All language subtitles for Most.S03.E04.2015.DUAL.BDRip.XviD.AC3.-HQ-ViDEO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:03,999 PREVIOUSLY 2 00:00:07,040 --> 00:00:10,159 That's what he said. "My brother shot me. My brother shot me." 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,239 Look at the back. 4 00:00:12,800 --> 00:00:14,679 "Kill brothers"? 5 00:00:15,039 --> 00:00:18,239 - Morten didn't have a brother. - He had kill brothers. 6 00:00:18,920 --> 00:00:20,318 I'm going to pay it all back... 7 00:00:21,239 --> 00:00:23,039 Take the gun and shoot! 8 00:00:25,320 --> 00:00:28,599 - Are you ready? - Go on. I'll be along in an hour or so. 9 00:00:33,799 --> 00:00:35,158 It's Hans! 10 00:00:36,000 --> 00:00:37,639 He's still got a pulse! 11 00:00:37,719 --> 00:00:41,079 He's lost a hand and he's in a coma. 12 00:00:43,159 --> 00:00:45,679 Your father died this morning. 13 00:00:46,240 --> 00:00:48,279 Now it's just you and me, Saga. 14 00:00:52,079 --> 00:00:55,518 Henrik, I thought you'd ask your new colleague for help. 15 00:00:57,840 --> 00:00:59,319 Saga, I think I've got something. 16 00:00:59,600 --> 00:01:01,679 John got a hit on Lise's vlog. 17 00:01:02,079 --> 00:01:05,239 Rikard Johnsson, Ringstedsgade 21, in Copenhagen. 18 00:01:05,400 --> 00:01:09,198 I will be taking over the pre-school that Helle started. 19 00:01:09,760 --> 00:01:13,118 Go to Natalie Anker's instead. She's the next victim. I'm calling for back-up. 20 00:01:14,560 --> 00:01:15,799 Drop the knife! 21 00:01:15,960 --> 00:01:17,158 Stop! 22 00:01:26,239 --> 00:01:29,319 EPISODE 4 23 00:01:34,039 --> 00:01:35,838 Are you in pain, Dad? 24 00:01:38,240 --> 00:01:41,239 They can't give you any more pain relief now. 25 00:01:49,680 --> 00:01:53,838 I know that you are where you least want to be. 26 00:01:56,719 --> 00:02:00,278 It's not fair, but you don't have to lie here any more. 27 00:02:18,240 --> 00:02:19,639 Bye, Dad. 28 00:04:03,439 --> 00:04:09,079 A "Knightrider" named Rikard Johnsson, Swedish citizen, resident of Copenhagen. 29 00:04:09,240 --> 00:04:13,639 His flat is under observation, but he's not likely to go there. Yes? 30 00:04:15,319 --> 00:04:20,399 Grew up with his mother in Helsingborg. She died when he was 17. He left. 31 00:04:20,560 --> 00:04:22,519 Works as a cleaner. 32 00:04:22,680 --> 00:04:27,119 His employer says he's a loner. Doesn't socialise outside of work. 33 00:04:27,279 --> 00:04:30,838 Danish neighbours the police talked to said the same. 34 00:04:31,000 --> 00:04:35,358 - He's wanted and his passport is revoked. - Do we think he's left the country? 35 00:04:35,920 --> 00:04:40,759 No. He leads an isolated life. His world is tiny. 36 00:04:40,920 --> 00:04:43,678 - Do we know where he worked? - That's coming. 37 00:04:43,840 --> 00:04:46,879 - Phone? - We're expecting the list of calls. 38 00:04:51,800 --> 00:04:55,879 What about Lise? Rikard seems to adore her. 39 00:04:56,639 --> 00:04:58,639 He thinks they have a connection. 40 00:04:59,800 --> 00:05:02,478 If he has nowhere else he might go to her. 41 00:05:13,680 --> 00:05:17,798 - Was that all he said? - Time and place. Here and now. 42 00:05:17,959 --> 00:05:20,358 So where the fuck is he? 43 00:05:28,560 --> 00:05:30,798 On time for once. 44 00:05:31,480 --> 00:05:35,558 - What do you want us to do? - Get a bag in Sweden and bring it here. 45 00:05:35,959 --> 00:05:39,278 - Which one of you will go? - What do you mean? 46 00:05:39,360 --> 00:05:41,558 - One of you stays here as collateral. - That wasn't the deal. 47 00:05:41,720 --> 00:05:45,038 The deal? Your pregnant girlfriend solves your problems. 48 00:05:45,159 --> 00:05:48,038 Our problems. I'll stay. 49 00:05:48,159 --> 00:05:51,278 No! I'm not leaving you alone with him. 50 00:05:52,879 --> 00:05:56,519 - You go. I'll stay here. - OK. 51 00:05:57,000 --> 00:06:00,999 Here is the locker code and the address. Drive carefully. 52 00:06:03,000 --> 00:06:04,399 I'll hurry. 53 00:06:40,879 --> 00:06:44,639 - Hello! We've been waiting for you. - What have I done now? 54 00:06:44,800 --> 00:06:47,999 - Mum, I have to pee. - Go on up, then. 55 00:06:49,439 --> 00:06:52,959 - Good news or bad news? - Mostly bad. Unfortunately. 56 00:06:53,120 --> 00:06:55,759 I thought so. Here you go. 57 00:06:56,199 --> 00:06:58,439 Give me a hand. 58 00:07:03,560 --> 00:07:07,798 So in spite of my post, he didn't attack Bente Knudsen? 59 00:07:07,959 --> 00:07:11,999 - How did you find him at Natalie's? - We traced him via the comments field. 60 00:07:14,879 --> 00:07:19,399 - He could try to seek you out. - Why? He doesn't know I helped you. 61 00:07:19,560 --> 00:07:22,319 - He looks like this. - If you hear from him... 62 00:07:22,480 --> 00:07:24,999 - It's Rikard. - Do you know him? 63 00:07:25,079 --> 00:07:27,798 Yes. He cleans here. He has a set of keys. 64 00:07:30,279 --> 00:07:31,879 Karen. 