Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,817 --> 00:01:07,943
We're off!
2
00:01:10,946 --> 00:01:12,990
Morticia, why are you sitting there?
3
00:01:13,073 --> 00:01:15,951
I'm all dressed. Lurch is waiting
outside in the car. We're all set.
4
00:01:16,034 --> 00:01:17,494
- We are?
- But this is the night
5
00:01:17,578 --> 00:01:21,164
we look forward to all year. The night
the bats come back to Capistrano.
6
00:01:22,124 --> 00:01:26,003
- Give them my regards.
- Dear, this is our great fun night.
7
00:01:28,046 --> 00:01:31,008
- Listen.
- Fun, fun, fun.
8
00:01:31,091 --> 00:01:33,802
- There's more to life than just fun.
- There is?
9
00:01:34,595 --> 00:01:36,680
A person must
contribute something to the world.
10
00:01:36,763 --> 00:01:38,932
I contribute plenty.
Have you seen my tax bills?
11
00:01:39,016 --> 00:01:43,020
Darling, you don't understand.
I want to do something creative.
12
00:01:43,103 --> 00:01:46,648
My dear, you are creative.
You are a creative mother, a creative cook.
13
00:01:46,732 --> 00:01:50,360
- And above all, a creative lover.
- Pish-tosh. What does that all add up to?
14
00:01:50,444 --> 00:01:54,698
I'll tell you what it all adds up to.
It adds up to la dolce vita. Not bad, eh?
15
00:01:54,865 --> 00:01:58,577
Gomez, listen to me,
a life must have some fulfillment.
16
00:01:58,660 --> 00:02:02,247
I want to do something artistic,
that the world will remember.
17
00:02:02,331 --> 00:02:06,126
Life is not all lovely thorns
and singing vultures, you know.
18
00:02:06,877 --> 00:02:09,630
You could develop a new strain
of henbane, like Luther Burbank.
19
00:02:09,713 --> 00:02:12,216
Take some grapes
and cross them with poison oak.
20
00:02:12,299 --> 00:02:14,551
No, darling, I'm tired of breeding plants.
21
00:02:14,635 --> 00:02:18,138
Look, I crossed daffodils with roses,
and what did I get?
22
00:02:18,222 --> 00:02:20,474
- More petals.
- Dress designer.
23
00:02:20,557 --> 00:02:23,227
No one knows more about fashion
than you, my dear.
24
00:02:23,310 --> 00:02:27,773
Oh, sweet Gomez. But am I not
more than merely a seamstress?
25
00:02:27,856 --> 00:02:33,362
Yes, it should be something big,
like Madame Curie, Louis Pasteur,
26
00:02:33,445 --> 00:02:35,572
Bluebeard, Michelangelo.
27
00:02:36,073 --> 00:02:37,991
Michelangelo, that's it.
28
00:02:38,158 --> 00:02:40,577
He was a painter, and then a sculptor.
29
00:02:40,661 --> 00:02:43,247
- I am a painter, and now...
- That's right!
30
00:02:43,330 --> 00:02:45,958
- All you need is a hammer and chisel.
- And a rock.
31
00:02:46,041 --> 00:02:48,710
- Oh, I can hardly wait to get started.
- Neither can I.
32
00:02:48,794 --> 00:02:49,878
Ready?
33
00:02:52,256 --> 00:02:53,423
Lurch?
34
00:03:11,316 --> 00:03:13,569
Right this way, Lurch. Good man.
35
00:03:13,652 --> 00:03:15,988
Good... Careful on the steps.
36
00:03:16,196 --> 00:03:18,198
That's it. Right over here, now.
37
00:03:20,492 --> 00:03:23,078
Don't drop it or Mrs. Addams
will have her studio in the basement.
38
00:03:24,204 --> 00:03:25,664
There we are.
39
00:03:26,164 --> 00:03:27,624
Thank you, Lurch.
40
00:03:30,460 --> 00:03:32,838
Fester, have you got
the hammer and chisel?
41
00:03:32,921 --> 00:03:34,965
Here they are, but it's only a loan.
42
00:03:35,048 --> 00:03:37,009
I need them for my
correspondence course.
43
00:03:37,092 --> 00:03:40,179
- Correspondence course? In what?
- Brain surgery.
44
00:03:43,932 --> 00:03:45,475
Where is the discus?
45
00:03:50,355 --> 00:03:52,024
Thank you, Thing.
