Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,333 --> 00:00:04,167
(whimsical music)
2
00:00:08,167 --> 00:00:11,500
(haunting choral music)
3
00:00:15,100 --> 00:00:18,100
(suspenseful music)
4
00:00:22,733 --> 00:00:26,200
(lively banjo music)
5
00:00:26,200 --> 00:00:29,300
- Coolum Tree Exterminators.
6
00:00:29,300 --> 00:00:30,467
Oh, hi Mom, yeah.
7
00:00:31,500 --> 00:00:33,400
No, I didn't forget.
8
00:00:33,400 --> 00:00:34,667
Mother's Day is tomorrow.
9
00:00:36,100 --> 00:00:40,000
No, you're looking at the
sun setting, Mom, not rising.
10
00:00:40,000 --> 00:00:41,567
You're confused.
11
00:00:41,567 --> 00:00:43,700
Yeah, yeah, I'll be around
first thing in the morning
12
00:00:43,700 --> 00:00:46,200
to cook you pancakes,
that's right.
13
00:00:48,900 --> 00:00:50,300
Yeah, of course
I'll bring flowers.
14
00:00:50,300 --> 00:00:53,733
(creature moaning)
15
00:00:53,733 --> 00:00:56,400
No, Mom, I don't hate you.
16
00:00:56,400 --> 00:00:57,867
That's Sean, your other son.
17
00:00:57,867 --> 00:00:59,800
You're confused again, yeah.
18
00:01:00,933 --> 00:01:02,167
Look, Mom, I gotta go.
19
00:01:02,167 --> 00:01:05,100
I gotta clear a
row of 15 footers.
20
00:01:05,100 --> 00:01:07,667
Yeah, okay, bye.
21
00:01:09,900 --> 00:01:12,800
(creature moaning)
22
00:01:14,100 --> 00:01:17,067
(branch thuds)
23
00:01:17,067 --> 00:01:18,600
- [Man] Hello, I need your help!
24
00:01:18,600 --> 00:01:19,767
- [Woman] My books are
reading themselves.
25
00:01:19,767 --> 00:01:21,200
- [Male] My truck's
stolen itself!
26
00:01:21,200 --> 00:01:22,367
- [Female] The costume
shelf comes alive at night.
27
00:01:22,367 --> 00:01:24,200
- [Gentleman] My glasses
are making me see.
28
00:01:24,200 --> 00:01:27,533
(haunting choral music)
29
00:01:32,467 --> 00:01:35,700
- Come on, darling, I don't
want you to die, Tiff.
30
00:01:36,900 --> 00:01:39,067
I got a beautiful
name too for you.
31
00:01:39,067 --> 00:01:41,633
Just like Audrey Hepburn,
you're just as beautiful.
32
00:01:41,633 --> 00:01:43,567
I don't want you
to die, darling.
33
00:01:43,567 --> 00:01:45,800
Just show some signs of life.
34
00:01:45,800 --> 00:01:48,300
I know Banks didn't
water you, come on.
35
00:01:52,567 --> 00:01:56,067
- Gregor, I am really busy
over there with stuff.
36
00:01:56,067 --> 00:01:58,100
- Yeah, too busy
to water Tiffany.
37
00:01:58,100 --> 00:01:59,700
Now she's dead.
38
00:01:59,700 --> 00:02:01,233
This is what makes me seriously
39
00:02:01,233 --> 00:02:03,067
think about us getting a dog.
40
00:02:04,367 --> 00:02:06,600
(telephone buzzing)
41
00:02:06,600 --> 00:02:08,067
What is it?
42
00:02:08,067 --> 00:02:09,567
- It's from Kath.
43
00:02:09,567 --> 00:02:10,700
- Ah.
44
00:02:10,700 --> 00:02:13,500
- Thanks for the
flowers, they're lovely.
45
00:02:13,500 --> 00:02:15,600
Bit confused though.
46
00:02:15,600 --> 00:02:17,133
- Well, that's
good, isn't it, eh?
47
00:02:17,133 --> 00:02:19,800
Now you'll be able to get
your rocks off (laughs).
48
00:02:19,800 --> 00:02:21,300
- Did you send Kath flowers?
49
00:02:21,300 --> 00:02:22,533
- I said it was you.
50
00:02:22,533 --> 00:02:23,967
- Why?
51
00:02:23,967 --> 00:02:26,700
- Well, you haven't spoken
since last grabbing dinner date.
52
00:02:26,700 --> 00:02:29,700
- No, no, that's not helping.
53
00:02:29,700 --> 00:02:32,600
- Don't worry,
she'll love the card.
54
00:02:32,600 --> 00:02:35,667
- What, what card?
55
00:02:35,667 --> 00:02:39,100
- A picture of two naked old
people jumping into a pool.
56
00:02:39,100 --> 00:02:40,500
(Toby sighs)
57
00:02:40,500 --> 00:02:41,067
Was about freedom or
something stupid like that.
58
00:02:41,067 --> 00:02:42,267
- No.
59
00:02:42,267 --> 00:02:43,267
- Oh, she'll love it.
60
00:02:43,267 --> 00:02:45,200
- Yep, great, of
course she will.
61
00:02:45,200 --> 00:02:47,567
- Well, why don't
you text her back?
62
00:02:47,567 --> 00:02:49,867
You do like her, don't ya?
63
00:02:49,867 --> 00:02:50,967
- Hmm, I don't know.
64
00:02:50,967 --> 00:02:52,067
- [Gregor] Or are ya chicken?
65
00:02:52,067 --> 00:02:53,300
- Shh, get lost.
66
00:02:53,300 --> 00:02:57,233
(Gregor clucking)
(telephone ringing)
67
00:02:57,233 --> 00:02:59,333
Hello, Coolum Beach
Police, Banks speaking.
68
00:03:00,500 --> 00:03:01,300
Sorry?
69
00:03:02,433 --> 00:03:03,967
You've been attacked by a tree?
70
00:03:06,067 --> 00:03:07,500
- What type of tree?
71
00:03:07,500 --> 00:03:08,833
(suspenseful music)
72
00:03:08,833 --> 00:03:12,433
- So, is that your
whole statement?
73
00:03:12,433 --> 00:03:15,267
That ah, the universe is
taking revenge on you,
74
00:03:15,267 --> 00:03:16,933
because you kill
trees for a living?
75
00:03:16,933 --> 00:03:18,600
- Not the whole universe.
76
00:03:18,600 --> 00:03:21,067
Just the tree that attacked me.
77
00:03:21,067 --> 00:03:21,933
- Silly me.
78
00:03:21,933 --> 00:03:22,867
- Took me spray pack too.
79
00:03:22,867 --> 00:03:24,367
- Did it?
80
00:03:24,367 --> 00:03:26,500
- [Gregor] Hey, Banks, you
better check this shit out.
81
00:03:26,500 --> 00:03:30,667
- Not you, Ed, not you.
