Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,297 --> 00:00:57,836
Bienvenidos a bordo de NorthLink,
servicio de ferry a Lerwick.
2
00:01:02,176 --> 00:01:05,606
El tiempo de recorrido
de hoy ser� de 12 horas.
3
00:01:05,657 --> 00:01:08,697
La hora estimada de arribo:
7:00, ma�ana por la ma�ana".
4
00:01:32,857 --> 00:01:34,327
�No, no lo he hecho!
5
00:01:34,377 --> 00:01:37,407
- �No, no lo hice!
- �Qu�tate de encima!
6
00:01:37,457 --> 00:01:39,256
�Al�jate de m�!
7
00:01:41,137 --> 00:01:43,496
�Vamos! �Solo al�jate!
8
00:01:48,977 --> 00:01:50,686
�Est�s bien?
9
00:01:50,737 --> 00:01:53,417
Ca� de cola. No es gran cosa.
10
00:01:58,577 --> 00:02:00,646
Como sea, �cu�l es tu nombre?
11
00:02:01,176 --> 00:02:03,246
- Leanne.
- Soy Robbie.
12
00:02:06,297 --> 00:02:08,566
�Ah! Es una locura, �no?
13
00:02:16,857 --> 00:02:18,887
Quiero tomar una copa, Leanne.
14
00:02:18,936 --> 00:02:20,737
�Quieres acompa�arme con un trago?
15
00:02:23,056 --> 00:02:25,257
- S�. �S�!
- Vamos.
16
00:02:28,936 --> 00:02:31,526
Tienes suerte de viajar ahora,
porque en los viejos tiempos...
17
00:02:31,577 --> 00:02:33,806
nunca se preocuparon por
las velas en las Shetland.
18
00:02:33,857 --> 00:02:36,526
- �Pon�an una mecha en un patito y listo!
- �No!
19
00:02:36,577 --> 00:02:39,686
En serio, no va mejor para el pobre
patito con las energ�as renovables.
20
00:02:39,737 --> 00:02:42,846
�Esas turbinas de viento
son m�quinas de matar!
21
00:02:42,896 --> 00:02:46,127
�Todo el lugar est� lleno s�lo de
plumas y patitos decapitados!
22
00:02:55,137 --> 00:02:57,676
Te mostrar� los alrededores, si lo deseas.
23
00:03:02,697 --> 00:03:04,047
�Qui�n era ese hombre?
24
00:03:04,096 --> 00:03:06,127
�Qu� pas�? �Por qu�
estaba tan enojado contigo?
25
00:03:06,176 --> 00:03:07,936
Oye, Leanne...
26
00:03:10,496 --> 00:03:12,836
�quieres divertirte un poco?
27
00:03:49,977 --> 00:03:52,607
Se�oras y se�ores, bienvenidos a Lerwick.
28
00:03:52,656 --> 00:03:55,127
La hora: las siete
en punto de la ma�ana.
29
00:03:55,176 --> 00:03:56,966
En nombre de NorthLink Ferries,
30
00:03:57,017 --> 00:03:59,447
me gustar�a agradecerles
por viajar con nosotros...
31
00:03:59,496 --> 00:04:02,936
y deseamos volver a verlos a
bordo de nuevo muy pronto.
32
00:06:06,377 --> 00:06:09,127
Mira, s�lo estoy hablando de
que salgas algunas veces...
33
00:06:09,177 --> 00:06:10,606
siendo un poco m�s normal.
34
00:06:10,656 --> 00:06:13,007
�Qu� quieres decir con
"normal"? Salgo mucho.
35
00:06:13,057 --> 00:06:15,927
Pero, �cu�ndo fue tu �ltima cita...
desde que mam� muri�?
36
00:06:15,976 --> 00:06:17,567
Mira, Cass, yo estoy bien.
37
00:06:17,617 --> 00:06:19,166
S�, bueno, pero yo no. �De acuerdo?
38
00:06:19,216 --> 00:06:22,606
No quiero sentirme responsable
de tu felicidad, no por mi cuenta.
39
00:06:24,736 --> 00:06:25,926
Jimmy...
40
00:06:28,216 --> 00:06:29,406
Hola.
41
00:06:29,457 --> 00:06:32,207
M�rate, muchacha angelical.
42
00:06:32,257 --> 00:06:34,927
La vida universitaria te
sienta muy bien, ya veo.
43
00:06:35,656 --> 00:06:38,887
Hola, Rhona. �Les permiten a
ti y a Jimmy volar juntos?
44
00:06:38,937 --> 00:06:42,096
�Todo el sistema de Justicia
Penal de Shetland en un avi�n?
45
00:06:43,697 --> 00:06:46,047
Han llamado a nuestro vuelo.
Probablemente deber�amos ir.
46
00:06:51,976 --> 00:06:54,447
Gracias por tu visita. Ha sido genial.
47
00:06:54,497 --> 00:06:56,726
- Adi�s tesoro. Nos vemos.
- Adi�s.
48
00:06:56,776 --> 00:06:58,447
Adi�s, amor.
49
00:06:59,536 --> 00:07:02,536
- �Se lo dir�s por m�?
- S�, s�.
50
00:07:07,296 --> 00:07:09,966
�Pap�!
51
00:07:10,017 --> 00:07:12,086
Los quiero.
52
00:08:34,656 --> 00:08:37,086
�Oye, Jamie!
53
00:08:37,137 --> 00:08:38,697
�Jamie!
54
00:09:01,616 --> 00:09:03,057
�Hola?
55
00:09:05,096 --> 00:09:06,937
�Hola!
56
00:09:12,736 --> 00:09:15,047
��Hay alguien ah�?!
57
00:09:15,096 --> 00:09:17,287
��Hola?!
58
00:09:24,417 --> 00:09:25,846
�Hola!
59
00:09:25,897 --> 00:09:27,927
�Hola! �Estoy aqu�!
�Ay�denme! �Ayuda!
60
00:09:27,976 --> 00:09:29,606
Tal vez, si me dices un nombre...
61
00:09:29,657 --> 00:09:30,726
Robbie.
62
00:09:30,777 --> 00:09:35,804
El nombre completo... o una
direcci�n, o un lugar de trabajo.
63
00:09:35,805 --> 00:09:37,527
No. No.
64
00:09:37,577 --> 00:09:40,846
Todo bien, �Billy?
65
00:09:40,897 --> 00:09:42,567
Solo s� que se llama Robbie.
66
00:09:42,616 --> 00:09:44,687
�Hola! �C�mo estuvo Glasgow?
67
00:09:44,736 --> 00:09:46,937
- �C�mo est� Cassie?
- Todo bien.
68
00:09:47,937 --> 00:09:50,207
Eh... �d�nde est� Sandy?
69
00:09:50,256 --> 00:09:51,687
Llevando ni�os a la escuela.
70
00:09:51,736 --> 00:09:54,486
En un minuto es un soltero en la
ciudad, al siguiente se muda...
71
00:09:54,537 --> 00:09:57,687
con Jenny y sus hijos. Es un
maldito converso, si me preguntas.
72
00:09:57,736 --> 00:09:59,766
Ah, bien, en tanto y
cuanto sean felices.
73
00:09:59,817 --> 00:10:01,086
Por supuesto, ella es feliz.
74
00:10:01,136 --> 00:10:03,047
Cuando vi a su ex,
�l estaba en prisi�n.
75
00:10:03,096 --> 00:10:05,846
Al menos,
Sandy trabaja aqu�.
76
00:10:05,897 --> 00:10:07,447
�Vienes al bar?
77
00:10:07,496 --> 00:10:08,766
Eh... no.
78
00:10:08,817 --> 00:10:11,647
- No, voy a ponerme al d�a, gracias.
- Bueno.
79
00:10:11,697 --> 00:10:14,236
- Nos vemos ma�ana.
- S�.
80
00:10:26,537 --> 00:10:28,647
�De nuevo?
�No era ella la de esta ma�ana?
81
00:10:28,697 --> 00:10:31,567
S�, perdi� el rastro
de un chico en el ferry.
82
00:10:31,616 --> 00:10:33,447
No lo veo a �l tan
interesado como ella.
83
00:10:33,496 --> 00:10:34,807
La historia de mi vida.
84
00:10:34,856 --> 00:10:36,567
Bueno, me voy a tomar una copa.
85
00:10:36,616 --> 00:10:39,246
Ni un vaso de whisky.
