Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,449 --> 00:01:15,703
SOMMEREN 1992
2
00:02:14,804 --> 00:02:15,972
Tommy?
3
00:02:19,142 --> 00:02:22,022
Tommy, er du v�gen?
4
00:02:24,397 --> 00:02:26,691
Jeg s� b�den du mistede udenfor.
5
00:02:29,152 --> 00:02:30,653
Jeg henter den til dig.
6
00:02:34,699 --> 00:02:38,055
Mrs. Summers, er du sikker p�,
at jeg skal tage afsted?
7
00:02:38,119 --> 00:02:39,787
Jeg bliver gerne.
8
00:02:39,871 --> 00:02:41,914
Det er okay. Tag du bare hjem.
9
00:02:42,415 --> 00:02:44,083
Jeg ser til b�rnene senere.
10
00:02:44,167 --> 00:02:45,835
Okay, Mrs. Summers.
11
00:02:45,919 --> 00:02:47,462
Vi ses i morgen.
12
00:03:08,232 --> 00:03:10,041
Der er du.
13
00:04:02,704 --> 00:04:04,500
Rebecca?
14
00:04:05,290 --> 00:04:06,935
Hvad laver du?
15
00:04:18,303 --> 00:04:19,608
Undskyld, mor.
16
00:04:20,096 --> 00:04:21,881
Jeg ville ikke...
17
00:04:26,477 --> 00:04:27,687
Mor?
18
00:04:34,235 --> 00:04:35,320
Mor?
19
00:05:27,163 --> 00:05:28,623
Temagami.
20
00:05:32,877 --> 00:05:34,587
Mor! Mor!
21
00:05:35,088 --> 00:05:36,089
Hj�lp!
22
00:06:00,571 --> 00:06:03,324
Brewers spillede
ekstraomgange mod Marlins i g�r.
23
00:06:03,408 --> 00:06:04,534
Ned til 12. omgang.
24
00:06:04,617 --> 00:06:08,037
1-1 fejlbold p� f�rste base,
og det er to strikes.
25
00:06:08,871 --> 00:06:11,541
Brewers har 8 sejre og 9 tab i
ekstra omgange i denne s�son, -
26
00:06:11,624 --> 00:06:14,001
- og h�ber p� at holde tempoet
i denne serie.
27
00:06:14,752 --> 00:06:17,128
Ray, de er klar til os.
28
00:06:24,178 --> 00:06:25,471
Far.
29
00:06:25,555 --> 00:06:27,411
Er du okay?
30
00:06:28,224 --> 00:06:31,102
Ja. Ja, jeg har det fint.
31
00:06:31,185 --> 00:06:33,996
Jeg giver dig et forspring.
Vi ses indenfor.
32
00:06:38,901 --> 00:06:41,070
Her er alt, man kan �nske sig.
33
00:06:41,154 --> 00:06:44,532
N�dopkaldstjeneste
24 timer i d�gnet.
34
00:06:44,616 --> 00:06:45,783
Det er sk�nt.
35
00:06:45,867 --> 00:06:48,411
V�relser i �t plan.
36
00:06:48,494 --> 00:06:50,955
V�relser... Alle
badev�relser er handicap venlige.
37
00:06:51,039 --> 00:06:56,002
Og det er f� minutter fra et af de bedste
medicinske centre i tvillingebyerne.
38
00:06:56,085 --> 00:06:57,086
Ja.
39
00:06:57,170 --> 00:07:00,469
Det er et perfekt lejem�l,
n�r man har brug for lidt hj�lp.
40
00:07:01,883 --> 00:07:03,801
- Ikke noget for dig?
- Jo.
41
00:07:03,885 --> 00:07:06,721
Leder du efter et sted
at kaste med bolden?
42
00:07:07,931 --> 00:07:11,309
Er der nogen chance for, at
du vil �ve dit ber�mte sving her -
43
00:07:11,392 --> 00:07:13,019
- hvorn�r du f�r det bedre?
44
00:07:14,646 --> 00:07:16,397
Undskyld.
Jeg googler mine kunder.
45
00:07:16,481 --> 00:07:20,193
Det er ikke ofte, jeg har en
tredje baseman fra Major League.
46
00:07:20,276 --> 00:07:21,611
Jeg...
47
00:07:22,278 --> 00:07:27,241
Min fokus er p� helingsprocessen og jeg vil
gerne bruge tid med familien, derhjemme.
48
00:07:27,325 --> 00:07:29,786
Du kan bruge nogle af
de baseballpenge her.
49
00:07:29,869 --> 00:07:32,205
Fred i sindet er uvurderlig.
50
00:07:32,288 --> 00:07:33,539
Ja.
51
00:07:33,623 --> 00:07:36,709
Her kan man �benbart.
Det er $4.200.
52
00:07:37,251 --> 00:07:41,839
I k�kkenet... Kom, jeg vil gerne
vise dig noget. Designet er s� smart.
53
00:07:41,923 --> 00:07:44,217
Jeg ved ikke hvem designeren er,
men jeg vil have et.
54
00:07:44,300 --> 00:07:47,958
- Kan du ikke lide det?
- Jeg ville gerne v�re din nabo.
55
00:07:48,096 --> 00:07:51,224
VELKOMMEN TIL F�LLESSKABET
FRA ESSEX LAKE
56
00:08:24,257 --> 00:08:26,634
- Vent lidt, skat. Stands.
- Hvad?
57
00:08:26,718 --> 00:08:27,927
Se der.
58
00:08:28,511 --> 00:08:29,512
Se.
59
00:08:29,596 --> 00:08:30,597
TIL SALG
60
00:08:34,142 --> 00:08:37,769
Jeg ville have vist dig stedet,
men den matchede ikke din liste.
61
00:08:37,854 --> 00:08:39,689
- Det er ikke til udlejning.
- Jeg ved det.
62
00:08:39,772 --> 00:08:41,672
- Vi var nysgerrige.
- Okay.
63
00:08:41,733 --> 00:08:44,652
Der har kun v�ret �n
ejer i de sidste tyve �r.
64
00:08:44,736 --> 00:08:48,239
Og det kr�ver en k�rlig h�nd.
65
00:08:48,323 --> 00:08:51,495
Men det vil ikke v�re p� markedet l�nge
til den pris.
66
00:08:51,618 --> 00:08:54,537
Og det er i et godt
skoledistrikt med Harold Holt.
67
00:08:54,621 --> 00:08:56,873
- Jeg starter der til efter�ret.
- Virkelig?
68
00:08:56,956 --> 00:08:58,541
Jeg er en stolt alumne.
69
00:08:58,625 --> 00:09:00,126
Kom s�, Lake Trout.
70
00:09:01,502 --> 00:09:03,671
Hvilket fag underviser du i?
71
00:09:03,755 --> 00:09:08,176
Jeg er kun i administration, mens jeg f�r
min onlineuddannelse i specialp�dagogik.
72
00:09:09,719 --> 00:09:11,346
Godt for dig.
73
00:09:11,429 --> 00:09:13,598
Det er aldrig for sent
at f�lge din dr�m.
74
00:09:15,558 --> 00:09:17,574
Det er fantastisk.
75
00:09:17,685 --> 00:09:19,049
Ja.
76
00:09:19,228 --> 00:09:22,106
�h gud. Det er utroligt.
77
00:09:22,190 --> 00:09:24,025
Hvad er det?
Frugtkurve.
78
00:09:24,776 --> 00:09:27,320
Hvor blev Ray af?
Jeg har ikke set ham.
79
00:09:29,864 --> 00:09:32,196
- Der var du.
- Hej.
80
00:09:32,867 --> 00:09:34,327
Der er en swimmingpool.
81
00:09:37,163 --> 00:09:39,755
Jeg plejede at v�re
bange for sv�mmebassiner.
82
00:09:40,583 --> 00:09:45,296
Min far skubbede mig i et tr�ningsbassin
i Fort Benning da jeg var tre �r gammel.
83
00:09:46,589 --> 00:09:47,799
Synk eller sv�m.
84
00:09:48,341 --> 00:09:50,317
Jeg sv�mmede vel.
85
00:09:51,928 --> 00:09:54,171
Jeg har altid �nsket
mig en swimmingpool.
86
00:09:54,555 --> 00:09:58,685
Da vi var b�rn gik vi ned for enden af
gaden p� campingpladsen for at sv�mme.
87
00:09:59,227 --> 00:10:02,438
Vi legede, at vi var
de rige b�rn fra nabolaget.
88
00:10:03,773 --> 00:10:05,566
Mor, f�r vi snart aftensmad?
89
00:10:05,650 --> 00:10:07,735
Lad os g�.
Kan vi f� noget at spise?
90
00:10:07,819 --> 00:10:09,548
Kom s�, gamle mand.
91
00:10:10,029 --> 00:10:11,531
Inden vi bliver for nostalgiske.
92
00:10:45,064 --> 00:10:47,567
Et kendt ansigt er p� vej
til hjemmepladen.
93
00:10:47,650 --> 00:10:49,986
Sikke en historisk begivenhed, venner!
94
00:10:49,986 --> 00:10:51,821
Efter et �rs kamp mod sygdom
vil Ray Waller -
95
00:10:51,904 --> 00:10:57,073
- g�re det umulige
med en Major League-comeback.
96
00:10:57,827 --> 00:10:59,996
Bolden slides.
Waller sl�r...
97
00:11:01,080 --> 00:11:06,669
Og rammer! En lang bold ud i
feltet v�k fra midten, og den er v�k!
98
00:11:21,643 --> 00:11:22,727
Far!
99
00:11:22,810 --> 00:11:25,131
Mor, skynd dig. Far faldt i.
100
00:11:26,439 --> 00:11:28,691
Ray, hvad skete der?
Er du okay?
101
00:11:28,775 --> 00:11:31,736
- Hvad skete der, far?
- Mor, er han okay?
102
00:11:31,819 --> 00:11:34,572
- Tr�k vejret.
- Mor, hans stok.
103
00:11:34,656 --> 00:11:36,824
- Izzy, hj�lp mig.
- Ja.
104
00:11:37,617 --> 00:11:39,623
Klarer du den?
105
00:11:42,538 --> 00:11:44,707
- Klarer du den?
- Ja.
106
00:11:44,791 --> 00:11:46,241
Okay.
107
00:11:55,385 --> 00:11:58,137
Hvorn�r var din sidste h�ndelse?
108
00:11:58,221 --> 00:12:01,015
Det var ikke rigtig
en h�ndelse. Det var...
109
00:12:01,099 --> 00:12:03,184
For�rstr�ning
for seks m�neder siden.
110
00:12:03,268 --> 00:12:08,273
Min anbefaling er at
intensivere diagnosen til -
111
00:12:08,356 --> 00:12:10,900
- den sekund�re progressive
form for multipel sklerose.
112
00:12:10,984 --> 00:12:13,611
L�gen sagde han stabiliserer sig.
113
00:12:13,695 --> 00:12:15,697
Det er bare et sp�rgsm�l om at holde ud.
114
00:12:16,197 --> 00:12:19,033
Det er bedre at have
en pr�cis diagnose.
115
00:12:19,117 --> 00:12:20,910
- G�r du til fysioterapi?
