Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,842 --> 00:01:33,635
Ninety-six,
2
00:01:34,261 --> 00:01:35,470
ninety-seven,
3
00:01:36,305 --> 00:01:37,389
ninety-eight,
4
00:01:38,307 --> 00:01:39,600
ninety-nine,
5
00:01:40,309 --> 00:01:41,602
one hundred.
6
00:01:41,685 --> 00:01:44,938
- There, that's that.
- Thank you, Mother.
7
00:01:45,022 --> 00:01:49,484
That new cactus brush
really makes my head feel nice and tingly.
8
00:01:49,568 --> 00:01:51,236
Well, I'm glad, darling.
9
00:01:51,320 --> 00:01:55,199
I'll just go upstairs and throw away
your old porcupine-quill brush.
10
00:01:55,282 --> 00:01:58,702
- And thank you, darling.
- My pleasure, cara mia.
11
00:01:59,328 --> 00:02:03,248
- In fact, why don't we go to 200?
- No, thank you.
12
00:02:03,332 --> 00:02:07,336
You can't improve on perfection.
Thanks to you, Fester.
13
00:02:07,419 --> 00:02:10,506
Thanks. And thank you, Thing.
14
00:02:10,589 --> 00:02:12,799
But I would suggest
that you trim that scratcher.
15
00:02:12,883 --> 00:02:15,511
I think I detected a slight hangnail.
16
00:02:21,016 --> 00:02:22,184
Well!
17
00:02:24,978 --> 00:02:27,356
What was that all about?
18
00:02:27,439 --> 00:02:29,942
He'd be a real sorehead, if he had a head.
19
00:02:30,025 --> 00:02:32,819
Thing has been a bit off lately.
Moody, he's morose.
20
00:02:32,903 --> 00:02:34,947
Hardly ever plays his castanets
for us anymore.
21
00:02:35,030 --> 00:02:39,576
Tish, doing those fiery flamencos with you
always made my blood run hot.
22
00:02:39,952 --> 00:02:41,828
Come, querida, let's do one now.
23
00:02:43,997 --> 00:02:47,751
Oh, no, darling, it's just not the same
without Thing's castanets.
24
00:02:47,835 --> 00:02:49,962
I could click my teeth for you.
25
00:02:52,214 --> 00:02:54,883
No, Uncle Fester,
I'm afraid you don't get the same beat.
26
00:02:54,967 --> 00:02:56,635
You don't have very musical molars.
27
00:02:58,428 --> 00:03:02,683
- Darling, why won't Thing play for us?
- Who knows? Temperament.
28
00:03:04,351 --> 00:03:05,435
Mama.
29
00:03:07,187 --> 00:03:09,439
Has Thing been acting strangely lately?
30
00:03:10,566 --> 00:03:14,069
Why should I know?
To me he's always strange.
31
00:03:21,076 --> 00:03:22,411
Wednesday?
32
00:03:27,791 --> 00:03:28,959
Fester?
33
00:03:29,042 --> 00:03:32,171
If you ask me,
Claude Cuticle is a spoilsport.
34
00:03:33,672 --> 00:03:37,259
Darling, why is everyone so resentful
of Thing?
35
00:03:37,342 --> 00:03:39,845
Well, he has been a bit stubborn of late.
36
00:03:40,637 --> 00:03:43,599
Can you imagine not wanting
to play fast draw with the children?
37
00:03:43,682 --> 00:03:47,227
Well, would you if you couldn't say "bang"
and win once in a while?
38
00:03:49,438 --> 00:03:52,649
- Lunch.
- Oh, thank you, Lurch.
39
00:03:52,733 --> 00:03:56,570
And it's so nice
that you're your same sweet, lovable self.
40
00:04:00,824 --> 00:04:04,828
Thing, Lurch has announced lunch.
You may ring.
41
00:04:06,955 --> 00:04:08,123
Thing!
42
00:04:09,833 --> 00:04:12,669
Oh, he's really in a mood. I'll ring.
43
00:04:25,474 --> 00:04:26,683
Thing...
