Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,531 --> 00:00:30,532
- Dad?
2
00:00:30,565 --> 00:00:31,498
- Yes, Anna?
3
00:00:31,533 --> 00:00:34,034
- Can you tell mea scary story?
4
00:00:39,541 --> 00:00:42,209
- Once upon a time,
5
00:00:43,410 --> 00:00:48,181
there was a little girl
called... Anna.
6
00:00:48,917 --> 00:00:53,588
And she lived in
a big house in the countryside.
7
00:00:53,888 --> 00:01:00,628
One dark and very creepy night,
she was asleep in bed.
8
00:01:01,563 --> 00:01:04,498
All of a sudden, she woke up.
9
00:01:04,799 --> 00:01:09,202
From downstairs,
she heard a noise,
10
00:01:09,436 --> 00:01:12,306
the floorboards creaking.
11
00:01:13,575 --> 00:01:18,145
Creak, creak, creak.
12
00:01:18,646 --> 00:01:20,815
And then a voice began talking.
13
00:01:21,415 --> 00:01:23,350
"Anna!
14
00:01:24,184 --> 00:01:26,153
"Anna!
15
00:01:26,621 --> 00:01:29,389
I'm coming to get you."
16
00:01:31,291 --> 00:01:33,260
Then silence.
17
00:01:33,828 --> 00:01:35,362
- What happened?
18
00:01:35,395 --> 00:01:40,300
- Beneath the blanket,
Anna heard breathing.
19
00:01:47,474 --> 00:01:49,844
She felt
the thing moving closer.
20
00:01:50,143 --> 00:01:53,280
Long fingers on the blanket.
21
00:01:55,717 --> 00:01:59,286
And when Anna thought
she couldn't take anymore,
22
00:01:59,854 --> 00:02:01,522
the voice said...
23
00:02:02,757 --> 00:02:05,392
"I'm right here,
24
00:02:06,661 --> 00:02:08,663
"and I've...
25
00:02:08,696 --> 00:02:10,765
got you!"
26
00:02:15,369 --> 00:02:16,604
That was a good one.
27
00:02:17,005 --> 00:02:19,540
- Okay you, time to sleep.
28
00:02:23,243 --> 00:02:27,682
Nana's going to bed too,
so no wandering around, okay?
29
00:02:27,849 --> 00:02:29,717
Okay.
30
00:02:35,823 --> 00:02:37,491
- Lights on or off?
31
00:02:37,525 --> 00:02:38,893
- On.
32
00:02:39,961 --> 00:02:41,228
- Sleep tight.
33
00:02:41,663 --> 00:02:43,531
- Don't let the bed bugs bite.
34
00:03:18,666 --> 00:03:20,200
- Dad?
35
00:03:22,603 --> 00:03:24,237
Dad?
36
00:03:30,044 --> 00:03:32,747
Daddy? Nana?
37
00:08:41,222 --> 00:08:43,924
Anna!
38
00:08:44,125 --> 00:08:47,094
I thought I heard the door.
It's so lovely to see you.
39
00:08:47,128 --> 00:08:48,863
- Yeah and you.
40
00:08:48,896 --> 00:08:50,564
- That's one of you
nan's favorites.
41
00:08:50,598 --> 00:08:52,600
- Yeah mine, too.
42
00:08:52,967 --> 00:08:55,569
- So, so sorry to
hear about your dad.
43
00:08:55,603 --> 00:08:57,838
- Oh, yeah. Thank you.
- I so enjoyed his visits.
44
00:08:57,872 --> 00:08:59,173
Your nan loved him being here.
45
00:08:59,206 --> 00:09:01,709
Such a lovely, lovely guy.
46
00:09:01,742 --> 00:09:03,277
- Yeah, he really was.
47
00:09:04,378 --> 00:09:06,147
- How was the journey?
48
00:09:06,180 --> 00:09:08,082
- Yeah, lovely, fine, yeah.
49
00:09:08,115 --> 00:09:09,984
- Oh, good.
50
00:09:10,184 --> 00:09:12,586
- Wow, this place never changes.
51
00:09:12,620 --> 00:09:14,021
- I know. I know.
52
00:09:15,990 --> 00:09:19,326
Well, she's so
excited to see you.
53
00:09:21,362 --> 00:09:22,930
Lucy.
54
00:09:24,165 --> 00:09:27,868
Lucy darling,
look who I've got here.
55
00:09:29,670 --> 00:09:31,038
- Hey, Nan.
56
00:09:32,239 --> 00:09:33,874
- Maggie?
57
00:09:33,908 --> 00:09:36,644
- No, it's-it's Anna,
sweetheart.
58
00:09:36,677 --> 00:09:39,780
It's Anna,
your gorgeous granddaughter.
59
00:09:40,848 --> 00:09:41,982
- Anna?
60
00:09:42,016 --> 00:09:44,118
- That's right, darling.
61
00:09:47,254 --> 00:09:48,789
I'll go put the kettle on
62
00:09:48,823 --> 00:09:50,591
and give you
a chance to catch up.
63
00:09:54,829 --> 00:09:56,330
- Hi, Nan.
64
00:10:09,310 --> 00:10:11,912
- Is Maggie here, too?
65
00:10:13,447 --> 00:10:15,282
- No.
66
00:10:15,584 --> 00:10:17,618
Maggie's not here.
67
00:10:18,686 --> 00:10:20,287
It's just me.
68
00:10:20,589 --> 00:10:22,823
- That's a shame.
69
00:10:25,092 --> 00:10:27,628
- I'm here to look after you.
70
00:10:29,363 --> 00:10:31,165
- Hmm.
71
00:10:50,985 --> 00:10:53,654
- Bet you need that
after your long drive.
72
00:10:56,390 --> 00:10:59,360
You must try not to
take it personally, Anna.
73
00:10:59,460 --> 00:11:00,928
- Hmm.
74
00:11:04,131 --> 00:11:06,834
She doesn't even remember me.
75
00:11:09,003 --> 00:11:11,805
It's just that,
sometimes she's lost in the fog
76
00:11:11,839 --> 00:11:13,374
and sometimes
she's finds her way out,
77
00:11:13,407 --> 00:11:16,043
but she's still the same
person you grew up loving.
78
00:11:16,310 --> 00:11:17,945
She's so happy you're here.
79
00:11:17,978 --> 00:11:19,246
- Hmm.
80
00:11:21,282 --> 00:11:22,750
Hmm.
81
00:11:26,987 --> 00:11:28,989
Strange being back.
82
00:11:30,357 --> 00:11:33,294
I have so many memories
tied to this house.
83
00:13:52,032 --> 00:13:53,535
Hmm.
84
00:14:20,427 --> 00:14:21,596
Hmm.
85
00:14:22,429 --> 00:14:23,897
- Anna.
86
00:14:24,965 --> 00:14:27,201
Ready or not
here I come.
87
00:14:29,970 --> 00:14:32,206
You can't hide forever.
88
00:14:33,541 --> 00:14:36,143
I'm coming to get you.
89
00:14:36,310 --> 00:14:38,613
I wonder where Anna is?
90
00:14:38,747 --> 00:14:40,381
Lets get another one.
- Okay.
91
00:14:40,414 --> 00:14:42,584
- Where could she be?
