Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,684 --> 00:00:19,603
They're creepy and they're kooky
2
00:00:19,686 --> 00:00:21,688
Mysterious and spooky
3
00:00:21,772 --> 00:00:23,649
They're altogether ooky
4
00:00:23,732 --> 00:00:25,651
The Addams family
5
00:00:25,734 --> 00:00:27,653
The house is a museum
6
00:00:27,736 --> 00:00:29,655
When people come to see 'em
7
00:00:29,738 --> 00:00:31,657
They really are a scream
8
00:00:31,740 --> 00:00:33,408
The Addams family
9
00:00:34,952 --> 00:00:35,994
Neat.
10
00:00:36,578 --> 00:00:37,621
Sweet.
11
00:00:40,582 --> 00:00:41,625
Petite.
12
00:00:41,708 --> 00:00:43,585
So get a witch's shawl on
13
00:00:43,669 --> 00:00:45,587
A broomstick you can crawl on
14
00:00:45,671 --> 00:00:47,506
We're gonna pay a call on
15
00:00:47,589 --> 00:00:50,551
The Addams family
16
00:01:23,167 --> 00:01:25,252
There's nothing like after-dinner music.
17
00:01:25,419 --> 00:01:27,462
It's so soothing, it's making me drowsy.
18
00:01:27,796 --> 00:01:30,507
Darling, I think you had
a bit too much dinner.
19
00:01:35,512 --> 00:01:38,432
I've been doing this all day,
and it keeps coming out the same.
20
00:01:38,515 --> 00:01:40,434
That's your genius, my dear.
21
00:01:40,517 --> 00:01:43,187
You, too, Mama.
Couldn't resist that stew of yours.
22
00:01:43,270 --> 00:01:45,772
You can't beat
a good old-fashioned yak stew.
23
00:01:45,856 --> 00:01:47,524
I shot the yak myself.
24
00:01:48,358 --> 00:01:51,028
I'm afraid I overdid it, though.
I had three helpings.
25
00:01:51,236 --> 00:01:53,155
Five helpings.
26
00:01:53,322 --> 00:01:57,117
Uncle Fester, please.
It isn't easy eating and counting.
27
00:01:58,827 --> 00:02:00,537
I am getting sleepy.
28
00:02:01,288 --> 00:02:02,956
It's time you hit the sack.
29
00:02:03,040 --> 00:02:04,500
Splendid idea.
30
00:02:08,212 --> 00:02:09,796
You rang.
31
00:02:09,880 --> 00:02:13,550
Yes, Lurch,
Mr. Addams wishes to hit the sack.
32
00:02:23,018 --> 00:02:24,061
Thank you, Lurch.
33
00:02:43,455 --> 00:02:47,125
Poor darling. He was sleepy.
34
00:03:07,479 --> 00:03:11,900
Gomez? Darling, where are you going?
35
00:03:12,442 --> 00:03:17,906
Out. Walk in night.
36
00:03:39,219 --> 00:03:42,931
Uncle Fester,
Gomez just went out sleepwalking.
37
00:03:43,432 --> 00:03:44,892
Nice night for it.
38
00:03:46,393 --> 00:03:50,105
Yes, it is. I'd join him if I were asleep.
39
00:03:51,648 --> 00:03:52,900
I do hope he took his key.
40
00:03:58,947 --> 00:03:59,990
There.
41
00:04:00,908 --> 00:04:04,745
Then he came home at 4:00 this morning
with mud all over his shoes.
42
00:04:04,995 --> 00:04:08,207
Well, that's better than lipstick
all over his shirt.
43
00:04:08,916 --> 00:04:12,336
Good morning, my dear, Uncle Fester.
Where is everyone this morning?
44
00:04:12,669 --> 00:04:16,340
- Morning?
- Darling, it's 4:00 in the afternoon.
45
00:04:16,423 --> 00:04:17,799
4:00?
46
00:04:19,676 --> 00:04:21,845
5:31.
47
00:04:23,096 --> 00:04:26,433
3:02. By george, it is 4:00.
