All language subtitles for Migration.2023.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,026 --> 00:00:30,698 Ooh. Ooh-la-la. 2 00:00:30,698 --> 00:00:32,601 Illumination! 3 00:00:32,601 --> 00:00:35,802 And now for a bedtime story. 4 00:00:37,342 --> 00:00:38,937 - ♪ ♪ 5 00:00:38,937 --> 00:00:42,512 Once upon a time, there was a beautiful pond. 6 00:00:43,350 --> 00:00:45,119 It was paradise. 7 00:00:45,119 --> 00:00:48,485 - Everyone was happy there. 8 00:00:48,485 --> 00:00:51,719 Well, not everyone. 9 00:00:51,719 --> 00:00:53,589 For two ducklings were suffering 10 00:00:53,589 --> 00:00:56,053 from a strange condition. 11 00:00:56,053 --> 00:00:58,132 They were bored. 12 00:01:00,431 --> 00:01:02,367 And they were eager to discover what lay beyond 13 00:01:02,367 --> 00:01:04,369 their cozy little pond. 14 00:01:04,369 --> 00:01:05,964 Come on. Let's have a look. 15 00:01:05,964 --> 00:01:08,439 But Daddy says it's dangerous to leave the pond. 16 00:01:08,439 --> 00:01:10,210 We're brave and strong. 17 00:01:10,210 --> 00:01:11,739 We ain't scared of nothing. 18 00:01:11,739 --> 00:01:14,709 So they decided to go for it, 19 00:01:14,709 --> 00:01:17,415 - straight into the arms of... 20 00:01:17,415 --> 00:01:19,615 predators! 21 00:01:25,555 --> 00:01:28,228 - They were surrounded, trapped. 22 00:01:28,228 --> 00:01:29,856 But the ducklings were not afraid. 23 00:01:29,856 --> 00:01:33,959 The tiny heroes attacked the predator, and... 24 00:01:33,959 --> 00:01:35,664 they died. 25 00:01:35,664 --> 00:01:37,402 The end. 26 00:01:38,438 --> 00:01:41,208 Uh, that's all? They're dead? 27 00:01:41,208 --> 00:01:43,034 Oh, yeah. No survivors. 28 00:01:43,034 --> 00:01:44,244 But how? 29 00:01:44,244 --> 00:01:45,641 Oh, you want details? Okay. 30 00:01:45,641 --> 00:01:47,280 So, first, the heron cut them in half... 31 00:01:47,280 --> 00:01:48,545 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 32 00:01:48,545 --> 00:01:50,547 Wait a second here. 33 00:01:50,547 --> 00:01:53,110 Your father got the story wrong-- again. 34 00:01:53,110 --> 00:01:54,584 What really happened was: 35 00:01:54,584 --> 00:01:56,553 The heron saw that they were lost, 36 00:01:56,553 --> 00:01:58,357 so she offered to help them. 37 00:01:58,357 --> 00:02:00,084 Pam, it's a heron. 38 00:02:00,084 --> 00:02:03,395 A psycho killer designed to eat ducklings. 39 00:02:03,395 --> 00:02:04,858 All right, fine. 40 00:02:04,858 --> 00:02:06,794 The heron was about to eat them. 41 00:02:06,794 --> 00:02:10,633 But their parents arrived just in time and saved them. 42 00:02:10,633 --> 00:02:12,635 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 43 00:02:12,635 --> 00:02:16,001 Their parents arrived, but it was too late. 44 00:02:16,001 --> 00:02:17,475 Oh, Dax, don't worry. 45 00:02:17,475 --> 00:02:19,708 It's going to be okay. 46 00:02:19,708 --> 00:02:21,105 Really, Dad? 47 00:02:21,105 --> 00:02:22,612 Yeah, sure. 48 00:02:22,612 --> 00:02:24,944 Squished ducks, they can achieve great things, too. 49 00:02:24,944 --> 00:02:26,451 As long as they stay in the pond 50 00:02:26,451 --> 00:02:28,222 far from the dangers of the world, 51 00:02:28,222 --> 00:02:30,587 such as herons and bears and wolves 52 00:02:30,587 --> 00:02:32,820 and storms and cyclones 53 00:02:32,820 --> 00:02:35,889 and tornadoes and crocodiles and poisonous mushrooms... 54 00:02:35,889 --> 00:02:38,463 Okay. I really need to get to bed now. 55 00:02:38,463 --> 00:02:40,234 ...and saber-toothed tigers... 56 00:02:40,234 --> 00:02:41,730 What happened to the other duckling? 57 00:02:41,730 --> 00:02:43,996 - Was she squished, too? Oh, no, no, no. 58 00:02:43,996 --> 00:02:45,371 Don't worry, Gwen. 59 00:02:45,371 --> 00:02:46,966 The ducklings were both safe. 60 00:02:46,966 --> 00:02:48,770 They just went on their way right back to the pond. 61 00:02:48,770 --> 00:02:50,871 But another predator came in and... 62 00:02:50,871 --> 00:02:53,313 And wished them good day. 63 00:02:53,313 --> 00:02:55,172 - The end. 64 00:02:55,172 --> 00:02:56,811 - That's it. 65 00:02:58,716 --> 00:03:00,144 Okay. 66 00:03:01,420 --> 00:03:02,718 Good night, Mom. 67 00:03:02,718 --> 00:03:04,918 - Good night, Dad. - Good night. 68 00:03:06,557 --> 00:03:08,152 - What? 69 00:03:08,152 --> 00:03:11,694 Every time you tell a story, Gwen wets her twig bed. 70 00:03:11,694 --> 00:03:13,333 Does she? That's great. 71 00:03:13,333 --> 00:03:15,566 See? That means she's learning, Pam. 72 00:03:15,566 --> 00:03:16,963 Oh, learning what? 73 00:03:16,963 --> 00:03:18,998 That she should never leave the pond? 74 00:03:18,998 --> 00:03:20,571 Exactly. 75 00:03:20,571 --> 00:03:22,507 Trust me, I'm teaching her very valuable fears. 76 00:03:22,507 --> 00:03:25,873 I should know. I've lived with them my entire life. 77 00:03:27,171 --> 00:03:30,075 So have we all. 78 00:03:30,075 --> 00:03:31,912 Good night, honey. 79 00:03:33,212 --> 00:03:35,179 Good night, sweetheart. 80 00:03:58,204 --> 00:04:00,237 Ready, set, go! 81 00:04:00,237 --> 00:04:01,843 Come on, Gwenny! Come on! 82 00:04:01,843 --> 00:04:03,911 Let's go. Let's go. Beat Daddy. Beat Daddy. 83 00:04:03,911 --> 00:04:06,078 Go, go, go, go! Oh, yay! 84 00:04:06,078 --> 00:04:07,420 - Yes! - Aw, I lost. 85 00:04:08,751 --> 00:04:10,753 Whoo! Yes! 86 00:04:11,789 --> 00:04:13,855 - Whoo... 87 00:04:15,252 --> 00:04:17,023 - Hey. - Huh? 88 00:04:18,323 --> 00:04:19,828 - Hello! 89 00:04:19,828 --> 00:04:20,730 Huh? 90 00:04:34,240 --> 00:04:36,009 - Yay! 91 00:04:36,009 --> 00:04:37,714 - Mine! - You're the worst! 92 00:04:37,714 --> 00:04:39,650 - That's mine! - Got a thousand of 'em! 93 00:04:39,650 --> 00:04:41,421 - Whoa. - Thanks, Dad! 94 00:04:41,421 --> 00:04:43,852 Whoa! 95 00:04:54,128 --> 00:04:55,292 Okay, guys. 96 00:04:55,292 --> 00:04:57,327 Remember to pick the fresh leaves. 97 00:04:57,327 --> 00:04:58,999 Okay, Dad. 98 00:04:58,999 --> 00:05:00,330 Is this one good, Dad? 99 00:05:00,330 --> 00:05:01,408 Perfect. 100 00:05:01,408 --> 00:05:03,509 Keep looking for more. 101 00:05:09,207 --> 00:05:10,714 Guys! 102 00:05:10,714 --> 00:05:12,045 Guys, you have to see something. 103 00:05:12,045 --> 00:05:13,651 It's incredible. Come on, come on. 104 00:05:13,651 --> 00:05:15,818 Everybody, come. Come on. 105 00:05:23,925 --> 00:05:25,498 Whoo! Oh, look! 106 00:05:25,498 --> 00:05:27,731 - Oh, I told you. - Yeah! 107 00:05:27,731 --> 00:05:29,535 Isn't it beautiful? This is awesome! 108 00:05:29,535 --> 00:05:32,164 Oh! Have you ever seen ducks like that? 109 00:05:43,551 --> 00:05:44,847 Look at that. 110 00:05:44,847 --> 00:05:46,849 - They must be migrating. 111 00:05:46,849 --> 00:05:48,422 - Whoa. 112 00:05:48,422 --> 00:05:51,381 They seem so mysterious and exotic. 113 00:05:51,381 --> 00:05:53,317 I wonder where they flew in from. 114 00:05:53,317 --> 00:05:54,560 Maybe we should go say hi. 115 00:05:54,560 --> 00:05:55,759 Should we? 116 00:05:55,759 --> 00:05:57,288 No. Oh, look at these feathers. 117 00:05:57,288 --> 00:05:58,630 No, I want to know. 118 00:05:58,630 --> 00:06:00,566 Let's go ask 'em. Mack, come on. 119 00:06:00,566 --> 00:06:02,931 Yeah, no, I'm good. 120 00:06:02,931 --> 00:06:04,196 Ugh. Come on. 121 00:06:04,196 --> 00:06:06,165 We never meet anyone new. 122 00:06:06,165 --> 00:06:08,134 Okay, fine. 123 00:06:08,134 --> 00:06:12,171 All right, kids, let's go meet Mom's new friends. 124 00:06:12,171 --> 00:06:16,714 Kids? Kids? 125 00:06:16,714 --> 00:06:17,946 Pretty good progress, huh? 126 00:06:17,946 --> 00:06:19,453 Yeah. Got to love a tailwind. 127 00:06:19,453 --> 00:06:20,619 - Yeah. - Oh. 128 00:06:20,619 --> 00:06:22,115 - Hello. - Ah. Hello. 129 00:06:22,115 --> 00:06:23,281 Welcome to the pond. 130 00:06:23,281 --> 00:06:24,381 - Thank you. - Hey there. 131 00:06:24,381 --> 00:06:25,558 - Oh, hi. - Nice feathers. 132 00:06:25,558 --> 00:06:26,790 We shouldn't be here, Dax. 133 00:06:26,790 --> 00:06:28,495 - Shh! - Dad is gonna be mad. 134 00:06:28,495 --> 00:06:29,958 - Go back to the parents, Gwen. 135 00:06:29,958 --> 00:06:32,257 - Hey there. - Dax! 136 00:06:32,257 --> 00:06:33,599 What are you doing? 137 00:06:33,599 --> 00:06:35,029 I don't want to be psycho-killed! 138 00:06:35,029 --> 00:06:37,262 Let me go, you little feathery wart! -Oh. 139 00:06:37,262 --> 00:06:38,967 Okay, I'm a feathery wart? 140 00:06:38,967 --> 00:06:40,738 You don't even know me. 141 00:06:40,738 --> 00:06:42,806 No, no, no, no, no, no. She's a feathery wart. 142 00:06:42,806 --> 00:06:44,269 You're a very nice wart. 143 00:06:44,269 --> 00:06:45,743 I-I mean wart duck. 144 00:06:45,743 --> 00:06:47,272 - I mean... - I'm kidding. 145 00:06:47,272 --> 00:06:48,812 Oh. Right. 146 00:06:50,781 --> 00:06:52,717 Hi. I'm Kim. 147 00:06:52,717 --> 00:06:54,411 Hi. I'm Dax. 148 00:06:54,411 --> 00:06:55,852 Welcome to Moosehead Pond. 149 00:06:55,852 --> 00:06:57,414 "Welcome to na-na-na." 150 00:06:57,414 --> 00:06:59,856 You and your flock can stay here as long as you like. 151 00:06:59,856 --> 00:07:01,561 - I could show you around. - Hmm? 152 00:07:01,561 --> 00:07:04,289 I mean, this is pretty much it, but... 153 00:07:04,289 --> 00:07:05,829 Mmm. Thanks. 154 00:07:05,829 --> 00:07:07,963 But we're just passing by on our way down south. 155 00:07:07,963 --> 00:07:09,327 We're gonna spend the winter there. 156 00:07:09,327 --> 00:07:10,427 Where are you guys going? 157 00:07:10,427 --> 00:07:11,769 We spend winter here 158 00:07:11,769 --> 00:07:13,199 to avoid psycho killers like your... 159 00:07:13,199 --> 00:07:15,003 - Sorry. Wart. 160 00:07:15,003 --> 00:07:18,369 Wait. So you don't go anywhere for the winter? 161 00:07:18,369 --> 00:07:19,777 Uh, nope. 162 00:07:19,777 --> 00:07:22,109 You should totally come with us. 163 00:07:22,109 --> 00:07:23,880 - What? Really? 164 00:07:23,880 --> 00:07:26,080 Yes! Your flock could totally join ours. 165 00:07:26,080 --> 00:07:27,851 Oh, my gosh, this will be so cool. 166 00:07:27,851 --> 00:07:30,447 You will love migrating. The sun, the sand. 167 00:07:30,447 --> 00:07:32,251 Wait. Do you like tropical food? 168 00:07:32,251 --> 00:07:33,890 - What's your take on bananas? - Oh. I don't... 169 00:07:33,890 --> 00:07:35,320 Ah, you're gonna love 'em! 170 00:07:35,320 --> 00:07:37,388 You hold this. I'll go ask my dad. 171 00:07:37,388 --> 00:07:38,598 Dad! Dad! 172 00:07:38,598 --> 00:07:40,226 - What just happened? - Dad! 173 00:07:40,226 --> 00:07:42,459 I don't know, but you're in trouble. 