All language subtitles for Switch Girl II - 08 [Finale]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,050 Crap, I forgot to breath 2 00:00:03,050 --> 00:00:06,650 When the unconscious Tamiya Nika woke up after fainting in the sauna 3 00:00:06,650 --> 00:00:08,300 she discovered the back hadn't belong to Arata 4 00:00:08,300 --> 00:00:10,300 but a half-naked Kurosawa-san 5 00:00:10,800 --> 00:00:11,800 It hurts 6 00:00:12,300 --> 00:00:13,150 An unknown room 7 00:00:13,150 --> 00:00:14,000 Her naked self 8 00:00:14,250 --> 00:00:15,250 Fresh blood on the sheets 9 00:00:15,400 --> 00:00:17,800 and the sharp pain in that region 10 00:00:18,700 --> 00:00:21,450 Will Nika and Arata be able to overcome this problem? 11 00:00:23,700 --> 00:00:24,950 Someya-sama 12 00:00:25,150 --> 00:00:25,750 On the other hand 13 00:00:25,750 --> 00:00:28,000 Monkey boss has been enticed into a trap 14 00:00:29,650 --> 00:00:30,850 If I'm not up to your standards 15 00:00:31,550 --> 00:00:33,850 then you should be with that Kurosawa 16 00:00:33,850 --> 00:00:37,150 Will Nika and Arata just end things like this? 17 00:00:37,750 --> 00:00:38,850 Switch Girl 2 18 00:00:39,150 --> 00:00:40,850 has reached the final episode 19 00:00:42,550 --> 00:00:43,100 please remember to credit me contact me with any questions/if you want to use my subs etc 20 00:00:43,100 --> 00:00:47,150 translated by chibi-chan2204@tumblr please remember to credit me contact me with any questions/if you want to use my subs etc 21 00:00:47,150 --> 00:00:52,450 SWITCH GIRL!! 2 Ep 8 22 00:01:01,950 --> 00:01:05,000 It can't be, the ring... 23 00:01:22,400 --> 00:01:23,000 Damn 24 00:01:26,700 --> 00:01:30,650 The two of them got into a fight 25 00:01:32,200 --> 00:01:34,900 It hurts like hell you violent women 26 00:01:35,150 --> 00:01:36,900 You should be punished 27 00:01:37,300 --> 00:01:39,150 you were the one who put this strange idea into her head 28 00:01:39,150 --> 00:01:40,300 now the situation is getting worse 29 00:01:40,300 --> 00:01:41,150 You idiot 30 00:01:41,650 --> 00:01:42,650 Annoying 31 00:01:43,500 --> 00:01:45,450 I thought it'll definitely work 32 00:01:45,600 --> 00:01:47,000 Apologies for being an idiot 33 00:01:49,000 --> 00:01:50,950 Anyway Arata really did it 34 00:01:51,250 --> 00:01:53,150 saying such sarcastic things to Nika 35 00:01:54,550 --> 00:01:56,050 Normally he looks calm 36 00:01:56,050 --> 00:01:58,050 but after knowing Nika he's become like this 37 00:01:59,450 --> 00:02:00,750 Nika too 38 00:02:00,850 --> 00:02:02,750 telling Arata this sort of thing 39 00:02:03,000 --> 00:02:04,150 When you like someone 40 00:02:05,700 --> 00:02:07,150 how can you possibly keep calm 41 00:02:08,400 --> 00:02:10,350 In your eyes I'm an idiot 42 00:02:10,950 --> 00:02:11,700 however 43 00:02:13,000 --> 00:02:14,150 what she said was right 44 00:02:15,350 --> 00:02:18,950 Can you decide who you like? 45 00:02:20,200 --> 00:02:24,000 That's why I understand them 46 00:02:35,550 --> 00:02:36,300 Hello 47 00:02:37,700 --> 00:02:38,950 I have