All language subtitles for Switch Girl II - 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,550 --> 00:00:02,550 Today I took my time to do my makeup 2 00:00:02,750 --> 00:00:05,850 The beautiful her revealed the evil switch girl's true self 3 00:00:06,100 --> 00:00:09,400 and with the others, saved Kimoto. She is Tamiya. 4 00:00:10,950 --> 00:00:13,900 This problem along with the part time was suppose to have ended 5 00:00:14,350 --> 00:00:16,700 but the people behind the people bullying Kimo 6 00:00:16,700 --> 00:00:20,150 belongs to a hidden group in Shibuya, the black nail gang 7 00:00:22,150 --> 00:00:26,000 Having discovered Masamune's true face the leader and Runa... 8 00:00:26,350 --> 00:00:28,900 I haven't played darts with my friends for a while, let's drop by first 9 00:00:28,900 --> 00:00:32,500 kidnapped Tamiya right in front of Arata. What will happen to her? 10 00:00:32,750 --> 00:00:34,500 Nika! 11 00:00:36,500 --> 00:00:42,800 please remember to credit me contact me with any questions/if you want to use my subs etc translated by chibi-chan2204@tumblr 12 00:00:42,800 --> 00:00:44,800 SWITCH GIRL!! 2 Ep 4 13 00:00:44,800 --> 00:00:45,250 Ep 4 14 00:00:58,350 --> 00:01:00,500 So what are you going to do? 15 00:01:01,400 --> 00:01:02,800 Masamune 16 00:01:14,100 --> 00:01:17,250 Ka-Kamiyama-kun...th-there's blood 17 00:01:17,350 --> 00:01:19,250 Those guys 18 00:01:20,000 --> 00:01:23,600 suddenly jumped me from behind 19 00:01:24,150 --> 00:01:25,600 What the hell was with those guys? 20 00:01:26,750 --> 00:01:27,950 It's Zen 21 00:01:30,000 --> 00:01:31,450 You know those guys? 22 00:01:35,200 --> 00:01:36,700 Who the hell is Zen!? 23 00:01:36,700 --> 00:01:38,700 Why did this happen to her? 24 00:01:41,850 --> 00:01:43,150 Kamiyama-kun 25 00:01:43,150 --> 00:01:45,150 let's take care of your wound first 26 00:01:45,350 --> 00:01:47,800 My friends should know Zen's whereabouts 27 00:01:47,800 --> 00:01:49,400 Arata brace yourself 28 00:01:49,400 --> 00:01:51,400 Kimoto and Mei keep up 29 00:01:52,150 --> 00:01:53,400 I-I understand 30 00:01:56,600 --> 00:01:57,950 Kizaki-san 31 00:01:59,200 --> 00:02:00,550 your face is really pale 32 00:02:01,700 --> 00:02:02,950 Are you okay? 33 00:02:05,650 --> 00:02:07,050 You go ahead 34 00:02:08,050 --> 00:02:09,750 I can't do that when you're in this state 35 00:02:09,750 --> 00:02:11,400 Go! Leave me alone! 36 00:02:14,100 --> 00:02:15,150 Sorry 37 00:02:34,950 --> 00:02:37,400 Yes...hello... 38 00:02:44,250 --> 00:02:47,000 That Masamune is so slow, he must have run off chasing some skirt 39 00:02:47,000 --> 00:02:48,750 -That shouldn't be it -What? 40 00:02:48,800 --> 00:02:50,750 He said he was bringing the girl he liked 41 00:02:50,750 --> 00:02:53,000 Really! Is that true? Do we know her? 42 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 No, she's extremely average girl 43 00:02:55,000 --> 00:02:56,050 Look 44 00:02:57,050 --> 00:03:00,350 This is who Masasume likes 45 00:03:00,650 --> 00:03:03,200 But she's not like the others who he uses once then throws away 46 00:03:03,200 --> 00:03:04,850 Haha so you say 47 00:03:07,900 --> 00:03:09,500 What are you guys doing? 48 00:03:13,650 --> 00:03:14,950 You picking a fight? 