82
00:03:30,667 --> 00:03:34,067
Policeman, victim,
investigating, convalescing.
83
00:03:35,067 --> 00:03:38,067
(suspenseful music)
84
00:03:44,067 --> 00:03:45,333
Did you plant this?
85
00:03:45,333 --> 00:03:46,267
- I cut trees down, mate.
86
00:03:46,267 --> 00:03:47,733
I don't plant them.
87
00:03:47,733 --> 00:03:51,500
- (sniffs) Oh, do
you smell that?
88
00:03:51,500 --> 00:03:53,700
- I think the tree
hit Ed so hard
89
00:03:53,700 --> 00:03:57,300
that he might've um, eh,
number twoed himself.
90
00:03:57,300 --> 00:03:59,233
- [Ed] Do you guys smell
that funny smell too?
91
00:03:59,233 --> 00:04:01,067
- Poor bugger
doesn't even know it.
92
00:04:03,633 --> 00:04:06,967
(haunting choral music)
93
00:04:11,400 --> 00:04:13,267
Did you texted back Kath yet?
94
00:04:14,867 --> 00:04:15,800
- No.
95
00:04:15,800 --> 00:04:17,533
- I understand (chuckles).
96
00:04:17,533 --> 00:04:20,267
Be pretty hard to follow
my limerick (laughs).
97
00:04:20,267 --> 00:04:22,133
- What, what, you
wrote her a poem?
98
00:04:22,133 --> 00:04:23,867
- A limerick is not a poem.
99
00:04:23,867 --> 00:04:27,267
- Oh, God, what did you say?
100
00:04:27,267 --> 00:04:28,433
What did you say?
101
00:04:28,433 --> 00:04:30,800
- Em, there was a
young lass from Angina.
102
00:04:30,800 --> 00:04:32,933
- What, Jesus,
no, no, no, Jesus.
103
00:04:32,933 --> 00:04:34,167
You, you honestly wrote that?
104
00:04:34,167 --> 00:04:35,967
- Well, could I just
tell you the last bit?
105
00:04:35,967 --> 00:04:37,200
- No!
106
00:04:37,200 --> 00:04:40,733
(tires screeching)
(both grunting)
107
00:04:40,733 --> 00:04:43,733
(Toby grunting)
108
00:04:43,733 --> 00:04:46,333
(man groaning)
109
00:04:48,233 --> 00:04:51,633
Hello, hello, can,
can you hear me?
110
00:04:52,967 --> 00:04:54,400
Ah, I'm a police officer.
111
00:04:54,400 --> 00:04:55,867
Um, can you tell me
what's happened here?
112
00:04:55,867 --> 00:04:57,933
- I was hit by a tree.
- What sort of tree?
113
00:04:57,933 --> 00:04:59,367
- I didn't see.
114
00:04:59,367 --> 00:05:00,800
I stopped to take a piss.
115
00:05:00,800 --> 00:05:03,500
- Hey, hey, hey, Jesus,
don't be boorish.
116
00:05:03,500 --> 00:05:06,833
- Sorry, well, I was
going number one.
117
00:05:06,833 --> 00:05:09,133
I heard something
like, like breathing.
118
00:05:09,133 --> 00:05:12,067
When I turned around, a
tree took a swing at me.
119
00:05:12,067 --> 00:05:13,900
Knocked me out cold.
120
00:05:13,900 --> 00:05:14,933
I just don't know why
it would attack me.
121
00:05:14,933 --> 00:05:16,633
- Did you leave your truck open?
122
00:05:16,633 --> 00:05:21,267
- Oh no, oh no, it's gone!
123
00:05:21,267 --> 00:05:22,300
- What's gone?
124
00:05:22,300 --> 00:05:24,067
- My mulcher.
125
00:05:24,067 --> 00:05:26,267
- Oh, ah, okay, come, come on.
126
00:05:26,267 --> 00:05:27,667
That's, that's all right.
127
00:05:27,667 --> 00:05:29,333
The most important
thing's that you're safe.
128
00:05:29,333 --> 00:05:31,600
A mulcher's replaceable.
129
00:05:31,600 --> 00:05:32,667
- Not this one.
130
00:05:32,667 --> 00:05:34,500
I'm in so much trouble.
131
00:05:34,500 --> 00:05:37,300
I can't get fired
again, I can't (crying).
132
00:05:37,300 --> 00:05:41,500
- Okay, okay, that's
okay, come on.
133
00:05:41,500 --> 00:05:43,800
(man crying)
134
00:05:43,800 --> 00:05:45,067
Okay.
135
00:05:45,067 --> 00:05:46,467
- [Man] Thank you.
136
00:05:46,467 --> 00:05:48,467
- You better check
this shit out, Banks.
137
00:05:52,533 --> 00:05:54,367
It's the same tree
as the other one.
138
00:05:54,367 --> 00:05:57,300
- Hmm, oh, same smell.
139
00:05:57,300 --> 00:05:58,933
- Yeah, maybe he's
number twoed himself too.
140
00:05:58,933 --> 00:06:02,533
- Hmm, yep, I think so.
141
00:06:02,533 --> 00:06:05,533
(suspenseful music)
142
00:06:09,267 --> 00:06:11,433
Oh, ho, ho, ho, it's the soil.
143
00:06:12,767 --> 00:06:13,700
- [Gregor] Hmm?
144
00:06:13,700 --> 00:06:15,867
- It's the soil, smell that.
145
00:06:15,867 --> 00:06:16,800
- I can't.
146
00:06:16,800 --> 00:06:17,800
- Well, just smell it quickly.
147
00:06:17,800 --> 00:06:19,067
- I can't!
148
00:06:19,067 --> 00:06:19,900
- What's wrong with
you, just smell it.
149
00:06:19,900 --> 00:06:21,800
- I can't, I'm anosmic!
150
00:06:23,700 --> 00:06:25,533
I can't smell, okay?
151
00:06:25,533 --> 00:06:28,800
- Here's my card in case
you find my mulcher.
152
00:06:28,800 --> 00:06:30,867
- I've already told
you I can't smell!
153
00:06:31,733 --> 00:06:33,833
Just get off me back!
154
00:06:33,833 --> 00:06:35,067
I can't smell.
155
00:06:35,067 --> 00:06:36,233
- Okay, I know.
156
00:06:36,233 --> 00:06:39,800
(suspenseful music)
157
00:06:39,800 --> 00:06:43,633
- You've got no idea what it's
like for my people, Banks.
158
00:06:43,633 --> 00:06:45,800
The stares, the whispers,
159
00:06:47,067 --> 00:06:49,333
being made to sit in
the back of the bus.
160
00:06:49,333 --> 00:06:52,067
But you, you learn to cope.
161
00:06:52,067 --> 00:06:54,200
You sharpen your other senses.
162
00:06:54,200 --> 00:06:57,667
That's why I do my eye exercises
every morning, you know?