something to say to you 48 00:02:40,300 --> 00:02:41,300 give me some of your time 49 00:02:49,850 --> 00:02:51,250 I'm just going to say it 50 00:02:52,100 --> 00:02:53,250 why don't you two 51 00:02:58,400 --> 00:02:59,600 break up 52 00:03:10,550 --> 00:03:11,150 Here 53 00:03:13,500 --> 00:03:14,550 Thank you 54 00:03:18,000 --> 00:03:18,850 That guy 55 00:03:21,200 --> 00:03:22,950 in order not to break the rules 56 00:03:23,350 --> 00:03:24,950 stomped on your heart 57 00:03:35,350 --> 00:03:37,200 If you continue chasing him 58 00:03:38,250 --> 00:03:40,100 you'll end up with nothing 59 00:03:45,850 --> 00:03:46,550 I 60 00:03:48,150 --> 00:03:49,650 will help you forget about him 61 00:03:58,100 --> 00:03:59,350 At my age 62 00:03:59,900 --> 00:04:01,550 I can tell with experience 63 00:04:02,600 --> 00:04:04,250 that your relationship 64 00:04:04,250 --> 00:04:06,250 will definitely not last 65 00:04:09,200 --> 00:04:11,750 You're really taciturn 66 00:04:11,800 --> 00:04:13,750 no wonder your girlfriend doesn't feel secure 67 00:04:15,400 --> 00:04:16,600 But don't worry 68 00:04:16,700 --> 00:04:18,600 I've already thoroughly comforted her 69 00:04:19,150 --> 00:04:21,450 Her heart and her body 70 00:04:23,950 --> 00:04:24,750 B*****d 71 00:04:26,750 --> 00:04:29,200 She wouldn't do it with someone she doesn't like 72 00:04:41,300 --> 00:04:42,000 Arata-kun 73 00:04:43,500 --> 00:04:44,550 A piece of advice 74 00:04:46,800 --> 00:04:51,300 no girl is as strong as you think 75 00:04:55,350 --> 00:04:55,850 Here 76 00:05:03,850 --> 00:05:05,450 The same goes for Nika-chan 77 00:05:06,600 --> 00:05:07,300 Always lonely 78 00:05:07,300 --> 00:05:11,750 she easily falls into the arms of someone who offers comfort 79 00:05:12,250 --> 00:05:13,900 Kurosawa, Minato... 80 00:05:16,300 --> 00:05:18,100 You two were talking 81 00:05:18,100 --> 00:05:20,100 I've said all I needed to 82 00:05:28,200 --> 00:05:29,500 This... 83 00:05:38,250 --> 00:05:39,050 Let go 84 00:05:47,450 --> 00:05:50,900 Sure enough the one I like is Someya-sama 85 00:05:52,700 --> 00:05:53,400 What!? 86 00:05:54,100 --> 00:05:56,050 What sort of bulls**t are you talking about? 87 00:05:59,450 --> 00:06:01,400 I'm still doing you 88 00:06:03,700 --> 00:06:06,800 Who the f**k cares about what you think? 89 00:06:07,400 --> 00:06:09,750 This is a game to see how many woman I can do 90 00:06:10,050 --> 00:06:11,200 Do you understand? 91 00:06:11,250 --> 00:06:13,150 Stop, let go 92 00:06:13,150 --> 00:06:17,100 I'm competing with Kurosawa-san from this salon to see how many girls we can do 93 00:06:17,200 --> 00:06:19,800 You're just one of them 94 00:06:20,300 --> 00:06:22,100 What's her name 95 00:06:22,100 --> 00:06:23,850 the cute girl from your school 96 00:06:23,850 --> 00:06:24,550 Tamiya? 97 00:06:25,700 --> 00:06:27,650 I'm guessing she's in the sauna right now 98 00:06:28,100 --> 00:06:30,000 getting done by Kurosawa-san 99 00:06:32,000 --> 00:06:34,150 No, let's enjoy this 100 00:06:36,100 --> 00:06:37,550 No~ 101 00:06:45,750 --> 00:06:47,300 So annoying 102 00:06:57,300 --> 00:06:58,250 Someya-sama 103 00:06:58,250 --> 00:06:59,400 What the hell are you doing? 