48
00:04:27,309 --> 00:04:29,770
Well, no wonder I feel so well.
49
00:04:29,853 --> 00:04:32,105
Eighteen hours sleep
without waking up once.
50
00:04:32,773 --> 00:04:36,109
Well, what's for lunch?
Some more of that yak stew?
51
00:04:38,779 --> 00:04:41,281
We really must speak
to that newspaper boy.
52
00:04:41,365 --> 00:04:44,993
I distinctly told him
I wanted the paper delivered at 3:00.
53
00:04:45,077 --> 00:04:47,120
Hey, see this story?
54
00:04:47,204 --> 00:04:50,123
It says that there's a cat burglar
in our neighborhood.
55
00:04:50,207 --> 00:04:54,127
Really? Let's see. Oh, yes.
"Cat burglar strikes.
56
00:04:54,294 --> 00:04:56,964
- "Two homes robbed."
- Cat burglar, eh?
57
00:04:57,381 --> 00:05:00,175
I hope he doesn't try to steal our cat.
58
00:05:00,467 --> 00:05:03,387
Dear Kitty is such a shy little thing.
59
00:05:03,470 --> 00:05:07,099
Don't worry. This burglar
steals only jewelry, furs and money.
60
00:05:07,182 --> 00:05:10,310
Well, he better not try to rob our house.
61
00:05:10,394 --> 00:05:13,772
Why, I'll give him a karate chop,
that's what I'll give him.
62
00:05:41,925 --> 00:05:43,969
That's a pretty song.
63
00:05:58,150 --> 00:06:01,195
Morticia, what's the matter with Gomez?
64
00:06:02,779 --> 00:06:07,159
Oh, it looks like dear Gomez overdid it
again. Too much of Mama's stew.
65
00:06:07,242 --> 00:06:09,119
Just like his father.
66
00:06:09,203 --> 00:06:14,082
Mr. Addams loved my yak gravy
on glutton bread.
67
00:06:14,416 --> 00:06:18,170
- Mama, isn't that gluten bread?
- Not the way he ate it.
68
00:06:19,713 --> 00:06:24,176
Gomez, dear, I think you better get up
and take a little stroll around the cave.
69
00:06:26,720 --> 00:06:30,265
- Too late.
- Fester, turn off the music.
70
00:06:30,641 --> 00:06:34,228
Poor Gomez. I do hope he doesn't
walk in his sleep again tonight.
71
00:06:35,354 --> 00:06:40,359
Walk? With the dinner he packed away,
he'll be lucky if he can stand up.
72
00:06:40,442 --> 00:06:44,780
I just worry that he might meet
that awful cat burglar in a dark alley.
73
00:06:45,781 --> 00:06:47,866
Don't worry, Morticia.
I won't let him out of the house tonight.
74
00:06:47,950 --> 00:06:51,578
I won't let him out of the house tonight.
I'll sit up in front of his door.
75
00:06:51,662 --> 00:06:53,288
You mean stay awake all night?
76
00:06:53,372 --> 00:06:56,166
Only if you promise to sleep
with ear plugs.
77
00:06:56,250 --> 00:06:58,126
No need the both of us staying awake.
78
00:06:58,210 --> 00:07:01,922
Oh, you are a darling.
Are you sure he won't get out?
79
00:07:02,506 --> 00:07:05,676
Not with "never sleep" Fester on guard.
80
00:07:22,609 --> 00:07:25,112
Gonna have a little bedtime snack.
81
00:07:25,779 --> 00:07:28,699
Fester? Fester.
82
00:08:03,150 --> 00:08:05,736
I heard noise.
83
00:08:49,696 --> 00:08:52,407
So, as it turned out,
I needn't have worried at all.
84
00:08:52,491 --> 00:08:56,453
When I woke this morning,
there was dear Gomez asleep beside me,
85
00:08:56,537 --> 00:08:58,580
and his shoes were right
where he'd left them.
86
00:09:00,791 --> 00:09:02,292
Except they were covered with mud.
