Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,584 --> 00:01:20,917
It seems like happiness
2
00:01:20,984 --> 00:01:24,684
is just a thing called Joe
3
00:01:24,750 --> 00:01:30,550
he has a smile that makes
the lilacs want to grow
4
00:01:30,617 --> 00:01:31,984
he's got a way-
5
00:01:32,051 --> 00:01:33,184
hey!
6
00:01:33,251 --> 00:01:36,184
I sure can't see nothing
through this thing!
7
00:01:36,251 --> 00:01:37,650
Get away from there, you!
8
00:01:37,717 --> 00:01:39,951
Of course you can't see
nothing. The dome's closed.
9
00:01:40,017 --> 00:01:41,350
The what's closed?
10
00:01:41,417 --> 00:01:43,350
The dome. That
big roof up there.
11
00:01:43,417 --> 00:01:46,350
Mm-hmm.
12
00:01:46,417 --> 00:01:47,784
And listen, boy.
13
00:01:47,851 --> 00:01:50,318
This is the most powerful
thing in the whole world.
14
00:01:50,383 --> 00:01:52,151
There ain't nothing
it don't see.
15
00:01:52,218 --> 00:01:53,584
Can it see 100 miles?
16
00:01:53,650 --> 00:01:55,717
Man, this can see the angels.
17
00:01:55,784 --> 00:01:57,917
Can it see what my girl's
doing in Cincinnati?
18
00:01:57,984 --> 00:01:59,218
Quitting time, men.
19
00:01:59,284 --> 00:02:01,617
Yes, sir.
20
00:02:01,684 --> 00:02:04,084
Yes, that's right.
A new comet.
21
00:02:04,151 --> 00:02:05,550
Entirely new.
22
00:02:05,617 --> 00:02:09,017
Discovered several weeks ago
by our professor Whitley.
23
00:02:09,084 --> 00:02:12,284
W-H-I-T-L-E-Y.
24
00:02:12,350 --> 00:02:14,817
No, no, you can't see it
with the naked eye. You-
25
00:02:14,884 --> 00:02:16,684
oh, here's Dr. Stowe,
our director.
26
00:02:16,750 --> 00:02:18,151
Just a minute, please.
27
00:02:18,218 --> 00:02:20,151
San Francisco newspaper. Oh.
28
00:02:20,218 --> 00:02:21,318
Yes?
29
00:02:21,383 --> 00:02:23,817
No, I'm sorry. I can't
tell you more just now.
30
00:02:23,884 --> 00:02:26,251
We can only say that
professor Whitley's comet
31
00:02:26,318 --> 00:02:28,284
promises to be very interesting.
32
00:02:28,350 --> 00:02:31,151
No, no, Whitley's
not here at the moment,
33
00:02:31,218 --> 00:02:33,151
but he'll be here presently.
34
00:02:33,218 --> 00:02:35,184
Yes, he's here every night.
35
00:02:35,251 --> 00:02:36,517
All night.
36
00:02:42,584 --> 00:02:44,184
Um...
37
00:02:44,251 --> 00:02:46,917
um, Margaret?
38
00:02:46,984 --> 00:02:48,684
Muriel?
39
00:02:48,750 --> 00:02:50,350
Josephine?
40
00:02:51,684 --> 00:02:52,750
Ethel?
41
00:02:52,817 --> 00:02:54,350
Yes, sir?
42
00:02:54,417 --> 00:02:56,417
Well, is it Ethel?
43
00:02:56,483 --> 00:02:58,084
Sure thing,
Mr. Professor.
44
00:02:58,151 --> 00:02:59,617
How did you know my name?
45
00:02:59,684 --> 00:03:01,084
I only arrived this afternoon.
46
00:03:01,151 --> 00:03:03,044
Oh, I just tried them
all. Nothing like trying.
47
00:03:03,084 --> 00:03:06,383
I'm a trier myself, so
we'll get on swell. Yeah.
48
00:03:07,684 --> 00:03:10,017
Bill, dear,
you're late. Hurry up.
49
00:03:10,084 --> 00:03:11,917
Yep. Coming.
50
00:03:11,984 --> 00:03:13,984
I, uh, was just making friends
51
00:03:14,051 --> 00:03:15,650
with our new boss.
52
00:03:15,717 --> 00:03:18,450
Ah, enchanting.
53
00:03:20,051 --> 00:03:21,483
Morning, my love.
54
00:03:21,550 --> 00:03:23,017
Evening, darling.
55
00:03:23,084 --> 00:03:24,650
Oh.
56
00:03:24,717 --> 00:03:26,550
Now have your breakfast.
57
00:03:26,617 --> 00:03:28,483
Uh-oh.
Carrot juice again?
58
00:03:28,550 --> 00:03:30,717
You said it was good
for your vision.
59
00:03:30,784 --> 00:03:32,750
One more gallon, and I
won't need a telescope.
60
00:03:32,817 --> 00:03:35,117
Darling, I had a perfectly
marvelous night's sleep.
61
00:03:35,184 --> 00:03:38,151
You needn't tell me. I
could hear you down here.
62
00:03:38,218 --> 00:03:39,650
Well, you see, a good husband
63
00:03:39,717 --> 00:03:42,350
keeps in touch with his
wife even when he's asleep.
64
00:03:43,750 --> 00:03:46,284
Oh, this bacon is full of charm.
65
00:03:46,350 --> 00:03:48,350
Ethel, you have
a touch with bacon.
66
00:03:48,417 --> 00:03:49,817
Thank you, Mr. Prof.
67
00:03:49,884 --> 00:03:51,650
Should I put these
away upstairs?
68
00:03:51,717 --> 00:03:53,084
Oh, no, he'll need them.
69
00:03:53,151 --> 00:03:54,584
On a hot night like this?
70
00:03:54,650 --> 00:03:57,117
Oh, but it's cold up
there on the mountain.
71
00:03:57,184 --> 00:03:59,784
Imagine going way up there
just to look at the stars.
72
00:03:59,851 --> 00:04:01,951
Don't you ever look
at the stars, Ethel?
73
00:04:02,017 --> 00:04:03,717
I did once, but I'm married now.
74
00:04:03,784 --> 00:04:05,750
Ah, what charm.
75
00:04:05,817 --> 00:04:07,817
What efficiency.
76
00:04:07,884 --> 00:04:10,017
What glamor.
77
00:04:10,084 --> 00:04:12,151
What a face.
78
00:04:12,218 --> 00:04:14,318
Well, I only hope she likes us.
79
00:04:14,383 --> 00:04:16,318
They say it's
an upside-down house
80
00:04:16,383 --> 00:04:17,817
for any maid.
81
00:04:17,884 --> 00:04:19,251
At sunset, you have breakfast.
82
00:04:19,318 --> 00:04:20,984
An hour later, I have dinner.
83
00:04:21,051 --> 00:04:23,117
You come home when I get up-
84
00:04:23,184 --> 00:04:25,151
now, don't worry
about the maid, darling.
85
00:04:25,218 --> 00:04:26,650
She's crazy about me.
86
00:04:26,717 --> 00:04:28,450
Vicky, should
I tell you something?
87
00:04:28,517 --> 00:04:30,483
I've never been able
to stop you.
88
00:04:30,550 --> 00:04:31,817
Ha ha!
89
00:04:31,884 --> 00:04:34,117
Well, no matter how
repulsive I may look,
90
00:04:34,184 --> 00:04:36,117
particularly
when having breakfast,
91
00:04:36,184 --> 00:04:38,617
I'm feeling especially
attractive this evening.
92
00:04:38,684 --> 00:04:41,617
Oh. Then what a pity
you can't stay home.
93
00:04:41,684 --> 00:04:43,151
Oh.
94
00:04:43,218 --> 00:04:44,684
I'll have a few days off
95
00:04:44,750 --> 00:04:46,851
just as soon as this
comet business is over.
96
00:04:46,917 --> 00:04:48,318
You've said that before.
97
00:04:48,383 --> 00:04:50,151
Yeah, but this time,
it's in the bag
98
00:04:50,218 --> 00:04:52,617
because I know now that
my calculations are exact.
99
00:04:52,684 --> 00:04:55,117
Our comet's going to
make astronomical history.
100
00:04:55,184 --> 00:04:57,251
Oh, my clever little man.
101
00:04:57,318 --> 00:04:59,817
My clever little astrologer.
102
00:04:59,884 --> 00:05:02,117
Oh, Vicky.
103
00:05:02,184 --> 00:05:04,084
Darling...
104
00:05:04,151 --> 00:05:06,017
scientist, mathematician,
105
00:05:06,084 --> 00:05:09,483
physicist, bacon eater,
yes, but not astrologer.
106
00:05:09,550 --> 00:05:11,117
Oh, I'm sorry.
107
00:05:11,184 --> 00:05:13,117
Darling, astronomy and astrology
108
00:05:13,184 --> 00:05:15,051
may sound alike, but that's all.
109
00:05:15,117 --> 00:05:17,051
Astronomy is a science.
110
00:05:17,117 --> 00:05:19,151
Astrology, a...
111
00:05:19,218 --> 00:05:20,617
superstition.
112
00:05:20,684 --> 00:05:22,650
But aren't you
a little bit intolerant?
113
00:05:22,717 --> 00:05:26,251
For thousands of years, astrology
has been highly respected.
114
00:05:26,318 --> 00:05:28,851
Astrology, my love, stinks.
115
00:05:30,650 --> 00:05:32,750
See, you can't answer it.
116
00:05:32,817 --> 00:05:34,650
Well, I'll, uh, work on it.
117
00:05:34,717 --> 00:05:36,650
Now, where's my pipe?
118
00:05:36,717 --> 00:05:38,617
Vicky, after our comet
119
00:05:38,684 --> 00:05:40,350
does its stuff,
120
00:05:40,417 --> 00:05:41,626
suppose we go away
for a vacation?
121
00:05:41,650 --> 00:05:44,851
Ha! I know your
vacations, thank you.
122
00:05:44,917 --> 00:05:46,851
Remember phoenix?
123
00:05:46,917 --> 00:05:48,650
Don't rub it in.
124
00:05:48,717 --> 00:05:50,617
I was, uh, overworked.
125
00:05:50,684 --> 00:05:52,951
We were going to do
everything together.
126
00:05:53,017 --> 00:05:54,417
And what happened?
127
00:05:54,483 --> 00:05:56,617
Well, i-
128
00:05:56,684 --> 00:05:58,584
uh...
129
00:05:58,650 --> 00:06:00,084
I was tired.
130
00:06:00,151 --> 00:06:02,051
I'll say.
131
00:06:02,117 --> 00:06:03,917
Where shall we go?
132
00:06:06,184 --> 00:06:07,617
Hmm?
133
00:06:07,684 --> 00:06:09,450
I'm thinking.
134
00:06:09,517 --> 00:06:11,117
It becomes you, my love.
135
00:06:11,184 --> 00:06:12,650
Let me see.
136
00:06:12,717 --> 00:06:14,617
You haven't been home
one single night
137
00:06:14,684 --> 00:06:16,318
in 9 weeks.
138
00:06:16,383 --> 00:06:18,117
What about New York?
139
00:06:18,184 --> 00:06:19,784
Or, uh, palm springs?
140
00:06:19,851 --> 00:06:21,483
I know.
141
00:06:21,550 --> 00:06:23,184
Our little shack
up on mount Ross.
142
00:06:23,251 --> 00:06:24,750
You know something?
143
00:06:24,817 --> 00:06:27,151
My idea of a really
nice vacation
144
00:06:27,218 --> 00:06:29,817
would be to stay right here.
145
00:06:29,884 --> 00:06:31,784
What, not go away?
Not move?
146
00:06:31,851 --> 00:06:33,650
Oh, it would be nice
147
00:06:33,717 --> 00:06:35,417
just for a change
148
00:06:35,483 --> 00:06:37,617
to have breakfast
with my husband
149
00:06:37,684 --> 00:06:40,151
and dinner and-
150
00:06:40,218 --> 00:06:42,584
you think I'm exacting?
151
00:06:48,717 --> 00:06:52,417
Now, that'll do.
Off you go.
152
00:06:53,817 --> 00:06:56,483
Hey, you're trembling.
153
00:06:56,550 --> 00:06:59,483
Would you rather I froze?
154
00:07:02,517 --> 00:07:04,584
Oh, don't go
155
00:07:04,650 --> 00:07:07,084
to the observatory
tonight. Stay home.
156
00:07:07,151 --> 00:07:08,750
If I only could.
157
00:07:08,817 --> 00:07:10,884
Here's your lunch, Mr. Professor.
158
00:07:10,951 --> 00:07:12,817
I put in a fresh tomato.
159
00:07:12,884 --> 00:07:14,251
Gosh, thanks.
160
00:07:14,318 --> 00:07:15,951
Oh, no more kissing.
161
00:07:16,017 --> 00:07:17,684
And never with that cap on.
162
00:07:17,750 --> 00:07:19,284
Holy smoke,
it's after 6:00.
163
00:07:19,350 --> 00:07:21,784
Well, the stars have been
there for a long time.
164
00:07:21,851 --> 00:07:23,617
They can wait.
165
00:07:28,017 --> 00:07:29,684
They can wait...
166
00:07:29,750 --> 00:07:31,717
like me.
167
00:07:31,784 --> 00:07:33,184
Good evening, professor.
168
00:07:33,251 --> 00:07:35,151
Good evening, miss potter.
How are you?
169
00:07:35,218 --> 00:07:37,617
Uh, don't tell me.
I'm in a hurry.
170
00:07:42,350 --> 00:07:44,117
Nancy.
171
00:07:45,151 --> 00:07:47,084
Nancy, I've got to talk to you.
172
00:07:47,151 --> 00:07:50,117
It's all set. Tomorrow
at 3:30 at Mrs. Sibyll's.
173
00:07:50,184 --> 00:07:51,717
But I can't go.
174
00:07:51,784 --> 00:07:53,584
You can't go?
175
00:07:53,650 --> 00:07:55,784
Come in the house.
176
00:07:58,951 --> 00:08:01,717
Now, what is this about
your not being able to go?
177
00:08:01,784 --> 00:08:03,750
It's bill.
I made a slip.
178
00:08:03,817 --> 00:08:05,784
Astrology instead of astronomy,
179
00:08:05,851 --> 00:08:07,284
and he blew up.
180
00:08:07,350 --> 00:08:09,760
Anyone would think that astrology
was something to be ashamed of
181
00:08:09,784 --> 00:08:11,684
like witchcraft
or being a democrat.
182
00:08:11,750 --> 00:08:14,550
It's just that I don't want
to go behind bill's back
183
00:08:14,617 --> 00:08:16,017
to a fortune-teller.
184
00:08:16,084 --> 00:08:17,550
Fortune-teller?
185
00:08:17,617 --> 00:08:20,617
Mrs. Sibyll is a very
famous woman of real genius.
186
00:08:20,684 --> 00:08:23,184
Imagine calling Mrs.
Sibyll a fortune-teller.
187
00:08:23,251 --> 00:08:25,184
Don't shout.
I'm not deaf. What?
188
00:08:25,251 --> 00:08:26,951
Oh, never mind.
189
00:08:27,017 --> 00:08:28,550
Please cancel the appointment.
190
00:08:28,617 --> 00:08:30,450
I should have never
let you make it.
191
00:08:30,517 --> 00:08:32,151
You've got to go.
If every woman
192
00:08:32,218 --> 00:08:34,450
had her horoscope cast in
time, she wouldn't spend
193
00:08:34,517 --> 00:08:36,584
the rest of her time
regretting her mistakes.
194
00:08:36,650 --> 00:08:38,117
But suppose it gets around
195
00:08:38,184 --> 00:08:40,483
that professor Whitley's wife
goes to an astrologer?
196
00:08:40,550 --> 00:08:41,784
Well?
197
00:08:41,851 --> 00:08:44,084
Well, it would be like
Dr. Einstein's wife
198
00:08:44,151 --> 00:08:46,817
getting caught at playing
the numbers game.
199
00:08:46,884 --> 00:08:48,350
I don't know the Einsteins.
200
00:08:48,417 --> 00:08:49,851
Anyway, I can't go.
201
00:08:49,917 --> 00:08:51,617
Oh, it's such a pity.
202
00:08:51,684 --> 00:08:53,151
Tomorrow'd be a good day.
203
00:08:53,218 --> 00:08:54,617
Why, especially?
204
00:08:54,684 --> 00:08:56,151
Because you're a Taurus,
205
00:08:56,218 --> 00:08:58,650
and when the moon passes
through your sign tomorrow,
206
00:08:58,717 --> 00:09:00,284
you'll have a day to remember.
207
00:09:00,350 --> 00:09:02,784
Nancy, really, you must
cancel the appointment.
208
00:09:02,851 --> 00:09:05,251
Aw. All right. I'll
telephone Mrs. Sibyll.
209
00:09:05,318 --> 00:09:06,917
Thank you, dear.
210
00:09:09,218 --> 00:09:10,650
Good evening, professor.
211
00:09:10,717 --> 00:09:12,184
Pierson.
212
00:09:12,251 --> 00:09:14,211
Well, how do you think
the seeing will be tonight?
213
00:09:14,251 --> 00:09:17,184
Seems a little cloudy,
but we'll be able to work.
214
00:09:17,251 --> 00:09:19,251
Well, let's open her up
and have a look.
215
00:09:19,318 --> 00:09:20,750
Right-o.
216
00:09:30,383 --> 00:09:33,483
Focus star
is 11:50:46.
217
00:09:33,550 --> 00:09:36,151
11:50:46.
218
00:09:36,218 --> 00:09:40,318
54:01 north.
219
00:09:52,851 --> 00:09:54,817
Good evening, professor. Forbes.
220
00:09:54,884 --> 00:09:56,284
Good evening, professor.
221
00:09:56,350 --> 00:09:58,151
Thank you. No. Smoke? Want one?
222
00:09:58,218 --> 00:09:59,817
Thanks. No.
Good.
223
00:10:03,517 --> 00:10:05,884
Yeah, the dome
seems to be cutting in.
224
00:10:05,951 --> 00:10:07,784
Move it a little, will you?
225
00:10:10,551 --> 00:10:11,551
Yeah, there's baby.
226
00:10:11,750 --> 00:10:14,517
Sticking to my orbit
like a timetable.
227
00:10:14,584 --> 00:10:17,450
How's it feel to have
your own private comet?
228
00:10:17,517 --> 00:10:19,184
Oh, very cozy.
Very cozy.
229
00:10:19,251 --> 00:10:20,684
Professor Whitley?
230
00:10:20,750 --> 00:10:21,851
Yeah?
231
00:10:21,917 --> 00:10:23,318
It's going on 11:00.
232
00:10:23,383 --> 00:10:24,851
Oh, yes!
233
00:10:29,218 --> 00:10:30,851
Thank you.
234
00:10:33,917 --> 00:10:36,184
Will you give her
my regards, please?
235
00:10:36,251 --> 00:10:37,817
Yeah.
236
00:10:56,284 --> 00:10:57,917
Oh...
237
00:10:57,984 --> 00:10:59,584
hello, darling.
238
00:11:01,218 --> 00:11:03,218
Sleep well.
239
00:11:03,284 --> 00:11:05,517
Good night, my love.
240
00:11:09,650 --> 00:11:12,517
Hey, lady, better
draw those curtains.
241
00:11:12,584 --> 00:11:14,350
Oh, I'm sorry.
242
00:11:47,750 --> 00:11:50,184
Nancy, you're still up?