44
00:04:30,187 --> 00:04:33,524
All right, Mr. Fingers, you asked for it.
45
00:04:56,505 --> 00:04:57,673
You know, Tish,
46
00:04:57,756 --> 00:05:00,384
there are some times I wish your name
were something like "Oo-oo."
47
00:05:01,260 --> 00:05:02,344
"Oo-oo?"
48
00:05:03,470 --> 00:05:07,558
It's almost impossible to blow
smoke rings and spell out "Morticia."
49
00:05:08,141 --> 00:05:10,602
Well, darling, it's the thought that counts.
50
00:05:10,686 --> 00:05:13,063
Lurch certainly outdid himself
with that lunch.
51
00:05:13,146 --> 00:05:15,440
Marinated gizzard of lizard.
52
00:05:15,524 --> 00:05:16,733
En crouton.
53
00:05:18,610 --> 00:05:21,864
Still, it wasn't the same
without Thing at the table.
54
00:05:22,698 --> 00:05:25,409
He's so handy for passing.
55
00:05:25,492 --> 00:05:27,494
And fanning hot soup.
56
00:05:27,578 --> 00:05:30,455
Oh, darling, do you remember the time
he spilt the salt
57
00:05:30,539 --> 00:05:34,585
and he almost went mad
trying to find a shoulder to throw it over?
58
00:05:35,544 --> 00:05:36,628
Now.
59
00:05:40,132 --> 00:05:43,552
It's odd. The one in the middle
always comes out that way.
60
00:05:43,635 --> 00:05:46,722
- A spare leg could come in handy.
- That's true.
61
00:05:48,223 --> 00:05:50,851
Oh, I see my roses need trimming again.
62
00:05:50,934 --> 00:05:54,646
No matter what I do
those smelly petals keep growing back.
63
00:05:59,359 --> 00:06:01,778
Hand me my shears, please, Thing.
64
00:06:03,238 --> 00:06:06,200
Thank you, Thing,
I knew you'd come around.
65
00:06:06,283 --> 00:06:07,618
Thing!
66
00:06:07,701 --> 00:06:11,079
- Oh, darling, I thought it was...
- Nonsense.
67
00:06:11,163 --> 00:06:13,457
Thing only likes to hold hands.
68
00:06:13,540 --> 00:06:16,668
You know, dear,
I'm getting very concerned about him.
69
00:06:16,752 --> 00:06:18,754
I think we ought to find out
what his trouble is.
70
00:06:18,837 --> 00:06:20,339
Capital idea.
71
00:06:23,175 --> 00:06:24,343
Thing?
72
00:06:25,802 --> 00:06:28,722
Come on, Thing,
I want to have a man-to-hand talk.
73
00:06:31,600 --> 00:06:32,768
Thing?
74
00:06:35,646 --> 00:06:36,813
Thing?
75
00:06:44,738 --> 00:06:48,367
- Sounds empty.
- I'm going to get to the bottom of this.
76
00:06:48,450 --> 00:06:50,577
If there is a bottom to it.
77
00:06:54,748 --> 00:06:55,916
Thing.
78
00:07:02,297 --> 00:07:03,465
Thing?
79
00:07:07,094 --> 00:07:08,262
Thing.
80
00:07:22,401 --> 00:07:25,320
Haven't seen Thing around, have you?
81
00:07:25,404 --> 00:07:26,947
I thought not.
82
00:07:28,657 --> 00:07:30,033
Find any clues?
83
00:07:30,117 --> 00:07:33,287
No, dear, but I found this
in one of Thing's favorite boxes.
84
00:07:34,204 --> 00:07:37,541
Thing's parents.
Probably their wedding picture.
85
00:07:37,624 --> 00:07:40,169
- Lovely couple.
- Yes.
86
00:07:40,252 --> 00:07:43,005
Darling, doesn't it strike you as odd
that Thing would go away
87
00:07:43,088 --> 00:07:45,507
- and leave a treasure like this behind?
- Yes.
88
00:07:45,591 --> 00:07:47,092
I mean, he just wouldn't pack up and...