174 00:07:42,459 --> 00:07:44,065 Dax! Gwen! 175 00:07:44,065 --> 00:07:46,903 Are you crazy? You can't just take off like that. 176 00:07:46,903 --> 00:07:49,202 - He made me do it! - What? 177 00:07:49,202 --> 00:07:51,468 And he talked to a girl. 178 00:07:51,468 --> 00:07:53,074 - A girl? - Gwen! 179 00:07:53,074 --> 00:07:55,549 Yeah, and he told her he wants to marry her. 180 00:07:55,549 --> 00:07:57,650 What? I didn't say that! 181 00:07:57,650 --> 00:07:59,113 You said it with your eyes. 182 00:07:59,113 --> 00:08:01,082 Dad, he's hitting me! He's hitting me! 183 00:08:01,082 --> 00:08:02,622 Hey, hey, hey, hey! Enough! Enough! 184 00:08:02,622 --> 00:08:05,251 - Sibling cruelty! - Enough. 185 00:08:05,251 --> 00:08:06,659 Okay. Hello. 186 00:08:06,659 --> 00:08:08,089 Hi. Hi. Big hellos. 187 00:08:08,089 --> 00:08:09,596 And we're good. Let's go. 188 00:08:09,596 --> 00:08:10,993 - Mack. - What? I said hi. 189 00:08:10,993 --> 00:08:12,599 I smiled. I made eye contact. 190 00:08:12,599 --> 00:08:14,161 I checked all the boxes. 191 00:08:14,161 --> 00:08:15,327 Hey there. 192 00:08:15,327 --> 00:08:17,494 I hear you want to join our migration. 193 00:08:17,494 --> 00:08:19,397 Sorry? 194 00:08:19,397 --> 00:08:21,333 Oh, we're going back to Jamaica. 195 00:08:21,333 --> 00:08:22,576 Have you ever been? 196 00:08:22,576 --> 00:08:23,973 No. 197 00:08:23,973 --> 00:08:26,041 Oh, it's just magical. 198 00:08:26,041 --> 00:08:28,505 I swear, there's even a luminous lagoon 199 00:08:28,505 --> 00:08:29,847 where the water glows. 200 00:08:29,847 --> 00:08:32,212 Oh, wow. Oh, I really want to see that. 201 00:08:32,212 --> 00:08:34,016 Well, then it is settled. 202 00:08:34,016 --> 00:08:36,018 Your whole flock can join us. 203 00:08:36,018 --> 00:08:37,415 This is gonna be great. 204 00:08:37,415 --> 00:08:38,889 Oh, gosh. That's... 205 00:08:38,889 --> 00:08:40,484 That's just so nice of you. 206 00:08:40,484 --> 00:08:42,090 Wait, wait, wait. 207 00:08:42,090 --> 00:08:44,521 I think there's a slight misunderstanding here. 208 00:08:44,521 --> 00:08:46,864 Unfortunately, we're just slammed this winter. 209 00:08:46,864 --> 00:08:48,701 Aren't we, Pam? 210 00:08:48,701 --> 00:08:50,703 'Cause we've got the thing, and then the... 211 00:08:50,703 --> 00:08:53,640 We got the thing after that. So, you know what? We can't go. 212 00:08:53,640 --> 00:08:55,235 But you guys go. 213 00:08:55,235 --> 00:08:56,610 Have a great time. 214 00:08:56,610 --> 00:09:00,009 And, you know, tell the glowing water we said hi. 215 00:09:01,408 --> 00:09:03,815 Uh, well, maybe next year, then? 216 00:09:03,815 --> 00:09:05,883 You got it. Next year! 217 00:09:05,883 --> 00:09:10,954 Uh, well, I guess it's time for us to go. 218 00:09:14,520 --> 00:09:16,927 Uh, have a nice trip. 219 00:09:17,765 --> 00:09:19,391 Thanks. 220 00:09:19,391 --> 00:09:22,097 Have a nice... pond. 221 00:09:30,371 --> 00:09:33,207 I'm so sorry you can't have babies with her. 222 00:09:39,380 --> 00:09:42,348 That was so... rude! 223 00:09:42,348 --> 00:09:43,547 I know. 224 00:09:43,547 --> 00:09:45,285 "Have a nice pond." 225 00:09:45,285 --> 00:09:46,517 Who says that? 226 00:09:46,517 --> 00:09:47,925 That's just poor parenting. 227 00:09:47,925 --> 00:09:49,894 Not them. You. 228 00:09:49,894 --> 00:09:52,424 - Me? - Yes, you. 229 00:09:52,424 --> 00:09:55,493 Okay. So I got a little carried away. 230 00:09:55,493 --> 00:09:57,330 But migration? 231 00:09:57,330 --> 00:09:58,738 What a stupid idea. 232 00:09:58,738 --> 00:10:01,037 - Ugh. Okay. You're impossible. - Why? 233 00:10:01,037 --> 00:10:03,039 Because I found a safe place for us to live 234 00:10:03,039 --> 00:10:05,008 and we're happy here? 235 00:10:05,008 --> 00:10:07,043 You mean you're happy here. 236 00:10:07,043 --> 00:10:08,308 What? 237 00:10:08,308 --> 00:10:10,849 I-I want us to get out and see the world. 238 00:10:10,849 --> 00:10:12,279 - Me, too, Dad. - Yeah. 239 00:10:12,279 --> 00:10:14,985 I want to go to Jamai... Jam... J... 240 00:10:14,985 --> 00:10:16,756 where they make jam. 241 00:10:16,756 --> 00:10:19,220 You-you really want those things? 242 00:10:19,220 --> 00:10:20,584 Yes. 243 00:10:20,584 --> 00:10:22,861 - Really? Yes. 244 00:10:22,861 --> 00:10:24,027 No home improvements? 245 00:10:24,027 --> 00:10:25,655 - PAM and DAX: No! Yes. 246 00:10:25,655 --> 00:10:27,525 I mean... I mean no. 247 00:10:27,525 --> 00:10:29,967 D-Do you know what can happen on a trip that long? 248 00:10:29,967 --> 00:10:31,364 What sort of father would I be 249 00:10:31,364 --> 00:10:33,201 if I put my young fowl in harm's way 250 00:10:33,201 --> 00:10:36,435 for no reason except a chance at a Caribbean vacation? 251 00:10:36,435 --> 00:10:38,536 A father who knows it's important for his kids 252 00:10:38,536 --> 00:10:40,340 to see other parts of the world. 253 00:10:40,340 --> 00:10:42,210 Mack, I don't want to miss out on life 254 00:10:42,210 --> 00:10:44,509 because you're afraid to leave this pond. 255 00:10:44,509 --> 00:10:46,951 This isn't about migration. 256 00:10:46,951 --> 00:10:49,987 It's about adventure. 257 00:10:49,987 --> 00:10:53,155 Seeing what else life has to offer. 258 00:10:53,155 --> 00:10:55,553 Is that a little scary? Sure. 259 00:10:55,553 --> 00:10:57,764 But isn't it worth it? 260 00:10:59,163 --> 00:11:00,657 No, Pam. 261 00:11:00,657 --> 00:11:02,494 Not really. 262 00:11:06,071 --> 00:11:09,974 You really need to open your eyes, Mack, 263 00:11:09,974 --> 00:11:12,878 before you miss it all. 264 00:11:12,878 --> 00:11:14,847 Come on, kids. 265 00:11:27,587 --> 00:11:29,356 - Hmm? 266 00:11:30,722 --> 00:11:32,194 Huh? Huh? 267 00:11:33,866 --> 00:11:35,692 Uncle Dan, what are you doing here? 268 00:11:37,166 --> 00:11:39,069 I don't know. 269 00:11:39,069 --> 00:11:41,940 I must have drifted from my nest again. 270 00:11:44,173 --> 00:11:46,142 Be a good boy and get me back there. 271 00:11:46,142 --> 00:11:47,781 Give me a little push. 272 00:11:47,781 --> 00:11:49,915 All right. 273 00:11:57,155 --> 00:11:59,221 Thank you. 274 00:11:59,221 --> 00:12:01,828 I heard the little family tiff. 275 00:12:01,828 --> 00:12:03,896 I got to say... 276 00:12:03,896 --> 00:12:05,425 you're right. 277 00:12:05,425 --> 00:12:07,031 Wha... I am? 278 00:12:07,031 --> 00:12:08,230 Please. 279 00:12:08,230 --> 00:12:09,935 What's all the travel talk? 280 00:12:09,935 --> 00:12:12,036 I mean, why can't we be satisfied 281 00:12:12,036 --> 00:12:13,906 with what we already have? 282 00:12:13,906 --> 00:12:15,908 Well, yeah. 283 00:12:15,908 --> 00:12:17,272 I mean, you got food right here. 284 00:12:17,272 --> 00:12:19,703 We got a pond right here. Right? 285 00:12:19,703 --> 00:12:21,848 Yeah. Food, the pond. 286 00:12:21,848 --> 00:12:23,707 Why go anywhere else? 287 00:12:23,707 --> 00:12:25,247 Stick to your beliefs, kid. 288 00:12:25,247 --> 00:12:27,986 - Don't change for anyone. - Exactly. 289 00:12:27,986 --> 00:12:29,823 And you'll end up just like me. 290 00:12:29,823 --> 00:12:31,616 - Happy. - Yeah. 291 00:12:31,616 --> 00:12:32,826 - Healthy. - Yeah. 292 00:12:32,826 --> 00:12:34,388 And totally alone! 293 00:12:34,388 --> 00:12:36,456 Yeah! Wait, what? 294 00:12:36,456 --> 00:12:37,897 That's right. 295 00:12:37,897 --> 00:12:40,867 You'll be living the dream. 296 00:12:42,266 --> 00:12:44,101 Whoa, that was exhausting. 297 00:12:44,101 --> 00:12:46,367 I'm gonna just rest here. 298 00:12:50,769 --> 00:12:52,802 Rise and shine, Mallards! 299 00:12:52,802 --> 00:12:54,210 We're burning daylight. 300 00:12:54,210 --> 00:12:55,772 Up and at 'em. 301 00:12:55,772 --> 00:12:57,147 Let's go, go, go! 302 00:12:57,147 --> 00:12:59,149 Here's breakfast. 303 00:12:59,149 --> 00:13:01,118 Dad, what are you doing? 304 00:13:01,118 --> 00:13:02,856 Getting your sorry feathers out of bed. 305 00:13:02,856 --> 00:13:04,748 Come on. We got to get ready. 306 00:13:04,748 --> 00:13:07,058 Mack, ready for what? 307 00:13:07,058 --> 00:13:09,060 Nothing. Just, you know, 308 00:13:09,060 --> 00:13:12,965 for our big, super fun family migration! 309 00:13:12,965 --> 00:13:14,296 What? 310 00:13:14,296 --> 00:13:16,496 Ha! Bet you didn't see that coming. 311 00:13:16,496 --> 00:13:18,366 - Are-are you serious? - Yep. 312 00:13:18,366 --> 00:13:21,831 An adventure into the totally unknown. 313 00:13:21,831 --> 00:13:23,536 And I'm gonna love it. 314 00:13:23,536 --> 00:13:26,011 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I-Is this real? 315 00:13:26,011 --> 00:13:27,309 What do you mean, "Is this real?" 316 00:13:27,309 --> 00:13:28,607 We're really going? 317 00:13:28,607 --> 00:13:29,740 - Yes. - On a migration? 318 00:13:29,740 --> 00:13:31,148 - Mm-hmm. - To Jamaica? 319 00:13:31,148 --> 00:13:32,578 - Yeah. - Together? 320 00:13:32,578 --> 00:13:33,678 - Yes. - Like, everyone? 321 00:13:33,678 --> 00:13:36,120 - Yes. - Including you? 322 00:13:36,120 --> 00:13:38,122 Yes! We are all going on a migration to Jamaica. 323 00:13:38,122 --> 00:13:39,783 In which language should I tell you? 324 00:13:39,783 --> 00:13:42,060 Thanks, Dad. 325 00:13:42,854 --> 00:13:44,161 You're welcome. 326 00:13:44,161 --> 00:13:45,558 Oh! 327 00:13:45,558 --> 00:13:48,693 I knew there was some adventure left in you. 328 00:13:48,693 --> 00:13:51,168 Wait, wait, wait! 329 00:13:58,210 --> 00:13:59,539 Uncle Dan, you're coming, too! 330 00:13:59,539 --> 00:14:01,145 - Gwen, no, no. - No, no, no, no, no, no. 331 00:14:01,145 --> 00:14:02,707 We're going to Jamaica. 332 00:14:02,707 --> 00:14:05,083 No. I don't think so, kiddo. 333 00:14:05,083 --> 00:14:07,019 Oh, please, Uncle Dan. 334 00:14:07,019 --> 00:14:08,548 Nah. 335 00:14:08,548 --> 00:14:09,846 Oh, too bad he doesn't want to come, honey. 336 00:14:09,846 --> 00:14:11,122 We tried. What else can we do? 337 00:14:11,122 --> 00:14:12,552 - Let's leave. 338 00:14:14,323 --> 00:14:16,886 Please... 339 00:14:27,668 --> 00:14:29,041 Pretty please? 