49 00:03:15,400 --> 00:03:18,100 Black nail varnish on the left hand ring finger 50 00:03:18,750 --> 00:03:20,100 Black nail 51 00:03:20,300 --> 00:03:21,550 You're Zen's men? 52 00:03:25,250 --> 00:03:26,600 Sorry 53 00:03:29,550 --> 00:03:32,000 I don't have anything against you guys 54 00:03:32,750 --> 00:03:33,600 Zen 55 00:03:37,250 --> 00:03:39,150 Her name's Nino-chan 56 00:03:39,700 --> 00:03:41,900 It turns out Masamune has good taste 57 00:03:42,650 --> 00:03:43,900 A big surprise 58 00:04:01,850 --> 00:04:03,550 She'll wake up in a bit 59 00:04:03,550 --> 00:04:05,550 -Both of you watch her -Yes 60 00:04:14,000 --> 00:04:17,350 You two don't do anything funny 61 00:04:21,700 --> 00:04:23,900 I'll be the first one to taste her 62 00:04:25,250 --> 00:04:27,250 What? Are you excited? 63 00:04:28,300 --> 00:04:29,900 Right? 64 00:04:29,900 --> 00:04:31,450 No, no 65 00:04:32,100 --> 00:04:34,650 You better endure it until that traitor Hirota arrives 66 00:04:44,950 --> 00:04:46,600 -Kimo -Here 67 00:04:51,200 --> 00:04:51,950 This is it 68 00:04:57,750 --> 00:04:59,400 Koga! Hatano! 69 00:05:05,150 --> 00:05:08,150 They've been taken by Zen's men... 70 00:05:12,950 --> 00:05:14,200 Sorry, Arata 71 00:05:16,450 --> 00:05:17,700 Nika being kidnapped 72 00:05:20,200 --> 00:05:21,350 was my fault 73 00:05:26,050 --> 00:05:27,150 Masamune 74 00:05:31,750 --> 00:05:34,350 Tell me about Zen 75 00:05:40,900 --> 00:05:41,850 Nino-chi 76 00:05:46,600 --> 00:05:48,450 Can you come with me 77 00:05:51,600 --> 00:05:53,350 I've got something important to tell you 78 00:06:00,000 --> 00:06:03,350 My sides going completely according to plan, Zen 79 00:06:04,850 --> 00:06:06,050 Since~ 80 00:06:06,400 --> 00:06:08,650 we have a docile spy~ 81 00:06:09,650 --> 00:06:13,350 That child would never disobey me 82 00:06:16,150 --> 00:06:17,700 Truly a scary woman 83 00:06:18,150 --> 00:06:20,400 Hey, Zen you're one to talk 84 00:06:24,000 --> 00:06:25,050 A total of 8 people 85 00:06:25,850 --> 00:06:27,350 only one is a female 86 00:06:28,100 --> 00:06:30,250 That arrogant guy with the bandanna must be their leader 87 00:06:30,450 --> 00:06:33,550 Eh that woman's wearing a Ebisu high school uniform 88 00:06:34,800 --> 00:06:37,250 Wait, what's this about a spy? 89 00:06:38,650 --> 00:06:40,300 Do they know Masamune? 90 00:06:42,750 --> 00:06:44,950 This is bad, I had my eyes slightly open 91 00:06:44,950 --> 00:06:47,150 and if I closed my eyes now, they'll know I'm awake 92 00:06:48,100 --> 00:06:49,800 I have to act as naturally as possible 93 00:06:49,800 --> 00:06:51,000 pretend nothing happened before 94 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Relax, relax 95 00:06:53,150 --> 00:06:56,800 I am Ksitigarbha bodhisattva, I am Ksitigarbha bodhisattva, I am Ksitigarbha bodhisattva 96 00:06:57,050 --> 00:06:59,700 Come and look, the whites of her eyes are showing 97 00:07:03,450 --> 00:07:05,700 Don't do that! 98 00:07:05,700 --> 00:07:08,650 But I can't tell him that because then he'll know I'm up 99 00:07:12,100 --> 00:07:16,900 Really! It's a rare sight! Look Tamiya Nika is randomly showing her whites 100 00:07:16,900 --> 00:07:19,750 This guy...calm down Nika 101 00:07:20,300 --> 00:07:24,150 Anyway the most important thing is to get rid of these two and escape 102 00:07:25,600 --> 00:07:27,850 This is good, I might be tied up but it's rather loose 103 00:07:28,500 --> 00:07:31,450 Now if only I can do something about them... 104 00:07:35,200 --> 00:07:38,050 Got it, if I use this... 105 00:07:44,650 --> 00:07:47,100 Block my nose with tissue 106 00:07:47,750 --> 00:07:49,750 Yosh, I'm ready 107 00:07:50,750 --> 00:07:52,650 Wait and see 108 00:07:57,300 --> 00:07:58,150 What's wrong? 