104 00:07:02,600 --> 00:07:03,300 Someya-sama 105 00:07:03,600 --> 00:07:04,350 We're leaving 106 00:07:05,300 --> 00:07:05,850 Yes 107 00:07:28,550 --> 00:07:29,350 Put this on 108 00:07:37,350 --> 00:07:38,050 Someya-sama 109 00:07:38,500 --> 00:07:40,050 I'm okay 110 00:07:40,800 --> 00:07:42,050 Speaking of which Tamiya 111 00:07:46,400 --> 00:07:47,600 Coming 112 00:07:50,850 --> 00:07:52,350 Excuse that Tamiya 113 00:07:53,200 --> 00:07:55,450 No, where did Nika-san go to on her trip? 114 00:07:55,450 --> 00:07:56,850 Has the super cheap takeaway arrived? 115 00:07:59,800 --> 00:08:02,300 Sorry, wrong door 116 00:08:04,700 --> 00:08:05,650 It's not wrong 117 00:08:25,150 --> 00:08:26,850 What happened to your face? 118 00:08:28,600 --> 00:08:31,800 Where exactly is the ring? 119 00:08:34,150 --> 00:08:36,600 I have to find it 120 00:08:38,300 --> 00:08:44,700 Still did I really do it with Kurosawa-san? 121 00:08:46,250 --> 00:08:47,800 What should I do? 122 00:08:49,900 --> 00:08:50,550 Nika-chan 123 00:08:51,100 --> 00:08:51,950 It's Kurosawa 124 00:08:52,450 --> 00:08:53,900 Can I speak to you alone? 125 00:08:55,950 --> 00:08:58,650 Right now is a bit inconvenient 126 00:08:59,200 --> 00:09:00,200 I'll say it out here 127 00:09:01,250 --> 00:09:02,050 Nika-chan 128 00:09:03,000 --> 00:09:04,600 you can't stay with that guy 129 00:09:05,750 --> 00:09:06,600 if it's me 130 00:09:07,700 --> 00:09:09,200 I will always be with you 131 00:09:10,150 --> 00:09:11,650 you'll be my most important person 132 00:09:12,950 --> 00:09:13,900 Therefore I'd say it a thousand times 133 00:09:16,250 --> 00:09:17,150 be with me 134 00:09:18,650 --> 00:09:19,700 Kurosawa-san 135 00:09:26,750 --> 00:09:27,500 Umm 136 00:09:27,950 --> 00:09:30,200 I'll wait for your answer 137 00:09:32,150 --> 00:09:32,800 Sorry 138 00:09:33,550 --> 00:09:34,700 So many things happened yesterday 139 00:09:34,700 --> 00:09:36,100 yet I confessed again 140 00:09:40,550 --> 00:09:42,900 No...this sort of thing... 141 00:09:44,350 --> 00:09:47,750 Kurosawa-san has always been considerate about my feelings 142 00:09:48,300 --> 00:09:50,100 He spoke to me warmly 143 00:09:51,200 --> 00:09:54,150 unlike the cold and reserved Arata 144 00:09:55,750 --> 00:09:57,300 If I went out with him 145 00:09:58,750 --> 00:10:00,750 then I wouldn't be here with my tear stained face 146 00:10:02,100 --> 00:10:02,750 But 147 00:10:04,350 --> 00:10:05,000 Umm 148 00:10:06,350 --> 00:10:07,250 Kurosawa-san 149 00:10:09,000 --> 00:10:09,600 I 150 00:10:11,150 --> 00:10:14,300 seem to have lost my pinky ring yesterday 151 00:10:15,450 --> 00:10:17,950 Have you seen it? 152 00:10:18,700 --> 00:10:22,950 Oh~ I haven't 153 00:10:25,550 --> 00:10:27,800 Maybe it's in the onsen or in the streets 154 00:10:29,300 --> 00:10:32,650 If it's that then you won't find it 155 00:10:35,900 --> 00:10:37,200 Is that right? 