All language subtitles for My Boss episode 19 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,732 --> 00:00:26,612 ♫ Memorizing each rule and regulation ♫ 2 00:00:26,612 --> 00:00:29,759 ♫ Being sensitive to every case and clue ♫ 3 00:00:29,759 --> 00:00:32,724 ♫ Dreams can be vulnerable without preparation ♫ 4 00:00:35,258 --> 00:00:38,196 ♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫ 5 00:00:38,196 --> 00:00:41,172 ♫ A new realization comes in the next second ♫ 6 00:00:41,172 --> 00:00:43,348 ♫ It turns out this world is flowing ♫ 7 00:00:43,348 --> 00:00:46,420 ♫ With unexpected endings ♫ 8 00:00:46,420 --> 00:00:50,131 ♫ Tell me ♫ 9 00:00:50,644 --> 00:00:55,284 ♫ How do you see this world ♫ 10 00:00:55,284 --> 00:00:58,196 ♫ Despite the right or wrong ♫ 11 00:00:58,196 --> 00:01:01,204 ♫ What matters most is to give it your all ♫ 12 00:01:01,204 --> 00:01:04,084 ♫ What matters most is to always have an answer ♫ 13 00:01:04,084 --> 00:01:06,452 ♫ No matter to whom ♫ 14 00:01:06,452 --> 00:01:09,908 ♫ Let go of regrets ♫ 15 00:01:09,908 --> 00:01:12,820 ♫ I'm learning to make moves rationally ♫ 16 00:01:12,820 --> 00:01:15,668 ♫ I'm learning to face it bravely ♫ 17 00:01:15,668 --> 00:01:18,132 ♫ But you ♫ 18 00:01:18,132 --> 00:01:21,556 ♫ Are the irresistible kind ♫ 19 00:01:21,556 --> 00:01:24,468 ♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫ 20 00:01:24,468 --> 00:01:27,316 ♫ With you, I find it hard to face everything ♫ 21 00:01:27,316 --> 00:01:29,748 ♫ After all, love ♫ 22 00:01:29,748 --> 00:01:34,900 ♫ Is the irresistible kind ♫ 23 00:01:36,212 --> 00:01:38,772 [My Boss] 24 00:01:40,084 --> 00:01:42,272 [Episode 19] 25 00:01:42,272 --> 00:01:45,623 Boss, I love you, I want to have your children. 26 00:02:13,811 --> 00:02:16,132 Mr. Qian, are we ready to leave now? 27 00:02:18,560 --> 00:02:19,572 Ten more minutes. 28 00:02:20,091 --> 00:02:21,632 You've said that three times. 29 00:02:21,632 --> 00:02:24,072 My guys want to finish this and clock out. 30 00:02:24,072 --> 00:02:25,692 Are you planning to move at all? 31 00:02:28,491 --> 00:02:29,771 Let's go, let's go. 32 00:02:29,771 --> 00:02:30,931 Come on, guys, let's do it. 33 00:02:51,252 --> 00:02:52,256 Zhu. 34 00:02:53,051 --> 00:02:54,172 You should hold a seminar 35 00:02:54,771 --> 00:02:56,612 about how to maintain a good balance 36 00:02:56,612 --> 00:02:57,811 between personal emotions and work. 37 00:02:58,452 --> 00:02:59,584 I'll set the outline. 38 00:03:42,592 --> 00:03:47,616 ♫ Late at night, the door is tightly shut ♫ 39 00:03:50,784 --> 00:03:54,880 ♫ Who isn't alone ♫ 40 00:03:58,272 --> 00:04:00,992 ♫ The youth I once yearned for ♫ 41 00:04:01,536 --> 00:04:04,743 ♫ Is but drifting dust ♫ 42 00:04:05,664 --> 00:04:09,664 ♫ The moon's glow has dimmed ♫ 43 00:04:12,128 --> 00:04:17,336 ♫ Close your eyes, and no more questions ♫ 44 00:04:20,256 --> 00:04:21,760 I'm living alone now, 45 00:04:21,760 --> 00:04:22,912 so why would I bother with a late-night snack? 46 00:04:27,776 --> 00:04:30,528 ♫ Some things must be acknowledged ♫ 47 00:04:31,104 --> 00:04:34,316 ♫ But no need to be serious ♫ 48 00:04:36,572 --> 00:04:37,851 Just eat something casual. 49 00:04:41,152 --> 00:04:46,784 ♫ We are born to be alone ♫ 50 00:04:47,648 --> 00:04:52,768 ♫ Who isn't dragging a weary body, hiding the scars ♫ 51 00:04:52,768 --> 00:04:55,936 ♫ Turn around, be reborn ♫ 52 00:04:55,936 --> 00:05:01,786 ♫ Taking off our mask, we are all alone ♫ 53 00:05:02,464 --> 00:05:07,485 ♫ The traveler chased by time with a myriad of identities ♫ 54 00:05:07,485 --> 00:05:12,896 ♫ Is just a passerby ♫ 55 00:05:17,440 --> 00:05:22,496 ♫ There's not much chance of that anymore ♫ 56 00:05:25,600 --> 00:05:29,856 ♫ Even if all is left to fate ♫ 57 00:05:33,024 --> 00:05:35,904 ♫ Some things cannot be denied ♫ 58 00:05:36,405 --> 00:05:39,571 ♫ But I'm also powerless to fight ♫ 59 00:05:39,571 --> 00:05:46,208 ♫ Love is never certain ♫ 60 00:05:46,208 --> 00:05:52,256 ♫ We are born to be alone ♫ 61 00:05:52,960 --> 00:05:57,984 ♫ Who isn't dragging a weary body, hiding the scars ♫ 62 00:05:57,984 --> 00:06:01,302 ♫ Turn around, be reborn ♫ 63 00:06:05,851 --> 00:06:07,211 You've been ahead of me. 64 00:06:07,840 --> 00:06:12,768 ♫ The traveler chased by time with a myriad of identities ♫ 65 00:06:12,768 --> 00:06:17,728 ♫ Is just a passerby ♫ 66 00:06:41,504 --> 00:06:42,592 It's all your fault. 67 00:06:45,812 --> 00:06:47,091 What's that look? 68 00:06:59,040 --> 00:07:00,064 Wu, 69 00:07:00,064 --> 00:07:02,452 send me the materials for that case you mentioned before. 70 00:07:03,572 --> 00:07:04,591 I thought you told me 71 00:07:04,591 --> 00:07:06,112 that their amount of subject is too small 72 00:07:06,112 --> 00:07:07,372 and told me to refuse them. 73 00:07:07,372 --> 00:07:08,772 You also said that lawyers who work for money 74 00:07:08,772 --> 00:07:09,872 will become more and more successful. 75 00:07:09,872 --> 00:07:11,452 Those who work for love 76 00:07:11,452 --> 00:07:12,471 will starve. 77 00:07:12,471 --> 00:07:14,572 Do you know how a talkative lawyer dies? 78 00:07:15,771 --> 00:07:17,812 I'm sending it to you right now, just a moment. 79 00:07:53,971 --> 00:07:54,976 Morning, Junheng. 80 00:07:54,976 --> 00:07:56,291 Morning, Boss. 81 00:07:57,572 --> 00:07:58,656 Good morning, Boss. 82 00:08:00,052 --> 00:08:01,120 Morning, Boss. 83 00:08:03,211 --> 00:08:05,372 Bao Rui, you look good today. 84 00:08:10,331 --> 00:08:12,291 You're becoming more blatant in your attention to me. 85 00:08:12,971 --> 00:08:14,091 That's not good. Be careful. 86 00:08:31,651 --> 00:08:33,092 Boss, time to eat… 87 00:09:25,291 --> 00:09:26,291 Yu Fei, let's go for lunch. 88 00:09:26,811 --> 00:09:28,372 You go ahead, I brought my own lunch today. 