Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,062 --> 00:00:08,354
[heart beating]
2
00:00:10,729 --> 00:00:11,687
[spotlight clicks]
3
00:00:18,604 --> 00:00:20,562
[loud clacking]
4
00:00:20,646 --> 00:00:21,729
[typewriter dings]
5
00:00:21,812 --> 00:00:23,812
[projector whirring]
6
00:00:39,187 --> 00:00:41,396
[energetic, rhythmic music playing]
7
00:00:42,812 --> 00:00:44,812
[gulls crying in distance]
8
00:01:10,729 --> 00:01:12,271
{\an8}[excited chatter]
9
00:01:24,979 --> 00:01:26,646
[gulls crying]
10
00:01:27,229 --> 00:01:29,562
- [scanner beeps]
- [woman] Buongiorno.
11
00:01:30,729 --> 00:01:31,896
Buongiorno.
12
00:01:32,729 --> 00:01:34,979
- Excuse me. Catalog, please.
- [scanner beeps]
13
00:01:35,062 --> 00:01:38,354
Signore, welcome to Venice.
14
00:01:38,437 --> 00:01:40,812
- Thank you.
- Prego.
15
00:01:42,187 --> 00:01:44,146
It feels good to be back.
16
00:01:44,729 --> 00:01:46,312
[Cyrus] How we doing, team?
17
00:01:46,396 --> 00:01:49,979
{\an8}The champagne's on ice,
so let's wrap this up.
18
00:01:50,937 --> 00:01:53,729
{\an8}[indistinct, overlapping conversations]
19
00:01:57,396 --> 00:01:58,354
{\an8}[speaks Italian]
20
00:01:58,437 --> 00:01:59,771
{\an8}[Cyrus] Ah, no, grazie.
21
00:01:59,854 --> 00:02:03,146
[chuckles] Oh, you must.
You know, they're quite exquisite.
22
00:02:03,229 --> 00:02:04,229
No, thank you.
23
00:02:05,354 --> 00:02:07,854
{\an8}- [Cyrus] How does it feel in the hall?
- Nineteen million!
24
00:02:07,937 --> 00:02:10,604
- [whispering] Rich.
- [Cyrus] My favorite feeling.
25
00:02:11,646 --> 00:02:13,854
{\an8}[auctioneer] Nineteen million in London.
26
00:02:14,604 --> 00:02:15,687
{\an8}Going once.
27
00:02:16,354 --> 00:02:17,354
Going twice.
28
00:02:18,104 --> 00:02:19,812
{\an8}- [gavel bangs]
- [auctioneer] Sold!
29
00:02:19,896 --> 00:02:21,896
{\an8}[crowd applauds and cheers]
30
00:02:26,312 --> 00:02:28,187
{\an8}[auctioneer] Thank you. Thank you.
31
00:02:29,479 --> 00:02:33,646
{\an8}Please, let's now turn
our attention to the next item.
32
00:02:33,729 --> 00:02:38,687
Item number 235is a painting by Kehinde Wiley
33
00:02:38,771 --> 00:02:40,812
titled The Prelude.
34
00:02:40,896 --> 00:02:42,521
Do I have seven million?
35
00:02:42,604 --> 00:02:44,062
[softly] In position, London?
36
00:02:44,146 --> 00:02:45,771
[Luke] Checking in from the Thames.
37
00:02:46,271 --> 00:02:48,937
Just taking position
near the drop site now.
38
00:02:49,937 --> 00:02:52,146
{\an8}[Magnus] Are you part of Uber Boats now?
39
00:02:52,229 --> 00:02:53,479
{\an8}[Luke] Stay focused, mate.
40
00:02:54,312 --> 00:02:55,437
{\an8}[auctioneer] Going once.
41
00:02:55,521 --> 00:02:58,896
{\an8}All right, then. Let's show them
what true artistry looks like.
42
00:02:59,604 --> 00:03:03,396
{\an8}Sold for 11 million
to Mr. Mollsen in Venice.
43
00:03:03,479 --> 00:03:06,771
{\an8}Ah great. Tech boy's got a new toy.
44
00:03:09,479 --> 00:03:10,896
[gulls call in distance]
45
00:03:10,979 --> 00:03:13,104
[camera shutter clicking]
46
00:03:13,187 --> 00:03:16,146
[auctioneer on TV] The Kehinde Wileysets another record
47
00:03:16,229 --> 00:03:19,271
{\an8}joining the Hirst and the Franz Marc.
48
00:03:19,354 --> 00:03:20,187
{\an8}Ross!
49
00:03:22,562 --> 00:03:24,479
[indistinct female voice on PA]
50
00:03:24,562 --> 00:03:27,271
[in Italian] Police.
Cultural Heritage Unit.
51
00:03:27,354 --> 00:03:29,479
[on earpiece] Stefano, are you there?
52
00:03:29,562 --> 00:03:30,521
Yes, we're here.
53
00:03:30,604 --> 00:03:32,562
[in English] Local police are in position.