92
00:14:42,883 --> 00:14:46,453
I wonder if she's here!
93
00:14:53,093 --> 00:14:53,994
- You want to play another one?
94
00:14:54,027 --> 00:14:54,962
- Yes.
95
00:14:54,995 --> 00:14:57,131
- Ten. Nine.
96
00:14:57,164 --> 00:15:01,034
Eight. Seven. Six. Five...
97
00:15:35,202 --> 00:15:36,136
- It's really good you're here.
98
00:15:36,170 --> 00:15:37,739
You know, it's important
being around family,
99
00:15:37,772 --> 00:15:40,174
it's going to
do your gran a lot of good.
100
00:15:40,207 --> 00:15:42,443
- Yeah, well, I hope so.
101
00:15:42,476 --> 00:15:46,980
- Um, and I'll be back
about ten in the morning
102
00:15:47,014 --> 00:15:48,415
- Yeah, great.
- if that's alright with you?
103
00:15:48,449 --> 00:15:51,151
- Alright darling,
everything will be okay.
- Alright.
104
00:15:51,185 --> 00:15:53,120
- Night, darling.
- Bye. Night.
105
00:15:53,153 --> 00:15:55,122
- Get home safe.
- Yeah.
106
00:16:08,335 --> 00:16:10,638
- You look
just like your father.
107
00:16:11,004 --> 00:16:12,540
Same eyes.
108
00:16:12,640 --> 00:16:14,742
You've got Harry's eyes.
109
00:16:15,510 --> 00:16:17,010
- Have I?
110
00:16:17,712 --> 00:16:19,547
- Where is Harry?
111
00:16:19,581 --> 00:16:22,049
Will he be staying here, too?
112
00:16:22,449 --> 00:16:24,084
- No, Nan.
113
00:16:24,652 --> 00:16:26,521
He's not with us anymore.
114
00:16:26,855 --> 00:16:28,723
- Where did he go?
115
00:16:29,022 --> 00:16:30,658
- He's gone.
116
00:16:32,426 --> 00:16:34,161
Dad...
117
00:16:35,062 --> 00:16:37,097
Harry died, Nan.
118
00:16:39,233 --> 00:16:44,271
- Yes. No. Of course.
119
00:16:44,839 --> 00:16:47,575
I knew that, I knew that.
120
00:16:49,142 --> 00:16:51,278
Such a shame.
121
00:16:51,779 --> 00:16:53,615
Lovely man.
122
00:16:55,315 --> 00:16:56,483
Hm.
123
00:16:57,719 --> 00:17:02,657
He used to dance with me,
insisted on it.
124
00:17:03,223 --> 00:17:06,326
He knew how much
I enjoy dancing.
125
00:17:06,628 --> 00:17:08,228
Lovely man.
126
00:17:08,262 --> 00:17:10,364
- Hmm. He was.
127
00:17:10,698 --> 00:17:12,667
- I remember the wedding.
128
00:17:12,934 --> 00:17:14,769
Happiest day of Maggie's life.
129
00:17:14,802 --> 00:17:17,805
Oh, they loved
each other so much.
130
00:17:18,372 --> 00:17:21,208
- Do you remember
much about Maggie?
131
00:17:21,441 --> 00:17:23,277
- She loved your father,
132
00:17:23,310 --> 00:17:25,547
loved him with all her heart.
133
00:17:25,580 --> 00:17:27,381
My Maggie.
134
00:17:28,115 --> 00:17:29,817
How happy she was.
135
00:17:31,819 --> 00:17:35,255
Harry danced with me
at the wedding.
136
00:17:36,858 --> 00:17:39,727
He was always
playing the same song.
137
00:17:39,928 --> 00:17:42,797
Erm, what was it?
138
00:17:42,897 --> 00:17:44,599
He played it all the time.
139
00:17:44,899 --> 00:17:47,134
I can hear it now.
140
00:17:47,669 --> 00:17:48,836
Ooh...
141
00:17:48,870 --> 00:17:54,074
I can hear it now.
Erm, what was it called?
142
00:17:55,342 --> 00:17:58,145
Everyone knew
it was Harry's song.
143
00:17:58,378 --> 00:18:00,882
We danced to it together.
- Nan, it's alright.
144
00:18:00,915 --> 00:18:04,217
- What was it? What was it?
- Nan, it's okay. Nan. Nan. Nan.
145
00:18:04,251 --> 00:18:05,118
- What was it? What was it?
- It's okay, it's okay.
146
00:18:05,152 --> 00:18:07,522
Nan! I know the song,
I know the song.
147
00:18:07,555 --> 00:18:09,456
It's okay, I know the song.
148
00:18:35,282 --> 00:18:39,754
โช A love no one understands
149
00:18:40,054 --> 00:18:44,659
โช You and meAlways hand in hand
150
00:18:44,892 --> 00:18:48,630
โช Some say it's wrongBut I don't care โชโช
151
00:18:52,734 --> 00:18:54,802
- My Maggie.
152
00:18:55,503 --> 00:19:00,407
- It's Anna,
not Maggie, you remember.
153
00:19:00,541 --> 00:19:02,510
- Nonsense.
154
00:19:04,979 --> 00:19:09,517
- Maggie died a long time ago.
155
00:19:09,851 --> 00:19:12,787
- Go to sleep.
It's your bed time.
156
00:19:13,186 --> 00:19:15,255
We don't want to
wake up your father
157
00:19:15,288 --> 00:19:17,692
otherwise he'll get angry.
158
00:19:22,329 --> 00:19:24,264
Give me a kiss then.
159
00:19:27,669 --> 00:19:29,236
- Goodnight.
160
00:22:52,707 --> 00:22:54,041
Nan?
161
00:23:13,761 --> 00:23:15,395
Nana?
162
00:23:43,824 --> 00:23:45,425
Nan?
163
00:23:54,135 --> 00:23:55,636
Nan?
164
00:24:08,215 --> 00:24:09,750
Nan?
165
00:24:12,787 --> 00:24:13,888
Oh, Nan.
166
00:24:14,221 --> 00:24:16,157
Are you okay, Nan?
167
00:24:16,691 --> 00:24:20,094
Here, let me help you up.
168
00:24:20,561 --> 00:24:22,129
Here, hold on to me.
169
00:24:23,664 --> 00:24:25,232
Oh, Nan.
170
00:24:25,399 --> 00:24:28,002
- Wh... Where are we?
171
00:24:28,035 --> 00:24:31,005
- We're in the kitchen, at home.
172
00:24:32,139 --> 00:24:33,808
What you doing?
173
00:24:34,408 --> 00:24:37,044
- I'm clearing up the mess.
174
00:24:38,112 --> 00:24:40,047
Do I know you?
175
00:24:41,682 --> 00:24:44,652
- I'm your granddaughter, Anna.
176
00:24:45,920 --> 00:24:48,488
- Oh, yes. Anna.
177
00:24:49,156 --> 00:24:51,559
She's my granddaughter.
178
00:24:52,927 --> 00:24:55,096
Such a clever girl.
179
00:24:56,664 --> 00:24:57,965
- Oh, Nan.
180
00:24:58,232 --> 00:25:00,568
Let's get you back to bed, okay?
181
00:25:00,601 --> 00:25:02,069
Hold on to me.