87
00:09:03,335 --> 00:09:05,754
That Mama is a sloppy cleaner.
88
00:09:06,672 --> 00:09:08,173
I thought maybe he'd gone out.
89
00:09:08,674 --> 00:09:12,636
With me standing guard?
Never closed an eye.
90
00:09:17,099 --> 00:09:20,018
I think you're right, Lurch.
It doesn't belong there.
91
00:09:20,102 --> 00:09:22,145
Try that space opposite the mantle.
92
00:09:22,729 --> 00:09:26,108
Morticia, what is that?
93
00:09:26,233 --> 00:09:30,863
It's my new painting.
I call it Children at Play.
94
00:09:32,823 --> 00:09:34,658
Put it over there.
95
00:09:36,660 --> 00:09:39,663
I'm so glad dear Gomez didn't go out
last night.
96
00:09:39,746 --> 00:09:42,416
You know that awful cat burglar
was on the prowl again.
97
00:09:42,499 --> 00:09:43,917
- He was?
- Yes.
98
00:09:44,001 --> 00:09:46,170
It's in all the newspapers. They're full of it.
99
00:09:46,253 --> 00:09:49,506
- Full of what, my dear? Sex?
- Crime.
100
00:09:50,799 --> 00:09:54,469
Sex and crime,
America's favorite breakfast diet.
101
00:09:55,012 --> 00:09:58,056
"Cat burglar strikes again.
Six homes robbed."
102
00:09:58,724 --> 00:10:01,768
- He's a real ambitious fella.
- Shame!
103
00:10:04,229 --> 00:10:06,440
Darling, don't you worry
about that cat burglar.
104
00:10:06,523 --> 00:10:08,358
I'm sure the police will track him down.
105
00:10:08,483 --> 00:10:09,860
Speaking of tracks,
106
00:10:09,985 --> 00:10:12,279
I had the most fascinating dream
last night.
107
00:10:12,696 --> 00:10:15,449
I dreamt I was walking along a dark street,
108
00:10:15,616 --> 00:10:18,660
and I stepped into a mud puddle
with my new shoes.
109
00:10:18,744 --> 00:10:21,163
- The ones you got for our wedding?
- The very ones.
110
00:10:24,625 --> 00:10:29,004
- Now that's what I call a realistic dream.
- You sure you haven't been out?
111
00:10:29,129 --> 00:10:31,715
- Impossible.
- Of course.
112
00:10:31,798 --> 00:10:33,800
I must've picked up the mud
down in the cave.
113
00:10:34,051 --> 00:10:36,512
Well, no problem. Thing.
114
00:10:44,019 --> 00:10:48,982
Uncle Fester, I want you to accompany me
to the storeroom.
115
00:10:50,984 --> 00:10:54,196
I'd like a word with the man
who never sleeps.
116
00:11:01,286 --> 00:11:05,916
- I tell you, I never shut my eyes.
- Did you sleep with them open?
117
00:11:05,999 --> 00:11:08,460
No, I was on the alert all...
118
00:11:12,464 --> 00:11:18,804
Look at all the loot.
Morticia, you don't think... Gomez!
119
00:11:19,346 --> 00:11:21,473
A cat burglar.
120
00:11:22,683 --> 00:11:24,017
What else?
121
00:11:24,852 --> 00:11:29,064
I've heard of guys taking moonlight jobs,
but this
122
00:11:29,481 --> 00:11:31,191
is ridiculous.
123
00:11:38,991 --> 00:11:43,161
And I don't want to tell dear Gomez.
It'll unsettle him terribly.
124
00:11:43,370 --> 00:11:45,372
Of course. He's such an honest thief.
125
00:11:45,747 --> 00:11:49,001
We just must make sure
he doesn't leave this house.
126
00:11:49,084 --> 00:11:53,213
Hey, I know. Why don't I sit up
all night and guard his door? I...
127
00:11:54,214 --> 00:11:55,716
No, we tried that, didn't we?
128
00:11:55,799 --> 00:11:59,636
- I know what's causing Gomez trouble.
