All language subtitles for The Addams Family (1964) — 1x12 — Morticia, the Matchmaker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,476 --> 00:00:19,394 They're creepy and they're kooky 2 00:00:19,478 --> 00:00:21,396 Mysterious and spooky 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,398 They're altogether ooky 4 00:00:23,482 --> 00:00:25,150 The Addams family 5 00:00:25,526 --> 00:00:27,402 The house is a museum 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,488 When people come to see 'em 7 00:00:29,571 --> 00:00:31,365 They really are a scream 8 00:00:31,532 --> 00:00:33,116 The Addams family 9 00:00:34,409 --> 00:00:35,452 MAN: Neat. 10 00:00:36,370 --> 00:00:37,412 Sweet. 11 00:00:40,374 --> 00:00:41,458 Petite. 12 00:00:41,542 --> 00:00:43,335 So get a witch 's shawl on 13 00:00:43,418 --> 00:00:45,337 A broomstick you can crawl on 14 00:00:45,420 --> 00:00:47,130 We're gonna pay a call on 15 00:00:47,422 --> 00:00:51,134 The Addams family 16 00:01:15,158 --> 00:01:17,578 - Lovely day, isn't it? - Yes. 17 00:01:18,287 --> 00:01:20,414 The chill goes right through you. 18 00:01:21,874 --> 00:01:23,250 Look at them. 19 00:01:31,633 --> 00:01:34,011 Oh, they have such good times together. 20 00:01:40,225 --> 00:01:43,353 - Well, here we are. - Is this the Addams house? 21 00:01:43,437 --> 00:01:46,273 Yep. Are you sure this is the place you wanna go to? 22 00:01:46,565 --> 00:01:47,900 Why, yes. 23 00:01:48,525 --> 00:01:49,902 Okay. You know, it's not too late. 24 00:01:49,985 --> 00:01:53,071 I could still take you back into town and turn you over to those Travelers Aid. 25 00:01:53,155 --> 00:01:55,741 - No, thank you. - Okay, lady. 26 00:01:56,992 --> 00:01:58,785 I wonder who that could be? 27 00:01:59,953 --> 00:02:02,789 It may not be a who. It may be a what. 28 00:02:03,248 --> 00:02:04,625 You optimist. 29 00:02:05,167 --> 00:02:06,460 A relative. 30 00:02:06,793 --> 00:02:10,714 - Morticia? It's me. - Cousin Melancholia! 31 00:02:12,007 --> 00:02:16,428 Oh, darling! Gomez, you remember Melancholia. 32 00:02:16,512 --> 00:02:18,263 Who could forget that face? 33 00:02:22,309 --> 00:02:26,939 I know I should have called, but everything happened so fast. 34 00:02:27,314 --> 00:02:29,107 - Everything? - It's Fred. 35 00:02:29,983 --> 00:02:31,985 - My intended. - He jilted you. 36 00:02:32,277 --> 00:02:34,780 Well, I can't really say. 37 00:02:35,113 --> 00:02:39,284 He just took back his ring, sold his farm and joined the Foreign Legion. 38 00:02:39,952 --> 00:02:41,745 That is kind of indefinite. 39 00:02:42,079 --> 00:02:43,789 I just didn't know what to do. 40 00:02:43,872 --> 00:02:46,500 I'm glad you came to us in your hour of trial. 41 00:02:47,668 --> 00:02:49,378 And you remember Mama? 42 00:02:49,503 --> 00:02:52,214 I always said that you'd grow up to be a beauty. 43 00:02:53,131 --> 00:02:56,260 Oh, Mama, you haven't changed a bit. 44 00:02:56,343 --> 00:02:58,804 And you haven't lost a bit of your looks. 45 00:02:59,221 --> 00:03:02,432 The vain old thing takes hours to get herself together. 46 00:03:02,641 --> 00:03:04,059 It certainly shows. 47 00:03:05,435 --> 00:03:07,688 Darling, why don't you go upstairs and freshen up 48 00:03:07,771 --> 00:03:09,523 and we'll talk it all over later. 49 00:03:09,606 --> 00:03:11,149 Follow me. 50 00:03:15,571 --> 00:03:16,613 MELANCHOLIA: Oh. 51 00:03:31,170 --> 00:03:33,672 It's so good to be where you feel at home. 52 00:03:37,968 --> 00:03:41,263 I'd better make her a nice hot cup of henbane juice. 