163
00:06:57,667 --> 00:06:59,333
(mysterious music)
164
00:06:59,333 --> 00:07:01,633
- Yep, yes, I know those ones.
165
00:07:01,633 --> 00:07:05,200
Look, Gregor, I'm, I'm
sorry you can't smell.
166
00:07:05,200 --> 00:07:06,600
- Well, the next
time you yell at me
167
00:07:06,600 --> 00:07:09,533
when I park in a disabled
spot, think again.
168
00:07:09,533 --> 00:07:11,867
Now here, I want
you to smell this.
169
00:07:13,867 --> 00:07:15,333
(Gregor sniffs)
170
00:07:15,333 --> 00:07:18,667
Now, relax, son, close your
eyes and concentrate, now sniff.
171
00:07:18,667 --> 00:07:19,500
(Gregor sniffs)
172
00:07:19,500 --> 00:07:20,333
(Gregor groans)
173
00:07:20,333 --> 00:07:21,333
What do you smell?
174
00:07:21,333 --> 00:07:22,600
- Ugh, manure?
175
00:07:22,600 --> 00:07:25,300
- (scoffs) Focus, son, focus.
176
00:07:25,300 --> 00:07:27,067
You need to smell deeper.
177
00:07:27,067 --> 00:07:29,867
Is there a trace of herring,
or a note of herring?
178
00:07:31,067 --> 00:07:33,400
(Gregor sniffs deeply)
179
00:07:33,400 --> 00:07:36,067
- Ah, it, actually,
I think I do.
180
00:07:36,067 --> 00:07:37,067
- Sulfur?
181
00:07:37,067 --> 00:07:38,533
- Yes, definitely.
182
00:07:38,533 --> 00:07:39,767
- Good, good, what
about licorice?
183
00:07:39,767 --> 00:07:42,100
- No, not, not licorice,
um (sniffs deeply).
184
00:07:44,067 --> 00:07:44,867
- What?
185
00:07:46,700 --> 00:07:47,533
- Cinnamon.
186
00:07:49,067 --> 00:07:50,867
- There's only one
florist in Coolum
187
00:07:50,867 --> 00:07:54,300
that mixes herring with
sulfur and cinnamon.
188
00:07:55,167 --> 00:07:58,167
(suspenseful music)
189
00:08:02,533 --> 00:08:05,867
- Adrian's Enchanted
Florist, ah.
190
00:08:05,867 --> 00:08:07,333
(knocking on window)
191
00:08:07,333 --> 00:08:10,667
(haunting choral music)
192
00:08:11,867 --> 00:08:14,167
Ah, we might have
to try him at home.
193
00:08:14,167 --> 00:08:16,500
- No, this is his home.
194
00:08:16,500 --> 00:08:19,400
He used to live here with his
mother till about a year ago
195
00:08:19,400 --> 00:08:20,900
when she passed over.
196
00:08:22,400 --> 00:08:27,400
Now he lives here all
alone, masturbating.
197
00:08:28,133 --> 00:08:30,067
(thunder rumbling)
198
00:08:30,067 --> 00:08:31,767
- Well, he's not here now.
199
00:08:31,767 --> 00:08:34,267
We'll have to come
back in the morning.
200
00:08:35,667 --> 00:08:38,867
(glass crashing)
(Gregor grunting)
201
00:08:38,867 --> 00:08:40,133
Gregor!
202
00:08:40,133 --> 00:08:40,967
- [Gregor] (laughing) A beauty!
203
00:08:40,967 --> 00:08:43,200
- Gregor, far out!
204
00:08:43,200 --> 00:08:44,433
You're breaking and entering.
205
00:08:44,433 --> 00:08:46,567
- No, we're breaking
and entering.
206
00:08:46,567 --> 00:08:48,967
- No, we are leaving now!
207
00:08:48,967 --> 00:08:51,467
- Banks, there's a
tree on the loose.
208
00:08:51,467 --> 00:08:53,867
- Adrian has done nothing wrong.
209
00:08:53,867 --> 00:08:56,833
He's just, ew, (sniffs), oh.
210
00:08:56,833 --> 00:08:59,133
- Ah, you can smell
it, can't you?
211
00:08:59,133 --> 00:09:01,300
I told you Adrian's got
something to do with this.
212
00:09:01,300 --> 00:09:02,600
- Doesn't matter,
it does not matter!
213
00:09:02,600 --> 00:09:04,100
We can't be doing this!
214
00:09:04,100 --> 00:09:07,133
Okay, I'm gonna leave an
apology note for the door.
215
00:09:07,133 --> 00:09:10,067
(thunder crashing)
216
00:09:12,967 --> 00:09:17,367
Ah, is this the card
that you got for Kath?
217
00:09:17,367 --> 00:09:19,533
- Yeah, similar, but
mine was funnier.
218
00:09:19,533 --> 00:09:21,067
You can see his wang (laughs).
219
00:09:25,100 --> 00:09:27,633
- [Toby] Dear Adrian, sorry
Gregor threw a bin at your door.
220
00:09:27,633 --> 00:09:29,600
- So this is where
it gets its food.
221
00:09:29,600 --> 00:09:30,800
- Where what gets its food?
222
00:09:30,800 --> 00:09:34,067
- The tree, it needs soil.
223
00:09:35,200 --> 00:09:36,433
- Do not go back there, Gregor.
224
00:09:36,433 --> 00:09:38,100
Gregor, do not go
back there (sighs)!
225
00:09:41,233 --> 00:09:43,067
(Gregor grunts)
(flashlight thuds)
226
00:09:43,067 --> 00:09:46,067
(suspenseful music)
227
00:09:52,900 --> 00:09:54,967
- [Gregor] You better
check this shit out, Banks.
228
00:09:54,967 --> 00:09:57,833
(Toby groans)
229
00:09:57,833 --> 00:09:59,800
- Gregor, what did I just say?
230
00:09:59,800 --> 00:10:01,300
What did I just say?
231
00:10:01,300 --> 00:10:03,633
Did you just break
something else?
232
00:10:03,633 --> 00:10:04,833
The stolen mulcher.
233
00:10:06,000 --> 00:10:08,133
It's Adrian, he's
been doing this?
234
00:10:09,300 --> 00:10:11,600
- I always thought he was human.
235
00:10:11,600 --> 00:10:12,633
- He's not a tree.
236
00:10:12,633 --> 00:10:13,567
He's a criminal.
237
00:10:13,567 --> 00:10:15,533
- Yeah, a criminal tree.
238
00:10:15,533 --> 00:10:17,167
- [Toby] Why would
Adrian steal a mulcher?
239
00:10:17,167 --> 00:10:19,367
- Well, maybe he's cutter.
240
00:10:19,367 --> 00:10:20,667
You know, a self-harmer?
241
00:10:20,667 --> 00:10:22,133
Probably weeding
himself right now.
242
00:10:22,133 --> 00:10:24,700
- Gregor, Adrian is not a tree.