89 00:09:28,892 --> 00:09:30,712 Wait, Fei, you can cook? 90 00:09:30,712 --> 00:09:32,171 These are dishes that I love. 91 00:09:32,992 --> 00:09:34,048 Really? 92 00:09:34,048 --> 00:09:35,671 I can't eat it all either. Let's eat together then. 93 00:09:35,671 --> 00:09:36,832 Sure. 94 00:09:38,852 --> 00:09:40,096 How many pairs of chopsticks do you have? 95 00:09:40,096 --> 00:09:41,212 Two. 96 00:09:42,771 --> 00:09:43,852 Cheng Yao, let's go down to eat. 97 00:09:44,691 --> 00:09:45,760 I brought my lunch. 98 00:09:46,411 --> 00:09:47,520 You brought your own lunch too? 99 00:09:48,411 --> 00:09:50,412 Why is everyone bringing their own lunch now? 100 00:09:50,412 --> 00:09:51,612 Let me see, what are you eating? 101 00:09:56,291 --> 00:09:57,332 It looks tastier than what Yu Fei has. 102 00:09:59,332 --> 00:10:00,972 Can you eat all that you made by yourself? 103 00:10:02,771 --> 00:10:04,972 I wasn't paying attention and accidentally made too much. 104 00:10:04,972 --> 00:10:06,651 - And I see my favorite spareribs. - Cheng Yao, wait… 105 00:10:09,291 --> 00:10:10,400 What's up? 106 00:10:16,931 --> 00:10:18,372 There's a very important document 107 00:10:19,012 --> 00:10:20,051 that I need you to fetch. 108 00:10:21,931 --> 00:10:24,371 Can't we ask the client to send it by courier? 109 00:10:24,371 --> 00:10:26,492 It's an extremely important document that needs to be handed over in person 110 00:10:26,492 --> 00:10:28,212 and recording a video as proof. I'll send you the address. 111 00:10:30,212 --> 00:10:31,264 Alright. 112 00:10:33,492 --> 00:10:34,931 You can't eat in front of the client. 113 00:10:34,931 --> 00:10:35,972 It would impact Junheng's image. 114 00:10:36,492 --> 00:10:37,892 I'll finish eating in the car. 115 00:10:37,892 --> 00:10:38,991 There's a meal allowance for fieldwork. 116 00:10:38,991 --> 00:10:40,212 100 per meal, and it must be spent in full. 117 00:10:41,411 --> 00:10:43,132 Then what about the lunch I brought? 118 00:10:43,132 --> 00:10:44,291 Wouldn't that be a waste? 119 00:10:44,972 --> 00:10:46,892 That's up to you to deal with it. 120 00:10:47,571 --> 00:10:48,571 I can only give it away then. 121 00:10:50,240 --> 00:10:51,292 Bao. 122 00:10:51,292 --> 00:10:52,320 Thank you. 123 00:11:03,232 --> 00:11:04,352 Hold on. 124 00:11:05,152 --> 00:11:06,171 What's up? 125 00:11:06,171 --> 00:11:07,312 You, she… 126 00:11:07,312 --> 00:11:09,051 Boss, your lunch has arrived. 127 00:11:10,972 --> 00:11:12,000 Okay. 128 00:11:12,931 --> 00:11:14,048 You can have this. 129 00:11:19,092 --> 00:11:20,531 Such blatant favoritism. 130 00:11:21,531 --> 00:11:23,612 But, Boss, if I eat this, 131 00:11:23,612 --> 00:11:26,312 what about Cheng Yao's love-filled lunch? 132 00:11:26,312 --> 00:11:27,432 If she finds out… 133 00:11:27,432 --> 00:11:29,696 She went through all the trouble to make it, so how could I… 134 00:11:29,696 --> 00:11:30,720 I can't eat that much… 135 00:11:30,720 --> 00:11:32,811 - What should I do? - It's okay, I'll handle it for you. 136 00:11:37,171 --> 00:11:38,208 He's so nice. 137 00:11:49,651 --> 00:11:50,752 Are there any chopsticks? 138 00:11:53,372 --> 00:11:54,464 No chopsticks. 139 00:12:15,852 --> 00:12:17,376 Leftovers. 140 00:12:23,771 --> 00:12:24,864 Looks good. 141 00:12:58,732 --> 00:12:59,931 You're working, 142 00:12:59,931 --> 00:13:00,972 while watching TV shows. 143 00:13:04,012 --> 00:13:06,411 What on earth has happened to Qian Heng? 144 00:13:07,411 --> 00:13:09,811 I remember when the old Qian Heng was working, 145 00:13:09,811 --> 00:13:11,932 he couldn't allow the slightest noise, 146 00:13:11,932 --> 00:13:14,531 not even when I breathed a little harder. 147 00:13:15,771 --> 00:13:17,832 I now feel that an appropriate level of noise 148 00:13:17,832 --> 00:13:19,732 can help me focus while working. 149 00:13:20,411 --> 00:13:23,051 Is that so? Could you please explain to me 150 00:13:24,132 --> 00:13:25,651 what this means? 151 00:13:27,411 --> 00:13:28,531 Flowers 152 00:13:28,531 --> 00:13:30,732 can cheer me up and improve work efficiency. 153 00:13:32,691 --> 00:13:34,231 Nonsense. 154 00:13:34,231 --> 00:13:35,892 So, the monk has returned to secular life? 155 00:13:37,451 --> 00:13:38,732 Are you saying that I used to be a monk? 156 00:13:39,612 --> 00:13:42,732 Indeed, I have never seen you take an interest in any woman before. 157 00:13:43,852 --> 00:13:46,012 Judging by your current behavior, 158 00:13:46,012 --> 00:13:47,291 for a man, he's definitely… 159 00:13:51,712 --> 00:13:52,768 You're in love. 160 00:13:53,372 --> 00:13:55,012 How is that possible, dude? 161 00:13:56,852 --> 00:13:57,931 You scared me. 162 00:14:00,771 --> 00:14:01,971 What exactly do you want from me? 163 00:14:01,971 --> 00:14:02,976 Right. 164 00:14:03,612 --> 00:14:04,768 About Cheng Yao. 165 00:14:05,732 --> 00:14:07,611 Have you seen Cheng Yao getting along 166 00:14:07,611 --> 00:14:08,931 with anyone in particular? 167 00:14:10,892 --> 00:14:11,936 No, not at all. 168 00:14:11,936 --> 00:14:12,972 What do you mean? 169 00:14:14,132 --> 00:14:15,972 I know a gift supplier 170 00:14:15,972 --> 00:14:18,452 who asked me to post an advertisement for him on social media. 171 00:14:18,452 --> 00:14:19,591 Cheng Yao saw it 172 00:14:19,591 --> 00:14:21,531 and asked me to order it for her. 173 00:14:23,132 --> 00:14:25,051 She told me it was for a teacher. 174 00:14:25,696 --> 00:14:26,752 But I don't think so. 175 00:14:26,752 --> 00:14:28,691 It must be for a guy. 176 00:14:34,771 --> 00:14:37,012 Cheng Yao just recently joined Junheng 177 00:14:37,571 --> 00:14:40,771 and there was also no sign of any romance before. 178 00:14:41,571 --> 00:14:43,052 It's only been a few months, 179 00:14:43,052 --> 00:14:45,171 but she's buying things for a guy. 180 00:14:49,212 --> 00:14:50,291 What does this mean? 181 00:14:51,424 --> 00:14:52,512 Don't you know? 182 00:14:53,492 --> 00:14:55,372 That's right, office flirtation. 