All language subtitles for The Heavenly Body 1944 (Dvd 5) 2023 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,584 --> 00:01:20,917 It seems like happiness 2 00:01:20,984 --> 00:01:24,684 is just a thing called Joe 3 00:01:24,750 --> 00:01:30,550 he has a smile that makes the lilacs want to grow 4 00:01:30,617 --> 00:01:31,984 he's got a way- 5 00:01:32,051 --> 00:01:33,184 hey! 6 00:01:33,251 --> 00:01:36,184 I sure can't see nothing through this thing! 7 00:01:36,251 --> 00:01:37,650 Get away from there, you! 8 00:01:37,717 --> 00:01:39,951 Of course you can't see nothing. The dome's closed. 9 00:01:40,017 --> 00:01:41,350 The what's closed? 10 00:01:41,417 --> 00:01:43,350 The dome. That big roof up there. 11 00:01:43,417 --> 00:01:46,350 Mm-hmm. 12 00:01:46,417 --> 00:01:47,784 And listen, boy. 13 00:01:47,851 --> 00:01:50,318 This is the most powerful thing in the whole world. 14 00:01:50,383 --> 00:01:52,151 There ain't nothing it don't see. 15 00:01:52,218 --> 00:01:53,584 Can it see 100 miles? 16 00:01:53,650 --> 00:01:55,717 Man, this can see the angels. 17 00:01:55,784 --> 00:01:57,917 Can it see what my girl's doing in Cincinnati? 18 00:01:57,984 --> 00:01:59,218 Quitting time, men. 19 00:01:59,284 --> 00:02:01,617 Yes, sir. 20 00:02:01,684 --> 00:02:04,084 Yes, that's right. A new comet. 21 00:02:04,151 --> 00:02:05,550 Entirely new. 22 00:02:05,617 --> 00:02:09,017 Discovered several weeks ago by our professor Whitley. 23 00:02:09,084 --> 00:02:12,284 W-H-I-T-L-E-Y. 24 00:02:12,350 --> 00:02:14,817 No, no, you can't see it with the naked eye. You- 25 00:02:14,884 --> 00:02:16,684 oh, here's Dr. Stowe, our director. 26 00:02:16,750 --> 00:02:18,151 Just a minute, please. 27 00:02:18,218 --> 00:02:20,151 San Francisco newspaper. Oh. 28 00:02:20,218 --> 00:02:21,318 Yes? 29 00:02:21,383 --> 00:02:23,817 No, I'm sorry. I can't tell you more just now. 30 00:02:23,884 --> 00:02:26,251 We can only say that professor Whitley's comet 31 00:02:26,318 --> 00:02:28,284 promises to be very interesting. 32 00:02:28,350 --> 00:02:31,151 No, no, Whitley's not here at the moment, 33 00:02:31,218 --> 00:02:33,151 but he'll be here presently. 34 00:02:33,218 --> 00:02:35,184 Yes, he's here every night. 35 00:02:35,251 --> 00:02:36,517 All night. 36 00:02:42,584 --> 00:02:44,184 Um... 37 00:02:44,251 --> 00:02:46,917 um, Margaret? 38 00:02:46,984 --> 00:02:48,684 Muriel? 39 00:02:48,750 --> 00:02:50,350 Josephine? 40 00:02:51,684 --> 00:02:52,750 Ethel? 41 00:02:52,817 --> 00:02:54,350 Yes, sir? 42 00:02:54,417 --> 00:02:56,417 Well, is it Ethel? 43 00:02:56,483 --> 00:02:58,084 Sure thing, Mr. Professor. 44 00:02:58,151 --> 00:02:59,617 How did you know my name? 45 00:02:59,684 --> 00:03:01,084 I only arrived this afternoon. 46 00:03:01,151 --> 00:03:03,044 Oh, I just tried them all. Nothing like trying. 47 00:03:03,084 --> 00:03:06,383 I'm a trier myself, so we'll get on swell. Yeah. 48 00:03:07,684 --> 00:03:10,017 Bill, dear, you're late. Hurry up. 49 00:03:10,084 --> 00:03:11,917 Yep. Coming. 50 00:03:11,984 --> 00:03:13,984 I, uh, was just making friends 51 00:03:14,051 --> 00:03:15,650 with our new boss. 52 00:03:15,717 --> 00:03:18,450 Ah, enchanting. 53 00:03:20,051 --> 00:03:21,483 Morning, my love. 54 00:03:21,550 --> 00:03:23,017 Evening, darling. 55 00:03:23,084 --> 00:03:24,650 Oh. 56 00:03:24,717 --> 00:03:26,550 Now have your breakfast. 57 00:03:26,617 --> 00:03:28,483 Uh-oh. Carrot juice again? 58 00:03:28,550 --> 00:03:30,717 You said it was good for your vision. 59 00:03:30,784 --> 00:03:32,750 One more gallon, and I won't need a telescope. 60 00:03:32,817 --> 00:03:35,117 Darling, I had a perfectly marvelous night's sleep. 61 00:03:35,184 --> 00:03:38,151 You needn't tell me. I could hear you down here. 62 00:03:38,218 --> 00:03:39,650 Well, you see, a good husband 63 00:03:39,717 --> 00:03:42,350 keeps in touch with his wife even when he's asleep. 64 00:03:43,750 --> 00:03:46,284 Oh, this bacon is full of charm. 65 00:03:46,350 --> 00:03:48,350 Ethel, you have a touch with bacon. 66 00:03:48,417 --> 00:03:49,817 Thank you, Mr. Prof. 67 00:03:49,884 --> 00:03:51,650 Should I put these away upstairs? 68 00:03:51,717 --> 00:03:53,084 Oh, no, he'll need them. 69 00:03:53,151 --> 00:03:54,584 On a hot night like this? 70 00:03:54,650 --> 00:03:57,117 Oh, but it's cold up there on the mountain. 71 00:03:57,184 --> 00:03:59,784 Imagine going way up there just to look at the stars. 72 00:03:59,851 --> 00:04:01,951 Don't you ever look at the stars, Ethel? 73 00:04:02,017 --> 00:04:03,717 I did once, but I'm married now. 74 00:04:03,784 --> 00:04:05,750 Ah, what charm. 75 00:04:05,817 --> 00:04:07,817 What efficiency. 76 00:04:07,884 --> 00:04:10,017 What glamor. 77 00:04:10,084 --> 00:04:12,151 What a face. 78 00:04:12,218 --> 00:04:14,318 Well, I only hope she likes us. 79 00:04:14,383 --> 00:04:16,318 They say it's an upside-down house 80 00:04:16,383 --> 00:04:17,817 for any maid. 81 00:04:17,884 --> 00:04:19,251 At sunset, you have breakfast. 82 00:04:19,318 --> 00:04:20,984 An hour later, I have dinner. 83 00:04:21,051 --> 00:04:23,117 You come home when I get up- 84 00:04:23,184 --> 00:04:25,151 now, don't worry about the maid, darling. 85 00:04:25,218 --> 00:04:26,650 She's crazy about me. 86 00:04:26,717 --> 00:04:28,450 Vicky, should I tell you something? 87 00:04:28,517 --> 00:04:30,483 I've never been able to stop you. 88 00:04:30,550 --> 00:04:31,817 Ha ha! 89 00:04:31,884 --> 00:04:34,117 Well, no matter how repulsive I may look, 90 00:04:34,184 --> 00:04:36,117 particularly when having breakfast, 91 00:04:36,184 --> 00:04:38,617 I'm feeling especially attractive this evening. 92 00:04:38,684 --> 00:04:41,617 Oh. Then what a pity you can't stay home. 93 00:04:41,684 --> 00:04:43,151 Oh. 94 00:04:43,218 --> 00:04:44,684 I'll have a few days off 95 00:04:44,750 --> 00:04:46,851 just as soon as this comet business is over. 96 00:04:46,917 --> 00:04:48,318 You've said that before. 97 00:04:48,383 --> 00:04:50,151 Yeah, but this time, it's in the bag 98 00:04:50,218 --> 00:04:52,617 because I know now that my calculations are exact. 99 00:04:52,684 --> 00:04:55,117 Our comet's going to make astronomical history. 100 00:04:55,184 --> 00:04:57,251 Oh, my clever little man. 101 00:04:57,318 --> 00:04:59,817 My clever little astrologer. 102 00:04:59,884 --> 00:05:02,117 Oh, Vicky. 103 00:05:02,184 --> 00:05:04,084 Darling... 104 00:05:04,151 --> 00:05:06,017 scientist, mathematician, 105 00:05:06,084 --> 00:05:09,483 physicist, bacon eater, yes, but not astrologer. 106 00:05:09,550 --> 00:05:11,117 Oh, I'm sorry. 107 00:05:11,184 --> 00:05:13,117 Darling, astronomy and astrology 108 00:05:13,184 --> 00:05:15,051 may sound alike, but that's all. 109 00:05:15,117 --> 00:05:17,051 Astronomy is a science. 110 00:05:17,117 --> 00:05:19,151 Astrology, a... 111 00:05:19,218 --> 00:05:20,617 superstition. 112 00:05:20,684 --> 00:05:22,650 But aren't you a little bit intolerant? 113 00:05:22,717 --> 00:05:26,251 For thousands of years, astrology has been highly respected. 114 00:05:26,318 --> 00:05:28,851 Astrology, my love, stinks. 115 00:05:30,650 --> 00:05:32,750 See, you can't answer it. 116 00:05:32,817 --> 00:05:34,650 Well, I'll, uh, work on it. 117 00:05:34,717 --> 00:05:36,650 Now, where's my pipe? 118 00:05:36,717 --> 00:05:38,617 Vicky, after our comet 119 00:05:38,684 --> 00:05:40,350 does its stuff, 120 00:05:40,417 --> 00:05:41,626 suppose we go away for a vacation? 121 00:05:41,650 --> 00:05:44,851 Ha! I know your vacations, thank you. 122 00:05:44,917 --> 00:05:46,851 Remember phoenix? 123 00:05:46,917 --> 00:05:48,650 Don't rub it in. 124 00:05:48,717 --> 00:05:50,617 I was, uh, overworked. 125 00:05:50,684 --> 00:05:52,951 We were going to do everything together. 126 00:05:53,017 --> 00:05:54,417 And what happened? 127 00:05:54,483 --> 00:05:56,617 Well, i- 128 00:05:56,684 --> 00:05:58,584 uh... 129 00:05:58,650 --> 00:06:00,084 I was tired. 130 00:06:00,151 --> 00:06:02,051 I'll say. 131 00:06:02,117 --> 00:06:03,917 Where shall we go? 132 00:06:06,184 --> 00:06:07,617 Hmm? 133 00:06:07,684 --> 00:06:09,450 I'm thinking. 134 00:06:09,517 --> 00:06:11,117 It becomes you, my love. 135 00:06:11,184 --> 00:06:12,650 Let me see. 136 00:06:12,717 --> 00:06:14,617 You haven't been home one single night 137 00:06:14,684 --> 00:06:16,318 in 9 weeks. 138 00:06:16,383 --> 00:06:18,117 What about New York? 139 00:06:18,184 --> 00:06:19,784 Or, uh, palm springs? 140 00:06:19,851 --> 00:06:21,483 I know. 141 00:06:21,550 --> 00:06:23,184 Our little shack up on mount Ross. 142 00:06:23,251 --> 00:06:24,750 You know something? 143 00:06:24,817 --> 00:06:27,151 My idea of a really nice vacation 144 00:06:27,218 --> 00:06:29,817 would be to stay right here. 145 00:06:29,884 --> 00:06:31,784 What, not go away? Not move? 146 00:06:31,851 --> 00:06:33,650 Oh, it would be nice 147 00:06:33,717 --> 00:06:35,417 just for a change 148 00:06:35,483 --> 00:06:37,617 to have breakfast with my husband 149 00:06:37,684 --> 00:06:40,151 and dinner and- 150 00:06:40,218 --> 00:06:42,584 you think I'm exacting? 151 00:06:48,717 --> 00:06:52,417 Now, that'll do. Off you go. 152 00:06:53,817 --> 00:06:56,483 Hey, you're trembling. 153 00:06:56,550 --> 00:06:59,483 Would you rather I froze? 154 00:07:02,517 --> 00:07:04,584 Oh, don't go 155 00:07:04,650 --> 00:07:07,084 to the observatory tonight. Stay home. 156 00:07:07,151 --> 00:07:08,750 If I only could. 157 00:07:08,817 --> 00:07:10,884 Here's your lunch, Mr. Professor. 158 00:07:10,951 --> 00:07:12,817 I put in a fresh tomato. 159 00:07:12,884 --> 00:07:14,251 Gosh, thanks. 160 00:07:14,318 --> 00:07:15,951 Oh, no more kissing. 161 00:07:16,017 --> 00:07:17,684 And never with that cap on. 162 00:07:17,750 --> 00:07:19,284 Holy smoke, it's after 6:00. 163 00:07:19,350 --> 00:07:21,784 Well, the stars have been there for a long time. 164 00:07:21,851 --> 00:07:23,617 They can wait. 165 00:07:28,017 --> 00:07:29,684 They can wait... 166 00:07:29,750 --> 00:07:31,717 like me. 167 00:07:31,784 --> 00:07:33,184 Good evening, professor. 168 00:07:33,251 --> 00:07:35,151 Good evening, miss potter. How are you? 169 00:07:35,218 --> 00:07:37,617 Uh, don't tell me. I'm in a hurry. 170 00:07:42,350 --> 00:07:44,117 Nancy. 171 00:07:45,151 --> 00:07:47,084 Nancy, I've got to talk to you. 172 00:07:47,151 --> 00:07:50,117 It's all set. Tomorrow at 3:30 at Mrs. Sibyll's. 173 00:07:50,184 --> 00:07:51,717 But I can't go. 174 00:07:51,784 --> 00:07:53,584 You can't go? 175 00:07:53,650 --> 00:07:55,784 Come in the house. 176 00:07:58,951 --> 00:08:01,717 Now, what is this about your not being able to go? 177 00:08:01,784 --> 00:08:03,750 It's bill. I made a slip. 178 00:08:03,817 --> 00:08:05,784 Astrology instead of astronomy, 179 00:08:05,851 --> 00:08:07,284 and he blew up. 180 00:08:07,350 --> 00:08:09,760 Anyone would think that astrology was something to be ashamed of 181 00:08:09,784 --> 00:08:11,684 like witchcraft or being a democrat. 182 00:08:11,750 --> 00:08:14,550 It's just that I don't want to go behind bill's back 183 00:08:14,617 --> 00:08:16,017 to a fortune-teller. 184 00:08:16,084 --> 00:08:17,550 Fortune-teller? 185 00:08:17,617 --> 00:08:20,617 Mrs. Sibyll is a very famous woman of real genius. 186 00:08:20,684 --> 00:08:23,184 Imagine calling Mrs. Sibyll a fortune-teller. 187 00:08:23,251 --> 00:08:25,184 Don't shout. I'm not deaf. What? 188 00:08:25,251 --> 00:08:26,951 Oh, never mind. 189 00:08:27,017 --> 00:08:28,550 Please cancel the appointment. 190 00:08:28,617 --> 00:08:30,450 I should have never let you make it. 191 00:08:30,517 --> 00:08:32,151 You've got to go. If every woman 192 00:08:32,218 --> 00:08:34,450 had her horoscope cast in time, she wouldn't spend 193 00:08:34,517 --> 00:08:36,584 the rest of her time regretting her mistakes. 194 00:08:36,650 --> 00:08:38,117 But suppose it gets around 195 00:08:38,184 --> 00:08:40,483 that professor Whitley's wife goes to an astrologer? 196 00:08:40,550 --> 00:08:41,784 Well? 197 00:08:41,851 --> 00:08:44,084 Well, it would be like Dr. Einstein's wife 198 00:08:44,151 --> 00:08:46,817 getting caught at playing the numbers game. 199 00:08:46,884 --> 00:08:48,350 I don't know the Einsteins. 200 00:08:48,417 --> 00:08:49,851 Anyway, I can't go. 201 00:08:49,917 --> 00:08:51,617 Oh, it's such a pity. 202 00:08:51,684 --> 00:08:53,151 Tomorrow'd be a good day. 203 00:08:53,218 --> 00:08:54,617 Why, especially? 204 00:08:54,684 --> 00:08:56,151 Because you're a Taurus, 205 00:08:56,218 --> 00:08:58,650 and when the moon passes through your sign tomorrow, 206 00:08:58,717 --> 00:09:00,284 you'll have a day to remember. 207 00:09:00,350 --> 00:09:02,784 Nancy, really, you must cancel the appointment. 208 00:09:02,851 --> 00:09:05,251 Aw. All right. I'll telephone Mrs. Sibyll. 209 00:09:05,318 --> 00:09:06,917 Thank you, dear. 210 00:09:09,218 --> 00:09:10,650 Good evening, professor. 211 00:09:10,717 --> 00:09:12,184 Pierson. 212 00:09:12,251 --> 00:09:14,211 Well, how do you think the seeing will be tonight? 213 00:09:14,251 --> 00:09:17,184 Seems a little cloudy, but we'll be able to work. 214 00:09:17,251 --> 00:09:19,251 Well, let's open her up and have a look. 215 00:09:19,318 --> 00:09:20,750 Right-o. 216 00:09:30,383 --> 00:09:33,483 Focus star is 11:50:46. 217 00:09:33,550 --> 00:09:36,151 11:50:46. 218 00:09:36,218 --> 00:09:40,318 54:01 north. 219 00:09:52,851 --> 00:09:54,817 Good evening, professor. Forbes. 220 00:09:54,884 --> 00:09:56,284 Good evening, professor. 221 00:09:56,350 --> 00:09:58,151 Thank you. No. Smoke? Want one? 222 00:09:58,218 --> 00:09:59,817 Thanks. No. Good. 223 00:10:03,517 --> 00:10:05,884 Yeah, the dome seems to be cutting in. 224 00:10:05,951 --> 00:10:07,784 Move it a little, will you? 225 00:10:10,551 --> 00:10:11,551 Yeah, there's baby. 226 00:10:11,750 --> 00:10:14,517 Sticking to my orbit like a timetable. 227 00:10:14,584 --> 00:10:17,450 How's it feel to have your own private comet? 228 00:10:17,517 --> 00:10:19,184 Oh, very cozy. Very cozy. 229 00:10:19,251 --> 00:10:20,684 Professor Whitley? 230 00:10:20,750 --> 00:10:21,851 Yeah? 231 00:10:21,917 --> 00:10:23,318 It's going on 11:00. 232 00:10:23,383 --> 00:10:24,851 Oh, yes! 233 00:10:29,218 --> 00:10:30,851 Thank you. 234 00:10:33,917 --> 00:10:36,184 Will you give her my regards, please? 235 00:10:36,251 --> 00:10:37,817 Yeah. 236 00:10:56,284 --> 00:10:57,917 Oh... 237 00:10:57,984 --> 00:10:59,584 hello, darling. 238 00:11:01,218 --> 00:11:03,218 Sleep well. 239 00:11:03,284 --> 00:11:05,517 Good night, my love. 240 00:11:09,650 --> 00:11:12,517 Hey, lady, better draw those curtains. 241 00:11:12,584 --> 00:11:14,350 Oh, I'm sorry. 