340 00:14:29,041 --> 00:14:30,603 Whoa. That did it. 341 00:14:30,603 --> 00:14:31,978 I can't refuse her. 342 00:14:31,978 --> 00:14:33,947 Look at her. Look at how cute she is. 343 00:14:33,947 --> 00:14:35,806 Yes! Uncle Dan is coming! 344 00:14:35,806 --> 00:14:37,115 No, he's not. 345 00:14:37,115 --> 00:14:38,578 Uncle Dan, Uncle Dan. 346 00:14:38,578 --> 00:14:40,118 GWEN and UNCLE DAN: Uncle Dan, Uncle Dan... 347 00:14:40,118 --> 00:14:41,086 - Oh, for real? 348 00:14:41,086 --> 00:14:42,648 Uncle Dan, Uncle Dan. 349 00:14:42,648 --> 00:14:43,748 - Uncle Dan, that's me. - Uncle Dan, Uncle Dan. 350 00:14:43,748 --> 00:14:45,420 Yeah! 351 00:14:45,420 --> 00:14:47,092 MACK and PAM Yay. 352 00:14:53,265 --> 00:14:56,596 Here we go. Let's do the final check. 353 00:14:56,596 --> 00:14:58,598 Tail feather torsion? 354 00:14:58,598 --> 00:14:59,632 Check. 355 00:14:59,632 --> 00:15:01,535 Wing deployment? 356 00:15:01,535 --> 00:15:02,734 Check. 357 00:15:02,734 --> 00:15:05,440 Heads in takeoff mode? 358 00:15:05,440 --> 00:15:06,639 Check. 359 00:15:07,675 --> 00:15:09,576 Let's fly. 360 00:15:28,201 --> 00:15:30,069 Woo-hoo! Yeah! 361 00:15:30,069 --> 00:15:32,929 Woo-hoo! 362 00:15:32,929 --> 00:15:35,470 Whoa! Whoo! 363 00:15:36,834 --> 00:15:39,111 Yeah! 364 00:15:43,249 --> 00:15:46,712 Okay, everyone, enough fooling around. 365 00:15:46,712 --> 00:15:48,780 "V" formation. 366 00:15:48,780 --> 00:15:50,353 Woo-hoo! Yeah! 367 00:15:50,353 --> 00:15:52,190 - Look at me! - Thanks, Dad! 368 00:15:52,190 --> 00:15:54,555 - Whoo! - Yeah, this is awesome! 369 00:15:54,555 --> 00:15:57,360 Well, better get used to it. 370 00:16:06,899 --> 00:16:08,503 Huh. That's weird. 371 00:16:08,503 --> 00:16:10,373 My inner compass may be a little rusty, 372 00:16:10,373 --> 00:16:12,771 but I'm sure we're heading south. 373 00:16:12,771 --> 00:16:14,938 Yeah, we are, but why are we 374 00:16:14,938 --> 00:16:17,215 the only birds heading this way? 375 00:16:25,258 --> 00:16:27,016 Hey, kids, don't worry. 376 00:16:27,016 --> 00:16:28,457 We're gonna be all right. 377 00:16:28,457 --> 00:16:30,096 Here we are together. 378 00:16:30,096 --> 00:16:31,592 We're on an adventure. 379 00:16:31,592 --> 00:16:34,199 I promised adventure, and this is exactly 380 00:16:34,199 --> 00:16:36,201 what I promised, huh? 381 00:16:38,104 --> 00:16:39,633 We're not gonna make it, are we? 382 00:16:39,633 --> 00:16:41,734 - Uncle Dan! - You can tell me. I don't mind. 383 00:16:41,734 --> 00:16:44,110 I'm a big boy. I'm a big duck. 384 00:16:44,110 --> 00:16:46,244 No, Uncle Dan, things are gonna be fine. 385 00:16:46,244 --> 00:16:47,905 - Isn't that right, Mack? 386 00:16:47,905 --> 00:16:49,577 Uh, I, uh... 387 00:16:49,577 --> 00:16:53,042 I mean yes, Mom's right. 388 00:16:53,042 --> 00:16:54,846 This is fun. 389 00:16:54,846 --> 00:16:57,981 This is the kind of thing we'll remember for years to come. 390 00:16:57,981 --> 00:17:00,016 We'll look back and laugh. 391 00:17:19,673 --> 00:17:21,906 - A heron. - The one from Dad's story. 392 00:17:21,906 --> 00:17:23,644 The ultimate duck killer. 393 00:17:23,644 --> 00:17:25,250 Don't panic. 394 00:17:25,250 --> 00:17:28,286 Herons can't see their prey if you stay still. 395 00:17:29,289 --> 00:17:32,752 Hello, little ducks. 396 00:17:32,752 --> 00:17:34,853 She's bluffing. 397 00:17:34,853 --> 00:17:39,495 So, tell me, what's a nice little family of mallards 398 00:17:39,495 --> 00:17:43,136 doing down here all cold and wet? 399 00:17:43,136 --> 00:17:45,435 Nothing. We're good. 400 00:17:45,435 --> 00:17:47,096 We're enjoying it. 401 00:17:47,096 --> 00:17:49,340 But you must be freezing here. 402 00:17:49,340 --> 00:17:50,605 - Oh, no, we're not. - Come. 403 00:17:50,605 --> 00:17:52,277 - Oh, no, no, no, no, no. - Come, come. 404 00:17:52,277 --> 00:17:56,215 Let Erin take care of you in her comfy little nest. 405 00:18:00,483 --> 00:18:02,221 In you go. Hup, hup, hup. 406 00:18:02,221 --> 00:18:04,080 Harry! 407 00:18:04,080 --> 00:18:05,752 Harry, look. 408 00:18:05,752 --> 00:18:07,017 Look what I found. 409 00:18:07,017 --> 00:18:11,857 A nice little family of traveling mallards. 410 00:18:11,857 --> 00:18:14,497 Mallards. 411 00:18:18,435 --> 00:18:21,207 Uh, okay. Nice meeting you all. 412 00:18:21,207 --> 00:18:22,373 Bye-bye. 413 00:18:22,373 --> 00:18:25,277 In a rush, are you? 414 00:18:25,277 --> 00:18:27,070 Oh, we don't want to be a bother. 415 00:18:27,070 --> 00:18:30,249 You look busy decaying. 416 00:18:30,249 --> 00:18:32,878 You're not bothering at all. 417 00:18:32,878 --> 00:18:36,321 But maybe herons are not 418 00:18:36,321 --> 00:18:40,325 good enough for you, mallards? 419 00:18:40,325 --> 00:18:41,821 No, of course not. 420 00:18:41,821 --> 00:18:44,857 We're happy to stay. 421 00:18:47,367 --> 00:18:49,532 Good! Let me get your bed ready. 422 00:18:49,532 --> 00:18:52,029 What do they do, rip you apart, then eat you? 423 00:18:52,029 --> 00:18:53,701 - Dan. 424 00:18:53,701 --> 00:18:55,208 I don't know how they do it. What's the method? 425 00:18:55,208 --> 00:18:57,001 - Hey. Zip it. 426 00:18:57,001 --> 00:18:59,311 Wake me up when it's my turn to be eaten. 427 00:18:59,311 --> 00:19:01,137 - What? - What are you doing, Pam? 428 00:19:01,137 --> 00:19:03,282 Well, I don't know. I just... I don't want to offend them. 429 00:19:03,282 --> 00:19:04,613 Can't you see they want to eat us? 430 00:19:04,613 --> 00:19:06,109 I don't want to be eaten! 431 00:19:06,109 --> 00:19:07,286 Well, she can't eat us. 432 00:19:07,286 --> 00:19:08,683 She doesn't have teeth. 433 00:19:08,683 --> 00:19:10,454 Well, what if she cuts us into pieces first? 434 00:19:10,454 --> 00:19:12,181 I don't want to be cut into piece... 435 00:19:12,181 --> 00:19:13,688 I-I-I beg your pardon? 436 00:19:13,688 --> 00:19:15,459 Oh, what's that? No, no. 437 00:19:15,459 --> 00:19:18,495 We were just saying your nest is just so charming. 438 00:19:18,495 --> 00:19:20,266 Weren't we, kids? 439 00:19:20,266 --> 00:19:22,301 Oh, thank you. 440 00:19:22,301 --> 00:19:24,567 We moved here a few years ago. 441 00:19:24,567 --> 00:19:27,471 We used to migrate all the time like you. 442 00:19:27,471 --> 00:19:30,441 Harry was such an adventurer. 443 00:19:30,441 --> 00:19:32,102 Fierce predator, too. 444 00:19:32,102 --> 00:19:36,315 He could catch any prey with a single swift peck. 445 00:19:44,754 --> 00:19:48,459 Those were the good old days. 446 00:19:48,459 --> 00:19:50,956 Now Harry's too old. 447 00:19:50,956 --> 00:19:56,467 I'm the one who brings food back to the nest. 448 00:19:59,032 --> 00:20:02,165 But, anyway, you must be exhausted. 449 00:20:02,165 --> 00:20:03,639 Here's your bed. 450 00:20:04,807 --> 00:20:06,642 There's no way we're sleeping in that. 451 00:20:06,642 --> 00:20:09,414 But it's our finest bed. 452 00:20:09,414 --> 00:20:10,943 And it is perfect. 453 00:20:10,943 --> 00:20:12,813 Thank you. 454 00:20:12,813 --> 00:20:14,518 Wow, huh? 455 00:20:14,518 --> 00:20:17,785 Hey, feel this. Even comfier than our own nest. 456 00:20:17,785 --> 00:20:19,490 Yeah, sure. 457 00:20:19,490 --> 00:20:21,789 It's greasier, too. Oh! 458 00:20:22,924 --> 00:20:26,255 Looks like your last guest is still here. 459 00:20:26,255 --> 00:20:28,224 - And dead. 460 00:20:28,224 --> 00:20:30,160 Thank you. 461 00:20:30,160 --> 00:20:32,404 You're welcome, sweethearts. 462 00:20:32,404 --> 00:20:33,735 Sleep tight. 463 00:20:33,735 --> 00:20:37,310 Don't let the bedbugs bite. 464 00:20:50,215 --> 00:20:51,720 Okay. Storm is over. 465 00:20:51,720 --> 00:20:53,722 Let's go. Kids, kids, wake up. 466 00:20:53,722 --> 00:20:55,460 - Pam, we got to go right now. - What? 467 00:20:55,460 --> 00:20:56,824 - Right now! - Now? 468 00:20:56,824 --> 00:20:58,694 - What about Uncle Dan? - It's fine. 469 00:20:58,694 --> 00:21:00,190 When they wake up, they'll eat him. 470 00:21:00,190 --> 00:21:02,027 That'll give us more time to lose... 471 00:21:03,567 --> 00:21:05,096 You're awake. 472 00:21:05,096 --> 00:21:07,197 Looking right at us, too. 473 00:21:07,197 --> 00:21:09,100 - Bonus. - Shh! 474 00:21:09,100 --> 00:21:13,676 You shouldn't have gotten out of your beds. 475 00:21:13,676 --> 00:21:18,175 Nighttime is when predators like to feed. 476 00:21:18,175 --> 00:21:19,781 Stay away from my kids. 477 00:21:19,781 --> 00:21:22,355 Let's do this quick! 478 00:21:22,355 --> 00:21:24,115 Run, kids, run! 479 00:21:24,115 --> 00:21:25,391 Let me get them! 480 00:21:26,986 --> 00:21:29,956 Harry, catch them! 481 00:21:31,463 --> 00:21:33,861 - Head for the door! 482 00:21:39,405 --> 00:21:40,934 Go, go! 483 00:21:43,805 --> 00:21:45,136 Hands off! 484 00:21:46,478 --> 00:21:48,271 - It's okay, kids. 485 00:21:48,271 --> 00:21:50,075 Just hold still. 486 00:21:50,075 --> 00:21:51,384 No, no, no, no, no. 487 00:21:52,682 --> 00:21:53,881 Please don't eat us. 488 00:21:53,881 --> 00:21:55,421 We haven't finished molting yet. 489 00:21:55,421 --> 00:21:56,785 Pretty please? 490 00:21:56,785 --> 00:21:59,557 I promise you this won't hurt. 491 00:22:06,027 --> 00:22:07,532 - No! 492 00:22:09,028 --> 00:22:10,502 Gotcha! 493 00:22:10,502 --> 00:22:14,132 He was about to gulp you in one bite. 494 00:22:14,132 --> 00:22:15,331 Bad fish. 495 00:22:15,331 --> 00:22:18,136 Ooh, bad fish! 496 00:22:19,172 --> 00:22:22,008 You... you saved them? 497 00:22:22,008 --> 00:22:23,515 Oh. 498 00:22:23,515 --> 00:22:25,011 It was nothing. 499 00:22:25,011 --> 00:22:27,948 And we have breakfast for tomorrow. 500 00:22:27,948 --> 00:22:29,950 Right, Harry? 501 00:22:31,314 --> 00:22:34,383 Into beddy-byes now. 502 00:22:53,646 --> 00:22:55,613 Are you sure you have to go already? 503 00:22:55,613 --> 00:22:58,616 I'll miss your kids so much. 504 00:22:58,616 --> 00:23:00,552 They are so adorable. 505 00:23:02,345 --> 00:23:05,986 Mmm. And you taste so good. 506 00:23:05,986 --> 00:23:09,286 - Maybe I'll eat you. Uh... 507 00:23:09,286 --> 00:23:10,760 I'm kidding. 508 00:23:13,422 --> 00:23:15,930 - Or am I? - Huh? 509 00:23:16,834 --> 00:23:18,636 - It's a joke! - Oh. 510 00:23:18,636 --> 00:23:21,034 - It's a joke. 511 00:23:21,034 --> 00:23:22,299 So funny. 512 00:23:22,299 --> 00:23:23,971 All right. 513 00:23:23,971 --> 00:23:26,369 Time to go. Thanks for everything. 