53 00:03:41,555 --> 00:03:42,931 MORTICIA: Thank you, Mama. 54 00:03:44,016 --> 00:03:47,227 Gomez, is there anything we can do to help Melancholia? 55 00:03:47,311 --> 00:03:49,521 Well, if we can't help her, who can? 56 00:03:49,813 --> 00:03:53,025 - We have to find her a man. - But where? 57 00:03:53,650 --> 00:03:55,861 Darling, you have so many vast business interests, 58 00:03:55,944 --> 00:03:57,571 you must know someone. 59 00:03:57,863 --> 00:04:01,408 Well, let's see now. There's old Charlie Carlisle the accountant. 60 00:04:01,950 --> 00:04:04,661 - No, he's dead. - He wouldn't be right. 61 00:04:05,120 --> 00:04:10,042 Melancholia needs someone dashing, handsome, charming. 62 00:04:11,210 --> 00:04:13,045 Like you, darling. 63 00:04:13,128 --> 00:04:15,672 Carinito, you're really making it tough. 64 00:04:20,052 --> 00:04:24,223 Now, now, now, Cleopatra, you're much too young to take tea. 65 00:04:25,057 --> 00:04:28,185 GOMEZ: Yes, indeed. That's right. 66 00:04:29,561 --> 00:04:30,562 Mmm-hmm. 67 00:04:30,979 --> 00:04:33,023 Well, she'd make a perfect wife. 68 00:04:33,690 --> 00:04:34,900 Yes, I see. 69 00:04:35,108 --> 00:04:36,109 Uh-huh. 70 00:04:36,401 --> 00:04:39,238 Well, then, it's obvious I have the wrong number. 71 00:04:40,072 --> 00:04:42,616 - Any luck? - Seven refusals. 72 00:04:42,783 --> 00:04:45,327 Fortunately, three of them were wrong numbers. 73 00:04:45,410 --> 00:04:47,162 We just have to keep trying. 74 00:04:47,246 --> 00:04:50,457 What about Ed Franzen, the fellow who works at the monument company? 75 00:04:50,541 --> 00:04:52,459 - Much too flighty. - You're right. 76 00:04:52,543 --> 00:04:55,921 Even when he's carving those inscriptions he can't stop giggling. 77 00:04:56,004 --> 00:05:00,217 - Darling, have you tried your salt mine? - No, by Jove! 78 00:05:00,384 --> 00:05:02,928 They used to have a pretty lively crowd down there. 79 00:05:03,011 --> 00:05:05,013 I just know this is gonna work. 80 00:05:05,222 --> 00:05:07,724 It's got to, I'm running out of companies. 81 00:05:09,059 --> 00:05:11,854 Hello? Sutton? Addams here. 82 00:05:12,813 --> 00:05:17,818 Say, we've got a ravishing young cousin here who's just dying for some company. 83 00:05:18,235 --> 00:05:21,238 Oh, well, thanks anyway. Keep the salt rolling. 84 00:05:22,155 --> 00:05:23,240 - Nothing? - Nothing. 85 00:05:23,323 --> 00:05:25,576 But don't despair, we'll find someone. 86 00:05:25,701 --> 00:05:29,913 - How about a marriage broker? - Capital idea! I know just the one. 87 00:05:29,997 --> 00:05:33,333 Hasty Marriage. The same one we got for Cousin Gripe. 88 00:05:34,960 --> 00:05:37,671 Hasty Marriage? How are you fixed for grooms? 89 00:05:38,213 --> 00:05:40,591 Really? He says they've got a complete selection. 90 00:05:40,674 --> 00:05:42,050 How romantic. 91 00:05:42,134 --> 00:05:45,888 Tell them to send over a few, and then Melancholia can take her pick. 92 00:05:46,889 --> 00:05:49,141 How about sending over a few samples? 93 00:05:49,266 --> 00:05:53,395 Oh, you know, one tall, one short, one fat, one thin. 94 00:05:53,478 --> 00:05:55,647 Better make that two thins. 95 00:05:56,273 --> 00:05:57,316 The name is Addams. 96 00:05:58,483 --> 00:05:59,693 Hello? 97 00:06:01,236 --> 00:06:02,362 Hello? 