183 00:14:55,968 --> 00:14:57,024 Isn't it? 184 00:14:58,212 --> 00:14:59,291 Is it? 185 00:15:00,171 --> 00:15:01,312 No, no. 186 00:15:01,892 --> 00:15:04,012 Cheng Yao is going to be my sister-in-law. 187 00:15:04,651 --> 00:15:06,591 I should look out for her. 188 00:15:06,591 --> 00:15:08,572 If she gets deceived by some 189 00:15:08,572 --> 00:15:10,192 young boy in the law firm, 190 00:15:10,192 --> 00:15:11,931 Cheng Xi won't forgive me. 191 00:15:18,571 --> 00:15:19,584 Right? 192 00:15:20,132 --> 00:15:21,571 What? 193 00:15:21,571 --> 00:15:22,912 You are her boss. 194 00:15:22,912 --> 00:15:25,192 She spends all day under your watch. 195 00:15:25,192 --> 00:15:26,972 Haven't you noticed any clues? 196 00:15:27,612 --> 00:15:30,232 How would I know? It's not my business. 197 00:15:30,232 --> 00:15:31,312 How, how is it 198 00:15:31,312 --> 00:15:32,551 not your business? 199 00:15:32,551 --> 00:15:33,652 Are you not my buddy? 200 00:15:33,652 --> 00:15:34,932 If you are, then it's your business. 201 00:15:34,932 --> 00:15:36,772 You have to keep a good watch on her for me. 202 00:15:36,772 --> 00:15:39,252 There must be no issues under my watch. 203 00:15:40,732 --> 00:15:42,832 Cheng Xi doesn't like me much to begin with. 204 00:15:42,832 --> 00:15:44,571 If something happens under my watch, 205 00:15:44,571 --> 00:15:45,691 I'm done for. 206 00:15:46,451 --> 00:15:47,491 Fine, I know. 207 00:15:47,491 --> 00:15:48,544 Just go home. 208 00:15:50,531 --> 00:15:51,972 Give me a spare key to the villa. 209 00:15:51,972 --> 00:15:52,992 What for? 210 00:15:53,531 --> 00:15:55,171 Don't ask why. I'll be good. Come on. 211 00:16:19,360 --> 00:16:26,624 [New Group Chat] 212 00:16:26,624 --> 00:16:27,840 There is something important. 213 00:16:29,824 --> 00:16:30,912 What group is this? 214 00:16:33,888 --> 00:16:36,000 The less words, the bigger the issue. 215 00:16:36,000 --> 00:16:37,152 Oh my goodness. 216 00:16:37,152 --> 00:16:38,291 Is Junheng going bankrupt? 217 00:16:39,168 --> 00:16:40,256 Hahaha. 218 00:16:40,256 --> 00:16:42,771 Does this mean we are being automatically assigned to Mr. Wu? 219 00:16:43,571 --> 00:16:44,608 What? 220 00:16:45,536 --> 00:16:47,264 I'll be sad to leave Mr. Qian. 221 00:16:53,120 --> 00:16:55,072 Mr. Qian's birthday is next weekend. 222 00:16:55,072 --> 00:16:56,160 You know what I mean, right? 223 00:16:56,771 --> 00:16:57,824 Mr. Wu. 224 00:16:57,824 --> 00:17:00,224 Do you mean we should airdrop ourselves as gifts? 225 00:17:01,536 --> 00:17:02,752 You can be a bit more confident. 226 00:17:03,332 --> 00:17:05,052 Everyone should get ready. 227 00:17:05,052 --> 00:17:07,168 We'll all go to Qian Heng's villa together 228 00:17:07,168 --> 00:17:09,411 and surprise him then. 229 00:17:09,931 --> 00:17:11,452 Everyone, report anything you want to eat. 230 00:17:11,452 --> 00:17:12,531 Everything will be arranged. 231 00:17:12,531 --> 00:17:13,812 Long live Mr. Wu. 232 00:17:14,612 --> 00:17:17,451 Can I have a delicious supreme pizza? 233 00:17:32,480 --> 00:17:33,952 [Cheng Yao] 234 00:17:42,532 --> 00:17:43,892 Boss? 235 00:17:43,892 --> 00:17:45,812 Um, I wanted to ask 236 00:17:45,812 --> 00:17:47,852 for your guidance in person. Is it okay? 237 00:17:49,856 --> 00:17:50,931 Sure, come. 238 00:17:52,132 --> 00:17:53,152 I'm at the villa. 239 00:17:53,152 --> 00:17:54,336 I'll send you the location. 240 00:17:54,336 --> 00:17:55,360 Okay 241 00:19:00,731 --> 00:19:01,792 Morning, Boss. 242 00:19:02,812 --> 00:19:03,812 Speak. 243 00:19:03,812 --> 00:19:05,532 Is there something work-related that you need me for? 244 00:19:07,372 --> 00:19:10,872 It's not entirely work-related. 245 00:19:10,872 --> 00:19:12,000 Then it must be a personal matter. 246 00:19:14,491 --> 00:19:16,411 Is it necessary to dress like this for a personal matter? 247 00:19:20,892 --> 00:19:22,812 Don't even think about it. I'm not coming back with you. 248 00:19:23,372 --> 00:19:24,651 Dressing up nicely is of no use. 249 00:19:27,812 --> 00:19:28,971 Boss, you misunderstood me. 250 00:19:29,491 --> 00:19:30,496 You don't need to explain. 251 00:19:31,372 --> 00:19:32,651 I completely understand your thoughts. 252 00:19:33,332 --> 00:19:34,552 After all, we've been together day and night. 253 00:19:34,552 --> 00:19:35,612 After I moved out, 254 00:19:35,612 --> 00:19:37,931 it's normal for you to feel a sense of loss. 255 00:19:39,211 --> 00:19:40,288 Come in. 256 00:19:40,960 --> 00:19:42,012 If you… 257 00:19:42,012 --> 00:19:43,332 I can't go in yet. 258 00:19:46,251 --> 00:19:47,360 Why? 259 00:19:50,880 --> 00:19:52,480 Surprise. 260 00:19:52,480 --> 00:19:53,971 [Happy Birthday to Mr. Qian, from everyone at Junheng] 261 00:19:53,971 --> 00:19:56,411 Mr. Qian, happy birthday! 262 00:20:06,372 --> 00:20:08,671 Why do I feel like Mr. Qian is not very happy? 263 00:20:08,671 --> 00:20:10,152 Is it because I did the job too well? 264 00:20:10,152 --> 00:20:11,152 I gave him such a big surprise, 265 00:20:11,152 --> 00:20:12,272 and he's too moved to speak. 266 00:20:12,272 --> 00:20:14,172 His face didn't look that way, 267 00:20:14,172 --> 00:20:15,651 more like the calmness before the storm. 268 00:20:17,171 --> 00:20:19,052 I thought Mr. Wu would be inside. Where is he? 269 00:20:22,251 --> 00:20:23,772 Happy birthday, Qianqian. 270 00:20:24,451 --> 00:20:26,652 Come on, let's wish Mr. Qian a happy birthday. 271 00:20:26,652 --> 00:20:29,211 Happy birthday. Happy birthday! 272 00:20:30,011 --> 00:20:31,411 Don't shout yet. 273 00:20:32,092 --> 00:20:33,171 Wu Jun. 274 00:20:33,171 --> 00:20:34,731 How dare you sneak into my house? 