All language subtitles for Most.S03.E04.2015.DUAL.BDRip.XviD.AC3.-HQ-ViDEO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,919 --> 00:00:03,999
PREVIOUSLY
2
00:00:07,040 --> 00:00:10,159
That's what he said.
"My brother shot me. My brother shot me."
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,239
Look at the back.
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,679
"Kill brothers"?
5
00:00:15,039 --> 00:00:18,239
- Morten didn't have a brother.
- He had kill brothers.
6
00:00:18,920 --> 00:00:20,318
I'm going to pay it all back...
7
00:00:21,239 --> 00:00:23,039
Take the gun and shoot!
8
00:00:25,320 --> 00:00:28,599
- Are you ready?
- Go on. I'll be along in an hour or so.
9
00:00:33,799 --> 00:00:35,158
It's Hans!
10
00:00:36,000 --> 00:00:37,639
He's still got a pulse!
11
00:00:37,719 --> 00:00:41,079
He's lost a hand and he's in a coma.
12
00:00:43,159 --> 00:00:45,679
Your father died this morning.
13
00:00:46,240 --> 00:00:48,279
Now it's just you and me, Saga.
14
00:00:52,079 --> 00:00:55,518
Henrik, I thought you'd ask
your new colleague for help.
15
00:00:57,840 --> 00:00:59,319
Saga, I think I've got something.
16
00:00:59,600 --> 00:01:01,679
John got a hit on Lise's vlog.
17
00:01:02,079 --> 00:01:05,239
Rikard Johnsson, Ringstedsgade 21,
in Copenhagen.
18
00:01:05,400 --> 00:01:09,198
I will be taking over the pre-school
that Helle started.
19
00:01:09,760 --> 00:01:13,118
Go to Natalie Anker's instead.
She's the next victim. I'm calling for back-up.
20
00:01:14,560 --> 00:01:15,799
Drop the knife!
21
00:01:15,960 --> 00:01:17,158
Stop!
22
00:01:26,239 --> 00:01:29,319
EPISODE 4
23
00:01:34,039 --> 00:01:35,838
Are you in pain, Dad?
24
00:01:38,240 --> 00:01:41,239
They can't give you any more pain relief now.
25
00:01:49,680 --> 00:01:53,838
I know that you are
where you least want to be.
26
00:01:56,719 --> 00:02:00,278
It's not fair, but you don't
have to lie here any more.
27
00:02:18,240 --> 00:02:19,639
Bye, Dad.
28
00:04:03,439 --> 00:04:09,079
A "Knightrider" named Rikard Johnsson,
Swedish citizen, resident of Copenhagen.
29
00:04:09,240 --> 00:04:13,639
His flat is under observation,
but he's not likely to go there. Yes?
30
00:04:15,319 --> 00:04:20,399
Grew up with his mother in Helsingborg.
She died when he was 17. He left.
31
00:04:20,560 --> 00:04:22,519
Works as a cleaner.
32
00:04:22,680 --> 00:04:27,119
His employer says he's a loner.
Doesn't socialise outside of work.
33
00:04:27,279 --> 00:04:30,838
Danish neighbours
the police talked to said the same.
34
00:04:31,000 --> 00:04:35,358
- He's wanted and his passport is revoked.
- Do we think he's left the country?
35
00:04:35,920 --> 00:04:40,759
No. He leads an isolated life.
His world is tiny.
36
00:04:40,920 --> 00:04:43,678
- Do we know where he worked?
- That's coming.
37
00:04:43,840 --> 00:04:46,879
- Phone?
- We're expecting the list of calls.
38
00:04:51,800 --> 00:04:55,879
What about Lise? Rikard seems to adore her.
39
00:04:56,639 --> 00:04:58,639
He thinks they have a connection.
40
00:04:59,800 --> 00:05:02,478
If he has nowhere else he might go to her.
41
00:05:13,680 --> 00:05:17,798
- Was that all he said?
- Time and place. Here and now.
42
00:05:17,959 --> 00:05:20,358
So where the fuck is he?
43
00:05:28,560 --> 00:05:30,798
On time for once.
44
00:05:31,480 --> 00:05:35,558
- What do you want us to do?
- Get a bag in Sweden and bring it here.
45
00:05:35,959 --> 00:05:39,278
- Which one of you will go?
- What do you mean?
46
00:05:39,360 --> 00:05:41,558
- One of you stays here as collateral.
- That wasn't the deal.
47
00:05:41,720 --> 00:05:45,038
The deal? Your pregnant girlfriend
solves your problems.
48
00:05:45,159 --> 00:05:48,038
Our problems. I'll stay.
49
00:05:48,159 --> 00:05:51,278
No! I'm not leaving you alone with him.
50
00:05:52,879 --> 00:05:56,519
- You go. I'll stay here.
- OK.
51
00:05:57,000 --> 00:06:00,999
Here is the locker code and the address.
Drive carefully.
52
00:06:03,000 --> 00:06:04,399
I'll hurry.
53
00:06:40,879 --> 00:06:44,639
- Hello! We've been waiting for you.
- What have I done now?
54
00:06:44,800 --> 00:06:47,999
- Mum, I have to pee.
- Go on up, then.
55
00:06:49,439 --> 00:06:52,959
- Good news or bad news?
- Mostly bad. Unfortunately.
56
00:06:53,120 --> 00:06:55,759
I thought so. Here you go.
57
00:06:56,199 --> 00:06:58,439
Give me a hand.
58
00:07:03,560 --> 00:07:07,798
So in spite of my post,
he didn't attack Bente Knudsen?
59
00:07:07,959 --> 00:07:11,999
- How did you find him at Natalie's?
- We traced him via the comments field.
60
00:07:14,879 --> 00:07:19,399
- He could try to seek you out.
- Why? He doesn't know I helped you.
61
00:07:19,560 --> 00:07:22,319
- He looks like this.
- If you hear from him...
62
00:07:22,480 --> 00:07:24,999
- It's Rikard.
- Do you know him?
63
00:07:25,079 --> 00:07:27,798
Yes. He cleans here. He has a set of keys.
64
00:07:30,279 --> 00:07:31,879
Karen.
65
00:07:33,840 --> 00:07:35,718
Karen, open the door.
66
00:07:40,000 --> 00:07:42,038
- Karen!
- Mum.
67
00:07:43,199 --> 00:07:45,439
Karen! Open up!