243
00:10:24,700 --> 00:10:26,700
(creature moaning)
244
00:10:26,700 --> 00:10:29,133
(branch thuds)
(Toby grunts)
245
00:10:29,133 --> 00:10:33,600
- [Gregor] Banks, Banks,
Toby Banks, are you awake?
246
00:10:35,033 --> 00:10:37,233
- Hmm, what?
247
00:10:37,233 --> 00:10:39,400
- We have to loosen these ropes.
248
00:10:39,400 --> 00:10:42,100
Reach into me pocket and
you'll find me lucky charm.
249
00:10:43,633 --> 00:10:46,000
Eh, not that lucky charm.
250
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
Me jacket pocket.
251
00:10:50,400 --> 00:10:53,100
(Adrian humming)
252
00:10:59,500 --> 00:11:00,367
- Adrian?
253
00:11:01,800 --> 00:11:04,300
Listen, you, you could be
in serious trouble for this.
254
00:11:04,300 --> 00:11:06,400
You, you've just assaulted
a police officer.
255
00:11:06,400 --> 00:11:08,100
- Yeah, and a
night security man.
256
00:11:08,100 --> 00:11:09,233
- I'm not here to harm you.
257
00:11:09,233 --> 00:11:10,300
I'm here to save you.
258
00:11:10,300 --> 00:11:11,933
- Are you gonna save me too?
259
00:11:12,800 --> 00:11:15,133
Please, save me first.
260
00:11:15,133 --> 00:11:16,433
- I'm gonna save everyone.
261
00:11:17,533 --> 00:11:19,400
- (chuckles) Thank heavens.
262
00:11:19,400 --> 00:11:21,667
- Adrian, what're
you talking about?
263
00:11:21,667 --> 00:11:26,667
- Everyday, you murder,
rape, and burn down trees.
264
00:11:27,400 --> 00:11:30,133
- I do not rape trees.
265
00:11:31,333 --> 00:11:32,900
- Is that why you
eh, you assaulted
266
00:11:32,900 --> 00:11:34,767
the tree lopper and
the mulcher guy?
267
00:11:34,767 --> 00:11:36,267
- They got what they deserved.
268
00:11:37,467 --> 00:11:40,400
And I can't have their
kind around tomorrow.
269
00:11:40,400 --> 00:11:41,200
- Mother's Day?
270
00:11:43,133 --> 00:11:43,933
- Yes.
271
00:11:46,067 --> 00:11:46,900
- Put it back.
272
00:11:48,067 --> 00:11:50,700
- Adrian, what happens tomorrow?
273
00:11:50,700 --> 00:11:55,667
- Tomorrow everyone in
Coolum will turn into trees.
274
00:11:57,933 --> 00:12:00,067
(Gregor chuckles)
275
00:12:00,067 --> 00:12:02,067
- I knew this was gonna
happen eventually.
276
00:12:02,067 --> 00:12:03,867
- Really, how, how did,
how did you know that?
277
00:12:03,867 --> 00:12:07,967
- Ah, I just been
thinking about it.
278
00:12:09,267 --> 00:12:10,500
- Good, good use of time.
279
00:12:12,533 --> 00:12:14,367
(thunder crashing)
280
00:12:14,367 --> 00:12:17,300
(plant whimpering)
281
00:12:20,433 --> 00:12:22,067
- Thank you for your sacrifice.
282
00:12:23,067 --> 00:12:25,167
It won't be
forgotten, my darling.
283
00:12:25,167 --> 00:12:28,067
(machine humming)
284
00:12:36,667 --> 00:12:39,667
(suspenseful music)
285
00:12:43,767 --> 00:12:47,233
- Adrian, you don't look well.
286
00:12:47,233 --> 00:12:48,833
What kind of plant is that?
287
00:12:48,833 --> 00:12:50,067
- [Adrian] I don't
know its name.
288
00:12:50,067 --> 00:12:51,067
- [Toby] Where,
where did you get it?
289
00:12:51,067 --> 00:12:52,633
- I found it about a year ago.
290
00:12:52,633 --> 00:12:53,967
Mother's Day was coming up,
291
00:12:55,367 --> 00:12:59,800
and I was looking for something
different to surprise her.
292
00:13:00,733 --> 00:13:02,233
Even though she hated surprises.
293
00:13:02,233 --> 00:13:05,067
I found this little beauty
on the side of Mount Coolum.
294
00:13:05,067 --> 00:13:05,867
It was special.
295
00:13:07,067 --> 00:13:10,900
It was like it had just
fallen out of the sky.
296
00:13:10,900 --> 00:13:12,400
I knew Mom would love it.
297
00:13:12,400 --> 00:13:14,233
I knew it, I felt
it, and she did.
298
00:13:15,633 --> 00:13:19,567
(chuckles) But then something
strange started to happen.
299
00:13:21,367 --> 00:13:22,933
Mom started to get sick.
300
00:13:22,933 --> 00:13:25,233
- Uh, I'm sorry, Adrian,
ah, my mom got sick too,
301
00:13:25,233 --> 00:13:26,733
and I know what it's, it's like.
302
00:13:26,733 --> 00:13:29,133
It's hard to see someone you
love go through so much pain.
303
00:13:29,133 --> 00:13:29,967
- How dare you!
304
00:13:29,967 --> 00:13:31,300
- Oh, right, sorry.
305
00:13:31,300 --> 00:13:32,933
- Something beautiful
was happening to her.
306
00:13:32,933 --> 00:13:35,767
The tree was helping
her to evolve.
307
00:13:35,767 --> 00:13:40,767
She was becoming one of them,
a beautiful, voluptuous tree,
308
00:13:41,833 --> 00:13:43,400
and now, so am I.
309
00:13:43,400 --> 00:13:44,233
- Oh.
310
00:13:44,233 --> 00:13:45,367
=- I'm becoming a tree.
311
00:13:46,333 --> 00:13:47,167
- Wow, ugh.
312
00:13:49,133 --> 00:13:50,367
- I've seen this before.
313
00:13:50,367 --> 00:13:51,600
- Where have you
seen this before?
314
00:13:51,600 --> 00:13:53,733
The Hardy Family,
you don't know 'em.
315
00:13:53,733 --> 00:13:55,833
- I've extracted liquid
from its branches.
316
00:13:57,300 --> 00:14:00,267
Then tomorrow when the mothers
of Coolum get their flowers,
317
00:14:00,267 --> 00:14:02,067
the flowers will be
sprayed with this,
318
00:14:02,067 --> 00:14:07,067
and then when they sniff the
flowers everyone will turn.
319
00:14:07,067 --> 00:14:10,433
The whole of Coolum will
turn into trees (chuckling).
320
00:14:10,433 --> 00:14:12,400
- Oh, sounds great.
321
00:14:12,400 --> 00:14:14,867
Nice, ah, all right
(clears throat).
322
00:14:14,867 --> 00:14:18,467
Adrian, I um, I don't know
what's wrong with you exactly.