243
00:11:50,251 --> 00:11:52,184
Look, dear,
244
00:11:52,251 --> 00:11:55,284
I know you think
I'm rather silly, but, uh-
245
00:11:55,350 --> 00:11:58,884
I'm so glad
you changed your mind.
246
00:11:58,951 --> 00:12:00,717
Here, Vicky, look.
247
00:12:00,784 --> 00:12:03,784
This is a symbol picture
of the zodiac.
248
00:12:05,218 --> 00:12:08,284
Here you are-Taurus, the bull.
249
00:12:08,350 --> 00:12:11,151
And this is me-
Pisces, 2 little fishes.
250
00:12:11,218 --> 00:12:14,151
Everyone in the world
is in here somewhere.
251
00:12:14,218 --> 00:12:16,117
Doesn't look very crowded to me.
252
00:12:16,184 --> 00:12:18,117
Now, Vicky, behave yourself.
253
00:12:18,184 --> 00:12:20,650
You're facing the most
important moment of your life.
254
00:12:20,717 --> 00:12:22,117
I wonder.
255
00:12:22,184 --> 00:12:23,817
This way, please.
256
00:12:26,851 --> 00:12:28,284
Good-bye, senator.
257
00:12:28,350 --> 00:12:30,684
Call me anytime
you're in trouble.
258
00:12:30,750 --> 00:12:33,617
I'm very happy to see you, Mrs. Whitley.
259
00:12:33,684 --> 00:12:35,151
Good afternoon, nancy.
260
00:12:35,218 --> 00:12:36,684
I brought her, you see.
261
00:12:36,750 --> 00:12:39,483
Sit here, please. Stella,
I'm not to be interrupted.
262
00:12:39,550 --> 00:12:41,184
It certainly isn't every day
263
00:12:41,251 --> 00:12:43,617
that I talk to the wife
of a famous astronomer.
264
00:12:43,684 --> 00:12:47,117
You're a Taurus, born
in may, the first half.
265
00:12:47,184 --> 00:12:48,617
Nancy told you?
266
00:12:48,684 --> 00:12:50,884
Oh, no.
One can tell.
267
00:12:50,951 --> 00:12:52,650
Isn't she wonderful?
268
00:12:52,750 --> 00:12:55,584
Isn't this Wednesday, nancy? Mm-hmm.
269
00:12:55,650 --> 00:12:58,450
Didn't I tell you not to wear
bright colors this Wednesday
270
00:12:58,517 --> 00:13:01,784
owing to a conjunction of Uranus
with your particular planet?
271
00:13:01,851 --> 00:13:03,251
Did you?
272
00:13:03,318 --> 00:13:06,017
Oh, I can't take this off
until I get home, can I?
273
00:13:06,084 --> 00:13:07,617
I certainly hope not.
274
00:13:07,684 --> 00:13:10,350
The streets need brightening
up, but not that badly.
275
00:13:10,417 --> 00:13:12,194
Oh, how could I ever
have made such a mistake?
276
00:13:12,218 --> 00:13:14,151
Oh, be careful!
Nostradamus!
277
00:13:14,218 --> 00:13:17,318
I'm so sorry.
Good-bye. Good-bye.
278
00:13:19,617 --> 00:13:22,650
Of course, there's nothing
really wrong with a Wednesday,
279
00:13:22,717 --> 00:13:25,650
but I did want to be
alone with you.
280
00:13:25,717 --> 00:13:28,650
Here I tell the past,
present, and future,
281
00:13:28,717 --> 00:13:30,617
and I can never lay
my hands on a pencil.
282
00:13:30,684 --> 00:13:32,617
Thank you. Remember,
I'm not a magician.
283
00:13:32,684 --> 00:13:35,617
You tell me facts, and they
help me to cast your horoscope.
284
00:13:35,684 --> 00:13:38,684
You'll find it a valuable
aid to understanding yourself.
285
00:13:38,750 --> 00:13:40,417
I'm looking forward to that.
286
00:13:40,483 --> 00:13:42,383
You were born in may. What day? 15th.
287
00:13:42,450 --> 00:13:43,917
And the year?
288
00:13:43,984 --> 00:13:46,017
Uh, 1918.
Place?
289
00:13:46,084 --> 00:13:47,684
Paris.
290
00:13:47,750 --> 00:13:49,184
And the exact time?
291
00:13:49,251 --> 00:13:51,151
Oh, uh,
8:00 in the morning.
292
00:13:51,218 --> 00:13:54,084
Mother said I arrived
for breakfast
293
00:13:54,151 --> 00:13:56,017
and stayed for dinner.
294
00:13:56,084 --> 00:13:59,084
Married now to professor
William Stuart Whitley.
295
00:13:59,151 --> 00:14:00,617
When?
296
00:14:00,684 --> 00:14:02,017
2 years ago.
297
00:14:02,084 --> 00:14:03,750
Really I don't know
why I'm here.
298
00:14:03,817 --> 00:14:05,851
I'm not worried about anything.
299
00:14:05,917 --> 00:14:07,383
Still, you came.
300
00:14:07,450 --> 00:14:10,951
Perhaps I'm being silly,
but I have a feeling that-
301
00:14:11,017 --> 00:14:12,650
he doesn't love you anymore?
302
00:14:12,717 --> 00:14:14,617
Oh, no,
303
00:14:14,684 --> 00:14:17,851
oh, no, he loves me
very... much.
304
00:14:19,684 --> 00:14:21,284
Complications.
305
00:14:21,350 --> 00:14:24,650
Love and tenderness are
very necessary to him.
306
00:14:24,717 --> 00:14:27,584
Well, aren't they to everybody?
307
00:14:27,650 --> 00:14:29,151
Not to the same extent.
308
00:14:29,218 --> 00:14:30,951
You see, your heart governs you,
309
00:14:31,017 --> 00:14:32,884
and there's
a big reserve of energy
310
00:14:32,951 --> 00:14:35,084
which should find an outlet,
311
00:14:35,151 --> 00:14:37,117
and soon, I fancy.
312
00:14:39,517 --> 00:14:42,151
Avoid eating shellfish.
313
00:14:42,218 --> 00:14:43,951
Married abroad, weren't you?
314
00:14:44,017 --> 00:14:46,017
The Bahamas. I was
there with my mother-
315
00:14:46,084 --> 00:14:48,151
curious.
316
00:14:48,218 --> 00:14:50,517
Some tragedy here
before your marriage.
317
00:14:50,584 --> 00:14:52,117
Tragedy?
318
00:14:52,184 --> 00:14:53,951
1938-
319
00:14:54,017 --> 00:14:57,584
9. Yes, 9.
320
00:14:57,650 --> 00:15:00,117
Didn't someone in your
life kill themselves?
321
00:15:00,184 --> 00:15:01,784
Oh, no!
322
00:15:01,851 --> 00:15:04,784
Well, there's something here.
323
00:15:04,851 --> 00:15:07,617
This horoscope is going
to take some time.
324
00:15:07,684 --> 00:15:09,284
I will have it, let me see,
325
00:15:09,350 --> 00:15:10,917
shall we say
Monday at 3:00?
326
00:15:10,984 --> 00:15:12,417
3:00. Yes.
327
00:15:12,483 --> 00:15:13,917
Oh, what a lovely bird.
328
00:15:13,984 --> 00:15:15,450
Yes, isn't it?
329
00:15:15,517 --> 00:15:17,417
Given to me by a client-
330
00:15:17,483 --> 00:15:19,017
the king of Bulgaria.
331
00:15:19,084 --> 00:15:20,617
Good-bye until Monday.
332
00:15:20,684 --> 00:15:22,650
I'll have everything ready then,
333
00:15:22,717 --> 00:15:25,650
and your life planned
out as from Tuesday.
334
00:15:25,717 --> 00:15:28,251
The fee will be $50.
335
00:15:28,318 --> 00:15:30,817
I'll send you a check.
336
00:15:34,550 --> 00:15:36,817
1939! Of course!
337
00:15:36,884 --> 00:15:39,417
But he fell overboard.
They all said so.
338
00:15:39,483 --> 00:15:41,218
Oh, so there was something.
339
00:15:41,284 --> 00:15:43,617
Oh, but it wasn't suicide.
There was a storm and-
340
00:15:43,684 --> 00:15:45,215
yes, the signs I read
341
00:15:45,218 --> 00:15:47,117
could have been an accident.
342
00:15:47,184 --> 00:15:48,750
I'm really never wrong.
343
00:15:48,817 --> 00:15:50,450
You'll see.
344
00:15:54,350 --> 00:15:56,284
Get me Boston, please.
345
00:15:56,350 --> 00:15:57,984
Harvard.
346
00:16:35,218 --> 00:16:36,650
Don't kiss me.
347
00:16:36,717 --> 00:16:38,650
What's the matter,
baby? Got a cold?
348
00:16:38,717 --> 00:16:40,251
No, but it's Tuesday.
349
00:16:40,318 --> 00:16:41,650
Sure.
350
00:16:41,717 --> 00:16:44,117
I'm bill Whitley.
Remember me?
351
00:16:44,184 --> 00:16:46,617
It's wrong for me
to have any contact
352
00:16:46,684 --> 00:16:48,184
on a Tuesday.
353
00:16:48,251 --> 00:16:49,617
Beginning today,
354
00:16:49,684 --> 00:16:53,017
until the moon is in
square aspect to my Pluto,
355
00:16:53,018 --> 00:16:54,018
I mustn't be touched.
356
00:16:55,117 --> 00:16:57,051
Is that so?
357
00:16:57,117 --> 00:17:00,184
Well, proceed, my Pluto.
358
00:17:00,251 --> 00:17:03,051
Bill,
Mrs. Sibyll says...
359
00:17:06,517 --> 00:17:09,117
that my planetary
emphasis this month
360
00:17:09,184 --> 00:17:11,218
will fall in my
seventh house, and-
361
00:17:11,284 --> 00:17:12,750
just a moment, please.
362
00:17:12,817 --> 00:17:14,450
Don't look so horrified.
363
00:17:14,517 --> 00:17:17,084
Yes, it's my horoscope.
364
00:17:17,151 --> 00:17:20,617
Vicky, what have
I ever done to you
365
00:17:20,684 --> 00:17:22,383
that you could do this to me?
366
00:17:22,450 --> 00:17:24,784
I haven't done anything to you.
367
00:17:24,851 --> 00:17:26,951
This is just for me,
bill, darling.
368
00:17:27,017 --> 00:17:29,218
No, don't kiss me.
It's Tuesday.
369
00:17:29,284 --> 00:17:31,417
There you go. You
never take me seriously.
370
00:17:31,483 --> 00:17:34,084
How can I when
my planetary emphasis
371
00:17:34,151 --> 00:17:36,051
is in my 11th bungalow?
372
00:17:36,117 --> 00:17:39,584
Oh, Vicky, what do you
mean by going to this quack?
373
00:17:39,650 --> 00:17:42,450
She's not. She's
a very sincere woman.
374
00:17:42,517 --> 00:17:44,151
And I won't have you insult her.
375
00:17:44,218 --> 00:17:46,817
If she's a sincere woman,
I'm Charlie's aunt.
376
00:17:46,884 --> 00:17:49,151
And while we're
on this fascinating subject
377
00:17:49,218 --> 00:17:50,617
of hokey-pokey,
378
00:17:50,717 --> 00:17:53,084
may I ask why you went
379
00:17:53,151 --> 00:17:55,817
to this 18-handicap
soothsayer behind my back?
380
00:17:55,884 --> 00:17:57,584
Behind your back?
Yes.
381
00:17:57,650 --> 00:18:00,084
I put my horoscope
there on purpose
382
00:18:00,151 --> 00:18:01,984
for you to see.
383
00:18:02,051 --> 00:18:04,051
Why did I go?
Why shouldn't I?
384
00:18:04,117 --> 00:18:07,017
I'm very grateful to
nancy potter for taking me.
385
00:18:07,084 --> 00:18:09,350
Ah, so she took you.
386
00:18:09,417 --> 00:18:12,151
Lots of other women go
and find contentment.
387
00:18:12,218 --> 00:18:14,117
But you're not
lots of other women.
388
00:18:14,184 --> 00:18:16,051
You're my wife.
Correct me if I'm wrong.
389
00:18:16,117 --> 00:18:19,117
Oh, Vicky, 2 weeks before
my comet makes history,
390
00:18:19,184 --> 00:18:21,117
you get it into
your dizzy little head-
391
00:18:21,184 --> 00:18:23,550
bill Whitley, I won't be
talked to that way.
392
00:18:23,617 --> 00:18:25,617
What shall I do,
stand at attention?
393
00:18:25,684 --> 00:18:28,084
Mrs. Sibyll said you
were a self-centered man.
394
00:18:28,151 --> 00:18:30,650
It's written down there,
and it's true.
395
00:18:30,717 --> 00:18:34,417
Why should you try to bully
me out of a little happiness?
396
00:18:34,483 --> 00:18:38,550
Happiness.
Proceed, my love.
397
00:18:38,617 --> 00:18:41,151
And stop saying,
"proceed, my love"
398
00:18:41,218 --> 00:18:42,684
in that smug way.
399
00:18:42,750 --> 00:18:45,117
Yes, happiness,
for I know I'll be happy
400
00:18:45,184 --> 00:18:47,151
if I follow what she says,
401
00:18:47,218 --> 00:18:49,151
and I'm going to.
402
00:18:49,218 --> 00:18:51,650
Self-centered, huh?
403
00:18:55,051 --> 00:18:57,318
I have another copy.
404
00:19:01,184 --> 00:19:04,517
Where are you going?
Not to Mrs. Sibyll?
405
00:19:04,584 --> 00:19:06,383
Just to make a call
on miss potter.
406
00:19:06,450 --> 00:19:08,084
But she'll be asleep.
407
00:19:08,151 --> 00:19:10,017
I hope so.
408
00:19:11,350 --> 00:19:13,984
My Pluto, my...
409
00:19:36,051 --> 00:19:39,051
miss potter?
410
00:19:39,117 --> 00:19:42,151
Oh, miss potter?
411
00:19:44,917 --> 00:19:46,383
What is it?
412
00:19:46,450 --> 00:19:48,084
Oh, it's you, professor Whitley.
413
00:19:48,151 --> 00:19:50,817
Dear miss potter,
it is indeed me.
414
00:19:50,884 --> 00:19:52,784
And I'm here to thank you
415
00:19:52,851 --> 00:19:55,051
for trying to break up my marriage!
416
00:19:57,151 --> 00:19:59,017
There!
417
00:19:59,084 --> 00:20:01,884
She was right. Mrs.
Sibyll was right again.
418
00:20:01,951 --> 00:20:04,117
She said it would be
a wet morning.
419
00:20:04,184 --> 00:20:06,184
Ohh!
420
00:20:17,151 --> 00:20:19,184
Bill, it looks as though
we'll have quite a crowd
421
00:20:19,251 --> 00:20:20,817
on your big night.
422
00:20:20,884 --> 00:20:23,151
Bill, are you there?
423
00:20:23,218 --> 00:20:24,684
Oh, yes.
424
00:20:24,750 --> 00:20:27,117
That-that's fine.
Fine.
425
00:20:27,218 --> 00:20:28,650
Everyone accepted.
426
00:20:28,717 --> 00:20:30,684
All we need now is good weather
427
00:20:30,750 --> 00:20:32,917
and no error
in your computations.
428
00:20:33,017 --> 00:20:35,184
Still working on your speech?
429
00:20:35,251 --> 00:20:36,483
Yes.
430
00:20:36,550 --> 00:20:38,684
You mind if I have a look?
431
00:20:40,951 --> 00:20:42,450
Hmm.
432
00:20:42,517 --> 00:20:45,517
Well, brief and to the point.
433
00:20:48,251 --> 00:20:50,151
What's the matter
with you, bill?
434
00:20:50,218 --> 00:20:52,617
These last 2 weeks, you've
been a different man-
435
00:20:52,684 --> 00:20:54,617
absent-minded, irritable,
not like yourself.
436
00:20:54,684 --> 00:20:56,984
Out with it, bill.
What's up?
437
00:20:58,517 --> 00:20:59,750
Jupiter.
438
00:20:59,817 --> 00:21:01,450
Jupiter?
439
00:21:01,517 --> 00:21:04,784
Jupiter's been facing a
square aspect of the moon
440
00:21:04,851 --> 00:21:06,750
in Vicky's, uh, seventh house.
441
00:21:06,817 --> 00:21:07,942
What are you talking about?
442
00:21:08,951 --> 00:21:10,550
Oh, a great science.
443
00:21:10,617 --> 00:21:12,151
A science that says
444
00:21:12,218 --> 00:21:15,117
I mustn't kiss my wife
on Tuesdays
445
00:21:15,184 --> 00:21:18,151
because the semisextile
aspect of Neptune
446
00:21:18,218 --> 00:21:20,051
is in opposition to Donald duck.
447
00:21:20,117 --> 00:21:23,650
Are you trying to tell me
Vicky's been to an astrologer?
448
00:21:23,717 --> 00:21:25,717
Been to one?
449
00:21:25,784 --> 00:21:27,184
She owns one.
450
00:21:27,251 --> 00:21:29,684
On Sundays, she avoids windows.
451
00:21:29,750 --> 00:21:32,218
On Mondays, she
avoids shellfish.
452
00:21:32,284 --> 00:21:33,684
And on Tuesdays-
453
00:21:33,750 --> 00:21:35,684
on Tuesdays, she avoids me.
454
00:21:37,151 --> 00:21:38,617
Hello, bill.
455
00:21:38,684 --> 00:21:40,350
Hello, Dr. Stowe.
456
00:21:40,417 --> 00:21:42,383
Vicky.
457
00:21:42,450 --> 00:21:45,650
I hope I'm interrupting you.
You all work much too hard.
458
00:21:45,717 --> 00:21:47,151
Good to see you.
459
00:21:47,218 --> 00:21:49,151
You haven't been up
here for a long time.
460
00:21:49,218 --> 00:21:51,184
Mrs. Whitley,
may I show you around?
461
00:21:51,251 --> 00:21:53,117
Strand, I'd like to have you look over
462
00:21:53,184 --> 00:21:55,084
the observing program
for next month.
463
00:21:55,151 --> 00:21:56,617
Will you excuse us, please?
464
00:21:56,684 --> 00:21:58,084
Yes. Fine. Fine.
465
00:21:58,151 --> 00:22:00,817
Vicky, come sit down.
Oh, wait.
466
00:22:02,717 --> 00:22:05,784
Now, oh, have a cigarette?
467
00:22:05,851 --> 00:22:08,117
Have a drink.
Have the moon.
468
00:22:08,184 --> 00:22:12,084
Vicky, please note
this is not Tuesday.
469
00:22:13,617 --> 00:22:15,218
Well, what is it?
470
00:22:15,284 --> 00:22:16,984
Have I sinned again?
471
00:22:17,051 --> 00:22:18,483
Oh, I have.
472
00:22:18,550 --> 00:22:20,817
That violin concert
tonight, and I forgot.
473
00:22:20,884 --> 00:22:22,450
You're wonderful on dates.
474
00:22:22,517 --> 00:22:24,017
The concert's next week.
475
00:22:24,084 --> 00:22:27,584
Oh, well, then, what?
476
00:22:27,650 --> 00:22:30,151
Bill, I came here because-
477
00:22:30,218 --> 00:22:32,151
well, to tell you something.
478
00:22:32,218 --> 00:22:34,151
I didn't want to wait
until tomorrow.
479
00:22:34,218 --> 00:22:37,184
Darling, you're here.
That's all that matters.
480
00:22:37,251 --> 00:22:39,117
Wait, bill.