89
00:07:49,011 --> 00:07:52,181
Darling, do you suppose
Thing has met with foul play?
90
00:07:52,264 --> 00:07:54,474
- Exactly my thoughts, querida.
- What are we going to do?
91
00:07:54,558 --> 00:07:57,769
The only thing we can do with a mystery.
Solve it.
92
00:08:01,315 --> 00:08:04,234
I shall conduct
an investigation immediately.
93
00:08:05,027 --> 00:08:06,486
Fingerprints!
94
00:08:08,113 --> 00:08:09,323
My own.
95
00:08:10,949 --> 00:08:12,284
Where were you on the night of March 3?
96
00:08:12,367 --> 00:08:15,537
- Gomez!
- Sorry, my pet, I tend to get carried away.
97
00:08:15,621 --> 00:08:17,789
But we do have to chercher la femme.
98
00:08:19,917 --> 00:08:23,086
Tish, you know what you do
when you speak French to me.
99
00:08:23,170 --> 00:08:25,881
Darling,
please remember you're on a case.
100
00:08:25,964 --> 00:08:27,716
That's right. A case.
101
00:08:28,383 --> 00:08:30,052
Now, what was that
about chercher la femme?
102
00:08:30,135 --> 00:08:32,846
An old saying I just made up.
"Find the woman."
103
00:08:32,930 --> 00:08:35,849
Oh, very clever. Then you do suspect me.
104
00:08:35,933 --> 00:08:39,561
No, my dear.
The other femme in our house.
105
00:08:39,645 --> 00:08:41,605
The mischievous, petite femme.
106
00:08:42,481 --> 00:08:44,107
Wednesday Addams.
107
00:08:45,859 --> 00:08:48,111
I won't talk without a lawyer.
108
00:08:51,823 --> 00:08:54,868
She's a shrewd one.
But the psychological effect of the hose
109
00:08:54,952 --> 00:08:56,787
makes them all crack.
110
00:08:58,038 --> 00:09:00,541
- How about you?
- I claim the Fifth Amendment.
111
00:09:04,169 --> 00:09:08,257
- What's the Fifth Amendment?
- Darling, you went to law school.
112
00:09:08,340 --> 00:09:10,175
I was absent that day.
113
00:09:13,637 --> 00:09:15,430
Hey, everybody. What's going on?
114
00:09:15,514 --> 00:09:18,600
Fester, I'm right in the middle
of a very important interrogation.
115
00:09:18,684 --> 00:09:20,602
So that's what happened to the hose.
116
00:09:20,686 --> 00:09:23,480
Don't you know that the whole cellar's
leaking all over the place?
117
00:09:23,564 --> 00:09:25,440
- Well, we found out one thing.
- What's that?
118
00:09:25,524 --> 00:09:26,733
We need a plumber.
119
00:09:26,817 --> 00:09:29,987
- I'll fix it.
- I'll help you.
120
00:09:30,070 --> 00:09:32,865
But I haven't finished
my interrogation yet.
121
00:09:32,948 --> 00:09:35,993
- Interrogation? Whose?
- Yours.
122
00:09:38,328 --> 00:09:42,249
Well, Thing and I had a slight brush.
123
00:09:43,167 --> 00:09:44,835
Is this what you call the third degree?
124
00:09:45,127 --> 00:09:47,546
- Is it getting to you?
- Oh, yeah.
125
00:09:47,629 --> 00:09:49,548
Say, you can take it up
to the fourth degree.
126
00:09:50,716 --> 00:09:54,011
Uncle Fester, please,
you're not cooperating at all.
127
00:09:54,887 --> 00:09:56,346
What is it you wanna know?
128
00:09:56,430 --> 00:09:58,599
We want to know what happened to Thing.
129
00:09:58,974 --> 00:10:01,310
Well, why didn't you say so?
130
00:10:01,393 --> 00:10:02,603
Thing's disappeared.
131
00:10:02,686 --> 00:10:04,146
We know that.
132
00:10:04,229 --> 00:10:06,356
We want to know
if Thing met with foul play.