86
00:10:39,297 --> 00:10:42,697
- Me dijiste que te lo recordara cada vez.
- Lo que sea.
87
00:10:44,177 --> 00:10:45,407
Dame otro.
88
00:10:45,457 --> 00:10:46,687
Vamos, hombre,
89
00:10:46,736 --> 00:10:49,647
has estado sentado en ese
taburete la mitad del d�a.
90
00:10:49,697 --> 00:10:51,636
Es hora de moverse.
91
00:10:55,697 --> 00:10:57,496
S�, ya es suficiente.
92
00:11:21,657 --> 00:11:24,287
Acabas de perder una
llamada de McLean.
93
00:11:24,336 --> 00:11:25,807
Ah, �madre o hijo?
94
00:11:25,856 --> 00:11:27,327
Cora, no. Paul.
95
00:11:27,376 --> 00:11:29,846
�l est� de servicio en emergencias.
96
00:11:29,897 --> 00:11:32,167
Dice que es urgente.
97
00:11:32,216 --> 00:11:34,616
Muy bien, aqu� tienes un curry.
98
00:11:45,096 --> 00:11:47,766
- Jimmy.
- �C�mo est�s, Paul?
99
00:11:48,657 --> 00:11:50,006
Tendr� que ser confirmado,
100
00:11:50,057 --> 00:11:53,057
pero por lo que vemos
ser�a alguna anfetamina.
101
00:12:05,177 --> 00:12:07,697
Fui a buscarlo a la escuela.
102
00:12:09,256 --> 00:12:12,356
�l jug� en el jard�n y luego en la playa.
103
00:12:14,417 --> 00:12:16,927
Ellos dicen que ser�a "�xtasis".
104
00:12:16,976 --> 00:12:19,177
��l estaba jugando solo?
105
00:12:20,256 --> 00:12:23,447
S�, s�, �l sabe que no
tiene que ir al agua.
106
00:12:23,496 --> 00:12:25,207
Bien, �qu� hay de la escuela?
107
00:12:25,256 --> 00:12:26,726
�D�nde debe esperarte Callum?
108
00:12:26,777 --> 00:12:29,287
Digo, �pudo �l haber
recogido algo en el camino?
109
00:12:29,336 --> 00:12:32,567
No, �l me espera en
el patio del recreo.
110
00:12:32,616 --> 00:12:33,687
�Sabe qu�?
111
00:12:33,736 --> 00:12:36,606
Incluso guardo la aspirina en el
gabinete, fuera de su alcance.
112
00:12:36,657 --> 00:12:38,797
Usted puede buscar en la casa.
113
00:12:39,697 --> 00:12:42,447
No hay manera...
114
00:12:42,496 --> 00:12:44,037
�Qu� playa?
115
00:12:46,417 --> 00:12:48,846
La de St. Ninian.
116
00:12:51,136 --> 00:12:52,966
- �Necesitamos ayuda aqu�!
- �Callum?
117
00:12:53,016 --> 00:12:55,486
�Qu� le sucede? �Callum!
118
00:12:55,537 --> 00:12:58,006
No responde. Tiene una
convulsi�n epil�ptica.
119
00:12:58,057 --> 00:13:00,846
- Aumento su ox�geno...
- Callum, por favor, �qu� haces?
120
00:13:00,897 --> 00:13:03,006
- Venga conmigo.
- Traigan un medidor de glucosa.
121
00:13:03,057 --> 00:13:05,407
- �Callum! ��l est� bien?
- Vamos, dej�moslos trabajar.
122
00:13:05,457 --> 00:13:08,756
- Mantengan su respiraci�n...
- �Va a estar bien?
123
00:13:48,537 --> 00:13:50,167
Soy el detective inspector Jimmy P�rez.
124
00:13:50,216 --> 00:13:52,399
Hay muchas bolsas con
pastillas en la playa...
125
00:13:52,424 --> 00:13:54,110
y necesito saber
de d�nde vienen.
126
00:13:54,136 --> 00:13:56,407
Ser� el viento que las trae en oleadas.
127
00:13:56,457 --> 00:13:58,086
Ahora no, pero...
128
00:13:58,136 --> 00:14:00,846
hoy temprano hubo un vendaval.
129
00:14:00,897 --> 00:14:03,886
Cuando sopla desde el sur, las
cosas quedan enganchadas all�.
130
00:14:03,937 --> 00:14:05,736
S�, ah� abajo.
131
00:14:15,216 --> 00:14:18,016
No tengo se�al aqu�.
132
00:14:19,817 --> 00:14:22,167
�Puede llamar a este
n�mero? Su nombre es Tosh.
133
00:14:22,216 --> 00:14:25,647
D�gale que P�rez dice que venga
para aqu� y que traiga a Sandy,
134
00:14:25,697 --> 00:14:29,606
y tambi�n d�gale que va a tener
que sellar la playa en este lugar.
135
00:14:29,657 --> 00:14:31,927
- �Entendi� eso?
- S�.
136
00:15:11,577 --> 00:15:13,567
�Ah!
137
00:15:13,616 --> 00:15:15,657
�Oye!
138
00:15:19,856 --> 00:15:22,006
�Ven ac�! �Ven ac�!
139
00:15:22,057 --> 00:15:23,927
�Ah!
140
00:15:23,976 --> 00:15:25,327
�Uf!
141
00:15:25,376 --> 00:15:26,817
�Ven!
142
00:15:42,016 --> 00:15:44,647
Ah, ah...
143
00:15:44,697 --> 00:15:46,097
Ah...
144
00:15:46,457 --> 00:15:47,897
Ah...
145
00:15:52,057 --> 00:15:53,297
�Ah!
146
00:15:56,096 --> 00:15:58,447
�Est�s bien?
147
00:15:58,496 --> 00:16:00,606
S�. �Has visto el coche?
148
00:16:00,657 --> 00:16:02,167
S�lo las luces.
149
00:16:02,216 --> 00:16:04,577
Se�or. �Se�or!
150
00:16:42,657 --> 00:16:45,207
Paul McLean llam�
desde el hospital.
151
00:16:45,256 --> 00:16:47,647
Ha confirmado que
la sustancia es MDMA,
152
00:16:47,697 --> 00:16:51,846
pero tambi�n contiene PMA, m�s f�cil
de sintetizar, m�s barato para hacer.
153
00:16:51,897 --> 00:16:53,687
Y la mezcla con
�xtasis es t�xica.
154
00:16:53,736 --> 00:16:55,927
Est� enviando la informaci�n ahora.
155
00:16:55,976 --> 00:16:58,126
- �Y el ni�ito, Callum?
- Insuficiencia renal.
156
00:16:58,177 --> 00:17:00,407
Est�n analizando a su madre
como posible donante.
157
00:17:00,457 --> 00:17:02,846
Puse un aviso y hay agentes
uniformados en la playa.
158
00:17:02,897 --> 00:17:04,807
Llegan m�s bolsitas,
pero menos que antes.
159
00:17:04,856 --> 00:17:07,327
Habl� con la Guardia Costera.
Seg�n el viento de ayer,
160
00:17:07,376 --> 00:17:10,847
creen que la mochila fue arrastrada
desde alg�n lugar al sur de St. Ninian.
161
00:17:10,897 --> 00:17:13,526
O pudo haber sido arrojada
donde la encontramos.
162
00:17:13,576 --> 00:17:16,486
�No hay una billetera? �Documentos
de identidad, tel�fono?
163
00:17:16,536 --> 00:17:19,486
No. Encontramos
esta tarjeta de embarque.
164
00:17:19,536 --> 00:17:22,127
Solo que no podemos distinguir el nombre.
165
00:17:22,177 --> 00:17:24,046
O...
166
00:17:24,097 --> 00:17:25,687
B...
167
00:17:25,736 --> 00:17:28,137
Y creo que podr�a ser una E.
168
00:17:31,657 --> 00:17:34,447
Billy, esa chica que vino ayer...
169
00:17:34,496 --> 00:17:38,097
preguntando por el muchacho
del ferry, �c�mo se llamaba �l?
170
00:17:54,137 --> 00:17:56,937
Tuve suerte de haber
reservado aqu�, as� que...
171
00:17:58,216 --> 00:18:01,046
S�lo que... desear�a haber
tra�do algo de abrigo.
172
00:18:01,097 --> 00:18:03,697
No sab�a que ser�a tan ventoso.
173
00:18:04,137 --> 00:18:06,576
- Adi�s, Leanne.