514 00:23:26,369 --> 00:23:28,514 Oh, goodbye. 515 00:23:28,514 --> 00:23:30,043 Uh, I haven't kissed Harry goodbye! 516 00:23:30,043 --> 00:23:32,078 No, no, no, no, no, no, no, no. Blow him a kiss. 517 00:23:32,078 --> 00:23:33,915 - MACK and GWEN: Mwah. Mwah. 518 00:23:33,915 --> 00:23:35,785 No, no, no, no, you don't have to walk closer. 519 00:23:35,785 --> 00:23:37,314 You're good there. Bye, Harry. 520 00:23:37,314 --> 00:23:38,788 Thanks so much. Mwah. 521 00:23:38,788 --> 00:23:42,792 Don't forget, drop by on your way back. 522 00:23:43,597 --> 00:23:45,355 Whew. 523 00:23:45,355 --> 00:23:46,664 Wild night there, huh? 524 00:23:46,664 --> 00:23:49,392 Yeah. 525 00:23:49,392 --> 00:23:50,866 Yeah. 526 00:23:50,866 --> 00:23:52,362 How about when she pulled out that pan, though? 527 00:23:52,362 --> 00:23:55,431 Oh, my gosh! With the dead fish still in the pan? 528 00:23:55,431 --> 00:23:56,938 - The dead fish. - Terrifying. 529 00:23:56,938 --> 00:23:59,204 Right? Still, lovely birds. 530 00:23:59,204 --> 00:24:01,206 Oh, lovely. 531 00:24:01,206 --> 00:24:02,944 Lovely birds. 532 00:24:04,308 --> 00:24:06,277 Guys! Come up! 533 00:24:06,277 --> 00:24:09,247 You have to see this. 534 00:24:09,247 --> 00:24:11,084 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 535 00:24:11,084 --> 00:24:13,889 Dax, let's keep the adventure where I can see you. 536 00:24:25,461 --> 00:24:27,463 Whoa! 537 00:24:30,202 --> 00:24:31,709 Woo-hoo! Come on! 538 00:24:31,709 --> 00:24:32,974 Try it, Dad! 539 00:24:32,974 --> 00:24:34,910 Okay, okay, this is pretty cool, 540 00:24:34,910 --> 00:24:36,648 but we should probably get back on... 541 00:24:38,012 --> 00:24:40,685 Don't be such a stick-in-the-mud. 542 00:24:47,560 --> 00:24:51,091 Woo-hoo! 543 00:24:51,091 --> 00:24:52,455 Whoa! 544 00:24:56,525 --> 00:24:58,571 Ah, yeah! 545 00:24:58,571 --> 00:25:00,529 - Woo-hoo! 546 00:25:00,529 --> 00:25:02,201 - Hello! 547 00:25:04,368 --> 00:25:06,436 - Peekaboo! - Whoa! Dad! 548 00:25:15,788 --> 00:25:18,019 Ow. Hey, watch out. 549 00:25:18,019 --> 00:25:19,724 Hey! 550 00:25:20,551 --> 00:25:23,486 - Aha! Whoo! 551 00:25:23,486 --> 00:25:25,763 Gotcha! Whoo! 552 00:25:25,763 --> 00:25:28,029 That was fun. 553 00:25:28,029 --> 00:25:29,899 Let's go down before we lose our way. 554 00:25:29,899 --> 00:25:31,527 Please, Dad, come on. 555 00:25:31,527 --> 00:25:33,067 - Just a bit more. - Please, Dad? 556 00:25:33,067 --> 00:25:36,367 Okay, okay, just a little bit longer. 557 00:25:36,367 --> 00:25:38,369 What is that? 558 00:27:02,728 --> 00:27:05,731 - Whoa! 559 00:27:09,801 --> 00:27:12,298 Guys, you okay? 560 00:27:12,298 --> 00:27:14,102 Yeah! What a ride. 561 00:27:14,102 --> 00:27:15,807 Let's do it again. 562 00:27:15,807 --> 00:27:17,237 Yeah! 563 00:27:17,237 --> 00:27:18,975 Your mother. 564 00:27:18,975 --> 00:27:20,570 - Where's your mother? 565 00:27:20,570 --> 00:27:22,209 Pam? 566 00:27:24,409 --> 00:27:25,784 That is not your mother. 567 00:27:25,784 --> 00:27:27,786 Up here! Fly up. 568 00:27:27,786 --> 00:27:29,887 We can see so much better from up here. 569 00:27:29,887 --> 00:27:31,416 - Pam! Are you hurt somewhere? - Oh! What? 570 00:27:31,416 --> 00:27:33,253 - Do you feel pain? - I-I'm fine. 571 00:27:33,253 --> 00:27:34,958 What's your name? How many feathers am I holding up? 572 00:27:34,958 --> 00:27:36,927 Hey. I'm fine. 573 00:27:39,688 --> 00:27:41,096 Thank goodness. 574 00:27:41,096 --> 00:27:42,625 Okay. Come on, everyone. 575 00:27:42,625 --> 00:27:45,969 Prepare for takeoff so we can get out of... 576 00:27:47,731 --> 00:27:49,269 ...here. 577 00:27:50,107 --> 00:27:51,810 What is this place? 578 00:27:51,810 --> 00:27:53,405 I... I don't know. 579 00:27:53,405 --> 00:27:55,209 We've never been this far before. 580 00:27:55,209 --> 00:27:58,509 Uncle Dan, have you ever been here before? 581 00:27:58,509 --> 00:28:00,115 Uncle Dan? 582 00:28:00,953 --> 00:28:03,415 Hello? Guys? 583 00:28:03,415 --> 00:28:05,120 Anyone? 584 00:28:05,120 --> 00:28:07,386 I don't like heights. 585 00:28:14,767 --> 00:28:16,362 Oh, whoa! 586 00:28:16,362 --> 00:28:18,430 Whoa, whoa! Whoa! 587 00:28:20,498 --> 00:28:21,730 Uncle Dan? 588 00:28:21,730 --> 00:28:22,973 Yeah, it's me! 589 00:28:22,973 --> 00:28:24,403 - It's Uncle Dan! 590 00:28:24,403 --> 00:28:27,571 Uncle Dan! 591 00:28:28,704 --> 00:28:30,739 Well, he led a good life. 592 00:28:30,739 --> 00:28:32,312 What? 593 00:28:32,312 --> 00:28:34,281 We're coming for you, Uncle Dan! 594 00:28:34,281 --> 00:28:36,283 He would have wanted us to go on without him. 595 00:28:36,283 --> 00:28:39,715 Come on, he was kind like that. 596 00:28:55,766 --> 00:28:57,172 Ow! 597 00:28:58,241 --> 00:29:00,945 Oh. Well, hello there. 598 00:29:02,947 --> 00:29:05,884 - Ah... 599 00:29:13,419 --> 00:29:14,651 Get away, get away! 600 00:29:16,719 --> 00:29:18,787 Pigeons. 601 00:29:18,787 --> 00:29:20,624 Mmm. 602 00:29:20,624 --> 00:29:22,032 Ah... 603 00:29:23,792 --> 00:29:27,499 Uncle Dan! Uncle Dan! 604 00:29:28,370 --> 00:29:30,139 - Uncle Dan! - Uncle Dan! 605 00:29:30,139 --> 00:29:31,800 - Uncle Dan, where are you? - Uncle Dan! 606 00:29:31,800 --> 00:29:33,043 Uncle Dan? 607 00:29:33,043 --> 00:29:34,506 What if something ate Uncle Dan? 608 00:29:34,506 --> 00:29:36,475 Honey, I promise you, nothing would ever 609 00:29:36,475 --> 00:29:37,883 want to eat Uncle Dan. 610 00:29:37,883 --> 00:29:40,050 - Uncle Dan. 611 00:29:40,050 --> 00:29:42,349 Get off me! 612 00:29:42,349 --> 00:29:44,747 I'm coming! 613 00:29:44,747 --> 00:29:47,321 - Hey, wait! Wait! 614 00:29:47,321 --> 00:29:49,059 Get away from me! Get away from me! 615 00:29:49,059 --> 00:29:50,995 It's my sandwich. 616 00:29:50,995 --> 00:29:52,458 I licked it, I licked it! 617 00:29:52,458 --> 00:29:54,031 You can't touch it with duck spit on it. 618 00:29:54,031 --> 00:29:55,197 Uncle Dan! 619 00:29:55,197 --> 00:29:57,331 Get your wings off my uncle! 620 00:29:58,563 --> 00:30:00,070 Dax, Gwen, wait! 621 00:30:00,070 --> 00:30:01,368 Stay away from my family! 622 00:30:01,368 --> 00:30:03,238 Back away! Back away! Back away! 623 00:30:03,238 --> 00:30:06,439 Get out of here, you trashy, trashy vermin! 624 00:30:09,739 --> 00:30:12,346 PIGEON Who said that? 625 00:30:14,548 --> 00:30:19,650 I asked, "Who said that?" 626 00:30:22,853 --> 00:30:24,864 Huh? 627 00:30:35,767 --> 00:30:37,536 Come here, bumpkin. 628 00:30:37,536 --> 00:30:39,835 Uh... Oh. 629 00:30:44,776 --> 00:30:46,677 Say it again. 630 00:30:46,677 --> 00:30:48,613 Uh, which part? 631 00:30:48,613 --> 00:30:52,419 "Trashy, trashy vermin." 632 00:30:52,419 --> 00:30:55,521 Let the record reflect I just meant to say "trashy vermin." 633 00:30:56,753 --> 00:30:58,557 Which I'm not saying that's good, 634 00:30:58,557 --> 00:31:01,934 but I wasn't doubling down on "trashy," vermin. 635 00:31:03,298 --> 00:31:06,400 You ducks make me sick, you know that? 636 00:31:07,436 --> 00:31:10,371 You're fed all day by the humans in the park, 637 00:31:10,371 --> 00:31:12,175 but that's not enough for you. 638 00:31:12,175 --> 00:31:13,506 No, no, no. 639 00:31:13,506 --> 00:31:16,080 You got to come to our territory. 640 00:31:16,080 --> 00:31:18,115 You got to steal our food. 641 00:31:18,115 --> 00:31:20,447 And then you insult us? 642 00:31:20,447 --> 00:31:21,987 What? No, no, no, no, I wasn't... 643 00:31:21,987 --> 00:31:23,615 - Name! - Uh, Mack. 644 00:31:25,223 --> 00:31:28,994 Well, "Uh, Mack," I'm the Chump, 645 00:31:28,994 --> 00:31:32,657 and I'm the leader of this group of hardworking birds 646 00:31:32,657 --> 00:31:34,395 you just called vermin. 647 00:31:37,167 --> 00:31:38,795 Okay, okay, okay, okay. 648 00:31:38,795 --> 00:31:40,269 So listen, Chump... 649 00:31:40,269 --> 00:31:41,600 - What did you just call me? 650 00:31:41,600 --> 00:31:43,569 Sorry. I thought your name was Chump. 651 00:31:43,569 --> 00:31:45,109 Yeah, Chump, yeah. That's my name. Why? 652 00:31:45,109 --> 00:31:46,572 Right. So listen, Chump... 653 00:31:46,572 --> 00:31:48,343 - What did you just call me?! - I'm sorry. 654 00:31:48,343 --> 00:31:50,873 Is everyone else hearing "Chump" or... 655 00:31:50,873 --> 00:31:52,380 - What did... What? - Okay, okay. 656 00:31:52,380 --> 00:31:55,020 I think there's a slight misunderstanding here. 657 00:31:55,020 --> 00:31:56,384 Excuse me. Will you excuse me? 658 00:31:56,384 --> 00:31:57,880 Coming through. Uh-huh. Thank you. 659 00:31:57,880 --> 00:31:59,948 Okay. Hi there. I'm Pam. 660 00:31:59,948 --> 00:32:02,291 I'm sharing my life with him, so I'm painfully aware 661 00:32:02,291 --> 00:32:04,689 of all the stupid things that come out of his mouth. 662 00:32:04,689 --> 00:32:05,888 Hmm? 663 00:32:05,888 --> 00:32:07,296 Oh, yeah, that's true. She is. 664 00:32:07,296 --> 00:32:10,134 But I assure you, he meant no harm. 665 00:32:10,134 --> 00:32:11,531 And to show our gratitude 666 00:32:11,531 --> 00:32:13,104 for your understanding in this matter, 667 00:32:13,104 --> 00:32:17,207 how about we share the sandwich 50-50? 668 00:32:21,310 --> 00:32:24,115 - 80-20. - 60-40. 669 00:32:24,115 --> 00:32:25,974 - 70-30. - 65-35. 670 00:32:25,974 --> 00:32:28,614 - 68-32! - 67-33! 671 00:32:29,881 --> 00:32:31,254 You got yourself a deal. 672 00:32:31,254 --> 00:32:33,388 Uncle Dan, cut the sandwich. 673 00:32:33,388 --> 00:32:35,060 Uh... 674 00:32:36,360 --> 00:32:38,591 You don't want to try 50-50 again? 675 00:32:38,591 --> 00:32:41,165 - Uncle Dan! - All right, all right. 676 00:32:45,532 --> 00:32:46,995 You, I like. 677 00:32:46,995 --> 00:32:48,568 Thank you, Chump. 678 00:32:48,568 --> 00:32:50,801 Sorry for busting your bills over here, but, uh... 679 00:32:50,801 --> 00:32:54,178 sometimes I get sensitive, is all. 680 00:32:54,178 --> 00:32:56,048 Us pigeons, we got big hearts, too. 681 00:32:56,048 --> 00:32:57,412 Ain't that right, guys? 682 00:32:57,412 --> 00:32:59,414 - Oh, for sure. 683 00:32:59,414 --> 00:33:02,153 - We just want to be loved. - And respected. 684 00:33:03,880 --> 00:33:05,222 Yeah. 685 00:33:05,222 --> 00:33:08,357 So anything you need-- I mean anything-- 686 00:33:08,357 --> 00:33:09,820 Chump's got ya. 687 00:33:09,820 --> 00:33:12,526 Oh, really? Because we are completely lost. 688 00:33:12,526 --> 00:33:14,231 We're trying to get to Jamaica. 