- You do?
129
00:11:59,720 --> 00:12:02,931
It's that yak stew of mine.
I just remembered.
130
00:12:03,015 --> 00:12:06,602
His father used to react the same way.
That's why I quit making it.
131
00:12:06,685 --> 00:12:10,397
Oh, dear. Lurch, there's a big bowl of it
left in the refrigerator.
132
00:12:10,480 --> 00:12:13,859
- Get rid of it at once.
- Yes, Mrs. Addams.
133
00:12:17,112 --> 00:12:19,615
Mama, you'd better get started
on another pot of stew.
134
00:12:19,698 --> 00:12:21,158
I just finished this one off.
135
00:12:21,408 --> 00:12:23,744
- Gomez, you didn't.
- I didn't?
136
00:12:23,827 --> 00:12:25,454
Then what's this on my necktie?
137
00:12:26,955 --> 00:12:27,998
He ate it.
138
00:12:28,582 --> 00:12:32,586
Well, I'm off to the library.
Time to play with my train.
139
00:12:35,714 --> 00:12:38,091
The cat burglar strikes again.
140
00:12:38,884 --> 00:12:41,678
Uncle Fester, Mama,
what am I going to do?
141
00:12:41,762 --> 00:12:45,098
- Gomez needs help.
- He certainly does need help.
142
00:12:45,432 --> 00:12:48,977
With a load like he brought home
last night, he's liable to strain his back.
143
00:12:49,061 --> 00:12:51,647
Morticia,
why don't we get him a wheelbarrow?
144
00:12:51,730 --> 00:12:54,691
Uncle Fester, please.
145
00:12:55,442 --> 00:12:57,778
We must find out what makes him steal.
146
00:12:57,861 --> 00:13:00,781
We must delve into
his subconscious mind.
147
00:13:00,864 --> 00:13:02,282
Find out what it is...
148
00:13:03,450 --> 00:13:08,163
- That's it. Psychic control.
- Psychic what?
149
00:13:08,455 --> 00:13:12,209
The snake charmer and the snake.
Psychic control.
150
00:13:12,584 --> 00:13:14,670
The snake charmer and the...
151
00:13:15,629 --> 00:13:17,923
Perfect for Gomez.
152
00:13:30,227 --> 00:13:32,479
Darling, are you sure that thing is in tune?
153
00:13:32,980 --> 00:13:38,110
Gomez, dear, please. It's just a game.
Now listen. Listen carefully.
154
00:13:42,614 --> 00:13:45,117
Querida, you know I don't like the flute.
155
00:13:45,200 --> 00:13:48,662
Glockenspiel, the sousaphone, yes.
But the flute?
156
00:13:48,745 --> 00:13:50,706
Gomez, darling, concentrate.
157
00:13:50,789 --> 00:13:55,794
Yeah, Gomez, concentrate.
It's so beautiful.
158
00:13:56,211 --> 00:13:59,339
So soothing, so...
159
00:14:03,552 --> 00:14:05,888
Well, that Fester's really a sleepy one.
160
00:14:05,971 --> 00:14:07,222
Uncle Fester!
161
00:14:08,599 --> 00:14:12,394
Well, how did you make out?
Say, he looks better already.
162
00:14:13,645 --> 00:14:16,398
Fester, dear, we haven't started yet.
163
00:14:16,773 --> 00:14:21,069
Oh, Morticia, I don't think
you're playing the right tune for Gomez.
164
00:14:21,153 --> 00:14:24,198
- How about another song?
- Another tune?
165
00:14:24,865 --> 00:14:25,908
How about this?
166
00:14:29,661 --> 00:14:32,915
My favorite song.
167
00:14:32,998 --> 00:14:38,378
So soft, so docile, so...
168
00:14:40,672 --> 00:14:42,341
Mama!
169
00:14:43,383 --> 00:14:44,593
So sorry.
170
00:14:45,344 --> 00:14:48,138
That flute of yours has
a strange effect on people.