182
00:25:03,170 --> 00:25:04,905
That's it, slowly.
183
00:25:09,143 --> 00:25:10,745
- She's okay.
184
00:25:12,079 --> 00:25:13,714
Let her sleep a bit longer.
185
00:25:13,748 --> 00:25:15,082
- Yeah.
- Yeah.
186
00:25:17,752 --> 00:25:19,954
She's the onlyfamily I have, you know?
187
00:25:20,888 --> 00:25:22,656
I just want to keep her safe.
188
00:25:22,690 --> 00:25:24,225
- Of course you do.
189
00:25:24,258 --> 00:25:25,726
That's what family's all about.
190
00:25:25,760 --> 00:25:28,896
Protecting each other.
Looking out for each other.
191
00:25:29,096 --> 00:25:31,198
I mean, in effect
you're the parent now.
192
00:25:31,232 --> 00:25:34,602
- Oh god, Karen.
Then we're in big trouble.
193
00:26:32,960 --> 00:26:34,595
Oh.
194
00:26:36,230 --> 00:26:38,165
Hey, buddy.
195
00:26:51,112 --> 00:26:53,914
- He won't talk to
anyone else but me.
196
00:26:53,948 --> 00:26:55,716
Very rude.
197
00:26:55,816 --> 00:26:58,352
I told him,
I said, "That's rude."
198
00:26:58,452 --> 00:27:00,221
- That's very rude.
199
00:27:00,254 --> 00:27:01,789
- Morning, Nan.
200
00:27:03,791 --> 00:27:06,360
- I didn't know.
I would've stopped it.
201
00:27:07,695 --> 00:27:09,730
Always at night,
202
00:27:09,997 --> 00:27:12,366
creeping around,
hidden in the shadows.
203
00:27:12,399 --> 00:27:13,801
- Oh yeah.
204
00:27:46,967 --> 00:27:48,335
- It's good to get
out the house for a bit.
205
00:27:48,369 --> 00:27:50,171
What do you reckon, Nan?
206
00:27:51,906 --> 00:27:55,342
Do you remember we used to
pick the fruit off the trees?
207
00:27:55,544 --> 00:27:57,745
- I'm not supposed
to be out here.
208
00:27:57,778 --> 00:28:00,347
- Yeah, course you are, Nan,
it's your garden.
209
00:28:00,381 --> 00:28:03,817
- Oh, sweet birdies.
210
00:28:04,451 --> 00:28:06,153
- Yeah, they're lovely.
211
00:28:06,187 --> 00:28:08,889
- They fly wherever they want.
212
00:28:09,056 --> 00:28:11,458
Free to see everything.
213
00:28:11,492 --> 00:28:13,260
- Yeah, they do.
214
00:28:13,294 --> 00:28:15,229
- Little birds.
215
00:28:17,298 --> 00:28:18,933
- Lovely.
216
00:28:19,266 --> 00:28:21,101
Alright, come on.
217
00:28:24,205 --> 00:28:26,740
- Maggie loved this garden.
218
00:28:28,042 --> 00:28:31,312
She used to play
hopscotch just over there.
219
00:28:31,478 --> 00:28:33,881
Drew on the stones with chalk.
220
00:28:34,949 --> 00:28:37,284
- What was she like?
My mother?
221
00:28:37,484 --> 00:28:39,987
- My sweet Maggie.
222
00:28:40,555 --> 00:28:43,023
She loved your father.
223
00:28:43,324 --> 00:28:45,893
She would've
loved you even more.
224
00:28:46,961 --> 00:28:50,130
When she was ten
or maybe eleven...
225
00:28:55,836 --> 00:28:58,872
She tried to run away.
226
00:28:59,641 --> 00:29:03,444
She was gone for a day or two,
I was worried sick.
227
00:29:04,979 --> 00:29:09,049
William found her,
hiding in the orchard.
228
00:29:09,250 --> 00:29:11,418
She'd been eating the fruit.
229
00:29:11,653 --> 00:29:13,854
William adores her.
230
00:29:13,887 --> 00:29:17,157
- Nan. Grandad, he's--
231
00:29:17,191 --> 00:29:21,529
- I wish he'd visit more often
but he's a very busy man.
232
00:29:24,098 --> 00:29:26,333
Keeps an eye on
the house, though.
233
00:29:29,370 --> 00:29:31,805
I'm sure he'll be back soon.
234
00:29:33,374 --> 00:29:37,478
- Nan. Grandad, he's...
235
00:29:37,746 --> 00:29:41,115
He died. Long time ago.
236
00:29:42,483 --> 00:29:45,853
Just after mum, when I was born.
You remember.
237
00:29:46,487 --> 00:29:48,922
- He loved her.
238
00:29:49,591 --> 00:29:51,425
We both did.
239
00:29:53,961 --> 00:29:56,797
I'm not supposed
to talk about it.
240
00:29:58,332 --> 00:29:59,867
- Why?
241
00:30:01,902 --> 00:30:05,372
- Little birds see everything.
242
00:30:19,153 --> 00:30:22,323
Oh... oh... oh...
243
00:30:24,491 --> 00:30:26,126
- What is it, Nan?
244
00:30:27,328 --> 00:30:28,462
- Look.
245
00:30:31,332 --> 00:30:32,399
- There's nothing there, Nan.
246
00:30:34,736 --> 00:30:36,937
- Let me
get you back inside, okay.
247
00:31:15,008 --> 00:31:17,945
- Let's see if you're
going to work today.
248
00:31:19,079 --> 00:31:21,081
Ooh!
249
00:32:18,873 --> 00:32:21,975
- No, that's not fair.You said you wouldn't.
250
00:32:23,043 --> 00:32:25,245
Please don't.
251
00:32:25,946 --> 00:32:31,084
I won't say anything.I won't talk.
252
00:32:31,586 --> 00:32:33,053
No!
253
00:32:33,086 --> 00:32:35,189
No, you listen to me for once.
254
00:32:35,222 --> 00:32:36,691
Stay away from her.
255
00:32:44,064 --> 00:32:44,833
- Ah!
256
00:32:45,232 --> 00:32:48,335
- I won't let you.You've done enough.
257
00:32:48,870 --> 00:32:52,439
Leave her alone.Leave her alone.
258
00:32:53,073 --> 00:32:55,108
Leave her alone.Leave her alone.
259
00:32:56,109 --> 00:32:58,613
- Ah, bloody thing.
260
00:32:58,813 --> 00:33:00,013
- You didn't hear her?
261
00:33:00,047 --> 00:33:01,448
- Hear what?
262
00:33:01,616 --> 00:33:03,283
Anna, what's happening?
263
00:33:09,724 --> 00:33:11,191
- What's happening?
264
00:33:11,693 --> 00:33:13,460
- I heard her talking.
265
00:33:13,661 --> 00:33:15,530
- Well, she does
talk to herself sometimes.
266
00:33:15,563 --> 00:33:18,398
- No, I mean there was
someone in here with her.
267
00:33:18,666 --> 00:33:21,235
I heard another voice, Karen.
268
00:33:21,401 --> 00:33:22,402
Excuse me.
269
00:33:34,414 --> 00:33:36,250
So you didn't hear anything?
270
00:33:36,283 --> 00:33:37,519
- Well no,
I mean I was hoovering,
271
00:33:37,552 --> 00:33:39,052
I was trying to hoover.