689 00:33:14,231 --> 00:33:15,958 Oh, yeah, yeah. That's in Queens, right? 690 00:33:15,958 --> 00:33:17,300 Uh, more south. 691 00:33:17,300 --> 00:33:18,829 Uh, like, the Caribbean. 692 00:33:18,829 --> 00:33:21,029 Oh, that Jamaica. 693 00:33:21,029 --> 00:33:22,536 I got a buddy who knows that place 694 00:33:22,536 --> 00:33:24,142 like the back of his wing. 695 00:33:24,142 --> 00:33:26,606 You-you think he'll help us? 696 00:33:26,606 --> 00:33:29,444 Yeah. I mean, it's a bit of a sore subject for him, 697 00:33:29,444 --> 00:33:31,743 but, uh, I'm sure it won't be a problem. 698 00:33:31,743 --> 00:33:34,086 Come on, lovebirds, we ain't got all day. 699 00:33:34,086 --> 00:33:35,417 It's this way. 700 00:33:35,417 --> 00:33:38,552 Wow. Mom, you rock. 701 00:33:38,552 --> 00:33:39,520 Yeah. 702 00:33:39,520 --> 00:33:41,984 - 60-40! - 70-30! 703 00:33:41,984 --> 00:33:43,557 60,000-3,500! 704 00:33:43,557 --> 00:33:45,889 I didn't know you could be so tough. 705 00:33:45,889 --> 00:33:48,562 Really, Mack?! You didn't know that? 706 00:33:48,562 --> 00:33:50,025 Oh, no, I... 707 00:33:51,532 --> 00:33:52,467 Oh! 708 00:33:52,467 --> 00:33:54,029 I get it. 709 00:33:54,029 --> 00:33:55,833 That's good. 710 00:33:55,833 --> 00:33:57,307 That's very good. 711 00:33:59,870 --> 00:34:01,476 Okay, my little bumpkins, 712 00:34:01,476 --> 00:34:03,280 - let's get a move on. Whoa. 713 00:34:03,280 --> 00:34:05,183 Are you kidding? We are not flying through 714 00:34:05,183 --> 00:34:07,416 this crazy death trap of a city again. 715 00:34:07,416 --> 00:34:09,418 Oh, come on. It's nothing. 716 00:34:09,418 --> 00:34:11,123 Just stick close to me, 717 00:34:11,123 --> 00:34:13,653 and everything will be all right. 718 00:34:20,055 --> 00:34:22,398 I'm okay. Yeah, no, I'm okay! 719 00:34:23,861 --> 00:34:25,698 - Yeah. 720 00:34:27,097 --> 00:34:28,932 I'm okay. 721 00:34:28,932 --> 00:34:30,274 I'm still okay. 722 00:34:30,274 --> 00:34:31,770 - We can do this. 723 00:34:31,770 --> 00:34:33,035 Whoa, whoa, whoa. 724 00:34:33,035 --> 00:34:35,279 Ha-ha! You missed, bus! 725 00:34:40,009 --> 00:34:42,253 Maybe don't stick too close. 726 00:34:53,299 --> 00:34:56,267 - Whoa. - Whoa. 727 00:35:03,672 --> 00:35:05,309 Aw. 728 00:35:05,309 --> 00:35:07,069 Here you go, my little princess. 729 00:35:07,069 --> 00:35:08,972 Thank you! 730 00:35:08,972 --> 00:35:10,314 - Woo-hoo! 731 00:35:10,314 --> 00:35:12,613 Whoa, Gwen! I got you, Gwen. 732 00:35:12,613 --> 00:35:14,648 I got you. 733 00:35:14,648 --> 00:35:17,255 Look! Look, there it is. 734 00:35:17,255 --> 00:35:19,587 That's Jamaica. 735 00:35:23,120 --> 00:35:25,296 What? 736 00:35:41,743 --> 00:35:43,347 Here we are. 737 00:35:43,347 --> 00:35:45,811 Okay, so... 738 00:35:45,811 --> 00:35:48,286 Wait, where's our guy? 739 00:35:49,113 --> 00:35:51,080 And what is that? 740 00:35:51,080 --> 00:35:53,049 Huh? Oh, that? 741 00:35:53,049 --> 00:35:55,051 Don't worry about it. 742 00:35:55,051 --> 00:35:57,053 But I should probably warn you, 743 00:35:57,053 --> 00:35:59,891 Delroy's owner is a chef. 744 00:35:59,891 --> 00:36:01,299 A-A chef? 745 00:36:01,299 --> 00:36:02,795 Yeah. A-A chef. 746 00:36:02,795 --> 00:36:05,402 Like a predator except instead of eating you, 747 00:36:05,402 --> 00:36:07,998 he feeds you to a group of much lazier predators. 748 00:36:07,998 --> 00:36:09,934 Right this way. 749 00:36:17,713 --> 00:36:19,482 After you. 750 00:36:30,889 --> 00:36:32,264 Hey. Shh! 751 00:36:37,898 --> 00:36:39,128 Coast is clear. 752 00:36:40,338 --> 00:36:42,439 Hey, Delroy. 753 00:36:42,439 --> 00:36:44,408 How's it going? It's been a while. 754 00:36:44,408 --> 00:36:46,377 You look good. Slip me some feather. 755 00:36:46,377 --> 00:36:48,313 I brought you a nice family of mallards. 756 00:36:48,313 --> 00:36:50,315 They need to ask you something. 757 00:36:54,079 --> 00:36:58,015 Oh. Well, Mr. Delroy, 758 00:36:58,015 --> 00:37:00,721 so nice to meet you. 759 00:37:00,721 --> 00:37:03,394 Do you know the way to Jamaica? 760 00:37:05,187 --> 00:37:08,124 Do I know the way to Jamaica? 761 00:37:08,124 --> 00:37:09,466 Told ya. 762 00:37:09,466 --> 00:37:10,731 He's a little sensitive about it. 763 00:37:10,731 --> 00:37:13,030 He was born and raised there. 764 00:37:13,030 --> 00:37:14,570 What happened? 765 00:37:14,570 --> 00:37:17,265 The chef snatched him up in the middle of the night. 766 00:37:17,265 --> 00:37:21,203 Next day, old Del's gone from free bird to jailbird. 767 00:37:21,203 --> 00:37:22,512 Come on, D. 768 00:37:22,512 --> 00:37:24,613 Just tell them how to get there. 769 00:37:26,912 --> 00:37:29,750 Fly to the big green statue, fly due south for three miles, 770 00:37:29,750 --> 00:37:32,555 then due east for one mile, due west for ten miles, 771 00:37:32,555 --> 00:37:33,886 then you southwest for one mile, 772 00:37:33,886 --> 00:37:35,525 south-southeast for two miles... -Uh... 773 00:37:35,525 --> 00:37:38,055 ...and south-southwest for the rest of the way. 774 00:37:38,055 --> 00:37:41,091 And don't stop until you see that mist 775 00:37:41,091 --> 00:37:45,469 dancing atop the beautiful blue mountains. 776 00:37:45,469 --> 00:37:48,571 You can't miss it. 777 00:37:52,036 --> 00:37:54,203 Oh, no, no, no, no, no. No, don't cry, Big Red. 778 00:37:54,203 --> 00:37:56,513 It's all right. We didn't mean to upset you. 779 00:37:56,513 --> 00:37:59,516 Jamaica! 780 00:38:01,487 --> 00:38:03,311 I miss my family. 781 00:38:03,311 --> 00:38:04,521 Devon. 782 00:38:04,521 --> 00:38:06,149 And likkle Donnie. 783 00:38:06,149 --> 00:38:08,690 Dolores. Deedee. 784 00:38:08,690 --> 00:38:11,891 Winston! 785 00:38:11,891 --> 00:38:13,431 That me cousin. 786 00:38:13,431 --> 00:38:17,534 Dad, we're not really gonna leave him here, are we? 787 00:38:17,534 --> 00:38:20,537 He looks so cramped in that cage. 788 00:38:20,537 --> 00:38:22,231 - Come on, blow it out. 789 00:38:22,231 --> 00:38:24,376 - Blow. 790 00:38:26,169 --> 00:38:28,138 There's nothing we can do here, Dax. 791 00:38:28,138 --> 00:38:29,744 We could get the key. 792 00:38:29,744 --> 00:38:32,307 No, kid. That's impossible. 793 00:38:32,307 --> 00:38:34,144 Why? Where is it? 794 00:38:34,144 --> 00:38:36,212 Down there. 795 00:38:36,212 --> 00:38:38,720 The chef keeps that key on him at all times. 796 00:38:38,720 --> 00:38:41,283 And trust me, you don't want to go 797 00:38:41,283 --> 00:38:43,494 anywhere near that lunatic. 798 00:38:43,494 --> 00:38:48,323 Him catch ya, him turn you into duck à l'orange. 799 00:38:48,323 --> 00:38:49,995 What's duck à l'orange? 800 00:38:49,995 --> 00:38:53,361 It's you with l'orange on top. 801 00:38:54,835 --> 00:38:57,035 You know what? Guys, don't worry. 802 00:38:57,035 --> 00:38:59,411 - I'll go get it. - Uh, what? No, no, no, no, no. 803 00:38:59,411 --> 00:39:00,808 Dad, it's okay. I've got this. 804 00:39:00,808 --> 00:39:02,579 No, you don't got this. 805 00:39:02,579 --> 00:39:05,208 But just because you're scared of everything in the world 806 00:39:05,208 --> 00:39:07,111 doesn't mean I have to be. 807 00:39:10,050 --> 00:39:11,819 Okay. You know what? 808 00:39:11,819 --> 00:39:13,425 I will go get the key. 809 00:39:13,425 --> 00:39:14,888 Cool. I'm coming with you. 810 00:39:14,888 --> 00:39:16,758 - No. You stay. - Dad! 811 00:39:16,758 --> 00:39:19,728 Ah-ah-ah. Stay here. 812 00:40:08,141 --> 00:40:09,514 Hmm? 813 00:40:13,111 --> 00:40:14,211 Huh? 814 00:41:02,602 --> 00:41:04,492 - How's it going? 815 00:41:04,492 --> 00:41:06,362 Shh! What are you doing here? 816 00:41:06,362 --> 00:41:08,133 I told you to stay back there. 817 00:41:08,133 --> 00:41:10,267 Oh, there's no way I'm letting you have all the fun. 818 00:41:10,267 --> 00:41:11,543 Let's go. 819 00:41:17,716 --> 00:41:19,551 There. 820 00:41:19,551 --> 00:41:20,882 Here. 821 00:41:20,882 --> 00:41:22,554 Grab my tail so I can get the key. 822 00:41:22,554 --> 00:41:24,182 Hurry. 823 00:41:36,867 --> 00:41:38,097 - Pam. - Almost there. 824 00:41:38,097 --> 00:41:39,131 Look. 825 00:41:41,102 --> 00:41:43,707 - Pam. - Almost there. 826 00:41:46,008 --> 00:41:48,041 - Pam. - A little closer. 827 00:41:48,571 --> 00:41:50,043 Pam! 828 00:41:51,079 --> 00:41:52,276 Got it. 829 00:42:05,289 --> 00:42:06,488 Go, go, go, go, go! 830 00:42:16,102 --> 00:42:20,942 Duck à l'orange! 831 00:42:45,100 --> 00:42:48,068 ♪ Keep on surviving ♪ 832 00:42:52,602 --> 00:42:54,206 - Uh-oh. - What? 833 00:42:54,206 --> 00:42:56,208 Salsa Tuesdays. 834 00:42:57,847 --> 00:43:00,080 ♪ Now that you're out of my life, I'm so much better ♪ 835 00:43:00,080 --> 00:43:02,445 ♪ You thought that I'd be weak without you, but I'm stronger ♪ 836 00:43:02,445 --> 00:43:04,315 ♪ You thought that I'd be broke without you... ♪ 837 00:43:04,315 --> 00:43:06,185 - We're doomed! - Don't panic, Mack. 838 00:43:06,185 --> 00:43:08,319 I can't help it. It relaxes me. 839 00:43:08,319 --> 00:43:10,695 Mack, we're gonna make it, all right? 840 00:43:10,695 --> 00:43:12,125 We have to be optimistic. 841 00:43:12,125 --> 00:43:14,523 Optimistic? How can we be optimistic right now? 842 00:43:14,523 --> 00:43:17,097 Well, I don't know, but if we are panicking, 843 00:43:17,097 --> 00:43:21,563 we'll never find our way out! 844 00:43:22,971 --> 00:43:24,434 That's it. 845 00:43:24,434 --> 00:43:26,238 - What's it? - Whatever you're doing, 846 00:43:26,238 --> 00:43:27,503 keep doing it. 847 00:43:28,680 --> 00:43:30,682 You mean like this? 848 00:43:30,682 --> 00:43:32,541 Yes, Mack. It's working. 