171
00:14:48,388 --> 00:14:49,681
Not all people.
172
00:14:50,432 --> 00:14:52,434
I wonder if a bugle would have
the same effect.
173
00:14:53,977 --> 00:14:56,605
Concentrate, querida, concentrate.
174
00:15:11,286 --> 00:15:13,831
Now, with the help of this book,
175
00:15:13,914 --> 00:15:16,834
we'll find out what makes him steal
and cure him.
176
00:15:17,668 --> 00:15:20,337
'"Psychiatry For Fun and Profit,
177
00:15:20,420 --> 00:15:24,508
'"or What To Do
If Your Analyst's Line Is Busy. '"
178
00:15:24,591 --> 00:15:25,843
Very interesting.
179
00:15:25,926 --> 00:15:29,096
Now, Uncle Fester,
you and Mama please leave us alone.
180
00:15:29,346 --> 00:15:30,973
These psychiatrists,
181
00:15:31,139 --> 00:15:34,518
when they get someone on the couch,
they want everybody to leave.
182
00:15:37,813 --> 00:15:41,108
Now I want you to listen carefully.
183
00:15:41,984 --> 00:15:46,363
When you open your eyes,
you will be in your doctor's office.
184
00:15:46,488 --> 00:15:48,323
I am your psychiatrist.
185
00:15:48,657 --> 00:15:51,201
Now open your eyes.
186
00:15:51,702 --> 00:15:53,871
I am going to show you some pictures,
187
00:15:53,954 --> 00:15:56,498
and I want you to tell me
what they remind you of.
188
00:15:56,582 --> 00:15:59,960
- Sounds like fun.
- All right. Here's the first one.
189
00:16:00,294 --> 00:16:04,548
- Now, what does that remind you of?
- Stealing.
190
00:16:06,008 --> 00:16:07,134
Stealing?
191
00:16:09,469 --> 00:16:10,512
What about this one?
192
00:16:12,222 --> 00:16:13,265
Robbing.
193
00:16:15,058 --> 00:16:16,101
Robbing?
194
00:16:20,397 --> 00:16:22,065
How about this one?
195
00:16:23,442 --> 00:16:24,902
Robbing the rich.
196
00:16:26,236 --> 00:16:29,239
- Everything reminds you of robbing?
- Naturally.
197
00:16:29,990 --> 00:16:31,241
He's my idol.
198
00:16:32,951 --> 00:16:35,204
- Who?
- Robin Hood.
199
00:16:36,413 --> 00:16:37,748
I'm reading a book about him.
200
00:16:50,886 --> 00:16:53,764
- How are you doing?
- Uncle Fester, I think this is it.
201
00:16:53,847 --> 00:16:57,643
When he steals, he's imitating his hero,
Robin Hood.
202
00:16:58,018 --> 00:17:01,313
Yeah, but Robin Hood stole from the rich
and gave to the poor.
203
00:17:01,396 --> 00:17:02,439
That's right.
204
00:17:02,564 --> 00:17:06,985
Well, Gomez never gave anything away.
It's still in the storeroom.
205
00:17:07,319 --> 00:17:10,822
Of course.
He's only halfway through the book.
206
00:17:11,657 --> 00:17:12,824
That's it.
207
00:17:12,908 --> 00:17:15,994
Now that we know why he steals,
we can make him stop it.
208
00:17:16,119 --> 00:17:17,955
- Hide the book?
- Oh, yes.
209
00:17:18,080 --> 00:17:22,960
Not only that. Now that he's hypnotized,
I'll make him stop walking in his sleep.
210
00:17:23,168 --> 00:17:25,879
Yeah, you better
with all that yak stew in him.
211
00:17:30,926 --> 00:17:34,805
I'm going to give you an order
and you will obey.
212
00:17:35,472 --> 00:17:38,684
Will obey.
213
00:17:42,145 --> 00:17:45,983
First, you must promise to return
everything you've stolen.
214
00:17:46,191 --> 00:17:47,818
Promise.
215
00:17:53,031 --> 00:17:54,825
Oh, dear.