323
00:14:18,467 --> 00:14:20,100
- That was a
European death knot.
324
00:14:20,100 --> 00:14:23,333
- But um, you're not well
and I'd like to help you,
325
00:14:23,333 --> 00:14:25,967
but first I'm, I'm just
gonna have to arrest you.
326
00:14:25,967 --> 00:14:27,600
- Come any closer and
I'll pull the trigger.
327
00:14:27,600 --> 00:14:28,533
- Don't provoke him.
328
00:14:28,533 --> 00:14:29,500
Don't provoke him, mate!
329
00:14:29,500 --> 00:14:31,300
- I'm warning you, stay back!
330
00:14:31,300 --> 00:14:33,200
My God, look at you.
331
00:14:33,200 --> 00:14:35,700
What a beautiful
tree you will make.
332
00:14:35,700 --> 00:14:36,933
- No!
333
00:14:36,933 --> 00:14:41,067
(liquid hissing)
(Gregor grunting)
334
00:14:41,067 --> 00:14:42,600
- Come on, what, seriously?
335
00:14:42,600 --> 00:14:44,133
(Gregor coughing)
336
00:14:44,133 --> 00:14:46,067
Turn around, I'm
gonna cuff you now.
337
00:14:46,067 --> 00:14:47,733
(Gregor coughing)
338
00:14:47,733 --> 00:14:49,833
Gregor, Gregor, Gregor.
339
00:14:49,833 --> 00:14:51,667
- I told you to stay back.
340
00:14:51,667 --> 00:14:52,933
(Gregor grunting)
341
00:14:52,933 --> 00:14:56,267
(haunting choral music)
342
00:14:58,333 --> 00:15:00,200
- You see, it started.
343
00:15:01,400 --> 00:15:05,067
- Adrian, Adrian, he
needs medical help.
344
00:15:05,067 --> 00:15:07,800
- I'm sorry, but this
stage is particularly hard,
345
00:15:07,800 --> 00:15:09,233
but it's worth the suffering.
346
00:15:09,233 --> 00:15:10,600
He'll be the first to turn.
347
00:15:11,700 --> 00:15:13,300
The first spruce in the glades.
348
00:15:13,300 --> 00:15:14,867
- Please, he's old.
349
00:15:14,867 --> 00:15:16,100
- I'm 47.
350
00:15:16,100 --> 00:15:17,700
- [Neil] Morning, Adrian!
351
00:15:22,633 --> 00:15:26,233
- Sarge, Sarge, Sarge,
we're in here, help!
352
00:15:28,233 --> 00:15:29,700
(Toby grunting)
353
00:15:29,700 --> 00:15:32,933
- [Adrian] Shut up, don't
make a sound. (Toby grunting)
354
00:15:34,067 --> 00:15:34,833
- Yo, Adrian!
355
00:15:38,100 --> 00:15:39,600
- Happy Mother's Day, Sergeant.
356
00:15:39,600 --> 00:15:41,067
- Happy Mother's Day, Adrian.
357
00:15:41,067 --> 00:15:42,267
Sorry to pop in.
358
00:15:42,267 --> 00:15:45,100
I, I saw your door was
broken, what happened?
359
00:15:45,100 --> 00:15:47,733
- We've got a bit
of a possum problem.
360
00:15:47,733 --> 00:15:50,700
- Really, they did
that to your door?
361
00:15:50,700 --> 00:15:51,733
- Yes.
362
00:15:51,733 --> 00:15:54,700
(suspenseful music)
363
00:15:54,700 --> 00:15:55,633
- Don't you worry.
364
00:15:55,633 --> 00:15:56,800
I'm working night and day
365
00:15:56,800 --> 00:15:58,200
to overturn the
Protected Species Act.
366
00:15:58,200 --> 00:15:59,367
With any luck we'll be skinning
367
00:15:59,367 --> 00:16:00,867
the little bastards
by Christmas.
368
00:16:00,867 --> 00:16:02,467
(Adrian gasps)
369
00:16:02,467 --> 00:16:04,100
Now, ah, I know I'm a bit early,
370
00:16:04,100 --> 00:16:06,800
but I was hoping to pick
up my flowers for Mom.
371
00:16:06,800 --> 00:16:07,800
- Of course.
372
00:16:12,867 --> 00:16:16,533
- (chuckles) This is great.
373
00:16:18,967 --> 00:16:20,467
(chuckles) That too, thanks.
374
00:16:24,500 --> 00:16:26,100
(Adrian clears throat)
375
00:16:26,100 --> 00:16:26,900
Adrian?
376
00:16:28,300 --> 00:16:29,133
- [Adrian] Yes?
377
00:16:29,133 --> 00:16:30,800
- You look terrible.
378
00:16:30,800 --> 00:16:32,500
- It's the stress
of Mother's Day.
379
00:16:33,967 --> 00:16:36,667
- I understand, your mother
was a very attractive lady.
380
00:16:37,900 --> 00:16:38,733
- Thank you.
381
00:16:39,700 --> 00:16:42,367
(Toby grunting)
382
00:16:44,467 --> 00:16:45,300
Possums.
383
00:16:45,300 --> 00:16:46,133
- Really?
384
00:16:46,133 --> 00:16:47,367
- Yes.
385
00:16:47,367 --> 00:16:48,367
- They're here now?
386
00:16:48,367 --> 00:16:51,067
(Toby grunting)
387
00:16:53,067 --> 00:16:55,800
The best way to handle them
is to grab them by the tail,
388
00:16:55,800 --> 00:16:57,067
and then swing them into a wall.
389
00:16:57,067 --> 00:16:58,767
- [Adrian] No,
Neil, please wait!
390
00:16:58,767 --> 00:17:01,200
(Toby grunting)
391
00:17:01,200 --> 00:17:02,633
- Banks, what're you doing here?
392
00:17:02,633 --> 00:17:05,067
(bat thuds)
(Neil grunts)
393
00:17:05,067 --> 00:17:07,600
- [Toby] Sarge, Sarge, wake up.
394
00:17:08,633 --> 00:17:11,100
(Neil groaning)
395
00:17:11,100 --> 00:17:13,933
(Gregor coughing)
396
00:17:15,700 --> 00:17:16,533
- What've you done, Banks?
397
00:17:16,533 --> 00:17:17,800
- Gregor is sick.
398
00:17:19,067 --> 00:17:20,900
- I'm turning into
a tree (coughing).
399
00:17:20,900 --> 00:17:23,100
- He's poisoned him, okay?
400
00:17:23,100 --> 00:17:23,933
He's not listening to me.
401
00:17:23,933 --> 00:17:24,767
You're the Sarge.
402
00:17:24,767 --> 00:17:25,600
He'll listen to you.
403
00:17:27,133 --> 00:17:28,533
Mm hmm.
404
00:17:28,533 --> 00:17:29,400
- [Neil] Mm hmm.
405
00:17:29,400 --> 00:17:30,367
- [Toby] Mm hmm.