272
00:33:39,086 --> 00:33:40,420
- I just, I don't understand,
273
00:33:40,454 --> 00:33:42,790
I heard another voice
on the receiver, I know I did.
274
00:33:42,824 --> 00:33:44,759
- Maybe it picked up
a radio station or something.
275
00:33:44,792 --> 00:33:46,493
I mean, that thing's
got to be as old as the house,
276
00:33:46,528 --> 00:33:48,495
I'm surprised it works at all.
277
00:33:48,530 --> 00:33:51,298
- Yeah, maybe. I--
278
00:33:51,666 --> 00:33:55,202
- And you know,
it might sound silly,
279
00:33:55,235 --> 00:33:57,705
but the first few days in this
house are bound to be muddling.
280
00:33:57,739 --> 00:34:02,109
Your gran's symptoms
can really mess with your head.
281
00:34:02,276 --> 00:34:04,077
Yeah.
282
00:34:04,879 --> 00:34:06,748
Look at you you're freezing.
- Yeah.
283
00:34:06,781 --> 00:34:08,816
- Go and get warm
and dry, darling.
284
00:34:40,280 --> 00:34:41,683
So sudden.
285
00:34:42,215 --> 00:34:44,652
At least it felt sudden.
286
00:34:46,521 --> 00:34:49,857
But I wasn't ready
to lose Dad you know?
287
00:34:49,891 --> 00:34:51,693
- Yeah, I know.
288
00:34:52,392 --> 00:34:56,496
I don't think
you can ever really be ready.
289
00:34:57,097 --> 00:35:02,870
Both my parents faded slowly
so I had ages to prepare,
290
00:35:02,904 --> 00:35:06,741
but it's still
devastating when they die.
291
00:35:10,310 --> 00:35:13,514
- When I was about
twelve or thirteen
292
00:35:13,548 --> 00:35:17,785
I had this pet goldfish.
293
00:35:19,186 --> 00:35:20,922
I begged Dad
for weeks to get one
294
00:35:20,955 --> 00:35:22,456
and finally he gave in.
295
00:35:22,489 --> 00:35:25,192
I called him Nibbles,
296
00:35:25,225 --> 00:35:28,563
because he used to eat
the food out of my hand.
297
00:35:28,763 --> 00:35:34,301
One day I came home
and Nibbles just seemed strange.
298
00:35:34,334 --> 00:35:36,537
My-- A goldfish.
It was a goldfish,
299
00:35:36,571 --> 00:35:40,474
but something
just seemed different.
300
00:35:40,642 --> 00:35:45,445
Well, a couple of months ago,
about a week before Dad passed,
301
00:35:45,479 --> 00:35:49,817
he told me that one day
whilst I was at school,
302
00:35:49,851 --> 00:35:51,886
Nibbles had died.
303
00:35:52,053 --> 00:35:54,454
He found him floating
at the top of the tank,
304
00:35:54,488 --> 00:35:56,223
but instead of telling me,
305
00:35:56,256 --> 00:35:58,392
he went out
and bought another fish,
306
00:35:58,626 --> 00:36:00,595
buried Nibbles
in the back garden,
307
00:36:00,628 --> 00:36:01,696
covered up his death
308
00:36:01,729 --> 00:36:04,899
and kept it a secret from me
for over twenty years.
309
00:36:05,900 --> 00:36:08,936
Because he knew how
devastated I would've been.
310
00:36:10,437 --> 00:36:12,305
- Your gran talks about
your dad all the time,
311
00:36:12,339 --> 00:36:13,941
your mum too, actually.
312
00:36:14,809 --> 00:36:17,645
- She keeps mistaking me
for her which is weird.
313
00:36:19,547 --> 00:36:24,952
Knowing that my life
caused her death
314
00:36:25,352 --> 00:36:27,789
has always kind of
haunted me really.
315
00:36:27,822 --> 00:36:29,456
- No, Anna, no.
316
00:36:29,489 --> 00:36:32,694
You can't,
you can't think of it like that.
317
00:36:33,427 --> 00:36:35,596
- It's hard not to,
though really.
318
00:36:36,731 --> 00:36:38,533
- From what your
gran says to me,
319
00:36:38,566 --> 00:36:40,434
you know, your mum and dad,
320
00:36:40,467 --> 00:36:43,738
they wanted you more than
anything else in the world.
321
00:36:45,707 --> 00:36:47,274
- Yeah.
322
00:37:09,296 --> 00:37:10,832
- Isn't that amazing?
323
00:37:27,582 --> 00:37:31,251
- Whenever I hear that sound
it sends a shiver down my spine.
324
00:37:31,384 --> 00:37:35,556
Makes me think that Dad
is still watching over me.
325
00:37:36,323 --> 00:37:37,959
Silly, I know.
326
00:37:38,893 --> 00:37:40,661
- Not silly.
327
00:37:41,028 --> 00:37:44,966
You must be
still just awash with grief
328
00:37:44,999 --> 00:37:47,869
and there's
no deadline for that.
329
00:37:50,104 --> 00:37:55,342
- I just feel really lost
without him, you know?
330
00:37:59,580 --> 00:38:01,348
Do you believe in
life after death--
331
00:38:07,354 --> 00:38:10,357
- Ah! Uh! Beast!
332
00:38:10,390 --> 00:38:12,059
Oh, this house will
be the death of me.
333
00:38:12,160 --> 00:38:15,596
More wine, right now.
334
00:38:16,597 --> 00:38:17,999
Oh, wow.
335
00:38:19,634 --> 00:38:21,602
Bye, love. See you tomorrow.
336
00:40:18,619 --> 00:40:20,054
Nana?
337
00:40:22,123 --> 00:40:23,958
Is that you?
338
00:41:00,962 --> 00:41:04,598
โช A love no one understands
339
00:42:01,989 --> 00:42:03,591
Nan?
340
00:42:07,328 --> 00:42:10,865
Let's get you back to bed, okay?
341
00:42:15,202 --> 00:42:17,805
It's not safe
for you to be out...
342
00:44:00,141 --> 00:44:01,942
- Anna?
343
00:44:04,678 --> 00:44:06,914
Anna, are you there?
344
00:44:18,859 --> 00:44:20,294
He's here.
345
00:44:28,502 --> 00:44:30,838
I think I'm losing my mind.
346
00:44:30,871 --> 00:44:32,406
- No, you're not.
347
00:44:32,574 --> 00:44:35,209
You're just really,
really tired.
348
00:44:35,309 --> 00:44:38,879
And stress can do really
curious things to us, too.
349
00:44:38,979 --> 00:44:40,848
But what you've got to remember,
350
00:44:40,881 --> 00:44:41,916
is that most of the time
351
00:44:41,949 --> 00:44:44,051
she's kind of in a worldof her own, you know,
352
00:44:44,084 --> 00:44:46,720
and what seems likeweird behavior to us
353
00:44:46,754 --> 00:44:49,056
is perfectly normal to herand if we try to correct it
354
00:44:49,089 --> 00:44:51,392
or question her,it's like saying to her
355
00:44:51,425 --> 00:44:53,894
that everythingshe knows is a lie.
356
00:44:55,229 --> 00:44:58,866
- I just don't want
to be in this house.