65 00:07:33,840 --> 00:07:35,718 Karen, open the door. 66 00:07:40,000 --> 00:07:42,038 - Karen! - Mum. 67 00:07:43,199 --> 00:07:45,439 Karen! Open up! 68 00:07:45,920 --> 00:07:47,798 - Rikard! - You need to let us take over, Lise. 69 00:07:47,959 --> 00:07:51,759 Don't you touch her! Rikard, if you're in there, don't touch her! 70 00:07:51,920 --> 00:07:53,879 Don't touch her! 71 00:08:04,319 --> 00:08:08,598 Rikard, I am Henrik Sabroe from the Copenhagen police. 72 00:08:09,040 --> 00:08:12,319 I would like you to let Karen go. 73 00:08:14,639 --> 00:08:18,718 Rikard. Talk to me, Rikard. 74 00:08:20,360 --> 00:08:23,238 I want Lise in here, or Karen dies! 75 00:08:23,399 --> 00:08:26,439 We will arrange that, but let Karen go... 76 00:08:26,600 --> 00:08:29,559 No! I want Lise here! Or Karen dies. 77 00:08:29,720 --> 00:08:32,678 I won't talk to you before you let Karen go. 78 00:08:32,840 --> 00:08:37,558 Back-up is on the way. Hopefully within 10 to 15 minutes. 79 00:08:37,759 --> 00:08:40,719 If anything happens to Karen, it's your fault! 80 00:08:40,799 --> 00:08:45,038 - How could it be our fault? - He knows I helped. He'll hurt her. 81 00:08:45,120 --> 00:08:48,078 I can get in there. I can trade places with Karen. 82 00:08:48,159 --> 00:08:49,479 We can't allow that. 83 00:08:49,559 --> 00:08:52,038 - You can get in? - There is another way in. 84 00:08:52,120 --> 00:08:54,759 Rikard, you have to let Karen go. 85 00:08:55,000 --> 00:08:57,879 No matter what you've done and to whom, 86 00:08:59,360 --> 00:09:02,558 you were never close to killing a child. 87 00:09:07,039 --> 00:09:10,918 You've already crossed one line. Don't cross another one. 88 00:09:11,080 --> 00:09:12,798 Shut up, shut up. 89 00:09:12,960 --> 00:09:17,838 Rikard, it will destroy something inside you if you do this. 90 00:09:20,240 --> 00:09:24,438 Nothing will ever be the same again. Do you understand what I'm saying? 91 00:09:25,720 --> 00:09:28,639 - If she dies now... - Shut up, shut up. 92 00:09:28,799 --> 00:09:31,078 ...some of you goes, too. 93 00:09:35,600 --> 00:09:40,519 Losing a child... Life will never be whole again. 94 00:09:41,919 --> 00:09:43,158 Do you understand? 95 00:09:46,799 --> 00:09:48,918 I don't know if you've ever regretted anything. 96 00:09:49,240 --> 00:09:50,959 A child... You regret that. 97 00:09:51,039 --> 00:09:52,078 I'll kill her! 98 00:09:57,720 --> 00:09:59,399 Where's Saga? 99 00:09:59,480 --> 00:10:01,399 In there? Unbelievable! 100 00:10:04,519 --> 00:10:06,558 - Karen! - Easy now. 101 00:10:07,679 --> 00:10:09,038 You... 102 00:10:10,960 --> 00:10:13,399 Rikard, can you hear us? 103 00:10:13,559 --> 00:10:16,239 - I did everything for you! - Talk to him. 104 00:10:16,399 --> 00:10:19,639 I know, I'm sorry! I'm sorry! 105 00:10:20,320 --> 00:10:24,278 Just please don't hurt her! Let her out and I'll come in. 106 00:10:24,360 --> 00:10:27,678 Rikard, I'll come in if you let her out. 107 00:10:27,919 --> 00:10:30,999 I'll come in, I promise! We'll trade places. 108 00:10:33,039 --> 00:10:36,639 - Shut up, shut up! - Rikard, can you hear us? 109 00:10:36,799 --> 00:10:39,678 - Karen, can you hear me? - Shut up, everyone! 110 00:10:42,240 --> 00:10:43,719 Mummy! 111 00:10:44,000 --> 00:10:46,599 - Rikard, take it easy... - Shut up! Shut up! 112 00:10:48,320 --> 00:10:49,918 Rikard... 113 00:10:50,399 --> 00:10:51,999 Drop the knife. 114 00:10:53,039 --> 00:10:54,038 Mummy! 115 00:11:09,080 --> 00:11:14,558 Saga... It's all right. Everything's fine. 116 00:11:14,639 --> 00:11:17,958 Come on, let go. There. 117 00:11:18,799 --> 00:11:21,639 Very good. Come on. And let go. 118 00:11:22,559 --> 00:11:24,479 There. Good. 119 00:11:26,600 --> 00:11:30,399 There you go. Good. Good. 120 00:12:06,000 --> 00:12:09,318 - Come in. - It's time. 121 00:12:09,480 --> 00:12:11,318 OK, I'll be right out. 122 00:12:20,080 --> 00:12:25,759 I know that you're all waiting for the wine and the canapés in the foyer. 123 00:12:25,919 --> 00:12:30,438 You have to be patient a few moments. What did you learn here today? 124 00:12:31,519 --> 00:12:37,198 Things are going to change now. The old man is going to get an earful. 125 00:12:37,360 --> 00:12:41,599 And the boss and Agneta, that energy leech. 126 00:12:41,759 --> 00:12:45,959 Is that what you've learnt? Is that what you've learnt here today? 127 00:12:46,960 --> 00:12:51,519 No. I hope that my life's story has demonstrated to you 128 00:12:51,799 --> 00:12:55,359 that happiness actually is a choice. 129 00:12:55,639 --> 00:13:00,839 The only thing you have to do here and now, that starts here. 130 00:13:01,919 --> 00:13:06,119 Your sense of how you see yourself. 131 00:13:09,440 --> 00:13:10,719 Thank you for listening. 132 00:13:19,080 --> 00:13:21,958 - There you go. - Thank you. 133 00:13:23,480 --> 00:13:26,239 - Hi, Claes. - Hi, Annika. 134 00:13:26,399 --> 00:13:29,119 It was very good, as always. 135 00:13:30,559 --> 00:13:35,999 - What can I do for you? - I have a photo. Would you sign it? 136 00:13:36,159 --> 00:13:37,918 Of course. 137 00:13:38,080 --> 00:13:41,719 You skipped the battery analogy today. 