406
00:17:30,367 --> 00:17:31,567
- [Neil] Mm hmm, mm hmm.
407
00:17:31,567 --> 00:17:33,100
- Sarge, please.
408
00:17:35,600 --> 00:17:36,967
- I don't wanna disturb
him mid bouquet.
409
00:17:36,967 --> 00:17:38,067
- Sarge!
410
00:17:38,067 --> 00:17:39,367
- Shh, shh, shh.
411
00:17:45,267 --> 00:17:47,767
Now, Adrian, you listen to me.
412
00:17:49,333 --> 00:17:50,733
You listen to me.
413
00:17:51,767 --> 00:17:53,700
You listen to me.
414
00:17:53,700 --> 00:17:55,800
You listen to me, Adrian!
415
00:17:59,200 --> 00:18:02,067
(Neil whimpering)
416
00:18:03,200 --> 00:18:07,200
(crying) You said it
was possums (crying)!
417
00:18:07,200 --> 00:18:11,533
Possums, you said
possums (crying)!
418
00:18:18,067 --> 00:18:20,967
- [Gregor] (coughing)
I think I'm turning.
419
00:18:20,967 --> 00:18:23,900
- Don't worry, I'm gonna
get you out of here.
420
00:18:23,900 --> 00:18:25,600
Adrian, he needs a drink.
421
00:18:25,600 --> 00:18:27,067
He's gonna dehydrate.
422
00:18:27,067 --> 00:18:29,800
You wouldn't deprive a
tree of water, would you?
423
00:18:29,800 --> 00:18:31,300
- Forgive me, of course.
424
00:18:32,333 --> 00:18:35,333
(suspenseful music)
425
00:18:40,100 --> 00:18:43,700
(Adrian and Toby grunting)
426
00:18:45,467 --> 00:18:47,367
- Sarge, grab the backpack!
427
00:18:47,367 --> 00:18:49,967
Grab the backpack!
428
00:18:49,967 --> 00:18:51,600
- There were supposed
to be possums!
429
00:18:51,600 --> 00:18:54,233
- [Toby] (grunts) Damn it, Neil!
430
00:18:54,233 --> 00:18:55,700
- It's all right, son.
431
00:18:55,700 --> 00:18:57,200
I'll be with you always.
432
00:18:57,200 --> 00:19:01,333
We'll be the start of a
beautiful forest together.
433
00:19:01,333 --> 00:19:04,333
(suspenseful music)
434
00:19:06,633 --> 00:19:08,467
- [Woman] Hello,
is anybody inside?
435
00:19:08,467 --> 00:19:11,367
(crowd chattering)
436
00:19:15,800 --> 00:19:17,300
- There's a crowd out there.
437
00:19:17,300 --> 00:19:18,667
What did you do?
438
00:19:18,667 --> 00:19:21,067
- Must've been my tweets.
439
00:19:21,067 --> 00:19:21,967
I'm not surprised.
440
00:19:21,967 --> 00:19:23,567
I'm pretty funny.
441
00:19:23,567 --> 00:19:25,700
- What, you mean you've had
a phone this whole time,
442
00:19:25,700 --> 00:19:27,233
you haven't told me?
443
00:19:27,233 --> 00:19:29,367
See, this is exactly the kind
of behavior I'm talking about.
444
00:19:29,367 --> 00:19:30,767
- Well, how come you
haven't got your phone?
445
00:19:30,767 --> 00:19:31,800
- I had to hide it to stop you
446
00:19:31,800 --> 00:19:33,500
from texting Kath all the time!
447
00:19:33,500 --> 00:19:35,167
- Kath, why are
you texting Kath?
448
00:19:35,167 --> 00:19:36,700
- [Gregor] Have
you text her yet?
449
00:19:36,700 --> 00:19:37,800
- Guys, can we just talk
about this later, please?
450
00:19:37,800 --> 00:19:39,667
- I'll be a tree later.
451
00:19:39,667 --> 00:19:40,767
- We'll all be trees later!
452
00:19:40,767 --> 00:19:41,933
Now give me that phone!
453
00:19:43,067 --> 00:19:44,333
Hey, hey!
454
00:19:44,333 --> 00:19:46,733
- No, no, stop, stop!
- You give that to me!
455
00:19:46,733 --> 00:19:48,400
I'm warning you, no!
456
00:19:49,800 --> 00:19:51,200
- [Toby] Sarge, help me!
- You almost got him, Banks.
457
00:19:51,200 --> 00:19:52,333
Don't give up now.
458
00:19:52,333 --> 00:19:53,167
- [Gregor] Oh!
459
00:19:53,167 --> 00:19:55,833
(Adrian groans)
460
00:20:00,900 --> 00:20:02,333
- [Gregor] Say cheese.
461
00:20:02,333 --> 00:20:05,933
(crowd chattering)
462
00:20:05,933 --> 00:20:06,933
- What happened in there?
463
00:20:06,933 --> 00:20:09,133
Did he threaten you at all?
464
00:20:09,133 --> 00:20:11,400
- Can I get some
help here, please?
465
00:20:11,400 --> 00:20:12,900
- He tried to.
466
00:20:12,900 --> 00:20:15,633
He tried to, but it's safe
now, everything's safe.
467
00:20:15,633 --> 00:20:18,000
Um, I was able to take
control of the situation.
468
00:20:18,000 --> 00:20:20,100
Sorry, are we looking at
him or we looking at me?
469
00:20:20,100 --> 00:20:21,600
A bit confused.
470
00:20:21,600 --> 00:20:24,100
If we're looking at me, then
we'll go from the start, okay?
471
00:20:26,267 --> 00:20:28,533
Okay, first positions,
back, and action!
472
00:20:28,533 --> 00:20:30,833
(crowd chattering)
473
00:20:30,833 --> 00:20:32,267
It's all right now,
everything's okay.
474
00:20:32,267 --> 00:20:34,100
I was able to take
control of the situation.
475
00:20:34,100 --> 00:20:36,333
- He's been ah, he's
been sprayed in the face,
476
00:20:36,333 --> 00:20:37,967
ah, with some sort of a poison.
477
00:20:37,967 --> 00:20:40,700
Um, he's developed a rash and
he's coughing quite badly.
478
00:20:40,700 --> 00:20:42,467
- People of Coolum, we
will never fail you.
479
00:20:42,467 --> 00:20:44,367
We will always protect you.
480
00:20:44,367 --> 00:20:46,433
And this is our solemn vow
481
00:20:46,433 --> 00:20:49,433
as your trusted,
beloved police force.
482
00:20:49,433 --> 00:20:50,433
There will be no questions.
483
00:20:50,433 --> 00:20:52,400
- [Kath] Banks!
484
00:20:52,400 --> 00:20:54,633
- [Toby] Kath, oh, God.
485
00:20:54,633 --> 00:20:56,400
- [Kath] I saw Gregor's tweets.
486
00:20:56,400 --> 00:20:58,833
- I, I'm sorry I
didn't text you back.