275 00:20:35,572 --> 00:20:36,732 That's harsh to hear. 276 00:20:36,732 --> 00:20:38,152 I didn't sneak in. 277 00:20:38,152 --> 00:20:40,312 You handed me the keys yourself. 278 00:20:40,312 --> 00:20:41,440 Do you remember? 279 00:20:41,440 --> 00:20:42,931 I walked in openly and aboveboard. 280 00:20:43,572 --> 00:20:45,536 You were working in the study 281 00:20:45,536 --> 00:20:46,651 so you didn't see me. 282 00:20:49,572 --> 00:20:50,612 Qian. 283 00:20:50,612 --> 00:20:53,451 Thirty is a very important stage for a man. 284 00:20:53,971 --> 00:20:55,152 I won't allow you 285 00:20:55,152 --> 00:20:57,512 to spend your birthday working. 286 00:20:57,512 --> 00:20:59,272 So we must all give Mr. Qian 287 00:20:59,272 --> 00:21:00,892 a very happy birthday, right? 288 00:21:00,892 --> 00:21:02,332 I don't need it. I don't. 289 00:21:05,532 --> 00:21:06,992 Everyone is busy with work. 290 00:21:06,992 --> 00:21:08,652 It's not easy to get a break on the weekends. 291 00:21:08,652 --> 00:21:09,992 But you pulled them out to socialize. 292 00:21:09,992 --> 00:21:11,132 Have you considered their feelings? 293 00:21:11,931 --> 00:21:13,072 Are you feeling bad? 294 00:21:13,072 --> 00:21:14,272 We're feeling amazing. 295 00:21:14,272 --> 00:21:15,812 I've always wanted to come. 296 00:21:15,812 --> 00:21:17,411 But I didn't have the nerve. 297 00:21:18,332 --> 00:21:20,512 If there's a chance, I'd like to deeply admire 298 00:21:20,512 --> 00:21:23,812 Mr. Qian's aesthetics and interior style. 299 00:21:24,892 --> 00:21:26,532 I'd like to broaden my view too. 300 00:21:26,532 --> 00:21:28,812 You see? Since everyone is so interested, 301 00:21:28,812 --> 00:21:31,092 come, follow me, and I will give you a tour, okay? 302 00:21:31,092 --> 00:21:33,072 - Let's go. Let's go. - Let's go, go, go. 303 00:21:33,072 --> 00:21:34,144 There are stairs. 304 00:21:35,092 --> 00:21:36,800 Let me tell you. There are 305 00:21:36,800 --> 00:21:37,952 fun things down here. 306 00:21:37,952 --> 00:21:39,932 Come on, everyone, follow me. 307 00:21:39,932 --> 00:21:41,331 This area 308 00:21:41,331 --> 00:21:44,252 is Mr. Qian's kitchen. 309 00:21:44,252 --> 00:21:45,971 Come, let's move this way. 310 00:21:46,528 --> 00:21:47,612 Come, come, come. 311 00:21:47,612 --> 00:21:49,092 Everyone, look over here. 312 00:21:49,092 --> 00:21:51,712 The room you're seeing now 313 00:21:51,712 --> 00:21:54,612 is Qian Heng's study. 314 00:21:55,691 --> 00:21:56,772 Come, ladies and gentlemen, 315 00:21:56,772 --> 00:21:58,132 keep up with my pace. 316 00:21:58,132 --> 00:21:59,292 Come on, stay close to me. 317 00:21:59,292 --> 00:22:00,691 Yes, keep up with my pace. 318 00:22:00,691 --> 00:22:01,728 Come, now, 319 00:22:01,728 --> 00:22:03,512 after this spiral staircase, 320 00:22:03,512 --> 00:22:05,872 we'll see the most important place for today. 321 00:22:05,872 --> 00:22:06,912 Come, come, come. 322 00:22:08,971 --> 00:22:10,212 How is it, friends? 323 00:22:10,212 --> 00:22:12,171 Is it amazing? Is it stunning? 324 00:22:12,772 --> 00:22:13,952 What you have now come to 325 00:22:13,952 --> 00:22:15,872 is the best viewing spot at Qian Heng's villa, 326 00:22:15,872 --> 00:22:16,928 with an excellent view. 327 00:22:16,928 --> 00:22:19,011 Come on. Come up for a look. 328 00:22:20,132 --> 00:22:21,632 A swimming pool on the rooftop. 329 00:22:21,632 --> 00:22:22,931 This is so fancy. 330 00:22:24,640 --> 00:22:28,810 ♫ How do you see this world ♫ 331 00:22:30,852 --> 00:22:31,892 Take a look over there. 332 00:22:31,892 --> 00:22:34,011 I'm speechless. All I can say is wow. 333 00:22:36,224 --> 00:22:37,344 Swimming pool. 334 00:22:37,971 --> 00:22:40,072 Alright, I think everyone has had a good tour. 335 00:22:40,072 --> 00:22:42,211 Let's move to the backyard 336 00:22:42,211 --> 00:22:43,552 and get ready for the barbecue, shall we? 337 00:22:43,552 --> 00:22:44,576 Let's go! 338 00:22:45,171 --> 00:22:46,372 Let's go, let's go. 339 00:22:46,976 --> 00:22:49,824 ♫ I'm learning to face it bravely ♫ 340 00:22:53,372 --> 00:22:54,432 Stop making a fuss. 341 00:22:55,616 --> 00:22:58,592 ♫ I dare to speak out loud, to give it my all ♫ 342 00:22:58,592 --> 00:23:01,680 ♫ I dare to say it out loud, as I have a clear conscience ♫ 343 00:23:01,680 --> 00:23:04,000 ♫ Not for anyone ♫ 344 00:23:04,000 --> 00:23:07,171 ♫ Without regrets ♫ 345 00:23:07,171 --> 00:23:10,240 ♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫ 346 00:23:10,240 --> 00:23:13,088 ♫ With you, I find it hard to face everything ♫ 347 00:23:14,532 --> 00:23:15,931 No need, I'll cook for you. 348 00:23:17,451 --> 00:23:19,172 Come on, this is cooked. 349 00:23:19,172 --> 00:23:20,288 Thank you, Mr. Wu. 350 00:23:21,171 --> 00:23:22,812 The barbecue chef today is particularly skilled. 351 00:23:22,812 --> 00:23:24,431 Everyone, take more and eat more. 352 00:23:24,431 --> 00:23:26,072 If there's anything you want more, just let me know. 353 00:23:26,072 --> 00:23:27,292 Thank you, Mr. Wu. Thank you, Mr. Wu. 354 00:23:27,292 --> 00:23:28,572 Thank you, Mr. Wu. Thank you, Mr. Wu. 355 00:23:29,852 --> 00:23:31,112 In this scorching heat, in the middle of the day, 356 00:23:31,112 --> 00:23:32,331 a big barbecue on the big lawn. 357 00:23:32,331 --> 00:23:33,572 Whose bright idea was this? 358 00:23:34,731 --> 00:23:35,971 So it wasn't your bright idea, huh? 359 00:23:36,691 --> 00:23:38,652 I thought it was from your waterlogged brain. 360 00:23:38,652 --> 00:23:40,272 It wasn't me either. 361 00:23:40,272 --> 00:23:41,731 I voted for pizza. 362 00:23:44,772 --> 00:23:45,951 Tan Ying, was it you? 363 00:23:45,951 --> 00:23:47,032 You are the only one from Mr. Wu's group. 364 00:23:47,032 --> 00:23:49,052 How could it be me? I'm so afraid of getting sunburned. 