138 00:13:42,480 --> 00:13:46,198 To be honest, I forgot about it. There you go. 139 00:13:46,759 --> 00:13:49,959 - May I take another one? - Yes. Of course. 140 00:13:52,480 --> 00:13:54,119 One moment. 141 00:13:58,759 --> 00:14:00,599 OK, thanks. 142 00:14:01,159 --> 00:14:02,278 Hi. 143 00:14:03,440 --> 00:14:05,798 - What's your name? - Rafaela. 144 00:15:12,879 --> 00:15:16,479 No! Hey, what are you doing? 145 00:15:16,639 --> 00:15:23,198 Give me that! What are you doing? What's going on? Hey! 146 00:15:34,919 --> 00:15:36,198 Linn! 147 00:15:37,840 --> 00:15:39,959 - Did you get him? - Yes. 148 00:15:40,120 --> 00:15:41,479 Is he here? 149 00:15:41,559 --> 00:15:45,678 - Soon. He's getting medical attention. - I want to take part in the interrogation. 150 00:15:47,200 --> 00:15:49,359 That is out of the question. 151 00:15:49,559 --> 00:15:53,438 You can observe, not take part. 152 00:15:53,759 --> 00:15:55,798 - OK. - Excuse me. 153 00:16:02,799 --> 00:16:04,519 Why did you go in? 154 00:16:07,399 --> 00:16:11,399 Officers suspecting that offenders intend to cause harm may... 155 00:16:11,559 --> 00:16:15,839 Yes, I know. I know the law. That's not what I meant. 156 00:16:16,639 --> 00:16:20,278 - It's what you asked. - OK. 157 00:16:20,639 --> 00:16:22,958 I'll ask you this... 158 00:16:26,039 --> 00:16:28,798 How has your father's death affected you? 159 00:16:28,960 --> 00:16:32,078 Like I said, we were not close. 160 00:16:32,240 --> 00:16:34,479 And Hans being in a coma? 161 00:16:34,559 --> 00:16:36,959 This does not influence my work. 162 00:16:37,559 --> 00:16:41,359 So that isn't why you are starting to become a little careless? 163 00:16:41,519 --> 00:16:43,119 I am not. 164 00:16:43,279 --> 00:16:46,278 I probably saved Karen Friis Andersen and definitely Natalie Anker. 165 00:16:46,360 --> 00:16:48,278 I am only doing my job. 166 00:16:49,679 --> 00:16:52,239 Your mother called me. 167 00:16:53,200 --> 00:16:56,119 - Why? - She's worried about you. 168 00:16:56,279 --> 00:16:59,318 That you're not taking the time to process what happened. 169 00:17:00,720 --> 00:17:05,519 - She has no right to talk to you. - She wants you at the memorial service. 170 00:17:07,160 --> 00:17:10,398 - Rikard has arrived. - And his solicitor? 171 00:17:10,559 --> 00:17:12,999 He doesn't want one. We can start. 172 00:17:16,759 --> 00:17:21,598 Helle Anker, Fabian Kristensen, Hans Pettersson. 173 00:17:28,920 --> 00:17:30,398 Tell us about them. 174 00:17:32,920 --> 00:17:34,278 Come on. 175 00:17:36,519 --> 00:17:41,199 A solicitor would have told you that it is always better to talk to us. 176 00:17:48,359 --> 00:17:52,078 You won't be released just because you don't confess. 177 00:17:53,519 --> 00:17:56,519 We assumed you'd be proud of what you'd done. 178 00:17:57,759 --> 00:18:01,719 Lise may not have appreciated it, but you've made a difference. 179 00:18:03,160 --> 00:18:05,679 You did something good, didn't you? 180 00:18:05,759 --> 00:18:07,999 You did make a difference. 181 00:18:09,839 --> 00:18:11,759 Take a look at these photos. Look. 182 00:18:13,200 --> 00:18:17,519 Helle Anker, Fabian Kristensen. 183 00:18:20,599 --> 00:18:23,159 Hans Pettersson. 184 00:18:25,680 --> 00:18:27,679 Shall we start with Hans? 185 00:19:11,440 --> 00:19:13,838 Was she going to smuggle it across the bridge? 186 00:19:13,960 --> 00:19:15,558 Yes. 187 00:19:17,759 --> 00:19:21,278 - Do we know what's in it? - No. 188 00:19:21,519 --> 00:19:24,598 - Shall we open it? - I don't need to know. 189 00:19:24,880 --> 00:19:27,798 That Marc bloke owes a local gangster, Lukas Stenstrup. 190 00:19:27,960 --> 00:19:30,838 This could be payment. 191 00:19:30,920 --> 00:19:35,199 I don't want to know. Colbert, resolve it. 192 00:19:36,119 --> 00:19:38,439 I will, Freddie. 193 00:19:49,640 --> 00:19:52,479 What was it you said to Lise back at the flat? 194 00:19:58,279 --> 00:20:00,038 "You let me down"? 195 00:20:03,599 --> 00:20:04,999 That hurts. 196 00:20:08,599 --> 00:20:10,318 It makes you angry. 197 00:20:12,960 --> 00:20:14,878 Was that what happened? 198 00:20:19,319 --> 00:20:20,558 Come on! 199 00:20:35,559 --> 00:20:38,358 Linn. They have to make him talk! 200 00:20:39,440 --> 00:20:42,078 - He's not saying anything? - Not a word. 201 00:20:42,680 --> 00:20:45,199 It'll come. We have time. 202 00:20:45,279 --> 00:20:49,439 It's not enough. We have to connect him to the murders, to Hans! 203 00:20:50,440 --> 00:20:51,798 Come with me. 204 00:20:54,079 --> 00:20:58,798 I understand how hard this must be for you. We're working on several murders. 205 00:20:58,880 --> 00:21:02,838 And the brutal attack on a police chief, not on your husband. 206 00:21:03,000 --> 00:21:06,038 - You must take a step back. - Meaning what? 207 00:21:06,200 --> 00:21:09,838 - You can't have the run of the place. - I have officers here. 208 00:21:10,000 --> 00:21:13,159 Consigned to a Swedish investigation under my command. 