800 --> 00:43:31,510
Friends.
513
00:43:32,060 --> 00:43:33,490
Friends
514
00:43:33,640 --> 00:43:35,430
There is a dome ...
515
00:43:36,640 --> 00:43:38,030
a place...
516
00:43:38,430 --> 00:43:41,430
where everyone can go and live a better life.
517
00:43:41,870 --> 00:43:43,700
Dr. Aaron told us about it.
518
00:43:43,740 --> 00:43:45,910
It's like the place from which I said, where we come from,
519
00:43:45,940 --> 00:43:47,800
Cypress Corners.
520
00:43:51,030 --> 00:43:52,970
We'll show you.
521
00:43:54,890 --> 00:43:56,890
You will show us this place?
522
00:43:58,300 --> 00:44:00,300
Come on.
523
00:44:36,080 --> 00:44:38,850
The place is behind this door.
524
00:44:41,220 --> 00:44:43,470
We never managed to go through a door that.
525
00:44:44,990 --> 00:44:47,010
You will.
526
00:44:48,310 --> 00:44:50,600
Do not trust them! They lie!
527
00:45:38,310 --> 00:45:40,160
An apple!
528
00:46:32,120 --> 00:46:33,700
Is true!
529
00:46:34,100 --> 00:46:36,100
Everything you say is true!
530
00:46:38,100 --> 00:46:40,100
We live here.
531
00:47:11,370 --> 00:47:13,490
They are at home now.
532
00:47:13,830 --> 00:47:15,830
We should also. Cypress Corners.
533
00:47:17,280 --> 00:47:19,910
Let the elders decide what to do about the ARK.
534
00:47:21,100 --> 00:47:22,990
Garth...
535
00:47:23,060 --> 00:47:25,180
I will not return.
536
00:47:25,660 --> 00:47:27,080
Rachael.
537
00:47:27,120 --> 00:47:29,080
My place is here.
538
00:47:29,120 --> 00:47:31,120
Do not care about the danger?
539
00:47:31,470 --> 00:47:33,470
Does not matter.
540
00:48:48,990 --> 00:48:55,870
Translation and subtitles: Raul Habesch
36389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.