68
00:07:45,920 --> 00:07:47,798
- Rikard!
- You need to let us take over, Lise.
69
00:07:47,959 --> 00:07:51,759
Don't you touch her!
Rikard, if you're in there, don't touch her!
70
00:07:51,920 --> 00:07:53,879
Don't touch her!
71
00:08:04,319 --> 00:08:08,598
Rikard, I am Henrik Sabroe
from the Copenhagen police.
72
00:08:09,040 --> 00:08:12,319
I would like you to let Karen go.
73
00:08:14,639 --> 00:08:18,718
Rikard. Talk to me, Rikard.
74
00:08:20,360 --> 00:08:23,238
I want Lise in here, or Karen dies!
75
00:08:23,399 --> 00:08:26,439
We will arrange that, but let Karen go...
76
00:08:26,600 --> 00:08:29,559
No! I want Lise here! Or Karen dies.
77
00:08:29,720 --> 00:08:32,678
I won't talk to you before you let Karen go.
78
00:08:32,840 --> 00:08:37,558
Back-up is on the way.
Hopefully within 10 to 15 minutes.
79
00:08:37,759 --> 00:08:40,719
If anything happens to Karen, it's your fault!
80
00:08:40,799 --> 00:08:45,038
- How could it be our fault?
- He knows I helped. He'll hurt her.
81
00:08:45,120 --> 00:08:48,078
I can get in there.
I can trade places with Karen.
82
00:08:48,159 --> 00:08:49,479
We can't allow that.
83
00:08:49,559 --> 00:08:52,038
- You can get in?
- There is another way in.
84
00:08:52,120 --> 00:08:54,759
Rikard, you have to let Karen go.
85
00:08:55,000 --> 00:08:57,879
No matter what you've done and to whom,
86
00:08:59,360 --> 00:09:02,558
you were never close to killing a child.
87
00:09:07,039 --> 00:09:10,918
You've already crossed one line.
Don't cross another one.
88
00:09:11,080 --> 00:09:12,798
Shut up, shut up.
89
00:09:12,960 --> 00:09:17,838
Rikard, it will destroy something
inside you if you do this.
90
00:09:20,240 --> 00:09:24,438
Nothing will ever be the same again.
Do you understand what I'm saying?
91
00:09:25,720 --> 00:09:28,639
- If she dies now...
- Shut up, shut up.
92
00:09:28,799 --> 00:09:31,078
...some of you goes, too.
93
00:09:35,600 --> 00:09:40,519
Losing a child...
Life will never be whole again.
94
00:09:41,919 --> 00:09:43,158
Do you understand?
95
00:09:46,799 --> 00:09:48,918
I don't know
if you've ever regretted anything.
96
00:09:49,240 --> 00:09:50,959
A child... You regret that.
97
00:09:51,039 --> 00:09:52,078
I'll kill her!
98
00:09:57,720 --> 00:09:59,399
Where's Saga?
99
00:09:59,480 --> 00:10:01,399
In there? Unbelievable!
100
00:10:04,519 --> 00:10:06,558
- Karen!
- Easy now.
101
00:10:07,679 --> 00:10:09,038
You...
102
00:10:10,960 --> 00:10:13,399
Rikard, can you hear us?
103
00:10:13,559 --> 00:10:16,239
- I did everything for you!
- Talk to him.
104
00:10:16,399 --> 00:10:19,639
I know, I'm sorry! I'm sorry!
105
00:10:20,320 --> 00:10:24,278
Just please don't hurt her!
Let her out and I'll come in.
106
00:10:24,360 --> 00:10:27,678
Rikard, I'll come in if you let her out.
107
00:10:27,919 --> 00:10:30,999
I'll come in, I promise! We'll trade places.
108
00:10:33,039 --> 00:10:36,639
- Shut up, shut up!
- Rikard, can you hear us?
109
00:10:36,799 --> 00:10:39,678
- Karen, can you hear me?
- Shut up, everyone!
110
00:10:42,240 --> 00:10:43,719
Mummy!
111
00:10:44,000 --> 00:10:46,599
- Rikard, take it easy...
- Shut up! Shut up!
112
00:10:48,320 --> 00:10:49,918
Rikard...
113
00:10:50,399 --> 00:10:51,999
Drop the knife.
114
00:10:53,039 --> 00:10:54,038
Mummy!
115
00:11:09,080 --> 00:11:14,558
Saga... It's all right. Everything's fine.
116
00:11:14,639 --> 00:11:17,958
Come on, let go. There.
117
00:11:18,799 --> 00:11:21,639
Very good. Come on. And let go.
118
00:11:22,559 --> 00:11:24,479
There. Good.
119
00:11:26,600 --> 00:11:30,399
There you go. Good. Good.
120
00:12:06,000 --> 00:12:09,318
- Come in.
- It's time.
121
00:12:09,480 --> 00:12:11,318
OK, I'll be right out.
122
00:12:20,080 --> 00:12:25,759
I know that you're all waiting
for the wine and the canapés in the foyer.
123
00:12:25,919 --> 00:12:30,438
You have to be patient a few moments.
What did you learn here today?
124
00:12:31,519 --> 00:12:37,198
Things are going to change now.
The old man is going to get an earful.
125
00:12:37,360 --> 00:12:41,599
And the boss and Agneta, that energy leech.
126
00:12:41,759 --> 00:12:45,959
Is that what you've learnt?
Is that what you've learnt here today?
127
00:12:46,960 --> 00:12:51,519
No. I hope that my life's story
has demonstrated to you
128
00:12:51,799 --> 00:12:55,359
that happiness actually is a choice.
129
00:12:55,639 --> 00:13:00,839
The only thing you have to do
here and now, that starts here.
130
00:13:01,919 --> 00:13:06,119
Your sense of how you see yourself.
131
00:13:09,440 --> 00:13:10,719
Thank you for listening.
132
00:13:19,080 --> 00:13:21,958
- There you go.
- Thank you.
133
00:13:23,480 --> 00:13:26,239
- Hi, Claes.
- Hi, Annika.
134
00:13:26,399 --> 00:13:29,119
It was very good, as always.
135
00:13:30,559 --> 00:13:35,999
- What can I do for you?
- I have a photo. Would you sign it?
136
00:13:36,159 --> 00:13:37,918
Of course.