- Nos vemos.
174
00:18:09,816 --> 00:18:12,816
As� que fuiste a nuestra
estaci�n dos veces ayer.
175
00:18:13,736 --> 00:18:15,326
El sargento no me crey�...
176
00:18:15,377 --> 00:18:18,117
porque s�lo conoc� a Robbie en el barco.
177
00:18:18,617 --> 00:18:20,847
Piensa que �l me dej� plantada.
178
00:18:20,897 --> 00:18:23,496
�Y por qu� crees que el
sargento se equivoca?
179
00:18:25,296 --> 00:18:28,326
Hab�a un hombre al
comienzo del viaje.
180
00:18:28,377 --> 00:18:30,847
�l y Robbie estaban discutiendo,
el hombre empuj� a Robbie...
181
00:18:30,897 --> 00:18:33,447
y Robbie cay�. Otras
personas vieron eso,
182
00:18:33,496 --> 00:18:35,036
no solo yo.
183
00:18:37,256 --> 00:18:40,326
�bamos a bajar juntos del barco.
�l dijo que me mostrar�a el lugar.
184
00:18:40,377 --> 00:18:42,566
�Y no tienes forma de
contactarte con �l?
185
00:18:42,617 --> 00:18:46,316
- �No tienes un n�mero de tel�fono, o...?
- �l tiene el m�o.
186
00:18:49,016 --> 00:18:52,486
Bien, no tengo el n�mero de �l.
No s� d�nde vive.
187
00:18:52,536 --> 00:18:55,526
Ni siquiera s� su apellido,
pero le estoy diciendo la verdad.
188
00:18:55,576 --> 00:18:57,847
�l nunca baj� del ferry.
189
00:19:01,417 --> 00:19:04,847
El hombre con el que Robbie
discuti�, �puedes describirlo?
190
00:19:04,897 --> 00:19:07,286
Era un tipo alto...
191
00:19:07,337 --> 00:19:12,816
Pelo oscuro, con barba y llevaba unos
anillos. De esos grandes, de plata.
192
00:19:15,137 --> 00:19:18,657
Leanne, �Robbie ten�a equipaje con �l?
193
00:19:19,657 --> 00:19:21,607
Una mochila y un bolso de viaje.
194
00:19:21,657 --> 00:19:23,927
�C�mo era la mochila?
195
00:19:24,576 --> 00:19:27,927
- De color rojo y negro.
- �Y el bolso de viaje?
196
00:19:27,976 --> 00:19:30,766
Era grande... estaba lleno.
197
00:19:30,816 --> 00:19:33,006
�Qu� quieres decir con lleno?
198
00:19:33,056 --> 00:19:35,726
�l me dijo que estuvo
en un viaje de compras.
199
00:19:39,097 --> 00:19:41,968
�Y d�nde estaba el equipaje
cuando despertaste?
200
00:19:41,993 --> 00:19:44,540
Al igual que �l, no estaba.
201
00:20:09,097 --> 00:20:12,246
Las listas de las aerol�neas con
cada Robert o Roberts que parti�...
202
00:20:12,296 --> 00:20:15,246
de Shetland en las �ltimas 2 semanas.
Estoy buscando sus direcciones.
203
00:20:15,296 --> 00:20:17,486
Bien. �Has cruzado referencias
con las del ferry?
204
00:20:17,536 --> 00:20:20,207
Estoy en eso, pero las listas
no estar�n completas.
205
00:20:20,256 --> 00:20:22,966
Puedes pagar en efectivo al
subir y sin identificaci�n.
206
00:20:23,016 --> 00:20:26,407
- El ferry sale a las 5:30 hoy.
- Bien, ser� mejor ponerse en marcha.
207
00:20:26,457 --> 00:20:29,286
Tosh, comienza con la lista
de nombres que hizo Billy.
208
00:20:29,337 --> 00:20:32,726
- Sandy, vienes conmigo.
- Vas y vienes de Aberdeen desde ayer.
209
00:20:32,776 --> 00:20:34,407
- �Qu� buscamos?
- Cualquier cosa.
210
00:20:34,457 --> 00:20:36,687
Todo lo que se refiera
a ese tipo Robbie.
211
00:20:36,736 --> 00:20:39,367
Quiero decir, hab�a casi
un kilo en esa mochila,
212
00:20:39,417 --> 00:20:43,177
as� que si hay un gran bolso de viaje
completo tambi�n con eso, estoy asustado.
213
00:21:10,256 --> 00:21:14,766
Tal vez vio que el lote era poco
fiable, lo tir� y se escap�.
214
00:21:14,816 --> 00:21:16,207
Tal vez alguien se enter�...
215
00:21:16,256 --> 00:21:19,447
y no le gust� que �l volviera
con productos poco fiables.
216
00:21:19,496 --> 00:21:20,687
Entonces, �qu� sigue?
217
00:21:20,736 --> 00:21:23,726
Ve a unirte a Tosh.
Te alcanzo m�s tarde.
218
00:21:23,776 --> 00:21:26,046
Debo hacer una visita primero.
219
00:21:41,776 --> 00:21:44,576
Andrew, es una visita social.
220
00:22:02,937 --> 00:22:04,806
�C�mo est�n ellos?
221
00:22:05,216 --> 00:22:08,326
Oh, s�, les gusta mucho.
222
00:22:08,377 --> 00:22:11,256
- Am�rica, �a qui�n no?
- Ah.
223
00:22:14,377 --> 00:22:17,177
Si�ntate, hombre.
Me est�s poniendo nervioso.
224
00:22:24,816 --> 00:22:28,407
Bien, estoy aqu� porque un
ni�o de 6 a�os tom�...
225
00:22:28,457 --> 00:22:32,486
�xtasis que hab�a encontrado
ayer en la playa de St. Ninian.
226
00:22:32,536 --> 00:22:35,526
Lo escuch�. Es terrible.
227
00:22:35,576 --> 00:22:38,246
La pastilla que tom� fue cortada con PMA.
228
00:22:42,776 --> 00:22:45,847
Debes avisar a hospitales
y agencias de medicamentos.
229
00:22:45,897 --> 00:22:48,296
S�, y ahora te aviso a ti.
230
00:22:50,657 --> 00:22:52,927
�Has visto...?
231
00:22:52,976 --> 00:22:56,576
�Has visto algo as� en
las �ltimas 24 horas?
232
00:23:06,816 --> 00:23:09,617
�Has tenido alg�n cambio
de proveedor recientemente?
233
00:23:11,296 --> 00:23:14,447
Vamos, Andrew. Estos no son s�lo
algunos lotes mal cortados.
234
00:23:14,496 --> 00:23:16,566
Esto podr�a matar a la gente.
235
00:23:20,457 --> 00:23:21,927
No recientemente.
236
00:23:21,976 --> 00:23:26,887
Tal vez hace 9 o 10 meses, me enter� de
que hab�a un chico nuevo en el bloque.
237
00:23:26,937 --> 00:23:29,736
- Ambicioso.
- �Y sabes su nombre?
238
00:23:31,097 --> 00:23:33,137
S�lo s� que es nuevo.
239
00:23:38,776 --> 00:23:44,766
Ya sabes, antes se sol�a ir a
fiestas, tomar una pastilla,
240
00:23:44,816 --> 00:23:49,417
un poco de anfeta y fumar algo de droga
para disminuir los efectos del baj�n.
241
00:23:50,657 --> 00:23:55,207
Entonces alguien decide que Shetland
necesita perros rastreadores...
242
00:23:55,256 --> 00:23:57,197
para olfatear la droga.
243
00:23:57,937 --> 00:24:01,687
Pero la gente todav�a
necesita algo para el baj�n.
244
00:24:01,736 --> 00:24:04,526
As� que, bien, listo.
245
00:24:04,576 --> 00:24:06,726
De un d�a al otro, eres
adicto a la hero�na.
246
00:24:06,776 --> 00:24:09,657
Y un mont�n de
consecuencias no deseadas.
247
00:24:15,816 --> 00:24:18,357
S�lo necesitas un
pretexto, �eh, Andrew?
248
00:24:19,457 --> 00:24:21,056
Por favor.
249
00:24:31,016 --> 00:24:32,927
Jimmy, �tienes tiempo para un trago?
250
00:24:32,976 --> 00:24:34,726
Eh, no, en realidad no.
251
00:24:34,776 --> 00:24:36,576
Eh, �cinco minutos?