156 00:10:37,600 --> 00:10:40,150 Well, I'll go first 157 00:10:44,050 --> 00:10:45,500 I probably won't find it 158 00:10:49,350 --> 00:10:50,550 I wore it 159 00:10:50,900 --> 00:10:52,000 It's your fault if you lose it 160 00:10:55,950 --> 00:10:57,050 Seriously 161 00:11:03,400 --> 00:11:04,850 She seriously lost it 162 00:11:08,550 --> 00:11:09,550 Idiot 163 00:11:21,250 --> 00:11:22,150 Are you okay? 164 00:11:22,950 --> 00:11:24,150 Yes 165 00:11:31,800 --> 00:11:34,100 When did I actually lose it? 166 00:11:34,600 --> 00:11:36,600 Nika hurry up and eat 167 00:11:36,950 --> 00:11:39,000 Pickled mackerel is your favourite 168 00:11:48,150 --> 00:11:50,250 While playing table tennis 169 00:11:51,400 --> 00:11:56,600 or it fell off unknowingly before entering the sauna 170 00:11:56,850 --> 00:12:00,450 Nika, after eating let's go and bathe 171 00:12:02,650 --> 00:12:03,700 What's wrong? 172 00:12:04,700 --> 00:12:05,250 I 173 00:12:07,400 --> 00:12:11,700 have to go and find something 174 00:12:12,500 --> 00:12:13,700 Wa-wait a minute Nika 175 00:12:14,500 --> 00:12:15,700 If I really lost the ring 176 00:12:16,350 --> 00:12:18,000 me and Arata will really... 177 00:12:18,650 --> 00:12:20,750 really be over 178 00:12:21,350 --> 00:12:22,850 So, so 179 00:12:25,200 --> 00:12:26,350 Sorry 180 00:12:27,500 --> 00:12:28,350 That hurt 181 00:12:28,450 --> 00:12:29,600 Look where you're going b***h 182 00:12:35,200 --> 00:12:35,850 Really 183 00:12:41,550 --> 00:12:42,800 Who are you!? 184 00:12:44,800 --> 00:12:47,850 I can't talk my way out of this 185 00:12:48,600 --> 00:12:49,850 Finally 186 00:12:49,950 --> 00:12:51,450 This day has finally come 187 00:12:52,050 --> 00:12:55,950 My off mode has been exposed~ 188 00:12:58,700 --> 00:12:59,500 Let's go 189 00:13:03,550 --> 00:13:04,400 I've been ignored? 190 00:13:05,900 --> 00:13:10,100 that means Kurosawa-san didn't find out it was me 191 00:13:10,350 --> 00:13:12,750 I better escape before I'm discovered 192 00:13:12,750 --> 00:13:13,000 That sort of woman is hopeless I better escape before I'm discovered 193 00:13:13,000 --> 00:13:13,800 That sort of woman is hopeless 194 00:13:14,850 --> 00:13:16,750 Kurosawa she can hear you 195 00:13:17,550 --> 00:13:20,150 She really doesn't treat herself like a woman 196 00:13:20,600 --> 00:13:22,150 I wouldn't have such a woman 197 00:13:22,800 --> 00:13:24,650 I would throw up if you gave her to me 198 00:13:25,150 --> 00:13:27,900 I've never seen him like this 199 00:13:28,800 --> 00:13:32,000 looking down at something with disdain 200 00:13:33,200 --> 00:13:34,700 I almost forgot such a feeling 201 00:13:35,050 --> 00:13:38,650 no matter what sweet words they say 202 00:13:39,200 --> 00:13:40,650 once they see the real me 203 00:13:41,200 --> 00:13:43,850 they look down at me with disdain 204 00:13:44,050 --> 00:13:45,850 Doesn't that outfit embarrass you 205 00:13:45,850 --> 00:13:46,900 You're a liar, liar 206 00:13:46,900 --> 00:13:48,600 I can't accept you, looking like that 207 00:13:54,800 --> 00:13:56,450 This look suits you 208 