137
00:13:38,080 --> 00:13:41,719
You skipped the battery analogy today.
138
00:13:42,480 --> 00:13:46,198
To be honest, I forgot about it. There you go.
139
00:13:46,759 --> 00:13:49,959
- May I take another one?
- Yes. Of course.
140
00:13:52,480 --> 00:13:54,119
One moment.
141
00:13:58,759 --> 00:14:00,599
OK, thanks.
142
00:14:01,159 --> 00:14:02,278
Hi.
143
00:14:03,440 --> 00:14:05,798
- What's your name?
- Rafaela.
144
00:15:12,879 --> 00:15:16,479
No! Hey, what are you doing?
145
00:15:16,639 --> 00:15:23,198
Give me that! What are you doing?
What's going on? Hey!
146
00:15:34,919 --> 00:15:36,198
Linn!
147
00:15:37,840 --> 00:15:39,959
- Did you get him?
- Yes.
148
00:15:40,120 --> 00:15:41,479
Is he here?
149
00:15:41,559 --> 00:15:45,678
- Soon. He's getting medical attention.
- I want to take part in the interrogation.
150
00:15:47,200 --> 00:15:49,359
That is out of the question.
151
00:15:49,559 --> 00:15:53,438
You can observe, not take part.
152
00:15:53,759 --> 00:15:55,798
- OK.
- Excuse me.
153
00:16:02,799 --> 00:16:04,519
Why did you go in?
154
00:16:07,399 --> 00:16:11,399
Officers suspecting that offenders
intend to cause harm may...
155
00:16:11,559 --> 00:16:15,839
Yes, I know. I know the law.
That's not what I meant.
156
00:16:16,639 --> 00:16:20,278
- It's what you asked.
- OK.
157
00:16:20,639 --> 00:16:22,958
I'll ask you this...
158
00:16:26,039 --> 00:16:28,798
How has your father's death affected you?
159
00:16:28,960 --> 00:16:32,078
Like I said, we were not close.
160
00:16:32,240 --> 00:16:34,479
And Hans being in a coma?
161
00:16:34,559 --> 00:16:36,959
This does not influence my work.
162
00:16:37,559 --> 00:16:41,359
So that isn't why you are starting
to become a little careless?
163
00:16:41,519 --> 00:16:43,119
I am not.
164
00:16:43,279 --> 00:16:46,278
I probably saved Karen Friis Andersen
and definitely Natalie Anker.
165
00:16:46,360 --> 00:16:48,278
I am only doing my job.
166
00:16:49,679 --> 00:16:52,239
Your mother called me.
167
00:16:53,200 --> 00:16:56,119
- Why?
- She's worried about you.
168
00:16:56,279 --> 00:16:59,318
That you're not taking the time
to process what happened.
169
00:17:00,720 --> 00:17:05,519
- She has no right to talk to you.
- She wants you at the memorial service.
170
00:17:07,160 --> 00:17:10,398
- Rikard has arrived.
- And his solicitor?
171
00:17:10,559 --> 00:17:12,999
He doesn't want one. We can start.
172
00:17:16,759 --> 00:17:21,598
Helle Anker,
Fabian Kristensen, Hans Pettersson.
173
00:17:28,920 --> 00:17:30,398
Tell us about them.
174
00:17:32,920 --> 00:17:34,278
Come on.
175
00:17:36,519 --> 00:17:41,199
A solicitor would have told you
that it is always better to talk to us.
176
00:17:48,359 --> 00:17:52,078
You won't be released
just because you don't confess.
177
00:17:53,519 --> 00:17:56,519
We assumed you'd be proud
of what you'd done.
178
00:17:57,759 --> 00:18:01,719
Lise may not have appreciated it,
but you've made a difference.
179
00:18:03,160 --> 00:18:05,679
You did something good, didn't you?
180
00:18:05,759 --> 00:18:07,999
You did make a difference.
181
00:18:09,839 --> 00:18:11,759
Take a look at these photos. Look.
182
00:18:13,200 --> 00:18:17,519
Helle Anker, Fabian Kristensen.
183
00:18:20,599 --> 00:18:23,159
Hans Pettersson.
184
00:18:25,680 --> 00:18:27,679
Shall we start with Hans?
185
00:19:11,440 --> 00:19:13,838
Was she going to smuggle it
across the bridge?
186
00:19:13,960 --> 00:19:15,558
Yes.
187
00:19:17,759 --> 00:19:21,278
- Do we know what's in it?
- No.
188
00:19:21,519 --> 00:19:24,598
- Shall we open it?
- I don't need to know.
189
00:19:24,880 --> 00:19:27,798
That Marc bloke owes a local gangster,
Lukas Stenstrup.
190
00:19:27,960 --> 00:19:30,838
This could be payment.
191
00:19:30,920 --> 00:19:35,199
I don't want to know. Colbert, resolve it.
192
00:19:36,119 --> 00:19:38,439
I will, Freddie.
193
00:19:49,640 --> 00:19:52,479
What was it you said to Lise back at the flat?
194
00:19:58,279 --> 00:20:00,038
"You let me down"?
195
00:20:03,599 --> 00:20:04,999
That hurts.
196
00:20:08,599 --> 00:20:10,318
It makes you angry.
197
00:20:12,960 --> 00:20:14,878
Was that what happened?
198
00:20:19,319 --> 00:20:20,558
Come on!
199
00:20:35,559 --> 00:20:38,358
Linn. They have to make him talk!
200
00:20:39,440 --> 00:20:42,078
- He's not saying anything?
- Not a word.
201
00:20:42,680 --> 00:20:45,199
It'll come. We have time.
202
00:20:45,279 --> 00:20:49,439
It's not enough. We have to
connect him to the murders, to Hans!
203
00:20:50,440 --> 00:20:51,798
Come with me.
204
00:20:54,079 --> 00:20:58,798
I understand how hard this must be for you.
We're working on several murders.
205
00:20:58,880 --> 00:21:02,838
And the brutal attack on a police chief,
not on your husband.
206
00:21:03,000 --> 00:21:06,038
- You must take a step back.
- Meaning what?
207
00:21:06,200 --> 00:21:09,838
- You can't have the run of the place.
- I have officers here.
208
00:21:10,000 --> 00:21:13,159
Consigned to a Swedish investigation
under my command.
209
00:21:15,039 --> 00:21:18,598
I wanted to accommodate you,
because I really felt for you.