46
00:04:12,920 --> 00:04:14,421
Ready, querida.
47
00:04:17,424 --> 00:04:19,593
Oh, it's gorgeous.
48
00:04:20,260 --> 00:04:23,555
Rock, rock, beautiful rock.
49
00:04:23,639 --> 00:04:27,434
I got it for you myself, knowing that
only you could do justice to it.
50
00:04:27,518 --> 00:04:29,645
I think I'll do an abstract.
51
00:04:29,728 --> 00:04:31,730
Well, then we'll get Cousin Vague
to pose for you.
52
00:04:31,813 --> 00:04:33,524
He's about as abstract as you can get.
53
00:04:33,607 --> 00:04:36,068
Oh, no, darling. For an abstract,
54
00:04:36,193 --> 00:04:39,446
I'm going to do it
right out of my own little head.
55
00:04:40,072 --> 00:04:42,908
- Now, sponge.
- Sponge.
56
00:04:47,621 --> 00:04:49,248
- Hammer.
- Hammer.
57
00:04:50,082 --> 00:04:51,416
- Chisel.
- Chisel.
58
00:04:59,258 --> 00:05:01,093
Already, I feel like a different woman.
59
00:05:23,490 --> 00:05:27,828
By george, Morticia, what wonders you've
accomplished in a short three months.
60
00:05:28,453 --> 00:05:31,039
It does have a certain je ne sais quoi.
61
00:05:33,584 --> 00:05:35,919
Tish, that's French.
You know it drives me wild.
62
00:05:36,003 --> 00:05:38,297
Darling, you almost made me
ruin my masterpiece.
63
00:05:38,380 --> 00:05:39,798
Oh, sorry.
64
00:05:41,133 --> 00:05:42,301
Now, then.
65
00:05:42,467 --> 00:05:44,970
I'm right in the middle of that left eye.
66
00:05:46,263 --> 00:05:47,639
Perfect!
67
00:05:48,056 --> 00:05:49,850
No, that was the whole eye.
68
00:05:50,642 --> 00:05:52,227
Luckily, he has three.
69
00:05:54,396 --> 00:05:56,940
Come and get it. Lunch break.
70
00:05:58,442 --> 00:06:01,361
- When are you gonna start?
- Start?
71
00:06:01,445 --> 00:06:04,114
- Uncle Fester, I'm almost finished.
- Fester, don't be a clod.
72
00:06:04,198 --> 00:06:07,451
- Don't you know art when you see it?
- I know a rock when I see it.
73
00:06:08,785 --> 00:06:12,372
Oh, it was ever thus.
Beauty is in the eye of the beholder.
74
00:06:13,957 --> 00:06:17,753
- Perhaps you're standing too close.
- Yes, why don't you back up a bit.
75
00:06:23,050 --> 00:06:24,510
How's it now?
76
00:06:28,764 --> 00:06:30,516
- Well?
- Well...
77
00:06:40,776 --> 00:06:43,070
Hey, from here it looks great.
78
00:06:51,495 --> 00:06:53,872
Well, darling, what do you think?
79
00:06:54,748 --> 00:06:58,418
Leonardo da Vinci
never did anything like that.
80
00:06:58,585 --> 00:07:01,922
Oh, I wonder
what Mr. Bosley Swain will say.
81
00:07:02,005 --> 00:07:04,800
Being the city's leading art critic,
what else can he say, but...
82
00:07:10,514 --> 00:07:13,809
Just a moment, Bosley.
If you have any suggestions, speak up.
83
00:07:13,892 --> 00:07:17,271
Well, as a matter of fact,
I do have a suggestion.
84
00:07:17,771 --> 00:07:21,108
Bore a hole in it,
put in a few sticks of dynamite
85
00:07:21,275 --> 00:07:24,695
- and blow it sky-high.
- Is that your final word?
86
00:07:25,279 --> 00:07:27,030
No, I have one more.
87
00:07:27,364 --> 00:07:28,615
Goodbye.
88
00:07:43,046 --> 00:07:45,257
Darling, what did Mr. Swain say?
89
00:07:45,340 --> 00:07:49,553
He was too overcome with emotion to
discuss it, but he did show a lot of feeling.
90
00:07:49,636 --> 00:07:51,889
That's a most wonderful compliment.
91
00:07:52,556 --> 00:07:55,350
My, you are a nervous one today.