133
00:10:07,524 --> 00:10:10,068
Well, the way
Fingers has been acting lately,
134
00:10:10,152 --> 00:10:11,820
I'd call it fair play.
135
00:10:11,904 --> 00:10:14,907
Uncle Fester, how can you be so callous?
136
00:10:14,990 --> 00:10:16,950
I've been practicing.
137
00:10:17,034 --> 00:10:18,577
That does help.
138
00:10:18,660 --> 00:10:21,038
Say, why don't you question Mama?
139
00:10:21,455 --> 00:10:24,458
She and Thing had a terrible fight
in the kitchen.
140
00:10:25,083 --> 00:10:26,376
They did?
141
00:10:28,045 --> 00:10:29,129
Mama.
142
00:10:29,838 --> 00:10:33,717
Thing ruined my blackbird pie,
that's what he did.
143
00:10:33,800 --> 00:10:36,261
- Let them get away.
- Let who get away?
144
00:10:36,345 --> 00:10:39,264
The blackbirds.
All four and twenty of them.
145
00:10:39,932 --> 00:10:42,684
Insisted on helping Lurch pour the tea.
146
00:10:45,270 --> 00:10:48,273
- Lurch.
- Of course. Lurch!
147
00:10:48,357 --> 00:10:49,608
It's always the butler.
148
00:10:52,945 --> 00:10:56,114
Lurch, I'll thank you
to wipe that smile off your face.
149
00:10:56,198 --> 00:10:58,200
You seem pleased that Thing is gone.
150
00:10:59,409 --> 00:11:01,411
Thing gone?
151
00:11:02,621 --> 00:11:04,498
Well, I guess we're right back
where we started.
152
00:11:06,959 --> 00:11:08,544
Sorry, old man.
153
00:11:09,294 --> 00:11:12,631
- Darling, why don't we call the police?
- The police?
154
00:11:13,632 --> 00:11:17,803
Well, I suppose so.
Just to handle the details.
155
00:11:17,886 --> 00:11:19,930
Of course, bubele.
156
00:11:21,014 --> 00:11:23,684
Tish, that word.
157
00:11:23,767 --> 00:11:26,353
Darling, remember you're on a case.
158
00:11:28,021 --> 00:11:30,649
You're right, a case.
159
00:11:37,698 --> 00:11:41,159
Operator? Please connect me
with the police department.
160
00:11:42,369 --> 00:11:44,079
Well, of course it is.
161
00:11:44,163 --> 00:11:48,667
If your family Thing was missing,
wouldn't you consider that an emergency?
162
00:11:50,711 --> 00:11:54,047
Hello, Police Department?
This is Mrs. Addams.
163
00:11:54,131 --> 00:11:56,633
I'd like to report a missing Thing.
164
00:11:57,301 --> 00:11:59,386
What? Just a moment.
165
00:12:00,512 --> 00:12:04,933
Darling, shall I ask for the
Burglary Division or Missing Persons?
166
00:12:05,809 --> 00:12:09,354
Well, that is a moot point.
Find out if they have a Miscellaneous.
167
00:12:11,023 --> 00:12:15,194
But if it isn't a person, just what sort of
a thing is it that's missing, Mrs. Addams?
168
00:12:15,277 --> 00:12:16,403
Is it a pet?
169
00:12:16,737 --> 00:12:19,740
Well, it's a family retainer.
170
00:12:19,823 --> 00:12:24,119
Oh, so it's a servant.
Well, isn't that a person?
171
00:12:24,203 --> 00:12:25,537
Not necessarily.
172
00:12:25,621 --> 00:12:29,082
"Not..."
Well, have you got a picture of him?
173
00:12:29,166 --> 00:12:31,418
Yes, I believe we do. Just a moment.
174
00:12:31,502 --> 00:12:34,171
Darling, is that family portrait still around?
175
00:12:34,254 --> 00:12:37,090
Yes, but I'm afraid Thing isn't in it.
Don't you remember?
176
00:12:37,174 --> 00:12:38,675
He took the picture.