357
00:44:58,899 --> 00:45:00,234
- No.
358
00:45:00,334 --> 00:45:03,170
- I've never liked it
and I don't even know why.
359
00:45:06,140 --> 00:45:09,944
I need to be here for Nan.
360
00:45:09,977 --> 00:45:13,180
I want to keep her safe
and I love her so much,
361
00:45:13,214 --> 00:45:14,848
and I don't--
362
00:45:14,882 --> 00:45:16,050
- Do you want me
to stay tonight?
363
00:45:16,083 --> 00:45:17,384
Would that be a thing?
- Oh god, would you?
364
00:45:17,418 --> 00:45:20,154
- Yes. Of course I would.
365
00:45:21,322 --> 00:45:23,924
- Okay.
- It's okay, it's okay.
366
00:46:09,470 --> 00:46:11,005
- Karen?
367
00:46:52,279 --> 00:46:55,816
- That hairstyle
was all the rage back then.
368
00:46:56,050 --> 00:46:58,018
- It really suited you, Nan.
369
00:46:58,052 --> 00:47:00,220
- Young and care free.
370
00:47:00,689 --> 00:47:03,290
Old and cared for now.
371
00:47:03,457 --> 00:47:05,125
- Happens to the best of us.
372
00:47:07,094 --> 00:47:10,364
- Oh. Little Anna.
373
00:47:11,332 --> 00:47:13,434
Just like her mother.
374
00:47:13,735 --> 00:47:17,371
- I remember that
rope swing in the garden.
375
00:47:18,339 --> 00:47:21,208
- Your father climbedto the very top of that tree
376
00:47:21,241 --> 00:47:23,410
so you could havea swing in the garden.
377
00:47:24,144 --> 00:47:27,281
Up and up he went,
until I could hardly see him.
378
00:47:27,314 --> 00:47:29,983
I was terrified
he was going to fall.
379
00:47:30,918 --> 00:47:33,187
You were the apple of his eye.
380
00:47:33,487 --> 00:47:36,090
He would've done
anything for you.
381
00:47:44,699 --> 00:47:46,500
So innocent.
382
00:47:48,302 --> 00:47:50,137
I should've...
383
00:47:51,438 --> 00:47:52,973
- Should've what, Nan?
384
00:47:54,609 --> 00:47:57,344
- I'm not supposed
to talk about it.
385
00:47:57,812 --> 00:48:00,381
- You're not supposed to
talk about what, Nan?
386
00:48:04,318 --> 00:48:05,919
- Oh.
387
00:48:21,368 --> 00:48:23,203
No!
388
00:48:24,238 --> 00:48:25,105
- Nan?
389
00:48:25,205 --> 00:48:27,975
Nan? Nan?
390
00:48:28,108 --> 00:48:30,310
Nan! Nan!!
391
00:48:30,411 --> 00:48:32,913
Nan, stop! Nan!
392
00:48:33,080 --> 00:48:35,650
Stop!
Nan, please stop!
393
00:48:36,016 --> 00:48:38,185
Nan, stop please!
- No!
394
00:48:38,218 --> 00:48:40,320
- Calm down.
Nan, please.
395
00:48:40,354 --> 00:48:42,657
- No! No! No!!
- Nan, please! Stop!
396
00:48:42,791 --> 00:48:45,092
Look at me,
you're going to hurt yourself.
397
00:48:45,125 --> 00:48:48,630
Stop, please!
- Leave! Leave!
398
00:48:48,663 --> 00:48:50,297
- Nan.
- Leave! Leave!
399
00:48:50,330 --> 00:48:51,666
- It's okay. It's okay, Lucy.
400
00:48:51,699 --> 00:48:53,601
It's okay, Lucy.
- You have to leave!
401
00:48:53,635 --> 00:48:55,969
- It's okay, Lucy.
It's okay, love.
402
00:48:56,003 --> 00:48:57,672
Try to calm down.
- You have to leave!
403
00:48:57,772 --> 00:49:01,475
No, no she has to go!
No, no, no, no...
404
00:50:20,220 --> 00:50:21,523
Hello.
405
00:50:23,457 --> 00:50:25,392
- I didn't mean to startle you.
406
00:50:26,828 --> 00:50:28,530
- No, it's okay.
407
00:50:28,796 --> 00:50:30,163
- It's Anna, isn't it?
408
00:50:30,197 --> 00:50:31,766
- Yeah, that's right.
409
00:50:32,366 --> 00:50:34,736
- Well, I haven't seen you in...
410
00:50:35,135 --> 00:50:38,673
I don't know,
it must be twenty years.
411
00:50:38,773 --> 00:50:41,475
- I'm sorry I haven't
been over to say hello.
412
00:50:41,576 --> 00:50:43,645
- It's not a sin to be busy.
413
00:50:44,478 --> 00:50:45,647
How's your grandmother?
414
00:50:47,649 --> 00:50:51,318
- Yeah, she's, erm, managing.
415
00:50:51,418 --> 00:50:54,121
That's why I'm back
to help look after her.
416
00:50:54,556 --> 00:50:56,524
Although I don't know
how much I'm actually helping.
417
00:50:56,858 --> 00:50:59,561
- I'm sure she's
very happy to have you here.
418
00:51:00,060 --> 00:51:03,297
Spending time with loved ones
is always a blessing,
419
00:51:03,698 --> 00:51:05,733
especially as we get older.
420
00:51:06,601 --> 00:51:09,236
At least your mother
is always nearby.
421
00:51:10,004 --> 00:51:12,674
I imagine Lucy
finds comfort in that.
422
00:51:13,073 --> 00:51:16,644
And your grandfather, too.
423
00:51:18,178 --> 00:51:20,682
I'm sure William
is looking over the house,
424
00:51:20,982 --> 00:51:23,618
despite the circumstances.
425
00:51:24,819 --> 00:51:26,286
- Circumstances?
426
00:51:26,420 --> 00:51:28,823
- That he could
see no other way.
427
00:51:29,657 --> 00:51:31,224
Such a tragedy.
428
00:51:32,827 --> 00:51:34,696
- What do you mean?
429
00:51:35,128 --> 00:51:37,297
- Well, I thought...
430
00:51:40,467 --> 00:51:44,338
It's not my place.
- No, please.
431
00:51:47,307 --> 00:51:49,510
- Your grandfather...
432
00:51:50,778 --> 00:51:52,747
took his own life.
433
00:51:56,249 --> 00:51:58,586
- No. No, he didn't.
434
00:52:00,722 --> 00:52:03,625
- I'm so sorry, Anna.
435
00:52:04,391 --> 00:52:06,661
I presumed you knew.
436
00:52:07,461 --> 00:52:08,763
- But that's not true.
437
00:52:08,796 --> 00:52:12,634
He... he died
from a heart attack
438
00:52:12,667 --> 00:52:15,502
from the stress
of my mother's death.
439
00:52:16,136 --> 00:52:18,706
I think William
was so overcome with sadness
440
00:52:18,740 --> 00:52:21,542
that he felt
there was no other choice.
441
00:52:23,343 --> 00:52:26,714
You mother's death
was too much for him.
442
00:54:51,959 --> 00:54:53,393
Karen?
443
00:54:59,934 --> 00:55:01,536
Karen?