92
00:07:56,351 --> 00:07:59,438
Why don't you just tell Morticia
she's a flop?
93
00:07:59,521 --> 00:08:02,900
And break her fragile little heart?
What do you take me for, Fester?
94
00:08:02,983 --> 00:08:04,318
A Rasputin?
95
00:08:04,651 --> 00:08:08,155
We must convince her somehow
that statue's a success.
96
00:08:08,238 --> 00:08:10,824
Somebody must be
interested enough to buy it.
97
00:08:10,908 --> 00:08:12,784
All right, I'll buy it.
98
00:08:13,452 --> 00:08:15,454
No, I haven't got a dime.
99
00:08:16,705 --> 00:08:18,248
Why don't you buy it?
100
00:08:20,584 --> 00:08:23,795
For a stupid suggestion, Fester,
that's positively brilliant.
101
00:08:23,879 --> 00:08:26,840
I'll hire some
broken-down art-dealer to buy it.
102
00:08:26,924 --> 00:08:29,468
I'll put up the money,
Morticia will be delighted,
103
00:08:29,551 --> 00:08:31,845
the money goes back in the bank,
and everybody's happy.
104
00:08:32,554 --> 00:08:35,516
For a brilliant idea, that's pretty stupid.
105
00:08:35,682 --> 00:08:37,309
Where're you gonna find an art dealer
106
00:08:37,392 --> 00:08:39,520
that's crummy enough
to do a thing like that?
107
00:08:39,603 --> 00:08:43,232
Simple, I'll hire Sam Picasso,
the crummiest art dealer in America.
108
00:08:45,609 --> 00:08:48,862
- Shapeless mess?
- Look deeper, that's an abstract.
109
00:08:49,112 --> 00:08:50,447
That...
110
00:08:50,531 --> 00:08:53,700
I have seen better abstract
made by a chain gang.
111
00:08:53,784 --> 00:08:56,745
I'm not asking you to criticize it,
Picasso, just buy it.
112
00:08:56,828 --> 00:08:58,580
Not even with your money.
113
00:08:58,705 --> 00:09:02,501
Don't you understand?
I will not sell my soul.
114
00:09:04,211 --> 00:09:06,004
There'll be a $200 fee.
115
00:09:07,923 --> 00:09:09,049
At those prices...
116
00:09:11,510 --> 00:09:14,638
I like a man with integrity.
I wish I knew one.
117
00:09:23,146 --> 00:09:24,523
Now, there's your $200.
118
00:09:25,524 --> 00:09:29,319
Plus $50,000 to buy the statue.
119
00:09:31,947 --> 00:09:36,159
You keep all of your money in the drawer?
120
00:09:36,243 --> 00:09:39,246
Just petty cash.
Big stuff's upstairs in the mattress.
121
00:09:40,164 --> 00:09:43,917
Mr. Picasso, my husband's been
telling me about you.
122
00:09:44,376 --> 00:09:47,754
That's a lie. I run an honest gallery.
123
00:09:47,921 --> 00:09:51,842
My dear, Mr. Picasso was just telling me
how much he likes your statue.
124
00:09:52,759 --> 00:09:53,927
Oh?
125
00:09:54,761 --> 00:09:57,890
Ah, yes,
"A thing of beauty is a joy forever."
126
00:09:57,973 --> 00:09:59,224
That's Keats.
127
00:10:00,767 --> 00:10:03,937
Now tell me,
how much do you like my statue?
128
00:10:09,193 --> 00:10:12,404
Picasso, start with a reasonable offer,
or the deal's off.
129
00:10:14,198 --> 00:10:15,490
That's an idea.
130
00:10:17,409 --> 00:10:19,828
Come back here and face this like a man.
131
00:10:20,829 --> 00:10:23,624
My dear, Mr. Picasso has
just had a change of heart.
132
00:10:23,707 --> 00:10:25,250
He remembers he has a rich buyer.
133
00:10:25,667 --> 00:10:28,337
Undoubtedly a man of exquisite taste.
134
00:10:29,171 --> 00:10:31,507
All right, let's get it settled.
135
00:10:31,840 --> 00:10:35,052
All right, $50,000?
136
00:10:35,302 --> 00:10:37,095
That's a nice round figure.
137
00:10:37,387 --> 00:10:39,765
- It's a steal.
- Petty larceny.
138
00:10:40,933 --> 00:10:43,101
- Your money, senora.