- Nej.
116
00:12:20,994 --> 00:12:25,081
Jeg kaster bolden i
haven med b�rnene, og...
117
00:12:25,164 --> 00:12:28,376
Vi har lige f�et forsikring fra
den skole, hvor jeg arbejder.
118
00:12:28,459 --> 00:12:30,295
Glem baseball indtil videre.
119
00:12:30,378 --> 00:12:33,923
Vi m� finde en daglig aktivitet
med lav indvirkning p� dig.
120
00:12:34,424 --> 00:12:36,509
G�ture, yoga.
121
00:12:36,593 --> 00:12:38,994
De fleste terapeuter
anbefaler sv�mning.
122
00:12:39,345 --> 00:12:43,182
Jeg ved, du f�ler, at hele din verden
er ved at vende op og ned.
123
00:12:44,183 --> 00:12:48,730
I bliver begge n�dt til at ofre noget,
men I kan f� et godt liv.
124
00:12:49,314 --> 00:12:51,649
Det kr�ver,
at I giver slip p� det gamle.
125
00:12:53,276 --> 00:12:56,362
Brug k�restolen til du stabilisere dig.
126
00:12:56,446 --> 00:12:58,740
Du skal komme tilbage i n�ste uge.
127
00:13:03,536 --> 00:13:06,831
Skat, hvis vi lejer r�kkehuset,
vil det v�re som at bo p� et hospital.
128
00:13:10,585 --> 00:13:14,839
- Jeg vil ikke v�re den syge mere.
- Men du er syg. Det m� vi acceptere.
129
00:13:14,923 --> 00:13:18,716
Jeg �nsker ikke, at det
skal definere hele vores liv.
130
00:13:19,636 --> 00:13:21,220
Og det andet hus?
131
00:13:21,888 --> 00:13:24,766
B�rn vil elske det.
Med al den plads.
132
00:13:24,849 --> 00:13:29,145
Og med en swimmingpool kan vi f�
hydroterapi i vores egen have.
133
00:13:40,615 --> 00:13:43,076
Du ved,
jeg vil have vores eget sted.
134
00:13:43,701 --> 00:13:50,336
Jeg er tr�t af at se b�rnene skifte skole,
f� nye venner hver gang du overf�res.
135
00:13:50,583 --> 00:13:53,795
Jeg vil have os til at etablere r�dder.
136
00:13:55,046 --> 00:13:57,924
Jeg skal bare vide,
at du �nsker det samme.
137
00:13:58,007 --> 00:13:59,774
Det g�r jeg.
138
00:14:00,260 --> 00:14:01,386
Eve.
139
00:14:04,514 --> 00:14:06,015
Det �nsker jeg ogs�.
140
00:14:07,183 --> 00:14:08,473
Det lover jeg dig.
141
00:14:11,479 --> 00:14:14,148
Ved du, hvad jeg t�nkte p�?
142
00:14:14,232 --> 00:14:18,987
Har du stadig den sorte bikini?
143
00:14:19,070 --> 00:14:22,240
Fyren er p� hospitalet.
Og s� t�nker han p� det?
144
00:14:22,782 --> 00:14:25,493
FAST STATE
FLYTTEFIRMA
145
00:14:34,669 --> 00:14:36,546
Der er du, Cider.
146
00:14:37,005 --> 00:14:38,567
Kom her, du.
147
00:14:38,756 --> 00:14:41,342
Kan du lide vores nye hus?
Fantastisk, ikke?
148
00:14:41,426 --> 00:14:42,760
S� stort.
149
00:14:44,637 --> 00:14:46,180
Vi ses senere.
150
00:14:46,264 --> 00:14:47,557
Held og lykke.
151
00:14:47,640 --> 00:14:49,726
- Tak.
- Det skal nok g� godt.
152
00:14:49,809 --> 00:14:51,311
- Vent.
- Hvad?
153
00:14:51,811 --> 00:14:52,812
Tak.
154
00:14:52,895 --> 00:14:54,939
- Vi ses senere, skidefrans.
- Vi ses, br�kfj�s.
155
00:14:55,982 --> 00:14:58,234
- Skal du p� et sportshold?
- Ja.
156
00:14:58,318 --> 00:15:00,445
Far siger, at jeg snart vil vokse.
157
00:15:01,571 --> 00:15:04,616
Vent lige et �jeblik.
158
00:15:04,699 --> 00:15:06,534
Det sker lige nu.
159
00:15:08,786 --> 00:15:09,787
Lad mig.
160
00:15:09,871 --> 00:15:11,039
ADMINISTRATIONSKONTOR
161
00:15:18,630 --> 00:15:20,840
Hej.
Hvor h�j er du?
162
00:15:21,382 --> 00:15:26,721
Kan du l�fte armen op?
Ja. S�dan.
163
00:15:26,804 --> 00:15:28,473
Det var flot.
164
00:15:29,140 --> 00:15:31,517
- Tak.
- Du skulle komme fredag.
165
00:15:32,435 --> 00:15:34,604
- Okay.
- Mit navn er Ronin.
166
00:15:34,687 --> 00:15:35,980
SV�MMEKLUB
FREDAG: ARRANGEMENTER 15.00-16.00.
167
00:15:36,064 --> 00:15:39,259
Du burde komme p� fredag.
Det bliver fedt.
168
00:15:56,125 --> 00:15:59,879
- Lugter det d�rligt?
- Nej, du bliver bare til en hund igen.
169
00:15:59,963 --> 00:16:03,307
Vi m� aflevere dig p� dyreinternatet,
hvor mor og far fandt dig.
170
00:16:03,967 --> 00:16:06,344
Hvorfor lytter vi til
gammel rock?
171
00:16:06,427 --> 00:16:09,013
- Jeg bringer klassikerne tilbage, skat.
- Lyder godt, far.
172
00:16:09,097 --> 00:16:12,725
Ellie, jeg talte med din
tr�ner ved orienteringen.
173
00:16:12,809 --> 00:16:16,271
Han mente, det ville v�re godt
for mig at hj�lpe med tr�ning.
174
00:16:16,354 --> 00:16:19,816
- Det kunne v�re sjovt.
- Ja, far. Det er mit �r, ikke?
175
00:16:20,358 --> 00:16:21,567
Ja.
176
00:16:21,651 --> 00:16:23,094
Det er det.
177
00:16:23,278 --> 00:16:27,115
- Jeg vil pr�ve at komme p� sv�mmeholdet.
- Virkelig?
178
00:16:27,198 --> 00:16:28,449
Fed nok, Iz.
179
00:16:29,033 --> 00:16:30,410
Du bliver super dygtig.
180
00:16:30,493 --> 00:16:33,621
Min bat kom til live den dag, du blev f�dt.
181
00:16:34,747 --> 00:16:38,251
Jeg sendte bolden ad H til.
182
00:16:38,334 --> 00:16:40,753
- Slam!
- Knald.
183
00:16:40,837 --> 00:16:43,840
Det var den niende inning,
og jeg skulle sl�.
184
00:16:44,924 --> 00:16:48,803
Jeg blev overv�ldet
af en f�lelse af styrke.
185
00:16:49,846 --> 00:16:52,941
Jeg vidste det.
Jeg vidste det med det samme.
186
00:16:53,141 --> 00:16:54,142
Min Izzy...
187
00:16:55,226 --> 00:16:56,436
Far? �h gud.
188
00:16:56,978 --> 00:16:58,062
Hvad skete der?
189
00:16:58,146 --> 00:16:59,272
-Ray?
- G�r det?
190
00:16:59,355 --> 00:17:01,024
- Jeg skar mig selv.
- Hvad skete der?
191
00:17:01,107 --> 00:17:02,650
- Det ser...
- �h gud.
192
00:17:03,860 --> 00:17:05,819
Hvad er det?
193
00:17:05,903 --> 00:17:07,614
Pas p�.
194
00:17:09,866 --> 00:17:12,285
- Er det normalt?
- Det tror jeg ikke.
195
00:17:13,119 --> 00:17:14,120
Er det sikkert?
196
00:17:14,202 --> 00:17:17,999
Ingen pool er helt sikker.
Se der.
197
00:17:18,082 --> 00:17:19,552
Det er et br�ndhoved.
198
00:17:20,293 --> 00:17:23,837
Jeg havde aldrig set en
pool fodret af en kilde, -
199
00:17:23,922 --> 00:17:26,049
- men I er forbundet
til grundvandet.
200
00:17:26,132 --> 00:17:30,178
Jeg taler om aquiclude.
En underjordisk akvifer ting.
201
00:17:30,261 --> 00:17:33,306
- Hvad betyder det?
- Det skal jeg fort�lle dig.
202
00:17:33,389 --> 00:17:38,311
Det betyder naturlig filtrering,
jordvarme, hele baduljen.
203
00:17:38,811 --> 00:17:43,483
Vi kan give den chokbehandling, men disse
for�rsbassiner udf�rer mirakler p� huden.
204
00:17:43,566 --> 00:17:45,777
Hele denne region
har naturlige bassiner.
205
00:17:45,860 --> 00:17:47,946
Wellness centre,
termiske kurbade.
206
00:17:48,029 --> 00:17:50,657
- Fedt. Vi er heldige?
- Ja.
207
00:17:50,740 --> 00:17:52,659
Men det er pudsigt, ikke?
208
00:17:52,742 --> 00:17:57,118
Jeg mener,
vi udviklede os fra vand til land, -
209
00:17:57,288 --> 00:18:02,669
- og en del af vores reptilhjerne ved,
at vi ikke skal v�re der mere, men...
210
00:18:03,503 --> 00:18:06,547
Det er nok derfor, vi bliver ved med
at pr�ve at t�mme den.
211
00:18:08,383 --> 00:18:10,885
Det er som at besejre d�den...
212
00:18:11,427 --> 00:18:13,012
- Pas p�.
- Er du uskadt?
213
00:18:13,096 --> 00:18:15,682
For fanden. Undskyld.
Jeg er klodset!
214
00:18:16,516 --> 00:18:17,517
Fjols!
215
00:18:17,600 --> 00:18:19,435
Her er regningen.
216
00:18:20,019 --> 00:18:23,064
Jeg kommer tilbage i morgen.
Den er klar engang i n�ste uge.
217
00:18:23,147 --> 00:18:24,774
Mange tak.
218
00:18:24,857 --> 00:18:26,442
Gecko,
lad os pakke sammen.
219
00:18:26,526 --> 00:18:28,111
Vi er f�rdige her.
220
00:18:31,781 --> 00:18:33,783
Vi kan hoppe i!
221
00:18:47,005 --> 00:18:48,006
Parat?
222
00:18:48,089 --> 00:18:49,090
Ja.
223
00:19:03,479 --> 00:19:05,315
Kom nu, far. Kast noget mere.
224
00:19:05,398 --> 00:19:08,067
Jeg skal lige afslutte de her �velser.
225
00:19:09,402 --> 00:19:10,820
Ser du?
226
00:19:10,903 --> 00:19:14,073
Vandet fjerner al sp�ndingen
fra mine muskler. Det er utroligt.
227
00:19:14,157 --> 00:19:15,992
Lad mig se de muskler.