177
00:12:39,092 --> 00:12:44,181
Look, lady, unless you can give me
something more specific to go on,
178
00:12:44,264 --> 00:12:46,934
I'm sorry, but we can't be any help to you.
179
00:12:47,017 --> 00:12:50,562
Who cares?
Run an ad in the lost and Found.
180
00:13:03,659 --> 00:13:07,037
I found it in a vacant lot.
When I saw your ad...
181
00:13:07,120 --> 00:13:09,957
Oh, it's exquisite, but it's not our Thing.
182
00:13:10,457 --> 00:13:12,501
Think you could bear to part with it?
183
00:13:12,584 --> 00:13:14,461
- You mean you still want it?
- Oh, yes.
184
00:13:14,545 --> 00:13:16,171
Name your price.
185
00:13:17,840 --> 00:13:20,342
- $2.50?
- $250?
186
00:13:20,425 --> 00:13:23,345
- No, I meant...
- Too late! It's a deal.
187
00:13:23,428 --> 00:13:26,557
You'll have to excuse my husband.
He drives a very hard bargain.
188
00:13:26,640 --> 00:13:28,267
Business is business.
189
00:13:28,350 --> 00:13:30,602
Can't have you upping the price on us,
old man.
190
00:13:30,686 --> 00:13:33,647
No, no, of course not.
Thanks, thanks a lot.
191
00:13:34,273 --> 00:13:36,400
I'm on my way down to the dump now,
192
00:13:36,483 --> 00:13:39,695
and if I find any other bargains
I'll let you know.
193
00:13:39,778 --> 00:13:41,154
You do that.
194
00:13:42,447 --> 00:13:45,617
Oh, we'll be days
finding just the right spot
195
00:13:45,701 --> 00:13:47,744
for all these beautiful things.
196
00:13:47,828 --> 00:13:50,706
Certainly got a wonderful response
to our ad.
197
00:13:50,789 --> 00:13:54,126
I'd give them all up for just one look
at our Thing.
198
00:13:55,169 --> 00:13:56,837
This may be it.
199
00:13:56,920 --> 00:13:59,298
I certainly hope so.
We're running out of room.
200
00:14:03,135 --> 00:14:05,679
- Special delivery.
- Thank you, Lurch.
201
00:14:09,808 --> 00:14:12,352
Morticia, it's a ransom note.
202
00:14:12,436 --> 00:14:15,689
- A ransom note? You mean...
- He's been Thingnapped!
203
00:14:17,733 --> 00:14:21,195
"The ransom is to be paid
at the stroke of midnight,
204
00:14:21,278 --> 00:14:25,574
"and do not call the law if you expect
to get Thing back in one piece."
205
00:14:25,657 --> 00:14:28,702
- Oh, Gomez!
- Courage, my dear, courage.
206
00:14:28,785 --> 00:14:32,748
"Ransom is to be paid
by a disinterested party."
207
00:14:32,831 --> 00:14:35,959
I know just the one.
That famous private detective.
208
00:14:36,043 --> 00:14:37,127
What's his name?
209
00:14:37,211 --> 00:14:39,588
- The one who always wears a trench coat?
- Naturally.
210
00:14:39,671 --> 00:14:42,883
- And a snap-brim hat?
- Yes, it's... It's Sam, Sam!
211
00:14:43,800 --> 00:14:44,885
It's a figure on a card.
212
00:14:44,968 --> 00:14:46,470
- Sam Heart?
- No, no.
213
00:14:46,553 --> 00:14:48,013
- Sam Club?
- No.
214
00:14:48,096 --> 00:14:50,057
- Sam Diamond?
- That's it!
215
00:15:04,279 --> 00:15:06,156
I'm Sam Diamond.
216
00:15:08,992 --> 00:15:11,078
Mr. Addams?
217
00:15:11,161 --> 00:15:13,789
No, follow me.
218
00:15:21,296 --> 00:15:23,131
Mr. Sam Diamond.
219
00:15:26,885 --> 00:15:28,679
How do you do, Mr. Diamond?
220
00:15:28,762 --> 00:15:32,224
I'm Mr. Addams
and this is my lovely wife, Morticia.