210
00:21:18,759 --> 00:21:24,798
But it is wrong. You are personally involved.
You aren't thinking clearly.
211
00:21:24,960 --> 00:21:27,358
You don't know what I'm thinking!
212
00:21:37,799 --> 00:21:40,759
- Are you comfortable here?
- At Malmö CID?
213
00:21:40,920 --> 00:21:44,199
- In my husband's office.
- It is only temporary.
214
00:21:44,359 --> 00:21:46,598
Yes, it is.
215
00:22:00,160 --> 00:22:05,318
My grandfather invested all he had
to create Ekdahl's Housing.
216
00:22:05,480 --> 00:22:08,999
So that not only my mother, but every family
217
00:22:09,160 --> 00:22:13,878
could afford to live in
a good, solid, decent house.
218
00:22:16,799 --> 00:22:20,838
This is our eleventh office in the
Nordic Region, but our first in Denmark.
219
00:22:21,000 --> 00:22:24,558
- About time, isn't it?
- Yes!
220
00:22:25,480 --> 00:22:27,959
Let's cut the ribbon!
221
00:22:32,240 --> 00:22:35,038
- Nice speech.
- What are you doing here?
222
00:22:35,319 --> 00:22:37,199
Saying hello to my girlfriend.
223
00:22:38,559 --> 00:22:43,078
I booked a table for 8:00.
224
00:22:44,119 --> 00:22:47,798
- Can you make it?
- I don't know...
225
00:22:47,960 --> 00:22:51,959
- Nobody knows who you are in Denmark.
- You never know.
226
00:22:52,440 --> 00:22:56,999
You met your best friend's son
in Copenhagen and had dinner with him.
227
00:22:57,079 --> 00:22:59,038
Nothing strange in that.
228
00:23:00,039 --> 00:23:01,479
Anna.
229
00:23:01,640 --> 00:23:03,838
Coming.
230
00:23:04,119 --> 00:23:07,919
I'll try.
I'm not promising anything, but I'll try.
231
00:23:32,359 --> 00:23:34,199
- Hi.
- Hi.
232
00:23:34,359 --> 00:23:36,798
- How did it go?
- Not very well.
233
00:23:37,839 --> 00:23:39,878
What? Jeanette.
234
00:23:48,160 --> 00:23:51,638
- I lost the bag.
- What?
235
00:23:51,799 --> 00:23:55,439
Some men drove up alongside me
and they took it.
236
00:23:58,440 --> 00:23:59,719
Sit down.
237
00:24:09,599 --> 00:24:14,798
Here's 7,500. I know it's not very much,
but it's all I could get.
238
00:24:17,160 --> 00:24:19,199
And you can have the car.
239
00:24:22,079 --> 00:24:24,959
Do you have any idea
what that bag was worth?
240
00:24:25,279 --> 00:24:29,598
- Probably more than 78,000.
- A lot more. Do you understand?
241
00:24:48,799 --> 00:24:51,479
I promise you I'll get the money!
242
00:24:55,400 --> 00:24:58,558
I'll get your money.
I'll find a solution, I promise!
243
00:24:58,720 --> 00:25:01,358
Shut the fuck up!
244
00:25:19,200 --> 00:25:22,959
From now on you don't owe me shit.
Do you understand?
245
00:25:24,079 --> 00:25:26,558
We're even.
246
00:25:28,480 --> 00:25:30,118
Piss off.
247
00:25:31,079 --> 00:25:32,959
Fuck off!
248
00:25:47,440 --> 00:25:50,358
- Is that it?
- That's what he said.
249
00:25:50,519 --> 00:25:52,558
How the hell...
250
00:25:53,559 --> 00:25:57,519
- Where did you get the money?
- I sold some jewellery I'd hidden.
251
00:25:58,720 --> 00:26:01,798
- From me?
- Yes.
252
00:26:04,039 --> 00:26:06,479
I really am sorry, Jeanette.
253
00:26:11,319 --> 00:26:13,078
Let's just go home.
254
00:26:25,880 --> 00:26:29,558
- Did everything go well?
- Perfectly.
255
00:26:52,839 --> 00:26:55,759
- What's happening?
- He's not saying a word.
256
00:26:56,000 --> 00:26:59,838
- Does he think that will get him off?
- Maybe.
257
00:26:59,920 --> 00:27:04,719
He wants attention. Even if Lise rejected him,
he should want credit.
258
00:27:04,920 --> 00:27:08,199
- Hans' photo seemed to surprise him.
- In what way?
259
00:27:08,880 --> 00:27:12,798
- Like he had no idea...
- We have the cleaning company schedule.
260
00:27:13,119 --> 00:27:17,878
Even if we don't know exactly when
they were killed, he had the opportunity.
261
00:27:18,839 --> 00:27:21,638
OK. We'll go another round.
262
00:27:21,839 --> 00:27:23,479
It'll have to wait.
263
00:27:24,359 --> 00:27:26,278
You have other things to do.
264
00:27:48,319 --> 00:27:50,038
It's Hans' hand.
265
00:27:50,759 --> 00:27:53,358
He has a ring that looks like that.
266
00:28:05,160 --> 00:28:07,318
Bloody hell!
267
00:28:24,079 --> 00:28:29,278
Same thing again, right?
Spectacular, staged, lit.
268
00:28:29,440 --> 00:28:33,558
Helle Anker dies first.
Finding her heart in her car leads us to Hans.
269
00:28:33,720 --> 00:28:36,959
He is missing a hand which is found here.
270
00:28:37,119 --> 00:28:40,519
Nothing with Fabian Kristensen
links that murder to the others.
271
00:28:40,680 --> 00:28:42,598
True.
272
00:28:42,759 --> 00:28:46,638
Could Rikard really do all this
after fleeing Natalie Anker?
273
00:28:46,799 --> 00:28:48,638
He could have done it before.
274
00:28:48,839 --> 00:28:51,919
He's been dead 12 hours tops.
275
00:28:54,240 --> 00:28:57,078
- Do we know who this is?
- Not yet.
276
00:28:57,680 --> 00:29:00,358
He doesn't seem to be missing anything.
277
00:29:05,880 --> 00:29:07,798
Bloody hell!
278
00:29:42,039 --> 00:29:45,719
- Hi, Claes.
- Hi.