228
00:19:27,170 --> 00:19:28,463
Klar?
229
00:19:28,588 --> 00:19:30,131
Det vil...
230
00:19:30,214 --> 00:19:34,052
Det vil lyde sk�rt, men
m�ske blev jeg syg af en grund.
231
00:19:35,303 --> 00:19:38,380
Jeg var aldrig sluppet afsted
med godt helbred.
232
00:19:39,057 --> 00:19:41,959
Du vil altid v�re
en baseballspiller.
233
00:19:42,226 --> 00:19:44,228
Men du er ikke kun det.
234
00:19:45,229 --> 00:19:48,816
Jeg blev ikke forelsket i dig
p� grund af det.
235
00:19:49,859 --> 00:19:51,545
Se ikke tilbage.
236
00:19:51,819 --> 00:19:54,864
Husker du?
Det er alt, hvad vi har brug for.
237
00:19:56,240 --> 00:19:57,408
Ikke sandt?
238
00:19:57,492 --> 00:19:58,493
Jo.
239
00:19:59,619 --> 00:20:01,091
Nemlig.
240
00:20:05,416 --> 00:20:07,251
Vidste du, at mine kys er magiske?
241
00:20:07,335 --> 00:20:10,481
- Virkelig?
- Hvis vi kysser, bliver du helbredt.
242
00:20:12,465 --> 00:20:15,343
Klamt.
Vi er lige her.
243
00:20:16,302 --> 00:20:18,012
- Okay.
- "Jeg elsker dig!"
244
00:20:18,096 --> 00:20:19,264
- Alt var �delagt.
- F�rdig.
245
00:20:19,347 --> 00:20:21,266
Du �delagde �jeblikket.
Du skal betale.
246
00:20:21,349 --> 00:20:24,018
Nej, far. G�r det ikke.
247
00:20:24,102 --> 00:20:26,312
- Kan du vente, til vi g�r?
- V�r s�d at lade v�re.
248
00:20:26,938 --> 00:20:27,939
Nej.
249
00:20:30,233 --> 00:20:31,234
Far?
250
00:20:32,026 --> 00:20:33,278
Far, nej!
251
00:21:10,648 --> 00:21:12,358
Kom s�, Ellie!
252
00:21:15,862 --> 00:21:17,196
Lad ham ikke slippe v�k.
253
00:21:17,280 --> 00:21:18,448
Kom nu!
254
00:21:18,531 --> 00:21:19,907
FORKLARING AF FORDELE
255
00:21:19,991 --> 00:21:22,201
L�rere skal implementere
hemmelige strategier, -
256
00:21:22,285 --> 00:21:25,955
for elever, der har ADHD
og meget sensitive b�rn -
257
00:21:26,039 --> 00:21:29,042
- kan let overv�ldes
af sansestimulering-
258
00:21:29,125 --> 00:21:30,877
{\an8}- og lukke ned under
f�lelsesm�ssigt dysregulering.
259
00:21:30,960 --> 00:21:33,171
{\an8}BETAL TIL: INS. CHANEY MEDICIN
260
00:21:34,547 --> 00:21:39,886
B�rn, der k�mper med angst og akademiske
pr�stationer, har en tendens til at...
261
00:22:04,077 --> 00:22:05,578
Hvad sker der?
262
00:22:10,083 --> 00:22:11,376
Vil du ikke sv�mme?
263
00:22:16,256 --> 00:22:17,257
T�sedreng.
264
00:22:57,630 --> 00:22:59,502
Ray, du skr�mte mig.
265
00:24:04,864 --> 00:24:11,496
...27. homerun denne s�son, og publikum
er tilbage i kampen. Der tales meget om -
266
00:24:11,579 --> 00:24:14,207
- momentum kan �ndre sig med et slag
med battet...
267
00:24:21,339 --> 00:24:22,585
Du er v�d.
268
00:24:24,634 --> 00:24:28,513
- Var du ude for et �jeblik siden?
- Nej.
269
00:24:29,055 --> 00:24:31,683
Jeg tror, jeg faldt i s�vn.
270
00:24:34,852 --> 00:24:37,689
Vi b�r d�kke poolen til
for sikkerheds skyld.
271
00:24:39,274 --> 00:24:41,651
Og vi m� f� lysene ordnet.
272
00:24:41,734 --> 00:24:43,945
Selvf�lgelig.
273
00:24:45,029 --> 00:24:46,541
Er du okay?
274
00:24:46,864 --> 00:24:47,865
Ja.
275
00:24:48,408 --> 00:24:49,909
L�g dig til at sove.
276
00:25:22,567 --> 00:25:25,320
Mor! Far! Kom og se!
277
00:25:26,613 --> 00:25:28,828
Han faldt nok i
og blev bange.
278
00:25:30,742 --> 00:25:33,772
Han kommer tilbage,
n�r han er sulten, ikke?
279
00:25:34,078 --> 00:25:35,371
Vi skal finde ham.
280
00:25:35,955 --> 00:25:37,957
Ja, lad os lede efter ham.
281
00:25:38,583 --> 00:25:39,751
Vi finder ham.
282
00:25:39,834 --> 00:25:42,238
Det er okay, Ellie.
Han kommer tilbage.
283
00:25:44,464 --> 00:25:46,341
- Cider.
- Kom her, Cider.
284
00:25:46,424 --> 00:25:47,634
Kom her, missekat.
285
00:25:48,718 --> 00:25:50,386
Cider, hvor er du?
286
00:25:50,970 --> 00:25:51,971
Cider?
287
00:25:53,306 --> 00:25:56,351
- Izzy, har du kigget dernede?
- Nej, ikke der.
288
00:25:57,143 --> 00:26:00,980
- Kom her, missekat!
- M�ske er han kravlet op i tr�et?
289
00:26:01,064 --> 00:26:02,774
Kom her, Cider.
290
00:26:02,857 --> 00:26:04,127
Cider!
291
00:26:04,609 --> 00:26:06,402
- Cider!
- Kom her, missekat.
292
00:26:07,362 --> 00:26:09,238
Har I kigget i huset?
293
00:26:10,323 --> 00:26:13,326
- Ja. Ikke ovenp�. Og dig?
- Kom her.
294
00:26:13,826 --> 00:26:17,062
Jeg siger jo,
jeg har allerede kigget deroppe.
295
00:26:19,958 --> 00:26:20,959
Cider!
296
00:26:23,211 --> 00:26:24,379
Kom her, Cider.
297
00:26:25,505 --> 00:26:26,798
Kom nu, Cider.
298
00:26:40,019 --> 00:26:41,020
Cider!
299
00:26:43,398 --> 00:26:45,313
Er du sulten?
300
00:26:48,403 --> 00:26:50,070
Kom, Cider.
301
00:26:55,868 --> 00:26:57,203
Brug al din styrke.
302
00:26:57,287 --> 00:27:01,082
Vi skal rulle den meget stramt.
N�r vi ruller den ud, er det rent og p�nt.
303
00:27:01,165 --> 00:27:02,583
Et ryk ad gangen.
304
00:27:02,667 --> 00:27:05,211
- Jeg fors�ger.
- Kom nu. Forts�t.
305
00:27:05,295 --> 00:27:07,005
Misser du, s� forts�tter du, ikke?
306
00:27:07,130 --> 00:27:09,424
Giv ikke op. Det er n�glen.
307
00:27:09,507 --> 00:27:11,801
Det er det eneste, der betyder noget.
Kom nu.
308
00:27:11,884 --> 00:27:13,052
Godt klaret.
309
00:27:13,136 --> 00:27:15,434
Sm� sejre. S�dan. Kom nu.
310
00:27:15,555 --> 00:27:18,141
V�r nu s�d ved din bror.
311
00:27:18,641 --> 00:27:20,602
Det er ikke let for ham.
312
00:27:25,773 --> 00:27:27,817
Det har heller ikke v�ret let for dig.
313
00:27:29,694 --> 00:27:33,531
Nej da, skat. Jeg har det godt.
V�r ikke bekymret.
314
00:28:04,395 --> 00:28:05,521
Hvad var det?
315
00:29:10,003 --> 00:29:11,626
Hvad er der?
316
00:29:15,133 --> 00:29:20,638
Jeg har aldrig set s�dan en forbedring
p� s� kort tid.
317
00:29:20,722 --> 00:29:23,839
Vi skal foretage flere tests, -
318
00:29:23,933 --> 00:29:27,730
- men det ser ud til, at
der ikke er nye l�sioner -
319
00:29:28,271 --> 00:29:30,148
- og det hvide stof forbedres.
320
00:29:30,690 --> 00:29:34,027
Vi startede p� den nye di�t,
som du sagde, -
321
00:29:34,110 --> 00:29:37,030
- og hydroterapi og...
- To gange om dagen.
322
00:29:38,781 --> 00:29:40,366
Vi har en swimmingpool.
323
00:29:55,465 --> 00:29:59,344
Mor, jeg blev f�rdig med alle mine
lektier i skolen. M� jeg sv�mme?
324
00:29:59,427 --> 00:30:02,513
Okay, men ikke alene.
Sp�rg din far.
325
00:30:08,144 --> 00:30:09,437
...min sundhedsrapport.
326
00:30:09,520 --> 00:30:14,192
Jeg blev for nylig
diagnosticeret med dissemineret sklerose.
327
00:30:14,943 --> 00:30:16,444
- For nogen tid siden.
- Far?
328
00:30:16,527 --> 00:30:18,321
Jeg var til genoptr�ning,
329
00:30:18,863 --> 00:30:21,240
- og jeg er kommet tilbage for nylig -
330
00:30:21,324 --> 00:30:24,160
- og jeg har gjort en masse fremskridt.
Jeg er stolt.
331
00:30:24,243 --> 00:30:28,873
Jeg tror, jeg kan vise jer... demonstrere,
at mine evner stadig er p� et niveau, -
332
00:30:28,957 --> 00:30:31,626
- hvor jeg kan
f� indflydelse p� et team...
333
00:30:31,709 --> 00:30:32,710
Hej.
334
00:30:35,046 --> 00:30:37,259
Kan du hj�lpe mig?
335
00:30:37,507 --> 00:30:38,716
Ja.
336
00:30:38,800 --> 00:30:40,760
Kan du give den 11'er?
337
00:30:50,645 --> 00:30:52,604
Hvad laver du med kameraet?
338
00:30:53,022 --> 00:30:55,400
Det hj�lper mig med min tr�ning.
339
00:31:09,956 --> 00:31:14,815
Vil du dykke efter m�nter med mig?
Mor siger, at jeg ikke kan sv�mme alene.
340
00:31:18,464 --> 00:31:19,716
Ja.
341
00:31:24,178 --> 00:31:26,639
Ja. Giv mig en af de m�nter.
342
00:31:30,602 --> 00:31:31,603
Kast.
343
00:31:34,397 --> 00:31:38,318
Lov mig,
at du ikke sv�mmer ud i den dybe ende.
344
00:31:39,068 --> 00:31:40,570
Smid den i poolen.
345
00:31:42,280 --> 00:31:44,159
S� kommer jeg og finder den.
346
00:31:44,198 --> 00:31:46,618
Okay?