242 00:11:47,750 --> 00:11:50,184 Nancy, you're still up? 243 00:11:50,251 --> 00:11:52,184 Look, dear, 244 00:11:52,251 --> 00:11:55,284 I know you think I'm rather silly, but, uh- 245 00:11:55,350 --> 00:11:58,884 I'm so glad you changed your mind. 246 00:11:58,951 --> 00:12:00,717 Here, Vicky, look. 247 00:12:00,784 --> 00:12:03,784 This is a symbol picture of the zodiac. 248 00:12:05,218 --> 00:12:08,284 Here you are-Taurus, the bull. 249 00:12:08,350 --> 00:12:11,151 And this is me- Pisces, 2 little fishes. 250 00:12:11,218 --> 00:12:14,151 Everyone in the world is in here somewhere. 251 00:12:14,218 --> 00:12:16,117 Doesn't look very crowded to me. 252 00:12:16,184 --> 00:12:18,117 Now, Vicky, behave yourself. 253 00:12:18,184 --> 00:12:20,650 You're facing the most important moment of your life. 254 00:12:20,717 --> 00:12:22,117 I wonder. 255 00:12:22,184 --> 00:12:23,817 This way, please. 256 00:12:26,851 --> 00:12:28,284 Good-bye, senator. 257 00:12:28,350 --> 00:12:30,684 Call me anytime you're in trouble. 258 00:12:30,750 --> 00:12:33,617 I'm very happy to see you, Mrs. Whitley. 259 00:12:33,684 --> 00:12:35,151 Good afternoon, nancy. 260 00:12:35,218 --> 00:12:36,684 I brought her, you see. 261 00:12:36,750 --> 00:12:39,483 Sit here, please. Stella, I'm not to be interrupted. 262 00:12:39,550 --> 00:12:41,184 It certainly isn't every day 263 00:12:41,251 --> 00:12:43,617 that I talk to the wife of a famous astronomer. 264 00:12:43,684 --> 00:12:47,117 You're a Taurus, born in may, the first half. 265 00:12:47,184 --> 00:12:48,617 Nancy told you? 266 00:12:48,684 --> 00:12:50,884 Oh, no. One can tell. 267 00:12:50,951 --> 00:12:52,650 Isn't she wonderful? 268 00:12:52,750 --> 00:12:55,584 Isn't this Wednesday, nancy? Mm-hmm. 269 00:12:55,650 --> 00:12:58,450 Didn't I tell you not to wear bright colors this Wednesday 270 00:12:58,517 --> 00:13:01,784 owing to a conjunction of Uranus with your particular planet? 271 00:13:01,851 --> 00:13:03,251 Did you? 272 00:13:03,318 --> 00:13:06,017 Oh, I can't take this off until I get home, can I? 273 00:13:06,084 --> 00:13:07,617 I certainly hope not. 274 00:13:07,684 --> 00:13:10,350 The streets need brightening up, but not that badly. 275 00:13:10,417 --> 00:13:12,194 Oh, how could I ever have made such a mistake? 276 00:13:12,218 --> 00:13:14,151 Oh, be careful! Nostradamus! 277 00:13:14,218 --> 00:13:17,318 I'm so sorry. Good-bye. Good-bye. 278 00:13:19,617 --> 00:13:22,650 Of course, there's nothing really wrong with a Wednesday, 279 00:13:22,717 --> 00:13:25,650 but I did want to be alone with you. 280 00:13:25,717 --> 00:13:28,650 Here I tell the past, present, and future, 281 00:13:28,717 --> 00:13:30,617 and I can never lay my hands on a pencil. 282 00:13:30,684 --> 00:13:32,617 Thank you. Remember, I'm not a magician. 283 00:13:32,684 --> 00:13:35,617 You tell me facts, and they help me to cast your horoscope. 284 00:13:35,684 --> 00:13:38,684 You'll find it a valuable aid to understanding yourself. 285 00:13:38,750 --> 00:13:40,417 I'm looking forward to that. 286 00:13:40,483 --> 00:13:42,383 You were born in may. What day? 15th. 287 00:13:42,450 --> 00:13:43,917 And the year? 288 00:13:43,984 --> 00:13:46,017 Uh, 1918. Place? 289 00:13:46,084 --> 00:13:47,684 Paris. 290 00:13:47,750 --> 00:13:49,184 And the exact time? 291 00:13:49,251 --> 00:13:51,151 Oh, uh, 8:00 in the morning. 292 00:13:51,218 --> 00:13:54,084 Mother said I arrived for breakfast 293 00:13:54,151 --> 00:13:56,017 and stayed for dinner. 294 00:13:56,084 --> 00:13:59,084 Married now to professor William Stuart Whitley. 295 00:13:59,151 --> 00:14:00,617 When? 296 00:14:00,684 --> 00:14:02,017 2 years ago. 297 00:14:02,084 --> 00:14:03,750 Really I don't know why I'm here. 298 00:14:03,817 --> 00:14:05,851 I'm not worried about anything. 299 00:14:05,917 --> 00:14:07,383 Still, you came. 300 00:14:07,450 --> 00:14:10,951 Perhaps I'm being silly, but I have a feeling that- 301 00:14:11,017 --> 00:14:12,650 he doesn't love you anymore? 302 00:14:12,717 --> 00:14:14,617 Oh, no, 303 00:14:14,684 --> 00:14:17,851 oh, no, he loves me very... much. 304 00:14:19,684 --> 00:14:21,284 Complications. 305 00:14:21,350 --> 00:14:24,650 Love and tenderness are very necessary to him. 306 00:14:24,717 --> 00:14:27,584 Well, aren't they to everybody? 307 00:14:27,650 --> 00:14:29,151 Not to the same extent. 308 00:14:29,218 --> 00:14:30,951 You see, your heart governs you, 309 00:14:31,017 --> 00:14:32,884 and there's a big reserve of energy 310 00:14:32,951 --> 00:14:35,084 which should find an outlet, 311 00:14:35,151 --> 00:14:37,117 and soon, I fancy. 312 00:14:39,517 --> 00:14:42,151 Avoid eating shellfish. 313 00:14:42,218 --> 00:14:43,951 Married abroad, weren't you? 314 00:14:44,017 --> 00:14:46,017 The Bahamas. I was there with my mother- 315 00:14:46,084 --> 00:14:48,151 curious. 316 00:14:48,218 --> 00:14:50,517 Some tragedy here before your marriage. 317 00:14:50,584 --> 00:14:52,117 Tragedy? 318 00:14:52,184 --> 00:14:53,951 1938- 319 00:14:54,017 --> 00:14:57,584 9. Yes, 9. 320 00:14:57,650 --> 00:15:00,117 Didn't someone in your life kill themselves? 321 00:15:00,184 --> 00:15:01,784 Oh, no! 322 00:15:01,851 --> 00:15:04,784 Well, there's something here. 323 00:15:04,851 --> 00:15:07,617 This horoscope is going to take some time. 324 00:15:07,684 --> 00:15:09,284 I will have it, let me see, 325 00:15:09,350 --> 00:15:10,917 shall we say Monday at 3:00? 326 00:15:10,984 --> 00:15:12,417 3:00. Yes. 327 00:15:12,483 --> 00:15:13,917 Oh, what a lovely bird. 328 00:15:13,984 --> 00:15:15,450 Yes, isn't it? 329 00:15:15,517 --> 00:15:17,417 Given to me by a client- 330 00:15:17,483 --> 00:15:19,017 the king of Bulgaria. 331 00:15:19,084 --> 00:15:20,617 Good-bye until Monday. 332 00:15:20,684 --> 00:15:22,650 I'll have everything ready then, 333 00:15:22,717 --> 00:15:25,650 and your life planned out as from Tuesday. 334 00:15:25,717 --> 00:15:28,251 The fee will be $50. 335 00:15:28,318 --> 00:15:30,817 I'll send you a check. 336 00:15:34,550 --> 00:15:36,817 1939! Of course! 337 00:15:36,884 --> 00:15:39,417 But he fell overboard. They all said so. 338 00:15:39,483 --> 00:15:41,218 Oh, so there was something. 339 00:15:41,284 --> 00:15:43,617 Oh, but it wasn't suicide. There was a storm and- 340 00:15:43,684 --> 00:15:45,215 yes, the signs I read 341 00:15:45,218 --> 00:15:47,117 could have been an accident. 342 00:15:47,184 --> 00:15:48,750 I'm really never wrong. 343 00:15:48,817 --> 00:15:50,450 You'll see. 344 00:15:54,350 --> 00:15:56,284 Get me Boston, please. 345 00:15:56,350 --> 00:15:57,984 Harvard. 346 00:16:35,218 --> 00:16:36,650 Don't kiss me. 347 00:16:36,717 --> 00:16:38,650 What's the matter, baby? Got a cold? 348 00:16:38,717 --> 00:16:40,251 No, but it's Tuesday. 349 00:16:40,318 --> 00:16:41,650 Sure. 350 00:16:41,717 --> 00:16:44,117 I'm bill Whitley. Remember me? 351 00:16:44,184 --> 00:16:46,617 It's wrong for me to have any contact 352 00:16:46,684 --> 00:16:48,184 on a Tuesday. 353 00:16:48,251 --> 00:16:49,617 Beginning today, 354 00:16:49,684 --> 00:16:53,017 until the moon is in square aspect to my Pluto, 355 00:16:53,018 --> 00:16:54,018 I mustn't be touched. 356 00:16:55,117 --> 00:16:57,051 Is that so? 357 00:16:57,117 --> 00:17:00,184 Well, proceed, my Pluto. 358 00:17:00,251 --> 00:17:03,051 Bill, Mrs. Sibyll says... 359 00:17:06,517 --> 00:17:09,117 that my planetary emphasis this month 360 00:17:09,184 --> 00:17:11,218 will fall in my seventh house, and- 361 00:17:11,284 --> 00:17:12,750 just a moment, please. 362 00:17:12,817 --> 00:17:14,450 Don't look so horrified. 363 00:17:14,517 --> 00:17:17,084 Yes, it's my horoscope. 364 00:17:17,151 --> 00:17:20,617 Vicky, what have I ever done to you 365 00:17:20,684 --> 00:17:22,383 that you could do this to me? 366 00:17:22,450 --> 00:17:24,784 I haven't done anything to you. 367 00:17:24,851 --> 00:17:26,951 This is just for me, bill, darling. 368 00:17:27,017 --> 00:17:29,218 No, don't kiss me. It's Tuesday. 369 00:17:29,284 --> 00:17:31,417 There you go. You never take me seriously. 370 00:17:31,483 --> 00:17:34,084 How can I when my planetary emphasis 371 00:17:34,151 --> 00:17:36,051 is in my 11th bungalow? 372 00:17:36,117 --> 00:17:39,584 Oh, Vicky, what do you mean by going to this quack? 373 00:17:39,650 --> 00:17:42,450 She's not. She's a very sincere woman. 374 00:17:42,517 --> 00:17:44,151 And I won't have you insult her. 375 00:17:44,218 --> 00:17:46,817 If she's a sincere woman, I'm Charlie's aunt. 376 00:17:46,884 --> 00:17:49,151 And while we're on this fascinating subject 377 00:17:49,218 --> 00:17:50,617 of hokey-pokey, 378 00:17:50,717 --> 00:17:53,084 may I ask why you went 379 00:17:53,151 --> 00:17:55,817 to this 18-handicap soothsayer behind my back? 380 00:17:55,884 --> 00:17:57,584 Behind your back? Yes. 381 00:17:57,650 --> 00:18:00,084 I put my horoscope there on purpose 382 00:18:00,151 --> 00:18:01,984 for you to see. 383 00:18:02,051 --> 00:18:04,051 Why did I go? Why shouldn't I? 384 00:18:04,117 --> 00:18:07,017 I'm very grateful to nancy potter for taking me. 385 00:18:07,084 --> 00:18:09,350 Ah, so she took you. 386 00:18:09,417 --> 00:18:12,151 Lots of other women go and find contentment. 387 00:18:12,218 --> 00:18:14,117 But you're not lots of other women. 388 00:18:14,184 --> 00:18:16,051 You're my wife. Correct me if I'm wrong. 389 00:18:16,117 --> 00:18:19,117 Oh, Vicky, 2 weeks before my comet makes history, 390 00:18:19,184 --> 00:18:21,117 you get it into your dizzy little head- 391 00:18:21,184 --> 00:18:23,550 bill Whitley, I won't be talked to that way. 392 00:18:23,617 --> 00:18:25,617 What shall I do, stand at attention? 393 00:18:25,684 --> 00:18:28,084 Mrs. Sibyll said you were a self-centered man. 394 00:18:28,151 --> 00:18:30,650 It's written down there, and it's true. 395 00:18:30,717 --> 00:18:34,417 Why should you try to bully me out of a little happiness? 396 00:18:34,483 --> 00:18:38,550 Happiness. Proceed, my love. 397 00:18:38,617 --> 00:18:41,151 And stop saying, "proceed, my love" 398 00:18:41,218 --> 00:18:42,684 in that smug way. 399 00:18:42,750 --> 00:18:45,117 Yes, happiness, for I know I'll be happy 400 00:18:45,184 --> 00:18:47,151 if I follow what she says, 401 00:18:47,218 --> 00:18:49,151 and I'm going to. 402 00:18:49,218 --> 00:18:51,650 Self-centered, huh? 403 00:18:55,051 --> 00:18:57,318 I have another copy. 404 00:19:01,184 --> 00:19:04,517 Where are you going? Not to Mrs. Sibyll? 405 00:19:04,584 --> 00:19:06,383 Just to make a call on miss potter. 406 00:19:06,450 --> 00:19:08,084 But she'll be asleep. 407 00:19:08,151 --> 00:19:10,017 I hope so. 408 00:19:11,350 --> 00:19:13,984 My Pluto, my... 409 00:19:36,051 --> 00:19:39,051 miss potter? 410 00:19:39,117 --> 00:19:42,151 Oh, miss potter? 411 00:19:44,917 --> 00:19:46,383 What is it? 412 00:19:46,450 --> 00:19:48,084 Oh, it's you, professor Whitley. 413 00:19:48,151 --> 00:19:50,817 Dear miss potter, it is indeed me. 414 00:19:50,884 --> 00:19:52,784 And I'm here to thank you 415 00:19:52,851 --> 00:19:55,051 for trying to break up my marriage! 416 00:19:57,151 --> 00:19:59,017 There! 417 00:19:59,084 --> 00:20:01,884 She was right. Mrs. Sibyll was right again. 418 00:20:01,951 --> 00:20:04,117 She said it would be a wet morning. 419 00:20:04,184 --> 00:20:06,184 Ohh! 420 00:20:17,151 --> 00:20:19,184 Bill, it looks as though we'll have quite a crowd 421 00:20:19,251 --> 00:20:20,817 on your big night. 422 00:20:20,884 --> 00:20:23,151 Bill, are you there? 423 00:20:23,218 --> 00:20:24,684 Oh, yes. 424 00:20:24,750 --> 00:20:27,117 That-that's fine. Fine. 425 00:20:27,218 --> 00:20:28,650 Everyone accepted. 426 00:20:28,717 --> 00:20:30,684 All we need now is good weather 427 00:20:30,750 --> 00:20:32,917 and no error in your computations. 428 00:20:33,017 --> 00:20:35,184 Still working on your speech? 429 00:20:35,251 --> 00:20:36,483 Yes. 430 00:20:36,550 --> 00:20:38,684 You mind if I have a look? 431 00:20:40,951 --> 00:20:42,450 Hmm. 432 00:20:42,517 --> 00:20:45,517 Well, brief and to the point. 433 00:20:48,251 --> 00:20:50,151 What's the matter with you, bill? 434 00:20:50,218 --> 00:20:52,617 These last 2 weeks, you've been a different man- 435 00:20:52,684 --> 00:20:54,617 absent-minded, irritable, not like yourself. 436 00:20:54,684 --> 00:20:56,984 Out with it, bill. What's up? 437 00:20:58,517 --> 00:20:59,750 Jupiter. 438 00:20:59,817 --> 00:21:01,450 Jupiter? 439 00:21:01,517 --> 00:21:04,784 Jupiter's been facing a square aspect of the moon 440 00:21:04,851 --> 00:21:06,750 in Vicky's, uh, seventh house. 441 00:21:06,817 --> 00:21:07,942 What are you talking about? 442 00:21:08,951 --> 00:21:10,550 Oh, a great science. 443 00:21:10,617 --> 00:21:12,151 A science that says 444 00:21:12,218 --> 00:21:15,117 I mustn't kiss my wife on Tuesdays 445 00:21:15,184 --> 00:21:18,151 because the semisextile aspect of Neptune 446 00:21:18,218 --> 00:21:20,051 is in opposition to Donald duck. 447 00:21:20,117 --> 00:21:23,650 Are you trying to tell me Vicky's been to an astrologer? 448 00:21:23,717 --> 00:21:25,717 Been to one? 449 00:21:25,784 --> 00:21:27,184 She owns one. 450 00:21:27,251 --> 00:21:29,684 On Sundays, she avoids windows. 451 00:21:29,750 --> 00:21:32,218 On Mondays, she avoids shellfish. 452 00:21:32,284 --> 00:21:33,684 And on Tuesdays- 453 00:21:33,750 --> 00:21:35,684 on Tuesdays, she avoids me. 454 00:21:37,151 --> 00:21:38,617 Hello, bill. 455 00:21:38,684 --> 00:21:40,350 Hello, Dr. Stowe. 456 00:21:40,417 --> 00:21:42,383 Vicky. 457 00:21:42,450 --> 00:21:45,650 I hope I'm interrupting you. You all work much too hard. 458 00:21:45,717 --> 00:21:47,151 Good to see you. 459 00:21:47,218 --> 00:21:49,151 You haven't been up here for a long time. 460 00:21:49,218 --> 00:21:51,184 Mrs. Whitley, may I show you around? 461 00:21:51,251 --> 00:21:53,117 Strand, I'd like to have you look over 462 00:21:53,184 --> 00:21:55,084 the observing program for next month. 463 00:21:55,151 --> 00:21:56,617 Will you excuse us, please? 464 00:21:56,684 --> 00:21:58,084 Yes. Fine. Fine. 465 00:21:58,151 --> 00:22:00,817 Vicky, come sit down. Oh, wait. 466 00:22:02,717 --> 00:22:05,784 Now, oh, have a cigarette? 467 00:22:05,851 --> 00:22:08,117 Have a drink. Have the moon. 468 00:22:08,184 --> 00:22:12,084 Vicky, please note this is not Tuesday. 469 00:22:13,617 --> 00:22:15,218 Well, what is it? 470 00:22:15,284 --> 00:22:16,984 Have I sinned again? 471 00:22:17,051 --> 00:22:18,483 Oh, I have. 472 00:22:18,550 --> 00:22:20,817 That violin concert tonight, and I forgot. 473 00:22:20,884 --> 00:22:22,450 You're wonderful on dates. 474 00:22:22,517 --> 00:22:24,017 The concert's next week. 475 00:22:24,084 --> 00:22:27,584 Oh, well, then, what? 476 00:22:27,650 --> 00:22:30,151 Bill, I came here because- 477 00:22:30,218 --> 00:22:32,151 well, to tell you something. 