279
00:29:45,880 --> 00:29:47,558
Sorry to disturb you.
280
00:29:48,519 --> 00:29:50,719
I read about your father.
281
00:29:51,200 --> 00:29:54,838
I'm sorry. Was it sudden?
282
00:29:55,240 --> 00:29:59,719
No. He had been ill a long time.
283
00:30:00,440 --> 00:30:05,398
Even when you know it's coming,
it's always a bit of a shock.
284
00:30:05,559 --> 00:30:11,638
Well, I just wanted to give you
my condolences and see how you were.
285
00:30:11,799 --> 00:30:13,239
Thank you.
286
00:30:14,839 --> 00:30:18,078
Do you have someone?
Or would you prefer to be alone?
287
00:30:19,680 --> 00:30:21,878
Would you like me to come in for a while?
288
00:30:24,599 --> 00:30:26,558
Yes, come on in.
289
00:30:31,359 --> 00:30:32,719
Gather around!
290
00:30:40,519 --> 00:30:41,919
Excuse me.
291
00:30:48,119 --> 00:30:50,558
Lars-Ove Abrahamsson, 72.
292
00:30:50,960 --> 00:30:55,038
Retired PE teacher from Oxie.
I want to know more. Everything.
293
00:30:55,119 --> 00:30:59,358
A sister, Margareta Abrahamsson.
She's in Gdansk. On her way home.
294
00:30:59,519 --> 00:31:02,598
With this, the question is
do we have the right man?
295
00:31:02,759 --> 00:31:07,398
Rikard is silent, so we have to decide
if we want to spend more time on him.
296
00:31:07,559 --> 00:31:14,358
He probably read about Helle's murder
and killed Fabian to impress Lise.
297
00:31:14,519 --> 00:31:18,519
- Facts that confirm this?
- All but Fabian are missing body parts.
298
00:31:18,680 --> 00:31:23,159
And Rikard's prints are on Fabian's car,
but nowhere else.
299
00:31:23,319 --> 00:31:26,919
And Fabian's photo
was the only one in the letter to Lise?
300
00:31:27,079 --> 00:31:31,479
Has Lise Friis Andersen mentioned
Lars-Ove or put him on her blog?
301
00:31:32,359 --> 00:31:33,519
Vlog.
302
00:31:34,839 --> 00:31:38,598
- Pardon me?
- When it's video it's called a vlog.
303
00:31:38,799 --> 00:31:40,159
Not a blog.
304
00:31:43,440 --> 00:31:47,558
- We haven't found anything.
- I can talk to her on the way home.
305
00:31:48,160 --> 00:31:53,038
A typewriter was found at Rikard's,
but no gun that might have been used.
306
00:31:54,799 --> 00:32:00,959
We have him on attempted murder
and we'll try to link him to Fabian.
307
00:32:01,359 --> 00:32:05,439
But we're assuming that he is not guilty
of what happened to these three.
308
00:32:05,599 --> 00:32:08,239
Why them? What is the link?
309
00:32:09,359 --> 00:32:13,439
- We haven't found it yet.
- Then we know where to start tomorrow.
310
00:32:13,599 --> 00:32:15,759
Thank you, everyone. Good job today.
311
00:32:16,839 --> 00:32:18,919
- Linn?
- Yes.
312
00:32:19,079 --> 00:32:23,759
- The board exercise. I usually do that.
- Oh.
313
00:32:24,359 --> 00:32:27,999
- Since it's my investigation.
- No, Saga.
314
00:32:28,319 --> 00:32:30,719
It is our investigation.
315
00:32:32,720 --> 00:32:34,239
Take a seat.
316
00:32:40,440 --> 00:32:45,078
I'm trying to get to know my group,
so I've done a spot of reading.
317
00:32:45,240 --> 00:32:48,719
I'm wondering about
your performance reviews with Hans.
318
00:32:49,880 --> 00:32:55,558
I get the feeling he asked you how
you got on, you said fine and that was it.
319
00:32:58,240 --> 00:33:03,719
You may consider this unnecessary
formalism, but it's about development.
320
00:33:04,160 --> 00:33:08,598
Utilising the skills of each employee
as efficiently as possible.
321
00:33:08,920 --> 00:33:11,838
Hans knows me and how to utilise my skills.
322
00:33:12,000 --> 00:33:16,558
So he didn't tell you that there have
been complaints over the years?
323
00:33:19,480 --> 00:33:22,759
- From whom?
- Not from your colleagues.
324
00:33:22,920 --> 00:33:26,439
Mostly from witnesses
or other non-suspects.
325
00:33:26,599 --> 00:33:30,318
You were perceived as insensitive.
Unpleasant.
326
00:33:34,359 --> 00:33:37,239
- You didn't know this?
- No.
327
00:33:37,400 --> 00:33:41,719
We are in the middle of a complicated
murder investigation.
328
00:33:41,880 --> 00:33:46,038
I have absolutely no doubt
that you are an extremely valuable resource.
329
00:33:46,200 --> 00:33:51,439
But after this I want to look into
the option of sensitivity training.
330
00:33:51,599 --> 00:33:54,318
Coaching or something.
331
00:33:54,480 --> 00:33:55,638
I see.
332
00:33:56,680 --> 00:33:58,798
How do you feel about that?
333
00:33:58,960 --> 00:34:02,519
I don't see the point.
I'm well aware of my limitations.
334
00:34:02,680 --> 00:34:06,519
Limitations is just another word
for new possibilities.
335
00:34:06,680 --> 00:34:08,438
Not for me.
336
00:34:10,679 --> 00:34:15,119
- Did you want anything else?
- No. You can go home now.
337
00:34:38,400 --> 00:34:41,599
- I knew you'd come.
- So did I.
338
00:34:48,480 --> 00:34:52,039
- Have you ordered?
- No, I waited for you.
339
00:34:57,920 --> 00:34:59,079
Thank you.
340
00:35:00,920 --> 00:35:02,719
You are so beautiful.
341
00:35:04,000 --> 00:35:05,639
It's true.
342
00:35:06,920 --> 00:35:09,239
Doesn't HĂ„kan pay you compliments?
343
00:35:10,239 --> 00:35:12,079
Not very often, no.
344
00:35:14,039 --> 00:35:17,358
He doesn't know how lucky he is to have you.
345
00:35:33,159 --> 00:35:34,918
- Hello.
- Hi.