98 00:06:03,071 --> 00:06:04,489 I think we were disconnected. 99 00:06:04,573 --> 00:06:06,867 It's just as well. I think we should get one of our own. 100 00:06:06,950 --> 00:06:09,203 You're right, we should. 101 00:06:10,537 --> 00:06:12,831 - Lurch. - Oh, dear, not Lurch. 102 00:06:12,915 --> 00:06:16,251 - He's such a playboy. - That's all an act. You'll see. 103 00:06:20,881 --> 00:06:22,090 You rang? 104 00:06:22,174 --> 00:06:26,678 Lurch, have you ever given thought to the blissful joys of marriage? 105 00:06:29,973 --> 00:06:33,602 You see? Underneath that devil-may-care, he's a sentimental softie. 106 00:06:33,769 --> 00:06:37,022 Lurch, we have a lovely girl for you. 107 00:06:37,814 --> 00:06:40,859 Sweet, soft and soulful. 108 00:06:41,235 --> 00:06:42,694 I thought you wanted him for Melancholia. 109 00:06:42,778 --> 00:06:45,364 I'm talking about Melancholia. 110 00:06:47,032 --> 00:06:50,869 Now, now, Lurch, control yourself. You mustn't appear overanxious. 111 00:06:50,994 --> 00:06:53,247 Now, about the wedding date. 112 00:06:56,166 --> 00:06:59,002 - Obviously he prefers a long engagement. - Nonsense. 113 00:06:59,545 --> 00:07:02,381 Two people so ideally suited. Why wait? 114 00:07:02,714 --> 00:07:05,175 - How about eloping tonight? - Please. 115 00:07:05,384 --> 00:07:08,053 Well, it is a bit hasty. How about tomorrow night? 116 00:07:08,136 --> 00:07:09,179 We'll all go together. 117 00:07:09,263 --> 00:07:12,099 We'll make it a combination elopement and picnic. 118 00:07:14,393 --> 00:07:18,522 Darling, somehow I don't think Lurch takes to the idea of an elopement. 119 00:07:18,897 --> 00:07:21,483 All right, forget the elopement, we'll just go on the picnic. 120 00:07:21,567 --> 00:07:23,318 It's a lovely idea! 121 00:07:23,735 --> 00:07:26,363 But I do believe Melancholia would rather be married. 122 00:07:26,446 --> 00:07:27,531 No. 123 00:07:27,614 --> 00:07:30,284 By Jove, Morticia, I'm beginning to believe you were right. 124 00:07:30,367 --> 00:07:31,702 He is a playboy. 125 00:07:34,288 --> 00:07:36,206 Very well, Lurch, you may go. 126 00:07:37,082 --> 00:07:40,961 But, remember, there will never be another Melancholia. 127 00:07:41,628 --> 00:07:42,713 Never. 128 00:07:46,383 --> 00:07:48,635 They would have made a lovely couple. 129 00:07:49,469 --> 00:07:53,182 I just love weddings. They always make me cry. 130 00:07:56,393 --> 00:07:58,353 Oh, thank you, Thing. 131 00:07:59,521 --> 00:08:00,606 Thing? 132 00:08:02,733 --> 00:08:06,904 Have you ever given thought to the blissful joys of marriage? 133 00:08:10,657 --> 00:08:12,451 The Things of today. 134 00:08:13,744 --> 00:08:14,828 Forget it. 135 00:08:14,912 --> 00:08:18,081 I think Melancholia would prefer a professional man. 136 00:08:18,165 --> 00:08:20,000 A doctor. Or a lawyer. 137 00:08:21,126 --> 00:08:23,378 HARVEY: No, no, no. Not me. 138 00:08:23,462 --> 00:08:26,131 I will not go back to that Addams house, never. 139 00:08:26,715 --> 00:08:29,551 But a deal like this. Think of your wife and children. 140 00:08:29,635 --> 00:08:32,721 - I have no wife and children. - Then think of mine. 141 00:08:33,597 --> 00:08:36,892 - This deal could mean millions. - Not worth it. 142 00:08:37,518 --> 00:08:39,603 Come on now, Harvey, you have to. 143 00:08:39,770 --> 00:08:42,272 This is the chief reason I brought you back into the firm. 144 00:08:42,356 --> 00:08:45,734 You're the only lawyer in our office who's had any contact with them. 145 00:08:45,817 --> 00:08:48,820 I would rather have contact with a nest of scorpions. 