252
00:24:38,937 --> 00:24:41,056
No huye, se va.
253
00:24:42,377 --> 00:24:44,766
- Ella tiene un plan.
- Por el amor de Cristo.
254
00:24:44,816 --> 00:24:47,046
Tampoco estoy del todo
contento con esto, Jimmy.
255
00:24:47,097 --> 00:24:50,097
- �Por qu� no se lo dices?
- Lo hice.
256
00:24:51,657 --> 00:24:52,966
Ella ha estado
pens�ndolo mucho.
257
00:24:53,016 --> 00:24:55,647
- Es una decisi�n pensada y madura.
- A la que digo que no.
258
00:24:55,697 --> 00:24:58,447
No eres el �nico que tiene
que decir algo, �no?
259
00:24:58,496 --> 00:25:00,167
�Qu�? �A d�nde quieres llegar?
260
00:25:00,216 --> 00:25:01,726
�De verdad quieres esto?
261
00:25:01,776 --> 00:25:03,887
No, realmente no lo
s�. Pero, a la vez,
262
00:25:03,937 --> 00:25:06,367
tampoco me pondr� panza
arriba para evitar una pelea.
263
00:25:06,417 --> 00:25:08,367
�Por qu�? Es lo que
sueles hacer con Cassie.
264
00:25:08,417 --> 00:25:09,647
Bien, vamos.
265
00:25:09,697 --> 00:25:12,046
Bueno, ya sabes, desde
que te conozco...
266
00:25:12,097 --> 00:25:14,526
haces cualquier cosa
para evitar ser impopular,
267
00:25:14,576 --> 00:25:17,526
sea la hora en que ella se
iba a la cama o si deb�a...
268
00:25:17,576 --> 00:25:21,766
estudiar para los ex�menes, o el dinero
que deb�a tener encima, lo sabes.
269
00:25:21,816 --> 00:25:25,776
Siempre he sido el que pag� el
precio por tu falta de car�cter.
270
00:25:31,177 --> 00:25:33,167
Qu� bien.
271
00:25:35,377 --> 00:25:36,766
- Se�or.
- Tosh, �qu� hacen?
272
00:25:36,816 --> 00:25:39,407
Seguimos trabajando en la lista.
273
00:25:39,457 --> 00:25:43,556
Sandy est� conmigo. �Puedes ver
qu� est� escrito en esa remera?
274
00:25:44,697 --> 00:25:47,847
"Casa de cuidados de algo".
275
00:25:47,897 --> 00:25:51,246
"Heather House", es por... Hemelville.
276
00:25:51,296 --> 00:25:52,806
�Quieren investigarlo?
277
00:25:52,857 --> 00:25:54,806
S�, �por qu� no? Es
como si �l trabajara all�.
278
00:25:54,857 --> 00:25:58,937
Y a juzgar por el correo, no ha
estado en su casa por algunos d�as.
279
00:26:06,657 --> 00:26:10,326
- �Desde cu�ndo trabaja aqu� Robbie?
- Tres a�os, tal vez un poco m�s.
280
00:26:10,377 --> 00:26:12,726
Se mud� desde el sur.
281
00:26:12,776 --> 00:26:15,207
�Sabe qu� lo trajo aqu� en primer lugar?
282
00:26:15,256 --> 00:26:17,367
El esp�ritu de aventura, pienso.
283
00:26:17,417 --> 00:26:19,806
�Polic�a? �Vino por
lo de la comida?
284
00:26:19,857 --> 00:26:22,286
�Ha venido por lo de la comida?
285
00:26:22,337 --> 00:26:24,167
Alec, no hay nada malo con la comida.
286
00:26:24,216 --> 00:26:27,046
Y cubre tu cicatriz de la tiroides.
No est�s asustando a nadie.
287
00:26:27,097 --> 00:26:28,837
A ella la estoy asustando.
288
00:26:30,177 --> 00:26:34,447
Viola, �podr�as ayudar a Alec con
el cambio de ropa, por favor?
289
00:26:34,496 --> 00:26:38,167
�l est� molesto. Robbie siempre le
trae un regalo cuando va al sur,
290
00:26:38,216 --> 00:26:40,647
alg�n tipo de cigarrillos
que no puede conseguir.
291
00:26:40,697 --> 00:26:42,246
�Y va al sur a menudo?
292
00:26:42,296 --> 00:26:46,006
Ha ido recientemente, por
un amigo que no est� bien.
293
00:26:46,056 --> 00:26:49,087
Pero �l nos habr�a avisado si
hubiese tenido que quedarse.
294
00:26:49,137 --> 00:26:50,526
�Tiene el nombre
de ese amigo...
295
00:26:50,576 --> 00:26:53,207
o de alg�n pariente para
que lo contactemos?
296
00:26:53,256 --> 00:26:55,286
No creo que �l est�
bien con su familia,
297
00:26:55,337 --> 00:26:56,766
nunca dice que va a verlos.
298
00:26:56,816 --> 00:26:59,847
Pero preguntar� si alguno
de los otros puede ayudar.
299
00:26:59,897 --> 00:27:03,927
Lo que da miedo de ser viejo es que
nadie quiere estar cerca de uno,
300
00:27:03,976 --> 00:27:07,847
pero Robbie se sienta con ellos,
sostiene sus manos, les habla...
301
00:27:07,897 --> 00:27:10,726
Incluso con Alec, y Dios
sabe que no es alguien f�cil.
302
00:27:10,776 --> 00:27:13,576
Los residentes lo aman. Todos lo amamos.
303
00:27:41,976 --> 00:27:43,167
Disc�lpeme.
304
00:27:43,216 --> 00:27:46,447
�Por casualidad sabe de qui�n es
la camioneta blanca ah� afuera?
305
00:27:46,496 --> 00:27:49,256
Perd�n.
306
00:27:54,657 --> 00:27:56,576
�Oiga! �Oiga! �Det�ngase!
307
00:27:59,296 --> 00:28:01,216
�Salga de la camioneta!
308
00:28:05,657 --> 00:28:06,976
�Sandy!
309
00:28:08,736 --> 00:28:10,486
�l es un primo de Jenny.
310
00:28:10,536 --> 00:28:13,966
Lo he visto tres o cuatro veces.
311
00:28:14,016 --> 00:28:16,576
El tipo es un maldito in�til.
312
00:28:18,216 --> 00:28:19,417
De acuerdo.
313
00:28:20,776 --> 00:28:24,576
Bueno, s�lo necesito saber si
puedes ser imparcial, Sandy.
314
00:28:25,657 --> 00:28:27,697
S�. S�, seguro.
315
00:28:29,897 --> 00:28:31,216
Perfecto.
316
00:28:49,417 --> 00:28:52,687
La pr�xima vez me
oir�s venir, �no?
317
00:28:56,377 --> 00:28:57,966
�D�nde est� Sandy?
�Puedo hablar con �l?
318
00:28:58,016 --> 00:29:00,407
Vaya, veo que se conocen,
Craig.
319
00:29:00,457 --> 00:29:03,167
Eso no es una buena idea,
para ambos.
320
00:29:03,216 --> 00:29:06,607
Hay un golpe fuerte en tu
camioneta, �c�mo se lo hiciste?
321
00:29:06,657 --> 00:29:10,286
- Alguien me choc�. - �Cu�ndo?
- Un par de d�as atr�s.
322
00:29:10,337 --> 00:29:12,806
Ni siquiera dej� un n�mero.
323
00:29:13,417 --> 00:29:16,216
�Conoces a un muchacho
llamado Robbie Morton?
324
00:29:20,776 --> 00:29:23,127
Hay un Robbie que trabaja
en el hogar de ancianos.
325
00:29:23,177 --> 00:29:24,887
�A eso se refieren?
326
00:29:24,937 --> 00:29:27,877
- �As� que lo conoces?
- S� qui�n es.
327
00:29:30,496 --> 00:29:32,697
�D�nde estuviste anoche?
328
00:29:45,816 --> 00:29:47,927
�As� que estabas en casa anoche,
329
00:29:47,976 --> 00:29:50,726
pero nadie puede corroborarlo?
330
00:29:50,776 --> 00:29:53,566
Vivo solo.
331
00:29:53,617 --> 00:29:55,326
Disculpen.
332
00:29:55,377 --> 00:29:58,486
- �Sandy?
- �Estuviste por la playa de St. Ninian?
333
00:29:58,536 --> 00:30:02,687
- Yo nunca conduzco si bebo.