109 00:07:58,400 --> 00:08:01,850 As expected her figure's really not bad, Tamiya Nika 110 00:08:01,850 --> 00:08:03,850 Why don't we try her? 111 00:08:04,750 --> 00:08:06,150 What if Zen finds out? 112 00:08:06,150 --> 00:08:08,550 But there's no way for me to endure it anymore. 113 00:08:08,550 --> 00:08:10,050 Actually I... 114 00:08:12,350 --> 00:08:13,750 Let's just do her 115 00:08:20,000 --> 00:08:22,700 Now you'll see how amazing I am! 116 00:08:24,700 --> 00:08:26,800 Breaking the egg with one hit (nutcracker) 117 00:08:32,450 --> 00:08:35,400 Taken from Meika is the lust arousing perfume deluxe version 118 00:08:35,400 --> 00:08:37,750 compared to the normal one it's super powerful 119 00:08:38,400 --> 00:08:40,100 Now is not the time to be talking about it 120 00:08:41,400 --> 00:08:43,100 I need to hurry and find everyone 121 00:08:46,050 --> 00:08:49,300 Arata, why won't you pick up? 122 00:08:51,200 --> 00:08:53,600 That girl's uniform is Ebisu high's 123 00:08:53,600 --> 00:08:55,600 It's a middle school directly through to high school 124 00:08:56,350 --> 00:08:59,000 That's right Masamune had mentioned before 125 00:08:59,600 --> 00:09:01,800 that you can also automatically get into Ebisu university 126 00:09:01,800 --> 00:09:04,650 but there was a random person who transfered to Shibu-high 127 00:09:05,700 --> 00:09:08,700 Could the person they were talking about be... 128 00:09:09,700 --> 00:09:11,050 Could it be... 129 00:09:11,750 --> 00:09:13,050 Meika 130 00:09:13,800 --> 00:09:15,050 Hello, Nika? 131 00:09:15,400 --> 00:09:16,950 Is it Nika? 132 00:09:17,650 --> 00:09:18,950 Nino 133 00:09:20,450 --> 00:09:23,150 Nika, you're alright? 134 00:09:23,700 --> 00:09:26,000 I ran really far away so they can't catch me 135 00:09:27,200 --> 00:09:29,000 Arata, is Arata okay? 136 00:09:29,700 --> 00:09:30,900 I can't get through to him 137 00:09:30,900 --> 00:09:34,900 He's okay, the darts bar was close by and his wound wasn't serious 138 00:09:34,900 --> 00:09:36,400 That's a relief 139 00:09:36,900 --> 00:09:39,250 What about you Nino, where are you? 140 00:09:39,700 --> 00:09:40,900 Who's with you? 141 00:09:42,400 --> 00:09:44,000 If Meika's there can you pass the phone to her 142 00:09:44,500 --> 00:09:47,550 If you don't then Meika... 143 00:09:49,550 --> 00:09:50,400 Meika will... 144 00:09:50,550 --> 00:09:52,800 We have a docile spy~ 145 00:09:55,200 --> 00:09:59,100 That child would never disobey me 146 00:10:10,950 --> 00:10:12,700 Ni..no... 147 00:10:14,600 --> 00:10:16,250 What was that noise just now? 148 00:10:16,250 --> 00:10:17,700 Can you hear me? 149 00:10:18,650 --> 00:10:20,650 Nino? 150 00:10:20,650 --> 00:10:23,450 It's Tamiya right? On the other end of the phone 151 00:10:24,000 --> 00:10:26,100 I told them to watch you closely 152 00:10:26,100 --> 00:10:28,100 but they let you escape 153 00:10:28,100 --> 00:10:29,800 Those two are useless 154 00:10:30,050 --> 00:10:31,200 This voice 155 00:10:31,800 --> 00:10:33,350 belongs to that woman from before 156 00:10:41,650 --> 00:10:44,950 Well we'll just have to use her as the new bait 157 00:10:51,450 --> 00:10:54,500 Thank you~ Meika-chan 158 00:11:00,200 --> 00:11:02,050 Nino's been taken 159 00:11:02,700 --> 00:11:07,100 and also that woman's school uniform is really from Meika's middle school 160 00:11:07,700 --> 00:11:10,100 Perhaps Meika is being blackmailed by something 161 00:11:11,250 --> 00:11:14,300 I'm worried about Nino...I should return to the factory first 162 00:11:19,500 --> 00:11:23,100 I used to hang around with them 163 00:11:24,950 --> 00:11:27,450 until I got to know you guys 164 00:11:29,350 --> 00:11:31,300 School was boring 165 00:11:32,700 --> 00:11:34,500 I didn't want to do anything 166 00:11:35,350 --> 00:11:38,950 Once it was night we would gather here 167 00:11:40,700 --> 00:11:42,600 and do useless stuff to pass the time 168 00:11:43,500 --> 00:11:45,400 It was at that time we met Meika 169 00:11:46,300 --> 00:11:49,850 You guys always hang around here, don't you? 170 00:11:49,850 --> 00:11:51,650 First year Kizaki Meika 171 00:11:52,350 --> 00:11:54,350 Let me be your friend 172 00:11:58,900 --> 00:12:01,650 Right after she got into school, she joined us 173 00:12:02,400 --> 00:12:06,150 Later on our relationship became really good 174 00:12:07,300 --> 00:12:10,750 We met Zen through a friend of ours 175 00:12:12,750 --> 00:12:14,950 After that we were with him for a while 176 00:12:15,350 --> 00:12:16,950 What does he look like? 177 00:12:18,550 --> 00:12:19,300 Zen 178 00:12:21,800 --> 00:12:23,750 has a thunderbolt tattoo under his left eye 179 00:12:24,700 --> 00:12:26,450 One of those really arrogant guys 180 00:12:26,800 --> 00:12:28,450 He has friends all over Shibuya 181 00:12:29,700 --> 00:12:33,400 their symbol is the black nail varnish on their left hand ring finger 182 00:12:36,800 --> 00:12:39,200 At that time I had no intention of getting close to him 183 00:12:40,350 --> 00:12:42,650 I always thought about cutting all ties with him one day 184 00:12:45,300 --> 00:12:46,700 but I get confused 185 00:12:48,700 --> 00:12:50,850 I know their a bunch of dangerous people 186 00:12:54,950 --> 00:12:56,700 but I really didn't want to think about it 187 00:12:57,700 --> 00:12:58,700 What did you remember? 188 00:13:00,400 --> 00:13:05,250 Before they were involved in the spreading of drugs 189 00:13:07,750 --> 00:13:13,000 but after that woman pulled some ropes, they got into the prostitution business 190 00:13:13,900 --> 00:13:15,600 They take good looking woman 191 00:13:16,050 --> 00:13:17,950 and sell them to the yakuza 192 00:13:20,550 --> 00:13:22,100 What is actually going on? 193 00:13:22,600 --> 00:13:26,400 I really did feel that they were dangerous 194 00:13:27,650 --> 00:13:31,350 I found a reason to leave them 195 00:13:35,150 --> 00:13:36,200 Masamune 196 00:13:38,200 --> 00:13:39,700 Meika, what's wrong? 197 00:13:40,250 --> 00:13:43,000 What should I do, I looked away for a bit 198 00:13:43,600 --> 00:13:44,500 Nino-chi... 199 00:13:47,500 --> 00:13:49,050 Nino-chi was kidnapped 200 00:13:52,350 --> 00:13:55,650 How did this happen? 201 00:13:56,600 --> 00:13:57,650 Where to!? 202 00:13:57,650 --> 00:13:59,650 Zen! Was it Zen who took her!? 203 00:13:59,650 --> 00:14:01,650 -Calm down, Masamune -It hurts 204 00:14:08,850 --> 00:14:10,150 It's my fault 205 00:14:13,950 --> 00:14:15,950 My fault... 206 00:14:29,550 --> 00:14:32,500 She's awake~ 207 00:14:33,100 --> 00:14:34,500 Morning~ 208 00:14:38,200 --> 00:14:39,300 Where am I? 209 00:14:44,550 --> 00:14:46,000 You're the guys 210 00:14:46,900 --> 00:14:48,050 who took Nika 211 00:14:51,950 --> 00:14:55,850 Before worrying about others you should think about yourself 212 00:14:56,300 --> 00:14:58,250 Ni~no~chan~ 213 00:14:59,700 --> 00:15:04,000 No wonder Masamune likes her 214 00:15:04,250 --> 00:15:05,850 She has guts 215 00:15:08,800 --> 00:15:10,200 Maybe you didn't know? 216 00:15:11,250 --> 00:15:12,650 Look here 217 00:15:13,400 --> 00:15:15,850 the message Masamune sent to his friend Text: Even when I've fought a thousand battles I've been captured by this woman!! 