209 00:21:15,039 --> 00:21:18,598 I wanted to accommodate you, because I really felt for you. 210 00:21:18,759 --> 00:21:24,798 But it is wrong. You are personally involved. You aren't thinking clearly. 211 00:21:24,960 --> 00:21:27,358 You don't know what I'm thinking! 212 00:21:37,799 --> 00:21:40,759 - Are you comfortable here? - At Malmö CID? 213 00:21:40,920 --> 00:21:44,199 - In my husband's office. - It is only temporary. 214 00:21:44,359 --> 00:21:46,598 Yes, it is. 215 00:22:00,160 --> 00:22:05,318 My grandfather invested all he had to create Ekdahl's Housing. 216 00:22:05,480 --> 00:22:08,999 So that not only my mother, but every family 217 00:22:09,160 --> 00:22:13,878 could afford to live in a good, solid, decent house. 218 00:22:16,799 --> 00:22:20,838 This is our eleventh office in the Nordic Region, but our first in Denmark. 219 00:22:21,000 --> 00:22:24,558 - About time, isn't it? - Yes! 220 00:22:25,480 --> 00:22:27,959 Let's cut the ribbon! 221 00:22:32,240 --> 00:22:35,038 - Nice speech. - What are you doing here? 222 00:22:35,319 --> 00:22:37,199 Saying hello to my girlfriend. 223 00:22:38,559 --> 00:22:43,078 I booked a table for 8:00. 224 00:22:44,119 --> 00:22:47,798 - Can you make it? - I don't know... 225 00:22:47,960 --> 00:22:51,959 - Nobody knows who you are in Denmark. - You never know. 226 00:22:52,440 --> 00:22:56,999 You met your best friend's son in Copenhagen and had dinner with him. 227 00:22:57,079 --> 00:22:59,038 Nothing strange in that. 228 00:23:00,039 --> 00:23:01,479 Anna. 229 00:23:01,640 --> 00:23:03,838 Coming. 230 00:23:04,119 --> 00:23:07,919 I'll try. I'm not promising anything, but I'll try. 231 00:23:32,359 --> 00:23:34,199 - Hi. - Hi. 232 00:23:34,359 --> 00:23:36,798 - How did it go? - Not very well. 233 00:23:37,839 --> 00:23:39,878 What? Jeanette. 234 00:23:48,160 --> 00:23:51,638 - I lost the bag. - What? 235 00:23:51,799 --> 00:23:55,439 Some men drove up alongside me and they took it. 236 00:23:58,440 --> 00:23:59,719 Sit down. 237 00:24:09,599 --> 00:24:14,798 Here's 7,500. I know it's not very much, but it's all I could get. 238 00:24:17,160 --> 00:24:19,199 And you can have the car. 239 00:24:22,079 --> 00:24:24,959 Do you have any idea what that bag was worth? 240 00:24:25,279 --> 00:24:29,598 - Probably more than 78,000. - A lot more. Do you understand? 241 00:24:48,799 --> 00:24:51,479 I promise you I'll get the money! 242 00:24:55,400 --> 00:24:58,558 I'll get your money. I'll find a solution, I promise! 243 00:24:58,720 --> 00:25:01,358 Shut the fuck up! 244 00:25:19,200 --> 00:25:22,959 From now on you don't owe me shit. Do you understand? 245 00:25:24,079 --> 00:25:26,558 We're even. 246 00:25:28,480 --> 00:25:30,118 Piss off. 247 00:25:31,079 --> 00:25:32,959 Fuck off! 248 00:25:47,440 --> 00:25:50,358 - Is that it? - That's what he said. 249 00:25:50,519 --> 00:25:52,558 How the hell... 250 00:25:53,559 --> 00:25:57,519 - Where did you get the money? - I sold some jewellery I'd hidden. 251 00:25:58,720 --> 00:26:01,798 - From me? - Yes. 252 00:26:04,039 --> 00:26:06,479 I really am sorry, Jeanette. 253 00:26:11,319 --> 00:26:13,078 Let's just go home. 254 00:26:25,880 --> 00:26:29,558 - Did everything go well? - Perfectly. 255 00:26:52,839 --> 00:26:55,759 - What's happening? - He's not saying a word. 256 00:26:56,000 --> 00:26:59,838 - Does he think that will get him off? - Maybe. 257 00:26:59,920 --> 00:27:04,719 He wants attention. Even if Lise rejected him, he should want credit. 258 00:27:04,920 --> 00:27:08,199 - Hans' photo seemed to surprise him. - In what way? 259 00:27:08,880 --> 00:27:12,798 - Like he had no idea... - We have the cleaning company schedule. 260 00:27:13,119 --> 00:27:17,878 Even if we don't know exactly when they were killed, he had the opportunity. 261 00:27:18,839 --> 00:27:21,638 OK. We'll go another round. 262 00:27:21,839 --> 00:27:23,479 It'll have to wait. 263 00:27:24,359 --> 00:27:26,278 You have other things to do. 264 00:27:48,319 --> 00:27:50,038 It's Hans' hand. 265 00:27:50,759 --> 00:27:53,358 He has a ring that looks like that. 266 00:28:05,160 --> 00:28:07,318 Bloody hell! 267 00:28:24,079 --> 00:28:29,278 Same thing again, right? Spectacular, staged, lit. 268 00:28:29,440 --> 00:28:33,558 Helle Anker dies first. Finding her heart in her car leads us to Hans. 269 00:28:33,720 --> 00:28:36,959 He is missing a hand which is found here. 270 00:28:37,119 --> 00:28:40,519 Nothing with Fabian Kristensen links that murder to the others. 271 00:28:40,680 --> 00:28:42,598 True. 272 00:28:42,759 --> 00:28:46,638 Could Rikard really do all this after fleeing Natalie Anker? 273 00:28:46,799 --> 00:28:48,638 He could have done it before. 274 00:28:48,839 --> 00:28:51,919 He's been dead 12 hours tops. 275 00:28:54,240 --> 00:28:57,078 - Do we know who this is? - Not yet. 276 00:28:57,680 --> 00:29:00,358 He doesn't seem to be missing anything. 277 00:29:05,880 --> 00:29:07,798 Bloody hell! 278 00:29:42,039 --> 00:29:45,719 - Hi, Claes. - Hi. 279 00:29:45,880 --> 00:29:47,558 Sorry to disturb you. 280 00:29:48,519 --> 00:29:50,719 I read about your father. 