481
00:22:39,184 --> 00:22:40,684
Do you remember
482
00:22:40,750 --> 00:22:43,151
when I first went
to Mrs. Sibyll?
483
00:22:43,218 --> 00:22:45,617
Ohh...
here it comes again.
484
00:22:45,684 --> 00:22:48,684
She said that undoubtedly
something was going to happen.
485
00:22:48,750 --> 00:22:49,917
Yeah.
486
00:22:49,984 --> 00:22:53,483
Bill, something important.
487
00:22:55,184 --> 00:22:57,117
You're not going to have a-
488
00:22:57,184 --> 00:22:59,117
no.
489
00:22:59,184 --> 00:23:00,784
No, I'm not.
490
00:23:00,851 --> 00:23:03,483
Oh. Proceed, my love.
491
00:23:06,851 --> 00:23:09,318
Bill, I'm afraid
I'll have to leave you.
492
00:23:09,383 --> 00:23:12,117
Well, you've been here
only a minute.
493
00:23:15,884 --> 00:23:17,650
I'm going to leave you
494
00:23:17,717 --> 00:23:19,984
for a man who really loves me.
495
00:23:29,184 --> 00:23:30,617
Hmm.
496
00:23:30,684 --> 00:23:32,284
Normal.
497
00:23:32,350 --> 00:23:34,251
Perhaps I'd better see a doctor.
498
00:23:34,318 --> 00:23:37,184
Yes, that's what
Mrs. Sibyll said.
499
00:23:37,251 --> 00:23:39,084
For the next few days,
500
00:23:39,184 --> 00:23:41,717
while mercury opposes
Jupiter in your sign,
501
00:23:41,784 --> 00:23:44,318
you'll be susceptible to asthma.
502
00:23:45,750 --> 00:23:47,450
Please, Jupiter,
503
00:23:47,517 --> 00:23:49,951
make me a big, strong man
504
00:23:50,017 --> 00:23:53,117
full of patience,
charity, forbearance.
505
00:23:55,417 --> 00:23:58,117
Well, let's have it.
506
00:23:58,184 --> 00:24:00,117
Who is he?
507
00:24:00,184 --> 00:24:02,084
Who's who?
508
00:24:02,151 --> 00:24:04,550
Your boyfriend.
Have I met him?
509
00:24:04,617 --> 00:24:06,117
No.
510
00:24:06,184 --> 00:24:07,784
You've been carrying on
511
00:24:07,851 --> 00:24:09,750
a flirtation behind my back?
512
00:24:09,817 --> 00:24:13,617
Bill, I'll go this minute.
513
00:24:13,684 --> 00:24:15,684
Well, this is fine.
514
00:24:15,750 --> 00:24:18,650
My wife tells me she's
leaving me for another man
515
00:24:18,717 --> 00:24:21,483
and is insulted because
I dare speak of him.
516
00:24:21,550 --> 00:24:23,284
You should be
ashamed of yourself
517
00:24:23,350 --> 00:24:25,318
to think I could do
a thing like that.
518
00:24:25,383 --> 00:24:27,284
Well, I'm very sorry.
519
00:24:27,350 --> 00:24:28,617
Still, who is he?
520
00:24:28,684 --> 00:24:31,483
Who is he? Who is he?
How should I know?
521
00:24:31,584 --> 00:24:33,117
Uh-
522
00:24:33,184 --> 00:24:35,318
look, I don't wish
to be inquisitive,
523
00:24:35,383 --> 00:24:37,151
but who else should know?
524
00:24:37,218 --> 00:24:38,984
The stars.
525
00:24:39,051 --> 00:24:41,650
I haven't yet seen him
or even met him,
526
00:24:41,717 --> 00:24:44,284
but I shall very soon.
527
00:24:44,350 --> 00:24:47,117
Between tonight and
the 22nd of this month,
528
00:24:47,184 --> 00:24:48,984
there shall come into my life
529
00:24:49,051 --> 00:24:51,350
a solitary man
of many adventures
530
00:24:51,417 --> 00:24:53,084
in far distant lands
531
00:24:53,151 --> 00:24:55,117
who has been searching
532
00:24:55,184 --> 00:24:57,117
for me for a long time.
533
00:24:57,184 --> 00:24:59,117
This is lunacy.
No, it's destiny.
534
00:24:59,184 --> 00:25:00,084
Oh!
535
00:25:00,151 --> 00:25:02,084
That's why I had
to tell you tonight,
536
00:25:02,151 --> 00:25:04,017
because it might happen
any minute.
537
00:25:05,684 --> 00:25:07,617
Bill, you've got it!
538
00:25:07,684 --> 00:25:10,117
What?
Asthma.
539
00:25:10,184 --> 00:25:12,650
I haven't got asthma.
540
00:25:12,717 --> 00:25:14,417
I've never had asthma.
541
00:25:14,483 --> 00:25:16,184
I never will have asthma.
542
00:25:16,251 --> 00:25:17,750
I refuse to have asthma.
543
00:25:17,817 --> 00:25:19,717
It's all a lot of fuss
about nothing.
544
00:25:19,784 --> 00:25:22,051
More or less.
You see?
545
00:25:22,117 --> 00:25:24,051
Just a slight touch of asthma.
546
00:25:24,117 --> 00:25:25,151
What?!
547
00:25:25,218 --> 00:25:27,117
You see? Mrs. Sibyll
predicted it.
548
00:25:27,184 --> 00:25:29,650
Well, you don't have to
seem so happy about it.
549
00:25:29,717 --> 00:25:31,151
Oh, it isn't that.
550
00:25:31,218 --> 00:25:33,650
It's just that everything
she says comes true,
551
00:25:33,717 --> 00:25:36,184
and this ought
to prove it to you.
552
00:25:36,251 --> 00:25:38,284
Look, you sure this
isn't pneumonia?
553
00:25:38,350 --> 00:25:40,184
No.
Measles?
554
00:25:40,251 --> 00:25:42,151
No.
Yellow jaundice?
555
00:25:42,218 --> 00:25:43,684
Asthma.
556
00:25:43,750 --> 00:25:45,117
I knew it.
557
00:25:45,184 --> 00:25:47,851
Just take one now,
and one every hour.
558
00:25:51,383 --> 00:25:54,117
Mrs. Sibyll
never makes a mistake.
559
00:25:54,184 --> 00:25:57,584
You're all right.
You can get up now.
560
00:25:57,650 --> 00:25:59,617
You're sure he'll be all right?
561
00:25:59,684 --> 00:26:02,117
Yes, and he'll have his
voice back in no time.
562
00:26:02,184 --> 00:26:04,318
They can't pin this on me.
563
00:26:24,984 --> 00:26:26,483
Excuse me.
564
00:26:26,550 --> 00:26:28,151
Hey, who are you?
565
00:26:28,218 --> 00:26:29,650
Delia Murphy.
566
00:26:29,717 --> 00:26:31,117
What are you doing here?
567
00:26:31,184 --> 00:26:32,717
I'm the new maid.
568
00:26:32,784 --> 00:26:34,650
Where's Ethel?
Oh, she quit.
569
00:26:34,717 --> 00:26:35,851
Why?
570
00:26:35,917 --> 00:26:37,483
Because she's a Taurus
571
00:26:37,550 --> 00:26:39,218
and shouldn't work in April.
572
00:26:40,817 --> 00:26:42,251
You're fired!
573
00:26:42,255 --> 00:26:43,255
No, she's not.
574
00:26:43,884 --> 00:26:45,750
Delia, after you've taken
the bed apart,
575
00:26:45,817 --> 00:26:47,617
I'll help you put it up
in the spare room.
576
00:26:47,717 --> 00:26:49,318
Yes, ma'am.
577
00:27:01,917 --> 00:27:04,184
Wait a minute.
What is all this?
578
00:27:04,251 --> 00:27:06,383
Now, bill. Go ahead,
Delia, take this
579
00:27:06,450 --> 00:27:08,584
in the other room, and
when you're finished,
580
00:27:08,650 --> 00:27:10,650
please put the highboy
back where it belongs.
581
00:27:10,717 --> 00:27:13,617
Vicky, asthma isn't contagious.
582
00:27:13,684 --> 00:27:15,117
I know it, bill,
583
00:27:15,184 --> 00:27:17,117
but surely you don't expect me
584
00:27:17,184 --> 00:27:19,117
to share a room with one man
585
00:27:19,184 --> 00:27:21,784
when I'm as good
as promised to another.
586
00:27:26,184 --> 00:27:27,817
What?!
587
00:27:29,350 --> 00:27:31,450
Vicky.
588
00:27:31,517 --> 00:27:33,051
Vicky!
589
00:27:33,117 --> 00:27:35,951
I was only getting
some water, bill.
590
00:27:36,017 --> 00:27:37,851
What are you doing?
591
00:27:37,917 --> 00:27:39,584
Are you out of your mind?
592
00:27:39,650 --> 00:27:41,617
You're in love with a ghost-
593
00:27:41,684 --> 00:27:43,151
a man who has no existence
594
00:27:43,218 --> 00:27:44,684
except in a horoscope.
595
00:27:44,750 --> 00:27:47,151
But he does exist.
596
00:27:47,218 --> 00:27:49,151
Do you mean to tell me that to my face?
597
00:27:49,218 --> 00:27:52,383
You wouldn't want me to tell
you behind your back, would you?
598
00:27:52,450 --> 00:27:54,483
Well, how do you expect him to appear?
599
00:27:54,550 --> 00:27:56,084
Through a keyhole?
600
00:27:56,151 --> 00:27:58,584
For all I know,
down the chimney,
601
00:27:58,650 --> 00:28:00,284
but he'll come.
602
00:28:00,350 --> 00:28:03,684
All right.
Then I'll go.
603
00:28:03,750 --> 00:28:05,684
Good-bye, you.
604
00:28:05,750 --> 00:28:08,318
I'm moving out of this house.
605
00:28:10,684 --> 00:28:13,584
I'll thank you to send me
my ration books.
606
00:28:15,151 --> 00:28:17,051
Collecting for the paper, sir.
607
00:28:17,117 --> 00:28:18,817
Oh.
608
00:28:22,684 --> 00:28:24,318
Pay him.
609
00:28:30,851 --> 00:28:33,650
I'm moving up
to the observatory.
610
00:28:55,218 --> 00:28:57,117
Vicky, you're not listening.
611
00:28:57,184 --> 00:28:59,051
I'm sorry. I'm
beginning to think
612
00:28:59,117 --> 00:29:01,151
this whole thing is very silly.
613
00:29:01,218 --> 00:29:02,650
He's playing Brahms.
614
00:29:02,717 --> 00:29:04,151
I mean bill.
615
00:29:04,218 --> 00:29:06,151
He's been gone for 3 days.
616
00:29:06,218 --> 00:29:07,851
Shh!
617
00:29:16,251 --> 00:29:18,151
Do you see what I see?
618
00:29:18,218 --> 00:29:19,650
No, what is it?
619
00:29:19,717 --> 00:29:21,151
He's looking at you.
620
00:29:21,218 --> 00:29:22,417
Who?
Him.
621
00:29:22,483 --> 00:29:24,251
Oh, don't be silly.
But he is.
622
00:29:24,318 --> 00:29:26,151
Why should he?
You know why.
623
00:29:26,218 --> 00:29:28,117
Shh!
624
00:29:39,617 --> 00:29:42,417
There you are. You see,
the stars never lie.
625
00:29:42,483 --> 00:29:44,684
Could you kindly get your friend
626
00:29:44,750 --> 00:29:46,284
to be a little quieter?
627
00:29:46,383 --> 00:29:47,851
He says shut up.
628
00:29:47,917 --> 00:29:49,350
Shh!
629
00:29:51,784 --> 00:29:54,251
It was ordained
from the beginning of time
630
00:29:54,318 --> 00:29:56,117
that these 2 bodies
631
00:29:56,184 --> 00:29:58,684
would eventually get together.
632
00:29:58,750 --> 00:30:01,417
No cosmic power
could prevent it.
633
00:30:01,483 --> 00:30:02,851
Professor?
634
00:30:02,917 --> 00:30:05,117
Look, how am I going
to finish this lecture
635
00:30:05,184 --> 00:30:07,717
by tomorrow night
if I'm interrupted all the time?
636
00:30:07,784 --> 00:30:09,750
I don't want to be disturbed.
637
00:30:09,817 --> 00:30:11,951
I just thought you'd like
to talk to Mrs. Whitley.
638
00:30:12,017 --> 00:30:14,151
What? What?!
639
00:30:14,218 --> 00:30:15,650
She's on the telephone.
640
00:30:15,717 --> 00:30:18,117
Well, why didn't you
say so before?
641
00:30:25,218 --> 00:30:28,151
Hello.
642
00:30:28,218 --> 00:30:30,684
How are you?
643
00:30:30,750 --> 00:30:33,684
Oh, I'm very glad you called.
644
00:30:33,750 --> 00:30:35,884
Where are you?
645
00:30:37,617 --> 00:30:39,184
Oh.
646
00:30:39,251 --> 00:30:42,318
Yeah, well, give
miss potter my regards.
647
00:30:44,951 --> 00:30:47,084
Vicky!
648
00:30:47,151 --> 00:30:48,917
Vicky,
649
00:30:48,984 --> 00:30:51,084
wait a minute.
Let me get this straight.
650
00:30:51,151 --> 00:30:53,151
Are you sure you've got
the right number?
651
00:30:53,218 --> 00:30:55,084
I'm only bill, remember?
652
00:30:55,184 --> 00:30:57,617
Not the great unknown.
653
00:30:57,684 --> 00:30:59,984
What?
654
00:31:00,051 --> 00:31:02,017
I'm what?!
655
00:31:02,084 --> 00:31:03,784
I am?!
656
00:31:03,851 --> 00:31:05,884
Oh, Vicky, darling,
657
00:31:05,951 --> 00:31:07,884
I- I-look, now, have a heart.
658
00:31:07,951 --> 00:31:10,617
Don't kid your poor old
first husband.
659
00:31:10,684 --> 00:31:12,951
What changed your mind?
660
00:31:13,017 --> 00:31:15,151
Yes, I know she's a fake,
661
00:31:15,218 --> 00:31:17,151
but how did you find out?
662
00:31:17,218 --> 00:31:18,984
What happened?
663
00:31:19,051 --> 00:31:21,117
A ventriloquist?!
664
00:31:21,184 --> 00:31:23,151
Oh, a violinist.
665
00:31:23,218 --> 00:31:26,218
Oh, my poor darling. Look-
666
00:31:26,284 --> 00:31:28,450
you're my first and last.
667
00:31:28,517 --> 00:31:30,884
Nobody at all
has come into my life.
668
00:31:30,951 --> 00:31:32,917
It's been 2 whole weeks.
669
00:31:32,984 --> 00:31:35,184
Oh, bill, the whole thing
670
00:31:35,251 --> 00:31:37,051
has been very silly.
671
00:31:37,117 --> 00:31:39,151
Yeah, but what
if that man pops out
672
00:31:39,218 --> 00:31:40,884
of an oyster tomorrow?
673
00:31:40,951 --> 00:31:43,184
Well, why can't he?
674
00:31:43,251 --> 00:31:44,851
Midnight tonight?
675
00:31:44,917 --> 00:31:47,184
No, wait a minute.
I didn't quite get that.
676
00:31:47,251 --> 00:31:49,184
According to your horoscope,
677
00:31:49,251 --> 00:31:51,218
it's today or never?
678
00:31:51,284 --> 00:31:53,084
Oh, look, darling,
679
00:31:53,151 --> 00:31:55,117
go home. Go home
and wait for me.
680
00:31:55,184 --> 00:31:57,084
Would you like me
to come down the chimney?
681
00:31:57,151 --> 00:31:59,550
Huh? All right.
I'm on my way.
682
00:31:59,617 --> 00:32:01,717
Oh, darling, thanks for calling.
683
00:32:01,784 --> 00:32:03,084
Thanks for living.
684
00:32:03,151 --> 00:32:05,151
Vicky, make a note of this.
685
00:32:05,218 --> 00:32:07,151
I love you.
686
00:32:07,218 --> 00:32:09,318
Whoo! Stowe!
687
00:32:11,584 --> 00:32:14,284
Oh, good night, old man!
688
00:32:14,350 --> 00:32:17,417
Ha ha! I'm the happiest
Capricorn in the world!
689
00:32:18,717 --> 00:32:20,617
Vicky, you're defying
the prophecy.
690
00:32:20,684 --> 00:32:22,151
How am I?
691
00:32:22,218 --> 00:32:25,151
The prophecy said I'm going to
meet that great unknown by now.
692
00:32:25,218 --> 00:32:26,717
And where is he?
693
00:32:26,784 --> 00:32:28,750
Good night, everybody.
694
00:32:37,884 --> 00:32:39,617
Oh, Mrs. Whitley?
695
00:32:39,684 --> 00:32:41,284
Yes?
696
00:32:42,750 --> 00:32:44,184
You startled me.
697
00:32:44,251 --> 00:32:46,417
Look at that.
Been on all evening.
698
00:32:47,750 --> 00:32:49,483
I'm terribly sorry.
I forgot.
699
00:32:49,550 --> 00:32:51,184
I really ought to report you.
700
00:32:51,251 --> 00:32:52,617
You wouldn't do that,
Mr.-
701
00:32:52,684 --> 00:32:53,917
hunter.
Lloyd hunter.
702
00:32:53,984 --> 00:32:58,151
I had a bad day. Let
me have it end nicely.
703
00:32:58,218 --> 00:33:00,318
Well, I'll take a chance.
704
00:33:00,383 --> 00:33:01,817
Thank you, Mr. Hunter.
705
00:33:01,884 --> 00:33:03,584
By the way, the day's
not ended yet.
706
00:33:03,650 --> 00:33:04,951
Your clock's 20 minutes fast.
707
00:33:05,017 --> 00:33:06,650
Good night.
Good night.
708
00:33:14,284 --> 00:33:16,184
What did you say?
709
00:33:16,251 --> 00:33:17,650
Say? Nothing.
710
00:33:17,717 --> 00:33:19,717
Oh, but you did.
The clock.
711
00:33:19,784 --> 00:33:22,383
Oh, that. It's a little
bit fast, that's all.
712
00:33:22,450 --> 00:33:24,717
Then it's still today.
713
00:33:27,318 --> 00:33:29,650
What's the matter?
714
00:33:29,717 --> 00:33:32,117
Nothing really.
715
00:33:32,184 --> 00:33:33,650
Good night.
716
00:33:33,717 --> 00:33:35,318
Oh, Mr. Hunter,
717
00:33:35,383 --> 00:33:37,383
I don't want to seem
inquisitive,
718
00:33:37,450 --> 00:33:40,383
but do you come
from a long way away?
719
00:33:40,483 --> 00:33:43,051
About 4 blocks.
Cranberry boulevard.
720
00:33:43,117 --> 00:33:45,151
Oh, no, I mean a little further.
721
00:33:45,218 --> 00:33:48,284
From far away.
From a far distant land?
722
00:33:48,350 --> 00:33:50,350
Well, I should say so.
I've been everywhere.
723
00:33:50,417 --> 00:33:51,984
Why do you ask?
724
00:33:52,051 --> 00:33:54,218
Just something I thought of.
725
00:33:54,318 --> 00:33:56,417
Do I happen
to remind you of someone?
726
00:33:56,483 --> 00:33:57,917
In a way.
727
00:33:57,984 --> 00:33:59,617
Isn't it curious?