00:13:56,450 --> 00:13:58,450 You're quite entertaining 209 00:13:58,450 --> 00:14:00,450 You don't have to pretend 210 00:14:00,450 --> 00:14:03,900 there's people who like you better this way 211 00:14:09,100 --> 00:14:09,750 I 212 00:14:11,750 --> 00:14:13,900 I'm such an idiot 213 00:14:17,500 --> 00:14:19,500 Arata suffered more than me 214 00:14:22,200 --> 00:14:26,150 If only I had understood his taciturnity 215 00:14:27,150 --> 00:14:28,150 and indifference 216 00:14:29,850 --> 00:14:34,250 If only I fully understood his reasons 217 00:14:36,800 --> 00:14:38,050 I'm like this 218 00:14:40,550 --> 00:14:42,700 Because you've got me next to you 219 00:14:45,900 --> 00:14:47,200 I need Arata by my side 220 00:14:48,550 --> 00:14:49,750 I'm glad you're okay 221 00:14:55,100 --> 00:14:57,200 that's all I want 222 00:15:30,500 --> 00:15:32,600 It seems like I did it with him 223 00:15:32,600 --> 00:15:34,600 I've already thoroughly comforted her 224 00:15:34,600 --> 00:15:36,250 Her heart and her body 225 00:15:43,150 --> 00:15:43,850 Arata 226 00:15:58,500 --> 00:15:59,750 Nika hasn't come back 227 00:16:00,900 --> 00:16:02,700 she said she had to find something 228 00:16:05,450 --> 00:16:06,950 You're not gonna look for her? 229 00:16:09,500 --> 00:16:11,750 Instead of talking it out in a civilised manner 230 00:16:12,750 --> 00:16:16,450 you're just going to sit there and ignore her 231 00:16:29,550 --> 00:16:30,650 Masamune 232 00:16:31,300 --> 00:16:32,300 That hurt... 233 00:16:34,200 --> 00:16:35,750 Say something 234 00:16:36,550 --> 00:16:37,350 Masamune 235 00:16:37,350 --> 00:16:39,650 If this goes on, not only Nika 236 00:16:39,650 --> 00:16:40,850 but no one will understand you 237 00:16:44,450 --> 00:16:46,350 I can tell you really treasure Nika 238 00:16:48,650 --> 00:16:49,300 However 239 00:16:50,800 --> 00:16:52,300 you won't express yourself to Nika 240 00:16:53,700 --> 00:16:54,300 that's why 241 00:16:55,950 --> 00:17:00,600 the person who loves you don't know your true feelings 242 00:17:02,550 --> 00:17:03,700 Because it's the person they love 243 00:17:05,400 --> 00:17:09,700 everyday they think of ways to suppress their uncertainties 244 00:17:11,450 --> 00:17:13,500 If you love them tell them 245 00:17:15,200 --> 00:17:16,600 so convey your feelings 246 00:17:26,000 --> 00:17:29,750 Have you ever looked at me as a woman 247 00:17:29,750 --> 00:17:34,250 I can't read your mind like you think I can 248 00:17:43,650 --> 00:17:46,000 Excuse me have you seen a ring? 249 00:17:52,000 --> 00:17:52,750 Ouch 250 00:18:01,100 --> 00:18:02,150 Even if they laugh 251 00:18:02,950 --> 00:18:04,150 or look down at me 252 00:18:05,100 --> 00:18:06,550 Even if I'm abandoned 253 00:18:07,850 --> 00:18:09,150 I only need one person 254 00:18:09,900 --> 00:18:11,350 I only need Arata 255 00:18:19,700 --> 00:18:21,000 What happened with that guy 256 00:18:22,400 --> 00:18:25,600 I have to find out the truth 257 00:18:27,150 --> 00:18:27,950 Coming 258 00:18:30,750 --> 00:18:33,900 If you're looking for Kurosawa he's at the sauna 259 00:18:46,300 --> 00:18:47,500 What is that? 260 00:18:51,750 --> 00:18:54,250 Why are you here? 261 00:18:54,400 --> 00:18:55,250 Kamiyama 262 00:18:55,800 --> 00:18:56,850 Where's Tamiya? 