281 00:29:51,200 --> 00:29:54,838 I'm sorry. Was it sudden? 282 00:29:55,240 --> 00:29:59,719 No. He had been ill a long time. 283 00:30:00,440 --> 00:30:05,398 Even when you know it's coming, it's always a bit of a shock. 284 00:30:05,559 --> 00:30:11,638 Well, I just wanted to give you my condolences and see how you were. 285 00:30:11,799 --> 00:30:13,239 Thank you. 286 00:30:14,839 --> 00:30:18,078 Do you have someone? Or would you prefer to be alone? 287 00:30:19,680 --> 00:30:21,878 Would you like me to come in for a while? 288 00:30:24,599 --> 00:30:26,558 Yes, come on in. 289 00:30:31,359 --> 00:30:32,719 Gather around! 290 00:30:40,519 --> 00:30:41,919 Excuse me. 291 00:30:48,119 --> 00:30:50,558 Lars-Ove Abrahamsson, 72. 292 00:30:50,960 --> 00:30:55,038 Retired PE teacher from Oxie. I want to know more. Everything. 293 00:30:55,119 --> 00:30:59,358 A sister, Margareta Abrahamsson. She's in Gdansk. On her way home. 294 00:30:59,519 --> 00:31:02,598 With this, the question is do we have the right man? 295 00:31:02,759 --> 00:31:07,398 Rikard is silent, so we have to decide if we want to spend more time on him. 296 00:31:07,559 --> 00:31:14,358 He probably read about Helle's murder and killed Fabian to impress Lise. 297 00:31:14,519 --> 00:31:18,519 - Facts that confirm this? - All but Fabian are missing body parts. 298 00:31:18,680 --> 00:31:23,159 And Rikard's prints are on Fabian's car, but nowhere else. 299 00:31:23,319 --> 00:31:26,919 And Fabian's photo was the only one in the letter to Lise? 300 00:31:27,079 --> 00:31:31,479 Has Lise Friis Andersen mentioned Lars-Ove or put him on her blog? 301 00:31:32,359 --> 00:31:33,519 Vlog. 302 00:31:34,839 --> 00:31:38,598 - Pardon me? - When it's video it's called a vlog. 303 00:31:38,799 --> 00:31:40,159 Not a blog. 304 00:31:43,440 --> 00:31:47,558 - We haven't found anything. - I can talk to her on the way home. 305 00:31:48,160 --> 00:31:53,038 A typewriter was found at Rikard's, but no gun that might have been used. 306 00:31:54,799 --> 00:32:00,959 We have him on attempted murder and we'll try to link him to Fabian. 307 00:32:01,359 --> 00:32:05,439 But we're assuming that he is not guilty of what happened to these three. 308 00:32:05,599 --> 00:32:08,239 Why them? What is the link? 309 00:32:09,359 --> 00:32:13,439 - We haven't found it yet. - Then we know where to start tomorrow. 310 00:32:13,599 --> 00:32:15,759 Thank you, everyone. Good job today. 311 00:32:16,839 --> 00:32:18,919 - Linn? - Yes. 312 00:32:19,079 --> 00:32:23,759 - The board exercise. I usually do that. - Oh. 313 00:32:24,359 --> 00:32:27,999 - Since it's my investigation. - No, Saga. 314 00:32:28,319 --> 00:32:30,719 It is our investigation. 315 00:32:32,720 --> 00:32:34,239 Take a seat. 316 00:32:40,440 --> 00:32:45,078 I'm trying to get to know my group, so I've done a spot of reading. 317 00:32:45,240 --> 00:32:48,719 I'm wondering about your performance reviews with Hans. 318 00:32:49,880 --> 00:32:55,558 I get the feeling he asked you how you got on, you said fine and that was it. 319 00:32:58,240 --> 00:33:03,719 You may consider this unnecessary formalism, but it's about development. 320 00:33:04,160 --> 00:33:08,598 Utilising the skills of each employee as efficiently as possible. 321 00:33:08,920 --> 00:33:11,838 Hans knows me and how to utilise my skills. 322 00:33:12,000 --> 00:33:16,558 So he didn't tell you that there have been complaints over the years? 323 00:33:19,480 --> 00:33:22,759 - From whom? - Not from your colleagues. 324 00:33:22,920 --> 00:33:26,439 Mostly from witnesses or other non-suspects. 325 00:33:26,599 --> 00:33:30,318 You were perceived as insensitive. Unpleasant. 326 00:33:34,359 --> 00:33:37,239 - You didn't know this? - No. 327 00:33:37,400 --> 00:33:41,719 We are in the middle of a complicated murder investigation. 328 00:33:41,880 --> 00:33:46,038 I have absolutely no doubt that you are an extremely valuable resource. 329 00:33:46,200 --> 00:33:51,439 But after this I want to look into the option of sensitivity training. 330 00:33:51,599 --> 00:33:54,318 Coaching or something. 331 00:33:54,480 --> 00:33:55,638 I see. 332 00:33:56,680 --> 00:33:58,798 How do you feel about that? 333 00:33:58,960 --> 00:34:02,519 I don't see the point. I'm well aware of my limitations. 334 00:34:02,680 --> 00:34:06,519 Limitations is just another word for new possibilities. 335 00:34:06,680 --> 00:34:08,438 Not for me. 336 00:34:10,679 --> 00:34:15,119 - Did you want anything else? - No. You can go home now. 337 00:34:38,400 --> 00:34:41,599 - I knew you'd come. - So did I. 338 00:34:48,480 --> 00:34:52,039 - Have you ordered? - No, I waited for you. 339 00:34:57,920 --> 00:34:59,079 Thank you. 340 00:35:00,920 --> 00:35:02,719 You are so beautiful. 341 00:35:04,000 --> 00:35:05,639 It's true. 342 00:35:06,920 --> 00:35:09,239 Doesn't HÄkan pay you compliments? 