146 00:08:48,987 --> 00:08:52,616 Oh, come on, now. So the family is a little eccentric. 147 00:08:53,825 --> 00:08:56,286 The point is we have a job to do. 148 00:08:56,370 --> 00:08:59,748 If it means going back to that house, I am not going to do it. 149 00:08:59,915 --> 00:09:01,750 What am I asking you to do? 150 00:09:02,125 --> 00:09:05,003 An important client wants something Addams has. 151 00:09:05,087 --> 00:09:08,382 All you have to do is go over there and discuss it with him. 152 00:09:09,550 --> 00:09:11,802 Go on, make an appointment. 153 00:09:16,431 --> 00:09:18,600 I knew I could depend on you. 154 00:09:23,313 --> 00:09:25,107 Mr. Addams, please. 155 00:09:26,775 --> 00:09:30,362 Oh, he's not home? The whole family's gone on a world cruise? 156 00:09:30,737 --> 00:09:32,990 The whole family's gone on a world 157 00:09:36,034 --> 00:09:37,244 cruise. 158 00:09:38,078 --> 00:09:39,371 Try it now. 159 00:09:41,123 --> 00:09:43,208 First I need a good stiff drink. 160 00:09:45,627 --> 00:09:47,546 It's no use, I can't find a man anywhere. 161 00:09:47,629 --> 00:09:51,466 Oh, poor Melancholia. Doomed to spinsterhood. 162 00:09:54,803 --> 00:09:58,140 Oh, Melancholia, darling, we were just talking about you. 163 00:09:58,223 --> 00:10:02,352 - I know. Nobody wants me. - Oh, what nonsense. 164 00:10:02,436 --> 00:10:03,937 No. I'm cursed. 165 00:10:04,479 --> 00:10:06,648 Fred isn't the first tragedy in my life. 166 00:10:06,732 --> 00:10:09,151 I got as far as the altar with Elmer. 167 00:10:09,318 --> 00:10:12,654 - What happened? - I got there but Elmer didn't. 168 00:10:14,364 --> 00:10:16,825 - He just ran off. - Foreign Legion? 169 00:10:16,909 --> 00:10:19,494 - South America. - That is better climate. 170 00:10:20,996 --> 00:10:24,541 Well, darling, it's obvious. They felt unworthy. 171 00:10:29,963 --> 00:10:31,131 Hello? 172 00:10:31,632 --> 00:10:33,759 Yes, this is Mrs. Addams speaking. 173 00:10:34,176 --> 00:10:36,345 Oh, hello, Mr. Harvey. 174 00:10:36,595 --> 00:10:37,846 Just a moment. 175 00:10:38,013 --> 00:10:42,351 Darling, it's that nice young lawyer, Mr. Harvey. He wants to talk to you. 176 00:10:42,851 --> 00:10:45,103 Not now, this is all too disturbing. 177 00:10:45,854 --> 00:10:49,525 Mr. Harvey, I'm afraid Mr. Addams can't come to the phone right now. 178 00:10:49,858 --> 00:10:52,319 He's involved in a little family problem. 179 00:10:52,486 --> 00:10:57,074 Oh, I see. Well, I'm sure an old bachelor Like myself can't be of any help. 180 00:10:57,449 --> 00:10:58,492 Bye. 181 00:10:59,993 --> 00:11:02,746 It's no use. He didn't even get on the phone. 182 00:11:13,882 --> 00:11:16,009 Your problem is solved. 183 00:11:18,303 --> 00:11:22,516 - Mama! What in the world? - Love dust. Don't you remember? 184 00:11:22,599 --> 00:11:24,101 Worked wonders for you and Gomez. 185 00:11:24,184 --> 00:11:27,229 Oh, of course. How thoughtful of you, Mama. 186 00:11:27,521 --> 00:11:31,441 - It'll bring the men howling. - Are you sure? 187 00:11:31,859 --> 00:11:34,361 Well, we'd better use a double dose. 188 00:11:36,697 --> 00:11:40,033 - There, that ought to do it. - Thank you, Mama. 189 00:11:42,703 --> 00:11:44,037 What's so funny? 