444
00:55:03,838 --> 00:55:05,740
Where are you?
445
00:55:16,117 --> 00:55:18,986
Come on. Come on.
446
00:55:50,417 --> 00:55:51,853
Nan?
447
00:55:55,056 --> 00:55:56,958
Oh my god.
448
00:56:17,945 --> 00:56:19,479
Nan?
449
00:56:27,555 --> 00:56:28,990
Nan?
450
00:56:40,868 --> 00:56:42,069
Nana?
451
00:56:45,740 --> 00:56:47,108
Nana?
452
00:56:50,678 --> 00:56:52,146
Lucy?
453
00:56:59,120 --> 00:57:01,055
Nana? Nan?
454
00:57:01,188 --> 00:57:02,890
Nan?
455
00:57:03,057 --> 00:57:04,125
Nan?!
456
00:57:04,392 --> 00:57:07,061
Nan?!
457
00:57:07,427 --> 00:57:10,064
Nan!
Nan, is that you?
458
00:57:10,698 --> 00:57:11,565
Nan?
459
00:57:13,534 --> 00:57:14,467
Ah!
460
00:57:29,283 --> 00:57:30,851
- Oh...
461
00:58:17,865 --> 00:58:20,868
- Lucy, it's Karen.
Are you okay?
462
00:58:31,045 --> 00:58:33,547
- Help! Help!
463
00:58:33,647 --> 00:58:36,817
Nan! Karen! Help!
464
00:58:37,585 --> 00:58:41,589
Help! Nana! Karen!
465
00:58:43,891 --> 00:58:45,259
- Lucy?
466
00:58:49,797 --> 00:58:51,132
- Help!
467
00:58:56,370 --> 00:58:58,239
- Anna, are you in here?
468
00:59:02,176 --> 00:59:03,677
Lucy?
469
00:59:03,778 --> 00:59:05,679
Is that you, my love?
470
00:59:17,024 --> 00:59:18,592
- Oh, Anna.
471
00:59:18,726 --> 00:59:21,228
If this is you being jokey,
it's not funny.
472
00:59:36,210 --> 00:59:38,212
Anna!
473
00:59:41,649 --> 00:59:43,017
- Who's there?
474
00:59:54,795 --> 00:59:58,132
- Oh! Oh! Oh god, Lucy.
475
00:59:58,165 --> 01:00:00,901
Oh, Lucy. Darling.
476
01:00:01,102 --> 01:00:02,837
Where have you been?
477
01:00:03,104 --> 01:00:06,006
- He's here.
478
01:00:28,996 --> 01:00:31,298
- Oh god.
479
01:00:36,971 --> 01:00:38,305
What...
480
01:00:59,393 --> 01:01:01,262
- Oh, Anna.
Oh my god.
481
01:01:01,530 --> 01:01:03,364
Oh my god, Anna. Anna.
482
01:01:03,664 --> 01:01:06,066
Are you okay?
Come on.
483
01:01:11,205 --> 01:01:12,273
Anna. Anna.
484
01:01:12,306 --> 01:01:13,741
Come on.
485
01:01:13,774 --> 01:01:15,376
Come on, baby.
Up we go.
486
01:01:15,910 --> 01:01:18,879
It's alright.
487
01:01:19,480 --> 01:01:22,249
Why's the car on?
Why's the car on, darling?
488
01:01:22,283 --> 01:01:23,984
Why's the car on?
489
01:01:25,520 --> 01:01:26,521
Oh god, Anna.
490
01:01:26,555 --> 01:01:28,455
What's happening, sweetheart?
- Where's Nana?
491
01:01:28,489 --> 01:01:30,191
- She's upstairs.
492
01:01:32,493 --> 01:01:36,830
- Sweetheart.
Why was the car on, darling?
493
01:01:37,164 --> 01:01:38,199
Sweetheart.
494
01:01:38,232 --> 01:01:39,233
Stop.
495
01:01:39,266 --> 01:01:41,001
What's happening?!
496
01:01:41,402 --> 01:01:44,506
- There is something
happening in this house,
497
01:01:44,539 --> 01:01:47,741
and I don't know what it is,
and I can't explain it,
498
01:01:47,775 --> 01:01:49,310
but Nana
knows something about it.
499
01:01:49,343 --> 01:01:51,412
- Sweetheart, darling,
500
01:01:51,445 --> 01:01:52,947
now I know
you've been stressed.
501
01:01:52,980 --> 01:01:55,282
- Stressed?! Stressed?
502
01:01:55,316 --> 01:01:58,152
You think stress
locked me in the garage?
503
01:01:58,185 --> 01:02:00,354
Come on on, Karen,
she knows something.
504
01:02:00,387 --> 01:02:02,790
I think she's been trying
to tell us this whole time,
505
01:02:02,823 --> 01:02:06,026
and we've just dismissed it
because of her illness.
506
01:02:30,751 --> 01:02:33,454
It's Dad. It's Dad.
507
01:02:44,599 --> 01:02:46,534
Anna! Anna! Anna!
508
01:03:13,994 --> 01:03:16,363
The wallpaper's changed.
509
01:03:16,698 --> 01:03:18,566
- We're at Karen's house.
510
01:03:18,932 --> 01:03:21,135
- I know where we are.
511
01:03:21,969 --> 01:03:26,240
The wallpaper used to be yellow,
it was better then.
512
01:03:28,442 --> 01:03:31,345
Karen said we can
stay here for a little while.
513
01:03:32,980 --> 01:03:34,582
- Well, how long are we staying?
514
01:03:34,616 --> 01:03:37,084
- I don't know, Nan.
515
01:03:38,452 --> 01:03:41,055
- Can we see
the birds again soon?
516
01:03:41,155 --> 01:03:43,891
- Karen probably has birds
that visit her garden.
517
01:03:44,124 --> 01:03:49,330
- They fly wherever they want,
but they always come back.
518
01:03:53,901 --> 01:03:55,169
- Nan...
519
01:03:56,970 --> 01:04:01,008
I have to ask you something
and it might upset you, okay?
520
01:04:06,080 --> 01:04:09,617
I know about Grandad,
about what he did.
521
01:04:13,187 --> 01:04:15,557
- What he did?
522
01:04:16,691 --> 01:04:19,159
- Taking his own life, Nan.
523
01:04:22,196 --> 01:04:26,568
Was it something to do with Mum,
because she died?
524
01:04:28,703 --> 01:04:32,172
- You remind me
of her so much.
525
01:04:37,512 --> 01:04:39,046
I didn't know.
526
01:04:39,246 --> 01:04:42,082
- You didn't know what, Nan?
527
01:04:56,196 --> 01:04:57,998
- William was sick.
528
01:04:58,232 --> 01:04:59,500
He...
529
01:05:01,368 --> 01:05:02,570
he...
530
01:05:02,903 --> 01:05:06,641
hurt our little girl.
531
01:05:22,022 --> 01:05:23,290
I didn't know.
532
01:05:25,325 --> 01:05:28,061
I didn't know
until it was too late.
533
01:05:33,000 --> 01:05:37,004
I never would've
let him hurt my Maggie.
534
01:06:10,605 --> 01:06:14,341
When your mother died...
535
01:06:16,243 --> 01:06:18,513
...your father learnt the truth.