347
00:32:31,204 --> 00:32:32,702
Hej, far.
348
00:33:30,096 --> 00:33:31,389
Hallo?
349
00:33:41,357 --> 00:33:43,109
Jeg tog dem alle i �t �ndedrag.
350
00:33:52,660 --> 00:33:55,538
Izzy? Det er ikke sjovt.
351
00:33:59,584 --> 00:34:00,585
Izzy?
352
00:34:03,713 --> 00:34:05,131
Jeg ved, det er dig.
353
00:34:09,052 --> 00:34:10,876
Jeg beholder pengene.
354
00:34:15,224 --> 00:34:17,518
Okay, jeg dykker igen.
355
00:35:05,775 --> 00:35:06,859
Hallo?
356
00:35:12,448 --> 00:35:13,741
H�rer du mig?
357
00:35:18,288 --> 00:35:20,081
Jeg har brug for hj�lp.
358
00:35:24,544 --> 00:35:26,379
Jeg leder efter min mor.
359
00:35:28,089 --> 00:35:29,835
Hvem er du?
360
00:35:30,758 --> 00:35:32,760
Mit navn er Rebecca Summers.
361
00:35:36,389 --> 00:35:38,483
Jeg fandt dit leget�j.
362
00:36:07,921 --> 00:36:09,213
Giv slip!
363
00:36:14,052 --> 00:36:15,553
Hj�lp!
364
00:36:23,895 --> 00:36:24,896
Mor?
365
00:36:27,482 --> 00:36:28,900
Er der nogen?
366
00:36:35,114 --> 00:36:37,992
- Ellie, er du sikker?
- Hun hedder Rebecca.
367
00:36:39,035 --> 00:36:41,958
Hun sagde, at hun
ledte efter sin mor.
368
00:37:06,396 --> 00:37:10,066
Det var nok et barn,
der sneg sig ind ad porten.
369
00:37:10,566 --> 00:37:12,485
Vi har en l�s p� nu.
370
00:37:12,568 --> 00:37:14,362
Jeg s� ikke nogen udenfor.
371
00:37:15,405 --> 00:37:19,867
M�ske lader han som om.
Fordi han ingen rigtige venner har endnu.
372
00:37:19,951 --> 00:37:23,913
- Huske du, da han talte med det der firben?
- Han var fem �r gammel.
373
00:37:23,997 --> 00:37:26,165
Han talte med det i
flere m�neder efter det d�de.
374
00:37:26,249 --> 00:37:28,543
Han skal nok f� venner.
375
00:37:28,626 --> 00:37:30,128
Det tager tid.
376
00:37:32,255 --> 00:37:34,851
Jeg tager med ham
til tr�ning senere i dag.
377
00:37:35,174 --> 00:37:38,678
M�ske hj�lper det med
at bryde isen med b�rnene.
378
00:37:38,761 --> 00:37:39,762
Ja.
379
00:37:40,513 --> 00:37:45,427
Du burde komme. Han spiller bedre,
n�r du er der. Han er mere sig selv.
380
00:37:49,063 --> 00:37:50,940
M�ske skulle vi invitere holdet.
381
00:37:51,024 --> 00:37:52,859
Grillfest eller noget?
382
00:37:52,942 --> 00:37:55,111
Ja, det er en god id�.
383
00:37:55,194 --> 00:37:56,362
Som en poolfest.
384
00:37:56,446 --> 00:37:58,781
Jeg giftede mig med dig,
fordi du er et geni.
385
00:37:58,865 --> 00:38:02,368
Vi inviterer dine kolleger, venner, alle
"M�d Wallers."
386
00:38:02,452 --> 00:38:05,038
- M� jeg invitere venner?
- Ja, hvem du vil.
387
00:38:05,121 --> 00:38:06,831
Vi inviterer alle, du kender.
388
00:38:06,914 --> 00:38:08,833
Vi er en im�dekommende familie.
389
00:38:08,916 --> 00:38:11,419
- Nogle f�r sv�rt ved at komme ind.
- Vi er poolfamilien.
390
00:38:13,171 --> 00:38:16,549
Kom foran.
Fint. Aflever.
391
00:38:16,633 --> 00:38:18,801
S�dan, foran.
392
00:38:18,885 --> 00:38:20,553
Det er godt. Det er godt.
393
00:38:20,637 --> 00:38:22,305
Foran. Foran.
394
00:38:23,598 --> 00:38:25,433
Kom nu, v�gn op.
395
00:38:25,516 --> 00:38:27,268
K�mp nu.
396
00:38:27,352 --> 00:38:29,833
Du ved, hvad baseball er, ikke?
397
00:38:30,438 --> 00:38:35,693
Det er en pind og en bold og
en flok fyre if�rt lange sokker.
398
00:38:37,987 --> 00:38:39,696
Det er et spil.
399
00:38:40,281 --> 00:38:42,700
Hvorfor er det s� nemt
for far og Izzy?
400
00:38:42,784 --> 00:38:44,569
Det er det ikke.
401
00:38:45,495 --> 00:38:47,538
Alle er bange for noget.
402
00:38:48,081 --> 00:38:51,169
Izzy hadede at blive
sat af i b�rnehaven.
403
00:38:51,501 --> 00:38:54,671
Hver dag ventede jeg udenfor,
indtil jeg s� hende i klassen, -
404
00:38:54,754 --> 00:38:56,297
- og hun gav mig signalet.
405
00:38:56,839 --> 00:38:58,461
Vis ham det, Iz.
406
00:39:01,719 --> 00:39:03,054
Gr�nt lys til at svinge.
407
00:39:05,181 --> 00:39:08,101
- Her er han.
- Hej, tr�ner. Undskyld forsinkelsen.
408
00:39:08,101 --> 00:39:09,602
- Hej.
- Hej.
409
00:39:10,561 --> 00:39:11,688
Godt.
410
00:39:11,771 --> 00:39:13,273
Du kan godt.
411
00:39:14,148 --> 00:39:16,067
Drenge, det er Elliots far.
412
00:39:16,150 --> 00:39:18,194
Han er en tidligere
Brewers tredje baseman, -
413
00:39:18,278 --> 00:39:21,129
- og han er her for
at g�re jer til proffer.
414
00:39:21,364 --> 00:39:23,449
Du kan godt.
Rolig.
415
00:39:25,868 --> 00:39:28,621
Du skal f�lge bolden. Stop
ikke bare ved momentum.
416
00:39:29,122 --> 00:39:30,832
- S�dan.
- Godt klaret!
417
00:39:30,915 --> 00:39:32,625
Sv�vende bold i midten.
L�kkert.
418
00:39:32,709 --> 00:39:34,002
Kast den.
419
00:39:34,085 --> 00:39:37,213
Du er b�jet i taljen, okay?
Og du vender din krop.
420
00:39:37,297 --> 00:39:39,257
Sl� ikke med dine h�nder.
Vend din krop.
421
00:39:39,340 --> 00:39:42,135
Godt klaret. Rigtig flot.
422
00:39:42,218 --> 00:39:44,220
Hej, Ray, det er min s�n, Ty.
423
00:39:44,304 --> 00:39:46,139
Se ham lige.
Han har gode bev�gelser.
424
00:39:46,222 --> 00:39:48,141
Okay, Ty.
Lad os se, hvad du kan.
425
00:39:49,934 --> 00:39:52,145
- Flot.
- Ja, Ty. Ja!
426
00:39:52,645 --> 00:39:54,439
- Godt sving.
- Tak, far!
427
00:39:54,522 --> 00:39:56,274
- Godt klaret.
- Tak, mr. Waller.
428
00:39:56,357 --> 00:39:58,207
N�, Ellie, er du klar?
429
00:39:58,401 --> 00:39:59,986
- Kom s�, Ellie!
- S� er det nu.
430
00:40:00,069 --> 00:40:01,779
Held og lykke.
Du kan godt.
431
00:40:02,280 --> 00:40:04,699
Godt arbejde. Godt g�et, Ty.
432
00:40:04,782 --> 00:40:05,783
Ellie.
433
00:40:12,040 --> 00:40:13,499
Godt, Elliot.
434
00:40:14,250 --> 00:40:15,877
Kom nu. Du kan godt.
435
00:40:16,502 --> 00:40:17,795
Du kan godt, Elliot.
436
00:40:18,588 --> 00:40:20,048
S�dan! L�kkert!
437
00:40:20,590 --> 00:40:22,383
Fantastisk!
Godt klaret.
438
00:40:22,467 --> 00:40:24,218
Ja, Elliot!
439
00:40:24,302 --> 00:40:26,596
Du g�r efter bolden og du rammer den.
440
00:40:26,679 --> 00:40:28,973
Godt klaret.
Pr�v den anden side af feltet.
441
00:40:29,057 --> 00:40:32,352
- Godt klaret. Vi vil �ve. Bare rolig.
- Ray, vil du sl�?
442
00:40:33,144 --> 00:40:35,492
Hvis du alts� har lyst.
443
00:40:37,440 --> 00:40:39,233
- Ja?
- Selvf�lgelig.
444
00:40:39,317 --> 00:40:40,985
En eller to. Det skal nok g�.
445
00:40:41,069 --> 00:40:43,780
G�r jer klar, drenge!
446
00:40:43,863 --> 00:40:45,740
- Okay.
- Klar?
447
00:40:46,324 --> 00:40:47,825
Er I klar?
448
00:40:47,909 --> 00:40:50,620
- B�j kn�ene.
- V�r ikke for h�rde med mig.
449
00:40:51,204 --> 00:40:53,414
Det er et stykke tid siden.
450
00:40:58,253 --> 00:40:59,879
Vent.
Jeg skal varme lidt op.
451
00:41:00,380 --> 00:41:03,401
- Okay. Den n�ste.
- Lad mig... Ja.
452
00:41:12,100 --> 00:41:13,101
Far?
453
00:41:14,102 --> 00:41:15,186
Er du okay, mester?
454
00:41:16,896 --> 00:41:19,399
Ray? Er du okay?
455
00:41:20,817 --> 00:41:21,818
Jeg er okay.
456
00:41:24,112 --> 00:41:25,363
Lad os forts�tte.
457
00:41:25,446 --> 00:41:27,573
- Godt.
- Jeg har det fint.
458
00:41:27,657 --> 00:41:28,658
For pokker.
459
00:41:28,741 --> 00:41:30,243
Kast igen!
460
00:41:30,326 --> 00:41:31,369
Godt.
461
00:42:14,329 --> 00:42:17,790
Hvor vildt!
462
00:42:29,969 --> 00:42:31,721
S�dan sl�r I en bold.
463
00:42:31,804 --> 00:42:33,556
- S�dan skal I sl�.
- Det var godt.
464
00:42:48,780 --> 00:42:51,574
Du kender rutinen.
Bliv i huset, g� i seng kl. 22.
465
00:42:51,658 --> 00:42:53,076
Vi kommer tilbage
efter aftensmaden.
466
00:42:53,159 --> 00:42:55,766
Lad mig ikke fortryde,
jeg ikke fik en babysitter.
467
00:42:55,836 --> 00:42:57,205
Jeg ved det.
468
00:42:57,956 --> 00:43:00,596
Ray, er du klar?