190 00:11:44,288 --> 00:11:46,623 - Gomez, she's crying. - Oh. 191 00:11:47,207 --> 00:11:50,377 Darling, don't you worry, we'll find you a man. 192 00:11:50,460 --> 00:11:52,838 You may have to lower your standards a bit. 193 00:11:52,921 --> 00:11:55,924 Oh, I feel just awful bothering you two. 194 00:11:56,008 --> 00:11:58,177 And interfering with your business. 195 00:11:58,343 --> 00:12:03,056 - You probably offended that man. - Oh, no, Mr. Harvey's very understanding, 196 00:12:03,182 --> 00:12:06,393 - even though he is a bachelor. - Yes, he's a very... 197 00:12:07,895 --> 00:12:09,396 - Bachelor! - Bachelor! 198 00:12:12,691 --> 00:12:13,775 Yes? 199 00:12:14,693 --> 00:12:16,111 Oh, of course. 200 00:12:16,820 --> 00:12:18,030 Mr. Addams. 201 00:12:25,329 --> 00:12:28,624 - Look, I don't want to impose. - Impose? 202 00:12:28,707 --> 00:12:31,919 My dear fellow, to you the Addams home is Liberty Hall. 203 00:12:32,085 --> 00:12:34,880 It's just a little business matter. 204 00:12:34,963 --> 00:12:37,925 - Excellent. Plan to stay all evening. - Thank you. 205 00:12:39,760 --> 00:12:43,347 - Well, how does it look? - Wonderful. 206 00:12:46,016 --> 00:12:49,770 Mr. Harvey is a very suave, sophisticated man. 207 00:12:50,354 --> 00:12:53,941 So let's get rid of these homey things, shall we? 208 00:12:57,194 --> 00:12:59,988 You can wear anything of mine that you like. 209 00:13:01,823 --> 00:13:03,534 Oh, they're gorgeous! 210 00:13:04,243 --> 00:13:09,206 - Oh, Cousin Morticia, you're too generous. - Darling, what's family for? 211 00:13:10,290 --> 00:13:15,003 Now come along to the mirror. I want to pluck your eyebrows. 212 00:13:19,758 --> 00:13:23,136 When I finish with you you won't recognize yourself. 213 00:13:31,103 --> 00:13:34,815 - Is Mr. Harvey a real good friend of yours? - Oh, yes. 214 00:13:35,440 --> 00:13:37,901 He's a little bit shy and reserved. 215 00:13:38,151 --> 00:13:39,736 I'm afraid you'll have to take him in hand. 216 00:13:39,820 --> 00:13:41,280 In both hands. 217 00:13:42,364 --> 00:13:44,032 Are you sure he'll come? 218 00:13:45,450 --> 00:13:46,827 He's probably 219 00:13:47,578 --> 00:13:49,454 dying to come. 220 00:14:11,727 --> 00:14:14,396 They're not home. Well, some other time. 221 00:14:23,238 --> 00:14:24,990 Harvey, old man! 222 00:14:26,200 --> 00:14:29,036 - So good to see you again. - Nice to be back. 223 00:14:29,203 --> 00:14:32,080 - Lurch, a drink for our friend. - Oh, thank you, I'm not thirsty. 224 00:14:32,164 --> 00:14:35,584 Nonsense, it's something special. The Vat '68. 225 00:14:36,710 --> 00:14:39,046 Look, Mr. Addams, I don't wanna take up your time. 226 00:14:39,129 --> 00:14:41,632 I know you're a very busy man. But all we want is an option 227 00:14:41,715 --> 00:14:44,593 on an itty-bitty, worthless piece of African land you've got. 228 00:14:44,676 --> 00:14:47,846 Worthless? With all those fine subterranean bat caves? 229 00:14:48,138 --> 00:14:50,974 Come, come, Harvey, you're not talking to a child. 230 00:14:51,767 --> 00:14:52,893 Here we are. 231 00:15:02,402 --> 00:15:03,487 Superb. 232 00:15:04,488 --> 00:15:08,450 - Really, I don't want any of that. - Please, Harvey, I never drink alone. 233 00:15:13,247 --> 00:15:15,499 Besides, you look as though you can use a drink. 234 00:15:15,582 --> 00:15:17,042 You must've had a pretty hard day. 235 00:15:17,125 --> 00:15:20,295 Oh, the day was all right. It's the night. 