478 00:22:32,218 --> 00:22:34,151 I didn't want to wait until tomorrow. 479 00:22:34,218 --> 00:22:37,184 Darling, you're here. That's all that matters. 480 00:22:37,251 --> 00:22:39,117 Wait, bill. 481 00:22:39,184 --> 00:22:40,684 Do you remember 482 00:22:40,750 --> 00:22:43,151 when I first went to Mrs. Sibyll? 483 00:22:43,218 --> 00:22:45,617 Ohh... here it comes again. 484 00:22:45,684 --> 00:22:48,684 She said that undoubtedly something was going to happen. 485 00:22:48,750 --> 00:22:49,917 Yeah. 486 00:22:49,984 --> 00:22:53,483 Bill, something important. 487 00:22:55,184 --> 00:22:57,117 You're not going to have a- 488 00:22:57,184 --> 00:22:59,117 no. 489 00:22:59,184 --> 00:23:00,784 No, I'm not. 490 00:23:00,851 --> 00:23:03,483 Oh. Proceed, my love. 491 00:23:06,851 --> 00:23:09,318 Bill, I'm afraid I'll have to leave you. 492 00:23:09,383 --> 00:23:12,117 Well, you've been here only a minute. 493 00:23:15,884 --> 00:23:17,650 I'm going to leave you 494 00:23:17,717 --> 00:23:19,984 for a man who really loves me. 495 00:23:29,184 --> 00:23:30,617 Hmm. 496 00:23:30,684 --> 00:23:32,284 Normal. 497 00:23:32,350 --> 00:23:34,251 Perhaps I'd better see a doctor. 498 00:23:34,318 --> 00:23:37,184 Yes, that's what Mrs. Sibyll said. 499 00:23:37,251 --> 00:23:39,084 For the next few days, 500 00:23:39,184 --> 00:23:41,717 while mercury opposes Jupiter in your sign, 501 00:23:41,784 --> 00:23:44,318 you'll be susceptible to asthma. 502 00:23:45,750 --> 00:23:47,450 Please, Jupiter, 503 00:23:47,517 --> 00:23:49,951 make me a big, strong man 504 00:23:50,017 --> 00:23:53,117 full of patience, charity, forbearance. 505 00:23:55,417 --> 00:23:58,117 Well, let's have it. 506 00:23:58,184 --> 00:24:00,117 Who is he? 507 00:24:00,184 --> 00:24:02,084 Who's who? 508 00:24:02,151 --> 00:24:04,550 Your boyfriend. Have I met him? 509 00:24:04,617 --> 00:24:06,117 No. 510 00:24:06,184 --> 00:24:07,784 You've been carrying on 511 00:24:07,851 --> 00:24:09,750 a flirtation behind my back? 512 00:24:09,817 --> 00:24:13,617 Bill, I'll go this minute. 513 00:24:13,684 --> 00:24:15,684 Well, this is fine. 514 00:24:15,750 --> 00:24:18,650 My wife tells me she's leaving me for another man 515 00:24:18,717 --> 00:24:21,483 and is insulted because I dare speak of him. 516 00:24:21,550 --> 00:24:23,284 You should be ashamed of yourself 517 00:24:23,350 --> 00:24:25,318 to think I could do a thing like that. 518 00:24:25,383 --> 00:24:27,284 Well, I'm very sorry. 519 00:24:27,350 --> 00:24:28,617 Still, who is he? 520 00:24:28,684 --> 00:24:31,483 Who is he? Who is he? How should I know? 521 00:24:31,584 --> 00:24:33,117 Uh- 522 00:24:33,184 --> 00:24:35,318 look, I don't wish to be inquisitive, 523 00:24:35,383 --> 00:24:37,151 but who else should know? 524 00:24:37,218 --> 00:24:38,984 The stars. 525 00:24:39,051 --> 00:24:41,650 I haven't yet seen him or even met him, 526 00:24:41,717 --> 00:24:44,284 but I shall very soon. 527 00:24:44,350 --> 00:24:47,117 Between tonight and the 22nd of this month, 528 00:24:47,184 --> 00:24:48,984 there shall come into my life 529 00:24:49,051 --> 00:24:51,350 a solitary man of many adventures 530 00:24:51,417 --> 00:24:53,084 in far distant lands 531 00:24:53,151 --> 00:24:55,117 who has been searching 532 00:24:55,184 --> 00:24:57,117 for me for a long time. 533 00:24:57,184 --> 00:24:59,117 This is lunacy. No, it's destiny. 534 00:24:59,184 --> 00:25:00,084 Oh! 535 00:25:00,151 --> 00:25:02,084 That's why I had to tell you tonight, 536 00:25:02,151 --> 00:25:04,017 because it might happen any minute. 537 00:25:05,684 --> 00:25:07,617 Bill, you've got it! 538 00:25:07,684 --> 00:25:10,117 What? Asthma. 539 00:25:10,184 --> 00:25:12,650 I haven't got asthma. 540 00:25:12,717 --> 00:25:14,417 I've never had asthma. 541 00:25:14,483 --> 00:25:16,184 I never will have asthma. 542 00:25:16,251 --> 00:25:17,750 I refuse to have asthma. 543 00:25:17,817 --> 00:25:19,717 It's all a lot of fuss about nothing. 544 00:25:19,784 --> 00:25:22,051 More or less. You see? 545 00:25:22,117 --> 00:25:24,051 Just a slight touch of asthma. 546 00:25:24,117 --> 00:25:25,151 What?! 547 00:25:25,218 --> 00:25:27,117 You see? Mrs. Sibyll predicted it. 548 00:25:27,184 --> 00:25:29,650 Well, you don't have to seem so happy about it. 549 00:25:29,717 --> 00:25:31,151 Oh, it isn't that. 550 00:25:31,218 --> 00:25:33,650 It's just that everything she says comes true, 551 00:25:33,717 --> 00:25:36,184 and this ought to prove it to you. 552 00:25:36,251 --> 00:25:38,284 Look, you sure this isn't pneumonia? 553 00:25:38,350 --> 00:25:40,184 No. Measles? 554 00:25:40,251 --> 00:25:42,151 No. Yellow jaundice? 555 00:25:42,218 --> 00:25:43,684 Asthma. 556 00:25:43,750 --> 00:25:45,117 I knew it. 557 00:25:45,184 --> 00:25:47,851 Just take one now, and one every hour. 558 00:25:51,383 --> 00:25:54,117 Mrs. Sibyll never makes a mistake. 559 00:25:54,184 --> 00:25:57,584 You're all right. You can get up now. 560 00:25:57,650 --> 00:25:59,617 You're sure he'll be all right? 561 00:25:59,684 --> 00:26:02,117 Yes, and he'll have his voice back in no time. 562 00:26:02,184 --> 00:26:04,318 They can't pin this on me. 563 00:26:24,984 --> 00:26:26,483 Excuse me. 564 00:26:26,550 --> 00:26:28,151 Hey, who are you? 565 00:26:28,218 --> 00:26:29,650 Delia Murphy. 566 00:26:29,717 --> 00:26:31,117 What are you doing here? 567 00:26:31,184 --> 00:26:32,717 I'm the new maid. 568 00:26:32,784 --> 00:26:34,650 Where's Ethel? Oh, she quit. 569 00:26:34,717 --> 00:26:35,851 Why? 570 00:26:35,917 --> 00:26:37,483 Because she's a Taurus 571 00:26:37,550 --> 00:26:39,218 and shouldn't work in April. 572 00:26:40,817 --> 00:26:42,251 You're fired! 573 00:26:42,255 --> 00:26:43,255 No, she's not. 574 00:26:43,884 --> 00:26:45,750 Delia, after you've taken the bed apart, 575 00:26:45,817 --> 00:26:47,617 I'll help you put it up in the spare room. 576 00:26:47,717 --> 00:26:49,318 Yes, ma'am. 577 00:27:01,917 --> 00:27:04,184 Wait a minute. What is all this? 578 00:27:04,251 --> 00:27:06,383 Now, bill. Go ahead, Delia, take this 579 00:27:06,450 --> 00:27:08,584 in the other room, and when you're finished, 580 00:27:08,650 --> 00:27:10,650 please put the highboy back where it belongs. 581 00:27:10,717 --> 00:27:13,617 Vicky, asthma isn't contagious. 582 00:27:13,684 --> 00:27:15,117 I know it, bill, 583 00:27:15,184 --> 00:27:17,117 but surely you don't expect me 584 00:27:17,184 --> 00:27:19,117 to share a room with one man 585 00:27:19,184 --> 00:27:21,784 when I'm as good as promised to another. 586 00:27:26,184 --> 00:27:27,817 What?! 587 00:27:29,350 --> 00:27:31,450 Vicky. 588 00:27:31,517 --> 00:27:33,051 Vicky! 589 00:27:33,117 --> 00:27:35,951 I was only getting some water, bill. 590 00:27:36,017 --> 00:27:37,851 What are you doing? 591 00:27:37,917 --> 00:27:39,584 Are you out of your mind? 592 00:27:39,650 --> 00:27:41,617 You're in love with a ghost- 593 00:27:41,684 --> 00:27:43,151 a man who has no existence 594 00:27:43,218 --> 00:27:44,684 except in a horoscope. 595 00:27:44,750 --> 00:27:47,151 But he does exist. 596 00:27:47,218 --> 00:27:49,151 Do you mean to tell me that to my face? 597 00:27:49,218 --> 00:27:52,383 You wouldn't want me to tell you behind your back, would you? 598 00:27:52,450 --> 00:27:54,483 Well, how do you expect him to appear? 599 00:27:54,550 --> 00:27:56,084 Through a keyhole? 600 00:27:56,151 --> 00:27:58,584 For all I know, down the chimney, 601 00:27:58,650 --> 00:28:00,284 but he'll come. 602 00:28:00,350 --> 00:28:03,684 All right. Then I'll go. 603 00:28:03,750 --> 00:28:05,684 Good-bye, you. 604 00:28:05,750 --> 00:28:08,318 I'm moving out of this house. 605 00:28:10,684 --> 00:28:13,584 I'll thank you to send me my ration books. 606 00:28:15,151 --> 00:28:17,051 Collecting for the paper, sir. 607 00:28:17,117 --> 00:28:18,817 Oh. 608 00:28:22,684 --> 00:28:24,318 Pay him. 609 00:28:30,851 --> 00:28:33,650 I'm moving up to the observatory. 610 00:28:55,218 --> 00:28:57,117 Vicky, you're not listening. 611 00:28:57,184 --> 00:28:59,051 I'm sorry. I'm beginning to think 612 00:28:59,117 --> 00:29:01,151 this whole thing is very silly. 613 00:29:01,218 --> 00:29:02,650 He's playing Brahms. 614 00:29:02,717 --> 00:29:04,151 I mean bill. 615 00:29:04,218 --> 00:29:06,151 He's been gone for 3 days. 616 00:29:06,218 --> 00:29:07,851 Shh! 617 00:29:16,251 --> 00:29:18,151 Do you see what I see? 618 00:29:18,218 --> 00:29:19,650 No, what is it? 619 00:29:19,717 --> 00:29:21,151 He's looking at you. 620 00:29:21,218 --> 00:29:22,417 Who? Him. 621 00:29:22,483 --> 00:29:24,251 Oh, don't be silly. But he is. 622 00:29:24,318 --> 00:29:26,151 Why should he? You know why. 623 00:29:26,218 --> 00:29:28,117 Shh! 624 00:29:39,617 --> 00:29:42,417 There you are. You see, the stars never lie. 625 00:29:42,483 --> 00:29:44,684 Could you kindly get your friend 626 00:29:44,750 --> 00:29:46,284 to be a little quieter? 627 00:29:46,383 --> 00:29:47,851 He says shut up. 628 00:29:47,917 --> 00:29:49,350 Shh! 629 00:29:51,784 --> 00:29:54,251 It was ordained from the beginning of time 630 00:29:54,318 --> 00:29:56,117 that these 2 bodies 631 00:29:56,184 --> 00:29:58,684 would eventually get together. 632 00:29:58,750 --> 00:30:01,417 No cosmic power could prevent it. 633 00:30:01,483 --> 00:30:02,851 Professor? 634 00:30:02,917 --> 00:30:05,117 Look, how am I going to finish this lecture 635 00:30:05,184 --> 00:30:07,717 by tomorrow night if I'm interrupted all the time? 636 00:30:07,784 --> 00:30:09,750 I don't want to be disturbed. 637 00:30:09,817 --> 00:30:11,951 I just thought you'd like to talk to Mrs. Whitley. 638 00:30:12,017 --> 00:30:14,151 What? What?! 639 00:30:14,218 --> 00:30:15,650 She's on the telephone. 640 00:30:15,717 --> 00:30:18,117 Well, why didn't you say so before? 641 00:30:25,218 --> 00:30:28,151 Hello. 642 00:30:28,218 --> 00:30:30,684 How are you? 643 00:30:30,750 --> 00:30:33,684 Oh, I'm very glad you called. 644 00:30:33,750 --> 00:30:35,884 Where are you? 645 00:30:37,617 --> 00:30:39,184 Oh. 646 00:30:39,251 --> 00:30:42,318 Yeah, well, give miss potter my regards. 647 00:30:44,951 --> 00:30:47,084 Vicky! 648 00:30:47,151 --> 00:30:48,917 Vicky, 649 00:30:48,984 --> 00:30:51,084 wait a minute. Let me get this straight. 650 00:30:51,151 --> 00:30:53,151 Are you sure you've got the right number? 651 00:30:53,218 --> 00:30:55,084 I'm only bill, remember? 652 00:30:55,184 --> 00:30:57,617 Not the great unknown. 653 00:30:57,684 --> 00:30:59,984 What? 654 00:31:00,051 --> 00:31:02,017 I'm what?! 655 00:31:02,084 --> 00:31:03,784 I am?! 656 00:31:03,851 --> 00:31:05,884 Oh, Vicky, darling, 657 00:31:05,951 --> 00:31:07,884 I- I-look, now, have a heart. 658 00:31:07,951 --> 00:31:10,617 Don't kid your poor old first husband. 659 00:31:10,684 --> 00:31:12,951 What changed your mind? 660 00:31:13,017 --> 00:31:15,151 Yes, I know she's a fake, 661 00:31:15,218 --> 00:31:17,151 but how did you find out? 662 00:31:17,218 --> 00:31:18,984 What happened? 663 00:31:19,051 --> 00:31:21,117 A ventriloquist?! 664 00:31:21,184 --> 00:31:23,151 Oh, a violinist. 665 00:31:23,218 --> 00:31:26,218 Oh, my poor darling. Look- 666 00:31:26,284 --> 00:31:28,450 you're my first and last. 667 00:31:28,517 --> 00:31:30,884 Nobody at all has come into my life. 668 00:31:30,951 --> 00:31:32,917 It's been 2 whole weeks. 669 00:31:32,984 --> 00:31:35,184 Oh, bill, the whole thing 670 00:31:35,251 --> 00:31:37,051 has been very silly. 671 00:31:37,117 --> 00:31:39,151 Yeah, but what if that man pops out 672 00:31:39,218 --> 00:31:40,884 of an oyster tomorrow? 673 00:31:40,951 --> 00:31:43,184 Well, why can't he? 674 00:31:43,251 --> 00:31:44,851 Midnight tonight? 675 00:31:44,917 --> 00:31:47,184 No, wait a minute. I didn't quite get that. 676 00:31:47,251 --> 00:31:49,184 According to your horoscope, 677 00:31:49,251 --> 00:31:51,218 it's today or never? 678 00:31:51,284 --> 00:31:53,084 Oh, look, darling, 679 00:31:53,151 --> 00:31:55,117 go home. Go home and wait for me. 680 00:31:55,184 --> 00:31:57,084 Would you like me to come down the chimney? 681 00:31:57,151 --> 00:31:59,550 Huh? All right. I'm on my way. 682 00:31:59,617 --> 00:32:01,717 Oh, darling, thanks for calling. 683 00:32:01,784 --> 00:32:03,084 Thanks for living. 684 00:32:03,151 --> 00:32:05,151 Vicky, make a note of this. 685 00:32:05,218 --> 00:32:07,151 I love you. 686 00:32:07,218 --> 00:32:09,318 Whoo! Stowe! 687 00:32:11,584 --> 00:32:14,284 Oh, good night, old man! 688 00:32:14,350 --> 00:32:17,417 Ha ha! I'm the happiest Capricorn in the world! 689 00:32:18,717 --> 00:32:20,617 Vicky, you're defying the prophecy. 690 00:32:20,684 --> 00:32:22,151 How am I? 691 00:32:22,218 --> 00:32:25,151 The prophecy said I'm going to meet that great unknown by now. 692 00:32:25,218 --> 00:32:26,717 And where is he? 693 00:32:26,784 --> 00:32:28,750 Good night, everybody. 694 00:32:37,884 --> 00:32:39,617 Oh, Mrs. Whitley? 695 00:32:39,684 --> 00:32:41,284 Yes? 696 00:32:42,750 --> 00:32:44,184 You startled me. 697 00:32:44,251 --> 00:32:46,417 Look at that. Been on all evening. 698 00:32:47,750 --> 00:32:49,483 I'm terribly sorry. I forgot. 699 00:32:49,550 --> 00:32:51,184 I really ought to report you. 700 00:32:51,251 --> 00:32:52,617 You wouldn't do that, Mr.- 701 00:32:52,684 --> 00:32:53,917 hunter. Lloyd hunter. 702 00:32:53,984 --> 00:32:58,151 I had a bad day. Let me have it end nicely. 703 00:32:58,218 --> 00:33:00,318 Well, I'll take a chance. 704 00:33:00,383 --> 00:33:01,817 Thank you, Mr. Hunter. 705 00:33:01,884 --> 00:33:03,584 By the way, the day's not ended yet. 706 00:33:03,650 --> 00:33:04,951 Your clock's 20 minutes fast. 707 00:33:05,017 --> 00:33:06,650 Good night. Good night. 708 00:33:14,284 --> 00:33:16,184 What did you say? 709 00:33:16,251 --> 00:33:17,650 Say? Nothing. 710 00:33:17,717 --> 00:33:19,717 Oh, but you did. The clock. 711 00:33:19,784 --> 00:33:22,383 Oh, that. It's a little bit fast, that's all. 712 00:33:22,450 --> 00:33:24,717 Then it's still today. 713 00:33:27,318 --> 00:33:29,650 What's the matter? 714 00:33:29,717 --> 00:33:32,117 Nothing really. 715 00:33:32,184 --> 00:33:33,650 Good night. 716 00:33:33,717 --> 00:33:35,318 Oh, Mr. Hunter, 717 00:33:35,383 --> 00:33:37,383 I don't want to seem inquisitive, 718 00:33:37,450 --> 00:33:40,383 but do you come from a long way away? 719 00:33:40,483 --> 00:33:43,051 About 4 blocks. Cranberry boulevard. 720 00:33:43,117 --> 00:33:45,151 Oh, no, I mean a little further. 721 00:33:45,218 --> 00:33:48,284 From far away. From a far distant land? 722 00:33:48,350 --> 00:33:50,350 Well, I should say so. I've been everywhere. 723 00:33:50,417 --> 00:33:51,984 Why do you ask? 724 00:33:52,051 --> 00:33:54,218 Just something I thought of. 725 00:33:54,318 --> 00:33:56,417 Do I happen to remind you of someone? 