728
00:33:59,684 --> 00:34:01,617
Though I've often
seen you before,
729
00:34:01,684 --> 00:34:04,517
I've never really
seen you until tonight.
730
00:34:04,584 --> 00:34:06,483
Shouldn't you go indoors?
731
00:34:06,550 --> 00:34:08,550
This damp air-
732
00:34:08,617 --> 00:34:10,084
I'm not cold.
733
00:34:10,151 --> 00:34:12,550
I'm old enough
to exercise authority.
734
00:34:14,084 --> 00:34:16,517
You stay up pretty late,
Mrs. Whitley.
735
00:34:16,584 --> 00:34:19,151
Oh, I know. While on my
rounds, I noticed your window.
736
00:34:19,218 --> 00:34:22,617
Have you? I haven't
slept well lately.
737
00:34:22,684 --> 00:34:24,817
Well, I can take care of that,
738
00:34:24,884 --> 00:34:26,650
but I'll need a little water.
739
00:34:26,717 --> 00:34:28,884
Water? Right here.
740
00:34:31,218 --> 00:34:32,650
One drop of this,
741
00:34:32,717 --> 00:34:34,917
and you'll have
the sleep of your life.
742
00:34:34,984 --> 00:34:39,417
This is from one of those far
distant lands you spoke of-India.
743
00:34:39,483 --> 00:34:41,784
A young widow gave it
to me in a cypress grove.
744
00:34:41,851 --> 00:34:44,584
India must be fascinating.
745
00:34:44,650 --> 00:34:46,684
It is.
746
00:34:46,750 --> 00:34:50,284
But for my money, give me
a place called Samarkand-
747
00:34:50,350 --> 00:34:53,151
the city of phantoms and poets.
748
00:34:54,650 --> 00:34:56,984
"In Xanadu did Kublai khan
749
00:34:57,051 --> 00:34:59,550
a stately pleasure-dome
decree."
750
00:34:59,617 --> 00:35:01,350
I've made this rather strong.
751
00:35:01,417 --> 00:35:04,117
You be sure and be in
bed before you take it.
752
00:35:04,184 --> 00:35:06,750
What were you doing
in those strange places?
753
00:35:06,817 --> 00:35:08,218
Oh, I'm a roustabout.
754
00:35:08,284 --> 00:35:09,717
A roustabout?
755
00:35:09,784 --> 00:35:12,617
Oh, that's another name,
the proper name I should say,
756
00:35:12,684 --> 00:35:14,617
for newspaper correspondent.
757
00:35:14,684 --> 00:35:16,417
Oh.
758
00:35:16,483 --> 00:35:18,417
Oh, but, uh...
759
00:35:18,483 --> 00:35:21,318
I just got in from north
Africa a few weeks ago.
760
00:35:21,383 --> 00:35:22,817
One of those tropical fevers
761
00:35:22,884 --> 00:35:24,383
caught up with me in Oran.
762
00:35:24,450 --> 00:35:26,450
A nasty little bug
with a 6-syllable name.
763
00:35:26,517 --> 00:35:28,617
How dreadful. Oh, I'm glad it happened.
764
00:35:28,684 --> 00:35:31,117
Gave me a chance to
work on my first book.
765
00:35:31,184 --> 00:35:34,318
While you travel, Mrs.
Hunter must miss you.
766
00:35:34,417 --> 00:35:36,617
Oh, she certainly does.
767
00:35:36,684 --> 00:35:39,617
But I always send her a little
something on mother's day.
768
00:35:39,684 --> 00:35:42,017
Oh, for a moment, I thought you-
769
00:35:42,084 --> 00:35:44,984
oh, not me. I never stay
in one place long enough.
770
00:35:45,051 --> 00:35:48,151
Bill!
What a surprise!
771
00:35:48,218 --> 00:35:50,151
I flew down!
772
00:35:50,218 --> 00:35:52,084
Darling, your words gave me...
773
00:35:52,151 --> 00:35:53,584
wings.
774
00:35:53,650 --> 00:35:57,117
It's Mr. Hunter,
our air-raid warden.
775
00:35:57,184 --> 00:35:58,617
Good evening.
776
00:35:58,684 --> 00:36:00,117
Well, well,
777
00:36:00,184 --> 00:36:02,117
this girl of mine
been committing crimes?
778
00:36:02,184 --> 00:36:04,117
Say, you be tough with her.
779
00:36:04,184 --> 00:36:05,584
I've never been tough enough.
780
00:36:05,650 --> 00:36:08,617
It would be hard to be tough
with her. Well, I must be off.
781
00:36:08,684 --> 00:36:10,084
Oh. Well, good night.
782
00:36:10,151 --> 00:36:13,051
Shouldn't we offer Mr. Hunter
a drink? A small scotch?
783
00:36:13,117 --> 00:36:16,318
I don't mind.
Thank you very much.
784
00:36:17,684 --> 00:36:19,383
Soda or water?
785
00:36:19,450 --> 00:36:21,084
Water, please.
786
00:36:21,151 --> 00:36:23,917
You know, bill, Mr.
Hunter has been everywhere.
787
00:36:23,984 --> 00:36:26,650
He's a roustabout-
a war correspondent.
788
00:36:26,717 --> 00:36:28,650
Oh. Written
a book yet?
789
00:36:28,717 --> 00:36:30,051
He's writing one now.
790
00:36:30,117 --> 00:36:33,617
Well, we must get it.
Am I drinking alone?
791
00:36:33,684 --> 00:36:35,218
Oh, bill never drinks.
792
00:36:35,284 --> 00:36:37,617
The ideal husband.
This is my grog.
793
00:36:37,684 --> 00:36:41,417
Tell us more about
Samarkand, Mr. Hunter.
794
00:36:41,483 --> 00:36:43,151
It's a town in Asia.
795
00:36:43,218 --> 00:36:45,218
Uh, yes, yes, so I've heard.
796
00:36:45,284 --> 00:36:46,717
He's been in India, too.
797
00:36:46,784 --> 00:36:48,750
And he just came
from north Africa.
798
00:36:48,817 --> 00:36:50,318
Well, going back soon?
799
00:36:50,383 --> 00:36:53,584
Oh, he can't.
He has a 6-syllable fever.
800
00:36:53,650 --> 00:36:57,284
Hmm, well, I hope you
have no complications.
801
00:36:57,350 --> 00:36:59,750
You must have
had wonderful adventures.
802
00:36:59,817 --> 00:37:01,851
Quite a few, but I
don't want to bore you.
803
00:37:01,917 --> 00:37:03,851
But he doesn't at all,
does he, bill?
804
00:37:03,917 --> 00:37:05,318
No, not at all.
805
00:37:05,383 --> 00:37:07,251
What a beautiful picture.
806
00:37:07,318 --> 00:37:09,617
The eyes are alive.
Nice brushwork.
807
00:37:09,684 --> 00:37:12,084
Well, really, I must go. Oh, so soon?
808
00:37:12,151 --> 00:37:14,051
Yes. Thanks
for the drink.
809
00:37:14,117 --> 00:37:15,750
Good night.
Good night.
810
00:37:15,817 --> 00:37:18,383
I'm very glad to have met you.
811
00:37:18,450 --> 00:37:19,984
Drop in anytime.
812
00:37:20,051 --> 00:37:21,483
Oh, thank you.
813
00:37:21,550 --> 00:37:23,917
Good night.
814
00:37:25,984 --> 00:37:28,117
Oh, Mr. Hunter,
I don't think I need
815
00:37:28,184 --> 00:37:29,550
your sleeping drop now.
816
00:37:33,684 --> 00:37:36,817
12:00.
The day's ended.
817
00:37:51,218 --> 00:37:53,917
Vicky, my love.
818
00:37:56,117 --> 00:37:58,550
Bill, don't you realize?
819
00:37:58,617 --> 00:38:00,084
What?
820
00:38:00,151 --> 00:38:01,584
It's happened.
821
00:38:01,650 --> 00:38:03,084
What happened?
822
00:38:03,151 --> 00:38:04,550
He came.
823
00:38:04,617 --> 00:38:06,084
He? Who?
824
00:38:06,151 --> 00:38:07,617
Not-
825
00:38:07,684 --> 00:38:09,117
uh-huh.
826
00:38:09,184 --> 00:38:10,617
When?
827
00:38:10,684 --> 00:38:12,617
After I called you.
828
00:38:12,684 --> 00:38:14,251
Who is it?
829
00:38:14,318 --> 00:38:16,117
But you've just seen him.
830
00:38:16,184 --> 00:38:17,617
You mean-
831
00:38:17,684 --> 00:38:19,017
yes, darling.
832
00:38:19,084 --> 00:38:20,617
I don't believe it.
833
00:38:20,684 --> 00:38:22,917
It's true, just
as Mrs. Sibyll said.
834
00:38:22,984 --> 00:38:25,517
The far distant land, the lonely man,
835
00:38:25,584 --> 00:38:28,383
the time limit, and, bill,
836
00:38:28,450 --> 00:38:31,284
he's a nice man, too.
837
00:38:32,684 --> 00:38:34,184
Well...
838
00:38:34,251 --> 00:38:35,584
well, well,
839
00:38:35,650 --> 00:38:38,284
he walks into my house,
drinks my whiskey,
840
00:38:38,350 --> 00:38:40,450
he flirts with my wife,
841
00:38:40,517 --> 00:38:42,817
and I, the perfect host,
842
00:38:42,884 --> 00:38:46,218
I invite him to drop
in, drop in anytime.
843
00:38:46,284 --> 00:38:48,383
Am I getting balmy?
844
00:38:51,517 --> 00:38:53,617
There he goes again,
845
00:38:53,684 --> 00:38:56,184
dreaming of a friendly window.
846
00:38:59,717 --> 00:39:02,550
Bill, listen carefully.
847
00:39:02,617 --> 00:39:04,550
Put your arms around me,
848
00:39:04,617 --> 00:39:08,151
so tight I simply
can't fly away.
849
00:39:08,218 --> 00:39:10,151
We've mad so many mistakes,
850
00:39:10,218 --> 00:39:11,951
like other married people.
851
00:39:12,017 --> 00:39:14,917
Let's try to be fair
to each other.
852
00:39:14,984 --> 00:39:17,684
This is the most
important moment
853
00:39:17,750 --> 00:39:20,318
of our lives, yours and mine.
854
00:39:20,383 --> 00:39:22,151
There's still time
for you to show me
855
00:39:22,218 --> 00:39:23,951
that I'm really your wife,
856
00:39:24,017 --> 00:39:26,350
and not just
a pretty woman you like
857
00:39:26,417 --> 00:39:28,350
when you're not working.
858
00:39:34,750 --> 00:39:37,051
Bill?
859
00:39:37,117 --> 00:39:39,184
Bill? Bill?
860
00:39:39,251 --> 00:39:40,917
Oh!
861
00:39:43,350 --> 00:39:46,750
Sleep well, professor Whitley!
862
00:39:55,550 --> 00:39:56,984
Well, I'm new here.
863
00:39:57,051 --> 00:40:00,151
Mrs. Whitley hired me
at 8:00 and left at 8:15.
864
00:40:00,218 --> 00:40:01,617
Her husband?
865
00:40:01,684 --> 00:40:03,617
Well, there's
a gentleman down here
866
00:40:03,684 --> 00:40:05,151
who won't wake up.
867
00:40:05,218 --> 00:40:06,650
If he's what you want,
868
00:40:06,717 --> 00:40:09,051
you better come
and wake him yourself.
869
00:40:09,117 --> 00:40:11,151
Yes, if you say so,
870
00:40:11,218 --> 00:40:12,617
I'll try again.
871
00:40:12,684 --> 00:40:16,684
Mister?
872
00:40:16,750 --> 00:40:18,017
Hmm.
873
00:40:18,084 --> 00:40:20,084
Drop in anytime.
874
00:40:20,151 --> 00:40:21,717
I am in.
875
00:40:21,784 --> 00:40:23,417
You better wake up.
876
00:40:23,483 --> 00:40:26,784
Mister?
877
00:40:26,851 --> 00:40:29,051
Mister? Mister, come
on, wake up, mister.
878
00:40:29,117 --> 00:40:31,951
Yeah, yes, yes, yes, yes.
879
00:40:34,251 --> 00:40:37,184
You sure is a powerful sleeper.
880
00:40:37,251 --> 00:40:38,851
Yeah.
881
00:40:41,550 --> 00:40:43,084
I'm pearl.
882
00:40:43,151 --> 00:40:45,218
Hmm?
The new maid.
883
00:40:45,284 --> 00:40:47,151
Mmm.
884
00:40:47,218 --> 00:40:49,817
I bet you're looking for your wife.
885
00:40:49,884 --> 00:40:52,284
You ain't going to find her. She went.
886
00:40:52,350 --> 00:40:53,817
Uh...
887
00:40:53,884 --> 00:40:55,151
she say where?
888
00:40:55,218 --> 00:40:56,784
No, sir.
She just went.
889
00:40:56,851 --> 00:40:58,251
But she won't be gone long.
890
00:40:58,318 --> 00:40:59,817
She didn't wear a hat.
891
00:40:59,884 --> 00:41:01,851
Didn't even take her purse.
892
00:41:01,917 --> 00:41:03,817
She telephoned?
893
00:41:03,884 --> 00:41:05,884
No, sir, but a lot
of other people did.
894
00:41:05,951 --> 00:41:07,350
It's been ringing all day.
895
00:41:07,417 --> 00:41:09,151
A man from the conservatory called.
896
00:41:09,218 --> 00:41:11,617
He was all heat up about
some comet or something.
897
00:41:11,684 --> 00:41:13,417
Says it's going
to hit something.
898
00:41:13,483 --> 00:41:15,383
And a lady called
potter came to the door.
899
00:41:15,450 --> 00:41:16,817
Oh. Mm-hmm.
900
00:41:16,884 --> 00:41:18,584
The last time
the gentleman rang,
901
00:41:18,650 --> 00:41:20,650
he said he was
coming to get you.
902
00:41:20,717 --> 00:41:23,117
Yes. When professor Stowe
comes, show him in.
903
00:41:23,184 --> 00:41:24,650
If miss potter comes?
904
00:41:24,717 --> 00:41:26,151
Throw her out.
905
00:41:28,450 --> 00:41:30,051
Vicky!
906
00:41:32,251 --> 00:41:34,184
Oh, hello.
Oh, it's you.
907
00:41:34,251 --> 00:41:36,117
Yes, I'm sorry to intrude,
908
00:41:36,184 --> 00:41:38,084
but I forgot my
first-aid kit last night.
909
00:41:38,151 --> 00:41:40,184
Is that so? If I could just get it and-
910
00:41:40,251 --> 00:41:42,151
yes, come right in.
911
00:41:42,218 --> 00:41:44,650
Well, I'm certainly
glad you called,
912
00:41:44,717 --> 00:41:46,350
Mr. Hunter.
913
00:41:49,251 --> 00:41:51,450
Stupid of me to forget this.
914
00:41:51,517 --> 00:41:53,117
Well, good-bye, professor.
915
00:41:53,184 --> 00:41:55,650
You're, uh, looking very
sharp today, Mr. Hunter.
916
00:41:55,717 --> 00:41:58,218
Oh, yeah?
Yeah. Smart. Cute.
917
00:41:58,284 --> 00:41:59,951
Boy meets girl.
Tsk tsk.
918
00:42:00,017 --> 00:42:01,917
Well, thanks. I'm off.
919
00:42:01,984 --> 00:42:03,517
Uh, in a hurry?
920
00:42:03,584 --> 00:42:05,251
Not particularly.
921
00:42:05,318 --> 00:42:08,117
Would you, uh, give me just
a few minutes of your time?
922
00:42:08,184 --> 00:42:10,218
Sure. Sure.
923
00:42:10,284 --> 00:42:13,450
Fine. Now, just sit right
down here, Mr. Hunter.
924
00:42:13,517 --> 00:42:16,584
I, uh-i want
to ask you a question.
925
00:42:16,650 --> 00:42:18,650
All right. Shoot.
926
00:42:18,717 --> 00:42:20,617
Where is my wife?
Now, don't lie to me.
927
00:42:20,684 --> 00:42:22,650
She went out this morning.
928
00:42:22,717 --> 00:42:24,151
You met her somewhere.
929
00:42:24,218 --> 00:42:25,650
What have you done with her?
930
00:42:25,717 --> 00:42:27,650
I thought water was your grog.
931
00:42:27,717 --> 00:42:29,650
Now, don't be evasive,
Mr. Hunter.
932
00:42:29,717 --> 00:42:31,151
Where is she?
933
00:42:31,218 --> 00:42:33,084
For your information, professor,
934
00:42:33,151 --> 00:42:35,784
I haven't seen Mrs.
Whitley since last night.
935
00:42:35,851 --> 00:42:37,318
Are you sure of that?
936
00:42:37,383 --> 00:42:40,251
Certainly I'm sure. Say,
what's this all about?
937
00:42:40,318 --> 00:42:42,684
I don't know where she
is, and that's that.
938
00:42:42,750 --> 00:42:44,218
Just a moment.
939
00:42:44,284 --> 00:42:47,218
If that's the case, there's
something I think you should know,
940
00:42:47,284 --> 00:42:50,550
and I think it's just
as well that I tell you.
941
00:42:50,617 --> 00:42:52,117
Uh, have a drink.
942
00:42:52,184 --> 00:42:53,784
I never drink by day.
943
00:42:53,851 --> 00:42:55,784
Well, this is one day
that you'll need it.
944
00:42:55,851 --> 00:42:58,584
Mr. hunter, know anything
about cosmic flashes?
945
00:42:58,650 --> 00:43:00,084
Nope.
946
00:43:00,151 --> 00:43:02,617
You will. What day
were you born?
947
00:43:02,684 --> 00:43:04,017
June 13th.
948
00:43:04,084 --> 00:43:06,117
Ah. So yesterday,
949
00:43:06,184 --> 00:43:08,717
you were in trine aspect
with Neptune.
950
00:43:08,784 --> 00:43:11,117
Tomorrow, you start
a stamp collection.
951
00:43:11,184 --> 00:43:13,084
See what I mean?
952
00:43:13,151 --> 00:43:14,151
Double talk?
953
00:43:14,550 --> 00:43:17,117
Worse. You think
your name is hunter?
954
00:43:17,184 --> 00:43:19,117
Well, I suspect so.
955
00:43:19,184 --> 00:43:21,151
Wrong. You are
Mr. Z.z. pompom,
956
00:43:21,218 --> 00:43:23,151
the great unknown,
957
00:43:23,218 --> 00:43:25,151
the end of a perfect day.
958
00:43:25,218 --> 00:43:29,151
You are my wife's
second husband.
959
00:43:29,218 --> 00:43:31,151
Your wife's second which?
960
00:43:31,218 --> 00:43:33,151
Didn't I tell you
you'd need a drink?
961
00:43:33,218 --> 00:43:36,151
Now, I ask you, isn't it
the height of daffiness
962
00:43:36,218 --> 00:43:38,650
that my wife should be
scheduled to leave me
963
00:43:38,717 --> 00:43:40,318
when she meets you?
964
00:43:40,417 --> 00:43:41,851
Why me?
965
00:43:41,917 --> 00:43:44,383
Because you meet
the specifications.
966
00:43:44,450 --> 00:43:47,684
Yeah. Got it right here.
I'll show you.
967
00:43:47,750 --> 00:43:49,984
Page 5, uh,
968
00:43:50,051 --> 00:43:52,284
take a look at this.