236 00:15:20,504 --> 00:15:23,173 - Well, drink up, there's plenty more. - I'll bet. 237 00:15:30,347 --> 00:15:32,015 It really hits the spot. 238 00:15:34,142 --> 00:15:35,978 Harvey, you're not drinking. 239 00:15:38,480 --> 00:15:41,108 Wait. Now we have something to drink to. 240 00:15:41,567 --> 00:15:42,860 To the ladies. 241 00:15:46,196 --> 00:15:48,115 Ever seen two lovelier girls? 242 00:15:48,907 --> 00:15:53,370 I know the one on the right is your wife. But what is... Who's the other one? 243 00:15:53,912 --> 00:15:57,124 That's Mrs. Addams' cousin, Melancholia. You like her? 244 00:15:57,457 --> 00:16:01,086 - Oh, yes, she's lovely. - Good. She's your date. 245 00:16:07,384 --> 00:16:11,054 - Am I dead? - Of course not, silly. 246 00:16:11,138 --> 00:16:12,347 Oh, too bad. 247 00:16:13,932 --> 00:16:16,727 - Where are the others? - They thought we'd like to be alone. 248 00:16:16,810 --> 00:16:18,979 I don't know about we, but I would. 249 00:16:19,521 --> 00:16:22,858 - I've got to put something in my car. - Something in your car? 250 00:16:22,941 --> 00:16:24,401 - What? - Me. 251 00:16:47,424 --> 00:16:49,343 Out for a little air, old man? 252 00:16:50,677 --> 00:16:53,096 This has been a rather heady experience. 253 00:16:54,014 --> 00:16:57,267 - You gave us quite a scare. - I gave you a scare? 254 00:16:57,601 --> 00:17:00,729 I thought I was gonna be a widow before I was a bride. 255 00:17:00,812 --> 00:17:03,941 - I beg your pardon? - Melancholia does that to a man. 256 00:17:06,735 --> 00:17:08,487 But don't you worry about it. 257 00:17:08,570 --> 00:17:11,657 You'll feel a lot better when you get some food in your stomach. 258 00:17:11,740 --> 00:17:14,201 Mama is cooking up a real surprise. 259 00:17:14,284 --> 00:17:16,829 I am so hungry I could eat a wolf. 260 00:17:17,454 --> 00:17:19,039 Gomez, you guessed it! 261 00:17:38,559 --> 00:17:39,810 Superb dinner. 262 00:17:41,353 --> 00:17:44,606 That belladonna sauce really brings out the flavor. 263 00:17:46,275 --> 00:17:48,652 - You didn't eat much, Harvey. - The excitement. 264 00:17:48,735 --> 00:17:50,070 Love is that way. 265 00:17:50,153 --> 00:17:53,282 I suddenly felt all chilled and goosebumpy, too. 266 00:17:53,407 --> 00:17:55,868 Well, a little bicarb and you'll be fine. 267 00:17:56,201 --> 00:17:57,744 Would you two lovebirds like to dance? 268 00:17:57,828 --> 00:17:58,954 - No, thank you. - Love to. 269 00:17:59,037 --> 00:18:01,874 Only first I have to fix my face. 270 00:18:03,167 --> 00:18:05,460 Now, if you'll just Look over these contracts... 271 00:18:06,879 --> 00:18:08,172 What was that? 272 00:18:08,881 --> 00:18:11,341 Love dust. Mama is an incurable romantic. 273 00:18:13,719 --> 00:18:17,181 All she ever thinks about is love, love, love. 274 00:18:17,681 --> 00:18:20,684 Well, all I ever think about is business, business, business. 275 00:18:20,767 --> 00:18:23,103 Excellent, a woman needs a good provider. 276 00:18:23,187 --> 00:18:27,065 Especially Melancholia. She's a bit extravagant, I'm afraid. 277 00:18:27,316 --> 00:18:29,860 But she's so much in love she's about to burst. 278 00:18:29,943 --> 00:18:32,070 Well, that would solve everything. 279 00:18:32,863 --> 00:18:37,743 I mean, your cousin's a lovely girl. Too lovely for just one man. 280 00:18:38,285 --> 00:18:42,623 So why don't I call you tomorrow? We can talk over the deal on the phone. 