726 00:33:56,483 --> 00:33:57,917 In a way. 727 00:33:57,984 --> 00:33:59,617 Isn't it curious? 728 00:33:59,684 --> 00:34:01,617 Though I've often seen you before, 729 00:34:01,684 --> 00:34:04,517 I've never really seen you until tonight. 730 00:34:04,584 --> 00:34:06,483 Shouldn't you go indoors? 731 00:34:06,550 --> 00:34:08,550 This damp air- 732 00:34:08,617 --> 00:34:10,084 I'm not cold. 733 00:34:10,151 --> 00:34:12,550 I'm old enough to exercise authority. 734 00:34:14,084 --> 00:34:16,517 You stay up pretty late, Mrs. Whitley. 735 00:34:16,584 --> 00:34:19,151 Oh, I know. While on my rounds, I noticed your window. 736 00:34:19,218 --> 00:34:22,617 Have you? I haven't slept well lately. 737 00:34:22,684 --> 00:34:24,817 Well, I can take care of that, 738 00:34:24,884 --> 00:34:26,650 but I'll need a little water. 739 00:34:26,717 --> 00:34:28,884 Water? Right here. 740 00:34:31,218 --> 00:34:32,650 One drop of this, 741 00:34:32,717 --> 00:34:34,917 and you'll have the sleep of your life. 742 00:34:34,984 --> 00:34:39,417 This is from one of those far distant lands you spoke of-India. 743 00:34:39,483 --> 00:34:41,784 A young widow gave it to me in a cypress grove. 744 00:34:41,851 --> 00:34:44,584 India must be fascinating. 745 00:34:44,650 --> 00:34:46,684 It is. 746 00:34:46,750 --> 00:34:50,284 But for my money, give me a place called Samarkand- 747 00:34:50,350 --> 00:34:53,151 the city of phantoms and poets. 748 00:34:54,650 --> 00:34:56,984 "In Xanadu did Kublai khan 749 00:34:57,051 --> 00:34:59,550 a stately pleasure-dome decree." 750 00:34:59,617 --> 00:35:01,350 I've made this rather strong. 751 00:35:01,417 --> 00:35:04,117 You be sure and be in bed before you take it. 752 00:35:04,184 --> 00:35:06,750 What were you doing in those strange places? 753 00:35:06,817 --> 00:35:08,218 Oh, I'm a roustabout. 754 00:35:08,284 --> 00:35:09,717 A roustabout? 755 00:35:09,784 --> 00:35:12,617 Oh, that's another name, the proper name I should say, 756 00:35:12,684 --> 00:35:14,617 for newspaper correspondent. 757 00:35:14,684 --> 00:35:16,417 Oh. 758 00:35:16,483 --> 00:35:18,417 Oh, but, uh... 759 00:35:18,483 --> 00:35:21,318 I just got in from north Africa a few weeks ago. 760 00:35:21,383 --> 00:35:22,817 One of those tropical fevers 761 00:35:22,884 --> 00:35:24,383 caught up with me in Oran. 762 00:35:24,450 --> 00:35:26,450 A nasty little bug with a 6-syllable name. 763 00:35:26,517 --> 00:35:28,617 How dreadful. Oh, I'm glad it happened. 764 00:35:28,684 --> 00:35:31,117 Gave me a chance to work on my first book. 765 00:35:31,184 --> 00:35:34,318 While you travel, Mrs. Hunter must miss you. 766 00:35:34,417 --> 00:35:36,617 Oh, she certainly does. 767 00:35:36,684 --> 00:35:39,617 But I always send her a little something on mother's day. 768 00:35:39,684 --> 00:35:42,017 Oh, for a moment, I thought you- 769 00:35:42,084 --> 00:35:44,984 oh, not me. I never stay in one place long enough. 770 00:35:45,051 --> 00:35:48,151 Bill! What a surprise! 771 00:35:48,218 --> 00:35:50,151 I flew down! 772 00:35:50,218 --> 00:35:52,084 Darling, your words gave me... 773 00:35:52,151 --> 00:35:53,584 wings. 774 00:35:53,650 --> 00:35:57,117 It's Mr. Hunter, our air-raid warden. 775 00:35:57,184 --> 00:35:58,617 Good evening. 776 00:35:58,684 --> 00:36:00,117 Well, well, 777 00:36:00,184 --> 00:36:02,117 this girl of mine been committing crimes? 778 00:36:02,184 --> 00:36:04,117 Say, you be tough with her. 779 00:36:04,184 --> 00:36:05,584 I've never been tough enough. 780 00:36:05,650 --> 00:36:08,617 It would be hard to be tough with her. Well, I must be off. 781 00:36:08,684 --> 00:36:10,084 Oh. Well, good night. 782 00:36:10,151 --> 00:36:13,051 Shouldn't we offer Mr. Hunter a drink? A small scotch? 783 00:36:13,117 --> 00:36:16,318 I don't mind. Thank you very much. 784 00:36:17,684 --> 00:36:19,383 Soda or water? 785 00:36:19,450 --> 00:36:21,084 Water, please. 786 00:36:21,151 --> 00:36:23,917 You know, bill, Mr. Hunter has been everywhere. 787 00:36:23,984 --> 00:36:26,650 He's a roustabout- a war correspondent. 788 00:36:26,717 --> 00:36:28,650 Oh. Written a book yet? 789 00:36:28,717 --> 00:36:30,051 He's writing one now. 790 00:36:30,117 --> 00:36:33,617 Well, we must get it. Am I drinking alone? 791 00:36:33,684 --> 00:36:35,218 Oh, bill never drinks. 792 00:36:35,284 --> 00:36:37,617 The ideal husband. This is my grog. 793 00:36:37,684 --> 00:36:41,417 Tell us more about Samarkand, Mr. Hunter. 794 00:36:41,483 --> 00:36:43,151 It's a town in Asia. 795 00:36:43,218 --> 00:36:45,218 Uh, yes, yes, so I've heard. 796 00:36:45,284 --> 00:36:46,717 He's been in India, too. 797 00:36:46,784 --> 00:36:48,750 And he just came from north Africa. 798 00:36:48,817 --> 00:36:50,318 Well, going back soon? 799 00:36:50,383 --> 00:36:53,584 Oh, he can't. He has a 6-syllable fever. 800 00:36:53,650 --> 00:36:57,284 Hmm, well, I hope you have no complications. 801 00:36:57,350 --> 00:36:59,750 You must have had wonderful adventures. 802 00:36:59,817 --> 00:37:01,851 Quite a few, but I don't want to bore you. 803 00:37:01,917 --> 00:37:03,851 But he doesn't at all, does he, bill? 804 00:37:03,917 --> 00:37:05,318 No, not at all. 805 00:37:05,383 --> 00:37:07,251 What a beautiful picture. 806 00:37:07,318 --> 00:37:09,617 The eyes are alive. Nice brushwork. 807 00:37:09,684 --> 00:37:12,084 Well, really, I must go. Oh, so soon? 808 00:37:12,151 --> 00:37:14,051 Yes. Thanks for the drink. 809 00:37:14,117 --> 00:37:15,750 Good night. Good night. 810 00:37:15,817 --> 00:37:18,383 I'm very glad to have met you. 811 00:37:18,450 --> 00:37:19,984 Drop in anytime. 812 00:37:20,051 --> 00:37:21,483 Oh, thank you. 813 00:37:21,550 --> 00:37:23,917 Good night. 814 00:37:25,984 --> 00:37:28,117 Oh, Mr. Hunter, I don't think I need 815 00:37:28,184 --> 00:37:29,550 your sleeping drop now. 816 00:37:33,684 --> 00:37:36,817 12:00. The day's ended. 817 00:37:51,218 --> 00:37:53,917 Vicky, my love. 818 00:37:56,117 --> 00:37:58,550 Bill, don't you realize? 819 00:37:58,617 --> 00:38:00,084 What? 820 00:38:00,151 --> 00:38:01,584 It's happened. 821 00:38:01,650 --> 00:38:03,084 What happened? 822 00:38:03,151 --> 00:38:04,550 He came. 823 00:38:04,617 --> 00:38:06,084 He? Who? 824 00:38:06,151 --> 00:38:07,617 Not- 825 00:38:07,684 --> 00:38:09,117 uh-huh. 826 00:38:09,184 --> 00:38:10,617 When? 827 00:38:10,684 --> 00:38:12,617 After I called you. 828 00:38:12,684 --> 00:38:14,251 Who is it? 829 00:38:14,318 --> 00:38:16,117 But you've just seen him. 830 00:38:16,184 --> 00:38:17,617 You mean- 831 00:38:17,684 --> 00:38:19,017 yes, darling. 832 00:38:19,084 --> 00:38:20,617 I don't believe it. 833 00:38:20,684 --> 00:38:22,917 It's true, just as Mrs. Sibyll said. 834 00:38:22,984 --> 00:38:25,517 The far distant land, the lonely man, 835 00:38:25,584 --> 00:38:28,383 the time limit, and, bill, 836 00:38:28,450 --> 00:38:31,284 he's a nice man, too. 837 00:38:32,684 --> 00:38:34,184 Well... 838 00:38:34,251 --> 00:38:35,584 well, well, 839 00:38:35,650 --> 00:38:38,284 he walks into my house, drinks my whiskey, 840 00:38:38,350 --> 00:38:40,450 he flirts with my wife, 841 00:38:40,517 --> 00:38:42,817 and I, the perfect host, 842 00:38:42,884 --> 00:38:46,218 I invite him to drop in, drop in anytime. 843 00:38:46,284 --> 00:38:48,383 Am I getting balmy? 844 00:38:51,517 --> 00:38:53,617 There he goes again, 845 00:38:53,684 --> 00:38:56,184 dreaming of a friendly window. 846 00:38:59,717 --> 00:39:02,550 Bill, listen carefully. 847 00:39:02,617 --> 00:39:04,550 Put your arms around me, 848 00:39:04,617 --> 00:39:08,151 so tight I simply can't fly away. 849 00:39:08,218 --> 00:39:10,151 We've mad so many mistakes, 850 00:39:10,218 --> 00:39:11,951 like other married people. 851 00:39:12,017 --> 00:39:14,917 Let's try to be fair to each other. 852 00:39:14,984 --> 00:39:17,684 This is the most important moment 853 00:39:17,750 --> 00:39:20,318 of our lives, yours and mine. 854 00:39:20,383 --> 00:39:22,151 There's still time for you to show me 855 00:39:22,218 --> 00:39:23,951 that I'm really your wife, 856 00:39:24,017 --> 00:39:26,350 and not just a pretty woman you like 857 00:39:26,417 --> 00:39:28,350 when you're not working. 858 00:39:34,750 --> 00:39:37,051 Bill? 859 00:39:37,117 --> 00:39:39,184 Bill? Bill? 860 00:39:39,251 --> 00:39:40,917 Oh! 861 00:39:43,350 --> 00:39:46,750 Sleep well, professor Whitley! 862 00:39:55,550 --> 00:39:56,984 Well, I'm new here. 863 00:39:57,051 --> 00:40:00,151 Mrs. Whitley hired me at 8:00 and left at 8:15. 864 00:40:00,218 --> 00:40:01,617 Her husband? 865 00:40:01,684 --> 00:40:03,617 Well, there's a gentleman down here 866 00:40:03,684 --> 00:40:05,151 who won't wake up. 867 00:40:05,218 --> 00:40:06,650 If he's what you want, 868 00:40:06,717 --> 00:40:09,051 you better come and wake him yourself. 869 00:40:09,117 --> 00:40:11,151 Yes, if you say so, 870 00:40:11,218 --> 00:40:12,617 I'll try again. 871 00:40:12,684 --> 00:40:16,684 Mister? 872 00:40:16,750 --> 00:40:18,017 Hmm. 873 00:40:18,084 --> 00:40:20,084 Drop in anytime. 874 00:40:20,151 --> 00:40:21,717 I am in. 875 00:40:21,784 --> 00:40:23,417 You better wake up. 876 00:40:23,483 --> 00:40:26,784 Mister? 877 00:40:26,851 --> 00:40:29,051 Mister? Mister, come on, wake up, mister. 878 00:40:29,117 --> 00:40:31,951 Yeah, yes, yes, yes, yes. 879 00:40:34,251 --> 00:40:37,184 You sure is a powerful sleeper. 880 00:40:37,251 --> 00:40:38,851 Yeah. 881 00:40:41,550 --> 00:40:43,084 I'm pearl. 882 00:40:43,151 --> 00:40:45,218 Hmm? The new maid. 883 00:40:45,284 --> 00:40:47,151 Mmm. 884 00:40:47,218 --> 00:40:49,817 I bet you're looking for your wife. 885 00:40:49,884 --> 00:40:52,284 You ain't going to find her. She went. 886 00:40:52,350 --> 00:40:53,817 Uh... 887 00:40:53,884 --> 00:40:55,151 she say where? 888 00:40:55,218 --> 00:40:56,784 No, sir. She just went. 889 00:40:56,851 --> 00:40:58,251 But she won't be gone long. 890 00:40:58,318 --> 00:40:59,817 She didn't wear a hat. 891 00:40:59,884 --> 00:41:01,851 Didn't even take her purse. 892 00:41:01,917 --> 00:41:03,817 She telephoned? 893 00:41:03,884 --> 00:41:05,884 No, sir, but a lot of other people did. 894 00:41:05,951 --> 00:41:07,350 It's been ringing all day. 895 00:41:07,417 --> 00:41:09,151 A man from the conservatory called. 896 00:41:09,218 --> 00:41:11,617 He was all heat up about some comet or something. 897 00:41:11,684 --> 00:41:13,417 Says it's going to hit something. 898 00:41:13,483 --> 00:41:15,383 And a lady called potter came to the door. 899 00:41:15,450 --> 00:41:16,817 Oh. Mm-hmm. 900 00:41:16,884 --> 00:41:18,584 The last time the gentleman rang, 901 00:41:18,650 --> 00:41:20,650 he said he was coming to get you. 902 00:41:20,717 --> 00:41:23,117 Yes. When professor Stowe comes, show him in. 903 00:41:23,184 --> 00:41:24,650 If miss potter comes? 904 00:41:24,717 --> 00:41:26,151 Throw her out. 905 00:41:28,450 --> 00:41:30,051 Vicky! 906 00:41:32,251 --> 00:41:34,184 Oh, hello. Oh, it's you. 907 00:41:34,251 --> 00:41:36,117 Yes, I'm sorry to intrude, 908 00:41:36,184 --> 00:41:38,084 but I forgot my first-aid kit last night. 909 00:41:38,151 --> 00:41:40,184 Is that so? If I could just get it and- 910 00:41:40,251 --> 00:41:42,151 yes, come right in. 911 00:41:42,218 --> 00:41:44,650 Well, I'm certainly glad you called, 912 00:41:44,717 --> 00:41:46,350 Mr. Hunter. 913 00:41:49,251 --> 00:41:51,450 Stupid of me to forget this. 914 00:41:51,517 --> 00:41:53,117 Well, good-bye, professor. 915 00:41:53,184 --> 00:41:55,650 You're, uh, looking very sharp today, Mr. Hunter. 916 00:41:55,717 --> 00:41:58,218 Oh, yeah? Yeah. Smart. Cute. 917 00:41:58,284 --> 00:41:59,951 Boy meets girl. Tsk tsk. 918 00:42:00,017 --> 00:42:01,917 Well, thanks. I'm off. 919 00:42:01,984 --> 00:42:03,517 Uh, in a hurry? 920 00:42:03,584 --> 00:42:05,251 Not particularly. 921 00:42:05,318 --> 00:42:08,117 Would you, uh, give me just a few minutes of your time? 922 00:42:08,184 --> 00:42:10,218 Sure. Sure. 923 00:42:10,284 --> 00:42:13,450 Fine. Now, just sit right down here, Mr. Hunter. 924 00:42:13,517 --> 00:42:16,584 I, uh-i want to ask you a question. 925 00:42:16,650 --> 00:42:18,650 All right. Shoot. 926 00:42:18,717 --> 00:42:20,617 Where is my wife? Now, don't lie to me. 927 00:42:20,684 --> 00:42:22,650 She went out this morning. 928 00:42:22,717 --> 00:42:24,151 You met her somewhere. 929 00:42:24,218 --> 00:42:25,650 What have you done with her? 930 00:42:25,717 --> 00:42:27,650 I thought water was your grog. 931 00:42:27,717 --> 00:42:29,650 Now, don't be evasive, Mr. Hunter. 932 00:42:29,717 --> 00:42:31,151 Where is she? 933 00:42:31,218 --> 00:42:33,084 For your information, professor, 934 00:42:33,151 --> 00:42:35,784 I haven't seen Mrs. Whitley since last night. 935 00:42:35,851 --> 00:42:37,318 Are you sure of that? 936 00:42:37,383 --> 00:42:40,251 Certainly I'm sure. Say, what's this all about? 937 00:42:40,318 --> 00:42:42,684 I don't know where she is, and that's that. 938 00:42:42,750 --> 00:42:44,218 Just a moment. 939 00:42:44,284 --> 00:42:47,218 If that's the case, there's something I think you should know, 940 00:42:47,284 --> 00:42:50,550 and I think it's just as well that I tell you. 941 00:42:50,617 --> 00:42:52,117 Uh, have a drink. 942 00:42:52,184 --> 00:42:53,784 I never drink by day. 943 00:42:53,851 --> 00:42:55,784 Well, this is one day that you'll need it. 944 00:42:55,851 --> 00:42:58,584 Mr. hunter, know anything about cosmic flashes? 945 00:42:58,650 --> 00:43:00,084 Nope. 946 00:43:00,151 --> 00:43:02,617 You will. What day were you born? 947 00:43:02,684 --> 00:43:04,017 June 13th. 948 00:43:04,084 --> 00:43:06,117 Ah. So yesterday, 949 00:43:06,184 --> 00:43:08,717 you were in trine aspect with Neptune. 950 00:43:08,784 --> 00:43:11,117 Tomorrow, you start a stamp collection. 951 00:43:11,184 --> 00:43:13,084 See what I mean? 952 00:43:13,151 --> 00:43:14,151 Double talk? 953 00:43:14,550 --> 00:43:17,117 Worse. You think your name is hunter? 954 00:43:17,184 --> 00:43:19,117 Well, I suspect so. 955 00:43:19,184 --> 00:43:21,151 Wrong. You are Mr. Z.z. pompom, 956 00:43:21,218 --> 00:43:23,151 the great unknown, 957 00:43:23,218 --> 00:43:25,151 the end of a perfect day. 958 00:43:25,218 --> 00:43:29,151 You are my wife's second husband. 959 00:43:29,218 --> 00:43:31,151 Your wife's second which? 960 00:43:31,218 --> 00:43:33,151 Didn't I tell you you'd need a drink? 961 00:43:33,218 --> 00:43:36,151 Now, I ask you, isn't it the height of daffiness 962 00:43:36,218 --> 00:43:38,650 that my wife should be scheduled to leave me 963 00:43:38,717 --> 00:43:40,318 when she meets you? 964 00:43:40,417 --> 00:43:41,851 Why me? 965 00:43:41,917 --> 00:43:44,383 Because you meet the specifications. 