- Thank you.
139
00:10:44,019 --> 00:10:45,812
Please excuse me.
140
00:10:50,651 --> 00:10:54,863
- What's going on in here?
- Morticia just sold her statue.
141
00:10:54,988 --> 00:10:58,909
- Well, how about that?
- Yes, and now I'll have to name it.
142
00:10:59,576 --> 00:11:01,370
Let's see...
143
00:11:01,537 --> 00:11:06,041
I think I'll call it Miracle of the Ages.
144
00:11:06,124 --> 00:11:08,126
Like from the Stone Ages.
145
00:11:08,293 --> 00:11:11,755
Well, I'll take the $50,000, my dear.
That mattress could use a little stuffing.
146
00:11:11,839 --> 00:11:15,592
Oh, no, darling, I earned this money
with my own hands.
147
00:11:15,676 --> 00:11:18,679
And I'm going to use it
to help aspiring artists like myself.
148
00:11:18,762 --> 00:11:22,432
Morticia, that's ridiculous! I mean,
you're not gonna give them $50,000?
149
00:11:22,516 --> 00:11:26,103
Why, of course not.
This is just the first installment.
150
00:11:26,478 --> 00:11:31,108
From now on, every penny I make
goes to help starving art students.
151
00:11:32,192 --> 00:11:33,318
Darling.
152
00:11:35,612 --> 00:11:38,240
What are you gonna do now, moneybags?
153
00:11:38,365 --> 00:11:40,033
What any level-headed man would do.
154
00:11:40,659 --> 00:11:42,119
Shoot myself.
155
00:11:52,254 --> 00:11:55,674
Clatsworthy, you're my business manager.
Of course you can speak freely.
156
00:11:57,676 --> 00:12:01,972
Well, not that freely. So my
bank account's overdrawn. Who cares?
157
00:12:02,055 --> 00:12:03,557
It makes my wife happy.
158
00:12:04,308 --> 00:12:05,934
It makes the bank unhappy?
159
00:12:06,518 --> 00:12:09,771
I'll just have to raise some more cash.
But I'll tell you one thing, Clatsworthy.
160
00:12:09,855 --> 00:12:13,108
I'm changing banks.
I don't like dealing with spoilsports.
161
00:12:13,275 --> 00:12:17,321
I'll say one thing about Morticia,
she's got drive and she's quite a chiseler.
162
00:12:17,404 --> 00:12:19,281
Enough to drive me to bankruptcy.
163
00:12:19,364 --> 00:12:22,326
I'm being forced to dispose of
some of my most valuable assets.
164
00:12:22,409 --> 00:12:24,620
My game preserve in Nairobi.
165
00:12:24,703 --> 00:12:27,206
Bamboo plantation in Bali.
166
00:12:27,289 --> 00:12:30,709
What hurts most of all,
a savings and loan in Siberia.
167
00:12:31,710 --> 00:12:33,295
You'd better call Blooker the broker
168
00:12:33,378 --> 00:12:35,214
and have him dispose
of my Consolidated Fuzz.
169
00:12:35,297 --> 00:12:38,634
You know, if you were smart,
you'd hold on to your Consolidated Fuzz
170
00:12:38,717 --> 00:12:41,011
- and sell your AT&T.
- It's not just the prices
171
00:12:41,094 --> 00:12:44,139
she's getting from Picasso,
it's the cost of all that rock.
172
00:12:44,223 --> 00:12:46,308
What's that thing
she's making in there now?
173
00:12:49,853 --> 00:12:52,064
Can't you tell? It's the head of a dinosaur.
174
00:12:56,735 --> 00:12:59,279
- Or is it the foot?
- How many has she sold?
175
00:12:59,363 --> 00:13:00,656
I've lost count.
176
00:13:33,647 --> 00:13:35,566
You broke it.
177
00:13:38,485 --> 00:13:42,990
- Mr. Picasso?
- Well, of course.
178
00:13:43,282 --> 00:13:45,450
You were expecting some bum?
179
00:13:49,079 --> 00:13:51,206
Follow me.
180
00:14:00,382 --> 00:14:04,845
And if you will behave yourself,
I might give you a very big tip.
181
00:14:08,724 --> 00:14:10,267
Mr. Picasso.
182
00:14:10,684 --> 00:14:13,228
You're just in time to view my latest work.