- �Qui�n dijo algo acerca de conducir?
334
00:30:02,736 --> 00:30:05,087
Lo supuse. Es demasiado
lejos para ir caminando.
335
00:30:05,137 --> 00:30:08,006
�As� que no fuiste a
la playa de St. Ninian?
336
00:30:08,056 --> 00:30:10,776
No, no lo hice.
337
00:30:15,776 --> 00:30:20,256
Estamos muy seguros de haber hallado
sangre en la parte trasera de tu camioneta.
338
00:30:22,256 --> 00:30:24,526
�Puedes danos una explicaci�n?
339
00:30:36,337 --> 00:30:38,607
- �Hola!
- Hola.
340
00:30:38,657 --> 00:30:40,367
- Oh...
- Lo lamento. Siento llegar tarde.
341
00:30:40,417 --> 00:30:41,887
Estaba trabajando.
342
00:30:41,937 --> 00:30:43,887
Bien, est�bamos por ir a la cama.
343
00:30:43,937 --> 00:30:45,847
�Y de nuevo el lavado del cabello?
344
00:30:45,897 --> 00:30:49,006
- �Sandy!
- Sandy te contar� una historia.
345
00:30:49,056 --> 00:30:50,726
�Logan!
346
00:30:50,776 --> 00:30:54,016
- Deja de hacer eso.
- Jenny, tu primo Craig...
347
00:30:55,897 --> 00:30:57,837
�Qu� ha hecho esta vez?
348
00:30:58,177 --> 00:31:00,316
Est� en problemas.
349
00:31:00,697 --> 00:31:02,137
�Qu� pas�?
350
00:31:03,216 --> 00:31:05,687
- Lo siento, no te lo puedo decir.
- �Oh!
351
00:31:06,816 --> 00:31:10,256
No quiero saberlo tampoco. S�lo
desear�a que el maldito creciera ya.
352
00:31:11,377 --> 00:31:13,887
Cierto, vamos.
353
00:31:13,937 --> 00:31:15,687
Vamos. �Oh, oh!
354
00:31:15,736 --> 00:31:18,736
S�, es la hora de los cuentos. Vamos.
355
00:31:42,256 --> 00:31:44,687
Pens� que hab�as vuelto ayer.
356
00:31:44,736 --> 00:31:46,677
�D�nde has estado?
357
00:31:48,337 --> 00:31:49,776
Bebiendo.
358
00:31:54,576 --> 00:31:56,246
�Est�s bien?
359
00:31:57,337 --> 00:31:59,407
S�.
360
00:31:59,457 --> 00:32:00,937
Ahora s�.
361
00:32:02,097 --> 00:32:03,447
�Ah!
362
00:32:09,417 --> 00:32:11,326
�Ciervo? No hay ciervos en Shetland.
363
00:32:11,377 --> 00:32:12,766
Aparentemente fue importado.
364
00:32:12,816 --> 00:32:15,966
Dice que hay un loco en Brae
que paga por animales muertos.
365
00:32:16,016 --> 00:32:18,847
�Qui�n carga el cad�ver de un
animal atropellado en Aberdeen...
366
00:32:18,897 --> 00:32:21,246
y luego lo lleva 320
km en un viaje por mar?
367
00:32:21,296 --> 00:32:23,286
Entonces... �Craig admiti�
que estaba en el ferry?
368
00:32:23,337 --> 00:32:26,286
S�, pero dice que no conoce a
Robbie y no estuvo en St Ninian.
369
00:32:26,337 --> 00:32:29,087
Y que no sabe nada sobre una
mochila o un bolso de viaje,
370
00:32:29,137 --> 00:32:32,046
y es de suponer que no me
pate� los bultos a m�, tampoco.
371
00:32:32,097 --> 00:32:34,447
�Tenemos la filmaci�n de
CCTV del viaje del ferry?
372
00:32:34,496 --> 00:32:37,216
- Est� en camino.
- Bien.
373
00:32:39,337 --> 00:32:42,607
Bueno, ahora hagamos analizar la sangre...
374
00:32:42,657 --> 00:32:45,887
y ustedes dos pueden ir
a visitar al tipo en Brae.
375
00:32:45,937 --> 00:32:51,687
Y difundiremos un comunicado de prensa
sobre la desaparici�n de Robbie Morton.
376
00:33:34,417 --> 00:33:35,756
��Hola?!
377
00:33:36,976 --> 00:33:39,976
��Hola?! �Hay alguien en casa?
378
00:33:46,576 --> 00:33:48,326
Estoy en casa.
379
00:33:50,976 --> 00:33:52,776
�Qu� desean?
380
00:34:06,256 --> 00:34:07,526
"S�rvete".
381
00:34:07,576 --> 00:34:09,407
�Ah, s�? �De d�nde es ella?
382
00:34:09,457 --> 00:34:11,397
Ella es de Glasgow.
383
00:34:12,657 --> 00:34:15,567
Lowrie, �conoce a un
hombre llamado Craig Cooper?
384
00:34:15,616 --> 00:34:16,937
S�.
385
00:34:19,536 --> 00:34:22,576
�Ha tenido alg�n contacto
con �l en los �ltimos d�as?
386
00:34:23,817 --> 00:34:25,056
S�.
387
00:34:28,257 --> 00:34:30,567
�Podr�a... decirnos algo m�s?
388
00:34:30,616 --> 00:34:32,846
Bueno, �l me trajo un ciervo de Aberdeen.
389
00:34:32,897 --> 00:34:35,167
Hab�a sido atropellado...
por un coche.
390
00:34:36,536 --> 00:34:38,737
�Para qu� quer�a un ciervo?
391
00:35:01,257 --> 00:35:04,487
Est� muy... da�ado, �no es as�?
392
00:35:04,536 --> 00:35:09,976
Es el... Es el trauma de hueso
y tejido lo que me interesa.
393
00:35:12,297 --> 00:35:13,446
�D�nde est� el ciervo ahora?
394
00:35:13,496 --> 00:35:15,766
Eh, en el tanque.
395
00:35:15,817 --> 00:35:18,817
- �El tanque?
- S�, el tanque de agua de atr�s.
396
00:35:39,777 --> 00:35:42,116
Lo uso como incinerador.
397
00:35:47,417 --> 00:35:48,737
As� que...
398
00:35:54,337 --> 00:35:57,007
Mi trabajo no es del gusto de todos.
399
00:36:00,257 --> 00:36:03,007
Hay una exposici�n en breve, sin embargo.
400
00:36:03,056 --> 00:36:04,797
Deber�a venir.
401
00:36:09,297 --> 00:36:12,446
Lo juro por Dios, un zorro y dos
comadrejas en el congelador...
402
00:36:12,496 --> 00:36:14,047
y un ciervo grillado en el jard�n.
403
00:36:14,096 --> 00:36:16,393
�Y dices que, antes del an�lisis de
sangre,
404
00:36:16,394 --> 00:36:18,246
que la historia de
Craig es posible?
405
00:36:18,297 --> 00:36:19,446
En esta parte, por lo menos.
406
00:36:19,496 --> 00:36:23,246
Bueno, aseg�rense de que sepa que
podr�amos interrogarlo nuevamente.
407
00:36:23,297 --> 00:36:24,766
- Sandy habla con �l ahora.
- Bien.
408
00:36:24,817 --> 00:36:28,926
Voy a hablar con la chica que nos
dijo que Robbie hab�a desaparecido.
409
00:36:28,976 --> 00:36:32,487
As� que... �no tienes intenciones
de aceptar la cita que te hizo?
410
00:36:32,536 --> 00:36:34,326
�Qu� cita?
411
00:36:34,377 --> 00:36:35,527
No hay ninguna cita.
412
00:36:35,576 --> 00:36:39,246
La inauguraci�n de la exposici�n es
una cita. Esa es una cl�sica cita.
413
00:36:39,297 --> 00:36:41,974
�Comparo tu idea de una cita,
con la de esperar que el esposo...
414
00:36:41,999 --> 00:36:44,631
de alguna quede preso por fraude
y luego la invitas a salir?
415
00:36:44,656 --> 00:36:47,446
Jenny lo hech� antes de que
fuera acusado y lo sabes.
416
00:36:47,496 --> 00:36:50,007
Sandy Wilson, maestro de la espera.
417
00:36:50,056 --> 00:36:52,656
S�... Igual, eso fue una cita.