969
00:43:52,350 --> 00:43:55,084
Between tonight and
the 22nd of this month,
970
00:43:55,151 --> 00:43:57,450
a man of many adventures-
971
00:43:57,517 --> 00:44:00,117
that's you
- will come into your life.
972
00:44:00,184 --> 00:44:02,084
There you are.
973
00:44:02,151 --> 00:44:04,084
Don't you have anything
to say about this?
974
00:44:04,151 --> 00:44:05,617
Nope.
Don't I?
975
00:44:05,684 --> 00:44:07,084
Not a thing.
Nor does she.
976
00:44:07,151 --> 00:44:08,617
This is a cosmic flash.
977
00:44:08,684 --> 00:44:10,084
It's in the book.
978
00:44:10,151 --> 00:44:12,084
Well, what do you know
about that?
979
00:44:12,151 --> 00:44:14,617
Didn't I tell you?
Doesn't it top everything?
980
00:44:14,684 --> 00:44:16,617
You see now? The fantastic nonsense
981
00:44:16,684 --> 00:44:19,117
that even the nicest
women can be taken in by.
982
00:44:19,184 --> 00:44:20,650
Uh, but-
983
00:44:20,717 --> 00:44:23,650
look, hunter, we're grown men.
984
00:44:23,717 --> 00:44:25,584
Let's be cagey.
985
00:44:25,650 --> 00:44:27,650
How'd it be if you
changed your district?
986
00:44:27,717 --> 00:44:30,650
You don't have to patrol
these particular streets.
987
00:44:30,717 --> 00:44:32,284
They're pretty dull anyway.
988
00:44:32,350 --> 00:44:33,784
I can fix it like that.
989
00:44:33,851 --> 00:44:35,784
Why, the chief air-raid
warden's a pal of mine.
990
00:44:35,851 --> 00:44:37,284
What do you say?
991
00:44:37,350 --> 00:44:39,318
Well, maybe it's
the best thing to do.
992
00:44:39,383 --> 00:44:42,218
That-a-boy. Now we're
using our brains.
993
00:44:42,284 --> 00:44:44,151
You know-
994
00:44:44,218 --> 00:44:47,684
uh, perhaps we'd better
go out through the kitchen.
995
00:44:49,051 --> 00:44:51,851
Oh, I can't let you in.
996
00:44:51,917 --> 00:44:53,750
Of course, uh,
I don't understand
997
00:44:53,817 --> 00:44:56,684
why you stay in a hot
climate like this at all.
998
00:44:56,750 --> 00:44:58,617
With your fever, you should be
999
00:44:58,684 --> 00:45:01,251
in some cold place like Labrador
1000
00:45:01,318 --> 00:45:03,117
or nova Scotia or Iceland.
1001
00:45:03,184 --> 00:45:05,117
Yeah, it is cold up there.
1002
00:45:05,184 --> 00:45:07,117
Mm-hmm. Well,
good-bye, Mr. Hunter.
1003
00:45:07,184 --> 00:45:08,584
So long, professor.
1004
00:45:08,650 --> 00:45:11,650
Good luck. Drop us
a line sometime.
1005
00:45:11,717 --> 00:45:13,984
If you get near a post office.
1006
00:45:16,951 --> 00:45:18,350
Pearl, in me,
1007
00:45:18,417 --> 00:45:21,117
you see one
of the world's great men.
1008
00:45:21,184 --> 00:45:22,650
Yes, sir.
1009
00:45:22,717 --> 00:45:25,151
Well, he was a nice
chap, the air-raid warden.
1010
00:45:25,218 --> 00:45:27,117
He sure is
a handsome hunk of man.
1011
00:45:27,184 --> 00:45:28,650
Yes, hmm.
1012
00:45:30,684 --> 00:45:32,617
There she is now.
1013
00:45:40,884 --> 00:45:42,284
Back already?
1014
00:45:42,350 --> 00:45:44,383
Yes.
1015
00:45:47,084 --> 00:45:48,483
Whitley.
1016
00:45:48,550 --> 00:45:50,051
Yeah?
1017
00:45:50,117 --> 00:45:51,784
I've got to tell you something.
1018
00:45:51,851 --> 00:45:53,650
What is it?
1019
00:45:53,717 --> 00:45:56,017
The truth.
1020
00:45:56,084 --> 00:45:58,684
Am I going to like this?
1021
00:45:58,750 --> 00:46:01,084
Last night after
I talked to your wife
1022
00:46:01,151 --> 00:46:02,550
for the first time...
1023
00:46:02,617 --> 00:46:04,318
yeah?
1024
00:46:04,383 --> 00:46:06,117
I left this here on purpose.
1025
00:46:06,184 --> 00:46:07,483
Why?
1026
00:46:07,550 --> 00:46:09,084
It was a trick.
1027
00:46:09,151 --> 00:46:11,584
Sometimes a man
can't help himself.
1028
00:46:11,650 --> 00:46:14,117
You, uh-you wanted
1029
00:46:14,184 --> 00:46:16,117
to see her again?
1030
00:46:16,184 --> 00:46:18,117
Yes.
1031
00:46:18,184 --> 00:46:21,117
Are you in love with my wife?
1032
00:46:21,184 --> 00:46:23,318
Yes.
1033
00:46:27,184 --> 00:46:28,817
Well-
1034
00:46:28,884 --> 00:46:30,817
Whitley, for years,
I've carried the image
1035
00:46:30,884 --> 00:46:32,318
of a woman in my heart.
1036
00:46:32,383 --> 00:46:34,151
I never dreamed
she really existed.
1037
00:46:34,218 --> 00:46:36,151
And then last night, I met her-
1038
00:46:36,218 --> 00:46:37,951
here in this house.
1039
00:46:40,218 --> 00:46:42,650
Well, what do you
expect me to do about it?
1040
00:46:42,717 --> 00:46:45,617
I don't know, but if there
is some cosmic force at work,
1041
00:46:45,684 --> 00:46:48,151
I don't know anything
any of us can do about it.
1042
00:46:48,218 --> 00:46:50,117
After all, we're only pawns.
1043
00:46:50,184 --> 00:46:51,784
I'm no pawn!
1044
00:46:54,151 --> 00:46:55,584
Oh, come in, Stowe.
1045
00:46:55,650 --> 00:46:58,417
What's happened to you? I've been
trying to get you on the phone.
1046
00:46:58,483 --> 00:46:59,684
Just a minute.
1047
00:46:59,750 --> 00:47:01,644
Good heavens, man!
Do you know what time it is?
1048
00:47:01,684 --> 00:47:03,160
Good-bye, Whitley.
I'll be seeing you.
1049
00:47:03,184 --> 00:47:04,693
No, you don't!
I'm going to talk to you!
1050
00:47:04,717 --> 00:47:06,617
We haven't any time
for that! Yes, I have!
1051
00:47:06,684 --> 00:47:08,417
But you're due
at the observatory now!
1052
00:47:08,483 --> 00:47:09,617
I can't help it!
1053
00:47:09,684 --> 00:47:11,610
Are you out of your mind?
With the most important
1054
00:47:11,650 --> 00:47:13,617
astronomers in America
up there waiting for you?
1055
00:47:13,684 --> 00:47:14,951
Well, you address them.
1056
00:47:15,017 --> 00:47:16,817
Are you going to let us
all down now?
1057
00:47:16,884 --> 00:47:18,650
After working all
these months together?
1058
00:47:18,717 --> 00:47:21,092
Why, the attention of the
world is focused on you tonight.
1059
00:47:21,151 --> 00:47:24,051
It's your comet. You discovered
it. It's named after you.
1060
00:47:24,117 --> 00:47:27,218
Do you mean to say you're not going
to be there when the collision occurs?
1061
00:47:27,284 --> 00:47:30,117
Uh...
oh, come now, bill.
1062
00:47:35,417 --> 00:47:38,350
We'll barely make it
unless I can speed up.
1063
00:47:41,817 --> 00:47:44,151
Bill! Bill, come back!
1064
00:47:51,051 --> 00:47:52,383
Pearl?
1065
00:47:52,450 --> 00:47:53,684
Yes'm?
1066
00:47:53,750 --> 00:47:56,184
Will you please put a few
things in my overnight bag?
1067
00:47:56,251 --> 00:47:57,650
You all going away?
1068
00:47:57,717 --> 00:47:59,584
Oh, just for a night or so.
1069
00:47:59,650 --> 00:48:01,917
To a little shack
we have on mount Ross.
1070
00:48:01,984 --> 00:48:03,483
All alone?
1071
00:48:03,550 --> 00:48:05,417
Yes. Didn't you
ever want
1072
00:48:05,483 --> 00:48:07,084
to think something over?
1073
00:48:07,151 --> 00:48:08,750
All by yourself?
1074
00:48:08,817 --> 00:48:10,550
Yes'm.
1075
00:48:10,617 --> 00:48:12,550
I'm leaving a note
for the professor.
1076
00:48:12,617 --> 00:48:15,151
Be sure he gets it.
Yes, ma'am.
1077
00:48:18,184 --> 00:48:20,218
Well, I'll have
to give the lecture.
1078
00:48:20,284 --> 00:48:22,617
Forbes, get me the lecture
that Whitley prepared.
1079
00:48:22,684 --> 00:48:24,117
Right, sir.
1080
00:48:24,184 --> 00:48:26,951
You, Pierson, take the control
desk and look after the lights.
1081
00:48:27,017 --> 00:48:30,284
Strand, it's your job to make the
announcement. Be good with your excuses.
1082
00:48:30,350 --> 00:48:31,884
Say that Whitley was taken ill-
1083
00:48:31,951 --> 00:48:34,417
the flu or a sudden attack
of second childhood.
1084
00:48:34,483 --> 00:48:35,617
Whitley!
1085
00:48:35,684 --> 00:48:36,817
Hello there.
1086
00:48:36,884 --> 00:48:38,617
My boy, we're proud
of you tonight.
1087
00:48:38,684 --> 00:48:40,268
Oh, thank you, Dr. Cochran, very much.
1088
00:48:40,318 --> 00:48:41,550
Hello there.
Hello.
1089
00:48:41,617 --> 00:48:42,984
How's henry doing at Princeton?
1090
00:48:43,051 --> 00:48:44,051
Fine.
1091
00:48:44,084 --> 00:48:45,084
Good.
1092
00:48:45,151 --> 00:48:47,483
Boys, how are we all?
Is everything fine?
1093
00:48:47,550 --> 00:48:50,318
Strand, you have any money?
Pay my taxi, will you?
1094
00:48:50,383 --> 00:48:51,650
Everything ready?
What-
1095
00:48:51,717 --> 00:48:53,676
good. We'll get started
on the comet right away.
1096
00:48:53,717 --> 00:48:57,517
Forbes, ask our guests to step up to
the gallery, will you? We start at once.
1097
00:48:57,584 --> 00:48:58,750
Yes, sir.
1098
00:48:58,817 --> 00:49:00,450
Some miracle happen?
1099
00:49:00,517 --> 00:49:03,483
No, no. I just fixed things
up with my usual ingenuity.
1100
00:49:03,550 --> 00:49:04,984
You haven't killed him?
1101
00:49:05,051 --> 00:49:06,984
Better than that.
I liquidated him.
1102
00:49:07,051 --> 00:49:08,184
Look, Stowe,
1103
00:49:08,251 --> 00:49:10,617
I was faced by the following problem-
1104
00:49:10,684 --> 00:49:13,684
how to prevent that fella
from talking to Vicky tonight.
1105
00:49:13,750 --> 00:49:15,550
So, what did I do?
Look.
1106
00:49:15,617 --> 00:49:17,251
My shack at mount Ross.
1107
00:49:17,318 --> 00:49:19,617
Well, I informed the
chief air-raid warden,
1108
00:49:19,684 --> 00:49:21,284
who's a pal of mine,
1109
00:49:21,350 --> 00:49:22,617
that from here,
1110
00:49:22,684 --> 00:49:25,417
we had seen a light over
there, an enormous light.
1111
00:49:25,483 --> 00:49:28,617
Well, he was very upset,
so at my suggestion,
1112
00:49:28,684 --> 00:49:30,560
he, at once, sent his
most reliable man up there
1113
00:49:30,584 --> 00:49:32,550
to patrol the place all night.
1114
00:49:32,617 --> 00:49:34,851
You get it? His most
reliable man.
1115
00:49:34,917 --> 00:49:37,851
Masterful. Now you can
keep your mind on your work.
1116
00:49:37,917 --> 00:49:41,184
I'd like to see that hunter's
face when he gets up there.
1117
00:49:41,251 --> 00:49:44,151
I've made a lot of mistakes
in the last few days,
1118
00:49:44,218 --> 00:49:46,517
but this time, I've really
done something sensible.
1119
00:49:46,584 --> 00:49:49,251
Yes, just one little call to
my Vicky to say good night,
1120
00:49:49,318 --> 00:49:50,750
and I'm your man.
1121
00:49:50,817 --> 00:49:52,350
What's that maid's name?
1122
00:49:52,417 --> 00:49:56,650
Uh, uh, oh, yes.
Pearl, pearl.
1123
00:49:56,717 --> 00:49:58,051
Hello. Pearl?
1124
00:49:58,117 --> 00:50:01,117
Has Mrs. Whitley
come in yet?
1125
00:50:02,318 --> 00:50:04,650
Oh, she went out again.
1126
00:50:04,717 --> 00:50:06,884
What? She left a note?
1127
00:50:06,951 --> 00:50:09,517
Oh, well, read it to me.
1128
00:50:09,584 --> 00:50:11,517
What does it say?
1129
00:50:18,051 --> 00:50:19,984
She-
1130
00:50:20,051 --> 00:50:25,251
she's gone up to our shack
at mount Ross?
1131
00:50:26,717 --> 00:50:29,684
Professor, they're
waiting for you.
1132
00:50:39,151 --> 00:50:40,550
Ladies and gentlemen,
1133
00:50:40,617 --> 00:50:42,984
we are happy to welcome you
1134
00:50:43,051 --> 00:50:45,151
as guests of
mount Jefferson observatory
1135
00:50:45,218 --> 00:50:47,851
and to have you join us
in witnessing
1136
00:50:47,917 --> 00:50:50,550
what we hope will be
a memorable event.
1137
00:50:50,617 --> 00:50:53,034
Professor Whitley will be your
guide during the proceedings
1138
00:50:53,084 --> 00:50:55,051
and will himself
shortly address you.
1139
00:50:55,117 --> 00:50:57,550
As you all very well know,
it is impossible
1140
00:50:57,617 --> 00:51:00,617
for all of us to look through
the eyepiece of the telescope
1141
00:51:00,684 --> 00:51:02,084
at the same time.
1142
00:51:02,151 --> 00:51:04,251
So tonight we will use
a new device.
1143
00:51:04,318 --> 00:51:07,417
The entire action of the comet's
collision with the moon
1144
00:51:07,483 --> 00:51:10,450
will be projected by means
of this photoelectric scanner
1145
00:51:10,517 --> 00:51:11,784
onto that screen.
1146
00:51:11,851 --> 00:51:13,817
And now...
1147
00:51:13,884 --> 00:51:16,184
professor
William Stuart Whitley.
1148
00:51:19,884 --> 00:51:21,350
Oh, yeah.
1149
00:51:22,584 --> 00:51:23,851
Ladies-
1150
00:51:24,884 --> 00:51:27,817
I- I-ladies and gentlemen,
1151
00:51:27,884 --> 00:51:32,184
we are gathered here
tonight to-to witness
1152
00:51:32,251 --> 00:51:34,517
an outstanding celestial drama.
1153
00:51:34,584 --> 00:51:39,750
Uh, 2 heavenly bodies
are about to meet.
1154
00:51:41,017 --> 00:51:43,784
Uh... in, uh...
1155
00:51:45,017 --> 00:51:46,284
uh...
1156
00:51:47,517 --> 00:51:50,917
uh, in the history
of cometary observation,
1157
00:51:50,984 --> 00:51:52,884
there have been
1158
00:51:52,951 --> 00:51:55,017
2 actually known collisions
1159
00:51:55,084 --> 00:51:57,417
between comets and planets.
1160
00:51:59,117 --> 00:52:00,383
The first occurred
1161
00:52:00,450 --> 00:52:04,350
when a comet crashed
on what is today Arizona
1162
00:52:04,417 --> 00:52:08,584
some 1,200 years ago.
1163
00:52:08,650 --> 00:52:10,550
It was, uh...
1164
00:52:10,617 --> 00:52:13,084
it was quite a big fellow-
1165
00:52:13,151 --> 00:52:15,851
about 6'3".
1166
00:52:17,084 --> 00:52:20,117
That is, uh, I mean
that it was, uh, uh,
1167
00:52:20,184 --> 00:52:22,684
6 million or 3 million tons.
1168
00:52:22,750 --> 00:52:25,483
Uh, it produced a pit now known
1169
00:52:25,550 --> 00:52:29,383
as the, uh,
the great crater of Arizona.
1170
00:52:30,684 --> 00:52:34,784
Uh, the second comet
fell in Siberia in 1908,
1171
00:52:34,851 --> 00:52:38,383
and for several nights
after this impact,
1172
00:52:38,450 --> 00:52:41,951
the whole countryside
was bright with radiance
1173
00:52:42,017 --> 00:52:45,684
for-for thousands
and thousands of miles
1174
00:52:45,750 --> 00:52:50,584
and, uh, not
a single air-raid warden
1175
00:52:50,650 --> 00:52:52,218
anywhere around.
1176
00:52:54,784 --> 00:52:58,017
Uh, uh, that is,
what I mean to say
1177
00:52:58,084 --> 00:53:02,717
is that it-it-it gave
the effect of an air raid
1178
00:53:02,784 --> 00:53:05,717
and, uh, caused
widespread destruction
1179
00:53:05,784 --> 00:53:08,051
and, uh, great casualties
1180
00:53:08,117 --> 00:53:10,650
and, uh, uh, many floods.
1181
00:53:10,717 --> 00:53:12,417
Uh...
1182
00:53:12,483 --> 00:53:14,051
strand,
1183
00:53:14,117 --> 00:53:15,817
start the scanner.
1184
00:53:19,383 --> 00:53:22,917
You, uh-you now see the moon...
1185
00:53:22,984 --> 00:53:27,184
uh, magnified 100 diameters.
1186
00:53:27,251 --> 00:53:28,717
Now, uh...
1187
00:53:28,784 --> 00:53:30,851
within, uh,
1188
00:53:30,917 --> 00:53:35,184
within 2 minutes,
if my computations are correct,
1189
00:53:35,251 --> 00:53:38,817
the comet should enter
the scanner
1190
00:53:38,884 --> 00:53:42,550
at the upper left-hand corner.
1191
00:53:42,617 --> 00:53:46,318
Now, uh, just, uh,
concentrate on that point,
1192
00:53:46,383 --> 00:53:48,051
ladies and gentlemen.
1193
00:53:48,117 --> 00:53:51,717
The seeing
is very clear tonight.
1194
00:53:58,617 --> 00:54:00,784
Yes, yes...
1195
00:54:00,851 --> 00:54:02,684
it couldn't be clearer.
1196
00:54:04,051 --> 00:54:06,051
Uh, no, no, no, no.
1197
00:54:06,117 --> 00:54:08,151
Don't go in, darling.
1198
00:54:08,218 --> 00:54:09,951
Don't, don't.
1199
00:54:10,017 --> 00:54:12,951
Watch the upper left-hand
corner, ladies and gentlemen.
1200
00:54:13,017 --> 00:54:15,218
The comet is about to appear.
1201
00:54:25,383 --> 00:54:28,650
The collision
is just 50 seconds away.