365 00:23:50,612 --> 00:23:52,931 Fresh steak. Come on, try it. 366 00:23:52,931 --> 00:23:55,372 How is it? Do you like the skewers today? 367 00:23:56,052 --> 00:23:57,132 I haven't even had a taste yet. 368 00:24:05,856 --> 00:24:06,971 It's a bit hot. 369 00:24:09,572 --> 00:24:10,852 Wasn't it quite cool yesterday? 370 00:24:11,572 --> 00:24:13,651 Don't know how it got so hot today. 371 00:24:18,731 --> 00:24:20,651 I just thought that everyone usually sits inside the office 372 00:24:21,411 --> 00:24:23,352 and doesn't get close to nature, right? 373 00:24:23,352 --> 00:24:24,831 I thought sitting outside, 374 00:24:24,831 --> 00:24:26,016 getting some sun, 375 00:24:26,016 --> 00:24:27,932 and seeing the nice Mr. Wu 376 00:24:27,932 --> 00:24:29,412 would put you in a good mood. 377 00:24:29,412 --> 00:24:31,612 You should've found a cooler spot. 378 00:24:32,171 --> 00:24:33,216 I have a fan. 379 00:24:41,052 --> 00:24:42,952 Cheng Yao, come with me for a second. 380 00:24:42,952 --> 00:24:45,171 I remembered that we needed to make some changes to a prenuptial agreement. 381 00:24:45,892 --> 00:24:46,892 Now? 382 00:24:48,092 --> 00:24:49,184 Is there a problem? 383 00:24:50,272 --> 00:24:51,296 No. 384 00:24:51,296 --> 00:24:53,772 But the pizza Cheng Yao ordered is about to arrive. 385 00:24:53,772 --> 00:24:55,912 Let her have something to eat before going. 386 00:24:55,912 --> 00:24:56,932 The agreement is urgent. 387 00:24:56,932 --> 00:24:58,032 It needs to be modified immediately. 388 00:24:58,032 --> 00:24:59,040 Hurry up. 389 00:25:01,451 --> 00:25:02,792 I'll save it for you, no problem. 390 00:25:02,792 --> 00:25:04,052 You guys have fun then. 391 00:25:06,971 --> 00:25:08,812 Look at him. Is it really that urgent? 392 00:25:14,451 --> 00:25:15,616 So cool. 393 00:25:17,451 --> 00:25:18,496 You can do it here. 394 00:25:24,448 --> 00:25:25,568 Just this one. 395 00:25:37,772 --> 00:25:38,931 He knows how to be comfortable. 396 00:25:58,451 --> 00:25:59,456 Hello. 397 00:26:02,240 --> 00:26:03,328 You're here? 398 00:26:03,328 --> 00:26:04,412 Okay, okay, okay. 399 00:26:04,412 --> 00:26:05,892 Wait for me. I'm coming. 400 00:26:07,968 --> 00:26:08,992 I can't do this anymore. 401 00:26:09,971 --> 00:26:11,792 I am too hot to eat anything, 402 00:26:11,792 --> 00:26:13,011 not even barbecue by a five-star chef. 403 00:26:14,292 --> 00:26:16,011 If the take-out is here, let's eat inside. 404 00:26:16,971 --> 00:26:18,171 - Let's get in. - Let's go, come on. 405 00:26:18,171 --> 00:26:20,652 If we don't go in now, Junheng's future is going to collapse. 406 00:26:20,652 --> 00:26:21,811 - Let's go. - Go. 407 00:26:21,811 --> 00:26:23,572 Oh my, so hot. 408 00:26:24,852 --> 00:26:26,491 Friends, let's eat inside. 409 00:26:26,491 --> 00:26:28,852 Hello, here's your Pizza Hut order. 410 00:26:28,852 --> 00:26:29,892 Wish you a pleasant meal. 411 00:26:29,892 --> 00:26:31,011 Great, thank you. 412 00:26:33,952 --> 00:26:35,052 - The take-out has arrived. - I'm revived. 413 00:26:35,052 --> 00:26:38,232 I knew we Junheng people do have a connection. 414 00:26:38,232 --> 00:26:40,112 The meal just arrived, and I was about to call you guys. 415 00:26:40,112 --> 00:26:42,491 - Come on, everyone, grab one. - Let's go. 416 00:26:42,491 --> 00:26:43,851 Come on, let's go. 417 00:26:43,851 --> 00:26:44,992 Here, give it to me. 418 00:26:52,052 --> 00:26:53,092 - Is it good? - Delicious. 419 00:26:53,092 --> 00:26:54,292 Do you like the pizza I ordered? 420 00:26:54,292 --> 00:26:55,491 - Tasty. - It's still warm. 421 00:26:58,332 --> 00:26:59,332 It looks so nice outside. 422 00:26:59,332 --> 00:27:00,411 Let me take a picture for you. 423 00:27:08,608 --> 00:27:09,664 Qianqian. 424 00:27:10,272 --> 00:27:11,351 The take-out just arrived. 425 00:27:11,351 --> 00:27:13,092 I was just about to go down and bring you some. 426 00:27:19,852 --> 00:27:21,892 I sent Cheng Xi a birthday invitation in your name. 427 00:27:22,852 --> 00:27:24,012 Can you call her and ask 428 00:27:24,012 --> 00:27:25,012 if she has left 429 00:27:25,012 --> 00:27:26,112 and where she is? 430 00:27:27,292 --> 00:27:28,532 You invited these people 431 00:27:29,052 --> 00:27:30,152 just to use my birthday 432 00:27:30,152 --> 00:27:32,052 for your date with Cheng Xi, right? 433 00:27:32,572 --> 00:27:34,772 No, your birthday is still the most important thing. 434 00:27:36,332 --> 00:27:38,632 This place of yours is all empty, lonely, and cold, 435 00:27:38,632 --> 00:27:40,251 using the TV drama as background noise… 436 00:27:42,892 --> 00:27:44,052 I called so many people over 437 00:27:44,052 --> 00:27:46,452 to add some liveliness to the villa, 438 00:27:46,452 --> 00:27:47,691 you know? 439 00:27:47,691 --> 00:27:49,672 I haven't seen Cheng Xi for several days now. 440 00:27:49,672 --> 00:27:51,352 It took me a lot of effort to come up with this idea. 441 00:27:51,352 --> 00:27:52,532 Did you ask me? 442 00:27:53,772 --> 00:27:55,040 If it's a surprise, 443 00:27:55,040 --> 00:27:56,332 of course, I had to keep it from you. 444 00:27:59,971 --> 00:28:01,512 How happy are the employees? 445 00:28:01,512 --> 00:28:02,560 Right? 446 00:28:02,560 --> 00:28:04,332 This is good, like team-building. 447 00:28:05,171 --> 00:28:06,772 I don't see how happy they are. 448 00:28:08,864 --> 00:28:09,984 Qian. 449 00:28:10,731 --> 00:28:13,272 I went to great lengths for your birthday party. 450 00:28:13,272 --> 00:28:14,532 Hurry up. 451 00:28:15,292 --> 00:28:16,672 So annoying. 452 00:28:21,572 --> 00:28:22,712 Well, I tried to save you. 453 00:28:22,712 --> 00:28:25,052 Sorry, something came up with my case, 454 00:28:25,052 --> 00:28:26,931 and I can't make it to your birthday party. 455 00:28:26,931 --> 00:28:27,931 Happy birthday to you. 456 00:28:27,931 --> 00:28:29,171 May Junheng reach greater heights. 