Vi skal af sted.
469
00:43:09,968 --> 00:43:12,720
Der kommer nogen om
et �jeblik. Intet vigtigt.
470
00:43:16,891 --> 00:43:18,410
For sv�mmeholdet.
471
00:43:32,073 --> 00:43:36,119
Hvis du sladrer til mor,
s� kommer jeg vaskemiddel i dit akvarium.
472
00:43:40,790 --> 00:43:41,791
Marco.
473
00:43:42,917 --> 00:43:44,002
Polo.
474
00:43:44,085 --> 00:43:45,295
Marco.
475
00:43:45,378 --> 00:43:46,671
Polo.
476
00:43:51,050 --> 00:43:52,051
Marco.
477
00:43:52,594 --> 00:43:54,053
- Marco.
- Polo.
478
00:43:57,765 --> 00:44:00,438
Du snyder.
Du �bnede dine �jne.
479
00:44:00,852 --> 00:44:02,770
Du ser godt ud med v�dt h�r.
480
00:44:03,771 --> 00:44:05,231
Du skal sige Polo.
481
00:44:05,315 --> 00:44:06,399
Polo.
482
00:44:10,194 --> 00:44:11,195
Marco.
483
00:44:12,030 --> 00:44:13,031
Polo.
484
00:44:15,033 --> 00:44:16,034
Fisk op af vandet.
485
00:44:16,117 --> 00:44:17,201
Nej.
486
00:44:21,205 --> 00:44:22,206
Marco.
487
00:44:24,292 --> 00:44:26,169
Kom nu. Du skal svare.
488
00:44:26,669 --> 00:44:27,879
Polo.
489
00:44:31,341 --> 00:44:32,342
Marco.
490
00:44:44,479 --> 00:44:45,480
Polo.
491
00:44:46,564 --> 00:44:47,565
Marco.
492
00:44:54,113 --> 00:44:56,950
Ronin, stop venligst.
Marco.
493
00:45:02,080 --> 00:45:03,206
Polo.
494
00:45:04,916 --> 00:45:06,293
Jeg h�rer dig.
495
00:45:14,717 --> 00:45:16,244
Du er lige der.
496
00:45:19,973 --> 00:45:21,411
Marco. Kom nu.
497
00:45:24,894 --> 00:45:26,337
Kom nu.
498
00:45:28,564 --> 00:45:29,565
Jeg har dig. Nej!
499
00:45:52,839 --> 00:45:54,132
Polo.
500
00:45:58,094 --> 00:45:59,762
Ronin, du er f�rdig.
501
00:46:57,946 --> 00:46:59,113
Jeg fik dig.
502
00:47:00,198 --> 00:47:02,784
Hvorfor sagde du ikke:
"Fisk op af vandet"?
503
00:47:02,867 --> 00:47:04,369
- Izzy?
- �h gud.
504
00:47:06,829 --> 00:47:07,830
Izzy?
505
00:47:08,790 --> 00:47:11,209
Izzy, er du okay?
506
00:47:11,751 --> 00:47:14,629
- Sig noget.
- Der var noget, der tog fat i mig.
507
00:47:14,712 --> 00:47:16,339
- Tog fat i dig?
- Var det dig?
508
00:47:16,422 --> 00:47:18,716
Nej. Det skal nok g�.
Jeg er her.
509
00:47:19,217 --> 00:47:20,760
Jeg s� ikke noget.
510
00:47:20,843 --> 00:47:22,553
Du dykkede kun i et par sekunder.
511
00:47:22,637 --> 00:47:25,147
M�ske sad din fod fast i filteret?
512
00:47:28,059 --> 00:47:30,728
- Gjorde den?
- Jeg ved det ikke. M�ske.
513
00:47:32,188 --> 00:47:36,025
Det skal nok g�.
Der er intet dernede.
514
00:47:36,109 --> 00:47:38,486
- Izzy, mor og far er hjemme.
- Fandens ogs�.
515
00:47:38,569 --> 00:47:41,364
Jeg fortalte ikke mine for�ldre,
du ville komme. Undskyld.
516
00:47:41,447 --> 00:47:43,700
Tag dine ting og g� ud bagved.
517
00:47:43,783 --> 00:47:45,326
Tak fordi du inviterede mig.
518
00:47:47,870 --> 00:47:49,372
Ses vi p� l�rdag?
519
00:47:50,248 --> 00:47:52,917
- L�rdag?
- Poolfesten?
520
00:48:07,473 --> 00:48:08,975
Porten �bner ikke!
521
00:48:09,517 --> 00:48:11,352
{\an8}WALLER-FAMILIES POOL FEST
DENNE VEJ
522
00:48:15,940 --> 00:48:17,191
Izzy.
523
00:48:17,859 --> 00:48:20,392
Jeg ved noget gjorde
dig bange i g�r aftes.
524
00:48:20,737 --> 00:48:22,822
Jeg s� det, da du kom op af vandet.
525
00:48:22,905 --> 00:48:24,715
G� v�k.
526
00:48:27,452 --> 00:48:28,999
Fort�l mig om det.
527
00:48:30,079 --> 00:48:32,498
Ellers fort�ller jeg mor og far,
at din k�reste var der.
528
00:48:39,005 --> 00:48:41,007
Du s� noget, gjorde du ikke?
529
00:48:43,635 --> 00:48:46,512
Nej.
Mit ben sad fast i filteret.
530
00:48:46,596 --> 00:48:48,598
Du lyver. Det kan jeg se.
531
00:48:49,223 --> 00:48:50,433
Hold op.
532
00:48:54,812 --> 00:48:57,102
Alt har v�ret bedre,
siden vi flyttede hertil.
533
00:48:58,650 --> 00:49:01,653
Far er ved bedre helbred.
534
00:49:01,736 --> 00:49:03,237
Mor er glad.
535
00:49:03,321 --> 00:49:05,823
Vil du skr�mme dem til
at flytte igen?
536
00:49:06,699 --> 00:49:07,951
Hvad giver mere mening?
537
00:49:08,034 --> 00:49:10,745
Hj�lper poolen os,
eller er den hjems�gt?
538
00:49:11,871 --> 00:49:14,105
Hvad hvis det var begge dele?
539
00:49:15,083 --> 00:49:16,459
Jeg er hjemme!
540
00:49:19,379 --> 00:49:22,715
- Du holder mund.
- Hvor er I to?
541
00:49:23,258 --> 00:49:25,597
Ingen vil alligevel tro os.
542
00:49:25,760 --> 00:49:27,345
Jeg kommer, mor!
Jeg kan hj�lpe dig.
543
00:49:29,555 --> 00:49:31,015
Er alt i orden?
544
00:49:32,892 --> 00:49:35,061
Ja, mor. Det er fint.
545
00:49:37,814 --> 00:49:39,274
Pis ogs�.
546
00:49:55,707 --> 00:49:57,583
Hyggeligt at m�de dig.
547
00:49:57,667 --> 00:49:59,502
Det var da ikke n�dvendigt.
548
00:49:59,586 --> 00:50:02,088
Laver du sjov?
I er v�rter for hele nabolaget.
549
00:50:02,171 --> 00:50:03,881
- Tak.
- Det var s� lidt.
550
00:50:04,382 --> 00:50:05,592
Er mr. Waller her?
551
00:50:05,675 --> 00:50:08,636
Han er udenfor.
G� bare ud og hils p� ham.
552
00:50:10,722 --> 00:50:12,640
Huset er fantastisk!
553
00:50:13,933 --> 00:50:15,810
Jeg lavede min romkage.
554
00:50:17,312 --> 00:50:20,648
Men den er ikke for b�rn.
Der er nok kaptajn Morgan i, -
555
00:50:20,732 --> 00:50:23,443
- til at Phil if�rer sig sin
ber�mte Bermuda tanga.
556
00:50:33,411 --> 00:50:37,665
Du ser ud til at have det meget bedre. Jeg
har aldrig set nogen sl� bolden s� h�rdt.
557
00:50:37,749 --> 00:50:39,668
Sig det til min manager,
n�r du ser ham.
558
00:50:39,917 --> 00:50:44,047
Han repr�senterede Evan Longoria,
Mark Teixeira. Mange gode mennesker.
559
00:50:44,130 --> 00:50:47,759
- Det kunne v�re fedt, hvis Ty m�dte ham.
- Jeg kan m�ske f� ham med til tr�ning.
560
00:50:47,842 --> 00:50:51,346
L�ft armene. Parat?
Her kommer jeg.
561
00:51:00,647 --> 00:51:03,984
Ja, han... Han var her
i g�r aftes og vi sv�mmede.
562
00:51:04,442 --> 00:51:05,979
Det var fedt.
563
00:51:06,653 --> 00:51:08,363
Men han...
564
00:51:08,446 --> 00:51:10,031
Han kyssede mig.
565
00:51:10,573 --> 00:51:12,325
Hold op.
Det gjorde han bare ikke.
566
00:51:12,867 --> 00:51:15,662
Jeg synes, det er mere sexet,
at han er kristen.
567
00:51:15,745 --> 00:51:16,955
- Virkelig?
- Ja.
568
00:51:17,038 --> 00:51:18,331
Det er forbudt.
569
00:51:18,414 --> 00:51:20,833
Izzie, den er til dig.
Er du okay?
570
00:51:20,917 --> 00:51:21,918
Ja.
571
00:51:23,044 --> 00:51:24,453
Hvad nu?
572
00:51:24,587 --> 00:51:27,298
Ikke noget.
Vi sv�mmer en runde.
573
00:51:27,382 --> 00:51:28,841
Vi er p� dybt vand.
574
00:51:28,925 --> 00:51:30,093
Kom.
575
00:51:30,635 --> 00:51:32,011
- Ellers tak.
- Sikker?
576
00:51:32,095 --> 00:51:33,096
Ja.
577
00:51:47,902 --> 00:51:50,029
B�rn m� elske poolen.
578
00:51:50,113 --> 00:51:52,865
- Sv�mmer du?
- Min far var i fl�den.
579
00:51:52,949 --> 00:51:56,157
Jeg �vede mig i at dykke,
f�r jeg kunne g�.
580
00:51:56,452 --> 00:52:00,240
Du skulle have set hendes �jne lyse op,
da hun s� stedet.
581
00:52:00,915 --> 00:52:03,736
Jeg kan se, du er vant til at v�re v�rt.
582
00:52:04,419 --> 00:52:06,588
Vi flyttede meget rundt, da Ray spillede.
583
00:52:06,671 --> 00:52:10,174
Det er rart at m�de folk,
vi m�ske vil se n�ste �r.
584
00:52:10,800 --> 00:52:12,176
Du vil se os.
585
00:52:12,260 --> 00:52:15,481
Det er en �rlig begivenhed,
om du kan lide det eller ej.
586
00:52:19,225 --> 00:52:20,768
Hold op!
587
00:52:22,395 --> 00:52:23,855
Har du din badedragt med?
588
00:52:23,938 --> 00:52:26,107
- Jeg har den allerede p�.
- Godt.
589
00:52:26,190 --> 00:52:28,890
Jeg har ikke haft
badedragt i 25 �r.
590
00:52:43,207 --> 00:52:44,250
El!