418
00:37:32,016 --> 00:37:35,127
�Qui�n te dijo acerca de
la madera a la deriva?
419
00:37:35,176 --> 00:37:37,647
Eh, alguno en la pensi�n donde estoy.
420
00:37:37,696 --> 00:37:41,406
Dijeron, si la mantienes encima
del nivel del agua, entonces...
421
00:37:41,457 --> 00:37:44,726
- nadie la tocar�.
- Eso es correcto.
422
00:37:44,777 --> 00:37:46,717
Creo que eso es bueno.
423
00:37:50,377 --> 00:37:51,846
Es por Robbie, �no?
424
00:37:51,897 --> 00:37:54,087
Algo le ha pasado a Robbie.
425
00:37:54,136 --> 00:37:56,607
No sabemos qu� le ha pasado,
Leanne, sin embargo...
426
00:37:56,656 --> 00:37:59,167
lo estamos buscando como
una persona desaparecida,
427
00:37:59,217 --> 00:38:02,496
as� que necesito que hagas una
declaraci�n formal, �de acuerdo?
428
00:38:03,937 --> 00:38:05,136
S�.
429
00:38:11,016 --> 00:38:12,957
Leanne Fiona Randall.
430
00:38:13,976 --> 00:38:16,286
�Y alguna vez has
usado otro nombre?
431
00:38:16,337 --> 00:38:17,576
No.
432
00:38:19,257 --> 00:38:21,886
�Cu�l es tu direcci�n actual?
433
00:38:21,937 --> 00:38:25,286
Oakhill Hotel, Estaci�n Rise, Aberdeen.
434
00:38:25,337 --> 00:38:27,257
Es el lugar donde trabajo.
435
00:38:28,817 --> 00:38:31,616
Estoy... Vivo all� de hospitalidad.
436
00:38:33,016 --> 00:38:34,326
Est� bien.
437
00:38:34,377 --> 00:38:36,976
As� que... dime qu� viste.
438
00:38:43,217 --> 00:38:44,886
�Qu� te pas�?
439
00:38:46,457 --> 00:38:48,326
Una pared se puso en mi camino.
440
00:39:00,297 --> 00:39:02,696
Ven a ayudarme en el estudio.
441
00:39:04,817 --> 00:39:07,976
As� que el hombre empuj�
a Robbie y Robbie cay�.
442
00:39:10,016 --> 00:39:13,487
�l trat� de hacerme creer que
no era gran cosa, pero...
443
00:39:13,536 --> 00:39:16,286
se pod�a ver que estaba
tembloroso y alterado.
444
00:39:16,337 --> 00:39:18,047
Dijo que quer�a un trago y me invit�,
445
00:39:18,096 --> 00:39:21,207
tomamos unas cervezas
y empezamos a hablar.
446
00:39:21,257 --> 00:39:24,496
Creo que Robbie se sent�a m�s
seguro con gente alrededor,
447
00:39:25,817 --> 00:39:28,156
por si aquel hombre regresaba.
448
00:39:30,576 --> 00:39:33,806
As� que hablamos y... ya sabe.
449
00:39:33,857 --> 00:39:38,087
Estuvimos juntos y me qued� dormida.
450
00:39:38,136 --> 00:39:40,806
Y cuando me despert�, Robbie se hab�a ido.
451
00:39:44,016 --> 00:39:45,286
Contin�a.
452
00:39:46,897 --> 00:39:49,366
Me dijo que me ense�ar�a
los alrededores,
453
00:39:49,417 --> 00:39:51,087
as� que esper�...
454
00:39:52,737 --> 00:39:55,277
pero �l nunca baj� del barco.
455
00:40:00,257 --> 00:40:03,257
Muy bien. �Hay algo m�s
que quieras agregar?
456
00:40:08,897 --> 00:40:11,406
�Vio c�mo...
457
00:40:11,457 --> 00:40:14,846
alguna gente es tan segura de
s� que te hacen sentir peque�o?
458
00:40:14,897 --> 00:40:18,527
Bueno, Robbie era seguro de
s� mismo, pero no de aquel modo.
459
00:40:18,576 --> 00:40:22,487
Solo era... Era feliz de ser �l mismo.
460
00:40:22,536 --> 00:40:25,937
Si Robbie no hubiese querido verme
en Shetland, me lo habr�a dicho.
461
00:40:28,417 --> 00:40:31,156
�Y habr�as estado triste por eso?
462
00:40:32,656 --> 00:40:33,937
S�.
463
00:40:35,616 --> 00:40:38,016
- Pero no escriba eso.
- No.
464
00:40:38,897 --> 00:40:42,457
- �Cu�nto tiempo piensas quedarte?
- No lo s�.
465
00:40:43,656 --> 00:40:45,806
Vine por un capricho.
466
00:40:45,857 --> 00:40:48,527
Me deb�a alg�n tiempo fuera
del trabajo, as� que...
467
00:40:49,737 --> 00:40:52,647
Realmente ahora no me
siento de vacaciones.
468
00:40:52,696 --> 00:40:55,237
Pero no quiero volver a casa, tampoco.
469
00:41:00,696 --> 00:41:02,286
Tiene que encontrar a ese hombre.
470
00:41:02,337 --> 00:41:03,877
Tiene que encontrarlo.
471
00:41:08,096 --> 00:41:11,047
Hay un negocio de beneficencia
cerca del Mercado de la Cruz...
472
00:41:11,096 --> 00:41:14,047
que vende ropa de abrigo, as� que
valdr�a la pena visitarlo...
473
00:41:14,096 --> 00:41:15,926
si piensas quedarte un tiempo.
474
00:41:15,976 --> 00:41:18,576
Cualquier cosa que te repare del viento.
475
00:41:19,257 --> 00:41:21,457
Cu�date.
476
00:41:23,496 --> 00:41:24,897
De acuerdo.
477
00:41:26,297 --> 00:41:27,967
- Adi�s.
- Adi�s.
478
00:41:32,857 --> 00:41:34,297
Hola.
479
00:41:36,536 --> 00:41:39,207
- La gente est� hablando.
- �Acerca de qu�?
480
00:41:40,496 --> 00:41:41,897
Ese muchacho.
481
00:41:43,817 --> 00:41:46,616
Fiable, buen producto,
suministro puntual.
482
00:41:48,616 --> 00:41:52,377
- �l ha desaparecido.
- Correcto. �Hay alg�n nombre?
483
00:41:53,737 --> 00:41:56,806
- �C�mo est� el ni�o?
- Est�n busc�ndole un nuevo ri��n.
484
00:42:01,337 --> 00:42:03,047
PMA.
485
00:42:03,096 --> 00:42:05,726
Ya sabe, s�lo lo usan porque Uds.
les han hecho m�s dif�cil...
486
00:42:05,777 --> 00:42:07,326
obtener lo que realmente necesitan.
487
00:42:07,377 --> 00:42:09,567
No, Andrew, lo usan porque
hacen dinero con eso.
488
00:42:09,616 --> 00:42:12,717
El muchacho que desapareci�,
�su nombre es Robbie?
489
00:42:15,696 --> 00:42:19,047
Y el otro tipo en que
estabas interesado,
490
00:42:19,096 --> 00:42:22,176
el nuevo proveedor. No
pude encontrar su nombre.
491
00:42:23,337 --> 00:42:27,047
Pero resulta que el chico
estaba trabajando para �l.
492
00:43:23,656 --> 00:43:26,047
Revis� el CCTV de todas las
�reas p�blicas del barco.
493
00:43:26,096 --> 00:43:28,007
La c�mara de cubierta
muestra una ri�a.
494
00:43:28,056 --> 00:43:30,926
Hay un par de personas que
fueron testigos de eso,
495
00:43:30,976 --> 00:43:33,886
- pero no oyeron por qu� discut�an.
- En la lista del ferry...
496
00:43:33,937 --> 00:43:36,687
- hay 462 pasajeros, 312 varones.
- S�lo una charla breve.
497
00:43:36,737 --> 00:43:39,286
- Lo siento, ahora est� en reuni�n.
- Es muy importante.
498
00:43:39,337 --> 00:43:41,607
- Perd�n, �puedo ayudarte?
- �Quieren empezar...?
499
00:43:41,656 --> 00:43:43,766
- Esperen.
- �Por favor!
500
00:43:43,817 --> 00:43:46,487
Tiene que venir. Tiene
que venir ahora.
501
00:43:46,536 --> 00:43:47,817
�Esos?