346
00:35:35,679 --> 00:35:38,039
- Have you got five minutes?
- Yes.
347
00:35:39,599 --> 00:35:41,318
- Hello, Karen.
- Hi.
348
00:35:43,679 --> 00:35:48,358
- How is she?
- All right, all things considered.
349
00:35:49,480 --> 00:35:51,559
- We're just about to eat.
- Yes, yes, of course.
350
00:35:51,639 --> 00:35:55,159
I just need to know if you know
of a Lars-Ove Abrahamsson.
351
00:35:55,320 --> 00:35:59,159
- No.
- You're sure? Swede, 72 years old.
352
00:35:59,320 --> 00:36:00,679
Retired PE teacher.
353
00:36:00,960 --> 00:36:03,918
Lives in a small area
outside Malmö called Oxie.
354
00:36:04,000 --> 00:36:06,478
- Why do you ask?
- Because he's dead.
355
00:36:07,639 --> 00:36:08,759
Murdered.
356
00:36:11,000 --> 00:36:15,679
- You just arrested Rikard.
- You never mentioned him in your vlog?
357
00:36:15,840 --> 00:36:19,119
No, I have no idea who he is,
but is it the same killer?
358
00:36:21,480 --> 00:36:23,998
It might be.
359
00:36:24,440 --> 00:36:27,119
So all this has nothing to do with my vlog?
360
00:36:28,480 --> 00:36:31,199
That doesn't make it all right, does it?
361
00:36:32,239 --> 00:36:34,039
Have a nice evening.
362
00:36:45,000 --> 00:36:46,679
You'll be in late.
363
00:36:47,840 --> 00:36:50,239
Yes. Probably.
364
00:36:52,440 --> 00:36:55,518
- You look nice.
- Thank you.
365
00:37:28,679 --> 00:37:32,159
Lillian! Hi. I was in the shower.
366
00:37:33,599 --> 00:37:37,759
- What did you want?
- I wanted to ask for your help.
367
00:37:37,920 --> 00:37:39,599
Of course. What?
368
00:37:39,679 --> 00:37:43,878
Linn wants me to keep a distance.
369
00:37:44,039 --> 00:37:47,159
Keep away, actually.
370
00:37:48,320 --> 00:37:53,318
I need you to give me access to all the files.
To keep me updated.
371
00:37:54,400 --> 00:37:56,719
I would really appreciate it.
372
00:37:58,000 --> 00:38:00,838
- Of course I will.
- Thank you.
373
00:38:01,719 --> 00:38:04,918
I have to go. Speak to you soon.
374
00:38:40,920 --> 00:38:43,998
Thanks. Hello.
375
00:38:46,039 --> 00:38:49,438
FIND ME
376
00:38:59,840 --> 00:39:02,878
Hi. What are you doing here?
377
00:39:03,039 --> 00:39:05,438
- I'm a member.
- I can see that.
378
00:39:05,679 --> 00:39:09,639
It seemed like an efficient way
to find somebody to have sex with.
379
00:39:09,800 --> 00:39:13,679
OK. Well, good luck.
380
00:39:13,760 --> 00:39:15,318
Thank you, same to you.
381
00:39:23,960 --> 00:39:28,239
- Saga Norén, Malmö CID.
- Frederik Hansen, hello.
382
00:39:28,519 --> 00:39:31,278
- Do you want to have sex?
- Pardon me?
383
00:39:31,360 --> 00:39:33,318
Do you want to have sex?
384
00:39:37,000 --> 00:39:41,239
- This is a bit sudden.
- Oh.
385
00:39:44,199 --> 00:39:48,478
I am so happy you talked me into this.
Just what I needed.
386
00:39:48,639 --> 00:39:50,239
I told you so.
387
00:39:55,199 --> 00:39:57,998
- Not here.
- OK.
388
00:39:58,639 --> 00:40:00,438
Where is your hotel?
389
00:40:02,199 --> 00:40:04,679
Our show homes are fully furnished.
390
00:40:31,559 --> 00:40:34,318
What if it were like this all the time?
391
00:40:34,480 --> 00:40:37,478
- It's not possible.
- Why not?
392
00:40:39,719 --> 00:40:41,199
I love you.
393
00:40:43,239 --> 00:40:48,358
- But the situation is what it is.
- I hate it.
394
00:40:49,480 --> 00:40:51,998
No, you don't.
395
00:41:08,280 --> 00:41:11,079
Well, here you are.
396
00:41:12,239 --> 00:41:16,039
You made it sound simpler than it was
to meet people for sex here.
397
00:41:16,199 --> 00:41:18,199
This is a singles' club.
398
00:41:18,559 --> 00:41:22,039
Many people here are looking
for something more long-term.
399
00:41:22,719 --> 00:41:26,358
You, too?
Are you looking for something long-term?
400
00:41:26,440 --> 00:41:28,199
Why do you ask?
401
00:41:29,079 --> 00:41:32,639
If you're not, then your evening here
is also a failure.
402
00:41:37,519 --> 00:41:39,719
Are you suggesting what I think?
403
00:41:40,679 --> 00:41:43,518
- No, I'm not. I'm stating a fact.
- I see.
404
00:41:43,639 --> 00:41:47,119
It could be interpreted as though
you think we should have sex.
405
00:41:47,239 --> 00:41:48,358
Yes.
406
00:41:51,639 --> 00:41:55,998
Yes, it could be interpreted like that
or, yes, you think we should have sex?
407
00:41:56,159 --> 00:41:58,958
Yes, I think that we should have sex.
408
00:42:02,280 --> 00:42:03,438
OK.
409
00:42:05,920 --> 00:42:08,438
It will have to be at your place.
410
00:42:09,679 --> 00:42:14,239
- Why? You must live much closer.
- Yes, but your place is closer to work.
411
00:42:14,599 --> 00:42:16,918
- Are you staying the night?
- Yes.
412
00:42:17,320 --> 00:42:18,998
Is that a problem?
413
00:42:19,920 --> 00:42:21,119
No.
414
00:42:23,480 --> 00:42:24,998
Come on.
415
00:42:43,760 --> 00:42:46,719
You can get undressed and lie down.
416
00:42:46,800 --> 00:42:48,719
You don't want a drink first?
417
00:42:49,719 --> 00:42:51,918
Do you need alcohol in order to have sex?
418
00:42:53,320 --> 00:42:54,358
No.