457 00:28:36,292 --> 00:28:37,408 My light is gone. 458 00:28:42,132 --> 00:28:43,372 Considering that because of work, 459 00:28:43,372 --> 00:28:44,692 you can't dine with everyone, 460 00:28:44,692 --> 00:28:46,411 so I brought you some food as compensation. 461 00:28:49,332 --> 00:28:51,272 I don't know which flavor you like, 462 00:28:51,272 --> 00:28:52,772 so I took one piece of each. 463 00:28:52,772 --> 00:28:53,812 Feel free to eat. 464 00:28:55,572 --> 00:28:56,812 Thank you, Boss. 465 00:29:14,211 --> 00:29:16,572 Boss, go ahead and enjoy your birthday. 466 00:29:16,572 --> 00:29:18,892 I'm fine working here alone. 467 00:29:18,892 --> 00:29:20,872 It's my honor to work in your study. 468 00:29:20,872 --> 00:29:22,111 Don't feel embarrassed 469 00:29:22,111 --> 00:29:24,171 or obliged to share hardships with me. 470 00:29:25,171 --> 00:29:26,311 Don't overthink it. 471 00:29:26,311 --> 00:29:28,272 There are many confidential files in my study. 472 00:29:28,272 --> 00:29:29,812 I'm not at ease with you here alone. 473 00:29:29,812 --> 00:29:30,812 I'm here to supervise you. 474 00:29:40,812 --> 00:29:42,712 Boss, did you ask me to work here 475 00:29:42,712 --> 00:29:43,852 because it was too sunny outside? 476 00:29:44,532 --> 00:29:46,572 Sometimes, being too narcissistic is not a good thing. 477 00:29:47,332 --> 00:29:48,752 You came to celebrate my birthday uninvited. 478 00:29:48,752 --> 00:29:50,651 Why should I change my work plan for you? 479 00:29:53,812 --> 00:29:55,680 This prenuptial agreement has to be amended today. 480 00:30:18,816 --> 00:30:20,451 Boss, you're holding the book upside down. 481 00:30:23,931 --> 00:30:25,492 The cover is put on the wrong way. 482 00:30:25,492 --> 00:30:27,651 Focus on your work. Why are you looking at me? 483 00:31:48,931 --> 00:31:51,532 I'm sorry, Boss. I was sleepy, sorry. 484 00:31:51,532 --> 00:31:52,864 I'll continue working now. 485 00:31:52,864 --> 00:31:53,912 No need. 486 00:31:53,912 --> 00:31:55,312 I'm afraid if you work yourself to death, 487 00:31:55,312 --> 00:31:56,332 I will be held responsible. 488 00:31:57,251 --> 00:31:59,132 Right, Boss, can you wait for me? 489 00:32:14,532 --> 00:32:16,571 Boss, this is your birthday gift. 490 00:32:16,571 --> 00:32:18,292 A gift box specially selected for you. 491 00:32:18,292 --> 00:32:19,571 I hope you'll like it. 492 00:32:19,571 --> 00:32:22,092 I'm afraid I won't make it when they are giving gifts later, 493 00:32:22,092 --> 00:32:23,532 so I'm giving it to you in advance. 494 00:32:24,651 --> 00:32:25,852 It turns out 495 00:32:25,852 --> 00:32:27,332 that this gift box was for me. 496 00:32:30,772 --> 00:32:32,612 Boss, Cheng Yao. 497 00:32:32,612 --> 00:32:33,931 Come up for a game of poker. 498 00:32:35,872 --> 00:32:36,928 Go ahead. 499 00:32:37,892 --> 00:32:39,752 I haven't finished revising the prenuptial agreement yet. 500 00:32:39,752 --> 00:32:41,451 No need, I can't use it even after you finish. 501 00:32:43,332 --> 00:32:44,971 If there's anything wrong, you can tell me, 502 00:32:44,971 --> 00:32:46,016 and I can change it 503 00:32:46,016 --> 00:32:47,040 No need, just go ahead. 504 00:32:52,544 --> 00:32:53,728 All right then. 505 00:33:01,600 --> 00:33:02,612 What now? Anyone? 506 00:33:02,612 --> 00:33:03,792 If you don't bomb it, I will. 507 00:33:03,792 --> 00:33:04,832 Dual kings. 508 00:33:05,760 --> 00:33:06,912 Anyone? 509 00:33:06,912 --> 00:33:08,011 The biggest one. 510 00:33:08,011 --> 00:33:09,212 Did you finish the agreement? 511 00:33:09,212 --> 00:33:10,400 Not yet. 512 00:33:10,971 --> 00:33:12,052 Have something to eat first. 513 00:33:12,052 --> 00:33:14,451 You have no idea how hot it has gotten since you left. 514 00:33:18,651 --> 00:33:19,772 That one tastes particularly good. 515 00:33:19,772 --> 00:33:21,532 You didn't eat much. 516 00:33:22,651 --> 00:33:23,852 A lot has been packed up. 517 00:33:24,971 --> 00:33:26,731 This is truly a gathering organized by Mr. Wu. 518 00:33:27,532 --> 00:33:29,372 With so much good food, my quality of life has improved. 519 00:33:30,892 --> 00:33:32,192 If we want to improve our meals in the future, 520 00:33:32,192 --> 00:33:33,691 we still have to cling to Mr. Wu. 521 00:33:34,784 --> 00:33:35,872 In that case, 522 00:33:35,872 --> 00:33:37,192 Mr. Wu's birthday is coming up in a few days. 523 00:33:37,192 --> 00:33:38,812 I'll coax him into organizing another one then. 524 00:33:39,712 --> 00:33:40,800 Sounds good. 525 00:34:02,011 --> 00:34:04,011 I love you. I want to have your children. 526 00:34:11,372 --> 00:34:12,451 Quite bold, aren't we? 527 00:34:17,011 --> 00:34:18,571 Eat well and have fun, everyone. 528 00:34:19,131 --> 00:34:20,571 Thank you, Mr. Wu. 529 00:34:22,491 --> 00:34:23,552 Straight threes. 530 00:34:24,128 --> 00:34:25,192 Straight threes. 531 00:34:25,192 --> 00:34:26,292 Pass. 532 00:34:26,292 --> 00:34:27,571 Qian. 533 00:34:27,571 --> 00:34:29,772 Cheng Xi isn't here on this happy day. 534 00:34:29,772 --> 00:34:30,931 I am so sad. 535 00:34:30,931 --> 00:34:32,611 Can you call her again? Help me out. 536 00:34:32,611 --> 00:34:33,852 Can you ask her? Make her come. 537 00:34:33,852 --> 00:34:35,491 - You're drunk. - No, I'm not. 538 00:34:35,491 --> 00:34:37,091 He's drunk. Someone, take him back. 539 00:34:37,091 --> 00:34:38,232 I'm not. 540 00:34:38,232 --> 00:34:39,752 I'm not drunk. 541 00:34:39,752 --> 00:34:40,971 I still want to play. 542 00:34:42,011 --> 00:34:43,571 Shall we play hide and seek? 543 00:34:45,011 --> 00:34:47,612 Does Mr. Wu have any childhood regrets? 544 00:34:47,612 --> 00:34:49,291 What's so fun about hide and seek? 545 00:34:49,291 --> 00:34:52,172 Maybe he's fulfilling a childhood dream. 546 00:34:53,051 --> 00:34:54,131 Qian. 547 00:34:54,131 --> 00:34:55,492 Let's start with you. 548 00:34:55,492 --> 00:34:57,131 You can play such a childish game by yourself. 