849 00:43:33,751 --> 00:43:35,753 ♪ Sobreviviré, sobreviviré ♪ 850 00:43:35,753 --> 00:43:37,084 ♪ No se puede apagar ♪ 851 00:43:37,084 --> 00:43:38,481 - ♪ La esperanza ♪ 852 00:43:38,481 --> 00:43:40,087 - ♪ Sobreviviré... ♪ 853 00:43:40,087 --> 00:43:41,792 Oh, we can do this, Mack. 854 00:43:41,792 --> 00:43:43,255 Whoo! 855 00:43:46,623 --> 00:43:48,700 Okay, follow my lead. 856 00:43:51,870 --> 00:43:53,463 ♪ Yo sé ♪ 857 00:43:53,463 --> 00:43:54,871 - ♪ I'm a survivor ♪ 858 00:43:54,871 --> 00:43:56,103 ♪ I'm not gon' give up ♪ 859 00:43:56,103 --> 00:43:57,599 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 860 00:43:57,599 --> 00:43:59,007 ♪ I'm a survivor ♪ 861 00:43:59,007 --> 00:44:00,712 ♪ I'm gonna make it ♪ 862 00:44:00,712 --> 00:44:03,044 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo ♪ 863 00:44:03,044 --> 00:44:04,243 ♪ I'm a survivor ♪ 864 00:44:04,243 --> 00:44:05,849 ♪ I'm not gon' give up ♪ 865 00:44:05,849 --> 00:44:08,049 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 866 00:44:08,049 --> 00:44:10,722 ♪ I'm a survivor, I'm gonna make it ♪ 867 00:44:10,722 --> 00:44:13,615 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo. ♪ 868 00:44:28,940 --> 00:44:31,204 Dad, Mom, you were amazing. 869 00:44:31,204 --> 00:44:33,569 Thank you, Gwenny, but we're in a bit of a hurry right now. 870 00:44:33,569 --> 00:44:35,043 - Pam, key. - Here. 871 00:44:35,043 --> 00:44:36,880 Okay. Let's do this. 872 00:44:36,880 --> 00:44:38,310 Hurry! Hurry! 873 00:44:38,310 --> 00:44:39,883 No, more to the right. To the right, and twist. 874 00:44:39,883 --> 00:44:41,115 No, no, no, no, no. My right, Dad. 875 00:44:41,115 --> 00:44:42,413 - Mack! -Down, down. - No, push. 876 00:44:42,413 --> 00:44:43,920 - No, to the right. - That's it! 877 00:44:43,920 --> 00:44:45,119 - Now, hold it and twist it. - No, Dad. 878 00:44:45,119 --> 00:44:46,153 - Come on! - Do I just have to do it? 879 00:44:46,153 --> 00:44:47,385 - Push! 880 00:44:47,385 --> 00:44:48,859 Oh. What happened? 881 00:44:50,324 --> 00:44:52,896 Wait, wh-where's the k... Where's the key? 882 00:44:52,896 --> 00:44:54,766 - I swallowed it. - Oh, that's a bummer. 883 00:44:54,766 --> 00:44:56,625 Spit it out. You need to spit it out! 884 00:44:56,625 --> 00:44:58,000 I'm on it. I'm on it. 885 00:44:58,000 --> 00:45:00,365 - Come on, Mack. 886 00:45:00,365 --> 00:45:03,731 Okay, he's really close, and he really looks mad. 887 00:45:06,206 --> 00:45:07,779 - Mack! 888 00:45:07,779 --> 00:45:10,848 - Spit it out already. - Oh, no, no, no, no, no, no! 889 00:45:12,577 --> 00:45:15,116 Come on! Hurry up! 890 00:45:16,548 --> 00:45:20,187 Come on, kids. 891 00:45:20,187 --> 00:45:21,518 Together. 892 00:45:21,518 --> 00:45:23,619 Spit it out! 893 00:45:23,619 --> 00:45:25,390 This isn't working! 894 00:45:25,390 --> 00:45:28,657 - Bird eater incoming! 895 00:46:27,927 --> 00:46:29,355 Got it! 896 00:46:30,688 --> 00:46:32,424 Oh! 897 00:46:34,360 --> 00:46:38,001 I'm free! 898 00:46:38,001 --> 00:46:42,500 Whee! 899 00:46:42,500 --> 00:46:44,909 Ya mon! 900 00:46:48,473 --> 00:46:50,739 We did it! 901 00:46:56,780 --> 00:46:58,956 Thank you! 902 00:47:01,123 --> 00:47:03,059 Whoo! Oh, you did it. 903 00:47:03,059 --> 00:47:04,324 I can't believe it. 904 00:47:04,324 --> 00:47:06,623 I was in a cage, and now I'm not. 905 00:47:06,623 --> 00:47:08,130 In, and now not. 906 00:47:08,130 --> 00:47:10,363 And you did it! 907 00:47:10,363 --> 00:47:11,628 All of you. 908 00:47:11,628 --> 00:47:13,267 But you... 909 00:47:13,267 --> 00:47:15,302 - you wild duck, you. 910 00:47:15,302 --> 00:47:17,634 You must be the bravest duck me ever meet. 911 00:47:17,634 --> 00:47:18,976 Oh, I'm not that... 912 00:47:20,373 --> 00:47:21,638 I'm not that brave. 913 00:47:21,638 --> 00:47:23,112 What?! You knew the danger. 914 00:47:23,112 --> 00:47:25,246 You did it anyway. What do you call that? 915 00:47:25,246 --> 00:47:26,808 Yeah, you're right. 916 00:47:26,808 --> 00:47:30,416 I guess that is the only word that describes who I am. 917 00:47:30,416 --> 00:47:33,089 Did you hear that? He called me brave. 918 00:47:33,089 --> 00:47:35,058 So you want to go to my island, eh? 919 00:47:35,058 --> 00:47:37,324 I will be honored to take you there myself. 920 00:47:37,324 --> 00:47:39,128 You'd do that? 921 00:47:39,128 --> 00:47:41,823 For you, me do anything, 922 00:47:41,823 --> 00:47:45,860 because I can do anything! 923 00:47:45,860 --> 00:47:47,169 Woo-hoo! 924 00:47:47,169 --> 00:47:49,897 I can go here, or I could go here. 925 00:47:49,897 --> 00:47:52,009 Free as a bird! 926 00:47:52,009 --> 00:47:53,274 Right. 927 00:47:53,274 --> 00:47:56,981 'Cause I'm a bird! 928 00:47:58,380 --> 00:48:01,414 I didn't think I'd ever say this, but, uh, 929 00:48:01,414 --> 00:48:04,318 you are one heck of a bird. 930 00:48:04,318 --> 00:48:06,485 Oh. Well, thanks, Chump. 931 00:48:06,485 --> 00:48:09,059 You're not so bad yourself. 932 00:48:10,819 --> 00:48:13,195 Yeah, you know, I'm getting a little waterwork-y up here. 933 00:48:13,195 --> 00:48:15,197 Scram, you crazy ducks. 934 00:48:15,197 --> 00:48:16,825 Get out of here. 935 00:48:16,825 --> 00:48:18,200 - Bye, Chump. - Bye-bye, Chump. 936 00:48:18,200 --> 00:48:19,663 - Bye, Chump. - Thank you! 937 00:48:19,663 --> 00:48:20,928 Thanks for everything. 938 00:48:20,928 --> 00:48:22,501 So long, Chump. 939 00:48:22,501 --> 00:48:25,537 Don't forget where you got that sandwich. 940 00:48:29,015 --> 00:48:31,015 Bye-bye, you country bumpkins. 941 00:48:31,015 --> 00:48:32,907 I love you. 942 00:48:53,598 --> 00:48:55,336 I can't believe it! 943 00:48:55,336 --> 00:48:57,404 In a few hours, we'll reach the coast. 944 00:48:57,404 --> 00:48:59,241 Then a little hop over the ocean, 945 00:48:59,241 --> 00:49:02,244 and we'll finally get to my homeland! 946 00:49:02,244 --> 00:49:04,675 Hey, uh, Delroy, uh, is it true 947 00:49:04,675 --> 00:49:07,777 that the sea glows at night in Jamaica? 948 00:49:07,777 --> 00:49:11,286 Because that sounds incredibly magical. 949 00:49:11,286 --> 00:49:13,024 Ah. 950 00:49:13,024 --> 00:49:14,619 You hear about that, eh? 951 00:49:14,619 --> 00:49:17,589 Whatever you're expecting over there... 952 00:49:17,589 --> 00:49:20,658 it's going to be even better. 953 00:49:22,033 --> 00:49:25,696 Jamaica, I'm coming home! 954 00:49:25,696 --> 00:49:28,237 - ♪ I'm coming, I'm coming ♪ - Mom? 955 00:49:28,237 --> 00:49:30,239 - ♪ I'm coming home. ♪ - Hmm? 956 00:49:31,603 --> 00:49:32,769 It's really bad. 957 00:49:32,769 --> 00:49:34,408 Oh. It's okay, Gwen. 958 00:49:34,408 --> 00:49:36,047 You can do it while we fly. 959 00:49:36,047 --> 00:49:38,247 Here? But anyone could see me. 960 00:49:38,247 --> 00:49:39,974 No one's watching, Gwen. 961 00:49:39,974 --> 00:49:41,877 You know what? I'll go up front. 962 00:49:41,877 --> 00:49:43,846 - What's happening? 963 00:49:43,846 --> 00:49:45,386 We have a number two situation. 964 00:49:45,386 --> 00:49:46,684 Oh. 965 00:49:46,684 --> 00:49:48,356 - Everything okay back there? - Dad! Don't look! 966 00:49:48,356 --> 00:49:49,885 - Oh! Sorry, Gwen. - What are you doing? 967 00:49:49,885 --> 00:49:51,425 My bad. My bad. 968 00:49:51,425 --> 00:49:53,724 Mom, I can't do it here. 969 00:49:53,724 --> 00:49:55,066 Can we land? 970 00:49:55,066 --> 00:49:56,430 No, we won't land, Gwen. 971 00:49:56,430 --> 00:49:58,025 You're old enough to do it in the sky now. 972 00:49:58,025 --> 00:50:01,270 But it's too much pressure, and it's gross. 973 00:50:01,270 --> 00:50:03,173 It's not gross. We're birds. 974 00:50:03,173 --> 00:50:04,834 Every bird does it in the sky. 975 00:50:04,834 --> 00:50:06,935 What if someone is looking down there? 976 00:50:06,935 --> 00:50:08,541 No one is looking down there. 977 00:50:08,541 --> 00:50:10,213 I told you, we are not landing. 978 00:50:10,213 --> 00:50:12,347 There is no way we're landing. 979 00:50:13,680 --> 00:50:15,350 Are you sure no one's watching? 980 00:50:15,350 --> 00:50:16,549 Gwen Mallard! 981 00:50:16,549 --> 00:50:18,287 Do it now or we leave without you. 982 00:50:18,287 --> 00:50:20,014 - Okay, okay. - Ugh! 983 00:50:20,014 --> 00:50:21,587 She's perfectly capable of doing her business in the sky, 984 00:50:21,587 --> 00:50:22,984 - and yet here we are. - It's okay, Pam. 985 00:50:22,984 --> 00:50:24,326 Just let her be. 986 00:50:24,326 --> 00:50:26,020 Does anybody have a soft moss? 987 00:50:26,020 --> 00:50:27,923 Just use a leaf! 988 00:50:29,463 --> 00:50:31,300 Someone's watching! Someone's watching! 989 00:50:31,300 --> 00:50:33,665 - There! Someone's watching! - Where? Where? 990 00:50:36,637 --> 00:50:38,065 Huh. 991 00:50:47,109 --> 00:50:48,482 Hmm. 992 00:50:48,482 --> 00:50:51,452 Follow me, and stay close. 993 00:50:51,452 --> 00:50:53,388 Whoa! For real, Dad? 994 00:50:54,226 --> 00:50:55,522 Mm-hmm. 995 00:50:55,522 --> 00:50:56,490 Cool. 996 00:50:56,490 --> 00:50:58,195 I like your spirit, duck man. 997 00:50:58,195 --> 00:50:59,955 - Um... 998 00:50:59,955 --> 00:51:02,397 - Hmm. Guys? 999 00:51:03,697 --> 00:51:05,334 Mm-hmm. 1000 00:51:05,334 --> 00:51:07,237 Uh, are you sure this is safe? 1001 00:51:07,237 --> 00:51:08,667 Don't worry. 1002 00:51:08,667 --> 00:51:11,065 That wild duck is on a journey of the soul, 1003 00:51:11,065 --> 00:51:12,770 and I say we follow him. 1004 00:51:12,770 --> 00:51:15,102 But just in case, get out your talons. 1005 00:51:16,543 --> 00:51:19,249 I ain't sure ducks have talons, though. 1006 00:51:19,249 --> 00:51:21,251 Shh, shh. 1007 00:51:30,559 --> 00:51:33,395 GOOGOO Now stretch your back 1008 00:51:33,395 --> 00:51:37,927 and move your wings up to the sky. 1009 00:51:37,927 --> 00:51:39,764 Breathe in. 1010 00:51:39,764 --> 00:51:45,836 - And breathe out. 1011 00:51:45,836 --> 00:51:48,542 Excellent, class. 1012 00:51:48,542 --> 00:51:51,776 And now the egg position. 1013 00:51:54,418 --> 00:51:56,385 And we hatch 1014 00:51:56,385 --> 00:52:00,356 with a newborn quack. 1015 00:52:00,356 --> 00:52:02,589 Quack. 1016 00:52:02,589 --> 00:52:04,228 Very good. 1017 00:52:04,228 --> 00:52:05,889 And repeat. 1018 00:52:05,889 --> 00:52:08,430 Quack. 1019 00:52:08,430 --> 00:52:10,564 And repeat. Quack. 1020 00:52:10,564 --> 00:52:12,632 And repeat. 1021 00:52:12,632 --> 00:52:14,601 Hey, what's going on here? 1022 00:52:14,601 --> 00:52:16,768 - Visitors! 1023 00:52:18,869 --> 00:52:20,442 Brothers, brothers. 1024 00:52:20,442 --> 00:52:22,169 Sisters, hold your enthusiasm. 1025 00:52:22,169 --> 00:52:25,040 We-we don't want to scare our guests away, do we? 1026 00:52:25,040 --> 00:52:27,174 Hello, friends. 1027 00:52:27,174 --> 00:52:28,648 I am Googoo. 1028 00:52:28,648 --> 00:52:31,552 Welcome to our humble abode. 