502
00:43:50,377 --> 00:43:53,167
�Est�s diciendo que el hombre
que increp� a Robbie...
503
00:43:53,217 --> 00:43:54,766
usaba anillos como esos?
504
00:43:54,817 --> 00:43:58,496
No, no como esos. Usaba
exactamente esos mismos anillos.
505
00:44:00,937 --> 00:44:02,406
Disculpe.
506
00:44:03,176 --> 00:44:06,246
Ese cartel, �por casualidad
sabe de d�nde son esos anillos?
507
00:44:06,297 --> 00:44:08,366
S�. Son de Freya Goldie.
508
00:44:08,897 --> 00:44:12,127
Ella tiene un estudio por Nibon,
pero la exposici�n se abre esta noche.
509
00:44:12,176 --> 00:44:15,536
- As� que es m�s probable hallarla all�.
- Bien.
510
00:44:35,576 --> 00:44:37,446
�Es para usted?
511
00:44:38,457 --> 00:44:40,406
En verdad, no creo que
pueda salir con eso,
512
00:44:40,457 --> 00:44:42,846
especialmente, la corona.
513
00:44:42,897 --> 00:44:48,207
Es una corona noruega de novia.
As� que no, probablemente no.
514
00:44:48,257 --> 00:44:50,326
Pero todo lo dem�s est� a la venta.
515
00:44:50,377 --> 00:44:53,087
No estoy aqu� para comprar, por desgracia.
516
00:44:53,136 --> 00:44:56,207
�Ve el folleto de los anillos?
517
00:44:56,257 --> 00:44:58,326
- �Esos son suyos?
- Aj�.
518
00:44:58,377 --> 00:45:00,087
Bien, soy el detective inspector P�rez.
519
00:45:00,136 --> 00:45:03,007
�Tiene los registros de a
qui�n se los vendi�?
520
00:45:03,056 --> 00:45:05,207
En realidad, no fueron vendidos.
521
00:45:05,257 --> 00:45:06,687
Se los di a un amigo.
522
00:45:06,737 --> 00:45:09,976
- Bien, �podr�a decirme a qui�n?
- �Freya!
523
00:45:11,616 --> 00:45:14,487
Michael, �l es el detective
inspector P�rez.
524
00:45:14,536 --> 00:45:16,406
Ha estado preguntando
acerca de tus anillos.
525
00:45:16,457 --> 00:45:20,127
S�, estamos buscando a alguien
que estuvo involucrado en un...
526
00:45:20,176 --> 00:45:23,246
altercado menor en el ferry anteanoche.
527
00:45:23,297 --> 00:45:25,886
- Alguien que se adapta a su descripci�n.
- Oh.
528
00:45:25,937 --> 00:45:29,207
- S�lo quiero hacerle unas preguntas.
- Por supuesto.
529
00:45:29,257 --> 00:45:31,527
- Vamos a un lugar m�s privado, �bien?
- Bien.
530
00:45:31,576 --> 00:45:33,317
No tardar�.
531
00:45:43,976 --> 00:45:45,246
As� que, �de qu� se trata?
532
00:45:45,297 --> 00:45:46,446
Bueno, como he dicho...
533
00:45:46,496 --> 00:45:49,647
No, quiero decir, hubo un
intercambio de palabras en el ferry.
534
00:45:49,696 --> 00:45:52,687
Dur� unos 30 segundos, eso es todo.
535
00:45:52,737 --> 00:45:54,726
No se merece que la
polic�a haga preguntas,
536
00:45:54,777 --> 00:45:57,246
y mucho menos de un detective inspector.
537
00:45:58,937 --> 00:46:01,329
El muchacho con el que
discuti� es ahora objeto...
538
00:46:01,330 --> 00:46:03,487
de una investigaci�n
como persona desaparecida.
539
00:46:03,536 --> 00:46:04,937
Jes�s.
540
00:46:08,576 --> 00:46:11,616
La pr�xima vez que un extra�o
me busque pelea, me ir� de all�.
541
00:46:13,096 --> 00:46:14,487
�Es eso lo que pas�?
542
00:46:14,536 --> 00:46:17,806
- �Busco �l la pelea?
- S�.
543
00:46:17,857 --> 00:46:19,886
Bueno, parte de la culpa es m�a.
544
00:46:19,937 --> 00:46:21,926
Lo doblo en edad y yo
estaba el doble de sobrio.
545
00:46:21,976 --> 00:46:23,607
Deb� haberme comportado mejor.
546
00:46:23,656 --> 00:46:27,297
Es s�lo que... a veces, alguien
presiona el bot�n, �sabe?
547
00:46:29,817 --> 00:46:31,556
Tal vez a usted no le pasa.
548
00:46:33,536 --> 00:46:35,696
�Persona desaparecida? �Mierda!
549
00:46:37,777 --> 00:46:40,647
Voy a tener que tomarle una declaraci�n.
550
00:46:40,696 --> 00:46:42,696
- �De mi parte?
- Aj�.
551
00:46:43,457 --> 00:46:44,926
Est� bien.
552
00:46:47,656 --> 00:46:49,726
�Le importa si lo hacemos en mi casa?
553
00:46:49,777 --> 00:46:51,766
Est� s�lo a unos minutos de aqu�.
554
00:46:51,817 --> 00:46:54,087
As� puedo volver a la fiesta despu�s.
555
00:46:54,656 --> 00:46:55,937
Bueno.
556
00:46:58,937 --> 00:47:01,326
Me mud� desde Inverness
hace 10 meses,
557
00:47:01,377 --> 00:47:04,047
y a�n no tuve tiempo
de desempacar.
558
00:47:04,777 --> 00:47:06,366
�T�?
559
00:47:06,417 --> 00:47:07,957
S�, gracias.
560
00:47:33,457 --> 00:47:35,567
�Qu� es lo que hace aqu�, Michael?
561
00:47:35,616 --> 00:47:37,246
Consultor de Seguridad.
562
00:47:37,297 --> 00:47:39,237
Mayormente en construcciones.
563
00:47:39,976 --> 00:47:42,246
�Para qu� fue al viaje en ferry?
564
00:47:44,016 --> 00:47:46,487
Oh, siempre voy y vuelvo
para cumplir con los clientes.
565
00:47:46,536 --> 00:47:49,207
Se me hizo un poco tarde
para reservar un vuelo.
566
00:47:49,976 --> 00:47:53,207
- As� que el chico con ese gran bolso...
- Me golpe� con �l...
567
00:47:53,257 --> 00:47:55,886
y le dije que mirara por d�nde iba.
568
00:47:55,937 --> 00:47:58,286
Y, bueno, a �l no le gust� en absoluto.
569
00:47:58,337 --> 00:48:01,366
Algunos de los testigos
dicen que usted lo empuj�...
570
00:48:01,417 --> 00:48:04,156
y que estaba enojado,
y el muchacho temeroso.
571
00:48:05,136 --> 00:48:09,446
S�, a primera vista puede
haberles parecido as�.
572
00:48:09,496 --> 00:48:12,446
Ya ve, soy un hombre mayor,
y el mundo est� lleno...
573
00:48:12,496 --> 00:48:15,487
de pomposos David engre�dos
que buscan bajar a Goliat.
574
00:48:15,536 --> 00:48:18,976
A veces te cansa ser parte
del egocentrismo del vecino.
575
00:48:22,217 --> 00:48:24,167
Pero...
576
00:48:24,217 --> 00:48:28,326
se pod�a ver por sus ojos que...
�l hab�a ingerido alguna cosa,
577
00:48:28,377 --> 00:48:31,366
estaba acelerado y r�pido de reflejos.
578
00:48:34,457 --> 00:48:37,127
Un mejor hombre se habr�a marchado.
579
00:48:41,016 --> 00:48:43,286
�Qu� le pas� a su mano?
580
00:48:45,417 --> 00:48:47,127
Oh, no estoy seguro.
581
00:48:47,176 --> 00:48:48,886
Creo que estaba borracho.
582
00:48:48,937 --> 00:48:52,696
Debo haber tenido un altercado con
una pared o algo as�. �Qu� idiota!
583
00:48:56,297 --> 00:48:57,817
Bien.
584
00:48:59,417 --> 00:49:01,957
Bueno, gracias por su cooperaci�n.
585
00:49:03,536 --> 00:49:06,087
�Va a estar aqu� por si
quiero hablarle nuevamente?