419
00:42:55,360 --> 00:42:57,759
Well, then. Get undressed.
420
00:42:59,119 --> 00:43:00,239
OK.
421
00:43:17,159 --> 00:43:19,559
- What are you best at?
- What?
422
00:43:19,719 --> 00:43:23,159
- What are you best at?
- I don't know.
423
00:43:23,320 --> 00:43:27,119
I prefer the missionary position.
With my legs a certain way. I'll show you.
424
00:43:28,039 --> 00:43:31,438
Don't caress my body.
I'll touch yours any way you like.
425
00:43:31,639 --> 00:43:35,239
No kissing, but oral sex is fine.
426
00:43:37,639 --> 00:43:41,679
- Do you have any requests?
- No...
427
00:43:42,159 --> 00:43:44,199
It sounds about right.
428
00:44:03,719 --> 00:44:08,478
- Do you want to borrow my toothbrush?
- Your toothbrush or a toothbrush?
429
00:44:08,559 --> 00:44:11,199
- My toothbrush.
- No, thanks.
430
00:44:11,559 --> 00:44:13,958
- You look tired.
- I do?
431
00:44:14,320 --> 00:44:16,918
- Yes.
- I didn't sleep very well.
432
00:44:17,000 --> 00:44:23,478
The orgasm usually drains the muscles
of energy and makes men feel exhausted.
433
00:44:23,639 --> 00:44:24,958
OK?
434
00:44:25,719 --> 00:44:28,639
Thanks for that grand
piece of information, Wiki.
435
00:44:28,719 --> 00:44:31,358
I just have a little trouble sleeping.
436
00:44:32,599 --> 00:44:34,958
- Are you ready to roll?
- Yes.
437
00:44:36,800 --> 00:44:38,878
Do we tell them at work?
438
00:44:38,960 --> 00:44:40,679
Tell them what?
439
00:44:40,840 --> 00:44:43,679
That we had sex.
I've never had sex with a co-worker.
440
00:44:43,760 --> 00:44:45,679
Does one tell or not?
441
00:44:47,400 --> 00:44:50,318
- One does not tell.
- OK.
442
00:44:56,840 --> 00:44:58,239
Marc?
443
00:45:06,840 --> 00:45:08,239
Damn!
444
00:45:44,239 --> 00:45:47,278
- Good morning.
- Good morning.
445
00:45:47,440 --> 00:45:51,159
I let you sleep. Do you want breakfast?
446
00:45:53,039 --> 00:45:57,119
- No, but coffee is fine.
- You have to eat.
447
00:45:57,280 --> 00:45:59,599
I made scrambled eggs. Sit down.
448
00:46:07,000 --> 00:46:09,079
Coffee.
449
00:46:10,679 --> 00:46:14,798
Tell me, have you found someone
to handle the funeral?
450
00:46:14,960 --> 00:46:16,759
Why didn't you call?
451
00:46:17,639 --> 00:46:20,239
I'm sorry, I don't understand.
452
00:46:21,280 --> 00:46:23,398
I am a funeral director.
453
00:46:24,360 --> 00:46:27,079
I see. I didn't know.
454
00:46:27,559 --> 00:46:33,119
I told you. After the SödertÀlje lecture.
We had coffee.
455
00:46:33,280 --> 00:46:36,278
That's right. I forgot.
456
00:46:37,880 --> 00:46:43,239
- I haven't really got that far yet.
- No, of course not.
457
00:46:44,599 --> 00:46:49,759
When you're ready,
I can handle the whole thing for you.
458
00:46:52,480 --> 00:46:53,878
Thank you.
459
00:46:57,639 --> 00:47:02,398
Karin Pettersson's coming in. Hans' ex-wife.
They were married 20 years.
460
00:47:02,639 --> 00:47:03,759
Good.
461
00:47:10,760 --> 00:47:15,159
We are meant to infer something from this.
The way the bodies are placed.
462
00:47:15,320 --> 00:47:16,358
The lighting.
463
00:47:21,559 --> 00:47:23,478
That could be the idea.
464
00:47:24,599 --> 00:47:26,119
Not who but how.
465
00:47:27,960 --> 00:47:30,039
These three could be randomly selected.
466
00:47:32,840 --> 00:47:37,159
The perpetrator shot Alexander Dover
in order to get to Hans.
467
00:47:37,920 --> 00:47:41,599
But no one can establish
a link between the victims.
468
00:47:48,280 --> 00:47:49,599
Saga...
469
00:47:50,519 --> 00:47:52,639
I want to ask you for a favour.
470
00:47:52,800 --> 00:47:54,199
What is it?
471
00:47:56,880 --> 00:47:59,199
I'd like you to look at a case.
472
00:48:00,280 --> 00:48:03,358
- What is this?
- An investigation. A cold case.
473
00:48:04,239 --> 00:48:06,199
It's actually closed and filed.
474
00:48:06,960 --> 00:48:08,518
- All Danish?
- Yes.
475
00:48:09,199 --> 00:48:13,159
2009. Missing persons.
476
00:48:14,679 --> 00:48:19,119
- Why do you want me to look at this?
- You could have a fresh perspective.
477
00:48:19,280 --> 00:48:21,478
- Your investigation?
- No.
478
00:48:21,960 --> 00:48:26,119
I've gone through all the cars passing
the bridge cameras the night Helle died.
479
00:48:26,360 --> 00:48:29,358
A white van. Guess who it's registered to.
480
00:48:29,519 --> 00:48:33,878
- No, I don't guess.
- The centre where Stenstrup works.
481
00:48:34,039 --> 00:48:36,239
I recognise the number plate.
482
00:48:39,199 --> 00:48:40,318
Come.
483
00:48:42,920 --> 00:48:45,239
- Will you look?
- When I have time.
484
00:48:45,400 --> 00:48:47,358
- Thanks.
- You're welcome.
485
00:48:56,000 --> 00:48:59,559
- Yes, this is our car.
- Who was driving it?
486
00:48:59,639 --> 00:49:03,878
It could have been anyone here.
The keys are on a hook right here.
487
00:49:04,039 --> 00:49:07,199
- They're not locked in?
- No.
488
00:49:07,360 --> 00:49:10,679
But everyone must sign the mileage book.
It's in the car.
489
00:49:14,280 --> 00:49:15,639
Here it is.