216
00:17:56,493 --> 00:17:58,078
I better get the wheelbarrow.
217
00:18:02,583 --> 00:18:06,211
Morticia, I thought we'd stand guard
till you got here.
218
00:18:06,295 --> 00:18:09,214
You are a dear. Is he resting peacefully?
219
00:18:09,756 --> 00:18:12,885
Sleeping like a babe. Show her, Lurch.
220
00:18:13,719 --> 00:18:17,973
I thought we might just chain him in,
just in case.
221
00:18:21,101 --> 00:18:25,314
I tell you, he's sound asleep, Morticia.
It's unnecessary...
222
00:18:26,148 --> 00:18:29,193
- He's gone.
- Impossible.
223
00:18:31,612 --> 00:18:34,615
Well, the door was locked
and there's no other way...
224
00:18:43,957 --> 00:18:47,628
- There is another way.
- Well, I certainly have no use for these.
225
00:18:50,964 --> 00:18:54,468
Please, I feel just as badly as you do
about Gomez,
226
00:18:54,551 --> 00:18:57,471
but there's no need to carry on this way.
227
00:18:59,515 --> 00:19:01,892
Uncle Fester, really.
228
00:19:13,070 --> 00:19:14,738
3:00 in the morning.
229
00:19:15,280 --> 00:19:18,075
Gomez must be having a real good night.
230
00:19:24,998 --> 00:19:28,168
Oh, Gomez darling,
thank heaven you're home.
231
00:19:29,795 --> 00:19:32,506
Oh, dear. He's still asleep.
232
00:19:32,840 --> 00:19:36,009
He does more work asleep
than he does when he's awake.
233
00:19:40,848 --> 00:19:45,394
Oh, that does it!
This calls for drastic action.
234
00:19:45,602 --> 00:19:47,312
Lurch, now.
235
00:20:05,622 --> 00:20:07,791
Nothing like a nice morning shower.
236
00:20:12,379 --> 00:20:15,174
Me, the cat burglar?
237
00:20:15,674 --> 00:20:18,177
You stole all these things tonight.
238
00:20:18,260 --> 00:20:22,139
Yeah, and in exactly
three hours and 20 minutes.
239
00:20:22,639 --> 00:20:26,268
- Not bad.
- You do everything so well.
240
00:20:26,351 --> 00:20:27,519
There's only one way out.
241
00:20:27,603 --> 00:20:29,938
To return these things
to their rightful owners.
242
00:20:30,022 --> 00:20:32,191
I told you he was an honest thief.
243
00:20:32,816 --> 00:20:36,028
There's only one small problem.
I don't know who they belong to.
244
00:20:36,236 --> 00:20:37,279
That is a problem.
245
00:20:43,994 --> 00:20:46,288
Morticia, the police!
246
00:20:46,455 --> 00:20:48,916
- The perfect solution.
- Jail?
247
00:20:48,999 --> 00:20:53,629
No. I'll just explain how this all happened,
and they'll help us find the victims.
248
00:20:53,712 --> 00:20:55,380
- Capital idea.
- No, it isn't.
249
00:20:55,464 --> 00:20:58,217
- They won't believe a word of it. Hide.
- That's a better idea.
250
00:20:59,384 --> 00:21:01,136
Open up, in the name of the law!
251
00:21:01,220 --> 00:21:03,972
Open up the door. Open up.
252
00:21:04,681 --> 00:21:08,143
Lurch, let the gentlemen in.
253
00:21:14,233 --> 00:21:16,610
Well, we almost nabbed him,
but he ducked down an alley.
254
00:21:16,693 --> 00:21:17,861
We got a good look at him, though.
255
00:21:17,945 --> 00:21:20,489
Fellow with a dark mustache
and a goofy look.
256
00:21:21,532 --> 00:21:22,991
- We better look upstairs.
- Oh, no.
257
00:21:23,075 --> 00:21:25,285
There's nothing up there but bats.
258
00:21:25,369 --> 00:21:28,247
Let the gentlemen come up if they'd like.