281 00:18:44,041 --> 00:18:47,628 - You wanted something, sir? - Just out. 282 00:18:47,920 --> 00:18:51,173 Oh, nonsense, the evening is just getting underway. 283 00:18:53,884 --> 00:18:56,094 - I'm back. - You see? 284 00:18:56,386 --> 00:18:58,931 Oh, Melly. You light up the room. 285 00:19:00,516 --> 00:19:04,228 I am sure you and Melancholia have lots of things to talk about. 286 00:19:04,311 --> 00:19:06,313 So why don't you just sit down? 287 00:19:06,563 --> 00:19:09,733 But watch him, Melly darling, he's a charmer. 288 00:19:11,693 --> 00:19:15,239 - He's one of our most dashing bachelors. - Is that nice, Mr. Harvey? 289 00:19:15,322 --> 00:19:17,574 When did you decide to become a bachelor? 290 00:19:17,658 --> 00:19:20,118 Just tonight. Now, about this deal... 291 00:19:20,202 --> 00:19:22,079 My! You're a jumpy one. 292 00:19:22,788 --> 00:19:27,626 Mr. Addams, it seems they've discovered oil on your game preserve in Nairobi. 293 00:19:28,502 --> 00:19:31,338 - Did you say oil? - Oh, just a few drops. 294 00:19:31,588 --> 00:19:34,967 Oh, Gomez, Mr. Harvey doesn't want to talk about any old oil. 295 00:19:35,050 --> 00:19:36,426 But I do, I do! 296 00:19:36,510 --> 00:19:40,097 Oh, I can't wait to hear him say that to a preacher. 297 00:19:40,180 --> 00:19:43,725 - Now, if you'll just sign right here... - I have to think about it, Harvey. 298 00:19:43,809 --> 00:19:46,270 After all, I do owe something to the bats. 299 00:19:47,104 --> 00:19:50,691 But we don't want all of it. Just one teeny little well. 300 00:19:51,191 --> 00:19:52,943 Oh, Gomez, give it to him. 301 00:19:53,861 --> 00:19:56,196 Nairobi's such a romantic place. 302 00:19:56,613 --> 00:19:59,241 Those lovely nights with the hyenas howling. 303 00:19:59,950 --> 00:20:02,035 Makes a perfect spot for a honeymoon. 304 00:20:02,119 --> 00:20:04,580 You're so right, Mrs. Addams, you really have a good business... 305 00:20:04,663 --> 00:20:08,959 - Honeymoon? Whose honeymoon? - Why, yours and Melancholia's. 306 00:20:09,835 --> 00:20:12,462 - Provided she accepts your proposal. - I accept. 307 00:20:12,546 --> 00:20:14,882 - Welcome to the family, old man. - But... 308 00:20:14,965 --> 00:20:18,886 No buts. I'll take these into the library and look them over. 309 00:20:19,469 --> 00:20:23,390 In the meantime, you two can go in the conservatory and make your plans. 310 00:20:24,433 --> 00:20:26,977 We'll drink a toast to the bride and groom. 311 00:20:29,021 --> 00:20:30,355 You rang? 312 00:20:30,731 --> 00:20:33,150 Champagne for the newlyweds, Lurch. 313 00:20:34,193 --> 00:20:38,739 Mr. Addams, maybe I better go with you and explain some of those clauses. 314 00:20:39,198 --> 00:20:42,326 And leave your love-starved Little dream girl all alone? 315 00:20:42,993 --> 00:20:44,745 - Nonsense. - But... 316 00:20:54,129 --> 00:20:56,340 Don't they make a handsome couple? 317 00:20:57,090 --> 00:21:01,136 He's a man, she's a woman. Perfect match. 318 00:21:02,596 --> 00:21:04,473 Hard to believe we just met. 319 00:21:04,640 --> 00:21:07,351 This whole evening has been pretty unbelievable. 320 00:21:07,476 --> 00:21:10,771 - Don't you think it's fate? - No. Just my luck. 321 00:21:10,854 --> 00:21:14,733 Oh, what a lovely thing to say! 322 00:21:16,026 --> 00:21:18,487 - Kiss me. - Kiss you? 323 00:21:18,570 --> 00:21:21,198 You don't want me to tell Gomez you're afraid, do you? 324 00:21:21,281 --> 00:21:23,784 No, no, please, let's keep him out of this. 325 00:21:24,201 --> 00:21:25,410 Well, then. 326 00:21:26,245 --> 00:21:29,206 Kiss me. I'll keep my eyes closed. 