218 00:15:18,400 --> 00:15:20,450 Could this be a one sided thing? 219 00:15:20,450 --> 00:15:22,000 Is it? Is it? Is it? 220 00:15:22,000 --> 00:15:24,250 I don't know. It's none of your business 221 00:15:29,800 --> 00:15:36,350 What? How long are you going to keep this act up? 222 00:15:36,350 --> 00:15:38,350 Should we test it? 223 00:15:42,150 --> 00:15:45,350 Let go! What are you doing? 224 00:15:45,800 --> 00:15:49,100 These two are Masamune's friends 225 00:15:51,650 --> 00:15:52,900 Very cute right? 226 00:15:53,400 --> 00:15:57,500 Why don't we give some to the calm Nino-chan to try 227 00:15:58,300 --> 00:16:02,250 What exactly is this liquid inside the bottle~ 228 00:16:03,350 --> 00:16:06,400 Wait patiently for a moment you guys 229 00:16:06,700 --> 00:16:10,300 you'll be sold to the scary uncle outside 230 00:16:10,300 --> 00:16:14,100 Let go! Let go of me! 231 00:16:14,800 --> 00:16:18,400 There's quite a profit in this 232 00:16:27,400 --> 00:16:28,350 What are you doing!? 233 00:16:28,350 --> 00:16:30,750 Look you came out so well 234 00:16:35,750 --> 00:16:38,550 Your scared face 235 00:16:45,600 --> 00:16:49,550 Your current expression is so erotic 236 00:16:51,150 --> 00:16:55,400 Now what will happen to Nino-chan~ 237 00:16:56,400 --> 00:17:00,150 because you're in an extremely awkward position 238 00:17:01,050 --> 00:17:04,450 What expression would Masamune have if he saw you now? 239 00:17:06,400 --> 00:17:08,600 Just imagining it makes me so excited 240 00:17:23,500 --> 00:17:24,750 Masamune 241 00:17:24,750 --> 00:17:26,150 is your house nearby? 242 00:17:28,300 --> 00:17:28,800 Yeah 243 00:17:30,100 --> 00:17:31,100 Lend me some clothes 244 00:17:31,700 --> 00:17:33,100 the type that those guys wear 245 00:17:35,900 --> 00:17:37,200 What are you thinking? 246 00:17:38,350 --> 00:17:39,650 Infiltration 247 00:17:42,500 --> 00:17:45,000 We're going to sneak in as Zen's men 248 00:17:54,000 --> 00:17:56,400 Where, where 249 00:17:56,400 --> 00:17:59,000 Where in Shibuya!? 250 00:18:01,100 --> 00:18:02,000 Tazawa-shi 251 00:18:02,250 --> 00:18:04,000 You should really keep your voice down 252 00:18:04,550 --> 00:18:07,550 -Let's go back to Akiba -Don't you feel ashamed? 253 00:18:07,550 --> 00:18:09,100 He abandoned us 254 00:18:09,400 --> 00:18:12,100 that lousy Kimo actually dared to rise from his position 255 00:18:12,100 --> 00:18:14,250 Kimo went out with Nika-sama and her friends 256 00:18:14,400 --> 00:18:16,650 playing around together in Shibuya 257 00:18:16,650 --> 00:18:18,150 IT'S NOT RIGHT! 258 00:18:18,350 --> 00:18:20,750 Tazawa-shi, Kimo really is lousy The name Kimoto and the word Kimo has the same sound 259 00:18:20,750 --> 00:18:24,050 Kimo you p***k you actually went out with Nika-sama 260 00:18:24,350 --> 00:18:27,000 and you didn't invite us! 261 00:18:27,000 --> 00:18:29,500 That backstabber is the b*****d of us otaku 262 00:18:37,300 --> 00:18:38,200 It won't happen again 263 00:18:38,200 --> 00:18:42,850 Bumping into you, I won't hurt you guys again 264 00:18:42,850 --> 00:18:44,550 Wait Tazawa-shi 265 00:18:44,550 --> 00:18:45,500 Don't say my name 266 00:18:45,500 --> 00:18:46,950 Just now... 267 00:18:46,950 --> 00:18:48,600 they totally didn't recognise us 268 00:18:51,550 --> 00:18:55,050 You do look like a completely different person with your hair tied up 269 00:18:55,850 --> 00:18:59,550 You too, the taciturn Arata has taken on an entirely new look 270 00:19:00,350 --> 00:19:03,100 Well dressed like this we won't be discovered 271 00:19:04,050 --> 00:19:05,100 Let's go 272 00:19:09,200 --> 00:19:10,400 Aren't you going? 