183
00:14:13,353 --> 00:14:15,355
Senora, I can hardly wait.
184
00:14:15,480 --> 00:14:18,108
I call it Motherhood.
185
00:14:22,571 --> 00:14:23,739
Why not?
186
00:14:23,822 --> 00:14:27,743
When this will be displayed, all the
mothers in the world will be after you...
187
00:14:27,826 --> 00:14:29,077
After it.
188
00:14:29,912 --> 00:14:32,080
Oh, then you think it's worth something?
189
00:14:32,164 --> 00:14:34,666
$30,000 if it's worth a nickel.
190
00:14:35,167 --> 00:14:37,336
I just won't sell it for more than $2,000.
191
00:14:38,045 --> 00:14:40,380
I have finished several others.
192
00:14:47,304 --> 00:14:50,557
Then for this one I will give you $40,000.
193
00:14:51,767 --> 00:14:53,435
Not a penny more than $3,000.
194
00:14:53,519 --> 00:14:56,313
I call this My Afternoon of an Evening.
195
00:14:56,396 --> 00:14:59,775
I couldn't bear to part with it
for less than $45,000.
196
00:14:59,900 --> 00:15:01,193
It's a bargain.
197
00:15:01,276 --> 00:15:04,363
Those starving artists
must be eating better than I am.
198
00:15:05,531 --> 00:15:10,118
And this is my master masterpiece.
199
00:15:11,328 --> 00:15:14,206
I call it World War II.
200
00:15:22,214 --> 00:15:25,634
- $80,000?
- $75,000.
201
00:15:26,885 --> 00:15:29,596
How about that? You saved $5,000.
202
00:15:40,190 --> 00:15:42,901
- Throw them in the truck with the others.
- Where are you taking them?
203
00:15:42,985 --> 00:15:46,405
The Tip Top Quarry.
You know they pay me $30 a ton.
204
00:15:46,488 --> 00:15:47,865
Those scoundrels!
205
00:15:47,948 --> 00:15:51,493
I buy my rocks at Tip Top
and they charge me $100 a ton.
206
00:15:51,577 --> 00:15:55,372
But I return the rocks damaged.
Speaking of money, Senor Gomez,
207
00:15:55,455 --> 00:15:59,793
you know, I will be needing some, if you
want me to buy more of the masterpieces.
208
00:16:04,631 --> 00:16:07,301
- Can't you bargain a little?
- You want me to insult an artist?
209
00:16:07,384 --> 00:16:10,262
- That's no artist, that's my wife.
- It's only money.
210
00:16:16,935 --> 00:16:20,480
Well, Gomez, so far you're batting zero.
211
00:16:20,564 --> 00:16:24,484
Never mind my batting average,
it's my bank balance that's falling so fast.
212
00:16:24,568 --> 00:16:27,613
- It's time I put an end to all this.
- You're gonna tell Morticia the truth?
213
00:16:27,696 --> 00:16:28,906
Exactly.
214
00:16:31,450 --> 00:16:34,077
But first I'm gonna tell her a few more lies.
215
00:16:44,796 --> 00:16:49,426
- Do hurry, Lurch. I must get back to work.
- Yes, Mrs. Addams.
216
00:16:51,553 --> 00:16:55,265
You're a very good grinder, Lurch,
almost as good as Mama.
217
00:16:58,602 --> 00:17:03,857
Dear Mama. Her great-great-great-
grandmother sharpened guillotines.
218
00:17:04,399 --> 00:17:07,444
Dear old Great-Great-Grandmother Slice.
219
00:17:07,903 --> 00:17:10,072
The belle of the French Revolution.
220
00:17:11,448 --> 00:17:13,909
Oh, Gomez, you're just in time.
May I, dear?
221
00:17:13,992 --> 00:17:15,077
Anything.
222
00:17:21,208 --> 00:17:24,086
- Well, back to work.
- Morticia, wait.
223
00:17:24,169 --> 00:17:25,879
Wait? When art is calling?
224
00:17:25,963 --> 00:17:28,590
Well, you can't keep up this mad pace.
225
00:17:28,966 --> 00:17:33,345
Look at yourself in the mirror.
Pale, wan, sunken-cheeked.
226
00:17:35,097 --> 00:17:38,308
Yes, sculpting does agree with me.
227
00:17:39,393 --> 00:17:41,979
Believe me,
you're working yourself to death.
228
00:17:42,062 --> 00:17:44,314
Well, then, my prices will go up.