1029 00:52:31,552 --> 00:52:34,390 Abode? What is going on here? 1030 00:52:34,390 --> 00:52:36,623 Our morning relaxation 1031 00:52:36,623 --> 00:52:40,264 as we prepare for the glorious Earl and Mae 1032 00:52:40,264 --> 00:52:43,663 to open the gates to paradise. 1033 00:52:43,663 --> 00:52:45,962 - Oh, you're so lucky. 1034 00:52:45,962 --> 00:52:47,799 You're just in time. 1035 00:53:00,286 --> 00:53:01,912 My friends... 1036 00:53:01,912 --> 00:53:06,323 welcome to the Garden of Harmony. 1037 00:53:14,861 --> 00:53:17,367 I don't understand. It's... 1038 00:53:17,367 --> 00:53:19,226 Heaven for ducks? 1039 00:53:19,226 --> 00:53:20,766 Yep, pretty much. 1040 00:53:36,784 --> 00:53:38,949 Ah. Perfect. 1041 00:53:39,985 --> 00:53:41,083 Whee! 1042 00:53:55,803 --> 00:53:59,200 You came to the perfect place, my friends. 1043 00:53:59,200 --> 00:54:04,073 Here, humans spare no expense on our well-being. 1044 00:54:04,073 --> 00:54:07,175 And they just finished building our brand-new slide. 1045 00:54:07,175 --> 00:54:09,144 Yeah! 1046 00:54:09,144 --> 00:54:11,245 So please be our guest. 1047 00:54:11,245 --> 00:54:13,522 Feel free to enjoy our place 1048 00:54:13,522 --> 00:54:15,788 - for as long as you like. 1049 00:54:15,788 --> 00:54:17,559 Whoa. 1050 00:54:17,559 --> 00:54:21,057 Well, I guess we could take the afternoon. 1051 00:54:22,731 --> 00:54:24,467 - Come on. Please. - Come on. Come on, Dad, please. 1052 00:54:24,467 --> 00:54:26,194 - Come on. Let's stay. Stay. - Please, please. 1053 00:54:26,194 --> 00:54:27,701 Oh, no. No, no, no. 1054 00:54:27,701 --> 00:54:29,340 I don't think we can possibly stay here... 1055 00:54:30,770 --> 00:54:34,004 ...without having the best time of our lives! 1056 00:54:34,004 --> 00:54:36,237 Now, get out there and have some fun. 1057 00:54:37,744 --> 00:54:39,548 Slides, here I come! Wait for me! 1058 00:54:39,548 --> 00:54:41,946 Slippy slides! 1059 00:54:46,082 --> 00:54:48,458 Woo-hoo! Whoa! 1060 00:54:54,596 --> 00:54:57,896 Here comes the sea dragon! 1061 00:55:02,835 --> 00:55:04,540 We're gonna get you! 1062 00:55:04,540 --> 00:55:06,740 We're gonna squish your sea dragon face! 1063 00:55:06,740 --> 00:55:08,742 Sea dragon is hungry. 1064 00:55:08,742 --> 00:55:10,205 Hi-yah! 1065 00:55:12,141 --> 00:55:14,616 We need to slay the sea dragon! 1066 00:55:15,980 --> 00:55:17,520 Ow. Gwen. 1067 00:55:17,520 --> 00:55:19,115 - Gwen, be more careful. 1068 00:55:19,115 --> 00:55:21,183 - We need to slay him gently. 1069 00:55:21,183 --> 00:55:23,086 Really? Okay. 1070 00:55:26,023 --> 00:55:27,464 Ow! Uncle Dan. 1071 00:55:27,464 --> 00:55:29,466 What? I want to play, too. 1072 00:55:29,466 --> 00:55:31,699 Sea dragon needs a break. 1073 00:55:31,699 --> 00:55:33,998 - Ow! Gwen! 1074 00:55:54,381 --> 00:55:57,527 Brothers, sisters, great news! 1075 00:55:57,527 --> 00:56:00,563 Earl and Mae are taking us on a field trip. 1076 00:56:00,563 --> 00:56:02,499 - I'm so excited. 1077 00:56:02,499 --> 00:56:04,094 It's so great. Hurry, guys. 1078 00:56:04,094 --> 00:56:05,260 Hurry. It's time. 1079 00:56:05,260 --> 00:56:07,262 You don't want to miss this. 1080 00:56:07,262 --> 00:56:09,330 Come on, everyone. Let's go. 1081 00:56:12,971 --> 00:56:15,006 No! No, no, no, no, no, no, no! 1082 00:56:15,006 --> 00:56:17,239 I'm so excited. I can't wait to get started. 1083 00:56:17,239 --> 00:56:18,713 Googoo, stop! 1084 00:56:18,713 --> 00:56:20,407 What is it, my little friend? 1085 00:56:20,407 --> 00:56:21,881 The-the chef. The-the... 1086 00:56:23,344 --> 00:56:25,082 You want to come, too? 1087 00:56:25,082 --> 00:56:26,985 - Come on. Let's go. - You got to stop. 1088 00:56:26,985 --> 00:56:29,526 - Last one is a rotten egg. - Googoo! Stop! 1089 00:56:29,526 --> 00:56:30,956 - Googoo! - Kneel, sea dragon, kneel! 1090 00:56:30,956 --> 00:56:32,727 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Gwenny. 1091 00:56:32,727 --> 00:56:34,091 - Googoo, no! Stop! - No. Don't hit your father. 1092 00:56:34,091 --> 00:56:35,763 - What? - We're not hitting fathers. 1093 00:56:35,763 --> 00:56:37,468 Googoo! Googoo! - Where are you going? 1094 00:56:37,468 --> 00:56:39,668 Uh, Delroy is the sea dragon now. 1095 00:56:39,668 --> 00:56:41,604 Of course. I'd love that. 1096 00:56:41,604 --> 00:56:43,133 - You're next! - No, no, no. 1097 00:56:43,133 --> 00:56:44,706 You're gonna be gentle. Okay, no... - 1098 00:56:44,706 --> 00:56:46,037 - Ow! - Gwenny, come on! 1099 00:56:46,037 --> 00:56:47,775 - He said "gently." 1100 00:56:47,775 --> 00:56:49,139 Googoo, he's gonna take you to his kitchen. 1101 00:56:49,139 --> 00:56:50,712 - Come on. - He's gonna serve you 1102 00:56:50,712 --> 00:56:51,911 to people, with oranges. 1103 00:56:51,911 --> 00:56:53,517 Hey, hey. What's happening? 1104 00:56:53,517 --> 00:56:56,047 Dad, it's the chef. He's back. 1105 00:57:00,955 --> 00:57:03,252 Earl and Mae are giving those ducks to the chef 1106 00:57:03,252 --> 00:57:04,594 so he can cook them. 1107 00:57:04,594 --> 00:57:05,958 I beg your pardon? 1108 00:57:05,958 --> 00:57:08,664 Dax, go back to Mom. I'll handle this. 1109 00:57:08,664 --> 00:57:10,600 No! I can help! I can just... 1110 00:57:10,600 --> 00:57:11,964 Go back to Mom now! 1111 00:57:11,964 --> 00:57:13,702 Googoo, do not get on that truck. 1112 00:57:13,702 --> 00:57:15,132 Look, I understand this is all 1113 00:57:15,132 --> 00:57:17,134 new to you-- bit weird, bit strange... 1114 00:57:17,134 --> 00:57:18,938 Don't you get it? It's a trap! 1115 00:57:18,938 --> 00:57:20,643 We've got to get your ducks out of here! 1116 00:57:20,643 --> 00:57:22,579 Everyone, get off the truck unless you want to be cooked! 1117 00:57:22,579 --> 00:57:23,811 - Cooked? 1118 00:57:23,811 --> 00:57:24,713 - What? - Wait, what's that? 1119 00:57:24,713 --> 00:57:26,275 Come on! Hurry! 1120 00:57:26,275 --> 00:57:28,552 You got to go before he comes back. 1121 00:57:36,989 --> 00:57:38,122 Let go! 1122 00:57:38,122 --> 00:57:40,091 - Earl and Mae are our leaders. - Dax? 1123 00:57:40,091 --> 00:57:42,390 - They massage us. - Dax! 1124 00:57:59,143 --> 00:58:01,618 Everyone, run! Now! 1125 00:58:08,020 --> 00:58:10,561 - Pam, the chef! - What? 1126 00:58:10,561 --> 00:58:12,387 We have to get out of here now! 1127 00:58:12,387 --> 00:58:13,960 Go, go, go! 1128 00:58:15,357 --> 00:58:17,128 Okay, let's go. 1129 00:58:17,128 --> 00:58:19,229 Let's go, let's go, let's go! Go, go, go, go, go! 1130 00:58:19,229 --> 00:58:21,132 Everyone, take off! 1131 00:58:23,068 --> 00:58:25,235 Dax, on my back! 1132 00:58:27,237 --> 00:58:29,470 Hurry! 1133 00:58:52,429 --> 00:58:54,704 Guys, we need to rest. 1134 00:58:54,704 --> 00:58:56,332 Follow me. 1135 00:59:07,178 --> 00:59:09,279 Guys, are you okay? What happened? 1136 00:59:09,279 --> 00:59:11,446 - Mom, he was coming for the... - I'll tell you what happened. 1137 00:59:11,446 --> 00:59:14,581 I told him to stay back, and he almost got himself killed. 1138 00:59:14,581 --> 00:59:16,924 But, Dad, I was trying to help. 1139 00:59:16,924 --> 00:59:18,662 I don't need your help, Dax. 1140 00:59:18,662 --> 00:59:20,455 I need you to do what I say! 1141 00:59:20,455 --> 00:59:22,864 Do you understand?! 1142 00:59:30,498 --> 00:59:31,972 Listen, Dax. 1143 00:59:31,972 --> 00:59:34,711 Just let us grown-ups figure it out while... 1144 00:59:39,949 --> 00:59:42,114 All right, everyone, let's call it a night. 1145 00:59:42,952 --> 00:59:45,183 We could use the rest. 1146 01:00:56,419 --> 01:00:58,652 Gwen, you scared me. 1147 01:00:58,652 --> 01:01:00,555 You look mad. 1148 01:01:00,555 --> 01:01:02,766 You need a hug! 1149 01:01:03,659 --> 01:01:05,736 No, Gwen, I don't need a hug. 1150 01:01:05,736 --> 01:01:07,397 - Whoa! I said no hug. 1151 01:01:07,397 --> 01:01:10,037 Don't fight it. It'll make you feel better. 1152 01:01:13,845 --> 01:01:15,174 Can you let go now? 1153 01:01:15,174 --> 01:01:17,011 - You feel better? - No. 1154 01:01:17,011 --> 01:01:19,409 Then it hasn't kicked in yet. 1155 01:01:23,083 --> 01:01:24,854 - What about now? - No. 1156 01:01:24,854 --> 01:01:26,449 - Now? - Mm-mm. 1157 01:01:26,449 --> 01:01:27,714 - Now? - Nothing. 1158 01:01:27,714 --> 01:01:29,155 - A little? - Nope. 1159 01:01:29,155 --> 01:01:30,684 I felt something. 1160 01:01:30,684 --> 01:01:32,224 Mm-mm. 1161 01:01:51,080 --> 01:01:53,212 - Oh, no, he's back! 1162 01:01:53,212 --> 01:01:55,214 - Every duck for himself! 1163 01:01:55,214 --> 01:01:56,787 - Kids! - Dax! Gwen! 1164 01:02:03,750 --> 01:02:05,521 - Mom! Dad! No, no, no! 1165 01:02:05,521 --> 01:02:08,359 - No, no! Dax, Gwen, stay back! - No! Stop! 1166 01:02:09,164 --> 01:02:10,691 - Get out of here now! - Go hide! 1167 01:02:10,691 --> 01:02:12,363 - Hide, kids! Go! Go, go! 1168 01:02:27,281 --> 01:02:30,051 No. 1169 01:02:32,286 --> 01:02:33,780 No, no, no. Mom! 1170 01:02:33,780 --> 01:02:35,958 - Mom, Dad, no! - Daddy! 1171 01:02:35,958 --> 01:02:38,752 - Oh, kids! Oh, kids! - No! 1172 01:02:38,752 --> 01:02:41,462 - No! 1173 01:03:42,651 --> 01:03:45,423 He's gonna cook Mom and Dad, isn't he? 1174 01:03:45,423 --> 01:03:47,854 And he's gonna come back for us. 1175 01:03:47,854 --> 01:03:50,560 - And he'll cook us, too! 1176 01:03:50,560 --> 01:03:55,004 I wish we tasted awful! 1177 01:03:55,004 --> 01:03:57,270 Gwen, we're not giving up, okay? 1178 01:03:57,270 --> 01:03:59,536 We're-we're gonna figure something out. 1179 01:04:00,605 --> 01:04:01,912 We are? 1180 01:04:01,912 --> 01:04:03,771 Yes. There has to be a way. 1181 01:04:03,771 --> 01:04:05,608 But-but how? 1182 01:04:05,608 --> 01:04:07,511 You can't even fly. 1183 01:04:07,511 --> 01:04:09,018 Oh, we're doomed. 1184 01:04:23,032 --> 01:04:26,002 Gwen, you're a genius. 1185 01:04:26,972 --> 01:04:28,697 Am I? 1186 01:04:34,043 --> 01:04:37,508 We are not getting cooked today. 1187 01:04:40,951 --> 01:04:42,447 Come on, Pam, keep going. 1188 01:04:46,750 --> 01:04:47,881 Pam? 1189 01:04:47,881 --> 01:04:49,421 It's hopeless, Mack. 1190 01:04:49,421 --> 01:04:52,127 What? No, no, no, no, no, it's not hopeless. 1191 01:04:52,127 --> 01:04:54,492 - We can do this. - No, we've lost them. 1192 01:04:54,492 --> 01:04:56,967 Mack, we've lost the kids. You were right. 1193 01:04:56,967 --> 01:04:59,200 We never ever should have left the pond. 1194 01:04:59,200 --> 01:05:00,630 Pam, enough. 