591
00:52:45,293 --> 00:52:46,544
El!
592
00:52:46,628 --> 00:52:49,714
- Hvor er du? Lad os hoppe i poolen!
- Mr. Waller?
593
00:52:50,548 --> 00:52:51,674
El!
594
00:52:51,758 --> 00:52:53,698
M� jeg f� din autograf?
595
00:52:54,177 --> 00:52:59,835
Det tog mig en time
at finde den i g�r aftes.
596
00:53:06,773 --> 00:53:07,857
Ja, selvf�lgelig.
597
00:53:10,401 --> 00:53:11,694
Tusind tak.
598
00:53:14,489 --> 00:53:17,533
- V�rs�god. Pas godt p� den.
- Det vil jeg g�re!
599
00:53:17,617 --> 00:53:19,035
Den kan blive v�rdifuld en dag.
600
00:53:19,118 --> 00:53:20,119
Ja.
601
00:53:22,914 --> 00:53:24,209
Ja?
602
00:53:24,415 --> 00:53:27,752
Shrek p� steroider tror,
han ejer den forbandede pool.
603
00:53:28,294 --> 00:53:30,564
Tror du, vi kan klare ham?
604
00:53:33,591 --> 00:53:35,051
Jeg d�kker dig!
605
00:53:37,303 --> 00:53:40,586
- Vi klarer den, ikke? Kom s�.
- Ja.
606
00:53:47,272 --> 00:53:49,524
Er du klar, vigtigper?
607
00:53:54,279 --> 00:53:55,488
Godt g�et.
608
00:53:56,072 --> 00:53:57,448
Knus dem, Mikey.
609
00:53:57,532 --> 00:54:02,620
Da de reparerede swimmingpoolen sagde de,
at den ikke havde v�ret brugt i 15 �r.
610
00:54:02,704 --> 00:54:03,705
M�ske l�ngere.
611
00:54:03,788 --> 00:54:05,581
Det er m�rkeligt, hva'?
612
00:54:07,083 --> 00:54:10,003
Nej, m�ske var de ikke vandhunde.
613
00:54:13,381 --> 00:54:15,090
Kay...
614
00:54:18,052 --> 00:54:19,178
Godt.
615
00:54:22,682 --> 00:54:26,087
Det er dit nye hjem,
og jeg ville ikke sige noget, -
616
00:54:26,097 --> 00:54:29,314
- der ville p�virke dine f�lelser
for dette hus.
617
00:54:29,314 --> 00:54:31,357
Vi har underskrevet for m�neder siden.
Hvad er der?
618
00:54:31,441 --> 00:54:32,692
Tag ham.
619
00:54:32,775 --> 00:54:34,694
- Brug din muskler.
- Kom s�!
620
00:54:34,777 --> 00:54:37,322
B�j dig lidt frem.
621
00:54:37,405 --> 00:54:39,490
- Brug dine arme.
- De falder snart, Mikey.
622
00:54:39,574 --> 00:54:43,328
Jeg sv�rger, jeg vidste ikke,
at det var det samme hus, -
623
00:54:43,828 --> 00:54:45,913
- f�r min ven fortalte mig det.
I var flyttet ind.
624
00:54:45,997 --> 00:54:49,125
Jeg ville fort�lle dig det,
men du virkede s� lykkelig.
625
00:54:49,208 --> 00:54:53,212
Jeg ville ikke lave b� i buddingen.
626
00:54:58,009 --> 00:55:01,888
Det er meget muligt, at de
mennesker, der boede her f�r...
627
00:55:02,555 --> 00:55:05,141
De elskede kvarteret,
de �nskede et godt skoledistrikt.
628
00:55:05,224 --> 00:55:10,730
Men de f�lte sig ikke trygge ved at bruge
poolen p� grund af p�st�ede h�ndelser.
629
00:55:11,230 --> 00:55:12,523
P�st�ede h�ndelser?
630
00:55:14,192 --> 00:55:15,193
Jeg...
631
00:55:16,027 --> 00:55:17,487
Jeg husker det ikke s� godt.
632
00:55:17,570 --> 00:55:20,740
Der g�r rygter
om denne lille pige...
633
00:55:20,823 --> 00:55:22,033
Fra Harold Holt...
634
00:55:23,034 --> 00:55:25,036
Hun druknede her.
635
00:55:26,955 --> 00:55:28,706
Det er simpelthen...
636
00:55:28,748 --> 00:55:30,581
Det er en tragedie.
637
00:55:31,000 --> 00:55:35,171
Jeg kan ikke se, hvorfor det ville forhindre
nogen i at bruge en rigtig god pool.
638
00:55:35,255 --> 00:55:36,547
Men folk er...
639
00:55:36,631 --> 00:55:39,092
De er s� overtroiske.
640
00:55:40,760 --> 00:55:42,845
Hed den lille pige Rebecca?
641
00:55:44,681 --> 00:55:46,432
Hvordan ved du det?
642
00:55:46,975 --> 00:55:48,434
Bliv ved med at skubbe.
643
00:55:48,518 --> 00:55:51,479
- Lad os knuse dem.
- Kom s�, Ty.
644
00:55:51,562 --> 00:55:53,898
- Giv ikke op. Brug dine ben.
- Kom s�.
645
00:55:53,982 --> 00:55:56,609
- Kom nu, Ty. Brug dit ben.
- Skub.
646
00:55:57,819 --> 00:55:59,862
- Giv ikke op.
- Angrib ham, Mikey.
647
00:55:59,946 --> 00:56:01,322
I taber!
648
00:56:09,247 --> 00:56:10,540
Vi vandt!
649
00:56:12,041 --> 00:56:14,711
Vi klarede det, mr. Waller!
650
00:56:16,879 --> 00:56:18,506
Du kan slippe mig nu.
651
00:56:18,590 --> 00:56:19,757
Mr. Waller.
652
00:56:19,841 --> 00:56:21,467
Mr. Waller!
653
00:56:21,551 --> 00:56:23,303
Giv slip!
654
00:56:23,970 --> 00:56:25,680
Mr. Waller, lad mig g�.
655
00:56:26,598 --> 00:56:28,391
Du holder mine ben, mr. Waller.
656
00:56:29,559 --> 00:56:30,726
Giv slip!
657
00:56:39,986 --> 00:56:41,279
Mr. Waller.
658
00:56:41,362 --> 00:56:43,406
Du har fat i mine ben.
Giv slip.
659
00:56:43,489 --> 00:56:45,450
Giv slip! Mr. Waller!
660
00:56:47,410 --> 00:56:48,828
Det g�r ondt.
661
00:56:49,871 --> 00:56:52,248
Mr. Waller. Mr. Waller.
662
00:56:55,460 --> 00:56:56,628
Giv slip...
663
00:57:11,434 --> 00:57:12,727
Mor!
664
00:57:13,895 --> 00:57:14,896
Ty.
665
00:57:16,606 --> 00:57:17,607
Ty!
666
00:57:19,275 --> 00:57:21,903
- Skat, har du set Ty?
- Mor! Mor!
667
00:57:22,987 --> 00:57:24,906
Mor. I poolen.
668
00:57:28,117 --> 00:57:29,911
�h gud! Ty!
669
00:57:29,994 --> 00:57:30,995
�h gud...
670
00:57:31,079 --> 00:57:33,081
-Ty!
- Flyt jer!
671
00:57:37,085 --> 00:57:39,170
Hvad skete der?
672
00:57:39,254 --> 00:57:40,964
Hj�lp mig! Hj�lp!
673
00:57:41,047 --> 00:57:43,118
F� ham op over kanten.
674
00:57:43,341 --> 00:57:45,969
- Ring efter hj�lp!
- Mor, se! Det er far!
675
00:57:46,052 --> 00:57:49,180
Ty, tr�k vejret.
Hvad skete der?
676
00:57:49,264 --> 00:57:51,683
Hvad skete der?
677
00:57:51,766 --> 00:57:53,559
Hvad fanden skete der?
678
00:57:53,643 --> 00:57:55,812
Ring til alarmcentralen.
679
00:57:55,895 --> 00:57:57,651
Ray, skat.
680
00:57:58,064 --> 00:57:59,840
Hvad skete der, Ty?
681
00:58:08,366 --> 00:58:09,367
Far?
682
00:58:10,493 --> 00:58:11,536
Far?
683
00:58:12,537 --> 00:58:14,289
Hold fast i min arm.
684
00:58:14,914 --> 00:58:17,542
- Lad os f� ham indenfor.
- En, to...
685
00:58:17,625 --> 00:58:19,294
Du klarer den.
686
00:58:29,470 --> 00:58:34,183
- Ty sagde, at han ikke gav slip.
- Sygdommen angriber hans nervesystem.
687
00:58:34,267 --> 00:58:35,935
Han d�de n�sten ogs�.
688
00:58:36,769 --> 00:58:39,689
Vi vil ikke indgive en klage.
Vi er okay.
689
00:58:40,356 --> 00:58:41,691
Eve, jeg...
690
00:58:41,774 --> 00:58:45,099
Jeg synes ikke, Ray skal
komme til tr�ning mere.
691
00:58:47,447 --> 00:58:50,742
- Jeg er meget ked af det.
- H�rte du, hvad han sagde?
692
00:58:51,284 --> 00:58:53,673
Kom ikke i n�rheden
af vores familie igen.
693
00:59:12,764 --> 00:59:14,390
- Kom s�, lad os g�.
- Vent.
694
00:59:14,474 --> 00:59:16,392
Vent nu lidt.
695
00:59:16,476 --> 00:59:18,937
- Hvor er vi p� vej hen?
- N�glen til bilen.
696
00:59:19,020 --> 00:59:21,189
V�k herfra.
697
00:59:21,272 --> 00:59:25,443
- Der er noget galt med den pool.
- Der er ikke noget us�dvanligt ved poolen.
698
00:59:25,526 --> 00:59:27,028
Poolen er perfekt.
699
00:59:27,862 --> 00:59:30,365
Det er det bedste, der
nogensinde er sket for mig.
700
00:59:30,448 --> 00:59:33,201
Det ville v�re
anderledes denne gang.
701
00:59:33,284 --> 00:59:35,286
Vi beh�ver ikke pakke
de samme tasker.
702
00:59:35,370 --> 00:59:36,746
Hvad snakker du om?
703
00:59:37,330 --> 00:59:39,540
Du druknede n�sten i dag.
704
00:59:42,293 --> 00:59:44,420
Denne lille dreng
druknede n�sten.
705
01:00:00,937 --> 01:00:02,230
Far?
706
01:00:02,772 --> 01:00:05,358
- Far!
- Hvad sker der? Stop bilen!
707
01:00:07,110 --> 01:00:09,195
- Mor, g�r noget.
- Jeg ved ikke hvad jeg skal g�re!
708
01:00:09,279 --> 01:00:10,613
Tr�kker han vejret?
709
01:00:11,114 --> 01:00:12,323
Hvad sker der?
710
01:00:12,407 --> 01:00:13,950
Han kan ikke tr�kke vejret!
711
01:00:15,118 --> 01:00:16,828
Ud med det.
712
01:00:16,911 --> 01:00:18,997
- Far.
- F� ham ud af bilen.