229
00:17:44,898 --> 00:17:47,317
Look at it another way.
You're flooding the market.
230
00:17:47,943 --> 00:17:50,320
Darling, Mr. Picasso
doesn't seem to think so.
231
00:17:50,404 --> 00:17:52,531
He keeps paying
bigger and bigger prices everyday.
232
00:17:52,614 --> 00:17:54,741
Even he's going to run out of money
sooner or later,
233
00:17:54,825 --> 00:17:56,618
and a lot sooner than later.
234
00:17:56,702 --> 00:17:58,287
You worry too much, bubele.
235
00:17:58,370 --> 00:18:01,498
- But the way things are going, I...
- Gomez, I called you bubele.
236
00:18:01,582 --> 00:18:04,918
Oh, yes. Still drives me wild.
237
00:18:06,920 --> 00:18:10,465
Darling, chisel now. Bubele later.
238
00:18:15,095 --> 00:18:17,639
Lurch, have you ever been on relief?
239
00:18:26,356 --> 00:18:27,524
Ruined?
240
00:18:29,359 --> 00:18:32,487
No, not if we make you
a one-armed thinker.
241
00:18:38,118 --> 00:18:40,704
Just sort of put it behind your back.
242
00:18:43,874 --> 00:18:46,293
Yes, that's much better.
243
00:18:54,718 --> 00:18:55,969
Oh, dear.
244
00:19:07,940 --> 00:19:09,107
May I?
245
00:19:16,740 --> 00:19:18,408
Yes, that's much better.
246
00:19:24,164 --> 00:19:28,919
Now, I just have to remove
that piece of thumb from your chin.
247
00:19:37,094 --> 00:19:39,179
I think I got a bit too much.
248
00:19:46,144 --> 00:19:47,354
May I?
249
00:19:58,156 --> 00:20:00,159
It just keeps improving.
250
00:20:06,456 --> 00:20:10,002
Now, hold still
while I give it the final touch.
251
00:20:18,594 --> 00:20:21,972
Lurch, I think I've really hit on something.
252
00:20:26,435 --> 00:20:28,812
Good night, Mrs. Addams.
253
00:20:31,315 --> 00:20:34,776
Well, good night, Lurch.
We'll work on it again in the morning.
254
00:20:38,655 --> 00:20:41,283
Morticia, it's 3:00 in the morning.
255
00:20:41,366 --> 00:20:42,534
Wonderful.
256
00:20:43,327 --> 00:20:47,331
- I still have four hours of nightlight left.
- But aren't you coming to bed?
257
00:20:47,414 --> 00:20:51,418
Oh, darling, how can I sleep knowing
that somewhere there's a stone uncut.
258
00:20:51,502 --> 00:20:54,838
- How about a husband uncuddled?
- Noble Gomez.
259
00:20:54,922 --> 00:20:58,050
It's not like you to think of yourself
when I'm in the throes of creation.
260
00:20:58,133 --> 00:21:01,178
But the whole house has changed!
We never dance anymore, or...
261
00:21:01,261 --> 00:21:03,847
Well, dance, darling. Go right ahead,
dance to your heart's content.
262
00:21:03,931 --> 00:21:05,390
Alone? Querida...
263
00:21:05,849 --> 00:21:07,392
Why don't you call Mama?
264
00:21:07,476 --> 00:21:09,728
She's always ready
for an old-fashioned cha-cha-cha.
265
00:21:09,811 --> 00:21:12,814
With all these rocks around,
there's not even room for a cha.
266
00:21:12,898 --> 00:21:15,192
Darling, you're right. I have been selfish.
267
00:21:15,275 --> 00:21:18,195
- You mean you're gonna give up sculpting?
- Oh, nonsense.
268
00:21:18,278 --> 00:21:21,949
Since I'm crowding you here,
I'm going to find myself a lovely garret.
269
00:21:22,032 --> 00:21:25,369
- A garret?
- Of course. You can visit me on weekends.
270
00:21:28,205 --> 00:21:30,207
Pugsley! Wednesday!
271
00:21:32,376 --> 00:21:35,671
Darling, your children are here to see you.
272
00:21:36,046 --> 00:21:37,464
Hello, children.
273
00:21:38,507 --> 00:21:41,969
Poor little things. You haven't seen
your mother in days, have you?
274
00:21:42,052 --> 00:21:43,220
Sure we've seen her.