487
00:20:58,833 --> 00:21:01,567
And, and listen, about the card.
488
00:21:01,567 --> 00:21:04,067
- I know, you can see his wang.
489
00:21:05,233 --> 00:21:06,067
How's Gregor?
490
00:21:08,533 --> 00:21:09,533
- He, he's not good.
491
00:21:10,833 --> 00:21:12,333
- I'm sure he'll be okay.
492
00:21:12,333 --> 00:21:14,067
He's lucky to have
you, you know?
493
00:21:14,900 --> 00:21:17,667
- Well, I'm lucky to have him.
494
00:21:17,667 --> 00:21:20,400
He's pretty much my only
friend in this town.
495
00:21:20,400 --> 00:21:22,200
- He's not your
only friend, Banks.
496
00:21:22,200 --> 00:21:25,200
(light piano music)
497
00:21:33,067 --> 00:21:33,900
- Get off me!
498
00:21:34,867 --> 00:21:36,467
I'm a fuckin' tree!
499
00:21:38,367 --> 00:21:40,700
- I should probably go to him.
- Get off, ugh, get off!
500
00:21:46,500 --> 00:21:49,067
(choral music)
501
00:21:55,133 --> 00:21:59,867
Banks, listen, will you
make a promise to me?
502
00:22:01,367 --> 00:22:04,467
After I'm gone will you keep
taking the strange calls?
503
00:22:05,667 --> 00:22:06,933
- Don't talk like that.
504
00:22:06,933 --> 00:22:09,700
- We helped a lot of
people, you and me.
505
00:22:09,700 --> 00:22:10,967
- Yeah.
506
00:22:10,967 --> 00:22:12,367
- You helped a lot
of people, Banks.
507
00:22:12,367 --> 00:22:14,500
- Yeah, we did, didn't we?
508
00:22:14,500 --> 00:22:16,333
Yeah, but hey, come on,
509
00:22:16,333 --> 00:22:18,900
you've got a lot of good
years in front of you.
510
00:22:18,900 --> 00:22:20,067
You're only 47.
511
00:22:20,067 --> 00:22:22,067
- I lied to you, Banks.
512
00:22:22,067 --> 00:22:23,367
I'm not 47.
513
00:22:24,367 --> 00:22:25,833
Reverse those numbers,
514
00:22:25,833 --> 00:22:27,400
and add six (coughing
and passing gas).
515
00:22:29,800 --> 00:22:31,767
- [EMT] He's losing
bowel control.
516
00:22:31,767 --> 00:22:34,067
- I'm self-fertilizing myself.
517
00:22:34,067 --> 00:22:36,067
- Just, just, just relax.
518
00:22:36,067 --> 00:22:37,467
You're gonna be all right.
519
00:22:37,467 --> 00:22:42,200
- I'm becoming a tree and trees
live for a long, long time.
520
00:22:45,267 --> 00:22:49,400
Just plant me where the sun
shines on me every morning.
521
00:22:50,533 --> 00:22:53,233
Give me a good
pruning each spring.
522
00:22:53,233 --> 00:22:56,967
And Banks, make sure
that you water me.
523
00:22:56,967 --> 00:22:59,667
- I will, I will, of
course, I promise.
524
00:22:59,667 --> 00:23:01,067
I'll take care of you, Gregor.
525
00:23:01,067 --> 00:23:03,067
- You've been a good
friend to me, Banks.
526
00:23:04,967 --> 00:23:08,233
In fact, my only friend.
527
00:23:11,067 --> 00:23:14,333
And if you see any dogs
pissing on me, shoot them!
528
00:23:17,500 --> 00:23:20,433
(Gregor gasps)
529
00:23:20,433 --> 00:23:23,267
- Gregor (sniffs), Gregor?
530
00:23:23,267 --> 00:23:25,267
(sniffs) Gregor, wake
up, wake (crying).
531
00:23:26,867 --> 00:23:28,167
Please wake up, please
wake up (crying).
532
00:23:34,900 --> 00:23:37,333
- That'll calm him down till
we get him to the hospital.
533
00:23:42,800 --> 00:23:43,667
- He's not dead?
534
00:23:45,100 --> 00:23:47,867
- No, we've had to
deal with him before.
535
00:23:47,867 --> 00:23:50,800
He gets a bit handsy, so it's
just easier to knock him out.
536
00:23:54,800 --> 00:23:56,933
- Yeah (sniffs),
good (clears throat).
537
00:23:56,933 --> 00:23:58,700
Of course, of course (sniffs).
538
00:24:03,967 --> 00:24:06,900
(mellow music)
539
00:24:06,900 --> 00:24:10,333
- Banks (clears throat).
540
00:24:12,067 --> 00:24:15,700
I ah, I hope you understood
ah, what happened back there.
541
00:24:17,133 --> 00:24:21,867
I just um, I wanna make sure
that we're agreed that um,
542
00:24:23,867 --> 00:24:27,333
but for a few minor
indiscretions,
543
00:24:27,333 --> 00:24:31,767
my version of events
was all in all accurate.
544
00:24:34,433 --> 00:24:39,433
Good, and I'll ah,
I'll put in a good word
545
00:24:40,767 --> 00:24:42,300
with the Deputy Commissioner
about your behavior.
546
00:24:42,300 --> 00:24:43,133
(knocking on door)
547
00:24:43,133 --> 00:24:44,167
Yeah?
548
00:24:44,167 --> 00:24:45,433
- Ah, Sarge, it's on.
549
00:24:45,433 --> 00:24:47,067
- [Neil] It's on,
everyone (whistles)!
550
00:24:49,567 --> 00:24:52,200
- Store owner Adrian Vine then
took the two police officers
551
00:24:52,200 --> 00:24:53,800
and a security guard hostage
552
00:24:53,800 --> 00:24:56,467
using a spray pack filled
with toxic chemicals.
553
00:24:56,467 --> 00:24:58,200
An anonymous source
has sent channel three
554
00:24:58,200 --> 00:25:01,500
this exclusive footage
from inside the siege.
555
00:25:01,500 --> 00:25:03,267
- [Banks] Sarge, help me!
556
00:25:03,267 --> 00:25:05,067
- [Neil] You almost got him,
Banks. Don't give up now.
557
00:25:05,067 --> 00:25:05,900
- [Toby] What?
558
00:25:05,900 --> 00:25:07,433
- Despite the dangers,
559
00:25:07,433 --> 00:25:09,567
the officers quickly took
control of the situation.
560
00:25:10,833 --> 00:25:12,400
Well, at least one of them did.
561
00:25:12,400 --> 00:25:14,400
And in other news.
562
00:25:14,400 --> 00:25:16,733
(telephones ringing)
563
00:25:16,733 --> 00:25:18,067
- [Officer] Coolum Police.
564
00:25:18,067 --> 00:25:19,567
- [Police Officer]
Um, Coolum Police.