1202
00:54:30,383 --> 00:54:31,851
Ladies and gentlemen,
1203
00:54:31,917 --> 00:54:33,984
the collision is very imminent.
1204
00:54:34,051 --> 00:54:35,951
45 seconds.
1205
00:54:43,017 --> 00:54:44,318
Go away.
1206
00:54:44,383 --> 00:54:45,717
Go away, you.
1207
00:54:45,784 --> 00:54:47,750
You...
1208
00:54:47,817 --> 00:54:50,417
16, 15,
1209
00:54:50,483 --> 00:54:53,051
14, 13,
1210
00:54:53,117 --> 00:54:54,884
12, 11,
1211
00:54:54,951 --> 00:54:57,884
10, 9, 8,
1212
00:54:57,951 --> 00:55:01,450
7, 6, 5,
1213
00:55:01,517 --> 00:55:06,483
4, 3, 2, 1.
1214
00:55:12,251 --> 00:55:15,251
And this,
ladies and gentlemen, is-
1215
00:55:15,318 --> 00:55:17,151
and this, ladies and gentlemen,
1216
00:55:17,218 --> 00:55:18,617
is Whitley's triumph!
1217
00:55:18,684 --> 00:55:20,550
His calculations
have been proved
1218
00:55:20,617 --> 00:55:22,417
exact to the second.
1219
00:55:30,218 --> 00:55:32,318
Congratulations, bill.
We're all proud of you.
1220
00:55:32,383 --> 00:55:33,517
Thanks very much.
1221
00:55:33,584 --> 00:55:35,517
This has been
a really great night.
1222
00:55:35,584 --> 00:55:36,784
Really excellent.
1223
00:57:04,717 --> 00:57:06,684
Oh, that was wonderful.
1224
00:57:06,750 --> 00:57:08,684
One more, please.
1225
00:57:24,817 --> 00:57:29,251
I'm dying for someone to love me
1226
00:57:29,318 --> 00:57:33,550
to call me her idol, her own
1227
00:57:33,617 --> 00:57:34,917
I can't bear
1228
00:57:34,984 --> 00:57:38,117
the thought of remaining'
1229
00:57:38,184 --> 00:57:42,218
forever on earth here alone
1230
00:57:42,284 --> 00:57:46,684
I want to be called
pet and sweetheart
1231
00:57:46,750 --> 00:57:50,951
I want to be loved and caressed
1232
00:57:51,017 --> 00:57:55,084
I want to be
cared for in earnest
1233
00:57:55,151 --> 00:57:59,350
for flirting eye, I will detest
1234
00:57:59,417 --> 00:58:00,550
I'm dyin'
1235
00:58:01,684 --> 00:58:02,817
I'm sighin'
1236
00:58:04,817 --> 00:58:09,117
mere friendship
I ever will spurn
1237
00:58:09,184 --> 00:58:10,350
I'm dyin'
1238
00:58:11,817 --> 00:58:12,951
I'm sighin'
1239
00:58:13,850 --> 00:58:17,817
to love and be loved in return
1240
00:58:24,318 --> 00:58:25,483
charming.
1241
00:58:25,550 --> 00:58:27,251
Oh, bill!
1242
00:58:27,318 --> 00:58:29,117
Charming.
1243
00:58:29,184 --> 00:58:31,084
Bill, you must hear his songs.
1244
00:58:31,151 --> 00:58:33,218
We've had the most
wonderful time.
1245
00:58:33,284 --> 00:58:35,517
He knows songs
from every country-
1246
00:58:35,584 --> 00:58:37,884
Russian songs, Hungarian
songs, French songs.
1247
00:58:37,951 --> 00:58:40,517
Oh, so he knows
French songs, huh?
1248
00:58:40,584 --> 00:58:42,550
Uh-huh.
It's been such fun.
1249
00:58:42,617 --> 00:58:45,084
Mm-hmm. It's a nice
instrument you got here, bill.
1250
00:58:45,151 --> 00:58:47,218
You know, I had one
exactly like it,
1251
00:58:47,284 --> 00:58:50,218
but I went broke and had
to pawn it in a hock shop
1252
00:58:50,284 --> 00:58:52,350
in a little Arabian
village called al-shababiba.
1253
00:58:52,417 --> 00:58:54,284
Yeah. That's
where I bought it.
1254
00:58:54,350 --> 00:58:56,417
Are you asking me to believe
1255
00:58:56,483 --> 00:58:59,650
that this two-handed crooning
jam session in 6 languages
1256
00:58:59,717 --> 00:59:01,617
has been going on all night?
1257
00:59:01,684 --> 00:59:03,817
Why, of course. What did you think?
1258
00:59:03,884 --> 00:59:06,450
And what do you mean by "all night"?
1259
00:59:06,517 --> 00:59:08,650
Do you know what time it is?
1260
00:59:08,717 --> 00:59:10,717
It must be rather late.
1261
00:59:14,650 --> 00:59:16,151
It's morning.
1262
00:59:16,218 --> 00:59:18,417
What do you know?
1263
00:59:18,483 --> 00:59:20,851
We must have been talking for hours.
1264
00:59:20,917 --> 00:59:22,318
Mm-hmm.
1265
00:59:22,383 --> 00:59:24,284
Bill, the comet-what happened?
1266
00:59:24,350 --> 00:59:26,550
Oh, so you remembered that.
1267
00:59:26,617 --> 00:59:27,884
Well, thanks.
1268
00:59:27,951 --> 00:59:29,984
It came and went...
1269
00:59:31,884 --> 00:59:33,550
unlike some other callers.
1270
00:59:33,617 --> 00:59:34,851
Look, bill,
1271
00:59:34,917 --> 00:59:37,951
I came here to avoid
meeting Lloyd again.
1272
00:59:38,017 --> 00:59:41,417
But tonight of all nights,
he was sent here.
1273
00:59:41,483 --> 00:59:44,517
Didn't I tell you yesterday
we were merely pawns?
1274
00:59:44,584 --> 00:59:45,984
Was that only yesterday?
1275
00:59:46,051 --> 00:59:50,051
Our course has been laid
out for us, hasn't it, Lloyd?
1276
00:59:51,318 --> 00:59:52,750
Lloyd?
1277
00:59:54,117 --> 00:59:57,151
Well. So you're
calling him Lloyd.
1278
00:59:57,218 --> 00:59:59,951
I suppose you're
calling her Vicky.
1279
01:00:00,017 --> 01:00:01,284
Why, naturally.
1280
01:00:01,350 --> 01:00:03,650
Do you mind if I call you Lloyd?
1281
01:00:03,717 --> 01:00:04,817
Not at all.
1282
01:00:04,884 --> 01:00:06,817
Thanks. And you can
call me bill.
1283
01:00:06,884 --> 01:00:08,084
All right, bill.
1284
01:00:08,151 --> 01:00:10,184
Ok, Lloyd.
1285
01:00:10,251 --> 01:00:12,750
You-you're not angry, bill?
1286
01:00:12,817 --> 01:00:15,284
Angry?
Why should I be angry?
1287
01:00:18,584 --> 01:00:21,483
Do I look angry... Lloyd?
1288
01:00:21,550 --> 01:00:23,017
Now, look he, bill,
1289
01:00:23,084 --> 01:00:24,450
you've got to admit,
1290
01:00:24,517 --> 01:00:26,084
I haven't pulled any strings.
1291
01:00:26,151 --> 01:00:28,084
And i-haven't I
fought against this?
1292
01:00:28,151 --> 01:00:30,350
Vicky...
i want to talk to you.
1293
01:00:30,417 --> 01:00:31,650
Ahem. Excuse me.
1294
01:00:31,717 --> 01:00:34,784
I think I'll have another cup of coffee.
1295
01:00:36,318 --> 01:00:39,383
The horoscope said nothing
about your drinking my coffee.
1296
01:00:45,917 --> 01:00:49,517
Vicky, I hope you don't
mind my being realistic.
1297
01:00:49,584 --> 01:00:53,117
But would you tell me
exactly how we stand?
1298
01:00:53,184 --> 01:00:57,051
Bill, I think there's
only one thing to do.
1299
01:00:57,117 --> 01:00:58,851
Let's part friends.
1300
01:00:58,917 --> 01:01:00,650
Part friends?
1301
01:01:00,717 --> 01:01:03,684
No hard words, no ill feelings.
1302
01:01:06,784 --> 01:01:09,717
You, uh, expect me to like being
1303
01:01:09,784 --> 01:01:11,717
a bachelor again?
1304
01:01:11,784 --> 01:01:14,917
You've never stopped
being a bachelor.
1305
01:01:16,117 --> 01:01:18,984
Bill, be honest.
You're a born bachelor.
1306
01:01:19,051 --> 01:01:20,318
But Lloyd-
1307
01:01:20,383 --> 01:01:22,951
he needs me more than you.
1308
01:01:23,017 --> 01:01:24,984
His life is empty-
1309
01:01:25,051 --> 01:01:27,051
no home, no companion,
1310
01:01:27,117 --> 01:01:29,017
sleeping in hotel lobbies,
1311
01:01:29,117 --> 01:01:30,584
always walking alone.
1312
01:01:30,650 --> 01:01:33,117
I'll buy him a dog.
1313
01:01:33,184 --> 01:01:34,550
You are tired, bill.
1314
01:01:34,617 --> 01:01:36,617
Tomorrow,
when we are all rested,
1315
01:01:36,684 --> 01:01:38,784
we'll see what's to be done.
1316
01:01:38,851 --> 01:01:40,084
Lloyd, we're leaving.
1317
01:01:40,151 --> 01:01:41,483
Oh, so soon?
1318
01:01:41,550 --> 01:01:44,650
I thought I might shoot you
some quail before we leave.
1319
01:01:44,717 --> 01:01:45,851
Oh, how nice.
1320
01:01:45,917 --> 01:01:48,218
May I borrow one
of your guns, bill?
1321
01:01:48,284 --> 01:01:49,851
Of course you may.
1322
01:01:49,917 --> 01:01:50,851
Hmm.
1323
01:01:50,917 --> 01:01:51,984
Uh...
1324
01:01:53,251 --> 01:01:56,517
and I suppose he'll bag 2 with one shot.
1325
01:01:58,584 --> 01:02:00,517
He has.
1326
01:02:02,117 --> 01:02:03,584
And one for you.
1327
01:02:03,650 --> 01:02:05,550
He must like you, bill.
1328
01:02:05,617 --> 01:02:06,884
Why not?
1329
01:02:06,951 --> 01:02:09,383
A good wife is worth a quail.
1330
01:02:09,450 --> 01:02:12,350
I'll ask him to shoot one
for nancy potter.
1331
01:02:12,417 --> 01:02:15,450
Better still, ask him
to shoot nancy potter.
1332
01:02:23,550 --> 01:02:25,417
"Concerning
your present husband,
1333
01:02:25,483 --> 01:02:29,184
he'll enjoy decidedly
good health this week."
1334
01:02:30,684 --> 01:02:32,318
"Present husband"?
1335
01:02:32,383 --> 01:02:34,417
"Decidedly good health"!
1336
01:02:36,051 --> 01:02:37,517
Good health.
1337
01:02:44,584 --> 01:02:48,483
So I'll enjoy decidedly
good health, will I?
1338
01:02:48,550 --> 01:02:51,151
Hmm, we'll see about that.
1339
01:03:19,251 --> 01:03:22,383
Oh, Vicky!
1340
01:03:26,550 --> 01:03:28,117
Vicky!
1341
01:03:34,450 --> 01:03:36,117
Yes, nancy.
1342
01:03:36,184 --> 01:03:38,817
I just got my weekly
horoscope. Did you get yours?
1343
01:03:38,884 --> 01:03:41,117
It's probably in the
mailbox. I'll get it later.
1344
01:03:41,218 --> 01:03:43,318
Don't bother.
I'll bring it up to you.
1345
01:03:43,383 --> 01:03:44,650
Thank you.
1346
01:03:46,584 --> 01:03:48,851
Good morning, professor.
1347
01:03:48,917 --> 01:03:50,650
Ooh, good morning,
dear neighbor.
1348
01:03:50,717 --> 01:03:53,350
Vicky asked me
to bring her mail up.
1349
01:03:53,417 --> 01:03:54,817
I'm just getting it.
1350
01:03:54,884 --> 01:03:56,684
I know what's in there.
1351
01:03:56,750 --> 01:03:59,184
Let me see-"Mrs.",
"Mrs.", "Mrs."
1352
01:03:59,251 --> 01:04:01,750
Oh, here. You women
always get all the mail.
1353
01:04:01,817 --> 01:04:03,251
Well, I'm off.
1354
01:04:05,084 --> 01:04:06,450
Vicky, this is terrible.
1355
01:04:06,550 --> 01:04:07,684
What is?
1356
01:04:07,750 --> 01:04:08,817
Your horoscope.
1357
01:04:08,884 --> 01:04:10,483
"Concerning your
present husband,
1358
01:04:10,550 --> 01:04:13,017
"a decidedly dark shadow
has suddenly crossed
1359
01:04:13,084 --> 01:04:14,884
"the aspect of his sign.
1360
01:04:14,951 --> 01:04:18,117
"It might be a violent accident or a
1361
01:04:18,184 --> 01:04:21,984
"it might be a violent
accident or a fatal collapse.
1362
01:04:22,051 --> 01:04:23,318
"Impossible to tell,
1363
01:04:23,383 --> 01:04:25,717
"but a doom hangs over him
1364
01:04:25,784 --> 01:04:27,817
and might fall any minute."
1365
01:04:27,884 --> 01:04:29,483
But this is ridiculous.
1366
01:04:29,550 --> 01:04:32,117
How could she write
such a thing?
1367
01:04:32,184 --> 01:04:33,951
I'm sure it's a mistake.
1368
01:04:34,017 --> 01:04:36,184
She never makes a mistake.
1369
01:04:40,550 --> 01:04:42,650
Could I speak
to Mrs. Sibyll?
1370
01:04:42,717 --> 01:04:45,483
It's you, Mrs. Sibyll.
This is Mrs. Whitley.
1371
01:04:45,550 --> 01:04:47,750
I just got my new horoscope,
1372
01:04:47,817 --> 01:04:51,517
but I'm sure it's been mixed
up with somebody else's.
1373
01:04:51,584 --> 01:04:53,218
What?
1374
01:04:53,284 --> 01:04:55,684
Yes, yes, Mrs. Whitley.
I'm afraid so.
1375
01:04:55,750 --> 01:04:57,750
Everything I said is true.
1376
01:04:57,817 --> 01:04:59,817
One can't mistake the signs.
1377
01:04:59,884 --> 01:05:02,218
There are forces
beyond our control.
1378
01:05:02,284 --> 01:05:04,051
Go on, or I'll drop it.
1379
01:05:04,117 --> 01:05:05,617
It's sheer vandalism.
1380
01:05:05,684 --> 01:05:08,084
Haven't you broken up
my marriage?
1381
01:05:08,151 --> 01:05:10,617
Yes, Mrs. Whitley.
It seems a pity.
1382
01:05:10,684 --> 01:05:12,717
So young and successful a man.
1383
01:05:12,784 --> 01:05:14,951
But I'm sure you'll be brave.
1384
01:05:15,017 --> 01:05:16,284
Of course. It-
1385
01:05:16,350 --> 01:05:17,784
no, no, no.
1386
01:05:17,851 --> 01:05:20,284
I- I can't take back a word.
1387
01:05:20,350 --> 01:05:21,917
His days are numbered.
1388
01:05:21,984 --> 01:05:23,350
I'm sorry.
1389
01:05:23,417 --> 01:05:26,151
Do you expect to get
your wife back this way?
1390
01:05:26,218 --> 01:05:27,750
I am convinced of it.
1391
01:05:27,817 --> 01:05:29,483
I know you despise astrology,
1392
01:05:29,550 --> 01:05:31,184
but it was a science
1393
01:05:31,251 --> 01:05:33,817
2,000 years before
astronomy was ever heard of.
1394
01:05:33,884 --> 01:05:35,817
I shan't let you
or anyone distort
1395
01:05:35,884 --> 01:05:38,483
the wisdom of the ages
as written in the zodiac.
1396
01:05:38,550 --> 01:05:40,151
Oh, zodiac to you.
1397
01:05:40,218 --> 01:05:42,284
And look, madam stargazer,
when I leave here,
1398
01:05:42,350 --> 01:05:45,450
don't you call my wife and tell
her that you were forced into this,
1399
01:05:45,517 --> 01:05:47,483
or I'll tell
the whole world about you.
1400
01:05:47,550 --> 01:05:49,784
I have nothing
to hide from anyone.
1401
01:05:49,851 --> 01:05:51,951
My professional standing is vouched for
1402
01:05:52,017 --> 01:05:54,151
by the most important
people in this country.
1403
01:05:54,218 --> 01:05:56,318
I'm not talking about astrology.
1404
01:05:56,383 --> 01:05:58,184
No, I'm talking about, um,
1405
01:05:58,251 --> 01:05:59,517
something entirely different,
1406
01:05:59,584 --> 01:06:01,051
and you know it.
1407
01:06:01,117 --> 01:06:02,051
Rubbish.
1408
01:06:02,117 --> 01:06:03,617
Is that so?
1409
01:06:03,684 --> 01:06:06,984
Well, tell that to the f.b.i.
when they come to see you.
1410
01:06:07,051 --> 01:06:08,318
The "f-" "b-"
1411
01:06:08,383 --> 01:06:09,517
"I".
1412
01:06:09,584 --> 01:06:11,584
I warn you.
You expose me,
1413
01:06:11,650 --> 01:06:13,684
I expose you and you, too.
1414
01:06:13,750 --> 01:06:16,151
Why did we ever trust
nancy potter?
1415
01:06:16,218 --> 01:06:17,383
Quiet.
1416
01:06:23,084 --> 01:06:25,117
Nancy potter, huh?
1417
01:06:25,184 --> 01:06:28,017
Hmm. Well...
1418
01:06:28,084 --> 01:06:30,717
why did you ever trust her?
1419
01:06:30,784 --> 01:06:32,483
I'm not easily frightened.
1420
01:06:32,550 --> 01:06:33,951
Good day, professor.
1421
01:06:34,017 --> 01:06:36,084
Show the gentleman out.
1422
01:06:45,951 --> 01:06:47,884
Any telephoning
that's done around here
1423
01:06:47,951 --> 01:06:49,550
will be done by me.
1424
01:06:49,617 --> 01:06:50,750
There's a nickel.
1425
01:06:50,817 --> 01:06:52,383
What's he going to do?
1426
01:06:52,450 --> 01:06:53,784
Plenty.
1427
01:07:01,184 --> 01:07:03,318
Cat and dog hospital.
1428
01:07:03,383 --> 01:07:05,017
Uh...
1429
01:07:05,084 --> 01:07:07,750
get me extension 310-f.
1430
01:07:09,318 --> 01:07:12,117
We have not extension. You've
got the wrong number, my friend.
1431
01:07:12,184 --> 01:07:13,517
Good. I'll wait.
1432
01:07:13,584 --> 01:07:15,650
Oh, stop him.
Stop him.
1433
01:07:15,717 --> 01:07:17,017
Please don't-don't!
1434
01:07:17,084 --> 01:07:18,984
Hello. Hello.
Is that you, nick?
1435
01:07:19,051 --> 01:07:21,218
This is the cat
and dog hospital,
1436
01:07:21,284 --> 01:07:23,650
and I'm Dr. Gurtchakoff.
What do you want?