275
00:21:43,303 --> 00:21:46,056
She's been right there
chopping on those rocks.
276
00:21:46,139 --> 00:21:50,561
How true. You little youngsters,
feeling Ionely and neglected,
277
00:21:50,644 --> 00:21:53,730
you've come to plead with your mother
to come back to you.
278
00:21:53,814 --> 00:21:55,858
No, we were just on our way
to the kitchen.
279
00:21:57,442 --> 00:22:00,988
Do you hear that? Not only
Ionely and neglected, but starving, too.
280
00:22:01,238 --> 00:22:05,284
Starving? Nonsense, darling, there's
plenty of cold yak in the refrigerator.
281
00:22:05,742 --> 00:22:08,203
Querida, it's 3:00 in the morning.
282
00:22:08,745 --> 00:22:11,290
Oh, yes, cold yak
might upset their stomachs.
283
00:22:11,373 --> 00:22:12,624
Heat it up, dear.
284
00:22:14,751 --> 00:22:18,005
Children, tell your mother
what it's been like,
285
00:22:18,088 --> 00:22:19,715
the last few days without her.
286
00:22:19,798 --> 00:22:23,093
- We've been having a ball.
- We've been staying up all night.
287
00:22:23,677 --> 00:22:24,845
Oh?
288
00:22:25,262 --> 00:22:27,681
Well, just make sure
you sleep late in the morning.
289
00:22:27,764 --> 00:22:31,018
Darling, they can't sleep late
in the morning, they have to go to school.
290
00:22:31,101 --> 00:22:33,437
- We haven't been to school in days.
- Do you hear that?
291
00:22:33,520 --> 00:22:37,065
- They haven't been to school in days.
- But, Father, it's vacation.
292
00:22:38,275 --> 00:22:42,112
Come on, Pugsley, let's go in the kitchen
and finish the fudge.
293
00:22:44,281 --> 00:22:46,366
Little darlings.
294
00:22:48,368 --> 00:22:49,536
Fudge?
295
00:22:54,333 --> 00:22:57,252
Gadzooks!
Is she going to sculpt in the kitchen, too?
296
00:23:00,506 --> 00:23:02,799
Wednesday, Pugsley, what are you doing?
297
00:23:04,343 --> 00:23:06,136
Will you look
at what's cooking in that pot?
298
00:23:06,220 --> 00:23:08,472
Chocolate-marshmallow fudge!
299
00:23:09,890 --> 00:23:11,725
Where did you pick up that habit?
300
00:23:11,808 --> 00:23:13,644
Children, what do you have to say
for yourselves?
301
00:23:13,894 --> 00:23:16,772
- We're sorry.
- Have you ever tried fudge?
302
00:23:17,314 --> 00:23:20,067
- Don't be insolent.
- Off to bed, this minute.
303
00:23:20,150 --> 00:23:21,860
Go on, scoot, scoot, scoot. Go on.
304
00:23:23,237 --> 00:23:27,699
Oh, Gomez, fudge.
I have been neglecting the children.
305
00:23:27,783 --> 00:23:30,619
- From now on, I'm turning in my chisel.
- No!
306
00:23:30,702 --> 00:23:33,330
No, don't try to talk me out of it.
My mind's made up.
307
00:23:33,413 --> 00:23:36,291
I'm going back to the most important role
a woman can have.
308
00:23:36,375 --> 00:23:38,085
- Lover.
- Mother.
309
00:23:38,168 --> 00:23:40,003
- Oh, that.
- And lover.
310
00:23:44,633 --> 00:23:45,843
You rang?
311
00:23:45,926 --> 00:23:49,012
Lurch, clear those rocks
out of the living room.
312
00:23:49,096 --> 00:23:51,181
We're going to dance till dawn!
313
00:24:19,501 --> 00:24:21,753
- Do I hear music?
- Yes.
314
00:24:21,837 --> 00:24:24,756
You know when I told you
to call Blooker the broker and sell?
315
00:24:25,215 --> 00:24:28,260
I thought you said buy.
Did I get you in a jam?
316
00:24:28,385 --> 00:24:30,179
You certainly did, tax-wise.
317
00:24:30,262 --> 00:24:33,599
That stock went up 50 points.
I made $600,000.
318
00:24:35,225 --> 00:24:38,937
Wonderful.
Now I can buy back all my lovely statues.
25930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.