586
00:49:06,136 --> 00:49:08,527
Eh, tengo un viaje a
Aberdeen por unos d�as,
587
00:49:08,576 --> 00:49:11,047
pero... de lo contrario, soy todo suyo.
588
00:49:11,737 --> 00:49:13,297
Perfecto.
589
00:49:45,897 --> 00:49:48,087
- Hola.
- Hola pap�.
590
00:49:48,136 --> 00:49:50,406
�Est�s enojado?
591
00:49:50,457 --> 00:49:51,766
No.
592
00:49:51,817 --> 00:49:55,656
No estoy enojado. S�lo tengo
unas preguntas que debo hacerte.
593
00:50:09,417 --> 00:50:12,607
Es una gran puerta la que
est�s cerrando, Cassie,
594
00:50:12,656 --> 00:50:16,446
y es una que nunca logr� atravesar,
as� que tal vez le est� dando...
595
00:50:16,496 --> 00:50:19,647
demasiada importancia,
pero necesito saber...
596
00:50:19,696 --> 00:50:21,726
si �sta es la decisi�n correcta...
597
00:50:21,777 --> 00:50:23,116
para ti.
598
00:50:31,777 --> 00:50:33,047
Es m�s de medianoche,
599
00:50:33,096 --> 00:50:36,886
est�s solo en casa trabajando de
nuevo, �y est�s preocupado por m�?
600
00:50:36,937 --> 00:50:40,607
Bueno, no estoy
trabajando, en realidad.
601
00:50:40,656 --> 00:50:42,846
Estoy leyendo.
602
00:50:42,897 --> 00:50:46,007
�Has le�do "Finnegans Wake"?
603
00:50:46,056 --> 00:50:47,766
Nadie lee "Finnegans Wake", pap�.
604
00:50:47,817 --> 00:50:50,967
Es un libro que la gente finge leer.
605
00:51:26,897 --> 00:51:28,766
Esta abierto.
606
00:51:41,897 --> 00:51:44,237
La forma en que me miraba...
607
00:51:45,897 --> 00:51:48,056
y... sus libros.
608
00:51:50,016 --> 00:51:51,687
Esos grandes tomos.
609
00:51:51,737 --> 00:51:53,527
�Saben lo que me recordaba?
610
00:51:53,576 --> 00:51:55,687
Me record� la celda de
un preso de por vida,
611
00:51:55,737 --> 00:51:59,446
sin posesiones y llena
de libros que nadie,
612
00:51:59,496 --> 00:52:02,726
si no es un condenado a cadena
perpetua, tiene tiempo de leer.
613
00:52:02,777 --> 00:52:04,917
Jimmy, �puedo hablarte un momento?
614
00:52:13,656 --> 00:52:15,886
�Queja? �Qu� tipo de queja?
615
00:52:15,937 --> 00:52:19,967
- Comportamiento agresivo, falta de
civismo, lenguaje inapropiado. - �Qu�?
616
00:52:20,016 --> 00:52:22,726
- �Quieres que te los lea de nuevo?
- No, es que...
617
00:52:22,777 --> 00:52:27,047
estuve con Michael Maguire el tiempo
necesario como para tomarle declaraci�n...
618
00:52:27,096 --> 00:52:32,567
y en ning�n momento fui agresivo,
descort�s o inapropiado al hablarle.
619
00:52:32,616 --> 00:52:35,047
Si hubiera sido as�, �por qu�
me habr�a invitado a su casa?
620
00:52:35,096 --> 00:52:38,127
Esa es una de las instancias que
cita como conducta agresiva.
621
00:52:38,176 --> 00:52:41,557
- Como que fue forzado a dejarte entrar.
- D�jame ver eso.
622
00:52:47,257 --> 00:52:50,007
No, no. Esto no es una denuncia.
623
00:52:50,056 --> 00:52:52,127
No, esto es una estrategia.
624
00:53:01,337 --> 00:53:02,576
Hola.
625
00:53:04,056 --> 00:53:07,047
Michael, �d�nde has estado?
626
00:53:07,096 --> 00:53:10,687
S�, lo siento. Tuve que
ordenar algunas cosas.
627
00:53:10,737 --> 00:53:14,647
No sab�a d�nde estabas. No
sab�a lo que estaba pasando.
628
00:53:14,696 --> 00:53:16,567
Estaba asustada.
629
00:53:16,616 --> 00:53:18,846
No tengas miedo.
630
00:53:18,897 --> 00:53:21,237
Est� todo bien. Ahora estoy aqu�.
631
00:53:22,337 --> 00:53:25,047
- Bueno...
- �Qu�?
632
00:53:25,096 --> 00:53:27,567
Yo... no ten�a miedo por m� misma.
633
00:53:28,457 --> 00:53:30,567
Yo no pregunto, Michael.
634
00:53:30,616 --> 00:53:33,616
Eso no significa que
no merezca saber.
635
00:53:36,377 --> 00:53:38,116
Estoy bien, Freya.
636
00:53:39,616 --> 00:53:41,766
Su llegada a Shetland coincidi�...
637
00:53:41,817 --> 00:53:44,207
con un cambio en la
oferta local de drogas.
638
00:53:44,257 --> 00:53:46,286
Ha estado vinculado a
una persona desaparecida.
639
00:53:46,337 --> 00:53:49,726
- Es probable que mintiera sobre su...
- Jimmy, no puedes hablar con �l.
640
00:53:49,777 --> 00:53:53,926
Porque �l logr� que me amarres
con un mont�n de mierda falsa.
641
00:53:53,976 --> 00:53:56,047
Sea como sea, Jimmy, lo que sea,
642
00:53:56,096 --> 00:53:58,487
esto debe ser tratado por
un inspector de rango.
643
00:53:58,536 --> 00:54:01,926
Y hasta que encuentre a alguien
que venga y tome su declaraci�n,
644
00:54:01,976 --> 00:54:05,457
debes permanecer lejos de
Michael Maguire. �Lo entiendes?
645
00:54:28,096 --> 00:54:31,297
Alguien est� ajustando
nuestras cadenas aqu�, Rhona.
646
00:54:32,136 --> 00:54:34,337
�Eso no te preocupa?
647
00:54:43,457 --> 00:54:44,857
�Hola?
648
00:54:51,297 --> 00:54:52,817
Por aqu�.
649
00:54:57,136 --> 00:54:58,607
Aqu�.
650
00:55:23,337 --> 00:55:24,926
�De d�nde vino el cuerpo?
651
00:55:24,976 --> 00:55:26,527
Estaba dentro de eso.
652
00:55:26,576 --> 00:55:29,087
Lleg� en el ferry del viernes.
653
00:55:29,136 --> 00:55:33,967
Esos containers s�lo pueden
abrirse y cerrarse desde afuera.
654
00:55:34,016 --> 00:55:36,286
Uno no puede cerrarlo
desde adentro.
655
00:55:40,937 --> 00:55:42,846
Est� bien, bajen el cuerpo.
656
00:55:42,897 --> 00:55:46,496
El container es la escena del
crimen. Sandy, llama a Cora.
657
00:55:52,096 --> 00:55:53,897
Ponga al muchacho en el suelo.
658
00:56:02,696 --> 00:56:03,967
Hola.
659
00:56:15,937 --> 00:56:17,806
�Con cu�l autoridad?
660
00:56:27,976 --> 00:56:30,766
Tosh, quiero un total bloqueo
medi�tico sobre esto.
661
00:56:30,817 --> 00:56:33,556
- Sin sirenas ni luces intermitentes.
- Bien.
662
00:56:43,897 --> 00:56:47,326
Ah, por f...
663
00:56:47,377 --> 00:56:49,366
Sandy, �puedes ver
lo que ella quiere?
664
00:56:49,417 --> 00:56:50,696
�Hola?
665
00:56:58,056 --> 00:57:01,087
�Se�or! �Se�or! Tiene que parar.
666
00:57:01,136 --> 00:57:04,886
Rhona. Dice que no podemos tener
acceso al cuerpo de Robbie Morton.
667
00:57:04,937 --> 00:57:07,087
- �De qu� est�s hablando?
- No le dijeron por qu�.
668
00:57:07,136 --> 00:57:08,886
Un equipo viene
desde el continente.
669
00:57:08,937 --> 00:57:10,567
Nosotros no podemos
tocarlo, se�or.
670
00:57:10,616 --> 00:57:12,016
No podemos tocarlo.
52974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.