343 00:35:10,239 --> 00:35:12,079 Not very often, no. 344 00:35:14,039 --> 00:35:17,358 He doesn't know how lucky he is to have you. 345 00:35:33,159 --> 00:35:34,918 - Hello. - Hi. 346 00:35:35,679 --> 00:35:38,039 - Have you got five minutes? - Yes. 347 00:35:39,599 --> 00:35:41,318 - Hello, Karen. - Hi. 348 00:35:43,679 --> 00:35:48,358 - How is she? - All right, all things considered. 349 00:35:49,480 --> 00:35:51,559 - We're just about to eat. - Yes, yes, of course. 350 00:35:51,639 --> 00:35:55,159 I just need to know if you know of a Lars-Ove Abrahamsson. 351 00:35:55,320 --> 00:35:59,159 - No. - You're sure? Swede, 72 years old. 352 00:35:59,320 --> 00:36:00,679 Retired PE teacher. 353 00:36:00,960 --> 00:36:03,918 Lives in a small area outside Malmö called Oxie. 354 00:36:04,000 --> 00:36:06,478 - Why do you ask? - Because he's dead. 355 00:36:07,639 --> 00:36:08,759 Murdered. 356 00:36:11,000 --> 00:36:15,679 - You just arrested Rikard. - You never mentioned him in your vlog? 357 00:36:15,840 --> 00:36:19,119 No, I have no idea who he is, but is it the same killer? 358 00:36:21,480 --> 00:36:23,998 It might be. 359 00:36:24,440 --> 00:36:27,119 So all this has nothing to do with my vlog? 360 00:36:28,480 --> 00:36:31,199 That doesn't make it all right, does it? 361 00:36:32,239 --> 00:36:34,039 Have a nice evening. 362 00:36:45,000 --> 00:36:46,679 You'll be in late. 363 00:36:47,840 --> 00:36:50,239 Yes. Probably. 364 00:36:52,440 --> 00:36:55,518 - You look nice. - Thank you. 365 00:37:28,679 --> 00:37:32,159 Lillian! Hi. I was in the shower. 366 00:37:33,599 --> 00:37:37,759 - What did you want? - I wanted to ask for your help. 367 00:37:37,920 --> 00:37:39,599 Of course. What? 368 00:37:39,679 --> 00:37:43,878 Linn wants me to keep a distance. 369 00:37:44,039 --> 00:37:47,159 Keep away, actually. 370 00:37:48,320 --> 00:37:53,318 I need you to give me access to all the files. To keep me updated. 371 00:37:54,400 --> 00:37:56,719 I would really appreciate it. 372 00:37:58,000 --> 00:38:00,838 - Of course I will. - Thank you. 373 00:38:01,719 --> 00:38:04,918 I have to go. Speak to you soon. 374 00:38:40,920 --> 00:38:43,998 Thanks. Hello. 375 00:38:46,039 --> 00:38:49,438 FIND ME 376 00:38:59,840 --> 00:39:02,878 Hi. What are you doing here? 377 00:39:03,039 --> 00:39:05,438 - I'm a member. - I can see that. 378 00:39:05,679 --> 00:39:09,639 It seemed like an efficient way to find somebody to have sex with. 379 00:39:09,800 --> 00:39:13,679 OK. Well, good luck. 380 00:39:13,760 --> 00:39:15,318 Thank you, same to you. 381 00:39:23,960 --> 00:39:28,239 - Saga Norén, Malmö CID. - Frederik Hansen, hello. 382 00:39:28,519 --> 00:39:31,278 - Do you want to have sex? - Pardon me? 383 00:39:31,360 --> 00:39:33,318 Do you want to have sex? 384 00:39:37,000 --> 00:39:41,239 - This is a bit sudden. - Oh. 385 00:39:44,199 --> 00:39:48,478 I am so happy you talked me into this. Just what I needed. 386 00:39:48,639 --> 00:39:50,239 I told you so. 387 00:39:55,199 --> 00:39:57,998 - Not here. - OK. 388 00:39:58,639 --> 00:40:00,438 Where is your hotel? 389 00:40:02,199 --> 00:40:04,679 Our show homes are fully furnished. 390 00:40:31,559 --> 00:40:34,318 What if it were like this all the time? 391 00:40:34,480 --> 00:40:37,478 - It's not possible. - Why not? 392 00:40:39,719 --> 00:40:41,199 I love you. 393 00:40:43,239 --> 00:40:48,358 - But the situation is what it is. - I hate it. 394 00:40:49,480 --> 00:40:51,998 No, you don't. 395 00:41:08,280 --> 00:41:11,079 Well, here you are. 396 00:41:12,239 --> 00:41:16,039 You made it sound simpler than it was to meet people for sex here. 397 00:41:16,199 --> 00:41:18,199 This is a singles' club. 398 00:41:18,559 --> 00:41:22,039 Many people here are looking for something more long-term. 399 00:41:22,719 --> 00:41:26,358 You, too? Are you looking for something long-term? 400 00:41:26,440 --> 00:41:28,199 Why do you ask? 401 00:41:29,079 --> 00:41:32,639 If you're not, then your evening here is also a failure. 402 00:41:37,519 --> 00:41:39,719 Are you suggesting what I think? 403 00:41:40,679 --> 00:41:43,518 - No, I'm not. I'm stating a fact. - I see. 404 00:41:43,639 --> 00:41:47,119 It could be interpreted as though you think we should have sex. 405 00:41:47,239 --> 00:41:48,358 Yes. 406 00:41:51,639 --> 00:41:55,998 Yes, it could be interpreted like that or, yes, you think we should have sex? 407 00:41:56,159 --> 00:41:58,958 Yes, I think that we should have sex. 408 00:42:02,280 --> 00:42:03,438 OK. 409 00:42:05,920 --> 00:42:08,438 It will have to be at your place. 410 00:42:09,679 --> 00:42:14,239 - Why? You must live much closer. - Yes, but your place is closer to work. 411 00:42:14,599 --> 00:42:16,918 - Are you staying the night? - Yes. 412 00:42:17,320 --> 00:42:18,998 Is that a problem? 413 00:42:19,920 --> 00:42:21,119 No. 414 00:42:23,480 --> 00:42:24,998 Come on. 415 00:42:43,760 --> 00:42:46,719 You can get undressed and lie down. 416 00:42:46,800 --> 00:42:48,719 You don't want a drink first? 417 00:42:49,719 --> 00:42:51,918 Do you need alcohol in order to have sex? 418 00:42:53,320 --> 00:42:54,358 No. 419 00:42:55,360 --> 00:42:57,759 Well, then. Get undressed. 