966 00:43:44,450 --> 00:43:47,684 Yeah. Got it right here. I'll show you. 967 00:43:47,750 --> 00:43:49,984 Page 5, uh, 968 00:43:50,051 --> 00:43:52,284 take a look at this. 969 00:43:52,350 --> 00:43:55,084 Between tonight and the 22nd of this month, 970 00:43:55,151 --> 00:43:57,450 a man of many adventures- 971 00:43:57,517 --> 00:44:00,117 that's you - will come into your life. 972 00:44:00,184 --> 00:44:02,084 There you are. 973 00:44:02,151 --> 00:44:04,084 Don't you have anything to say about this? 974 00:44:04,151 --> 00:44:05,617 Nope. Don't I? 975 00:44:05,684 --> 00:44:07,084 Not a thing. Nor does she. 976 00:44:07,151 --> 00:44:08,617 This is a cosmic flash. 977 00:44:08,684 --> 00:44:10,084 It's in the book. 978 00:44:10,151 --> 00:44:12,084 Well, what do you know about that? 979 00:44:12,151 --> 00:44:14,617 Didn't I tell you? Doesn't it top everything? 980 00:44:14,684 --> 00:44:16,617 You see now? The fantastic nonsense 981 00:44:16,684 --> 00:44:19,117 that even the nicest women can be taken in by. 982 00:44:19,184 --> 00:44:20,650 Uh, but- 983 00:44:20,717 --> 00:44:23,650 look, hunter, we're grown men. 984 00:44:23,717 --> 00:44:25,584 Let's be cagey. 985 00:44:25,650 --> 00:44:27,650 How'd it be if you changed your district? 986 00:44:27,717 --> 00:44:30,650 You don't have to patrol these particular streets. 987 00:44:30,717 --> 00:44:32,284 They're pretty dull anyway. 988 00:44:32,350 --> 00:44:33,784 I can fix it like that. 989 00:44:33,851 --> 00:44:35,784 Why, the chief air-raid warden's a pal of mine. 990 00:44:35,851 --> 00:44:37,284 What do you say? 991 00:44:37,350 --> 00:44:39,318 Well, maybe it's the best thing to do. 992 00:44:39,383 --> 00:44:42,218 That-a-boy. Now we're using our brains. 993 00:44:42,284 --> 00:44:44,151 You know- 994 00:44:44,218 --> 00:44:47,684 uh, perhaps we'd better go out through the kitchen. 995 00:44:49,051 --> 00:44:51,851 Oh, I can't let you in. 996 00:44:51,917 --> 00:44:53,750 Of course, uh, I don't understand 997 00:44:53,817 --> 00:44:56,684 why you stay in a hot climate like this at all. 998 00:44:56,750 --> 00:44:58,617 With your fever, you should be 999 00:44:58,684 --> 00:45:01,251 in some cold place like Labrador 1000 00:45:01,318 --> 00:45:03,117 or nova Scotia or Iceland. 1001 00:45:03,184 --> 00:45:05,117 Yeah, it is cold up there. 1002 00:45:05,184 --> 00:45:07,117 Mm-hmm. Well, good-bye, Mr. Hunter. 1003 00:45:07,184 --> 00:45:08,584 So long, professor. 1004 00:45:08,650 --> 00:45:11,650 Good luck. Drop us a line sometime. 1005 00:45:11,717 --> 00:45:13,984 If you get near a post office. 1006 00:45:16,951 --> 00:45:18,350 Pearl, in me, 1007 00:45:18,417 --> 00:45:21,117 you see one of the world's great men. 1008 00:45:21,184 --> 00:45:22,650 Yes, sir. 1009 00:45:22,717 --> 00:45:25,151 Well, he was a nice chap, the air-raid warden. 1010 00:45:25,218 --> 00:45:27,117 He sure is a handsome hunk of man. 1011 00:45:27,184 --> 00:45:28,650 Yes, hmm. 1012 00:45:30,684 --> 00:45:32,617 There she is now. 1013 00:45:40,884 --> 00:45:42,284 Back already? 1014 00:45:42,350 --> 00:45:44,383 Yes. 1015 00:45:47,084 --> 00:45:48,483 Whitley. 1016 00:45:48,550 --> 00:45:50,051 Yeah? 1017 00:45:50,117 --> 00:45:51,784 I've got to tell you something. 1018 00:45:51,851 --> 00:45:53,650 What is it? 1019 00:45:53,717 --> 00:45:56,017 The truth. 1020 00:45:56,084 --> 00:45:58,684 Am I going to like this? 1021 00:45:58,750 --> 00:46:01,084 Last night after I talked to your wife 1022 00:46:01,151 --> 00:46:02,550 for the first time... 1023 00:46:02,617 --> 00:46:04,318 yeah? 1024 00:46:04,383 --> 00:46:06,117 I left this here on purpose. 1025 00:46:06,184 --> 00:46:07,483 Why? 1026 00:46:07,550 --> 00:46:09,084 It was a trick. 1027 00:46:09,151 --> 00:46:11,584 Sometimes a man can't help himself. 1028 00:46:11,650 --> 00:46:14,117 You, uh-you wanted 1029 00:46:14,184 --> 00:46:16,117 to see her again? 1030 00:46:16,184 --> 00:46:18,117 Yes. 1031 00:46:18,184 --> 00:46:21,117 Are you in love with my wife? 1032 00:46:21,184 --> 00:46:23,318 Yes. 1033 00:46:27,184 --> 00:46:28,817 Well- 1034 00:46:28,884 --> 00:46:30,817 Whitley, for years, I've carried the image 1035 00:46:30,884 --> 00:46:32,318 of a woman in my heart. 1036 00:46:32,383 --> 00:46:34,151 I never dreamed she really existed. 1037 00:46:34,218 --> 00:46:36,151 And then last night, I met her- 1038 00:46:36,218 --> 00:46:37,951 here in this house. 1039 00:46:40,218 --> 00:46:42,650 Well, what do you expect me to do about it? 1040 00:46:42,717 --> 00:46:45,617 I don't know, but if there is some cosmic force at work, 1041 00:46:45,684 --> 00:46:48,151 I don't know anything any of us can do about it. 1042 00:46:48,218 --> 00:46:50,117 After all, we're only pawns. 1043 00:46:50,184 --> 00:46:51,784 I'm no pawn! 1044 00:46:54,151 --> 00:46:55,584 Oh, come in, Stowe. 1045 00:46:55,650 --> 00:46:58,417 What's happened to you? I've been trying to get you on the phone. 1046 00:46:58,483 --> 00:46:59,684 Just a minute. 1047 00:46:59,750 --> 00:47:01,644 Good heavens, man! Do you know what time it is? 1048 00:47:01,684 --> 00:47:03,160 Good-bye, Whitley. I'll be seeing you. 1049 00:47:03,184 --> 00:47:04,693 No, you don't! I'm going to talk to you! 1050 00:47:04,717 --> 00:47:06,617 We haven't any time for that! Yes, I have! 1051 00:47:06,684 --> 00:47:08,417 But you're due at the observatory now! 1052 00:47:08,483 --> 00:47:09,617 I can't help it! 1053 00:47:09,684 --> 00:47:11,610 Are you out of your mind? With the most important 1054 00:47:11,650 --> 00:47:13,617 astronomers in America up there waiting for you? 1055 00:47:13,684 --> 00:47:14,951 Well, you address them. 1056 00:47:15,017 --> 00:47:16,817 Are you going to let us all down now? 1057 00:47:16,884 --> 00:47:18,650 After working all these months together? 1058 00:47:18,717 --> 00:47:21,092 Why, the attention of the world is focused on you tonight. 1059 00:47:21,151 --> 00:47:24,051 It's your comet. You discovered it. It's named after you. 1060 00:47:24,117 --> 00:47:27,218 Do you mean to say you're not going to be there when the collision occurs? 1061 00:47:27,284 --> 00:47:30,117 Uh... oh, come now, bill. 1062 00:47:35,417 --> 00:47:38,350 We'll barely make it unless I can speed up. 1063 00:47:41,817 --> 00:47:44,151 Bill! Bill, come back! 1064 00:47:51,051 --> 00:47:52,383 Pearl? 1065 00:47:52,450 --> 00:47:53,684 Yes'm? 1066 00:47:53,750 --> 00:47:56,184 Will you please put a few things in my overnight bag? 1067 00:47:56,251 --> 00:47:57,650 You all going away? 1068 00:47:57,717 --> 00:47:59,584 Oh, just for a night or so. 1069 00:47:59,650 --> 00:48:01,917 To a little shack we have on mount Ross. 1070 00:48:01,984 --> 00:48:03,483 All alone? 1071 00:48:03,550 --> 00:48:05,417 Yes. Didn't you ever want 1072 00:48:05,483 --> 00:48:07,084 to think something over? 1073 00:48:07,151 --> 00:48:08,750 All by yourself? 1074 00:48:08,817 --> 00:48:10,550 Yes'm. 1075 00:48:10,617 --> 00:48:12,550 I'm leaving a note for the professor. 1076 00:48:12,617 --> 00:48:15,151 Be sure he gets it. Yes, ma'am. 1077 00:48:18,184 --> 00:48:20,218 Well, I'll have to give the lecture. 1078 00:48:20,284 --> 00:48:22,617 Forbes, get me the lecture that Whitley prepared. 1079 00:48:22,684 --> 00:48:24,117 Right, sir. 1080 00:48:24,184 --> 00:48:26,951 You, Pierson, take the control desk and look after the lights. 1081 00:48:27,017 --> 00:48:30,284 Strand, it's your job to make the announcement. Be good with your excuses. 1082 00:48:30,350 --> 00:48:31,884 Say that Whitley was taken ill- 1083 00:48:31,951 --> 00:48:34,417 the flu or a sudden attack of second childhood. 1084 00:48:34,483 --> 00:48:35,617 Whitley! 1085 00:48:35,684 --> 00:48:36,817 Hello there. 1086 00:48:36,884 --> 00:48:38,617 My boy, we're proud of you tonight. 1087 00:48:38,684 --> 00:48:40,268 Oh, thank you, Dr. Cochran, very much. 1088 00:48:40,318 --> 00:48:41,550 Hello there. Hello. 1089 00:48:41,617 --> 00:48:42,984 How's henry doing at Princeton? 1090 00:48:43,051 --> 00:48:44,051 Fine. 1091 00:48:44,084 --> 00:48:45,084 Good. 1092 00:48:45,151 --> 00:48:47,483 Boys, how are we all? Is everything fine? 1093 00:48:47,550 --> 00:48:50,318 Strand, you have any money? Pay my taxi, will you? 1094 00:48:50,383 --> 00:48:51,650 Everything ready? What- 1095 00:48:51,717 --> 00:48:53,676 good. We'll get started on the comet right away. 1096 00:48:53,717 --> 00:48:57,517 Forbes, ask our guests to step up to the gallery, will you? We start at once. 1097 00:48:57,584 --> 00:48:58,750 Yes, sir. 1098 00:48:58,817 --> 00:49:00,450 Some miracle happen? 1099 00:49:00,517 --> 00:49:03,483 No, no. I just fixed things up with my usual ingenuity. 1100 00:49:03,550 --> 00:49:04,984 You haven't killed him? 1101 00:49:05,051 --> 00:49:06,984 Better than that. I liquidated him. 1102 00:49:07,051 --> 00:49:08,184 Look, Stowe, 1103 00:49:08,251 --> 00:49:10,617 I was faced by the following problem- 1104 00:49:10,684 --> 00:49:13,684 how to prevent that fella from talking to Vicky tonight. 1105 00:49:13,750 --> 00:49:15,550 So, what did I do? Look. 1106 00:49:15,617 --> 00:49:17,251 My shack at mount Ross. 1107 00:49:17,318 --> 00:49:19,617 Well, I informed the chief air-raid warden, 1108 00:49:19,684 --> 00:49:21,284 who's a pal of mine, 1109 00:49:21,350 --> 00:49:22,617 that from here, 1110 00:49:22,684 --> 00:49:25,417 we had seen a light over there, an enormous light. 1111 00:49:25,483 --> 00:49:28,617 Well, he was very upset, so at my suggestion, 1112 00:49:28,684 --> 00:49:30,560 he, at once, sent his most reliable man up there 1113 00:49:30,584 --> 00:49:32,550 to patrol the place all night. 1114 00:49:32,617 --> 00:49:34,851 You get it? His most reliable man. 1115 00:49:34,917 --> 00:49:37,851 Masterful. Now you can keep your mind on your work. 1116 00:49:37,917 --> 00:49:41,184 I'd like to see that hunter's face when he gets up there. 1117 00:49:41,251 --> 00:49:44,151 I've made a lot of mistakes in the last few days, 1118 00:49:44,218 --> 00:49:46,517 but this time, I've really done something sensible. 1119 00:49:46,584 --> 00:49:49,251 Yes, just one little call to my Vicky to say good night, 1120 00:49:49,318 --> 00:49:50,750 and I'm your man. 1121 00:49:50,817 --> 00:49:52,350 What's that maid's name? 1122 00:49:52,417 --> 00:49:56,650 Uh, uh, oh, yes. Pearl, pearl. 1123 00:49:56,717 --> 00:49:58,051 Hello. Pearl? 1124 00:49:58,117 --> 00:50:01,117 Has Mrs. Whitley come in yet? 1125 00:50:02,318 --> 00:50:04,650 Oh, she went out again. 1126 00:50:04,717 --> 00:50:06,884 What? She left a note? 1127 00:50:06,951 --> 00:50:09,517 Oh, well, read it to me. 1128 00:50:09,584 --> 00:50:11,517 What does it say? 1129 00:50:18,051 --> 00:50:19,984 She- 1130 00:50:20,051 --> 00:50:25,251 she's gone up to our shack at mount Ross? 1131 00:50:26,717 --> 00:50:29,684 Professor, they're waiting for you. 1132 00:50:39,151 --> 00:50:40,550 Ladies and gentlemen, 1133 00:50:40,617 --> 00:50:42,984 we are happy to welcome you 1134 00:50:43,051 --> 00:50:45,151 as guests of mount Jefferson observatory 1135 00:50:45,218 --> 00:50:47,851 and to have you join us in witnessing 1136 00:50:47,917 --> 00:50:50,550 what we hope will be a memorable event. 1137 00:50:50,617 --> 00:50:53,034 Professor Whitley will be your guide during the proceedings 1138 00:50:53,084 --> 00:50:55,051 and will himself shortly address you. 1139 00:50:55,117 --> 00:50:57,550 As you all very well know, it is impossible 1140 00:50:57,617 --> 00:51:00,617 for all of us to look through the eyepiece of the telescope 1141 00:51:00,684 --> 00:51:02,084 at the same time. 1142 00:51:02,151 --> 00:51:04,251 So tonight we will use a new device. 1143 00:51:04,318 --> 00:51:07,417 The entire action of the comet's collision with the moon 1144 00:51:07,483 --> 00:51:10,450 will be projected by means of this photoelectric scanner 1145 00:51:10,517 --> 00:51:11,784 onto that screen. 1146 00:51:11,851 --> 00:51:13,817 And now... 1147 00:51:13,884 --> 00:51:16,184 professor William Stuart Whitley. 1148 00:51:19,884 --> 00:51:21,350 Oh, yeah. 1149 00:51:22,584 --> 00:51:23,851 Ladies- 1150 00:51:24,884 --> 00:51:27,817 I- I-ladies and gentlemen, 1151 00:51:27,884 --> 00:51:32,184 we are gathered here tonight to-to witness 1152 00:51:32,251 --> 00:51:34,517 an outstanding celestial drama. 1153 00:51:34,584 --> 00:51:39,750 Uh, 2 heavenly bodies are about to meet. 1154 00:51:41,017 --> 00:51:43,784 Uh... in, uh... 1155 00:51:45,017 --> 00:51:46,284 uh... 1156 00:51:47,517 --> 00:51:50,917 uh, in the history of cometary observation, 1157 00:51:50,984 --> 00:51:52,884 there have been 1158 00:51:52,951 --> 00:51:55,017 2 actually known collisions 1159 00:51:55,084 --> 00:51:57,417 between comets and planets. 1160 00:51:59,117 --> 00:52:00,383 The first occurred 1161 00:52:00,450 --> 00:52:04,350 when a comet crashed on what is today Arizona 1162 00:52:04,417 --> 00:52:08,584 some 1,200 years ago. 1163 00:52:08,650 --> 00:52:10,550 It was, uh... 1164 00:52:10,617 --> 00:52:13,084 it was quite a big fellow- 1165 00:52:13,151 --> 00:52:15,851 about 6'3". 1166 00:52:17,084 --> 00:52:20,117 That is, uh, I mean that it was, uh, uh, 1167 00:52:20,184 --> 00:52:22,684 6 million or 3 million tons. 1168 00:52:22,750 --> 00:52:25,483 Uh, it produced a pit now known 1169 00:52:25,550 --> 00:52:29,383 as the, uh, the great crater of Arizona. 1170 00:52:30,684 --> 00:52:34,784 Uh, the second comet fell in Siberia in 1908, 1171 00:52:34,851 --> 00:52:38,383 and for several nights after this impact, 1172 00:52:38,450 --> 00:52:41,951 the whole countryside was bright with radiance 1173 00:52:42,017 --> 00:52:45,684 for-for thousands and thousands of miles 1174 00:52:45,750 --> 00:52:50,584 and, uh, not a single air-raid warden 1175 00:52:50,650 --> 00:52:52,218 anywhere around. 1176 00:52:54,784 --> 00:52:58,017 Uh, uh, that is, what I mean to say 1177 00:52:58,084 --> 00:53:02,717 is that it-it-it gave the effect of an air raid 1178 00:53:02,784 --> 00:53:05,717 and, uh, caused widespread destruction 1179 00:53:05,784 --> 00:53:08,051 and, uh, great casualties 1180 00:53:08,117 --> 00:53:10,650 and, uh, uh, many floods. 1181 00:53:10,717 --> 00:53:12,417 Uh... 1182 00:53:12,483 --> 00:53:14,051 strand, 1183 00:53:14,117 --> 00:53:15,817 start the scanner. 1184 00:53:19,383 --> 00:53:22,917 You, uh-you now see the moon... 1185 00:53:22,984 --> 00:53:27,184 uh, magnified 100 diameters. 1186 00:53:27,251 --> 00:53:28,717 Now, uh... 1187 00:53:28,784 --> 00:53:30,851 within, uh, 1188 00:53:30,917 --> 00:53:35,184 within 2 minutes, if my computations are correct, 1189 00:53:35,251 --> 00:53:38,817 the comet should enter the scanner 1190 00:53:38,884 --> 00:53:42,550 at the upper left-hand corner. 1191 00:53:42,617 --> 00:53:46,318 Now, uh, just, uh, concentrate on that point, 1192 00:53:46,383 --> 00:53:48,051 ladies and gentlemen. 