565
00:25:19,567 --> 00:25:20,500
(telephones ringing)
566
00:25:20,500 --> 00:25:21,333
- [Policeman] Coolum Police.
567
00:25:21,333 --> 00:25:24,333
(telephone ringing)
568
00:25:25,700 --> 00:25:28,200
- Sergeant Lloyd speaking.
569
00:25:28,200 --> 00:25:29,833
Deputy Commissioner Banks, yes.
570
00:25:30,833 --> 00:25:32,067
Oh, you did, you saw?
571
00:25:32,067 --> 00:25:33,067
Well, it, it (laughs).
572
00:25:34,500 --> 00:25:36,900
No, no, no, no, I know and
it's not a laughing matter.
573
00:25:36,900 --> 00:25:39,500
Um, your son is in the
room with me, yes, okay.
574
00:25:46,067 --> 00:25:47,433
- [Deputy Commissioner
Banks] Toby?
575
00:25:47,433 --> 00:25:48,900
- Yes?
576
00:25:48,900 --> 00:25:49,700
- [Deputy Commissioner
Banks] I wanna commend you
577
00:25:49,700 --> 00:25:50,467
on your actions today.
578
00:25:52,067 --> 00:25:53,867
Calm under pressure
and showed courage
579
00:25:53,867 --> 00:25:54,967
in the face of danger.
580
00:25:55,833 --> 00:25:57,667
You did the force proud.
581
00:25:57,667 --> 00:25:59,433
- Thank you, Deputy
Commissioner.
582
00:25:59,433 --> 00:26:01,633
- [Deputy Commissioner
Banks] And ah, son,
583
00:26:01,633 --> 00:26:03,700
you made me proud too.
584
00:26:03,700 --> 00:26:05,133
- Thanks, Dad.
585
00:26:05,133 --> 00:26:06,567
- [Deputy Commissioner
Banks] You're a good copper.
586
00:26:06,567 --> 00:26:09,600
City Branch could do
with a few more like you,
587
00:26:09,600 --> 00:26:11,700
so what do you say?
588
00:26:12,833 --> 00:26:14,733
Do you wanna come
home and work with me?
589
00:26:14,733 --> 00:26:15,733
(Neil gags)
590
00:26:15,733 --> 00:26:18,267
Toby, hello, hello?
591
00:26:20,567 --> 00:26:21,733
Am I still on?
592
00:26:23,367 --> 00:26:25,733
These fucking phones
are ridiculous!
593
00:26:25,733 --> 00:26:29,700
Hello, Neil, are
you there, Neil?
594
00:26:29,700 --> 00:26:32,400
- [Neil] This is bullshit
(crying). Neil, hello?
595
00:26:32,400 --> 00:26:34,300
- [Neil] This is
bullshit (crying).
596
00:26:34,300 --> 00:26:35,133
- [Deputy Commissioner
Banks] Neil!
597
00:26:35,133 --> 00:26:37,700
(mellow music)
598
00:27:02,067 --> 00:27:04,267
- Happy Mother's Day, son.
599
00:27:04,267 --> 00:27:06,533
- Gregor, Happy Mother's Day.
600
00:27:06,533 --> 00:27:07,733
How are you feeling?
601
00:27:07,733 --> 00:27:11,267
- Better, the doctor
told me that my anosmia
602
00:27:11,267 --> 00:27:13,633
prevented the infection
from spreading.
603
00:27:13,633 --> 00:27:15,067
So, I'm not a tree.
604
00:27:15,067 --> 00:27:16,733
- I, I'm glad
you're feeling okay.
605
00:27:16,733 --> 00:27:20,167
- Yeah, ah, Mrs. Marilee's
told me the good news
606
00:27:20,167 --> 00:27:21,167
about the promotion.
607
00:27:21,167 --> 00:27:22,333
- Yes, Mrs. Marilee's called.
608
00:27:22,333 --> 00:27:24,700
- Yeah, her cats
wanted to say goodbye.
609
00:27:24,700 --> 00:27:27,467
- Hmm, right, good.
610
00:27:27,467 --> 00:27:31,800
- (sighs) Well, son,
congratulations on the new job.
611
00:27:31,800 --> 00:27:33,067
It's what you wanted.
612
00:27:33,067 --> 00:27:33,800
- Yeah.
613
00:27:34,700 --> 00:27:36,367
- I, I packed your bags.
614
00:27:36,367 --> 00:27:38,333
The last bus leaves
in 20 minutes,
615
00:27:38,333 --> 00:27:40,533
so you better get a
hurry on (chuckles).
616
00:27:40,533 --> 00:27:43,533
- Yeah, you know, I,
I was thinking maybe
617
00:27:43,533 --> 00:27:45,467
we could have a
game of HeroQuest.
618
00:27:45,467 --> 00:27:47,233
- Oh, well, maybe
at the bus stop,
619
00:27:47,233 --> 00:27:49,800
but it would be a
pretty quick game.
620
00:27:49,800 --> 00:27:52,433
We wouldn't even get
past the first dungeon.
621
00:27:52,433 --> 00:27:56,100
- No, ah, Gregor,
I'm, I'm not going.
622
00:27:57,667 --> 00:28:00,333
I'm gonna, you know, I'm
gonna stay around for a bit.
623
00:28:03,333 --> 00:28:06,167
(light guitar music)
624
00:28:06,167 --> 00:28:09,900
- Shut up, he's not
going, forget it!
625
00:28:09,900 --> 00:28:10,900
- Still get paid though?
626
00:28:10,900 --> 00:28:13,933
- Fine, but play something else.
627
00:28:13,933 --> 00:28:15,267
- It's all we know.
628
00:28:15,267 --> 00:28:16,167
(Gregor groans)
629
00:28:16,167 --> 00:28:17,133
(light guitar music)
630
00:28:17,133 --> 00:28:20,933
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
631
00:28:26,067 --> 00:28:28,500
- Ah, this was meant to be
632
00:28:28,500 --> 00:28:31,967
a little going away
present for you.
633
00:28:31,967 --> 00:28:35,333
♪ Ooh, ooh, ooh
634
00:28:35,333 --> 00:28:36,167
- Thanks.
635
00:28:39,100 --> 00:28:41,733
You know, um, I've
been thinking,
636
00:28:43,167 --> 00:28:47,100
maybe we should get a Beagle
to help with clues and stuff.
637
00:28:47,100 --> 00:28:50,767
- Yeah, I'd like that very
much, Banks (chuckles).
638
00:28:54,167 --> 00:28:55,633
(light guitar music)
639
00:28:55,633 --> 00:29:00,133
♪ I've got feet that
won't leave this ground ♪
640
00:29:05,067 --> 00:29:09,700
♪ And I won't walk
from this town alone ♪
641
00:29:15,567 --> 00:29:20,567
♪ And I've got feet that
won't leave this ground ♪
642
00:29:25,967 --> 00:29:30,633
♪ And I won't walk
from this town alone ♪
44997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.