263 00:18:57,250 --> 00:18:58,400 You're not together? 264 00:18:58,600 --> 00:19:00,400 Tamiya's over friendly stylist is here, right? 265 00:19:01,700 --> 00:19:04,900 Those guys deliberately lure girls into that shop 266 00:19:05,450 --> 00:19:08,100 to compete how many girls they can do. They're the scum of the earth 267 00:19:08,950 --> 00:19:10,150 Tamiya caught their eye 268 00:19:11,550 --> 00:19:12,400 those b*****ds 269 00:19:14,700 --> 00:19:17,300 Damn, really... 270 00:19:17,500 --> 00:19:19,800 So, where's Tamiya? 271 00:19:22,000 --> 00:19:24,450 It can't be, they... 272 00:19:40,950 --> 00:19:41,750 Kamiyama 273 00:19:43,250 --> 00:19:44,650 No matter what happens 274 00:19:45,650 --> 00:19:48,950 if you still feel Tamiya is the most important person to you 275 00:19:48,950 --> 00:19:50,550 then you definitely can't let her go 276 00:19:52,350 --> 00:19:56,050 Tamiya is waiting...only for you 277 00:19:57,250 --> 00:19:59,350 I'm very sorry handsome 278 00:19:59,350 --> 00:20:00,700 for making you wait 279 00:20:01,050 --> 00:20:03,600 The person you're looking for is in the original... 280 00:20:06,100 --> 00:20:08,050 Show me the footage inside Kurosawa's room 281 00:20:08,600 --> 00:20:10,050 What are you talking about? 282 00:20:15,150 --> 00:20:16,700 If not I'll phone the police 283 00:20:17,200 --> 00:20:19,900 Oh Arata-kun you're so wild 284 00:20:20,650 --> 00:20:21,900 What you playing at? 285 00:20:21,900 --> 00:20:23,550 Not only did you not get the woman 286 00:20:23,550 --> 00:20:25,550 you also got hit by an unknown man 287 00:20:26,600 --> 00:20:28,350 What? My side? 288 00:20:29,050 --> 00:20:30,350 I'm nearly... 289 00:20:31,750 --> 00:20:32,950 Hello 290 00:20:34,200 --> 00:20:35,300 This is a private sauna 291 00:20:40,200 --> 00:20:41,250 What the hell is that? 292 00:20:41,250 --> 00:20:43,250 The proprietress recorded it 293 00:20:46,000 --> 00:20:48,050 Clearly nothing happened between you and Nika 294 00:20:48,900 --> 00:20:50,250 so stop lying 295 00:20:50,650 --> 00:20:51,750 I'm sorry for that 296 00:20:51,950 --> 00:20:52,850 Where is she? 297 00:20:54,950 --> 00:20:57,450 She...oh I think she said something about a ring 298 00:20:58,250 --> 00:21:00,550 I casually said it might have been lost in the onsen or the streets 299 00:21:09,350 --> 00:21:10,900 This place is so big 300 00:21:12,600 --> 00:21:14,400 to find a ring that small 301 00:21:16,000 --> 00:21:17,350 is practically impossible 302 00:21:23,050 --> 00:21:26,150 From the beginning I should have known it'd be like this 303 00:21:27,450 --> 00:21:30,500 But, but 304 00:21:32,500 --> 00:21:34,350 I felt really insecure 305 00:21:36,100 --> 00:21:40,850 Arata, I can't find it 306 00:21:44,150 --> 00:21:45,850 Come here now 307 00:21:47,350 --> 00:21:50,400 I won't question your feelings anymore 308 00:21:53,200 --> 00:21:55,300 Come here now 309 00:22:20,800 --> 00:22:21,900 Is this it 310 00:22:22,200 --> 00:22:23,250 the thing you're looking for 311 00:22:28,100 --> 00:22:28,900 Arata? 