259
00:21:31,542 --> 00:21:34,253
It's all right, child.
260
00:21:39,383 --> 00:21:43,470
This is my grandfather, Alonzo Addams.
261
00:21:43,554 --> 00:21:47,516
Now what's all this nonsense
about a cat burglar?
262
00:21:47,599 --> 00:21:48,642
Nonsense?
263
00:21:49,560 --> 00:21:52,396
These are lists of the houses they robbed
and the items they took.
264
00:21:52,479 --> 00:21:56,233
- May I see that, please?
- Please, lady, take my word for it.
265
00:21:56,316 --> 00:21:58,485
But I may be able to solve the case.
266
00:21:58,610 --> 00:22:00,571
Everybody's a detective.
267
00:22:00,654 --> 00:22:06,660
My granddaughter is the Sherlock Holmes
of the Ladies' Literary League.
268
00:22:08,495 --> 00:22:10,164
Oh, yes.
269
00:22:10,581 --> 00:22:12,332
Elementary, my dear Watson.
270
00:22:14,585 --> 00:22:19,006
- Tish, that's French.
- Grandfather, please.
271
00:22:22,426 --> 00:22:24,136
Feisty old gent, isn't he?
272
00:22:24,595 --> 00:22:27,264
That's an overgrown kid.
273
00:22:33,979 --> 00:22:35,939
Fastest shave I ever got.
274
00:22:37,316 --> 00:22:39,943
Looks kind of familiar, doesn't he, Sarge?
275
00:22:40,277 --> 00:22:42,321
- Very.
- Please, gentlemen,
276
00:22:42,404 --> 00:22:44,198
let's not jump to conclusions.
277
00:22:44,281 --> 00:22:46,575
Can't blame a man
for what he does in his sleep.
278
00:22:46,700 --> 00:22:49,620
We tried to stop him with psychic control.
279
00:22:49,786 --> 00:22:50,871
What's that?
280
00:22:50,954 --> 00:22:54,458
You know, the snake charmer
and the snake. Psychic...
281
00:22:55,751 --> 00:22:56,793
I'll show you.
282
00:23:11,099 --> 00:23:13,101
By george, you really put them to sleep.
283
00:23:13,185 --> 00:23:15,229
- I'll get the water.
- No.
284
00:23:15,729 --> 00:23:17,564
Go upstairs and get the loot.
285
00:23:17,940 --> 00:23:20,526
Justice will be done at last.
286
00:23:28,408 --> 00:23:30,410
Well, that about does it.
287
00:23:32,496 --> 00:23:35,374
You will follow this list very carefully
288
00:23:35,457 --> 00:23:38,252
and give everything back
to their rightful owners.
289
00:23:38,335 --> 00:23:40,754
Back to rightful owners.
290
00:23:41,129 --> 00:23:42,923
Almost forgot.
291
00:23:50,305 --> 00:23:54,977
As I always say, when you need help,
call the police.
292
00:24:12,578 --> 00:24:16,415
It must be around here somewhere.
I had it just last night.
293
00:24:16,498 --> 00:24:17,875
Did you lose something, darling?
294
00:24:17,958 --> 00:24:20,711
My new platinum
ruby and diamond-studded wristwatch.
295
00:24:20,878 --> 00:24:24,840
- I left it on the hall table last night.
- Oh, was that yours, Gomez?
296
00:24:24,923 --> 00:24:27,050
Yes. Have you seen it?
297
00:24:27,593 --> 00:24:31,138
I thought it was part of the loot.
I put it back in the Sergeant's pocket.
298
00:24:32,264 --> 00:24:35,350
My $5,000 watch?
299
00:24:35,851 --> 00:24:38,187
I wonder who
the Sergeant returned that to?
300
00:24:38,312 --> 00:24:39,980
Well, there's only one way to find out.
301
00:24:40,355 --> 00:24:43,317
Mama, cook up some more yak stew.
302
00:24:43,817 --> 00:24:44,860
Oh, no.
23643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.