1193 00:53:48,117 --> 00:53:51,717 The seeing is very clear tonight. 1194 00:53:58,617 --> 00:54:00,784 Yes, yes... 1195 00:54:00,851 --> 00:54:02,684 it couldn't be clearer. 1196 00:54:04,051 --> 00:54:06,051 Uh, no, no, no, no. 1197 00:54:06,117 --> 00:54:08,151 Don't go in, darling. 1198 00:54:08,218 --> 00:54:09,951 Don't, don't. 1199 00:54:10,017 --> 00:54:12,951 Watch the upper left-hand corner, ladies and gentlemen. 1200 00:54:13,017 --> 00:54:15,218 The comet is about to appear. 1201 00:54:25,383 --> 00:54:28,650 The collision is just 50 seconds away. 1202 00:54:30,383 --> 00:54:31,851 Ladies and gentlemen, 1203 00:54:31,917 --> 00:54:33,984 the collision is very imminent. 1204 00:54:34,051 --> 00:54:35,951 45 seconds. 1205 00:54:43,017 --> 00:54:44,318 Go away. 1206 00:54:44,383 --> 00:54:45,717 Go away, you. 1207 00:54:45,784 --> 00:54:47,750 You... 1208 00:54:47,817 --> 00:54:50,417 16, 15, 1209 00:54:50,483 --> 00:54:53,051 14, 13, 1210 00:54:53,117 --> 00:54:54,884 12, 11, 1211 00:54:54,951 --> 00:54:57,884 10, 9, 8, 1212 00:54:57,951 --> 00:55:01,450 7, 6, 5, 1213 00:55:01,517 --> 00:55:06,483 4, 3, 2, 1. 1214 00:55:12,251 --> 00:55:15,251 And this, ladies and gentlemen, is- 1215 00:55:15,318 --> 00:55:17,151 and this, ladies and gentlemen, 1216 00:55:17,218 --> 00:55:18,617 is Whitley's triumph! 1217 00:55:18,684 --> 00:55:20,550 His calculations have been proved 1218 00:55:20,617 --> 00:55:22,417 exact to the second. 1219 00:55:30,218 --> 00:55:32,318 Congratulations, bill. We're all proud of you. 1220 00:55:32,383 --> 00:55:33,517 Thanks very much. 1221 00:55:33,584 --> 00:55:35,517 This has been a really great night. 1222 00:55:35,584 --> 00:55:36,784 Really excellent. 1223 00:57:04,717 --> 00:57:06,684 Oh, that was wonderful. 1224 00:57:06,750 --> 00:57:08,684 One more, please. 1225 00:57:24,817 --> 00:57:29,251 I'm dying for someone to love me 1226 00:57:29,318 --> 00:57:33,550 to call me her idol, her own 1227 00:57:33,617 --> 00:57:34,917 I can't bear 1228 00:57:34,984 --> 00:57:38,117 the thought of remaining' 1229 00:57:38,184 --> 00:57:42,218 forever on earth here alone 1230 00:57:42,284 --> 00:57:46,684 I want to be called pet and sweetheart 1231 00:57:46,750 --> 00:57:50,951 I want to be loved and caressed 1232 00:57:51,017 --> 00:57:55,084 I want to be cared for in earnest 1233 00:57:55,151 --> 00:57:59,350 for flirting eye, I will detest 1234 00:57:59,417 --> 00:58:00,550 I'm dyin' 1235 00:58:01,684 --> 00:58:02,817 I'm sighin' 1236 00:58:04,817 --> 00:58:09,117 mere friendship I ever will spurn 1237 00:58:09,184 --> 00:58:10,350 I'm dyin' 1238 00:58:11,817 --> 00:58:12,951 I'm sighin' 1239 00:58:13,850 --> 00:58:17,817 to love and be loved in return 1240 00:58:24,318 --> 00:58:25,483 charming. 1241 00:58:25,550 --> 00:58:27,251 Oh, bill! 1242 00:58:27,318 --> 00:58:29,117 Charming. 1243 00:58:29,184 --> 00:58:31,084 Bill, you must hear his songs. 1244 00:58:31,151 --> 00:58:33,218 We've had the most wonderful time. 1245 00:58:33,284 --> 00:58:35,517 He knows songs from every country- 1246 00:58:35,584 --> 00:58:37,884 Russian songs, Hungarian songs, French songs. 1247 00:58:37,951 --> 00:58:40,517 Oh, so he knows French songs, huh? 1248 00:58:40,584 --> 00:58:42,550 Uh-huh. It's been such fun. 1249 00:58:42,617 --> 00:58:45,084 Mm-hmm. It's a nice instrument you got here, bill. 1250 00:58:45,151 --> 00:58:47,218 You know, I had one exactly like it, 1251 00:58:47,284 --> 00:58:50,218 but I went broke and had to pawn it in a hock shop 1252 00:58:50,284 --> 00:58:52,350 in a little Arabian village called al-shababiba. 1253 00:58:52,417 --> 00:58:54,284 Yeah. That's where I bought it. 1254 00:58:54,350 --> 00:58:56,417 Are you asking me to believe 1255 00:58:56,483 --> 00:58:59,650 that this two-handed crooning jam session in 6 languages 1256 00:58:59,717 --> 00:59:01,617 has been going on all night? 1257 00:59:01,684 --> 00:59:03,817 Why, of course. What did you think? 1258 00:59:03,884 --> 00:59:06,450 And what do you mean by "all night"? 1259 00:59:06,517 --> 00:59:08,650 Do you know what time it is? 1260 00:59:08,717 --> 00:59:10,717 It must be rather late. 1261 00:59:14,650 --> 00:59:16,151 It's morning. 1262 00:59:16,218 --> 00:59:18,417 What do you know? 1263 00:59:18,483 --> 00:59:20,851 We must have been talking for hours. 1264 00:59:20,917 --> 00:59:22,318 Mm-hmm. 1265 00:59:22,383 --> 00:59:24,284 Bill, the comet-what happened? 1266 00:59:24,350 --> 00:59:26,550 Oh, so you remembered that. 1267 00:59:26,617 --> 00:59:27,884 Well, thanks. 1268 00:59:27,951 --> 00:59:29,984 It came and went... 1269 00:59:31,884 --> 00:59:33,550 unlike some other callers. 1270 00:59:33,617 --> 00:59:34,851 Look, bill, 1271 00:59:34,917 --> 00:59:37,951 I came here to avoid meeting Lloyd again. 1272 00:59:38,017 --> 00:59:41,417 But tonight of all nights, he was sent here. 1273 00:59:41,483 --> 00:59:44,517 Didn't I tell you yesterday we were merely pawns? 1274 00:59:44,584 --> 00:59:45,984 Was that only yesterday? 1275 00:59:46,051 --> 00:59:50,051 Our course has been laid out for us, hasn't it, Lloyd? 1276 00:59:51,318 --> 00:59:52,750 Lloyd? 1277 00:59:54,117 --> 00:59:57,151 Well. So you're calling him Lloyd. 1278 00:59:57,218 --> 00:59:59,951 I suppose you're calling her Vicky. 1279 01:00:00,017 --> 01:00:01,284 Why, naturally. 1280 01:00:01,350 --> 01:00:03,650 Do you mind if I call you Lloyd? 1281 01:00:03,717 --> 01:00:04,817 Not at all. 1282 01:00:04,884 --> 01:00:06,817 Thanks. And you can call me bill. 1283 01:00:06,884 --> 01:00:08,084 All right, bill. 1284 01:00:08,151 --> 01:00:10,184 Ok, Lloyd. 1285 01:00:10,251 --> 01:00:12,750 You-you're not angry, bill? 1286 01:00:12,817 --> 01:00:15,284 Angry? Why should I be angry? 1287 01:00:18,584 --> 01:00:21,483 Do I look angry... Lloyd? 1288 01:00:21,550 --> 01:00:23,017 Now, look he, bill, 1289 01:00:23,084 --> 01:00:24,450 you've got to admit, 1290 01:00:24,517 --> 01:00:26,084 I haven't pulled any strings. 1291 01:00:26,151 --> 01:00:28,084 And i-haven't I fought against this? 1292 01:00:28,151 --> 01:00:30,350 Vicky... i want to talk to you. 1293 01:00:30,417 --> 01:00:31,650 Ahem. Excuse me. 1294 01:00:31,717 --> 01:00:34,784 I think I'll have another cup of coffee. 1295 01:00:36,318 --> 01:00:39,383 The horoscope said nothing about your drinking my coffee. 1296 01:00:45,917 --> 01:00:49,517 Vicky, I hope you don't mind my being realistic. 1297 01:00:49,584 --> 01:00:53,117 But would you tell me exactly how we stand? 1298 01:00:53,184 --> 01:00:57,051 Bill, I think there's only one thing to do. 1299 01:00:57,117 --> 01:00:58,851 Let's part friends. 1300 01:00:58,917 --> 01:01:00,650 Part friends? 1301 01:01:00,717 --> 01:01:03,684 No hard words, no ill feelings. 1302 01:01:06,784 --> 01:01:09,717 You, uh, expect me to like being 1303 01:01:09,784 --> 01:01:11,717 a bachelor again? 1304 01:01:11,784 --> 01:01:14,917 You've never stopped being a bachelor. 1305 01:01:16,117 --> 01:01:18,984 Bill, be honest. You're a born bachelor. 1306 01:01:19,051 --> 01:01:20,318 But Lloyd- 1307 01:01:20,383 --> 01:01:22,951 he needs me more than you. 1308 01:01:23,017 --> 01:01:24,984 His life is empty- 1309 01:01:25,051 --> 01:01:27,051 no home, no companion, 1310 01:01:27,117 --> 01:01:29,017 sleeping in hotel lobbies, 1311 01:01:29,117 --> 01:01:30,584 always walking alone. 1312 01:01:30,650 --> 01:01:33,117 I'll buy him a dog. 1313 01:01:33,184 --> 01:01:34,550 You are tired, bill. 1314 01:01:34,617 --> 01:01:36,617 Tomorrow, when we are all rested, 1315 01:01:36,684 --> 01:01:38,784 we'll see what's to be done. 1316 01:01:38,851 --> 01:01:40,084 Lloyd, we're leaving. 1317 01:01:40,151 --> 01:01:41,483 Oh, so soon? 1318 01:01:41,550 --> 01:01:44,650 I thought I might shoot you some quail before we leave. 1319 01:01:44,717 --> 01:01:45,851 Oh, how nice. 1320 01:01:45,917 --> 01:01:48,218 May I borrow one of your guns, bill? 1321 01:01:48,284 --> 01:01:49,851 Of course you may. 1322 01:01:49,917 --> 01:01:50,851 Hmm. 1323 01:01:50,917 --> 01:01:51,984 Uh... 1324 01:01:53,251 --> 01:01:56,517 and I suppose he'll bag 2 with one shot. 1325 01:01:58,584 --> 01:02:00,517 He has. 1326 01:02:02,117 --> 01:02:03,584 And one for you. 1327 01:02:03,650 --> 01:02:05,550 He must like you, bill. 1328 01:02:05,617 --> 01:02:06,884 Why not? 1329 01:02:06,951 --> 01:02:09,383 A good wife is worth a quail. 1330 01:02:09,450 --> 01:02:12,350 I'll ask him to shoot one for nancy potter. 1331 01:02:12,417 --> 01:02:15,450 Better still, ask him to shoot nancy potter. 1332 01:02:23,550 --> 01:02:25,417 "Concerning your present husband, 1333 01:02:25,483 --> 01:02:29,184 he'll enjoy decidedly good health this week." 1334 01:02:30,684 --> 01:02:32,318 "Present husband"? 1335 01:02:32,383 --> 01:02:34,417 "Decidedly good health"! 1336 01:02:36,051 --> 01:02:37,517 Good health. 1337 01:02:44,584 --> 01:02:48,483 So I'll enjoy decidedly good health, will I? 1338 01:02:48,550 --> 01:02:51,151 Hmm, we'll see about that. 1339 01:03:19,251 --> 01:03:22,383 Oh, Vicky! 1340 01:03:26,550 --> 01:03:28,117 Vicky! 1341 01:03:34,450 --> 01:03:36,117 Yes, nancy. 1342 01:03:36,184 --> 01:03:38,817 I just got my weekly horoscope. Did you get yours? 1343 01:03:38,884 --> 01:03:41,117 It's probably in the mailbox. I'll get it later. 1344 01:03:41,218 --> 01:03:43,318 Don't bother. I'll bring it up to you. 1345 01:03:43,383 --> 01:03:44,650 Thank you. 1346 01:03:46,584 --> 01:03:48,851 Good morning, professor. 1347 01:03:48,917 --> 01:03:50,650 Ooh, good morning, dear neighbor. 1348 01:03:50,717 --> 01:03:53,350 Vicky asked me to bring her mail up. 1349 01:03:53,417 --> 01:03:54,817 I'm just getting it. 1350 01:03:54,884 --> 01:03:56,684 I know what's in there. 1351 01:03:56,750 --> 01:03:59,184 Let me see-"Mrs.", "Mrs.", "Mrs." 1352 01:03:59,251 --> 01:04:01,750 Oh, here. You women always get all the mail. 1353 01:04:01,817 --> 01:04:03,251 Well, I'm off. 1354 01:04:05,084 --> 01:04:06,450 Vicky, this is terrible. 1355 01:04:06,550 --> 01:04:07,684 What is? 1356 01:04:07,750 --> 01:04:08,817 Your horoscope. 1357 01:04:08,884 --> 01:04:10,483 "Concerning your present husband, 1358 01:04:10,550 --> 01:04:13,017 "a decidedly dark shadow has suddenly crossed 1359 01:04:13,084 --> 01:04:14,884 "the aspect of his sign. 1360 01:04:14,951 --> 01:04:18,117 "It might be a violent accident or a 1361 01:04:18,184 --> 01:04:21,984 "it might be a violent accident or a fatal collapse. 1362 01:04:22,051 --> 01:04:23,318 "Impossible to tell, 1363 01:04:23,383 --> 01:04:25,717 "but a doom hangs over him 1364 01:04:25,784 --> 01:04:27,817 and might fall any minute." 1365 01:04:27,884 --> 01:04:29,483 But this is ridiculous. 1366 01:04:29,550 --> 01:04:32,117 How could she write such a thing? 1367 01:04:32,184 --> 01:04:33,951 I'm sure it's a mistake. 1368 01:04:34,017 --> 01:04:36,184 She never makes a mistake. 1369 01:04:40,550 --> 01:04:42,650 Could I speak to Mrs. Sibyll? 1370 01:04:42,717 --> 01:04:45,483 It's you, Mrs. Sibyll. This is Mrs. Whitley. 1371 01:04:45,550 --> 01:04:47,750 I just got my new horoscope, 1372 01:04:47,817 --> 01:04:51,517 but I'm sure it's been mixed up with somebody else's. 1373 01:04:51,584 --> 01:04:53,218 What? 1374 01:04:53,284 --> 01:04:55,684 Yes, yes, Mrs. Whitley. I'm afraid so. 1375 01:04:55,750 --> 01:04:57,750 Everything I said is true. 1376 01:04:57,817 --> 01:04:59,817 One can't mistake the signs. 1377 01:04:59,884 --> 01:05:02,218 There are forces beyond our control. 1378 01:05:02,284 --> 01:05:04,051 Go on, or I'll drop it. 1379 01:05:04,117 --> 01:05:05,617 It's sheer vandalism. 1380 01:05:05,684 --> 01:05:08,084 Haven't you broken up my marriage? 1381 01:05:08,151 --> 01:05:10,617 Yes, Mrs. Whitley. It seems a pity. 1382 01:05:10,684 --> 01:05:12,717 So young and successful a man. 1383 01:05:12,784 --> 01:05:14,951 But I'm sure you'll be brave. 1384 01:05:15,017 --> 01:05:16,284 Of course. It- 1385 01:05:16,350 --> 01:05:17,784 no, no, no. 1386 01:05:17,851 --> 01:05:20,284 I- I can't take back a word. 1387 01:05:20,350 --> 01:05:21,917 His days are numbered. 1388 01:05:21,984 --> 01:05:23,350 I'm sorry. 1389 01:05:23,417 --> 01:05:26,151 Do you expect to get your wife back this way? 1390 01:05:26,218 --> 01:05:27,750 I am convinced of it. 1391 01:05:27,817 --> 01:05:29,483 I know you despise astrology, 1392 01:05:29,550 --> 01:05:31,184 but it was a science 1393 01:05:31,251 --> 01:05:33,817 2,000 years before astronomy was ever heard of. 1394 01:05:33,884 --> 01:05:35,817 I shan't let you or anyone distort 1395 01:05:35,884 --> 01:05:38,483 the wisdom of the ages as written in the zodiac. 1396 01:05:38,550 --> 01:05:40,151 Oh, zodiac to you. 1397 01:05:40,218 --> 01:05:42,284 And look, madam stargazer, when I leave here, 1398 01:05:42,350 --> 01:05:45,450 don't you call my wife and tell her that you were forced into this, 1399 01:05:45,517 --> 01:05:47,483 or I'll tell the whole world about you. 1400 01:05:47,550 --> 01:05:49,784 I have nothing to hide from anyone. 1401 01:05:49,851 --> 01:05:51,951 My professional standing is vouched for 1402 01:05:52,017 --> 01:05:54,151 by the most important people in this country. 1403 01:05:54,218 --> 01:05:56,318 I'm not talking about astrology. 1404 01:05:56,383 --> 01:05:58,184 No, I'm talking about, um, 1405 01:05:58,251 --> 01:05:59,517 something entirely different, 1406 01:05:59,584 --> 01:06:01,051 and you know it. 1407 01:06:01,117 --> 01:06:02,051 Rubbish. 1408 01:06:02,117 --> 01:06:03,617 Is that so? 1409 01:06:03,684 --> 01:06:06,984 Well, tell that to the f.b.i. when they come to see you. 1410 01:06:07,051 --> 01:06:08,318 The "f-" "b-" 1411 01:06:08,383 --> 01:06:09,517 "I". 1412 01:06:09,584 --> 01:06:11,584 I warn you. You expose me, 1413 01:06:11,650 --> 01:06:13,684 I expose you and you, too. 1414 01:06:13,750 --> 01:06:16,151 Why did we ever trust nancy potter? 1415 01:06:16,218 --> 01:06:17,383 Quiet. 1416 01:06:23,084 --> 01:06:25,117 Nancy potter, huh? 1417 01:06:25,184 --> 01:06:28,017 Hmm. Well... 1418 01:06:28,084 --> 01:06:30,717 why did you ever trust her? 1419 01:06:30,784 --> 01:06:32,483 I'm not easily frightened. 1420 01:06:32,550 --> 01:06:33,951 Good day, professor. 1421 01:06:34,017 --> 01:06:36,084 Show the gentleman out. 1422 01:06:45,951 --> 01:06:47,884 Any telephoning that's done around here 1423 01:06:47,951 --> 01:06:49,550 will be done by me. 1424 01:06:49,617 --> 01:06:50,750 There's a nickel. 1425 01:06:50,817 --> 01:06:52,383 What's he going to do? 1426 01:06:52,450 --> 01:06:53,784 Plenty. 1427 01:07:01,184 --> 01:07:03,318 Cat and dog hospital. 1428 01:07:03,383 --> 01:07:05,017 Uh... 1429 01:07:05,084 --> 01:07:07,750 get me extension 310-f. 1430 01:07:09,318 --> 01:07:12,117 We have not extension. You've got the wrong number, my friend. 