420 00:42:59,119 --> 00:43:00,239 OK. 421 00:43:17,159 --> 00:43:19,559 - What are you best at? - What? 422 00:43:19,719 --> 00:43:23,159 - What are you best at? - I don't know. 423 00:43:23,320 --> 00:43:27,119 I prefer the missionary position. With my legs a certain way. I'll show you. 424 00:43:28,039 --> 00:43:31,438 Don't caress my body. I'll touch yours any way you like. 425 00:43:31,639 --> 00:43:35,239 No kissing, but oral sex is fine. 426 00:43:37,639 --> 00:43:41,679 - Do you have any requests? - No... 427 00:43:42,159 --> 00:43:44,199 It sounds about right. 428 00:44:03,719 --> 00:44:08,478 - Do you want to borrow my toothbrush? - Your toothbrush or a toothbrush? 429 00:44:08,559 --> 00:44:11,199 - My toothbrush. - No, thanks. 430 00:44:11,559 --> 00:44:13,958 - You look tired. - I do? 431 00:44:14,320 --> 00:44:16,918 - Yes. - I didn't sleep very well. 432 00:44:17,000 --> 00:44:23,478 The orgasm usually drains the muscles of energy and makes men feel exhausted. 433 00:44:23,639 --> 00:44:24,958 OK? 434 00:44:25,719 --> 00:44:28,639 Thanks for that grand piece of information, Wiki. 435 00:44:28,719 --> 00:44:31,358 I just have a little trouble sleeping. 436 00:44:32,599 --> 00:44:34,958 - Are you ready to roll? - Yes. 437 00:44:36,800 --> 00:44:38,878 Do we tell them at work? 438 00:44:38,960 --> 00:44:40,679 Tell them what? 439 00:44:40,840 --> 00:44:43,679 That we had sex. I've never had sex with a co-worker. 440 00:44:43,760 --> 00:44:45,679 Does one tell or not? 441 00:44:47,400 --> 00:44:50,318 - One does not tell. - OK. 442 00:44:56,840 --> 00:44:58,239 Marc? 443 00:45:06,840 --> 00:45:08,239 Damn! 444 00:45:44,239 --> 00:45:47,278 - Good morning. - Good morning. 445 00:45:47,440 --> 00:45:51,159 I let you sleep. Do you want breakfast? 446 00:45:53,039 --> 00:45:57,119 - No, but coffee is fine. - You have to eat. 447 00:45:57,280 --> 00:45:59,599 I made scrambled eggs. Sit down. 448 00:46:07,000 --> 00:46:09,079 Coffee. 449 00:46:10,679 --> 00:46:14,798 Tell me, have you found someone to handle the funeral? 450 00:46:14,960 --> 00:46:16,759 Why didn't you call? 451 00:46:17,639 --> 00:46:20,239 I'm sorry, I don't understand. 452 00:46:21,280 --> 00:46:23,398 I am a funeral director. 453 00:46:24,360 --> 00:46:27,079 I see. I didn't know. 454 00:46:27,559 --> 00:46:33,119 I told you. After the SödertÀlje lecture. We had coffee. 455 00:46:33,280 --> 00:46:36,278 That's right. I forgot. 456 00:46:37,880 --> 00:46:43,239 - I haven't really got that far yet. - No, of course not. 457 00:46:44,599 --> 00:46:49,759 When you're ready, I can handle the whole thing for you. 458 00:46:52,480 --> 00:46:53,878 Thank you. 459 00:46:57,639 --> 00:47:02,398 Karin Pettersson's coming in. Hans' ex-wife. They were married 20 years. 460 00:47:02,639 --> 00:47:03,759 Good. 461 00:47:10,760 --> 00:47:15,159 We are meant to infer something from this. The way the bodies are placed. 462 00:47:15,320 --> 00:47:16,358 The lighting. 463 00:47:21,559 --> 00:47:23,478 That could be the idea. 464 00:47:24,599 --> 00:47:26,119 Not who but how. 465 00:47:27,960 --> 00:47:30,039 These three could be randomly selected. 466 00:47:32,840 --> 00:47:37,159 The perpetrator shot Alexander Dover in order to get to Hans. 467 00:47:37,920 --> 00:47:41,599 But no one can establish a link between the victims. 468 00:47:48,280 --> 00:47:49,599 Saga... 469 00:47:50,519 --> 00:47:52,639 I want to ask you for a favour. 470 00:47:52,800 --> 00:47:54,199 What is it? 471 00:47:56,880 --> 00:47:59,199 I'd like you to look at a case. 472 00:48:00,280 --> 00:48:03,358 - What is this? - An investigation. A cold case. 473 00:48:04,239 --> 00:48:06,199 It's actually closed and filed. 474 00:48:06,960 --> 00:48:08,518 - All Danish? - Yes. 475 00:48:09,199 --> 00:48:13,159 2009. Missing persons. 476 00:48:14,679 --> 00:48:19,119 - Why do you want me to look at this? - You could have a fresh perspective. 477 00:48:19,280 --> 00:48:21,478 - Your investigation? - No. 478 00:48:21,960 --> 00:48:26,119 I've gone through all the cars passing the bridge cameras the night Helle died. 479 00:48:26,360 --> 00:48:29,358 A white van. Guess who it's registered to. 480 00:48:29,519 --> 00:48:33,878 - No, I don't guess. - The centre where Stenstrup works. 481 00:48:34,039 --> 00:48:36,239 I recognise the number plate. 482 00:48:39,199 --> 00:48:40,318 Come. 483 00:48:42,920 --> 00:48:45,239 - Will you look? - When I have time. 484 00:48:45,400 --> 00:48:47,358 - Thanks. - You're welcome. 485 00:48:56,000 --> 00:48:59,559 - Yes, this is our car. - Who was driving it? 486 00:48:59,639 --> 00:49:03,878 It could have been anyone here. The keys are on a hook right here. 487 00:49:04,039 --> 00:49:07,199 - They're not locked in? - No. 488 00:49:07,360 --> 00:49:10,679 But everyone must sign the mileage book. It's in the car. 489 00:49:14,280 --> 00:49:15,639 Here it is. 490 00:49:16,480 --> 00:49:18,798 Sorry, it's blank. 