221
00:15:32,307 --> 00:15:35,769
- How do you do?
- Just make yourself at home.
222
00:15:35,853 --> 00:15:36,937
Home?
223
00:15:39,648 --> 00:15:41,567
Look, if this is some kind of a shady deal,
forget it.
224
00:15:41,650 --> 00:15:43,819
Nonsense. We're the victims.
225
00:15:48,824 --> 00:15:51,660
- Who was it that got snatched?
- Thing.
226
00:15:51,743 --> 00:15:52,870
Thing?
227
00:15:55,581 --> 00:15:57,916
- What was his last name?
- Thing.
228
00:15:59,793 --> 00:16:01,170
Thing Thing?
229
00:16:02,963 --> 00:16:04,631
What kind of a name is that?
230
00:16:04,715 --> 00:16:06,967
- It fits him perfectly.
- That's true.
231
00:16:07,050 --> 00:16:09,344
Signs himself, "Thing T. Thing."
232
00:16:10,512 --> 00:16:12,931
And the "T" stands for...
233
00:16:13,015 --> 00:16:14,141
- Thing.
- Thing.
234
00:16:16,894 --> 00:16:19,980
Look, folks, kidnapping is a little bit
out of my line.
235
00:16:20,063 --> 00:16:21,773
So if you'll excuse me...
236
00:16:21,857 --> 00:16:24,109
Gomez, I do believe he's our man.
237
00:16:24,193 --> 00:16:26,612
The ransom note said
"a disinterested party."
238
00:16:26,695 --> 00:16:29,656
- He seems very disinterested.
- Exactly.
239
00:16:29,740 --> 00:16:31,533
I'll weigh up the ransom.
240
00:16:33,285 --> 00:16:36,538
- Weigh up the ransom?
- Oh, just a few precious stones.
241
00:16:36,622 --> 00:16:40,375
Thing is worth his weight in them,
even with his thumb on the scale.
242
00:16:40,459 --> 00:16:42,377
We'll pay your fee with them,
if you don't mind.
243
00:16:42,461 --> 00:16:45,380
Oh, I'm sure Mr. Diamond
won't mind diamonds.
244
00:16:45,464 --> 00:16:49,092
No, no, no, it goes with the name.
245
00:16:49,176 --> 00:16:50,886
Did somebody mention diamond?
246
00:16:51,720 --> 00:16:52,930
What is that?
247
00:16:53,013 --> 00:16:56,225
That's Uncle Fester. We need him
to open the safe for the ransom.
248
00:16:57,059 --> 00:16:58,477
Mr. Diamond.
249
00:16:59,186 --> 00:17:00,646
Well, let's get at it.
250
00:17:07,903 --> 00:17:09,988
You mean you don't know
the combination to your own safe?
251
00:17:10,072 --> 00:17:13,033
Of course. Uncle Fester enjoys cracking it.
252
00:17:13,116 --> 00:17:15,953
It turns a mundane task into an adventure.
253
00:17:17,037 --> 00:17:20,249
You know, Gomez, you're gonna have
to change the combination on that safe.
254
00:17:20,332 --> 00:17:21,583
It's getting too easy.
255
00:17:21,667 --> 00:17:24,044
I think next time
I'll have it wired with nitro.
256
00:17:24,127 --> 00:17:26,088
Oh, boy, I'll get a bang out of that!
257
00:17:28,340 --> 00:17:30,801
Well, let's see what we have here.
258
00:17:33,220 --> 00:17:35,347
Well, I wondered what I'd done with that.
259
00:17:42,229 --> 00:17:45,899
Oh, darling, this bomb won't go off
for another six months yet.
260
00:17:45,983 --> 00:17:49,236
I wish you wouldn't set them
so far in advance. We tend to lose interest.
261
00:17:51,113 --> 00:17:52,573
Here we are.
262
00:17:53,407 --> 00:17:55,075
A few samples from our diamond mine.
263
00:17:55,158 --> 00:17:58,287
All of our really fine stones
are cursed, of course.