713
01:00:19,706 --> 01:00:21,958
Nej, han er stabil nu. Men jeg...
714
01:00:22,041 --> 01:00:24,937
Jeg havde aldrig set ham s�dan.
715
01:00:25,587 --> 01:00:28,715
Som om noget angreb ham indefra.
716
01:00:28,798 --> 01:00:31,092
Jeg ved, at disse episoder er skr�mmende.
717
01:00:31,175 --> 01:00:35,346
Jeg kan se ham p� tirsdag
til flere test.
718
01:00:35,430 --> 01:00:38,681
Men i mellemtiden,
lad ham hvile og komme sig.
719
01:00:43,354 --> 01:00:46,024
Eve. Undskyld.
Jeg ved ikke hvad der skete.
720
01:00:46,107 --> 01:00:48,151
- T�nk ikke p� det.
- Jeg ville ikke s�re drengen.
721
01:00:48,234 --> 01:00:50,248
Du beh�ver ikke at tale.
722
01:00:54,240 --> 01:00:57,410
Vi stabiliserer dig.
S� beslutter vi, hvad vi skal g�re.
723
01:01:00,496 --> 01:01:03,249
Det er bare en gang mere.
En enkelt gang.
724
01:01:03,333 --> 01:01:04,751
Jeg har brug for en gang mere.
725
01:01:04,834 --> 01:01:08,004
Du kan b�re mig ud til poolen.
Bare �n gang mere.
726
01:01:18,473 --> 01:01:21,209
Det er s� k�ligt p� det dybe vand.
727
01:01:24,062 --> 01:01:26,894
Det er s� k�ligt p� bunden.
728
01:01:59,847 --> 01:02:04,374
Jeg fortalte ham, at
han kunne sove her i nat.
729
01:02:19,867 --> 01:02:23,212
Din far taler om, da han skulle sl�.
730
01:02:23,579 --> 01:02:27,709
Han f�lte en utrolig kraft
overv�ldede ham, da du blev f�dt.
731
01:02:29,836 --> 01:02:34,507
Jeg var 22 �r gammel p� hospitalet,
omgivet af fremmede og...
732
01:02:36,175 --> 01:02:38,970
Jeg f�lte mig helt alene.
733
01:02:41,806 --> 01:02:43,224
Og jeg...
734
01:02:43,308 --> 01:02:47,437
Jeg troede ikke, jeg kunne blive
ved med at presse p�. Jeg troede ikke...
735
01:02:48,396 --> 01:02:51,277
Jeg troede ikke, jeg
ville blive en god mor.
736
01:02:52,275 --> 01:02:54,277
Og jeg ville bare give op.
737
01:02:56,988 --> 01:03:01,367
Og du m� have m�rket,
hvor bange jeg var.
738
01:03:01,451 --> 01:03:04,287
For pludselig -
739
01:03:05,288 --> 01:03:06,873
- var du der.
740
01:03:08,583 --> 01:03:11,494
Og jeg var ikke l�ngere alene.
741
01:03:19,260 --> 01:03:22,578
Vi er aldrig alene,
hvis vi har hinanden.
742
01:03:24,182 --> 01:03:27,610
Jeg vil aldrig lade noget slemt ske os,
okay?
743
01:03:28,645 --> 01:03:30,112
Okay.
744
01:03:33,816 --> 01:03:35,777
HAROLD HOLT SKOLE
745
01:03:35,860 --> 01:03:37,570
S�G ELEVDATABASE
746
01:03:37,654 --> 01:03:39,697
Beklager,
at din fest endte d�rligt.
747
01:03:39,781 --> 01:03:42,200
Giv folk tid, og
de vil glemme alt.
748
01:03:42,283 --> 01:03:43,743
Kay, det er ikke det.
749
01:03:43,826 --> 01:03:44,827
BARN FORSVUNDET
750
01:03:44,911 --> 01:03:47,538
Har du et �bent sind?
751
01:03:47,622 --> 01:03:49,332
Ja, det synes jeg.
752
01:03:49,874 --> 01:03:51,000
Hvorfor sp�rger du mig?
753
01:03:51,084 --> 01:03:52,585
Det var ikke kun Rebecca.
754
01:03:52,669 --> 01:03:55,088
G�r man tilbage, s� boede der flere, -
755
01:03:55,171 --> 01:03:56,422
- der er forsvundet.
756
01:03:56,506 --> 01:03:58,758
Jeg har brug for at vide,
hvad der foreg�r.
757
01:03:58,841 --> 01:04:01,511
Jeg sv�rger, at jeg fortalte dig alt,
hvad jeg ved.
758
01:04:01,594 --> 01:04:05,139
Jeg ved ikke noget. Sig, hvad jeg
kan g�re for at hj�lpe dig.
759
01:04:05,223 --> 01:04:07,141
Bor Summer-familien i n�rheden?
760
01:04:52,020 --> 01:04:53,021
Hej.
761
01:04:54,105 --> 01:04:55,940
Mit navn er Eve Waller.
762
01:04:56,983 --> 01:05:01,946
Jeg pr�vede at ringe til dig i g�r.
Min familie bor i dit gamle hus.
763
01:05:02,030 --> 01:05:03,031
Med poolen?
764
01:05:05,992 --> 01:05:07,327
Ja.
765
01:05:07,410 --> 01:05:08,411
Kom ind.
766
01:05:09,787 --> 01:05:11,080
Det er Thomas.
767
01:05:12,040 --> 01:05:14,751
USAID-ambassad�r i Washington.
768
01:05:15,668 --> 01:05:20,882
Hans arbejde i Sudan reddede tusindvis
af mennesker under flygtningekrisen.
769
01:05:21,549 --> 01:05:22,550
Din s�n?
770
01:05:22,634 --> 01:05:23,635
Ja.
771
01:05:23,718 --> 01:05:25,345
Min stolthed og gl�de.
772
01:05:26,638 --> 01:05:29,849
Dette smukke hus
eksisterer takket v�re ham.
773
01:05:29,933 --> 01:05:32,018
Men han kommer ikke s� tit.
774
01:05:32,977 --> 01:05:36,648
Jeg kan ikke g� l�ngere,
hvis det er dig ligemeget.
775
01:05:36,731 --> 01:05:37,732
Sid ned.
776
01:05:42,236 --> 01:05:47,241
Jeg ved godt det er m�rkeligt, men jeg
vil gerne sp�rge dig om dit liv i huset.
777
01:05:49,285 --> 01:05:51,496
Sikke et s�rligt sted.
778
01:05:52,872 --> 01:05:54,666
Tommy elskede denne pool.
779
01:05:54,749 --> 01:05:57,168
Jeg havde problemer med
at f� ham op af vandet.
780
01:05:59,212 --> 01:06:01,422
Havde du ogs� en datter?
781
01:06:04,717 --> 01:06:07,946
Nej, det er kun Thomas og mig.
782
01:06:08,888 --> 01:06:11,516
Han skriver vidunderlige breve.
783
01:06:11,599 --> 01:06:15,177
Han er i Washington,
han g�r meget godt der.
784
01:06:19,357 --> 01:06:25,196
Ms. Summers, jeg er her ikke for at g�re
dig ked af det, men du er mit eneste h�b.
785
01:06:26,948 --> 01:06:32,370
Min mand var syg,
og vi flyttede ind i huset.
786
01:06:33,162 --> 01:06:34,914
Han begyndte at f� det bedre.
787
01:06:36,791 --> 01:06:41,713
Og jeg tror,
at poolen gjorde ham godt.
788
01:06:44,173 --> 01:06:47,635
Men mine b�rn har set ting.
789
01:06:49,929 --> 01:06:51,347
Ogs� mig.
790
01:06:55,226 --> 01:06:58,813
Der er noget slemt
i vandet, ikke sandt?
791
01:07:09,282 --> 01:07:12,637
Hvad skete der med din datter?
792
01:07:12,744 --> 01:07:14,751
Med Rebecca?
793
01:07:18,082 --> 01:07:22,114
Jeg be�r dig. Jeg er bange for,
at det samme vil ske for min mand.
794
01:07:43,274 --> 01:07:46,527
Har du nogensinde brugt en
�nskebr�nd, da du var barn?
795
01:07:48,446 --> 01:07:50,615
Du kaster en m�nt i vandet, -
796
01:07:52,116 --> 01:07:54,494
- og du beder af hele din sj�l.
797
01:07:57,580 --> 01:08:00,458
Noget vand er magisk.
798
01:08:11,302 --> 01:08:13,875
F�r der var et hus, -
799
01:08:15,348 --> 01:08:16,474
- eller en pool, -
800
01:08:18,142 --> 01:08:21,152
- var der en kilde i jorden.
801
01:08:21,437 --> 01:08:25,395
Jeg ved ikke, hvad der ligger nedenunder,
m�ske ved ingen det.
802
01:08:26,109 --> 01:08:30,787
Men jeg ved, at det opfylder
vore dybeste �nsker.
803
01:08:31,072 --> 01:08:34,908
Folk dengang m� have tilbedt det, -
804
01:08:35,952 --> 01:08:39,903
- da de opdagede, hvad det kunne.
805
01:08:41,332 --> 01:08:43,523
Temagami.
806
01:08:44,294 --> 01:08:46,129
Dybt vand.
807
01:08:47,462 --> 01:08:49,172
Temagami.
808
01:08:49,256 --> 01:08:53,803
- Temagami.
- Br�nden har sin egen vilje.
809
01:08:53,886 --> 01:08:57,265
N�r f�rst den er v�gnet,
f�r vandet liv.
810
01:08:58,015 --> 01:09:01,728
Nogen skal betale,
s� vandet kan give.
811
01:09:02,312 --> 01:09:04,896
Som det gav mig.
812
01:09:06,189 --> 01:09:09,155
Tommy var meget syg.
813
01:09:12,989 --> 01:09:14,489
Og se ham nu.
814
01:09:19,453 --> 01:09:22,009
Men hvad skete der med din datter?
815
01:09:22,081 --> 01:09:26,336
Det var bedre for Rebecca.
816
01:09:26,920 --> 01:09:30,881
Mere menneskeligt for et barn,
ikke at vide -
817
01:09:32,383 --> 01:09:34,277
- hvad der skulle ske.
818
01:09:35,219 --> 01:09:37,138
Mor! Hj�lp!
819
01:09:37,221 --> 01:09:38,973
Mor! Hj�lp!
820
01:09:43,185 --> 01:09:44,187
Mor!
821
01:09:44,854 --> 01:09:46,980
Becky? Becky!
822
01:09:47,857 --> 01:09:49,317
Mor! Mor!
823
01:09:49,399 --> 01:09:50,401
Hj�lp!
824
01:09:51,653 --> 01:09:53,410
Mor, Becky er udenfor!
825
01:09:53,529 --> 01:09:55,114
Mor! Mor!
826
01:09:57,158 --> 01:09:58,201
Mor!
827
01:09:58,284 --> 01:10:00,954
Mor, Becky er udenfor!
828
01:10:01,037 --> 01:10:06,960
Vandet brugte mig som et v�rkt�j
til at g�re det, der skulle g�res.