1437
01:07:23,717 --> 01:07:25,417
Well, nick, go ahead
1438
01:07:25,483 --> 01:07:27,984
with that story on Mrs. S.
1439
01:07:28,051 --> 01:07:31,318
Get me, nick? Mrs. S.
And her girl Friday.
1440
01:07:31,383 --> 01:07:35,084
Listen, my friend. This is not
Friday, and this is not nick.
1441
01:07:35,151 --> 01:07:37,984
Ok, nick, this is the
tipoff. Take it down.
1442
01:07:38,051 --> 01:07:39,184
One second, professor.
1443
01:07:39,251 --> 01:07:40,550
One second, nick.
1444
01:07:40,617 --> 01:07:41,851
Well?
1445
01:07:41,917 --> 01:07:44,084
I have a proposal to make.
1446
01:07:44,151 --> 01:07:45,951
You going to talk turkey?
1447
01:07:46,017 --> 01:07:50,417
I don't talk turkey.
I talk Russian.
1448
01:07:50,483 --> 01:07:54,884
Hmm. Uh, look, nick, I'll
call you back in a few minutes.
1449
01:07:54,951 --> 01:07:57,084
Expect my call, my friend.
1450
01:07:58,450 --> 01:07:59,884
Well, Mrs. Sibyll?
1451
01:07:59,951 --> 01:08:01,851
Since you seem to know
a great deal...
1452
01:08:01,917 --> 01:08:03,084
everything.
1453
01:08:03,151 --> 01:08:05,284
You leave me no choice.
1454
01:08:06,951 --> 01:08:08,517
I'll keep your secret.
1455
01:08:08,584 --> 01:08:10,584
I'll keep yours.
1456
01:08:14,151 --> 01:08:16,184
What about that man you phoned?
1457
01:08:16,194 --> 01:08:17,194
Yes. Nick.
1458
01:08:17,483 --> 01:08:19,084
Oh, don't worry about him.
1459
01:08:19,151 --> 01:08:21,450
He'll never tell what we know.
1460
01:08:21,517 --> 01:08:23,517
What do we know?
1461
01:08:28,383 --> 01:08:29,650
Here we are.
1462
01:08:31,717 --> 01:08:33,650
Dr. Gurtchakoff
shall find out.
1463
01:08:35,717 --> 01:08:37,784
Don't worry.
1464
01:08:54,350 --> 01:08:55,550
Dr. Gurtchakoff?
1465
01:08:55,617 --> 01:08:57,517
Yes, yes.
I'm Dr. Gurtchakoff.
1466
01:08:57,584 --> 01:08:59,517
How do you do? I'm
professor Whitley.
1467
01:08:59,584 --> 01:09:01,383
I'm so glad to see you.
1468
01:09:01,450 --> 01:09:03,318
My friend, are you
sure you're not nuts?
1469
01:09:03,383 --> 01:09:06,017
First, you telephone me as
nick. Then 10 minutes later,
1470
01:09:06,084 --> 01:09:08,717
you telephone me as professor
Whitley who wants to see me.
1471
01:09:08,784 --> 01:09:11,450
Yes, I do, and badly.
Come right in, my friend.
1472
01:09:14,417 --> 01:09:15,650
Where's the dog?
1473
01:09:15,717 --> 01:09:18,017
There is no dog.
It's me.
1474
01:09:18,084 --> 01:09:21,584
Look, doctor, I really
do need you as a friend.
1475
01:09:21,650 --> 01:09:22,917
Friend?
Yeah.
1476
01:09:22,984 --> 01:09:25,984
Do you expect me to make
friends during business hours?
1477
01:09:26,051 --> 01:09:27,417
Oh, wait. Look...
1478
01:09:27,483 --> 01:09:29,483
all Russians are
wonderful friends.
1479
01:09:29,550 --> 01:09:31,184
True. We are wonderful.
1480
01:09:31,251 --> 01:09:34,350
Well, what can I,
Gurtchakoff, do for you?
1481
01:09:34,417 --> 01:09:35,851
This is the idea.
1482
01:09:35,917 --> 01:09:37,550
It's a sort of joke.
1483
01:09:37,617 --> 01:09:40,318
My wife will be in
almost any minute.
1484
01:09:40,383 --> 01:09:43,650
Now, all I want you
to do is to tell her
1485
01:09:43,717 --> 01:09:46,917
that what I need is the
utmost care and tenderness.
1486
01:09:46,984 --> 01:09:49,051
Will you do that for me?
1487
01:09:49,117 --> 01:09:51,884
I do it for dogs.
Why not for a friend?
1488
01:09:51,951 --> 01:09:54,550
Yes! Look, suppose you
put your bag right here
1489
01:09:54,617 --> 01:09:57,084
and take out a few
instruments, hmm?
1490
01:09:58,251 --> 01:09:59,884
Oh, yes, that's fine.
1491
01:09:59,951 --> 01:10:01,251
What's that?
1492
01:10:01,318 --> 01:10:03,884
Ooh, that's very impressive.
1493
01:10:05,218 --> 01:10:06,517
Shh.
1494
01:10:13,817 --> 01:10:15,984
Hello. Is Vicky in?
1495
01:10:16,051 --> 01:10:17,184
No.
1496
01:10:17,251 --> 01:10:21,084
I found a message at home
asking me to come over.
1497
01:10:21,151 --> 01:10:22,650
Come in.
1498
01:10:24,350 --> 01:10:26,851
This is Dr. Gurtchakoff.
Mr. hunter.
1499
01:10:26,917 --> 01:10:28,483
Are you ill?
1500
01:10:28,550 --> 01:10:30,483
Well, kind of weak.
1501
01:10:30,550 --> 01:10:33,284
You look all right to me.
1502
01:10:33,350 --> 01:10:34,984
The doctor takes
a different view.
1503
01:10:35,051 --> 01:10:37,684
He says that if I
looked like I feel,
1504
01:10:37,750 --> 01:10:39,218
that I'd look like
1505
01:10:39,284 --> 01:10:41,383
something that you
wouldn't want to look at.
1506
01:10:41,450 --> 01:10:43,617
Drink a glass
of brandy for once,
1507
01:10:43,684 --> 01:10:45,284
and you'll feel much better.
1508
01:10:45,350 --> 01:10:48,051
You've got something there,
my friend, but brandy, never.
1509
01:10:48,117 --> 01:10:50,450
Vodka. That's the drink.
Have you vodka here?
1510
01:10:50,517 --> 01:10:51,917
Well, I think-
1511
01:10:51,984 --> 01:10:53,084
ah, vodka!
1512
01:10:53,151 --> 01:10:55,917
Yeah, but-we keep
that for guests.
1513
01:10:55,984 --> 01:10:57,084
I don't drink.
1514
01:10:57,151 --> 01:10:59,084
Maybe that's
your trouble, my friend.
1515
01:10:59,151 --> 01:11:01,284
Isn't vodka rather
strong medicine?
1516
01:11:01,350 --> 01:11:04,984
Lemon. Take a slice,
my friend.
1517
01:11:06,684 --> 01:11:08,884
That's not the way
to drink vodka.
1518
01:11:08,951 --> 01:11:10,450
I beg your pardon.
1519
01:11:10,517 --> 01:11:12,184
No lemon on the tongue.
1520
01:11:12,251 --> 01:11:14,450
A little lemon peel
in the vodka.
1521
01:11:14,517 --> 01:11:16,084
I'll show you.
1522
01:11:22,517 --> 01:11:23,917
Who's that?
1523
01:11:23,984 --> 01:11:25,318
Another friend.
1524
01:11:25,383 --> 01:11:26,951
Vladimir, speak.
1525
01:11:27,017 --> 01:11:28,517
Have no fear.
1526
01:11:28,584 --> 01:11:30,684
How is vodka drunk,
1527
01:11:30,750 --> 01:11:34,684
lemon on tongue or lemon peel in vodka?
1528
01:11:34,750 --> 01:11:36,650
Lemon? Never lemon.
1529
01:11:36,717 --> 01:11:38,017
What?!
1530
01:11:38,084 --> 01:11:42,151
The best Russians drink
vodka with pepper.
1531
01:11:42,218 --> 01:11:43,650
Where is pepper?
1532
01:11:43,717 --> 01:11:45,450
Well, uh-
1533
01:11:45,517 --> 01:11:47,684
you shall judge which is best.
1534
01:11:47,750 --> 01:11:49,218
Uh...
1535
01:11:51,717 --> 01:11:52,851
hey, surely,
1536
01:11:52,917 --> 01:11:55,184
you don't want him
to drink all of those.
1537
01:11:55,251 --> 01:11:57,784
Why not? How else
can he judge?
1538
01:11:57,851 --> 01:12:02,717
Now, this is the one
with the lemon peel...
1539
01:12:04,084 --> 01:12:07,750
and this is the one
with the pepper.
1540
01:12:07,817 --> 01:12:09,450
Now, my friend,
1541
01:12:09,517 --> 01:12:11,517
where's the lemon on tongue?
1542
01:12:11,584 --> 01:12:13,151
Oh, he ate it.
1543
01:12:13,218 --> 01:12:14,717
Take another one.
1544
01:12:19,851 --> 01:12:21,117
Now drink.
1545
01:12:21,184 --> 01:12:22,684
You drink all of those,
1546
01:12:22,750 --> 01:12:24,650
you'll stand on your head.
1547
01:12:24,717 --> 01:12:26,884
Well, whose head is it,
yours or mine?
1548
01:12:26,951 --> 01:12:28,584
To the Russkies.
1549
01:12:46,084 --> 01:12:48,318
Hmm.
1550
01:12:49,584 --> 01:12:50,984
Who's next?
1551
01:12:51,051 --> 01:12:53,350
The pepper is beautiful.
1552
01:12:54,584 --> 01:12:56,851
To the Russkies.
1553
01:13:05,084 --> 01:13:06,417
Hmm...
1554
01:13:08,550 --> 01:13:09,684
now yours.
1555
01:13:09,750 --> 01:13:11,450
Skip mine. You've had enough.
1556
01:13:11,517 --> 01:13:15,318
No, I must be fair
to you, my friend.
1557
01:13:20,984 --> 01:13:22,350
Ah...
1558
01:13:26,218 --> 01:13:27,750
which is it,
1559
01:13:27,817 --> 01:13:29,051
the pepper?
1560
01:13:29,117 --> 01:13:30,650
You know, I think
1561
01:13:30,717 --> 01:13:33,117
this requires a little more research.
1562
01:13:33,184 --> 01:13:35,350
Let's try it all over again.
1563
01:13:35,417 --> 01:13:37,684
But there is no more vodka.
1564
01:13:37,750 --> 01:13:39,617
That's good.
He's had enough.
1565
01:13:39,684 --> 01:13:42,251
But he did not
make his decision.
1566
01:13:42,318 --> 01:13:44,450
It is the one with the pepper.
1567
01:13:44,517 --> 01:13:46,251
Uh, Russian café?
1568
01:13:46,350 --> 01:13:49,650
This is professor Whitley
of 2323 park drive.
1569
01:13:49,717 --> 01:13:54,084
Would you send me over
a bottle of your best vodka?
1570
01:13:54,151 --> 01:13:56,717
Oh, you can't deliver
just one bottle.
1571
01:13:56,784 --> 01:14:00,151
Well, can you
send me over a case?
1572
01:14:01,617 --> 01:14:05,851
Good. By the way, what's
the best way to drink vodka?
1573
01:14:05,917 --> 01:14:09,017
Cinnamon?
1574
01:14:09,084 --> 01:14:10,084
Cinnamon?!
1575
01:14:11,717 --> 01:14:14,851
You are crazy. How can you say cinnamon?
1576
01:14:14,917 --> 01:14:17,917
I say, look, would you
mind coming over here
1577
01:14:17,984 --> 01:14:19,383
and settling this argument?
1578
01:14:19,450 --> 01:14:22,251
Oh, he says his place
is full of customers.
1579
01:14:22,318 --> 01:14:24,550
Well, bring them over.
Bring them all over.
1580
01:14:24,617 --> 01:14:25,984
Aren't we all friends?
1581
01:15:56,284 --> 01:15:59,051
It's a very easy job.
I'm sure you'll like it.
1582
01:15:59,117 --> 01:16:00,517
We're very quiet people,
1583
01:16:00,584 --> 01:16:02,517
and we never have any guests.
1584
01:16:04,184 --> 01:16:05,517
What's that noise?
1585
01:16:05,584 --> 01:16:08,784
It must be the radio.
1586
01:16:14,550 --> 01:16:17,717
Well! Well!
1587
01:16:17,784 --> 01:16:19,550
"Never any guests"!
1588
01:16:22,817 --> 01:16:23,917
Bill!
1589
01:16:27,584 --> 01:16:28,917
Hello.
1590
01:16:28,984 --> 01:16:31,350
What's the meaning of this?
1591
01:16:31,417 --> 01:16:34,318
Darling, I'm just
having a little fling.
1592
01:16:34,383 --> 01:16:36,717
Maybe my last one.
1593
01:16:38,051 --> 01:16:41,817
Oh, Lloyd, help me
get him upstairs.
1594
01:16:45,151 --> 01:16:46,984
,
1595
01:16:47,051 --> 01:16:48,617
Please!
1596
01:16:48,684 --> 01:16:49,817
Good night!
1597
01:16:49,884 --> 01:16:51,383
Good night, my friends.
1598
01:16:51,450 --> 01:16:52,650
Good night.
1599
01:16:58,417 --> 01:16:59,951
Good night, my friends.
1600
01:17:00,017 --> 01:17:01,851
Good night, my...
1601
01:17:14,550 --> 01:17:16,318
what's the matter?
You look pale.
1602
01:17:16,383 --> 01:17:19,017
It's bill. I just
found him on the floor.
1603
01:17:19,084 --> 01:17:20,483
Again?
1604
01:17:20,550 --> 01:17:23,684
Yes. And not because some crazy
doctor injected him with vodka.
1605
01:17:23,750 --> 01:17:26,218
This time, he can't
even open his hand.
1606
01:17:26,284 --> 01:17:27,383
Now, listen, Vicky-
1607
01:17:27,450 --> 01:17:29,417
but we must have
a doctor at once.
1608
01:17:29,483 --> 01:17:31,383
It can't be put off any longer.
1609
01:17:31,450 --> 01:17:33,459
Wait. You know what happened
the day before yesterday-
1610
01:17:33,483 --> 01:17:34,984
you called Dr. Green,
1611
01:17:35,051 --> 01:17:37,984
and bill got so mad you had
to call a doctor for Dr. Green.
1612
01:17:38,051 --> 01:17:40,017
We can't go on doing nothing.
1613
01:17:40,084 --> 01:17:42,517
Now, look, darling, are you
sure you're not exaggerating?
1614
01:17:42,584 --> 01:17:44,218
Of course I'm not.
1615
01:17:44,284 --> 01:17:45,884
You read the horoscope yourself.
1616
01:17:45,951 --> 01:17:48,184
But what if the stars are wrong?
1617
01:17:48,251 --> 01:17:50,684
They weren't wrong
about you, were they?
1618
01:17:50,750 --> 01:17:52,550
They brought us
together, didn't they?
1619
01:17:52,617 --> 01:17:53,817
Sorry.
1620
01:17:53,884 --> 01:17:55,184
Don't be impatient, dear.
1621
01:17:55,251 --> 01:17:57,684
Run up and amuse bill
for a while.
1622
01:17:57,750 --> 01:18:00,684
All I want is to be with
you, alone with you for once,
1623
01:18:00,750 --> 01:18:03,184
and all you want from
me is to amuse him.
1624
01:18:03,251 --> 01:18:05,350
But we mustn't think
of ourselves now.
1625
01:18:05,417 --> 01:18:08,017
Please, Lloyd,
go up for my sake.
1626
01:18:08,084 --> 01:18:10,817
For your sake,
what wouldn't I do?
1627
01:18:12,584 --> 01:18:14,251
Oh, I'm sorry,
1628
01:18:14,318 --> 01:18:17,483
but it dropped
right out of my hand.
1629
01:18:17,550 --> 01:18:18,851
Don't mind me.
1630
01:18:18,917 --> 01:18:22,417
I just want to get
the key from my desk.
1631
01:18:22,483 --> 01:18:25,117
I- I must get my affairs settled
1632
01:18:25,184 --> 01:18:27,184
while I still have strength.
1633
01:18:29,584 --> 01:18:32,951
Bill, if you don't go
back to bed at once-
1634
01:18:33,017 --> 01:18:34,584
just a minute.
1635
01:18:34,650 --> 01:18:36,717
Ah, here we are.
1636
01:18:36,784 --> 01:18:40,284
Someday, these will take care of you.
1637
01:18:41,584 --> 01:18:44,984
I'm taking you
upstairs right now.
1638
01:18:45,051 --> 01:18:47,650
Oh. Proceed, my love.
1639
01:18:51,318 --> 01:18:54,218
For a sick man, you seem
to be gaining weight.
1640
01:18:54,284 --> 01:18:55,584
Lloyd.
1641
01:18:56,784 --> 01:18:58,650
It's all right, dear.
1642
01:19:01,318 --> 01:19:05,318
Hunter, the house is paid for.
1643
01:19:08,017 --> 01:19:10,184
Look here, bill,
in all seriousness,
1644
01:19:10,251 --> 01:19:12,051
we must consult a doctor.
1645
01:19:12,117 --> 01:19:14,684
Why not consult me?
I'm fine now.
1646
01:19:14,750 --> 01:19:16,251
I've never felt better.
1647
01:19:16,318 --> 01:19:19,884
You see, all I need
is to be with you.
1648
01:19:19,951 --> 01:19:23,483
Vicky, you know, as long
as you're somewhere near me,
1649
01:19:23,550 --> 01:19:24,684
I'm happy.
1650
01:19:24,750 --> 01:19:28,017
Just... just
let me sit here.
1651
01:19:28,084 --> 01:19:29,483
Huh. You know what?
1652
01:19:29,550 --> 01:19:33,917
It seems a long time since
I was here in your room.
1653
01:19:33,984 --> 01:19:35,151
May I?
1654
01:19:46,051 --> 01:19:49,617
I could stay like this
for 100 years.
1655
01:19:49,684 --> 01:19:51,383
150.
1656
01:19:53,784 --> 01:19:55,350
Did you speak?
1657
01:19:55,417 --> 01:19:57,550
What about 10?
1658
01:19:57,617 --> 01:19:59,550
I'll compromise for one year...
1659
01:19:59,617 --> 01:20:01,318
one hour...
1660
01:20:01,383 --> 01:20:03,184
one minute...
1661
01:20:04,917 --> 01:20:06,284
turn it off, please.
1662
01:20:06,350 --> 01:20:07,650
But why? It's pretty.
1663
01:20:07,717 --> 01:20:11,051
S
- stop it. Don't you know what it is?
1664
01:20:11,117 --> 01:20:12,550
Why, yes. It's, uh...
1665
01:20:12,617 --> 01:20:15,383
the merry widow.
1666
01:20:24,550 --> 01:20:26,051
Yes?
1667
01:20:27,417 --> 01:20:29,184
Yes.
1668
01:20:29,251 --> 01:20:31,350
Yes, yes.
1669
01:20:31,417 --> 01:20:34,318
No. Right away.
1670
01:20:34,383 --> 01:20:37,650
I'll be there as soon as I can.
1671
01:20:39,584 --> 01:20:42,051
Uh, where are you going?
1672
01:20:42,117 --> 01:20:43,917
I'll be back soon.
1673
01:20:46,383 --> 01:20:48,650
I'm so glad you called.
I've been terribly worried.