549 00:34:57,931 --> 00:34:59,432 Whoever finds Qian Heng first gets a bonus of ten thousand. 550 00:34:59,432 --> 00:35:00,544 Who's playing? 551 00:35:04,772 --> 00:35:05,856 I am. 552 00:35:05,856 --> 00:35:06,912 Cheng Yao is in. 553 00:35:06,912 --> 00:35:08,292 Who else? It's ten thousand. 554 00:35:08,292 --> 00:35:09,376 Ten thousand. 555 00:35:09,376 --> 00:35:10,496 Me. I'm in. 556 00:35:10,496 --> 00:35:11,732 I'm in. Me too. I'm in. 557 00:35:12,611 --> 00:35:14,852 Listen to the voice of people. 558 00:35:16,704 --> 00:35:17,812 Alright then. 559 00:35:17,812 --> 00:35:19,792 Just this once then. Once only. 560 00:35:19,792 --> 00:35:21,056 Great! 561 00:35:21,056 --> 00:35:22,292 It's decided then. 562 00:35:22,292 --> 00:35:24,632 Qian, find a place to hide in a moment. 563 00:35:24,632 --> 00:35:26,232 Anywhere inside the villa will do, 564 00:35:26,232 --> 00:35:27,264 and we'll come find you. 565 00:35:27,264 --> 00:35:28,384 Got it, got it. 566 00:35:31,692 --> 00:35:35,372 98, 99, 100. 567 00:35:35,372 --> 00:35:37,372 Okay, the game is on, let's go. 568 00:35:38,372 --> 00:35:39,488 There, there. 569 00:35:41,332 --> 00:35:42,411 There might be someone over there. 570 00:35:43,104 --> 00:35:44,132 Nope 571 00:35:44,132 --> 00:35:45,152 Where is he? 572 00:35:46,451 --> 00:35:48,172 The house is big. 573 00:35:53,131 --> 00:35:54,572 I checked that way. Nothing. 574 00:35:54,572 --> 00:35:56,372 His house is huge. 575 00:36:09,984 --> 00:36:11,131 Have you found him? 576 00:36:11,131 --> 00:36:12,224 No 577 00:36:12,224 --> 00:36:13,312 Upstairs 578 00:36:20,256 --> 00:36:21,392 Have you found him, Cheng Yao? 579 00:36:21,392 --> 00:36:22,392 No. 580 00:36:22,392 --> 00:36:23,411 - Any luck? - No, none either. 581 00:36:23,411 --> 00:36:25,812 - I've circled this place. - We've searched the building. 582 00:36:25,812 --> 00:36:27,332 Is it possible that he's invisible? 583 00:36:27,332 --> 00:36:29,872 Invisible? Why don't you say he was taken by a monster? 584 00:36:29,872 --> 00:36:31,212 That's impossible. 585 00:36:31,212 --> 00:36:33,652 How come Boss is so competitive even when playing hide and seek? 586 00:36:33,652 --> 00:36:35,652 We won't miss out on the ten thousand, right? 587 00:36:38,531 --> 00:36:39,772 Shall we check the rooftop? 588 00:36:40,732 --> 00:36:42,132 Didn't we visit the rooftop already? 589 00:36:42,132 --> 00:36:44,531 You saw how there was nowhere to hide. 590 00:36:44,531 --> 00:36:46,072 There's a swimming pool, right? 591 00:36:46,072 --> 00:36:47,616 What if he got hot and jumped 592 00:36:48,192 --> 00:36:49,252 into it? 593 00:36:49,252 --> 00:36:50,272 And then? 594 00:36:50,812 --> 00:36:51,892 Hold his breath inside? 595 00:36:51,892 --> 00:36:53,331 I have a villa. 596 00:36:53,331 --> 00:36:54,572 There is also a rooftop there. 597 00:36:54,572 --> 00:36:57,592 I'd sit alone on the rooftop and drink coffee when I rest. 598 00:36:57,592 --> 00:37:00,332 It's one of the rare moments that I feel really relaxed. 599 00:37:00,332 --> 00:37:02,011 I know why we haven't found Boss. 600 00:37:02,852 --> 00:37:03,968 Because we have Yu Fei. 601 00:37:04,531 --> 00:37:05,611 He drags down our team's IQ. 602 00:37:07,328 --> 00:37:08,416 Fine. 603 00:37:08,416 --> 00:37:09,451 You can look by yourself. 604 00:37:11,372 --> 00:37:12,448 He got angry. 605 00:37:12,971 --> 00:37:13,984 Yu Fei. 606 00:37:15,531 --> 00:37:16,892 Great, no more dead weight on the team. 607 00:37:16,892 --> 00:37:17,952 Ten thousand for us. 608 00:37:18,812 --> 00:37:19,840 With you on my team, 609 00:37:20,372 --> 00:37:21,872 I'm confident about finding the Boss. 610 00:37:21,872 --> 00:37:23,272 Ten thousand for us. 611 00:37:23,272 --> 00:37:24,312 Five thousand each. 612 00:37:24,312 --> 00:37:25,552 Boss is ours. 613 00:37:25,552 --> 00:37:26,972 Ten thousand is ours. 614 00:37:26,972 --> 00:37:28,531 Cheng Yao, as long as you follow… 615 00:37:52,091 --> 00:37:53,372 Why are you drinking alone here? 616 00:37:53,372 --> 00:37:54,692 Do you not want to play? 617 00:37:54,692 --> 00:37:56,011 How boring. 618 00:37:56,011 --> 00:37:57,811 I haven't played hide and seek since elementary school. 619 00:37:57,811 --> 00:37:58,892 Better to drink. 620 00:38:00,571 --> 00:38:02,451 We're out of alcohol, how about we two go out and buy some? 621 00:38:05,051 --> 00:38:06,080 There's still one bottle here. 622 00:38:08,091 --> 00:38:09,451 Do you want to join me for a drink? 623 00:38:10,091 --> 00:38:11,104 Sure. 624 00:38:11,772 --> 00:38:13,172 Cheng Yao, where are you? Cheng Yao. 625 00:38:21,812 --> 00:38:22,912 I thought you were looking for Mr. Qian. 626 00:38:22,912 --> 00:38:23,971 Finished so soon? 627 00:38:29,536 --> 00:38:30,624 Not really. 628 00:38:41,504 --> 00:38:42,571 Why are you hiding? 629 00:38:44,172 --> 00:38:45,248 I'm not hiding. 630 00:38:49,372 --> 00:38:51,131 Then let's go. 631 00:38:52,332 --> 00:38:54,451 Let's find a quiet place 632 00:38:55,491 --> 00:38:56,576 and drink. 633 00:38:59,292 --> 00:39:00,732 Okay, sure. 634 00:39:06,240 --> 00:39:07,360 Let's go. 635 00:39:54,848 --> 00:39:56,800 ♫ Love you ♫ 636 00:39:59,904 --> 00:40:01,451 ♫ Love you ♫ 637 00:40:01,451 --> 00:40:03,051 I knew you'd be here, Boss. 638 00:40:04,571 --> 00:40:05,632 How did you know? 639 00:40:08,772 --> 00:40:09,920 Because I know magic. 640 00:40:12,372 --> 00:40:14,252 No matter where you hide, I can find you. 641 00:40:23,168 --> 00:40:27,232 ♫ Love you ♫ 642 00:40:33,376 --> 00:40:34,471 Cheng Yao. 643 00:40:34,471 --> 00:40:35,892 I found him. 644 00:40:36,576 --> 00:40:37,600 Let's go down. 645 00:40:39,252 --> 00:40:40,292 Ten thousand! 646 00:40:53,732 --> 00:40:55,172 You really found him on the rooftop. 