327 00:21:31,166 --> 00:21:35,045 - Is it all right if I close mine, too? - Of course, silly. 328 00:21:47,140 --> 00:21:48,851 Oh, no! 329 00:21:50,519 --> 00:21:52,771 You are a bashful boy. 330 00:21:54,106 --> 00:21:56,108 Maybe this will cure you. 331 00:22:07,661 --> 00:22:09,621 I just love weddings, don't you, darling? 332 00:22:09,705 --> 00:22:10,747 Mmm-hmm. 333 00:22:10,831 --> 00:22:13,375 - They're so romantic. - Out of my way. 334 00:22:14,084 --> 00:22:17,254 - All right, where is she? - Who are you? Gomez Addams here. 335 00:22:17,337 --> 00:22:19,590 Never mind that, where's Melancholia? 336 00:22:30,893 --> 00:22:33,729 Fred. I thought you'd joined the Foreign Legion. 337 00:22:33,812 --> 00:22:37,191 Not the Foreign Legion, you rock-head. The American Legion. 338 00:22:38,150 --> 00:22:42,404 - But, dear, you took the ring back. - I had to. Your finger was turning green. 339 00:22:42,988 --> 00:22:46,700 - I brought you a nice brass one. - Oh, thank you! 340 00:22:47,159 --> 00:22:50,454 Oh, Ralph, this is my fiance, Fred. 341 00:22:50,913 --> 00:22:53,707 Fred, this is my fiance, Ralph. 342 00:22:54,082 --> 00:22:56,543 You mean I'm gonna have to fight for you? 343 00:22:56,668 --> 00:22:58,837 - Oh, no, no. - Okay. 344 00:23:02,049 --> 00:23:03,926 This is so romantic. 345 00:23:05,177 --> 00:23:06,261 Come on. 346 00:23:07,554 --> 00:23:09,681 Thanks for the hospitality. 347 00:23:11,517 --> 00:23:12,601 Well! 348 00:23:13,810 --> 00:23:17,648 Oh, Mr. Harvey? Mr. Harvey. Wake up. 349 00:23:18,690 --> 00:23:20,442 Wake up, Mr. Harvey. 350 00:23:21,652 --> 00:23:23,987 - Am I still alive? - Very much. 351 00:23:24,071 --> 00:23:26,740 And here are the signed papers. You've got a deal. 352 00:23:26,824 --> 00:23:29,618 Don't you worry about that ungrateful Melancholia. 353 00:23:29,743 --> 00:23:31,453 I've got lots of cousins. 354 00:23:46,718 --> 00:23:49,137 I have to get this nice and clean for Pugsley. 355 00:23:49,221 --> 00:23:52,516 - What is it? A telescope? - An African blowgun. 356 00:23:56,270 --> 00:23:59,648 That reminds me. Do you miss Melancholia? 357 00:23:59,731 --> 00:24:03,986 No, indeed, my dear, I'm glad she's gone. Ungrateful wench. 358 00:24:04,152 --> 00:24:07,698 Now, now, remember blood is thicker than water. 359 00:24:08,991 --> 00:24:10,200 Thank heaven. 360 00:24:10,284 --> 00:24:12,619 She certainly wasn't the right girl for Harvey. 361 00:24:12,703 --> 00:24:15,122 - He's a nice man, isn't he? - Yes, indeed. 362 00:24:15,205 --> 00:24:16,999 I ought to give him more of my legal business. 363 00:24:17,082 --> 00:24:19,376 I think that's an excellent idea. Why don't you call him? 364 00:24:19,459 --> 00:24:21,003 I think I'll do that. 365 00:24:22,546 --> 00:24:24,798 There. It's all finished. 366 00:24:26,508 --> 00:24:30,554 What do you think, darling? Do you think Uncle Crimp will like his new sweater? 367 00:24:30,637 --> 00:24:32,890 I hope so. Looks like a perfect fit. 368 00:24:34,683 --> 00:24:36,143 Mr. Harvey, please. 369 00:24:38,020 --> 00:24:39,146 Oh, I see. 370 00:24:40,272 --> 00:24:41,523 He's left town. 371 00:24:41,857 --> 00:24:43,984 - For long? - I'm afraid so. 372 00:24:44,151 --> 00:24:46,153 He's joined the Foreign Legion. 29236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.