264
00:17:58,370 --> 00:18:00,873
Been in the Addams family
for generations.
265
00:18:00,956 --> 00:18:03,250
All right, you're putting me on
with the rocks, aren't you?
266
00:18:03,333 --> 00:18:05,544
I mean, they couldn't possibly be real.
267
00:18:05,836 --> 00:18:09,131
- Au contraire.
- Tish, there you go with that French again.
268
00:18:09,214 --> 00:18:11,008
I've warned you,
I'm not responsible for my actions
269
00:18:11,091 --> 00:18:12,551
when you talk that way.
270
00:18:14,887 --> 00:18:17,389
Darling, please, we have a visitor.
271
00:18:18,765 --> 00:18:20,392
Later.
272
00:18:20,475 --> 00:18:22,352
Now, what's on your mind?
273
00:18:22,436 --> 00:18:24,396
I'm not sure.
274
00:18:24,479 --> 00:18:27,900
You did say
you were going to pay my fee in gems.
275
00:18:27,983 --> 00:18:31,236
Oh, yes. Only too happy to unload a few.
276
00:18:31,320 --> 00:18:32,821
Now let's see.
277
00:18:34,948 --> 00:18:40,162
$8,402!
278
00:18:40,370 --> 00:18:42,247
I trust that's a satisfactory fee.
279
00:18:42,331 --> 00:18:44,708
Oh, sure, that'll be fine.
280
00:18:44,791 --> 00:18:48,837
- Now, what do I have to do?
- Simply follow instructions.
281
00:18:53,133 --> 00:18:55,385
"The cemetery at midnight"?
282
00:18:58,222 --> 00:19:00,766
What could happen to me there?
Don't answer that.
283
00:19:02,518 --> 00:19:03,894
I'll do it.
284
00:19:07,481 --> 00:19:10,442
Certainly inspires confidence, doesn't he?
285
00:19:10,526 --> 00:19:14,363
I thought all the dash and daring
of those private detectives in the movies
286
00:19:14,446 --> 00:19:16,031
was an exaggeration.
287
00:19:16,448 --> 00:19:21,370
Cara mia, don't be so naive.
The cinema is a reflection of life.
288
00:19:21,453 --> 00:19:26,750
Men like Sam Diamond are forceful,
fearless and absolutely infallible.
289
00:19:37,761 --> 00:19:39,888
Diamond, old man! Back so soon?
290
00:19:39,972 --> 00:19:41,557
Thought you'd tarry
to enjoy the moonlight.
291
00:19:41,640 --> 00:19:43,767
We usually do
when we visit the cemetery.
292
00:19:43,851 --> 00:19:46,770
Dear Gomez, he's such a romantic.
293
00:19:46,854 --> 00:19:50,148
But where's Thing?
Didn't you deliver the ransom?
294
00:19:50,232 --> 00:19:54,111
- As directed?
- You put it on the last grave?
295
00:19:54,194 --> 00:19:59,449
And then suddenly, a hand, just a hand,
296
00:19:59,533 --> 00:20:01,577
reached up and snatched it away.
297
00:20:01,660 --> 00:20:03,537
A hand?
298
00:20:03,620 --> 00:20:08,125
I knew you wouldn't believe me,
but it was a hand. A hand.
299
00:20:08,208 --> 00:20:11,628
- But we do believe you, old boy.
- And it's wonderful.
300
00:20:12,671 --> 00:20:15,424
- Wonderful?
- You made contact with Thing!
301
00:20:16,341 --> 00:20:19,887
You mean that was Thing?
302
00:20:20,470 --> 00:20:23,473
Dear, sweet, wonderful Thing.
303
00:20:24,641 --> 00:20:26,059
Oh, here.
304
00:20:27,394 --> 00:20:31,523
You take the fee.
Just let me get out of here.
305
00:20:34,610 --> 00:20:38,488
Very sporting of him, wasn't it?
Handling the case for nothing.
306
00:20:38,572 --> 00:20:40,616
I think we ought to send him
a nice present.
307
00:20:40,699 --> 00:20:44,495
Yes.