491 00:49:19,119 --> 00:49:23,878 The fifth at 4:50, 181,320 kilometres. 492 00:49:24,639 --> 00:49:29,438 The next time the car is taken out is the next day, on the sixth at 10:30. 493 00:49:29,599 --> 00:49:32,998 By this time it's 181,565 kilometres. 494 00:49:33,159 --> 00:49:36,278 So someone drove 245 kilometres that night. 495 00:49:36,440 --> 00:49:39,079 - Yes. - And you have no idea who? 496 00:49:39,239 --> 00:49:40,559 I have no idea. 497 00:49:42,119 --> 00:49:45,998 - Is that it? - Yes. We'll wait for forensics. 498 00:49:46,159 --> 00:49:48,918 - Forensics? - The ones who'll be taking the car. 499 00:50:04,119 --> 00:50:06,478 - Hello! - Hi. 500 00:50:07,280 --> 00:50:09,119 Welcome home. 501 00:50:10,320 --> 00:50:12,599 - How was Copenhagen? - Nice. 502 00:50:12,760 --> 00:50:16,358 - Did you see Ulrik and Gunilla? - No time. 503 00:50:19,440 --> 00:50:21,719 - Hello, Mum. - What are you doing? 504 00:50:22,000 --> 00:50:26,079 - I just got back from Copenhagen. - Are you anywhere near a computer? 505 00:50:27,039 --> 00:50:30,759 - Yes. - Look at Aftenposten and ring me. 506 00:50:48,960 --> 00:50:52,639 Copenhagen Eurovision star in secret tryst 507 00:51:34,599 --> 00:51:40,398 - What did you say their names were? - Helle Anker and Lars-Ove Abrahamsson. 508 00:51:43,039 --> 00:51:45,079 Well, no... 509 00:51:45,679 --> 00:51:46,998 I'm sorry. 510 00:51:49,079 --> 00:51:50,398 Tell me... 511 00:51:52,360 --> 00:51:54,838 You've worked with Hans for a while. 512 00:51:56,039 --> 00:51:58,798 - Yes? - I wonder if... 513 00:51:58,960 --> 00:52:01,798 Have you met his new wife? Lillian. 514 00:52:02,199 --> 00:52:03,599 Many times. 515 00:52:04,239 --> 00:52:09,918 We're trying to see if there's a link between your ex-husband and these two. 516 00:52:10,559 --> 00:52:13,278 Why the same person would want to harm them. 517 00:52:13,559 --> 00:52:17,239 I understand, but unfortunately I can't help you. 518 00:52:18,280 --> 00:52:20,679 What's she like, Lillian? 519 00:52:21,559 --> 00:52:23,318 What she's like? 520 00:52:24,599 --> 00:52:28,639 She's fine. Police chief in Copenhagen, younger than you. 521 00:52:30,320 --> 00:52:34,318 It... It happened so quickly. 522 00:52:34,800 --> 00:52:37,478 Wedding, new flat and everything. 523 00:52:37,719 --> 00:52:39,759 I can understand that... 524 00:52:40,960 --> 00:52:44,719 If you remember anything, then please call us. 525 00:52:53,760 --> 00:52:55,719 Was he different with her? 526 00:52:57,000 --> 00:53:00,918 He was sometimes late in the morning. He never was with you. 527 00:53:03,000 --> 00:53:04,199 I see. 528 00:53:06,000 --> 00:53:07,998 Thank you for coming. 529 00:53:13,840 --> 00:53:16,838 Saga, please come with me. 530 00:53:17,760 --> 00:53:20,679 - Where are we going? - Come with me. 531 00:53:56,639 --> 00:54:00,119 - What are we doing here? - The memorial service is here. 532 00:54:00,639 --> 00:54:04,599 - Yes, but I don't want to be here. - I'll support you. 533 00:54:04,800 --> 00:54:08,199 You have to take the chances you get to say goodbye. 534 00:54:09,719 --> 00:54:11,119 I can't! 535 00:54:46,000 --> 00:54:50,679 Research shows that physical touch may speed up recovery. 536 00:54:53,480 --> 00:54:56,199 And familiar sounds, such as voices. 537 00:54:56,559 --> 00:54:59,518 I can tell you what's happening at work. 538 00:55:00,320 --> 00:55:04,358 Your substitute, Linn, wanted me to go to my father's memorial service. 539 00:55:04,519 --> 00:55:06,559 I couldn't, because... 540 00:55:14,599 --> 00:55:16,119 My mother... 541 00:55:21,159 --> 00:55:23,998 My mother made us ill, my sister Jennifer and me. 542 00:55:25,639 --> 00:55:28,398 It fit with everything I knew about Munchausen by proxy. 543 00:55:28,480 --> 00:55:30,599 I had to get her out. 544 00:55:30,679 --> 00:55:33,518 I was afraid that she would die otherwise. 545 00:55:39,960 --> 00:55:43,239 I couldn't have done it any other way. I couldn't. 546 00:55:48,559 --> 00:55:52,398 Hans. It would be very nice if you woke up now. 547 00:55:57,880 --> 00:55:59,438 Hans. 548 00:56:10,840 --> 00:56:16,599 - Who was that with Lukas Stenstrup? - Mehmet Ramin. He drove the van. 549 00:56:16,760 --> 00:56:21,438 - Did he say why? - He was seeing his girlfriend in Lund. 550 00:56:21,599 --> 00:56:25,239 The centre car is not for private use, so he made no note. 551 00:56:25,400 --> 00:56:30,278 Maja Norén, the girlfriend from Lund, confirms this. He left just after 4:00. 552 00:56:30,440 --> 00:56:34,438 The camera times fit. But we can't take the word of one person. 553 00:56:34,599 --> 00:56:39,199 Contact the bridge and see if they can find images where the driver is visible. 554 00:56:39,280 --> 00:56:40,639 OK. 555 00:56:43,360 --> 00:56:46,918 - Good job. - I won't get into trouble, will I? 556 00:56:47,000 --> 00:56:48,719 Of course not. 557 00:56:49,599 --> 00:56:53,398 - Who took the car out? - Just get in. 558 00:57:41,000 --> 00:57:45,199 Reported missing 40709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.