829
01:10:08,628 --> 01:10:10,964
Du skal ikke bekymre dig
om din mand.
830
01:10:11,839 --> 01:10:14,509
Han er den,
hvis �nske bliver opfyldt.
831
01:10:15,134 --> 01:10:18,179
Han genvinder sit helbred.
Jeg fik min s�n.
832
01:10:18,263 --> 01:10:21,349
Det vil v�re det v�rd.
Bare vent og se.
833
01:10:22,016 --> 01:10:25,228
K�rlighed kr�ver ofre.
834
01:10:25,311 --> 01:10:27,146
Det er ikke k�rlighed.
835
01:10:28,982 --> 01:10:32,434
Det er ikke et offer, hvis
du f�r noget til geng�ld.
836
01:10:32,944 --> 01:10:36,065
Rebecca spurgte, hvor du var.
837
01:10:37,156 --> 01:10:39,117
Hun leder stadig efter dig.
838
01:10:39,701 --> 01:10:41,244
Du kan stadig hj�lpe os.
839
01:10:41,327 --> 01:10:44,414
Der m� v�re en m�de
at stoppe dette p�.
840
01:11:25,997 --> 01:11:29,128
Det er snart overst�et.
841
01:11:30,501 --> 01:11:33,713
Vandet vil g� i dvale igen.
842
01:11:36,591 --> 01:11:37,800
Og...
843
01:11:38,801 --> 01:11:42,430
En anden vil finde huset.
844
01:11:43,181 --> 01:11:47,810
En anden, der beh�ver hj�lp.
845
01:12:40,655 --> 01:12:43,181
Tak, Ronin. Vi ses i morgen.
846
01:12:45,702 --> 01:12:48,431
Mor, far, vi er hjemme.
847
01:12:50,540 --> 01:12:51,541
Mor?
848
01:12:54,002 --> 01:12:56,175
Far, vi er hjemme.
849
01:12:59,716 --> 01:13:01,134
Hun svarer ikke.
850
01:13:02,135 --> 01:13:04,261
Jeg tror,
far er sammen med hende.
851
01:13:04,846 --> 01:13:07,271
Jeg g�r ud og ser i garagen.
852
01:13:21,779 --> 01:13:22,822
Cider?
853
01:13:35,376 --> 01:13:36,794
Cider?
854
01:13:41,758 --> 01:13:43,176
Kom her, Cider.
855
01:13:57,148 --> 01:13:58,608
Kom her, Cider.
856
01:14:12,121 --> 01:14:13,508
Hvad...?
857
01:14:23,424 --> 01:14:24,425
Cider?
858
01:14:39,983 --> 01:14:42,694
Det er okay. Jeg er lige her.
859
01:15:19,981 --> 01:15:20,982
Cider?
860
01:15:36,456 --> 01:15:37,540
Elliott!
861
01:15:42,170 --> 01:15:43,171
Elliot?
862
01:15:43,880 --> 01:15:44,881
Elliott!
863
01:15:58,144 --> 01:15:59,145
Mor!
864
01:15:59,228 --> 01:16:01,147
Izzy, hj�lp mig.
865
01:16:10,740 --> 01:16:13,117
Jeg ved ikke hvad der skete.
Elliot er dernede.
866
01:16:13,201 --> 01:16:15,620
G� indenfor og ring efter hj�lp.
867
01:16:15,703 --> 01:16:17,330
- Nu!
- Jeg er p� vej.
868
01:16:29,050 --> 01:16:30,051
Far!
869
01:17:38,036 --> 01:17:39,037
Far?
870
01:17:56,679 --> 01:17:59,139
- Far!
- Der var du.
871
01:18:00,808 --> 01:18:02,755
Jeg har ledt efter dig, Iz.
872
01:18:04,270 --> 01:18:05,954
Hvad er der med dig?
873
01:18:18,159 --> 01:18:21,249
Jeg...
Jeg ringer efter hj�lp.
874
01:18:25,583 --> 01:18:26,972
Lad v�re!
875
01:18:48,523 --> 01:18:50,525
Jeg ved, du �nsker,
jeg f�r det bedre.
876
01:18:52,485 --> 01:18:53,987
Du forst�r da, ikke?
877
01:18:56,072 --> 01:18:57,824
Vi er n�dt til at ringe efter hj�lp.
878
01:18:58,408 --> 01:19:00,410
Skat, vi har allerede f�et hj�lp.
879
01:19:02,912 --> 01:19:05,081
Livet er for h�rdt for Elliot.
880
01:19:06,040 --> 01:19:07,959
Det er bedre s�dan.
881
01:19:22,265 --> 01:19:25,059
Hj�lp!
Hj�lp!
882
01:19:25,643 --> 01:19:26,853
Marco.
883
01:20:20,156 --> 01:20:21,658
Hj�lp!
884
01:20:22,283 --> 01:20:25,620
Hj�lp mig!
Er der nogen?
885
01:20:25,703 --> 01:20:27,026
Ring efter hj�lp!
886
01:20:35,755 --> 01:20:37,090
Marco.
887
01:21:02,865 --> 01:21:04,701
Du skal sige "Polo."
888
01:22:25,782 --> 01:22:28,910
Bliv her.
Det er snart forbi.
889
01:22:44,926 --> 01:22:45,927
Ellie.
890
01:22:48,137 --> 01:22:49,597
Kom nu.
891
01:22:49,681 --> 01:22:50,932
Kom nu, El.
892
01:22:51,015 --> 01:22:52,558
En. To. Tre.
893
01:22:53,059 --> 01:22:54,102
Fire. Fem.
894
01:22:54,185 --> 01:22:55,979
Kom nu.
Kom nu.
895
01:23:00,608 --> 01:23:02,397
Det er for sent.
896
01:23:04,654 --> 01:23:08,116
- K�rlighed kr�ver ofre.
- Ray.
897
01:23:09,575 --> 01:23:11,077
Skynd dig.
898
01:23:11,160 --> 01:23:13,621
Han skal p� hospitalet.
899
01:23:13,705 --> 01:23:16,958
Han har brug for din hj�lp. Se p� ham.
Ray!
900
01:23:22,589 --> 01:23:25,174
Vandet valgte ham.
901
01:23:27,135 --> 01:23:28,511
Han elsker poolen.
902
01:23:29,053 --> 01:23:30,972
Elliot vil altid v�re her.
903
01:23:31,055 --> 01:23:33,016
Han vil altid v�re her.
904
01:23:52,243 --> 01:23:53,411
Far...
905
01:23:55,204 --> 01:23:56,998
Du er besat af noget.
906
01:23:57,957 --> 01:24:00,257
Du er n�dt til
at k�mpe imod.
907
01:24:01,544 --> 01:24:04,631
Det kommer til at kr�ve ofre,
men I kan f� et godt liv.
908
01:24:05,173 --> 01:24:07,592
Jeg skal vide,
at du ogs� �nsker det.
909
01:24:07,675 --> 01:24:08,927
Kom tilbage.
910
01:24:09,010 --> 01:24:10,303
Det �nsker jeg ogs�.
911
01:24:10,386 --> 01:24:11,888
Elliot har brug for dig.
912
01:24:15,224 --> 01:24:16,309
Ray?
913
01:24:16,392 --> 01:24:18,061
Kom tilbage.
914
01:24:18,144 --> 01:24:20,313
Kom tilbage.
Kom tilbage.
915
01:24:29,906 --> 01:24:32,137
Izzy, bare rolig.
916
01:24:37,664 --> 01:24:40,708
Det er mig.
Jeg er s� ked af det.
917
01:24:40,792 --> 01:24:41,793
Mor.
918
01:24:43,086 --> 01:24:44,420
- Ellie!
- Har han det godt?
919
01:24:44,504 --> 01:24:45,505
Han tr�kker vejret!
920
01:24:46,047 --> 01:24:48,323
Vi er n�dt til at
f� ham v�k herfra.
921
01:24:48,716 --> 01:24:50,510
Kom s�.
922
01:24:53,096 --> 01:24:54,887
Far, kom nu.
Lad os g�.
923
01:25:02,355 --> 01:25:04,649
Temagami.
924
01:25:08,861 --> 01:25:09,862
Far?
925
01:25:11,155 --> 01:25:12,407
Mor?
926
01:25:16,703 --> 01:25:18,868
Skat, hvad er der i vejen?
927
01:25:19,205 --> 01:25:20,206
Elliot.
928
01:25:20,290 --> 01:25:23,379
Mor, vandet vil ikke give slip p� ham.
929
01:25:23,501 --> 01:25:25,378
Ray, det bliver v�rre.
930
01:25:28,464 --> 01:25:30,486
Hj�lp mig med at f� ham op, Izzy.
931
01:25:31,551 --> 01:25:33,177
Nogen skal betale prisen.
932
01:25:42,729 --> 01:25:44,188
Mor, det dr�ber ham.
933
01:25:53,615 --> 01:25:54,657
Far?
934
01:25:57,577 --> 01:26:00,935
- Far, hvor skal du hen?
- Vend dig ikke om.
935
01:26:04,208 --> 01:26:05,209
Ray!
936
01:26:05,752 --> 01:26:06,920
Far!
937
01:26:08,212 --> 01:26:09,380
Far!
938
01:26:32,445 --> 01:26:34,238
Temagami.
939
01:26:39,619 --> 01:26:40,989
Ellie.
940
01:26:42,455 --> 01:26:43,957
Er du okay?
941
01:26:44,040 --> 01:26:45,527
Jeg er okay.
942
01:26:45,917 --> 01:26:47,085
Jeg klarer mig.
943
01:26:47,168 --> 01:26:48,544
Jeg er okay.
944
01:26:48,628 --> 01:26:50,467
Hvor er far?
945
01:27:33,506 --> 01:27:35,174
Hej, Eve, b�rn.
946
01:27:38,261 --> 01:27:42,056
Jeg ved ikke,
hvad der kommer ud af alt dette, -
947
01:27:42,140 --> 01:27:46,102
- men jeg f�ler, at jeg
stadig har noget at bevise.
948
01:27:47,103 --> 01:27:50,815
Og jeg vil g�re jer stolte.
949
01:27:54,193 --> 01:27:56,237
Baseball har altid v�ret mit kald.
950
01:27:57,447 --> 01:28:01,284
Og resten, ikke s� meget.
951
01:28:03,620 --> 01:28:04,621
S�...
952
01:28:06,664 --> 01:28:07,915
Jeg tror...
953
01:28:09,709 --> 01:28:14,005
Jeg ville �nske, jeg kendte en bedre m�de
at fort�lle jer, hvor meget jeg elsker jer.
954
01:28:18,843 --> 01:28:20,053
Jeg elsker jer.
955
01:28:29,437 --> 01:28:30,974
Er det din?
956
01:28:35,902 --> 01:28:38,112
Vi kunne stadig s�lge huset.
957
01:28:39,155 --> 01:28:40,782
Vi kunne rejse hvorhen vi �nsker.
958
01:28:43,952 --> 01:28:47,747
Men s� vil det ske for en anden, ikke?
959
01:28:49,666 --> 01:28:51,125
Det ville far ikke �nske.
960
01:29:29,038 --> 01:29:34,043
Oversat af
HorrorFan
67467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.