647 00:40:56,864 --> 00:40:57,872 Can you not 648 00:40:57,872 --> 00:40:59,092 tell Yu Fei that 649 00:40:59,092 --> 00:41:00,128 when he asks? 650 00:41:00,128 --> 00:41:01,472 Just say that you found him in the restroom. 651 00:41:01,472 --> 00:41:03,531 Do you think I would stay in the restroom for hours? 652 00:41:05,252 --> 00:41:06,571 The restroom is quite clean. 653 00:41:07,931 --> 00:41:09,252 However, Mr. Wu, 654 00:41:09,252 --> 00:41:10,511 I've found Mr. Qian already. 655 00:41:10,511 --> 00:41:12,011 What about the promised ten-thousand-yuan bonus? 656 00:41:16,852 --> 00:41:18,252 For real? 657 00:41:18,252 --> 00:41:19,692 Let's congratulate Cheng Yao 658 00:41:19,692 --> 00:41:21,892 for finding Qian Heng first. Congratulations. 659 00:41:22,732 --> 00:41:24,892 Mr. Wu, you are the best boss I have ever seen. 660 00:41:24,892 --> 00:41:27,292 For that, I will transfer another three thousand to you later. 661 00:41:28,411 --> 00:41:30,712 You should say that more 662 00:41:30,712 --> 00:41:32,612 to your friends and family. Praise me more. 663 00:41:32,612 --> 00:41:33,892 No problem. 664 00:41:33,892 --> 00:41:35,372 - I will surely say it every day. - Good. 665 00:41:35,372 --> 00:41:36,416 Cheng Yao. 666 00:41:36,931 --> 00:41:38,371 Since you were the first to find me, 667 00:41:38,371 --> 00:41:39,952 you may ask for a wish from me. 668 00:41:39,952 --> 00:41:40,960 Any wish is possible. 669 00:41:41,812 --> 00:41:42,848 Really? 670 00:41:46,372 --> 00:41:47,832 Boss, you truly are 671 00:41:47,832 --> 00:41:48,892 magnanimous. 672 00:41:50,252 --> 00:41:51,511 Whatever you didn't 673 00:41:51,511 --> 00:41:52,572 dare to say or do. 674 00:41:52,572 --> 00:41:53,664 Anything is possible. 675 00:41:54,372 --> 00:41:55,652 Anything is possible? 676 00:41:56,571 --> 00:41:57,760 Just say it. 677 00:41:59,104 --> 00:42:00,160 Then I'll say it. 678 00:42:00,736 --> 00:42:01,751 I'm ready. 679 00:42:01,751 --> 00:42:02,971 I'm truly saying it. 680 00:42:08,931 --> 00:42:09,984 I want a raise. 681 00:42:10,611 --> 00:42:12,531 You, are you serious? 682 00:42:17,332 --> 00:42:19,192 Hurry up and go to sleep. There's everything in dreams. 683 00:42:19,192 --> 00:42:20,852 I thought you said anything was possible. 684 00:42:20,852 --> 00:42:22,252 No worries, Cheng Yao. 685 00:42:22,252 --> 00:42:25,172 Young people should have ideals and ambition. 686 00:42:26,091 --> 00:42:28,011 If he doesn't give you a raise, I will. 687 00:42:34,172 --> 00:42:35,296 Mr. Wu. 688 00:42:36,372 --> 00:42:37,451 I also want an increase. 689 00:42:39,212 --> 00:42:40,252 Me too. 690 00:42:40,252 --> 00:42:41,280 Me too. 691 00:42:41,280 --> 00:42:42,304 Cheng Yao. 692 00:42:43,172 --> 00:42:44,531 Don't you have anything else to say? 693 00:42:46,131 --> 00:42:47,212 What do you want me to say? 694 00:42:48,172 --> 00:42:49,491 Hurry and proceed with the process. 695 00:42:49,491 --> 00:42:50,531 Is it time to cut the cake? 696 00:42:50,531 --> 00:42:51,648 - Yes. - Where's the cake? 697 00:42:51,648 --> 00:42:52,736 What about the raise? 698 00:42:52,736 --> 00:42:53,931 Where's the cake? 699 00:42:54,971 --> 00:42:58,071 Happy Birthday to you. 700 00:42:58,071 --> 00:43:01,632 Happy Birthday to you. 701 00:43:01,632 --> 00:43:05,611 Happy Birthday to you. 702 00:43:05,611 --> 00:43:08,652 Happy Birthday to you 703 00:43:13,411 --> 00:43:15,812 Make Cheng Yao annoy me less in the future. 704 00:43:17,376 --> 00:43:19,424 Happy Birthday. 705 00:43:19,931 --> 00:43:21,131 What wish did you make? 706 00:43:21,131 --> 00:43:22,240 Tell us about it. 707 00:43:27,028 --> 00:43:31,860 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 708 00:43:33,731 --> 00:43:38,467 ♫ I measure the scalding heat with my skin ♫ 709 00:43:40,377 --> 00:43:45,780 ♫ No need to compare palms to wings ♫ 710 00:43:45,780 --> 00:43:50,964 ♫ I have the odds to learn to fly ♫ 711 00:43:54,132 --> 00:43:57,546 ♫ Time doesn't talk ♫ 712 00:43:57,546 --> 00:44:01,940 ♫ But I want to go somewhere beautiful ♫ 713 00:44:01,940 --> 00:44:05,172 ♫ With you ♫ 714 00:44:07,668 --> 00:44:10,964 ♫ Let fate do the battering ♫ 715 00:44:10,964 --> 00:44:15,924 ♫ Let eternity answer ♫ 716 00:44:18,612 --> 00:44:22,804 ♫ Listen to those vows and promises ♫ 717 00:44:22,804 --> 00:44:25,620 ♫ Who changed their mind ♫ 718 00:44:25,620 --> 00:44:29,428 ♫ Listen to those sweet words ♫ 719 00:44:29,428 --> 00:44:32,404 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 720 00:44:32,404 --> 00:44:34,900 ♫ I run to you ♫ 721 00:44:34,900 --> 00:44:39,506 ♫ The world never stops mocking ♫ 722 00:44:39,506 --> 00:44:41,556 ♫ I am capable ♫ 723 00:44:41,556 --> 00:44:48,532 ♫ Of being your fairy tale ♫ 724 00:44:58,676 --> 00:45:02,868 ♫ Despite the promises of eternity ♫ 725 00:45:02,868 --> 00:45:05,684 ♫ Who changed their mind ♫ 726 00:45:05,684 --> 00:45:09,596 ♫ Despite those sweet words ♫ 727 00:45:09,596 --> 00:45:12,308 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 728 00:45:12,308 --> 00:45:14,964 ♫ I walk towards you ♫ 729 00:45:14,964 --> 00:45:19,508 ♫ Let the world make jokes ♫ 730 00:45:19,508 --> 00:45:21,524 ♫ So be it ♫ 731 00:45:21,524 --> 00:45:25,268 ♫ I just say I love you ♫ 732 00:45:25,268 --> 00:45:29,460 ♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫ 733 00:45:29,460 --> 00:45:32,244 ♫ Might make miracles bloom ♫ 734 00:45:32,244 --> 00:45:36,116 ♫ Setting off that firework courageously ♫ 735 00:45:36,116 --> 00:45:39,092 ♫ At least it has blossomed ♫ 736 00:45:39,092 --> 00:45:41,588 ♫ Spend the rest of my life ♫ 737 00:45:41,588 --> 00:45:46,164 ♫ Building flawless moments ♫ 738 00:45:46,164 --> 00:45:48,276 ♫ I am capable ♫ 739 00:45:48,276 --> 00:45:55,179 ♫ Of being your one and only fairy tale ♫ 47620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.