1195 01:05:00,630 --> 01:05:02,269 This isn't you. 1196 01:05:02,269 --> 01:05:05,140 You're the adventurous one, the-the-the brave one. 1197 01:05:05,140 --> 01:05:07,142 You never give up on anything. 1198 01:05:07,142 --> 01:05:10,673 You-you haven't even given up on me. 1199 01:05:10,673 --> 01:05:12,312 Come on, Pam. 1200 01:05:12,312 --> 01:05:13,984 You've proven over and over again 1201 01:05:13,984 --> 01:05:16,844 that when everything is hopeless, we have to be... 1202 01:05:16,844 --> 01:05:18,615 Optimistic. 1203 01:05:18,615 --> 01:05:22,355 Yes. And now you and me are going to get our kids back 1204 01:05:22,355 --> 01:05:26,260 so we can finish this crazy, wonderful adventure. 1205 01:05:26,260 --> 01:05:28,955 And we are going to show them that when danger strikes, 1206 01:05:28,955 --> 01:05:30,891 you do not run from it. 1207 01:05:30,891 --> 01:05:33,432 You take a stand. 1208 01:05:34,468 --> 01:05:36,303 That's it! Look, Pa... 1209 01:05:36,303 --> 01:05:38,635 - Shh! Shh, shh. 1210 01:05:40,606 --> 01:05:41,869 We can do this. 1211 01:05:41,869 --> 01:05:44,245 Mack, Mack, we can do this. 1212 01:05:44,245 --> 01:05:46,016 Come on. Let's go. 1213 01:05:46,016 --> 01:05:47,545 Okay. 1214 01:05:48,876 --> 01:05:50,449 - Left, Pam. 1215 01:05:50,449 --> 01:05:52,088 - Just... You do your left. - No, no, no, no. Right. 1216 01:05:52,088 --> 01:05:53,749 Okay, you're moving on the left. Move on the top. 1217 01:05:53,749 --> 01:05:56,125 - Just set... - Okay, no, no, no, no, no. 1218 01:05:57,753 --> 01:06:00,030 - Psst. Hey. Over here. Here. - Hey. Hey. 1219 01:06:00,030 --> 01:06:01,262 - Here. - Do it together. 1220 01:06:01,262 --> 01:06:02,725 - Ya mon. Together. - Do it together. 1221 01:06:02,725 --> 01:06:04,958 Wh-Wh-What? 1222 01:06:06,300 --> 01:06:09,270 Together. 1223 01:06:59,553 --> 01:07:00,387 Hmm? 1224 01:07:00,387 --> 01:07:03,588 You trap me for years, 1225 01:07:03,588 --> 01:07:07,020 now you're trying to cook my friends? 1226 01:07:07,020 --> 01:07:08,362 Enough! 1227 01:07:08,362 --> 01:07:12,861 It is payback time! 1228 01:07:12,861 --> 01:07:14,830 Payback! 1229 01:07:23,940 --> 01:07:25,247 Reload. 1230 01:07:25,247 --> 01:07:27,216 Ah... 1231 01:07:33,255 --> 01:07:35,587 Eat this. 1232 01:08:37,046 --> 01:08:38,980 - What? 1233 01:08:38,980 --> 01:08:43,985 We're coming! 1234 01:08:51,126 --> 01:08:52,466 Dax! 1235 01:08:52,466 --> 01:08:55,238 - We got this, guys. 1236 01:09:03,873 --> 01:09:07,316 We can do this! 1237 01:09:10,748 --> 01:09:12,387 Mom! 1238 01:09:12,387 --> 01:09:15,225 Kids! Oh, kids. 1239 01:09:31,934 --> 01:09:34,134 Woo-hoo! 1240 01:09:36,807 --> 01:09:39,205 Ya mon! 1241 01:09:46,390 --> 01:09:48,016 Everyone! 1242 01:09:48,016 --> 01:09:49,358 Delroy, you made it! 1243 01:09:49,358 --> 01:09:51,954 - You're alive! 1244 01:09:52,990 --> 01:09:55,265 I'm so happy to see you. 1245 01:09:55,265 --> 01:09:59,533 And you, all dressed up for Jamaica. 1246 01:09:59,533 --> 01:10:00,963 - Look at you! 1247 01:10:00,963 --> 01:10:04,703 Well, come on. Let's go, go, go, go, go! 1248 01:10:36,801 --> 01:10:39,001 We're almost there, everyone. 1249 01:10:39,001 --> 01:10:41,036 I can feel it! 1250 01:10:44,679 --> 01:10:48,351 Okay, so we're a bit lost. 1251 01:10:48,351 --> 01:10:50,419 Must have missed a turn somewhere. 1252 01:10:50,419 --> 01:10:52,212 But don't worry. 1253 01:10:52,212 --> 01:10:55,622 We just have to go back to the big green statue. 1254 01:11:04,633 --> 01:11:07,062 - Pam? - Hmm? 1255 01:11:15,842 --> 01:11:18,238 Mack, the water. 1256 01:11:18,238 --> 01:11:20,482 It's glowing. 1257 01:11:20,482 --> 01:11:22,143 It's glowing. 1258 01:11:22,143 --> 01:11:23,485 It's real. 1259 01:11:23,485 --> 01:11:26,455 The water is glowing! 1260 01:11:29,315 --> 01:11:31,427 Dad. Dad! 1261 01:11:31,427 --> 01:11:33,429 Come look. 1262 01:11:42,999 --> 01:11:44,198 That's it. 1263 01:11:44,198 --> 01:11:45,804 That's Jamaica. 1264 01:11:58,247 --> 01:12:00,049 Well, what are you waiting for? 1265 01:12:00,049 --> 01:12:02,282 Lead the way. 1266 01:12:04,592 --> 01:12:07,023 - Gwen, final check, please. 1267 01:12:07,023 --> 01:12:08,464 Aye, Captain. 1268 01:12:08,464 --> 01:12:10,026 Tail feather torsion? 1269 01:12:10,026 --> 01:12:11,324 Check. 1270 01:12:11,324 --> 01:12:12,600 Wing deployment? 1271 01:12:12,600 --> 01:12:13,700 Check. 1272 01:12:13,700 --> 01:12:15,504 Heads in Bake-Off mode? 1273 01:12:15,504 --> 01:12:17,539 - Takeoff mode. - Takeoff mode? 1274 01:12:17,539 --> 01:12:18,936 Check! 1275 01:12:18,936 --> 01:12:21,367 Let's fly. 1276 01:12:33,381 --> 01:12:35,282 Woo-hoo-hoo! Yeah! 1277 01:12:35,282 --> 01:12:37,383 Let's go! Come on! 1278 01:12:37,383 --> 01:12:39,286 Woo-hoo! Yeah! 1279 01:12:39,286 --> 01:12:41,629 Woo-hoo! 1280 01:12:42,467 --> 01:12:44,159 Whoa! Whoo! 1281 01:12:45,501 --> 01:12:48,394 - Whoo! - Woo-hoo! Yeah! 1282 01:12:48,394 --> 01:12:50,363 Look at me! 1283 01:12:50,363 --> 01:12:53,542 Whoa! 1284 01:12:53,542 --> 01:12:55,907 Yeah! 1285 01:12:55,907 --> 01:12:59,075 - Woo-hoo! 1286 01:13:03,411 --> 01:13:06,819 I am back! 1287 01:13:06,819 --> 01:13:09,492 Woo-hoo-hoo! 1288 01:13:09,492 --> 01:13:11,186 Hey, Devon! 1289 01:13:11,186 --> 01:13:12,858 - Deedee! - Delroy! 1290 01:13:14,354 --> 01:13:16,499 - Winston! - Delroy! 1291 01:13:20,637 --> 01:13:22,835 Whoo! 1292 01:13:28,139 --> 01:13:30,909 - Whoa. - Whoa. 1293 01:13:32,438 --> 01:13:34,209 Wow. 1294 01:13:35,080 --> 01:13:38,213 - Whoa! Woo-hoo-hoo! Yeah! 1295 01:13:52,867 --> 01:13:55,032 Wow. 1296 01:13:55,032 --> 01:13:56,231 Hey! 1297 01:13:56,231 --> 01:13:59,542 Hey, you changed your mind. 1298 01:13:59,542 --> 01:14:01,841 Better late than never, right? 1299 01:14:01,841 --> 01:14:03,843 Kim! 1300 01:14:04,648 --> 01:14:06,109 Dax! 1301 01:14:06,109 --> 01:14:07,583 Dax, you're here. 1302 01:14:07,583 --> 01:14:10,344 Wow. Your wings, they're beautiful. 1303 01:14:10,344 --> 01:14:11,983 Thanks. 1304 01:14:11,983 --> 01:14:13,919 Dax kept saying your name while he was sleeping. 1305 01:14:15,481 --> 01:14:17,560 Woo-hoo-hoo-hoo! 1306 01:14:18,794 --> 01:14:21,993 - Whoa! Delroy! 1307 01:14:21,993 --> 01:14:24,963 - I'm home! - Delroy! Delroy! 1308 01:14:33,237 --> 01:14:34,742 What? 1309 01:14:34,742 --> 01:14:36,403 Thank you. 1310 01:14:36,403 --> 01:14:38,174 For what? 1311 01:14:39,144 --> 01:14:41,177 Opening my eyes. 1312 01:14:52,828 --> 01:14:55,422 ♪ But your mumma always said ♪ 1313 01:14:55,422 --> 01:14:58,227 ♪ Look up into the sky, find the sun... ♪ 1314 01:14:58,227 --> 01:14:59,602 Uncle Dan! 1315 01:14:59,602 --> 01:15:01,164 Mm-hmm? 1316 01:15:01,164 --> 01:15:03,331 ♪ But your mumma always said ♪ 1317 01:15:03,331 --> 01:15:05,168 ♪ Look up into the sky ♪ 1318 01:15:05,168 --> 01:15:08,105 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1319 01:15:08,105 --> 01:15:09,843 - ♪ On a cloudy day ♪ 1320 01:15:09,843 --> 01:15:11,581 ♪ But your mumma always said ♪ 1321 01:15:11,581 --> 01:15:13,616 ♪ Look up into the sky ♪ 1322 01:15:13,616 --> 01:15:16,718 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1323 01:15:17,655 --> 01:15:19,787 ♪ But your mumma always said ♪ 1324 01:15:19,787 --> 01:15:21,822 ♪ Look up into the sky ♪ 1325 01:15:21,822 --> 01:15:25,122 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1326 01:15:26,521 --> 01:15:28,356 ♪ But your mumma always said ♪ 1327 01:15:28,356 --> 01:15:30,094 ♪ Look up into the sky ♪ 1328 01:15:30,094 --> 01:15:33,361 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1329 01:15:33,361 --> 01:15:34,736 ♪ On a cloudy day ♪ 1330 01:15:34,736 --> 01:15:36,738 ♪ But your mumma always said ♪ 1331 01:15:36,738 --> 01:15:38,333 ♪ Look up into the sky ♪ 1332 01:15:38,333 --> 01:15:42,139 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1333 01:15:42,139 --> 01:15:44,713 - ♪ But your mumma always said ♪ 1334 01:15:44,713 --> 01:15:46,781 ♪ Look up into the sky ♪ 1335 01:15:46,781 --> 01:15:49,817 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1336 01:15:49,817 --> 01:15:52,820 ♪ On a cloudy day. ♪ 1337 01:15:56,617 --> 01:15:58,155 Pretty please? 1338 01:15:58,155 --> 01:16:01,092 No, Gwenny, you cannot take Toothpick back home. 1339 01:16:01,092 --> 01:16:03,556 But Toothpick wants to come. 1340 01:16:03,556 --> 01:16:06,196 No, no, no. No, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no. 1341 01:16:06,196 --> 01:16:09,771 Mm, I think it's time to let him go. 1342 01:16:09,771 --> 01:16:11,267 Okay, honey? 1343 01:16:11,267 --> 01:16:12,400 Okay. 1344 01:16:13,973 --> 01:16:16,811 So, we're ready for takeoff? 1345 01:16:16,811 --> 01:16:18,912 Wait. Where's your father? 1346 01:16:18,912 --> 01:16:20,573 Guys! Guys! 1347 01:16:20,573 --> 01:16:23,114 Guys! 1348 01:16:23,114 --> 01:16:25,182 I just met these birds who are totally lost. 1349 01:16:25,182 --> 01:16:26,887 I said we'd help 'em get home. 1350 01:16:26,887 --> 01:16:28,658 What do you say? 1351 01:16:28,658 --> 01:16:30,616 Hello. 1352 01:16:30,616 --> 01:16:32,662 - Hi. Hello. Hi. 1353 01:16:32,662 --> 01:16:34,455 Mack, you do know 1354 01:16:34,455 --> 01:16:36,523 that penguins are from the South Pole? 1355 01:16:36,523 --> 01:16:38,030 I know! Isn't that great? 1356 01:16:38,030 --> 01:16:39,229 GWEN and DAX: Yeah! 1357 01:16:39,229 --> 01:16:40,934 We're going to the South Pole! 1358 01:16:40,934 --> 01:16:43,563 No, I'm not going. No way. 1359 01:16:43,563 --> 01:16:45,840 Oh, please, Uncle Dan. 1360 01:16:45,840 --> 01:16:47,600 Please... 1361 01:16:47,600 --> 01:16:50,647 ALL Please... 1362 01:16:52,673 --> 01:16:54,079 Okay, okay. 1363 01:16:54,079 --> 01:16:56,411 We're going to the South Pole. 1364 01:16:56,411 --> 01:16:57,984 - Yeah! - Yeah! 1365 01:16:57,984 --> 01:17:00,756 Come on, Pam. We're going to the South Pole. 1366 01:17:00,756 --> 01:17:03,286 I've created a monster. 1367 01:17:03,286 --> 01:17:05,123 Okay, so let's talk itinerary. 1368 01:17:05,123 --> 01:17:08,060 I say Costa Rica, Panama, Amazon River. 1369 01:17:08,060 --> 01:17:09,765 - Any other ideas? Oh, oh! 1370 01:17:09,765 --> 01:17:11,525 I want to see Titicaca! 1371 01:17:11,525 --> 01:17:13,527 Titicaca! Great. 89597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.