273 00:19:12,400 --> 00:19:14,800 Right, you're too scared to go 274 00:19:16,450 --> 00:19:19,750 A person as weak as you going with them would just be a hinder 275 00:19:21,950 --> 00:19:23,750 Pre-precisely as you said 276 00:19:25,750 --> 00:19:33,800 I'm not like Kamiyama-kun and I'm not a strong juvenile 277 00:19:34,650 --> 00:19:36,050 I'm not courageous 278 00:19:37,300 --> 00:19:40,050 However, how-how-however 279 00:19:40,050 --> 00:19:41,450 I understand that 280 00:19:42,400 --> 00:19:47,450 Kizaki-san is in the same position as I am 281 00:19:50,300 --> 00:19:52,900 Are you being threatened by Zen's people? 282 00:19:55,400 --> 00:19:57,150 Kizaki-san, it might not seem like it now 283 00:19:57,650 --> 00:20:00,400 Kamiyama-kun, Tamiya-san and the others 284 00:20:00,400 --> 00:20:02,850 will definitely forgive you, thats why... 285 00:20:04,100 --> 00:20:05,750 that's why you can't be manipulated by them 286 00:20:05,750 --> 00:20:09,750 What do you know? What do you really know!? 287 00:20:11,950 --> 00:20:14,600 You don't understand that's why you say such things 288 00:20:17,150 --> 00:20:18,400 Leave me alone 289 00:20:24,600 --> 00:20:27,650 I've come back here but what should I do 290 00:20:30,600 --> 00:20:32,900 Hey, do you know black nail? 291 00:20:34,450 --> 00:20:36,050 Hey, do you know black nail? 292 00:20:36,950 --> 00:20:39,950 -I don't know -Maki Kimura what about your friends? 293 00:20:41,750 --> 00:20:44,850 Anyway I'll text them first so they know I'm already safe 294 00:20:46,650 --> 00:20:48,300 Over there, quickly 295 00:20:51,650 --> 00:20:55,300 -Anything, Masamune? -Nothing at all 296 00:20:58,000 --> 00:20:59,500 A text from Nika 297 00:20:59,500 --> 00:21:01,100 Zen's hideout: I escaped but Nino was captured and taken to their place. It's the factory along the west side of Cashmere(?) Road. She's okay 298 00:21:01,100 --> 00:21:03,100 Zen's hideout: I escaped but Nino was captured and taken to their place. It's the factory along the west side of Cashmere(?) Road. Zen's hideout 299 00:21:03,200 --> 00:21:04,600 She must be thinking of doing something alone 300 00:21:04,600 --> 00:21:06,000 Now that we know where she is, let's go 301 00:21:07,450 --> 00:21:08,250 Hurry 302 00:21:10,100 --> 00:21:11,500 Let go of me 303 00:21:13,500 --> 00:21:15,800 Those are Shibu-high uniforms 304 00:21:16,550 --> 00:21:18,850 If they've been taken does this mean they're Masamune's friends? 305 00:21:18,850 --> 00:21:20,350 You guys are being taken to the yakuza 306 00:21:20,350 --> 00:21:22,100 Hey don't tell them 307 00:21:23,800 --> 00:21:28,250 Could the rumoured high school group with connections to the yakuza 308 00:21:29,000 --> 00:21:30,750 be them? 309 00:21:31,050 --> 00:21:31,800 Release me 310 00:21:31,800 --> 00:21:33,050 If this go on these two... 311 00:21:35,350 --> 00:21:39,150 I can't, if I rescue these two Nino would become their hostage 312 00:21:39,900 --> 00:21:41,400 What should I do? 313 00:21:42,600 --> 00:21:43,800 Hand those two to us 314 00:21:45,000 --> 00:21:47,500 Zen sent us to help 315 00:21:47,500 --> 00:21:48,050 -Really? 