536
01:06:36,698 --> 01:06:38,131
She was your daughter.
537
01:06:38,800 --> 01:06:40,200
Your daughter!
538
01:06:42,336 --> 01:06:43,505
You're sick!!
539
01:06:50,210 --> 01:06:52,045
- Mum's death...
540
01:06:54,114 --> 01:06:55,282
My birth...
541
01:06:57,284 --> 01:06:59,186
It exposed him.
542
01:07:01,154 --> 01:07:04,759
- My daughter
won't ever know you exist.
543
01:07:06,628 --> 01:07:09,664
You're never coming near Anna!
544
01:07:13,735 --> 01:07:15,369
- His secret was out.
545
01:07:16,336 --> 01:07:18,272
He got blind drunk.
546
01:07:58,880 --> 01:08:02,817
- He got drunk and killed
himself after Maggie's funeral,
547
01:08:03,350 --> 01:08:06,119
because he was a coward.
548
01:08:37,552 --> 01:08:41,689
- William destroyed our family.
549
01:08:43,825 --> 01:08:45,526
- Nan.
550
01:09:05,546 --> 01:09:09,483
- "Behold, I wasbrought forth in iniquity,
551
01:09:09,684 --> 01:09:13,387
and in sinmy mother conceived me."
552
01:09:13,921 --> 01:09:18,492
We are all born
with the capacity to sin,
553
01:09:18,860 --> 01:09:21,428
but each one of us
is ultimately responsible
554
01:09:21,461 --> 01:09:23,765
for our own sins
555
01:09:23,931 --> 01:09:26,701
and for the choices we make.
556
01:09:28,235 --> 01:09:33,508
God said,
"Let us make man in our image,
557
01:09:33,608 --> 01:09:35,877
after our likeness."
558
01:09:35,910 --> 01:09:39,580
"And let them have dominion
over the fish of the sea,
559
01:09:39,614 --> 01:09:41,281
"the birds of the heavens,
560
01:09:41,314 --> 01:09:46,788
and every creeping thing
that creepeth upon the earth."
561
01:09:48,255 --> 01:09:52,359
Dominion, an interesting word...
562
01:09:52,627 --> 01:09:58,198
power and control,
the authority to rule over.
563
01:09:59,000 --> 01:10:04,005
Dominion implies ownership,
the power to impose our will,
564
01:10:04,038 --> 01:10:08,341
to exploit
for self-serving desires.
565
01:10:08,976 --> 01:10:12,947
It is none of these things.
566
01:10:13,213 --> 01:10:17,018
Having dominion over something
is a grave responsibility,
567
01:10:17,051 --> 01:10:20,588
the responsibility
not to impose our power,
568
01:10:20,855 --> 01:10:26,426
but to allow all living things
the choice to be good.
569
01:10:27,294 --> 01:10:30,832
What makes us human
is not being good,
570
01:10:30,865 --> 01:10:33,801
but choosing to be good.
571
01:10:34,135 --> 01:10:38,806
Choosing to reject evil
and repent our sins.
572
01:10:38,940 --> 01:10:44,612
Choosing wisdom over fear,
love over hate,
573
01:10:45,146 --> 01:10:52,352
because through wisdom and love
all things are possible.
574
01:10:52,887 --> 01:10:56,323
When we recognize
our sins and repent,
575
01:10:56,356 --> 01:11:02,329
only then are we free
to move forward,
576
01:11:02,496 --> 01:11:04,264
be at peace,
577
01:11:04,832 --> 01:11:09,336
and live in
the light of God's love.
578
01:11:16,544 --> 01:11:22,315
- โช Guide meO thou great Redeemer
579
01:11:22,517 --> 01:11:25,853
โช Pilgrim throughThis barren land โชโช
580
01:11:30,958 --> 01:11:33,393
- Lovely to see you
in church, Anna.
581
01:11:33,995 --> 01:11:36,030
May I?
- Please.
582
01:11:44,739 --> 01:11:46,674
Do you believe in evil?
583
01:11:49,076 --> 01:11:52,312
- Well, yes.
I somewhat have to.
584
01:11:53,714 --> 01:11:56,717
Good goes hand in hand with bad.
585
01:11:57,819 --> 01:12:01,823
If I believe in God, I have to
believe in the other guy.
586
01:12:04,625 --> 01:12:07,995
I have no doubt
evil exists in this world.
587
01:12:10,631 --> 01:12:12,365
- I need your help.
588
01:12:26,747 --> 01:12:29,650
- Anna, you're obviously
under a lot of pressure.
589
01:12:30,318 --> 01:12:33,154
Looking after someone
like your grandmother,
590
01:12:33,187 --> 01:12:34,956
with her symptoms,
591
01:12:35,256 --> 01:12:38,960
it's a very stressful situation.
592
01:12:40,862 --> 01:12:42,697
If you're happy to,
593
01:12:43,396 --> 01:12:45,933
I'd like us to pray together.
594
01:13:22,904 --> 01:13:24,572
- What happens now?
595
01:13:26,173 --> 01:13:28,142
- I do not know.
596
01:13:34,749 --> 01:13:36,483
- I'm so sorry
I was a bit dismissive,
597
01:13:36,517 --> 01:13:38,686
I know I shouldn't have been,
and I'm so sorry.
598
01:13:39,452 --> 01:13:41,722
- I wouldn't have
believed me, either.
599
01:13:43,190 --> 01:13:45,927
- With your dad's death
and your gran's condition,
600
01:13:45,960 --> 01:13:47,828
I just thought you were--
- Stressed.
601
01:13:47,862 --> 01:13:48,863
- Yeah.
602
01:13:49,130 --> 01:13:53,500
- Karen, you of all people do
not need to apologize to me.
603
01:13:53,601 --> 01:13:56,003
I don't know what
I would've done without you.
604
01:13:58,806 --> 01:14:01,943
- Your gran's right,
you're so like your mum.
605
01:14:02,076 --> 01:14:03,644
She used to babysit me,
you know?
606
01:14:03,678 --> 01:14:04,845
- Mum did?
- Yeah.
607
01:14:06,647 --> 01:14:08,916
You know, thinking about it now.
608
01:14:09,216 --> 01:14:10,985
She always seemed
to be so relieved
609
01:14:11,018 --> 01:14:12,920
to get away from the house.
610
01:14:13,788 --> 01:14:16,824
Can't even begin to imagine
what she was going through.
611
01:14:18,526 --> 01:14:21,862
William was such a stern man,
he was scary,
612
01:14:21,896 --> 01:14:24,732
he used to scare me actually,
but...
613
01:14:30,104 --> 01:14:30,972
You know you can stay here
614
01:14:31,005 --> 01:14:33,040
for as long as you need to,
don't you?
615
01:14:57,965 --> 01:15:01,268
- It's okay. Shh. It's okay.
It's okay, Nan.
616
01:15:18,586 --> 01:15:20,621
- It's okay, Nan.
617
01:15:29,864 --> 01:15:31,132
Nan?
618
01:15:32,066 --> 01:15:33,634
Nan?
619
01:15:33,934 --> 01:15:34,902
Nan?
620
01:15:35,169 --> 01:15:36,337
- I mean,
I was downstairs the whole time,
621
01:15:36,370 --> 01:15:38,773
I just don't know
how she got past me.