1674
01:20:48,717 --> 01:20:50,650
No doubt about your ailing husband.
1675
01:20:50,717 --> 01:20:51,817
Yes. Of course.
1676
01:20:51,884 --> 01:20:53,884
I had my reasons for avoiding a meeting.
1677
01:20:53,951 --> 01:20:55,017
But why?
1678
01:20:55,084 --> 01:20:56,750
Mrs. Whitley,
I've asked you here
1679
01:20:56,817 --> 01:20:58,584
to unburden myself,
clear my conscience.
1680
01:20:58,650 --> 01:21:00,051
It sounds very mysterious.
1681
01:21:00,117 --> 01:21:02,084
It won't be
for long. Stella.
1682
01:21:03,284 --> 01:21:05,017
Do you really think you should?
1683
01:21:05,084 --> 01:21:06,251
Stella.
1684
01:21:06,318 --> 01:21:08,051
Very well, Mrs. Sibyll.
1685
01:21:11,851 --> 01:21:14,017
Follow me,
Mrs. Whitley...
1686
01:21:16,884 --> 01:21:18,151
closely.
1687
01:21:18,218 --> 01:21:19,984
Mrs. Whitley, we all
make mistakes.
1688
01:21:20,051 --> 01:21:22,017
I've tried to live
my life carefully,
1689
01:21:22,084 --> 01:21:23,617
and I think I have.
1690
01:21:23,684 --> 01:21:25,617
I've upheld as well
as the next one
1691
01:21:25,684 --> 01:21:27,284
the laws of this land.
1692
01:21:27,294 --> 01:21:29,680
But for once, I've
done a terrible thing.
1693
01:21:29,684 --> 01:21:31,318
You? I can't believe it.
1694
01:21:31,383 --> 01:21:32,817
It's the truth, unfortunately.
1695
01:21:32,884 --> 01:21:35,151
Behind this secret
door is hidden
1696
01:21:35,218 --> 01:21:37,151
the evidence of my crime.
1697
01:21:37,218 --> 01:21:38,717
Stella, press the button.
1698
01:21:38,784 --> 01:21:40,051
Mrs. Sibyll-
1699
01:21:40,117 --> 01:21:41,417
the button.
1700
01:21:49,650 --> 01:21:52,218
3,000 of them.
1701
01:21:52,284 --> 01:21:53,784
Yesterday, I declared every item
1702
01:21:53,851 --> 01:21:55,318
to the ration board.
1703
01:21:55,383 --> 01:21:58,184
I won't get any coupons until 1987,
1704
01:21:58,251 --> 01:22:00,151
and it serves me right.
1705
01:22:00,218 --> 01:22:01,851
But this,
Mrs. Whitley,
1706
01:22:01,917 --> 01:22:06,084
is how your husband
forced me to lie to you.
1707
01:22:06,151 --> 01:22:08,084
And now, Mrs. Whitley,
1708
01:22:08,151 --> 01:22:11,218
about that
ailing husband of yours.
1709
01:22:12,750 --> 01:22:13,684
There.
1710
01:22:13,750 --> 01:22:14,917
Oh, thanks.
1711
01:22:14,984 --> 01:22:16,483
Vicky back yet?
1712
01:22:16,550 --> 01:22:17,483
No.
1713
01:22:17,550 --> 01:22:19,151
You know where she went?
1714
01:22:19,218 --> 01:22:20,151
Yes.
1715
01:22:20,218 --> 01:22:21,151
Where?
1716
01:22:21,218 --> 01:22:22,650
To Mrs. Sibyll's.
1717
01:22:22,717 --> 01:22:24,151
Uh...
1718
01:22:25,350 --> 01:22:26,817
you said Mrs. Sibyll's?
1719
01:22:26,884 --> 01:22:27,984
I did.
1720
01:22:28,051 --> 01:22:30,318
Well, I wonder what for.
1721
01:22:30,383 --> 01:22:32,184
Something urgent.
Mrs. Sibyll phoned
1722
01:22:32,251 --> 01:22:34,650
and said something
was on her conscience.
1723
01:22:36,584 --> 01:22:38,450
Conscience?
1724
01:22:38,517 --> 01:22:40,117
Conscience.
1725
01:22:40,184 --> 01:22:42,584
Yeah? Well,
that does it.
1726
01:22:42,650 --> 01:22:44,550
That does it.
1727
01:22:44,617 --> 01:22:46,450
Exit William Stuart Whitley-
1728
01:22:46,517 --> 01:22:49,051
doctor of philosophy,
master of arts,
1729
01:22:49,117 --> 01:22:50,717
bachelor of...
1730
01:22:52,251 --> 01:22:53,750
bachelor.
1731
01:22:54,984 --> 01:22:56,717
Too bad, old man.
1732
01:22:59,383 --> 01:23:00,617
Good-bye, Vicky.
1733
01:23:00,684 --> 01:23:02,383
You want your freedom, darling.
1734
01:23:02,450 --> 01:23:05,284
I'm going to let you have it.
1735
01:23:09,951 --> 01:23:12,450
Well, so long, hunter.
1736
01:23:12,517 --> 01:23:14,951
And what am I supposed
to tell your wife?
1737
01:23:15,017 --> 01:23:16,550
Tell her I hope
1738
01:23:16,617 --> 01:23:19,617
you'll make her a better
husband than I've been.
1739
01:23:19,684 --> 01:23:21,784
It won't be for long, though,
1740
01:23:21,851 --> 01:23:24,617
if you put your feet
up like that.
1741
01:23:24,684 --> 01:23:27,251
Ah, hunter... that's another
thing she doesn't like-
1742
01:23:27,318 --> 01:23:29,817
knocking your pipe out
in the living room.
1743
01:23:29,884 --> 01:23:31,750
Thanks. I'll try
to remember that.
1744
01:23:31,817 --> 01:23:32,984
Good luck.
1745
01:23:33,051 --> 01:23:34,184
Uh, Whitley.
1746
01:23:34,251 --> 01:23:35,151
Yeah?
1747
01:23:35,218 --> 01:23:36,483
You're not leaving.
1748
01:23:36,550 --> 01:23:37,650
No?
No.
1749
01:23:37,717 --> 01:23:39,350
Oh, yes, I am.
Right now.
1750
01:23:39,417 --> 01:23:40,984
I'll send for my things.
1751
01:23:41,051 --> 01:23:42,184
Here you stay.
1752
01:23:42,251 --> 01:23:43,417
Here I go.
1753
01:23:43,483 --> 01:23:45,383
Vicky left you in my charge,
1754
01:23:45,450 --> 01:23:48,117
and you're going to be
here when she comes back.
1755
01:23:51,917 --> 01:23:54,318
You know, I'm beginning to dislike you.
1756
01:23:54,383 --> 01:23:56,318
Too bad, because I like you.
1757
01:23:56,383 --> 01:23:58,318
Hmm, if I were only Houdini.
1758
01:23:58,383 --> 01:24:01,984
But you're not Houdini, and
you're not going to get out.
1759
01:24:13,151 --> 01:24:14,917
Any ideas?
1760
01:24:14,984 --> 01:24:16,650
Hmm.
1761
01:24:16,717 --> 01:24:19,784
Well, now I know how Houdini
felt in Scotland yard-
1762
01:24:19,851 --> 01:24:21,817
the time he was
stripped, shackled,
1763
01:24:21,884 --> 01:24:23,483
locked in a steel cell,
1764
01:24:23,550 --> 01:24:24,917
then discovered he'd forgotten
1765
01:24:24,984 --> 01:24:27,684
the master file he always
carried, hidden in his mouth.
1766
01:24:27,750 --> 01:24:30,318
You mean to tell me
he didn't get out?
1767
01:24:30,383 --> 01:24:34,117
He got out, all right. And in 10
seconds. Want me to show you how?
1768
01:24:34,184 --> 01:24:35,483
You can try.
1769
01:24:35,550 --> 01:24:36,784
Oh, well, uh...
1770
01:24:36,851 --> 01:24:38,483
now, this closet-
1771
01:24:38,550 --> 01:24:39,784
ah, ah.
1772
01:24:39,851 --> 01:24:41,383
It's only a closet.
1773
01:24:41,450 --> 01:24:44,017
See? Now, this'll be
a steel cell.
1774
01:24:44,084 --> 01:24:47,151
You'll be Houdini,
and I'll be Scotland yard.
1775
01:24:47,218 --> 01:24:50,318
Now, you sit down,
and I'll lock you up.
1776
01:24:50,383 --> 01:24:52,251
Ah, ah.
You be Houdini,
1777
01:24:52,318 --> 01:24:54,350
and I'll lock you up.
1778
01:24:54,417 --> 01:24:56,318
All right, you lock me up.
1779
01:24:56,383 --> 01:24:59,017
Go ahead. Look around. There
are no windows, no trap doors.
1780
01:24:59,084 --> 01:25:01,684
I have nothing in my mouth,
nothing up my sleeves.
1781
01:25:01,750 --> 01:25:03,151
Ok, do your stuff.
1782
01:25:03,218 --> 01:25:04,851
All right. Count 10.
1783
01:25:04,917 --> 01:25:06,817
Here we go.
1784
01:25:06,884 --> 01:25:08,750
1, 2, 3, 4, 5,
1785
01:25:08,817 --> 01:25:10,584
6, 7, 8, 9, 10.
1786
01:25:10,650 --> 01:25:13,517
What other games do you know?
1787
01:25:13,584 --> 01:25:15,917
Whitley! Whitley!
1788
01:25:23,383 --> 01:25:24,951
Good-bye, Houdini.
1789
01:25:28,617 --> 01:25:29,884
Whitley!
1790
01:25:37,084 --> 01:25:38,483
Bill?
1791
01:25:38,550 --> 01:25:40,517
Where are you?
1792
01:25:42,517 --> 01:25:44,517
Why don't you answer?
1793
01:25:46,218 --> 01:25:48,117
I'm sure you're hiding.
1794
01:25:49,717 --> 01:25:51,117
Oh...
1795
01:25:51,184 --> 01:25:53,184
so there you are.
1796
01:26:04,251 --> 01:26:06,684
You coward-
hiding in the closet,
1797
01:26:06,750 --> 01:26:08,517
and quite right, too.
1798
01:26:08,584 --> 01:26:10,417
You great big fake,
1799
01:26:10,483 --> 01:26:12,151
you cheat, you forger.
1800
01:26:12,218 --> 01:26:13,784
Open up at once.
1801
01:26:13,851 --> 01:26:15,017
I know everything.
1802
01:26:15,084 --> 01:26:19,318
So many lies just to
tell me that you love me.
1803
01:26:19,383 --> 01:26:21,717
You should be ashamed
of yourself.
1804
01:26:21,784 --> 01:26:23,684
You deserve a good beating.
1805
01:26:23,750 --> 01:26:25,717
And, darling, so do I,
1806
01:26:25,784 --> 01:26:29,284
for not knowing
I meant so much to you.
1807
01:26:31,218 --> 01:26:32,650
Bill Whitley,
1808
01:26:32,717 --> 01:26:36,383
open that door,
or I'll break it down.
1809
01:26:36,450 --> 01:26:37,984
Looking for bill?
1810
01:26:39,383 --> 01:26:40,684
Lloyd.
1811
01:26:48,717 --> 01:26:50,117
Where is he?
1812
01:26:50,184 --> 01:26:51,817
Gone.
1813
01:27:33,084 --> 01:27:34,584
Come in, Lloyd.
1814
01:27:38,550 --> 01:27:41,550
Are you sure you're doing
what you really want to do?
1815
01:27:41,617 --> 01:27:42,884
Definitely.
1816
01:27:42,951 --> 01:27:45,284
He's left me without
a word, without a sign.
1817
01:27:45,350 --> 01:27:47,350
Why don't you wait
a little longer?
1818
01:27:47,417 --> 01:27:49,951
I've waited 3 weeks.
That's all I can stand.
1819
01:27:50,017 --> 01:27:51,951
Might as well get it over with.
1820
01:27:52,017 --> 01:27:53,884
I'm sure he'll come back.
1821
01:27:53,951 --> 01:27:55,218
Never.
1822
01:27:55,284 --> 01:27:57,550
And it's all my fault.
1823
01:27:57,617 --> 01:27:59,884
I was given an overdose
of happiness,
1824
01:27:59,951 --> 01:28:01,884
and it went to my head.
1825
01:28:01,951 --> 01:28:03,984
I'll drop you a line from reno.
1826
01:28:04,051 --> 01:28:06,251
Remember, Vicky, no
matter where you are,
1827
01:28:06,318 --> 01:28:08,684
if you ever need a
good air-raid warden,
1828
01:28:08,750 --> 01:28:11,151
just leave your light in your window.
1829
01:28:18,117 --> 01:28:19,650
Well, good luck, Vicky.
1830
01:28:19,717 --> 01:28:21,717
Take care of yourself.
1831
01:28:44,650 --> 01:28:46,817
Oh, oh, uncle Dan.
1832
01:28:46,884 --> 01:28:49,218
If only I'd followed
your advice,
1833
01:28:49,284 --> 01:28:51,318
I would not today be
1834
01:28:51,383 --> 01:28:53,350
the woman who life passed by.
1835
01:28:53,417 --> 01:28:55,583
Can these
broken hearts be mended
1836
01:28:55,650 --> 01:28:58,717
and set once more
on the high road to happiness?
1837
01:28:58,784 --> 01:29:01,350
Will john, who was
in love with June,
1838
01:29:01,417 --> 01:29:04,417
come back to Joan, who genuinely
loves June's husband gene?
1839
01:29:04,483 --> 01:29:05,851
We can't be sure.
1840
01:29:05,917 --> 01:29:09,584
But one thing we can be
sure of is that when it comes
1841
01:29:09,650 --> 01:29:11,051
to a refreshing bath,
1842
01:29:11,117 --> 01:29:13,117
nothing can top grubble's
double bubble soap.
1843
01:29:13,184 --> 01:29:14,684
It's the end of bubble trouble-
1844
01:29:51,284 --> 01:29:52,617
bill?
1845
01:29:57,951 --> 01:29:59,550
Where is he?
1846
01:30:00,750 --> 01:30:02,051
Where is he?
1847
01:30:02,117 --> 01:30:03,251
Vicky!
1848
01:30:03,318 --> 01:30:05,717
Oh, don't look like
that. I know bill's here.
1849
01:30:05,784 --> 01:30:07,717
He's been here all the time.
1850
01:30:07,784 --> 01:30:09,151
You've been hiding him-
1851
01:30:09,218 --> 01:30:11,517
all you men in a conspiracy against me.
1852
01:30:11,584 --> 01:30:12,917
I know he's here.
1853
01:30:12,984 --> 01:30:14,483
Look, Vicky, I assure you-
1854
01:30:14,550 --> 01:30:15,951
I don't believe you.
1855
01:30:16,017 --> 01:30:17,650
I'll search the place.
1856
01:30:32,383 --> 01:30:33,817
You see?
1857
01:30:33,884 --> 01:30:36,017
I only wish he were here.
1858
01:30:36,084 --> 01:30:37,550
We need him, too.
1859
01:30:37,617 --> 01:30:40,184
I'm sorry to have been
such a nuisance.
1860
01:30:40,251 --> 01:30:41,984
I give up now.
1861
01:30:42,051 --> 01:30:44,851
And I missed my train, too.
1862
01:30:49,383 --> 01:30:52,251
Remember that at 11:00 every night?
1863
01:30:52,318 --> 01:30:55,684
I always wondered how
clearly he could see me.
1864
01:30:55,750 --> 01:30:57,417
Like to look?
1865
01:31:06,951 --> 01:31:08,218
Clear now?
1866
01:31:08,284 --> 01:31:09,717
Yes.
1867
01:31:09,784 --> 01:31:12,717
Oh, it seems
so empty, so lonely.
1868
01:31:12,784 --> 01:31:14,051
It wasn't lonely
1869
01:31:14,117 --> 01:31:16,784
when you used to stand
there waving to bill.
1870
01:31:16,851 --> 01:31:19,350
His heart was there,
even if he wasn't.
1871
01:31:19,417 --> 01:31:22,251
His love was there,
and I thought yours was.
1872
01:31:22,318 --> 01:31:25,251
You know, I'm going
to miss the shack, too.
1873
01:31:25,318 --> 01:31:29,284
We were always going to spend
the weekend there and never did.
1874
01:31:31,084 --> 01:31:32,584
Can you see it?
1875
01:31:32,650 --> 01:31:34,483
No. Not yet.
1876
01:31:34,550 --> 01:31:36,951
Wait. There it is.
1877
01:31:37,017 --> 01:31:39,318
And there's some...
1878
01:31:39,383 --> 01:31:40,984
it's bill!
1879
01:31:41,051 --> 01:31:41,984
Huh?
1880
01:31:42,051 --> 01:31:44,017
Oh, bill! I've found him.
1881
01:31:44,084 --> 01:31:46,851
I've found him!
1882
01:31:46,917 --> 01:31:49,584
Forbes! Strand!
Pierson!
1883
01:31:55,151 --> 01:31:57,517
I'm dying
1884
01:32:00,917 --> 01:32:04,383
I'm sighing
1885
01:32:08,251 --> 01:32:09,717
mere friendship
1886
01:32:09,784 --> 01:32:12,218
I ever will sp-
1887
01:32:14,517 --> 01:32:15,984
♪ spur-
1888
01:32:17,117 --> 01:32:21,851
spurn
1889
01:32:21,917 --> 01:32:25,617
I'm dying
1890
01:32:28,884 --> 01:32:32,417
I'm sighing
1891
01:32:42,750 --> 01:32:45,650
c- come out, or I'll shoot.
1892
01:32:50,784 --> 01:32:52,318
Go ahead and shoot.
1893
01:32:52,383 --> 01:32:54,218
I wouldn't blame you.
1894
01:32:55,884 --> 01:32:57,684
Well... I'm sorry,
1895
01:32:57,750 --> 01:33:00,318
but, uh, I'm not
shooting anybody,
1896
01:33:00,383 --> 01:33:02,151
except by appointment.
1897
01:33:03,550 --> 01:33:05,151
Oh, bill.
1898
01:33:05,218 --> 01:33:07,117
Bill, darling,
1899
01:33:07,184 --> 01:33:09,084
how could you vanish like this?
1900
01:33:09,151 --> 01:33:11,284
I've been so worried about you.
1901
01:33:11,350 --> 01:33:14,184
How did you live?
How did you eat?
1902
01:33:15,550 --> 01:33:18,483
I, uh, shot my food.
1903
01:33:18,550 --> 01:33:19,650
Quail?
1904
01:33:19,717 --> 01:33:21,750
Soup.
1905
01:33:23,084 --> 01:33:25,951
Noodle soup.
1906
01:33:26,017 --> 01:33:27,650
I shot the tops off.
1907
01:33:27,717 --> 01:33:28,784
Oh, bill.
1908
01:33:28,851 --> 01:33:31,450
Bill, I know
how wrong I've been.
1909
01:33:31,517 --> 01:33:34,851
Will you ever be able to love me again?
1910
01:33:37,051 --> 01:33:39,483
Perhaps a little later?
1911
01:33:39,550 --> 01:33:42,717
Maybe... maybe
a month from now?
1912
01:33:44,717 --> 01:33:46,284
A year?
1913
01:33:46,350 --> 01:33:49,717
4 seconds, 3 seconds,
1914
01:33:49,784 --> 01:33:51,284
2 seconds...
1915
01:33:52,917 --> 01:33:55,717
what about right now?
1916
01:33:55,784 --> 01:33:57,884
Oh, bill.
129408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.