316 00:21:48,050 --> 00:21:49,500 -Really -Really? 317 00:21:49,850 --> 00:21:51,500 Well, thank you 318 00:21:56,100 --> 00:21:57,800 It's Arata and Masamune 319 00:21:59,250 --> 00:22:03,950 Arata deliberately dressed like that to save me 320 00:22:06,300 --> 00:22:08,200 I need to make an effort 321 00:22:08,850 --> 00:22:10,650 I'll leave those two in your care 322 00:22:12,250 --> 00:22:15,750 I will rescue Nino 323 00:22:31,450 --> 00:22:32,750 Subordinate A appears 324 00:22:32,750 --> 00:22:35,100 but subordinate A hasn't noticed anything strange 325 00:22:35,100 --> 00:22:36,250 Fight 326 00:22:36,250 --> 00:22:37,000 Interrogate 327 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 Tools 328 00:22:40,200 --> 00:22:41,750 Lust arousing perfume deluxe version 329 00:22:42,650 --> 00:22:43,900 Censored glasses 330 00:22:43,900 --> 00:22:45,200 This one 331 00:22:47,150 --> 00:22:49,800 What's that noise? 332 00:22:54,250 --> 00:22:56,100 Nika used the xx stick against her enemy 333 00:22:57,300 --> 00:22:58,950 This is amazing 334 00:22:58,950 --> 00:23:01,400 Subordinate A has been distracted and can't stop playing with it 335 00:23:01,950 --> 00:23:05,450 Shouldn't this be used at home? 336 00:23:37,350 --> 00:23:40,150 Enjoy your time in the female toilets 337 00:23:42,750 --> 00:23:46,300 I sense someone nearby 338 00:23:48,900 --> 00:23:49,800 Two people 339 00:23:50,800 --> 00:23:52,600 Close by 340 00:23:53,000 --> 00:23:54,200 Has your swelling gone down? 341 00:23:54,200 --> 00:23:55,800 No it still hurts 342 00:23:56,150 --> 00:23:58,100 Actually your's is worse, its gone purple 343 00:23:58,100 --> 00:24:00,650 The next time I see that b***h I'll make her pay 344 00:24:01,700 --> 00:24:03,700 This is it, charge! 345 00:24:12,250 --> 00:24:13,600 Nika's egg cracker~ (nutcracker) 346 00:24:28,350 --> 00:24:30,800 Killing two birds with one stone 347 00:24:30,950 --> 00:24:33,050 I'll use this momentum to rescue Nino in one go 348 00:24:33,050 --> 00:24:34,200 Tamiya Nika 349 00:24:40,850 --> 00:24:42,300 You returned after escaping 350 00:24:42,300 --> 00:24:44,300 A righteousness that I don't understand 351 00:24:46,350 --> 00:24:49,100 Run you guys, run 352 00:24:49,400 --> 00:24:50,500 Sorry 353 00:24:50,500 --> 00:24:51,950 Masamune 354 00:24:54,050 --> 00:24:58,100 Hurry, send reinforcements, Hirota Masamune has infiltrated our group 355 00:25:07,850 --> 00:25:09,550 Damn, too late 356 00:25:11,250 --> 00:25:13,200 We can't go that way 357 00:25:19,450 --> 00:25:24,000 Are you the type of woman to just charge in without a plan? 358 00:25:24,950 --> 00:25:26,000 Too innocent 359 00:25:28,900 --> 00:25:31,650 Does it feel good being hit for the fist time? 360 00:25:32,550 --> 00:25:36,450 You thought that I would go easy on you just cos you're a woman? 361 00:25:37,900 --> 00:25:39,100 They've covered that side 362 00:25:41,100 --> 00:25:42,350 Damn 363 00:25:43,000 --> 00:25:44,250 We're surrounded 364 00:25:44,250 --> 00:25:45,100 Damn 365 00:25:46,100 --> 00:25:47,550 What can we do? 366 00:25:51,200 --> 00:25:54,100 You are really too innocent 367 00:25:58,600 --> 00:26:00,350 If you resist then 368 00:26:04,150 --> 00:26:07,100 I might just accidentally stab you 369 00:26:08,700 --> 00:26:09,400 Nika 370 00:26:11,400 --> 00:26:12,850 you must stay safe 26035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.