1431 01:07:12,184 --> 01:07:13,517 Good. I'll wait. 1432 01:07:13,584 --> 01:07:15,650 Oh, stop him. Stop him. 1433 01:07:15,717 --> 01:07:17,017 Please don't-don't! 1434 01:07:17,084 --> 01:07:18,984 Hello. Hello. Is that you, nick? 1435 01:07:19,051 --> 01:07:21,218 This is the cat and dog hospital, 1436 01:07:21,284 --> 01:07:23,650 and I'm Dr. Gurtchakoff. What do you want? 1437 01:07:23,717 --> 01:07:25,417 Well, nick, go ahead 1438 01:07:25,483 --> 01:07:27,984 with that story on Mrs. S. 1439 01:07:28,051 --> 01:07:31,318 Get me, nick? Mrs. S. And her girl Friday. 1440 01:07:31,383 --> 01:07:35,084 Listen, my friend. This is not Friday, and this is not nick. 1441 01:07:35,151 --> 01:07:37,984 Ok, nick, this is the tipoff. Take it down. 1442 01:07:38,051 --> 01:07:39,184 One second, professor. 1443 01:07:39,251 --> 01:07:40,550 One second, nick. 1444 01:07:40,617 --> 01:07:41,851 Well? 1445 01:07:41,917 --> 01:07:44,084 I have a proposal to make. 1446 01:07:44,151 --> 01:07:45,951 You going to talk turkey? 1447 01:07:46,017 --> 01:07:50,417 I don't talk turkey. I talk Russian. 1448 01:07:50,483 --> 01:07:54,884 Hmm. Uh, look, nick, I'll call you back in a few minutes. 1449 01:07:54,951 --> 01:07:57,084 Expect my call, my friend. 1450 01:07:58,450 --> 01:07:59,884 Well, Mrs. Sibyll? 1451 01:07:59,951 --> 01:08:01,851 Since you seem to know a great deal... 1452 01:08:01,917 --> 01:08:03,084 everything. 1453 01:08:03,151 --> 01:08:05,284 You leave me no choice. 1454 01:08:06,951 --> 01:08:08,517 I'll keep your secret. 1455 01:08:08,584 --> 01:08:10,584 I'll keep yours. 1456 01:08:14,151 --> 01:08:16,184 What about that man you phoned? 1457 01:08:16,194 --> 01:08:17,194 Yes. Nick. 1458 01:08:17,483 --> 01:08:19,084 Oh, don't worry about him. 1459 01:08:19,151 --> 01:08:21,450 He'll never tell what we know. 1460 01:08:21,517 --> 01:08:23,517 What do we know? 1461 01:08:28,383 --> 01:08:29,650 Here we are. 1462 01:08:31,717 --> 01:08:33,650 Dr. Gurtchakoff shall find out. 1463 01:08:35,717 --> 01:08:37,784 Don't worry. 1464 01:08:54,350 --> 01:08:55,550 Dr. Gurtchakoff? 1465 01:08:55,617 --> 01:08:57,517 Yes, yes. I'm Dr. Gurtchakoff. 1466 01:08:57,584 --> 01:08:59,517 How do you do? I'm professor Whitley. 1467 01:08:59,584 --> 01:09:01,383 I'm so glad to see you. 1468 01:09:01,450 --> 01:09:03,318 My friend, are you sure you're not nuts? 1469 01:09:03,383 --> 01:09:06,017 First, you telephone me as nick. Then 10 minutes later, 1470 01:09:06,084 --> 01:09:08,717 you telephone me as professor Whitley who wants to see me. 1471 01:09:08,784 --> 01:09:11,450 Yes, I do, and badly. Come right in, my friend. 1472 01:09:14,417 --> 01:09:15,650 Where's the dog? 1473 01:09:15,717 --> 01:09:18,017 There is no dog. It's me. 1474 01:09:18,084 --> 01:09:21,584 Look, doctor, I really do need you as a friend. 1475 01:09:21,650 --> 01:09:22,917 Friend? Yeah. 1476 01:09:22,984 --> 01:09:25,984 Do you expect me to make friends during business hours? 1477 01:09:26,051 --> 01:09:27,417 Oh, wait. Look... 1478 01:09:27,483 --> 01:09:29,483 all Russians are wonderful friends. 1479 01:09:29,550 --> 01:09:31,184 True. We are wonderful. 1480 01:09:31,251 --> 01:09:34,350 Well, what can I, Gurtchakoff, do for you? 1481 01:09:34,417 --> 01:09:35,851 This is the idea. 1482 01:09:35,917 --> 01:09:37,550 It's a sort of joke. 1483 01:09:37,617 --> 01:09:40,318 My wife will be in almost any minute. 1484 01:09:40,383 --> 01:09:43,650 Now, all I want you to do is to tell her 1485 01:09:43,717 --> 01:09:46,917 that what I need is the utmost care and tenderness. 1486 01:09:46,984 --> 01:09:49,051 Will you do that for me? 1487 01:09:49,117 --> 01:09:51,884 I do it for dogs. Why not for a friend? 1488 01:09:51,951 --> 01:09:54,550 Yes! Look, suppose you put your bag right here 1489 01:09:54,617 --> 01:09:57,084 and take out a few instruments, hmm? 1490 01:09:58,251 --> 01:09:59,884 Oh, yes, that's fine. 1491 01:09:59,951 --> 01:10:01,251 What's that? 1492 01:10:01,318 --> 01:10:03,884 Ooh, that's very impressive. 1493 01:10:05,218 --> 01:10:06,517 Shh. 1494 01:10:13,817 --> 01:10:15,984 Hello. Is Vicky in? 1495 01:10:16,051 --> 01:10:17,184 No. 1496 01:10:17,251 --> 01:10:21,084 I found a message at home asking me to come over. 1497 01:10:21,151 --> 01:10:22,650 Come in. 1498 01:10:24,350 --> 01:10:26,851 This is Dr. Gurtchakoff. Mr. hunter. 1499 01:10:26,917 --> 01:10:28,483 Are you ill? 1500 01:10:28,550 --> 01:10:30,483 Well, kind of weak. 1501 01:10:30,550 --> 01:10:33,284 You look all right to me. 1502 01:10:33,350 --> 01:10:34,984 The doctor takes a different view. 1503 01:10:35,051 --> 01:10:37,684 He says that if I looked like I feel, 1504 01:10:37,750 --> 01:10:39,218 that I'd look like 1505 01:10:39,284 --> 01:10:41,383 something that you wouldn't want to look at. 1506 01:10:41,450 --> 01:10:43,617 Drink a glass of brandy for once, 1507 01:10:43,684 --> 01:10:45,284 and you'll feel much better. 1508 01:10:45,350 --> 01:10:48,051 You've got something there, my friend, but brandy, never. 1509 01:10:48,117 --> 01:10:50,450 Vodka. That's the drink. Have you vodka here? 1510 01:10:50,517 --> 01:10:51,917 Well, I think- 1511 01:10:51,984 --> 01:10:53,084 ah, vodka! 1512 01:10:53,151 --> 01:10:55,917 Yeah, but-we keep that for guests. 1513 01:10:55,984 --> 01:10:57,084 I don't drink. 1514 01:10:57,151 --> 01:10:59,084 Maybe that's your trouble, my friend. 1515 01:10:59,151 --> 01:11:01,284 Isn't vodka rather strong medicine? 1516 01:11:01,350 --> 01:11:04,984 Lemon. Take a slice, my friend. 1517 01:11:06,684 --> 01:11:08,884 That's not the way to drink vodka. 1518 01:11:08,951 --> 01:11:10,450 I beg your pardon. 1519 01:11:10,517 --> 01:11:12,184 No lemon on the tongue. 1520 01:11:12,251 --> 01:11:14,450 A little lemon peel in the vodka. 1521 01:11:14,517 --> 01:11:16,084 I'll show you. 1522 01:11:22,517 --> 01:11:23,917 Who's that? 1523 01:11:23,984 --> 01:11:25,318 Another friend. 1524 01:11:25,383 --> 01:11:26,951 Vladimir, speak. 1525 01:11:27,017 --> 01:11:28,517 Have no fear. 1526 01:11:28,584 --> 01:11:30,684 How is vodka drunk, 1527 01:11:30,750 --> 01:11:34,684 lemon on tongue or lemon peel in vodka? 1528 01:11:34,750 --> 01:11:36,650 Lemon? Never lemon. 1529 01:11:36,717 --> 01:11:38,017 What?! 1530 01:11:38,084 --> 01:11:42,151 The best Russians drink vodka with pepper. 1531 01:11:42,218 --> 01:11:43,650 Where is pepper? 1532 01:11:43,717 --> 01:11:45,450 Well, uh- 1533 01:11:45,517 --> 01:11:47,684 you shall judge which is best. 1534 01:11:47,750 --> 01:11:49,218 Uh... 1535 01:11:51,717 --> 01:11:52,851 hey, surely, 1536 01:11:52,917 --> 01:11:55,184 you don't want him to drink all of those. 1537 01:11:55,251 --> 01:11:57,784 Why not? How else can he judge? 1538 01:11:57,851 --> 01:12:02,717 Now, this is the one with the lemon peel... 1539 01:12:04,084 --> 01:12:07,750 and this is the one with the pepper. 1540 01:12:07,817 --> 01:12:09,450 Now, my friend, 1541 01:12:09,517 --> 01:12:11,517 where's the lemon on tongue? 1542 01:12:11,584 --> 01:12:13,151 Oh, he ate it. 1543 01:12:13,218 --> 01:12:14,717 Take another one. 1544 01:12:19,851 --> 01:12:21,117 Now drink. 1545 01:12:21,184 --> 01:12:22,684 You drink all of those, 1546 01:12:22,750 --> 01:12:24,650 you'll stand on your head. 1547 01:12:24,717 --> 01:12:26,884 Well, whose head is it, yours or mine? 1548 01:12:26,951 --> 01:12:28,584 To the Russkies. 1549 01:12:46,084 --> 01:12:48,318 Hmm. 1550 01:12:49,584 --> 01:12:50,984 Who's next? 1551 01:12:51,051 --> 01:12:53,350 The pepper is beautiful. 1552 01:12:54,584 --> 01:12:56,851 To the Russkies. 1553 01:13:05,084 --> 01:13:06,417 Hmm... 1554 01:13:08,550 --> 01:13:09,684 now yours. 1555 01:13:09,750 --> 01:13:11,450 Skip mine. You've had enough. 1556 01:13:11,517 --> 01:13:15,318 No, I must be fair to you, my friend. 1557 01:13:20,984 --> 01:13:22,350 Ah... 1558 01:13:26,218 --> 01:13:27,750 which is it, 1559 01:13:27,817 --> 01:13:29,051 the pepper? 1560 01:13:29,117 --> 01:13:30,650 You know, I think 1561 01:13:30,717 --> 01:13:33,117 this requires a little more research. 1562 01:13:33,184 --> 01:13:35,350 Let's try it all over again. 1563 01:13:35,417 --> 01:13:37,684 But there is no more vodka. 1564 01:13:37,750 --> 01:13:39,617 That's good. He's had enough. 1565 01:13:39,684 --> 01:13:42,251 But he did not make his decision. 1566 01:13:42,318 --> 01:13:44,450 It is the one with the pepper. 1567 01:13:44,517 --> 01:13:46,251 Uh, Russian café? 1568 01:13:46,350 --> 01:13:49,650 This is professor Whitley of 2323 park drive. 1569 01:13:49,717 --> 01:13:54,084 Would you send me over a bottle of your best vodka? 1570 01:13:54,151 --> 01:13:56,717 Oh, you can't deliver just one bottle. 1571 01:13:56,784 --> 01:14:00,151 Well, can you send me over a case? 1572 01:14:01,617 --> 01:14:05,851 Good. By the way, what's the best way to drink vodka? 1573 01:14:05,917 --> 01:14:09,017 Cinnamon? 1574 01:14:09,084 --> 01:14:10,084 Cinnamon?! 1575 01:14:11,717 --> 01:14:14,851 You are crazy. How can you say cinnamon? 1576 01:14:14,917 --> 01:14:17,917 I say, look, would you mind coming over here 1577 01:14:17,984 --> 01:14:19,383 and settling this argument? 1578 01:14:19,450 --> 01:14:22,251 Oh, he says his place is full of customers. 1579 01:14:22,318 --> 01:14:24,550 Well, bring them over. Bring them all over. 1580 01:14:24,617 --> 01:14:25,984 Aren't we all friends? 1581 01:15:56,284 --> 01:15:59,051 It's a very easy job. I'm sure you'll like it. 1582 01:15:59,117 --> 01:16:00,517 We're very quiet people, 1583 01:16:00,584 --> 01:16:02,517 and we never have any guests. 1584 01:16:04,184 --> 01:16:05,517 What's that noise? 1585 01:16:05,584 --> 01:16:08,784 It must be the radio. 1586 01:16:14,550 --> 01:16:17,717 Well! Well! 1587 01:16:17,784 --> 01:16:19,550 "Never any guests"! 1588 01:16:22,817 --> 01:16:23,917 Bill! 1589 01:16:27,584 --> 01:16:28,917 Hello. 1590 01:16:28,984 --> 01:16:31,350 What's the meaning of this? 1591 01:16:31,417 --> 01:16:34,318 Darling, I'm just having a little fling. 1592 01:16:34,383 --> 01:16:36,717 Maybe my last one. 1593 01:16:38,051 --> 01:16:41,817 Oh, Lloyd, help me get him upstairs. 1594 01:16:45,151 --> 01:16:46,984 , 1595 01:16:47,051 --> 01:16:48,617 Please! 1596 01:16:48,684 --> 01:16:49,817 Good night! 1597 01:16:49,884 --> 01:16:51,383 Good night, my friends. 1598 01:16:51,450 --> 01:16:52,650 Good night. 1599 01:16:58,417 --> 01:16:59,951 Good night, my friends. 1600 01:17:00,017 --> 01:17:01,851 Good night, my... 1601 01:17:14,550 --> 01:17:16,318 what's the matter? You look pale. 1602 01:17:16,383 --> 01:17:19,017 It's bill. I just found him on the floor. 1603 01:17:19,084 --> 01:17:20,483 Again? 1604 01:17:20,550 --> 01:17:23,684 Yes. And not because some crazy doctor injected him with vodka. 1605 01:17:23,750 --> 01:17:26,218 This time, he can't even open his hand. 1606 01:17:26,284 --> 01:17:27,383 Now, listen, Vicky- 1607 01:17:27,450 --> 01:17:29,417 but we must have a doctor at once. 1608 01:17:29,483 --> 01:17:31,383 It can't be put off any longer. 1609 01:17:31,450 --> 01:17:33,459 Wait. You know what happened the day before yesterday- 1610 01:17:33,483 --> 01:17:34,984 you called Dr. Green, 1611 01:17:35,051 --> 01:17:37,984 and bill got so mad you had to call a doctor for Dr. Green. 1612 01:17:38,051 --> 01:17:40,017 We can't go on doing nothing. 1613 01:17:40,084 --> 01:17:42,517 Now, look, darling, are you sure you're not exaggerating? 1614 01:17:42,584 --> 01:17:44,218 Of course I'm not. 1615 01:17:44,284 --> 01:17:45,884 You read the horoscope yourself. 1616 01:17:45,951 --> 01:17:48,184 But what if the stars are wrong? 1617 01:17:48,251 --> 01:17:50,684 They weren't wrong about you, were they? 1618 01:17:50,750 --> 01:17:52,550 They brought us together, didn't they? 1619 01:17:52,617 --> 01:17:53,817 Sorry. 1620 01:17:53,884 --> 01:17:55,184 Don't be impatient, dear. 1621 01:17:55,251 --> 01:17:57,684 Run up and amuse bill for a while. 1622 01:17:57,750 --> 01:18:00,684 All I want is to be with you, alone with you for once, 1623 01:18:00,750 --> 01:18:03,184 and all you want from me is to amuse him. 1624 01:18:03,251 --> 01:18:05,350 But we mustn't think of ourselves now. 1625 01:18:05,417 --> 01:18:08,017 Please, Lloyd, go up for my sake. 1626 01:18:08,084 --> 01:18:10,817 For your sake, what wouldn't I do? 1627 01:18:12,584 --> 01:18:14,251 Oh, I'm sorry, 1628 01:18:14,318 --> 01:18:17,483 but it dropped right out of my hand. 1629 01:18:17,550 --> 01:18:18,851 Don't mind me. 1630 01:18:18,917 --> 01:18:22,417 I just want to get the key from my desk. 1631 01:18:22,483 --> 01:18:25,117 I- I must get my affairs settled 1632 01:18:25,184 --> 01:18:27,184 while I still have strength. 1633 01:18:29,584 --> 01:18:32,951 Bill, if you don't go back to bed at once- 1634 01:18:33,017 --> 01:18:34,584 just a minute. 1635 01:18:34,650 --> 01:18:36,717 Ah, here we are. 1636 01:18:36,784 --> 01:18:40,284 Someday, these will take care of you. 1637 01:18:41,584 --> 01:18:44,984 I'm taking you upstairs right now. 1638 01:18:45,051 --> 01:18:47,650 Oh. Proceed, my love. 1639 01:18:51,318 --> 01:18:54,218 For a sick man, you seem to be gaining weight. 1640 01:18:54,284 --> 01:18:55,584 Lloyd. 1641 01:18:56,784 --> 01:18:58,650 It's all right, dear. 1642 01:19:01,318 --> 01:19:05,318 Hunter, the house is paid for. 1643 01:19:08,017 --> 01:19:10,184 Look here, bill, in all seriousness, 1644 01:19:10,251 --> 01:19:12,051 we must consult a doctor. 1645 01:19:12,117 --> 01:19:14,684 Why not consult me? I'm fine now. 1646 01:19:14,750 --> 01:19:16,251 I've never felt better. 1647 01:19:16,318 --> 01:19:19,884 You see, all I need is to be with you. 1648 01:19:19,951 --> 01:19:23,483 Vicky, you know, as long as you're somewhere near me, 1649 01:19:23,550 --> 01:19:24,684 I'm happy. 1650 01:19:24,750 --> 01:19:28,017 Just... just let me sit here. 1651 01:19:28,084 --> 01:19:29,483 Huh. You know what? 1652 01:19:29,550 --> 01:19:33,917 It seems a long time since I was here in your room. 1653 01:19:33,984 --> 01:19:35,151 May I? 1654 01:19:46,051 --> 01:19:49,617 I could stay like this for 100 years. 1655 01:19:49,684 --> 01:19:51,383 150. 1656 01:19:53,784 --> 01:19:55,350 Did you speak? 1657 01:19:55,417 --> 01:19:57,550 What about 10? 1658 01:19:57,617 --> 01:19:59,550 I'll compromise for one year... 1659 01:19:59,617 --> 01:20:01,318 one hour... 1660 01:20:01,383 --> 01:20:03,184 one minute... 1661 01:20:04,917 --> 01:20:06,284 turn it off, please. 1662 01:20:06,350 --> 01:20:07,650 But why? It's pretty. 1663 01:20:07,717 --> 01:20:11,051 S - stop it. Don't you know what it is? 1664 01:20:11,117 --> 01:20:12,550 Why, yes. It's, uh... 1665 01:20:12,617 --> 01:20:15,383 the merry widow. 1666 01:20:24,550 --> 01:20:26,051 Yes? 1667 01:20:27,417 --> 01:20:29,184 Yes. 1668 01:20:29,251 --> 01:20:31,350 Yes, yes. 1669 01:20:31,417 --> 01:20:34,318 No. Right away. 1670 01:20:34,383 --> 01:20:37,650 I'll be there as soon as I can. 1671 01:20:39,584 --> 01:20:42,051 Uh, where are you going? 