312 00:22:29,850 --> 00:22:31,850 Look at your messy face 313 00:22:32,950 --> 00:22:34,550 Makeup is really amazing 314 00:22:35,000 --> 00:22:36,950 Don't look at me so closely 315 00:22:49,700 --> 00:22:50,550 Sorry 316 00:22:52,350 --> 00:22:53,000 I'm... 317 00:22:55,250 --> 00:22:56,600 always taciturn 318 00:22:59,300 --> 00:23:01,000 and am very slow to respond to your feelings 319 00:23:04,000 --> 00:23:05,250 making you feel uneasy 320 00:23:13,000 --> 00:23:17,050 I'm not very good at saying this but 321 00:23:17,750 --> 00:23:18,700 I... 322 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 you... 323 00:23:26,300 --> 00:23:28,100 are very important to me 324 00:23:33,800 --> 00:23:34,900 Arata 325 00:24:10,750 --> 00:24:14,100 Your hands are freezing 326 00:24:16,650 --> 00:24:17,550 You idiot 327 00:24:17,950 --> 00:24:20,000 I was concentrating so much on finding the ring 328 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 I didn't notice 329 00:24:23,950 --> 00:24:24,900 Arata 330 00:24:31,750 --> 00:24:32,650 I'm scared 331 00:24:38,650 --> 00:24:42,500 I feel really happy right now 332 00:24:43,900 --> 00:24:45,200 but frightened at the same time 333 00:24:48,500 --> 00:24:50,250 If we took our relationship to the next level 334 00:24:52,250 --> 00:24:53,950 would our current happiness disappear 335 00:24:56,850 --> 00:24:58,800 that's why I'm scared to take that step 336 00:24:59,800 --> 00:25:00,650 Arata 337 00:25:01,500 --> 00:25:02,300 But 338 00:25:09,850 --> 00:25:10,950 right now 339 00:25:13,200 --> 00:25:15,150 I need to seize those feelings 340 00:25:21,700 --> 00:25:25,350 He's completely different from normally 341 00:25:26,150 --> 00:25:28,950 Can we go further? 342 00:25:51,750 --> 00:25:53,050 What's that noise? 343 00:25:53,900 --> 00:25:56,650 is Arata's stomach calling out 344 00:25:58,650 --> 00:25:59,950 It's your imagination 345 00:26:03,400 --> 00:26:05,400 We need to stop for a bit 346 00:26:06,150 --> 00:26:07,100 I need the toilet 347 00:26:07,100 --> 00:26:09,100 Arata wait a minute 348 00:26:09,100 --> 00:26:11,100 I need to go first 349 00:26:21,100 --> 00:26:22,550 It's coming out 350 00:26:22,900 --> 00:26:24,000 Arata 351 00:26:24,100 --> 00:26:26,000 It's ladies first mister 352 00:26:30,100 --> 00:26:31,850 The reason for this explosion 353 00:26:32,850 --> 00:26:36,950 is the pickled mackerel from the complimentary breakfast 354 00:26:38,000 --> 00:26:40,100 The frightening hotel Aida 355 00:26:40,300 --> 00:26:42,750 has once again prevented Tamiya's romantic evening 356 00:27:31,900 --> 00:27:33,150 Where are you taking me? 357 00:27:39,150 --> 00:27:39,850 Nika 358 00:27:40,750 --> 00:27:41,400 Arata 359 00:27:43,000 --> 00:27:43,900 I love you 360 00:27:57,700 --> 00:28:00,400 Until next time... 23084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.