490
00:49:16,480 --> 00:49:18,798
Sorry, it's blank.
491
00:49:19,119 --> 00:49:23,878
The fifth at 4:50, 181,320 kilometres.
492
00:49:24,639 --> 00:49:29,438
The next time the car is taken out
is the next day, on the sixth at 10:30.
493
00:49:29,599 --> 00:49:32,998
By this time it's 181,565 kilometres.
494
00:49:33,159 --> 00:49:36,278
So someone drove 245 kilometres that night.
495
00:49:36,440 --> 00:49:39,079
- Yes.
- And you have no idea who?
496
00:49:39,239 --> 00:49:40,559
I have no idea.
497
00:49:42,119 --> 00:49:45,998
- Is that it?
- Yes. We'll wait for forensics.
498
00:49:46,159 --> 00:49:48,918
- Forensics?
- The ones who'll be taking the car.
499
00:50:04,119 --> 00:50:06,478
- Hello!
- Hi.
500
00:50:07,280 --> 00:50:09,119
Welcome home.
501
00:50:10,320 --> 00:50:12,599
- How was Copenhagen?
- Nice.
502
00:50:12,760 --> 00:50:16,358
- Did you see Ulrik and Gunilla?
- No time.
503
00:50:19,440 --> 00:50:21,719
- Hello, Mum.
- What are you doing?
504
00:50:22,000 --> 00:50:26,079
- I just got back from Copenhagen.
- Are you anywhere near a computer?
505
00:50:27,039 --> 00:50:30,759
- Yes.
- Look at Aftenposten and ring me.
506
00:50:48,960 --> 00:50:52,639
Copenhagen
Eurovision star in secret tryst
507
00:51:34,599 --> 00:51:40,398
- What did you say their names were?
- Helle Anker and Lars-Ove Abrahamsson.
508
00:51:43,039 --> 00:51:45,079
Well, no...
509
00:51:45,679 --> 00:51:46,998
I'm sorry.
510
00:51:49,079 --> 00:51:50,398
Tell me...
511
00:51:52,360 --> 00:51:54,838
You've worked with Hans for a while.
512
00:51:56,039 --> 00:51:58,798
- Yes?
- I wonder if...
513
00:51:58,960 --> 00:52:01,798
Have you met his new wife? Lillian.
514
00:52:02,199 --> 00:52:03,599
Many times.
515
00:52:04,239 --> 00:52:09,918
We're trying to see if there's a link
between your ex-husband and these two.
516
00:52:10,559 --> 00:52:13,278
Why the same person
would want to harm them.
517
00:52:13,559 --> 00:52:17,239
I understand,
but unfortunately I can't help you.
518
00:52:18,280 --> 00:52:20,679
What's she like, Lillian?
519
00:52:21,559 --> 00:52:23,318
What she's like?
520
00:52:24,599 --> 00:52:28,639
She's fine. Police chief in Copenhagen,
younger than you.
521
00:52:30,320 --> 00:52:34,318
It... It happened so quickly.
522
00:52:34,800 --> 00:52:37,478
Wedding, new flat and everything.
523
00:52:37,719 --> 00:52:39,759
I can understand that...
524
00:52:40,960 --> 00:52:44,719
If you remember anything,
then please call us.
525
00:52:53,760 --> 00:52:55,719
Was he different with her?
526
00:52:57,000 --> 00:53:00,918
He was sometimes late in the morning.
He never was with you.
527
00:53:03,000 --> 00:53:04,199
I see.
528
00:53:06,000 --> 00:53:07,998
Thank you for coming.
529
00:53:13,840 --> 00:53:16,838
Saga, please come with me.
530
00:53:17,760 --> 00:53:20,679
- Where are we going?
- Come with me.
531
00:53:56,639 --> 00:54:00,119
- What are we doing here?
- The memorial service is here.
532
00:54:00,639 --> 00:54:04,599
- Yes, but I don't want to be here.
- I'll support you.
533
00:54:04,800 --> 00:54:08,199
You have to take the chances
you get to say goodbye.
534
00:54:09,719 --> 00:54:11,119
I can't!
535
00:54:46,000 --> 00:54:50,679
Research shows that physical touch
may speed up recovery.
536
00:54:53,480 --> 00:54:56,199
And familiar sounds, such as voices.
537
00:54:56,559 --> 00:54:59,518
I can tell you what's happening at work.
538
00:55:00,320 --> 00:55:04,358
Your substitute, Linn, wanted me
to go to my father's memorial service.
539
00:55:04,519 --> 00:55:06,559
I couldn't, because...
540
00:55:14,599 --> 00:55:16,119
My mother...
541
00:55:21,159 --> 00:55:23,998
My mother made us ill,
my sister Jennifer and me.
542
00:55:25,639 --> 00:55:28,398
It fit with everything I knew about
Munchausen by proxy.
543
00:55:28,480 --> 00:55:30,599
I had to get her out.
544
00:55:30,679 --> 00:55:33,518
I was afraid that she would die otherwise.
545
00:55:39,960 --> 00:55:43,239
I couldn't have done it any other way.
I couldn't.
546
00:55:48,559 --> 00:55:52,398
Hans. It would be very nice
if you woke up now.
547
00:55:57,880 --> 00:55:59,438
Hans.
548
00:56:10,840 --> 00:56:16,599
- Who was that with Lukas Stenstrup?
- Mehmet Ramin. He drove the van.
549
00:56:16,760 --> 00:56:21,438
- Did he say why?
- He was seeing his girlfriend in Lund.
550
00:56:21,599 --> 00:56:25,239
The centre car is not for private use,
so he made no note.
551
00:56:25,400 --> 00:56:30,278
Maja Norén, the girlfriend from Lund,
confirms this. He left just after 4:00.
552
00:56:30,440 --> 00:56:34,438
The camera times fit.
But we can't take the word of one person.
553
00:56:34,599 --> 00:56:39,199
Contact the bridge and see if they can
find images where the driver is visible.
554
00:56:39,280 --> 00:56:40,639
OK.
555
00:56:43,360 --> 00:56:46,918
- Good job.
- I won't get into trouble, will I?
556
00:56:47,000 --> 00:56:48,719
Of course not.
557
00:56:49,599 --> 00:56:53,398
- Who took the car out?
- Just get in.
558
00:57:41,000 --> 00:57:45,199
Reported missing
40709