1672 01:20:42,117 --> 01:20:43,917 I'll be back soon. 1673 01:20:46,383 --> 01:20:48,650 I'm so glad you called. I've been terribly worried. 1674 01:20:48,717 --> 01:20:50,650 No doubt about your ailing husband. 1675 01:20:50,717 --> 01:20:51,817 Yes. Of course. 1676 01:20:51,884 --> 01:20:53,884 I had my reasons for avoiding a meeting. 1677 01:20:53,951 --> 01:20:55,017 But why? 1678 01:20:55,084 --> 01:20:56,750 Mrs. Whitley, I've asked you here 1679 01:20:56,817 --> 01:20:58,584 to unburden myself, clear my conscience. 1680 01:20:58,650 --> 01:21:00,051 It sounds very mysterious. 1681 01:21:00,117 --> 01:21:02,084 It won't be for long. Stella. 1682 01:21:03,284 --> 01:21:05,017 Do you really think you should? 1683 01:21:05,084 --> 01:21:06,251 Stella. 1684 01:21:06,318 --> 01:21:08,051 Very well, Mrs. Sibyll. 1685 01:21:11,851 --> 01:21:14,017 Follow me, Mrs. Whitley... 1686 01:21:16,884 --> 01:21:18,151 closely. 1687 01:21:18,218 --> 01:21:19,984 Mrs. Whitley, we all make mistakes. 1688 01:21:20,051 --> 01:21:22,017 I've tried to live my life carefully, 1689 01:21:22,084 --> 01:21:23,617 and I think I have. 1690 01:21:23,684 --> 01:21:25,617 I've upheld as well as the next one 1691 01:21:25,684 --> 01:21:27,284 the laws of this land. 1692 01:21:27,294 --> 01:21:29,680 But for once, I've done a terrible thing. 1693 01:21:29,684 --> 01:21:31,318 You? I can't believe it. 1694 01:21:31,383 --> 01:21:32,817 It's the truth, unfortunately. 1695 01:21:32,884 --> 01:21:35,151 Behind this secret door is hidden 1696 01:21:35,218 --> 01:21:37,151 the evidence of my crime. 1697 01:21:37,218 --> 01:21:38,717 Stella, press the button. 1698 01:21:38,784 --> 01:21:40,051 Mrs. Sibyll- 1699 01:21:40,117 --> 01:21:41,417 the button. 1700 01:21:49,650 --> 01:21:52,218 3,000 of them. 1701 01:21:52,284 --> 01:21:53,784 Yesterday, I declared every item 1702 01:21:53,851 --> 01:21:55,318 to the ration board. 1703 01:21:55,383 --> 01:21:58,184 I won't get any coupons until 1987, 1704 01:21:58,251 --> 01:22:00,151 and it serves me right. 1705 01:22:00,218 --> 01:22:01,851 But this, Mrs. Whitley, 1706 01:22:01,917 --> 01:22:06,084 is how your husband forced me to lie to you. 1707 01:22:06,151 --> 01:22:08,084 And now, Mrs. Whitley, 1708 01:22:08,151 --> 01:22:11,218 about that ailing husband of yours. 1709 01:22:12,750 --> 01:22:13,684 There. 1710 01:22:13,750 --> 01:22:14,917 Oh, thanks. 1711 01:22:14,984 --> 01:22:16,483 Vicky back yet? 1712 01:22:16,550 --> 01:22:17,483 No. 1713 01:22:17,550 --> 01:22:19,151 You know where she went? 1714 01:22:19,218 --> 01:22:20,151 Yes. 1715 01:22:20,218 --> 01:22:21,151 Where? 1716 01:22:21,218 --> 01:22:22,650 To Mrs. Sibyll's. 1717 01:22:22,717 --> 01:22:24,151 Uh... 1718 01:22:25,350 --> 01:22:26,817 you said Mrs. Sibyll's? 1719 01:22:26,884 --> 01:22:27,984 I did. 1720 01:22:28,051 --> 01:22:30,318 Well, I wonder what for. 1721 01:22:30,383 --> 01:22:32,184 Something urgent. Mrs. Sibyll phoned 1722 01:22:32,251 --> 01:22:34,650 and said something was on her conscience. 1723 01:22:36,584 --> 01:22:38,450 Conscience? 1724 01:22:38,517 --> 01:22:40,117 Conscience. 1725 01:22:40,184 --> 01:22:42,584 Yeah? Well, that does it. 1726 01:22:42,650 --> 01:22:44,550 That does it. 1727 01:22:44,617 --> 01:22:46,450 Exit William Stuart Whitley- 1728 01:22:46,517 --> 01:22:49,051 doctor of philosophy, master of arts, 1729 01:22:49,117 --> 01:22:50,717 bachelor of... 1730 01:22:52,251 --> 01:22:53,750 bachelor. 1731 01:22:54,984 --> 01:22:56,717 Too bad, old man. 1732 01:22:59,383 --> 01:23:00,617 Good-bye, Vicky. 1733 01:23:00,684 --> 01:23:02,383 You want your freedom, darling. 1734 01:23:02,450 --> 01:23:05,284 I'm going to let you have it. 1735 01:23:09,951 --> 01:23:12,450 Well, so long, hunter. 1736 01:23:12,517 --> 01:23:14,951 And what am I supposed to tell your wife? 1737 01:23:15,017 --> 01:23:16,550 Tell her I hope 1738 01:23:16,617 --> 01:23:19,617 you'll make her a better husband than I've been. 1739 01:23:19,684 --> 01:23:21,784 It won't be for long, though, 1740 01:23:21,851 --> 01:23:24,617 if you put your feet up like that. 1741 01:23:24,684 --> 01:23:27,251 Ah, hunter... that's another thing she doesn't like- 1742 01:23:27,318 --> 01:23:29,817 knocking your pipe out in the living room. 1743 01:23:29,884 --> 01:23:31,750 Thanks. I'll try to remember that. 1744 01:23:31,817 --> 01:23:32,984 Good luck. 1745 01:23:33,051 --> 01:23:34,184 Uh, Whitley. 1746 01:23:34,251 --> 01:23:35,151 Yeah? 1747 01:23:35,218 --> 01:23:36,483 You're not leaving. 1748 01:23:36,550 --> 01:23:37,650 No? No. 1749 01:23:37,717 --> 01:23:39,350 Oh, yes, I am. Right now. 1750 01:23:39,417 --> 01:23:40,984 I'll send for my things. 1751 01:23:41,051 --> 01:23:42,184 Here you stay. 1752 01:23:42,251 --> 01:23:43,417 Here I go. 1753 01:23:43,483 --> 01:23:45,383 Vicky left you in my charge, 1754 01:23:45,450 --> 01:23:48,117 and you're going to be here when she comes back. 1755 01:23:51,917 --> 01:23:54,318 You know, I'm beginning to dislike you. 1756 01:23:54,383 --> 01:23:56,318 Too bad, because I like you. 1757 01:23:56,383 --> 01:23:58,318 Hmm, if I were only Houdini. 1758 01:23:58,383 --> 01:24:01,984 But you're not Houdini, and you're not going to get out. 1759 01:24:13,151 --> 01:24:14,917 Any ideas? 1760 01:24:14,984 --> 01:24:16,650 Hmm. 1761 01:24:16,717 --> 01:24:19,784 Well, now I know how Houdini felt in Scotland yard- 1762 01:24:19,851 --> 01:24:21,817 the time he was stripped, shackled, 1763 01:24:21,884 --> 01:24:23,483 locked in a steel cell, 1764 01:24:23,550 --> 01:24:24,917 then discovered he'd forgotten 1765 01:24:24,984 --> 01:24:27,684 the master file he always carried, hidden in his mouth. 1766 01:24:27,750 --> 01:24:30,318 You mean to tell me he didn't get out? 1767 01:24:30,383 --> 01:24:34,117 He got out, all right. And in 10 seconds. Want me to show you how? 1768 01:24:34,184 --> 01:24:35,483 You can try. 1769 01:24:35,550 --> 01:24:36,784 Oh, well, uh... 1770 01:24:36,851 --> 01:24:38,483 now, this closet- 1771 01:24:38,550 --> 01:24:39,784 ah, ah. 1772 01:24:39,851 --> 01:24:41,383 It's only a closet. 1773 01:24:41,450 --> 01:24:44,017 See? Now, this'll be a steel cell. 1774 01:24:44,084 --> 01:24:47,151 You'll be Houdini, and I'll be Scotland yard. 1775 01:24:47,218 --> 01:24:50,318 Now, you sit down, and I'll lock you up. 1776 01:24:50,383 --> 01:24:52,251 Ah, ah. You be Houdini, 1777 01:24:52,318 --> 01:24:54,350 and I'll lock you up. 1778 01:24:54,417 --> 01:24:56,318 All right, you lock me up. 1779 01:24:56,383 --> 01:24:59,017 Go ahead. Look around. There are no windows, no trap doors. 1780 01:24:59,084 --> 01:25:01,684 I have nothing in my mouth, nothing up my sleeves. 1781 01:25:01,750 --> 01:25:03,151 Ok, do your stuff. 1782 01:25:03,218 --> 01:25:04,851 All right. Count 10. 1783 01:25:04,917 --> 01:25:06,817 Here we go. 1784 01:25:06,884 --> 01:25:08,750 1, 2, 3, 4, 5, 1785 01:25:08,817 --> 01:25:10,584 6, 7, 8, 9, 10. 1786 01:25:10,650 --> 01:25:13,517 What other games do you know? 1787 01:25:13,584 --> 01:25:15,917 Whitley! Whitley! 1788 01:25:23,383 --> 01:25:24,951 Good-bye, Houdini. 1789 01:25:28,617 --> 01:25:29,884 Whitley! 1790 01:25:37,084 --> 01:25:38,483 Bill? 1791 01:25:38,550 --> 01:25:40,517 Where are you? 1792 01:25:42,517 --> 01:25:44,517 Why don't you answer? 1793 01:25:46,218 --> 01:25:48,117 I'm sure you're hiding. 1794 01:25:49,717 --> 01:25:51,117 Oh... 1795 01:25:51,184 --> 01:25:53,184 so there you are. 1796 01:26:04,251 --> 01:26:06,684 You coward- hiding in the closet, 1797 01:26:06,750 --> 01:26:08,517 and quite right, too. 1798 01:26:08,584 --> 01:26:10,417 You great big fake, 1799 01:26:10,483 --> 01:26:12,151 you cheat, you forger. 1800 01:26:12,218 --> 01:26:13,784 Open up at once. 1801 01:26:13,851 --> 01:26:15,017 I know everything. 1802 01:26:15,084 --> 01:26:19,318 So many lies just to tell me that you love me. 1803 01:26:19,383 --> 01:26:21,717 You should be ashamed of yourself. 1804 01:26:21,784 --> 01:26:23,684 You deserve a good beating. 1805 01:26:23,750 --> 01:26:25,717 And, darling, so do I, 1806 01:26:25,784 --> 01:26:29,284 for not knowing I meant so much to you. 1807 01:26:31,218 --> 01:26:32,650 Bill Whitley, 1808 01:26:32,717 --> 01:26:36,383 open that door, or I'll break it down. 1809 01:26:36,450 --> 01:26:37,984 Looking for bill? 1810 01:26:39,383 --> 01:26:40,684 Lloyd. 1811 01:26:48,717 --> 01:26:50,117 Where is he? 1812 01:26:50,184 --> 01:26:51,817 Gone. 1813 01:27:33,084 --> 01:27:34,584 Come in, Lloyd. 1814 01:27:38,550 --> 01:27:41,550 Are you sure you're doing what you really want to do? 1815 01:27:41,617 --> 01:27:42,884 Definitely. 1816 01:27:42,951 --> 01:27:45,284 He's left me without a word, without a sign. 1817 01:27:45,350 --> 01:27:47,350 Why don't you wait a little longer? 1818 01:27:47,417 --> 01:27:49,951 I've waited 3 weeks. That's all I can stand. 1819 01:27:50,017 --> 01:27:51,951 Might as well get it over with. 1820 01:27:52,017 --> 01:27:53,884 I'm sure he'll come back. 1821 01:27:53,951 --> 01:27:55,218 Never. 1822 01:27:55,284 --> 01:27:57,550 And it's all my fault. 1823 01:27:57,617 --> 01:27:59,884 I was given an overdose of happiness, 1824 01:27:59,951 --> 01:28:01,884 and it went to my head. 1825 01:28:01,951 --> 01:28:03,984 I'll drop you a line from reno. 1826 01:28:04,051 --> 01:28:06,251 Remember, Vicky, no matter where you are, 1827 01:28:06,318 --> 01:28:08,684 if you ever need a good air-raid warden, 1828 01:28:08,750 --> 01:28:11,151 just leave your light in your window. 1829 01:28:18,117 --> 01:28:19,650 Well, good luck, Vicky. 1830 01:28:19,717 --> 01:28:21,717 Take care of yourself. 1831 01:28:44,650 --> 01:28:46,817 Oh, oh, uncle Dan. 1832 01:28:46,884 --> 01:28:49,218 If only I'd followed your advice, 1833 01:28:49,284 --> 01:28:51,318 I would not today be 1834 01:28:51,383 --> 01:28:53,350 the woman who life passed by. 1835 01:28:53,417 --> 01:28:55,583 Can these broken hearts be mended 1836 01:28:55,650 --> 01:28:58,717 and set once more on the high road to happiness? 1837 01:28:58,784 --> 01:29:01,350 Will john, who was in love with June, 1838 01:29:01,417 --> 01:29:04,417 come back to Joan, who genuinely loves June's husband gene? 1839 01:29:04,483 --> 01:29:05,851 We can't be sure. 1840 01:29:05,917 --> 01:29:09,584 But one thing we can be sure of is that when it comes 1841 01:29:09,650 --> 01:29:11,051 to a refreshing bath, 1842 01:29:11,117 --> 01:29:13,117 nothing can top grubble's double bubble soap. 1843 01:29:13,184 --> 01:29:14,684 It's the end of bubble trouble- 1844 01:29:51,284 --> 01:29:52,617 bill? 1845 01:29:57,951 --> 01:29:59,550 Where is he? 1846 01:30:00,750 --> 01:30:02,051 Where is he? 1847 01:30:02,117 --> 01:30:03,251 Vicky! 1848 01:30:03,318 --> 01:30:05,717 Oh, don't look like that. I know bill's here. 1849 01:30:05,784 --> 01:30:07,717 He's been here all the time. 1850 01:30:07,784 --> 01:30:09,151 You've been hiding him- 1851 01:30:09,218 --> 01:30:11,517 all you men in a conspiracy against me. 1852 01:30:11,584 --> 01:30:12,917 I know he's here. 1853 01:30:12,984 --> 01:30:14,483 Look, Vicky, I assure you- 1854 01:30:14,550 --> 01:30:15,951 I don't believe you. 1855 01:30:16,017 --> 01:30:17,650 I'll search the place. 1856 01:30:32,383 --> 01:30:33,817 You see? 1857 01:30:33,884 --> 01:30:36,017 I only wish he were here. 1858 01:30:36,084 --> 01:30:37,550 We need him, too. 1859 01:30:37,617 --> 01:30:40,184 I'm sorry to have been such a nuisance. 1860 01:30:40,251 --> 01:30:41,984 I give up now. 1861 01:30:42,051 --> 01:30:44,851 And I missed my train, too. 1862 01:30:49,383 --> 01:30:52,251 Remember that at 11:00 every night? 1863 01:30:52,318 --> 01:30:55,684 I always wondered how clearly he could see me. 1864 01:30:55,750 --> 01:30:57,417 Like to look? 1865 01:31:06,951 --> 01:31:08,218 Clear now? 1866 01:31:08,284 --> 01:31:09,717 Yes. 1867 01:31:09,784 --> 01:31:12,717 Oh, it seems so empty, so lonely. 1868 01:31:12,784 --> 01:31:14,051 It wasn't lonely 1869 01:31:14,117 --> 01:31:16,784 when you used to stand there waving to bill. 1870 01:31:16,851 --> 01:31:19,350 His heart was there, even if he wasn't. 1871 01:31:19,417 --> 01:31:22,251 His love was there, and I thought yours was. 1872 01:31:22,318 --> 01:31:25,251 You know, I'm going to miss the shack, too. 1873 01:31:25,318 --> 01:31:29,284 We were always going to spend the weekend there and never did. 1874 01:31:31,084 --> 01:31:32,584 Can you see it? 1875 01:31:32,650 --> 01:31:34,483 No. Not yet. 1876 01:31:34,550 --> 01:31:36,951 Wait. There it is. 1877 01:31:37,017 --> 01:31:39,318 And there's some... 1878 01:31:39,383 --> 01:31:40,984 it's bill! 1879 01:31:41,051 --> 01:31:41,984 Huh? 1880 01:31:42,051 --> 01:31:44,017 Oh, bill! I've found him. 1881 01:31:44,084 --> 01:31:46,851 I've found him! 1882 01:31:46,917 --> 01:31:49,584 Forbes! Strand! Pierson! 1883 01:31:55,151 --> 01:31:57,517 I'm dying 1884 01:32:00,917 --> 01:32:04,383 I'm sighing 1885 01:32:08,251 --> 01:32:09,717 mere friendship 1886 01:32:09,784 --> 01:32:12,218 I ever will sp- 1887 01:32:14,517 --> 01:32:15,984 ♪ spur- 1888 01:32:17,117 --> 01:32:21,851 spurn 1889 01:32:21,917 --> 01:32:25,617 I'm dying 1890 01:32:28,884 --> 01:32:32,417 I'm sighing 1891 01:32:42,750 --> 01:32:45,650 c- come out, or I'll shoot. 1892 01:32:50,784 --> 01:32:52,318 Go ahead and shoot. 1893 01:32:52,383 --> 01:32:54,218 I wouldn't blame you. 1894 01:32:55,884 --> 01:32:57,684 Well... I'm sorry, 1895 01:32:57,750 --> 01:33:00,318 but, uh, I'm not shooting anybody, 1896 01:33:00,383 --> 01:33:02,151 except by appointment. 1897 01:33:03,550 --> 01:33:05,151 Oh, bill. 1898 01:33:05,218 --> 01:33:07,117 Bill, darling, 1899 01:33:07,184 --> 01:33:09,084 how could you vanish like this? 1900 01:33:09,151 --> 01:33:11,284 I've been so worried about you. 1901 01:33:11,350 --> 01:33:14,184 How did you live? How did you eat? 1902 01:33:15,550 --> 01:33:18,483 I, uh, shot my food. 1903 01:33:18,550 --> 01:33:19,650 Quail? 1904 01:33:19,717 --> 01:33:21,750 Soup. 1905 01:33:23,084 --> 01:33:25,951 Noodle soup. 1906 01:33:26,017 --> 01:33:27,650 I shot the tops off. 1907 01:33:27,717 --> 01:33:28,784 Oh, bill. 1908 01:33:28,851 --> 01:33:31,450 Bill, I know how wrong I've been. 1909 01:33:31,517 --> 01:33:34,851 Will you ever be able to love me again? 1910 01:33:37,051 --> 01:33:39,483 Perhaps a little later? 1911 01:33:39,550 --> 01:33:42,717 Maybe... maybe a month from now? 1912 01:33:44,717 --> 01:33:46,284 A year? 1913 01:33:46,350 --> 01:33:49,717 4 seconds, 3 seconds, 1914 01:33:49,784 --> 01:33:51,284 2 seconds... 1915 01:33:52,917 --> 01:33:55,717 what about right now? 1916 01:33:55,784 --> 01:33:57,884 Oh, bill. 129408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.