622
01:15:38,873 --> 01:15:42,143
- No, it's fine.
We just need to find her.
623
01:15:54,922 --> 01:15:56,690
Oh my god.
624
01:16:09,203 --> 01:16:10,738
- Just in case.
- Okay.
625
01:16:11,705 --> 01:16:13,741
Nan?
- Lucy?
626
01:16:15,376 --> 01:16:17,745
- Nana?
- Lucy?
627
01:16:17,778 --> 01:16:20,848
- Nana?
- It's only us, darling.
628
01:16:21,749 --> 01:16:23,117
Lucy?
629
01:17:25,946 --> 01:17:28,249
- It's my fault.
630
01:17:29,083 --> 01:17:30,784
- Oh, Nan.
631
01:17:44,331 --> 01:17:45,966
Here you go, Nan.
632
01:17:46,901 --> 01:17:48,769
We can't stay here.
633
01:18:11,192 --> 01:18:13,360
- We have to go, now.
634
01:18:14,228 --> 01:18:15,896
- Fine by me.
635
01:18:16,330 --> 01:18:17,798
It's alright, sweetheart.
636
01:18:20,201 --> 01:18:21,835
This way, darling.
637
01:18:22,069 --> 01:18:23,704
- No!
638
01:18:25,439 --> 01:18:27,174
Leave them alone.
639
01:18:27,274 --> 01:18:28,943
Just take me.
640
01:18:29,243 --> 01:18:30,277
- Lucy!
641
01:18:31,245 --> 01:18:34,782
- Just take me. Just take me.
642
01:18:35,416 --> 01:18:36,984
- I've got you.
643
01:18:39,420 --> 01:18:41,488
- Okay, this way.
It's okay.
644
01:18:43,558 --> 01:18:44,892
It's alright, sweetheart.
645
01:18:46,327 --> 01:18:48,495
Anna, we've got to
get her in the chair.
646
01:18:48,963 --> 01:18:49,830
I'll get the door.
647
01:18:49,863 --> 01:18:51,832
- Here you go, Nan.
I've got you now.
648
01:18:58,872 --> 01:19:00,107
I've got it.
649
01:19:01,141 --> 01:19:03,344
Come on! Come on!!
650
01:19:05,446 --> 01:19:07,081
- Karen! Karen.
651
01:19:07,314 --> 01:19:09,083
Karen, can you hear me?
Karen?
652
01:19:09,250 --> 01:19:11,252
Karen...
653
01:19:25,567 --> 01:19:28,369
- You hurt our little girl.
654
01:20:18,653 --> 01:20:20,988
- Leave us alone!
655
01:20:24,024 --> 01:20:27,428
- William, you were
supposed to protect us,
656
01:20:27,461 --> 01:20:30,331
but you destroyed out family.
657
01:20:30,464 --> 01:20:31,899
I hate you.
658
01:21:02,262 --> 01:21:03,897
- No!
659
01:21:13,040 --> 01:21:14,942
- Stop.
660
01:21:37,565 --> 01:21:39,534
- She was your daughter.
661
01:21:39,667 --> 01:21:41,001
Your daughter!
662
01:21:42,604 --> 01:21:44,171
You're sick!
663
01:22:00,454 --> 01:22:03,323
- Please stop.
664
01:22:04,726 --> 01:22:07,127
I buried my daughter today.
665
01:22:08,495 --> 01:22:09,963
- Tell her.
666
01:22:10,765 --> 01:22:12,199
- Tell me what?
667
01:22:28,415 --> 01:22:30,451
No. Oh...
668
01:22:51,438 --> 01:22:53,006
- William?
669
01:22:57,712 --> 01:22:59,681
It isn't true, is it?
670
01:23:11,759 --> 01:23:12,760
- William.
671
01:24:10,718 --> 01:24:12,452
Lucy.
672
01:26:14,441 --> 01:26:15,576
Lucy?
673
01:26:18,445 --> 01:26:19,747
- No!
674
01:26:20,414 --> 01:26:21,549
- Lucy!
675
01:26:25,820 --> 01:26:27,254
Lucy!
676
01:26:34,829 --> 01:26:36,864
- Lucy!
677
01:26:54,015 --> 01:26:55,917
Lucy.
678
01:27:32,954 --> 01:27:34,555
What?
679
01:27:40,094 --> 01:27:45,666
Somehow, despite you,
my mother found happiness.
680
01:27:45,700 --> 01:27:49,003
I'm living proof
of my parents love, real love,
681
01:27:49,036 --> 01:27:51,471
not the sick ordeal
you put her through,
682
01:27:51,506 --> 01:27:53,273
you deserve to die.
683
01:27:53,541 --> 01:27:57,344
No! You do not get to
play this song anymore.
684
01:28:09,524 --> 01:28:11,358
- Dad?
- Mm-hmm.
685
01:28:11,859 --> 01:28:13,761
- What was Mum like?
686
01:28:18,398 --> 01:28:20,400
- Your mother was beautiful,
687
01:28:20,701 --> 01:28:22,335
and clever,
688
01:28:23,370 --> 01:28:24,605
kind,
689
01:28:26,473 --> 01:28:29,544
and so brave,
just like you.
690
01:28:47,962 --> 01:28:50,731
Nan. Nan.
691
01:28:50,832 --> 01:28:52,667
Oh, Nan.
692
01:29:02,143 --> 01:29:03,778
No, Nan.
693
01:29:04,178 --> 01:29:06,848
Oh, no. No, no.
694
01:31:26,854 --> 01:31:31,659
โช A love no one understands
695
01:31:31,792 --> 01:31:36,197
โช You and meAlways hand in hand
696
01:31:36,397 --> 01:31:40,768
โช Some say its wrongBut I don't care
697
01:31:40,968 --> 01:31:45,139
โช A love like oursIs far too rare
698
01:31:45,172 --> 01:31:47,208
โช I won't stop
699
01:31:47,408 --> 01:31:50,811
โช This love won't end for me
700
01:31:50,911 --> 01:31:55,216
โช Passionate loversAnd best friends to be
701
01:31:55,249 --> 01:31:58,619
โช I am always watching
702
01:31:58,786 --> 01:32:02,957
โช I'm always waiting for you
703
01:32:06,227 --> 01:32:10,631
โช Oh, don't you worry, my dear
704
01:32:10,931 --> 01:32:15,202
โช I'm by your sideYes, I'm always near
705
01:32:15,403 --> 01:32:20,074
โช Don't you cryNo, not a tear
706
01:32:20,174 --> 01:32:24,812
โช I'll be right hereSo you've nothing to fear
707
01:32:25,546 --> 01:32:30,017
โช I was lostIn a cloud of confusion
708
01:32:30,051 --> 01:32:35,156
โช Somehow you found meIn a smokey illusion
709
01:32:35,389 --> 01:32:39,827
โช Memories of you and me
710
01:32:40,428 --> 01:32:43,964
โช I hold them dearly
711
01:32:43,998 --> 01:32:49,670
โช Oh, I stopThere's no one there for me
712
01:32:49,870 --> 01:32:54,175
โช Passionate loversAnd best friends to be
713
01:32:54,208 --> 01:32:57,344
โช I am always watching
714
01:32:57,378 --> 01:33:02,049
โช You are the one love for me โชโช
48114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.