One of your man-eating plants, perhaps.
308
00:20:44,578 --> 00:20:46,830
The practical gifts are best.
309
00:20:46,914 --> 00:20:49,374
- Well, Thing ought to be along soon.
- Yes.
310
00:20:57,549 --> 00:21:00,636
Oh, Thing, I'm so glad you're home.
311
00:21:00,719 --> 00:21:05,516
Wait a minute.
Morticia, this whole thing is a hoax.
312
00:21:05,599 --> 00:21:06,975
What?
313
00:21:07,059 --> 00:21:10,812
You sent us that ransom note yourself,
didn't you, Thing?
314
00:21:12,481 --> 00:21:16,735
- I thought the handwriting was familiar.
- What's the big idea, Thing?
315
00:21:23,700 --> 00:21:25,118
Neglected...
316
00:21:26,453 --> 00:21:27,913
Test us...
317
00:21:28,789 --> 00:21:31,166
Wanted to see
318
00:21:31,250 --> 00:21:36,296
if we cared enough
319
00:21:37,381 --> 00:21:42,261
to ransom him back.
320
00:21:43,428 --> 00:21:44,972
Well, you got your answer.
321
00:21:45,055 --> 00:21:49,059
And Sam Diamond liked you so much
he wouldn't even accept a fee.
322
00:21:49,893 --> 00:21:52,229
Some Things get a little spoiled.
323
00:21:52,938 --> 00:21:56,149
Well, darling,
we have been neglecting him of late.
324
00:21:56,233 --> 00:21:58,527
Perhaps we should take him out.
325
00:21:59,403 --> 00:22:02,489
Thing loves music.
Let's take him to a concert.
326
00:22:02,573 --> 00:22:05,617
Splendid.
He can rattle along on his castanets.
327
00:22:06,326 --> 00:22:08,662
I'll call Lurch
and have him get the car ready.
328
00:22:14,334 --> 00:22:16,712
- You rang?
- The car, Lurch.
329
00:22:16,795 --> 00:22:20,382
And, oh, Lurch, we have a surprise for you.
330
00:22:29,808 --> 00:22:32,436
Aren't you going to let Thing know
that you're glad he's back?
331
00:22:36,690 --> 00:22:40,485
There, Thing. That should
make you feel right at home again.
332
00:22:56,627 --> 00:22:57,836
Thing.
333
00:22:58,545 --> 00:23:00,005
Thing.
334
00:23:00,088 --> 00:23:03,467
I brought you a little present
just to show you there's no hard feelings.
335
00:23:03,550 --> 00:23:04,927
A nail file.
336
00:23:21,985 --> 00:23:23,237
For you.
337
00:23:36,708 --> 00:23:38,085
Hey, Fingers,
338
00:23:38,168 --> 00:23:41,004
just a little something to show you
that I don't hold grudges.
339
00:23:50,097 --> 00:23:52,224
Gee, I was a beautiful baby.
340
00:23:58,856 --> 00:24:02,234
- Where are you going, to a masquerade?
- To a concert.
341
00:24:02,317 --> 00:24:04,361
Boy, you sure look ridiculous.
342
00:24:04,444 --> 00:24:08,615
Fester, it's plain to see
you have no sartorial savoir-faire.
343
00:24:08,991 --> 00:24:10,117
I resent that.
344
00:24:10,200 --> 00:24:14,621
Uncle Fester, now, dear,
we haven't got time for that right now.
345
00:24:14,705 --> 00:24:16,832
Thing, we're ready.
346
00:24:25,966 --> 00:24:28,093
Oh, dear Thing.
347
00:24:28,177 --> 00:24:31,430
Now, Thing has sartorial savoir-faire.
348
00:24:31,513 --> 00:24:34,600
I'm glad, 'cause he sure dresses funny.
349
00:24:35,934 --> 00:24:37,936
Well, querida, we're off.
350
00:24:40,314 --> 00:24:44,902
- Tish, where will Thing ride?
- Darling, where he always rides.
351
00:24:44,985 --> 00:24:46,320
In the glove compartment.
27039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.