54
00:03:32,646 --> 00:03:35,646
If Cyrus tries to swipe anything,
he's in for a surprise.
55
00:03:35,729 --> 00:03:41,229
Ladies and gentlemen,
it's my pleasure to introduce you to N8.
56
00:03:41,312 --> 00:03:45,146
- [upbeat hip-hop music playing]
- [crowd applauds and cheers]
57
00:03:49,979 --> 00:03:52,187
[auctioneer] As you know,
the digital artist
58
00:03:52,271 --> 00:03:54,729
has remained anonymous
throughout his career.
59
00:03:54,812 --> 00:03:59,812
But today he's here to auction off
a single-edition NFT…
60
00:04:00,896 --> 00:04:02,979
There he is, among the bidders.
61
00:04:04,646 --> 00:04:06,479
[Ross] He's not even wearing a mask.
62
00:04:06,562 --> 00:04:09,146
He's like, "Here I am."
63
00:04:10,146 --> 00:04:12,187
What's it gonna be, Cyrus?
64
00:04:12,271 --> 00:04:15,687
The Wiley's too hard to transport,
the Warhols are a little tired.
65
00:04:15,771 --> 00:04:18,146
At least we know he won't lift the NFT.
66
00:04:18,854 --> 00:04:19,687
Nothing to lift.
67
00:04:20,812 --> 00:04:27,271
And now, it's my honor to present
Self Importrait by N8.
68
00:04:27,354 --> 00:04:29,729
[crowd cheers]
69
00:04:29,812 --> 00:04:32,479
[auctioneer] Comprised of 482 cameras,
70
00:04:32,562 --> 00:04:35,354
this mask will create the NFT.
71
00:04:35,437 --> 00:04:37,812
Inspired by Vincent van Gogh,
72
00:04:37,896 --> 00:04:42,937
the digital art piece will be generated
from a live 30-second feed.
73
00:04:43,021 --> 00:04:47,646
Once complete, the NFT will
have captured the moment of its sale,
74
00:04:47,729 --> 00:04:50,229
which will include the buyer.
75
00:04:50,771 --> 00:04:52,604
Do we have an opening bid?
76
00:04:53,312 --> 00:04:54,479
Twelve million.
77
00:04:54,562 --> 00:04:56,354
- What?
- [crowd murmuring]
78
00:04:56,437 --> 00:04:58,146
Quick. Look up paddle 1305.
79
00:05:00,646 --> 00:05:02,604
Uh, registered to John Bratby.
80
00:05:03,396 --> 00:05:05,604
Shit. He knows we're here.
81
00:05:05,687 --> 00:05:06,562
How'd you know?
82
00:05:06,646 --> 00:05:10,646
John Bratby, British, mid-century,
painted scenes of domestic life.
83
00:05:10,729 --> 00:05:13,729
- And that gives us away, uh, how?
- [sighs]
84
00:05:13,812 --> 00:05:15,854
I'm living in his old studio.
85
00:05:18,812 --> 00:05:20,604
[auctioneer] Twelve million.
86
00:05:20,687 --> 00:05:23,187
Twelve million is the standing bid.
87
00:05:24,979 --> 00:05:26,979
Thirteen million in London.
88
00:05:28,729 --> 00:05:32,062
- Fifteen. We have 15 here in Venice.
- [crowd gasps]
89
00:05:32,146 --> 00:05:35,396
- 16.5.
- [auctioneer] 16.5.
90
00:05:38,187 --> 00:05:39,604
Seventeen million.
91
00:05:39,687 --> 00:05:41,354
Seventeen and a half.
92
00:05:41,437 --> 00:05:43,812
[auctioneer] Welcome to the bidding,
Mr. Sage.
93
00:05:43,896 --> 00:05:46,229
- Eighteen million!
- [stunned chatter]
94
00:05:48,687 --> 00:05:49,896
Nineteen.
95
00:05:52,437 --> 00:05:53,646
Twenty million.
96
00:05:53,729 --> 00:05:55,187
[crowd clamoring]
97
00:05:55,271 --> 00:05:57,479
Twenty million dollars in Venice.
98
00:05:57,562 --> 00:05:58,812
[scoffs]
99
00:06:01,646 --> 00:06:02,771
[auctioneer] Going once.
100
00:06:05,562 --> 00:06:06,604
Going twice.
101
00:06:06,687 --> 00:06:07,979
Ready?
102
00:06:08,062 --> 00:06:08,896
[Mi-Sun] Ready.
103
00:06:13,271 --> 00:06:14,146
Sold.
104
00:06:14,229 --> 00:06:16,021
- Lift.
- [device beeps]
105
00:06:17,146 --> 00:06:20,354
- [alarm wailing]
- [message playing on PA in Italian]
106
00:06:20,437 --> 00:06:21,854
[alarmed chatter]
107
00:06:24,729 --> 00:06:28,146
He's making a move. We need to go in. Go!
108
00:06:28,229 --> 00:06:29,312
[in Italian] Go, go!
109
00:06:29,396 --> 00:06:31,229
[on earpiece] Stefano, let's go!
110
00:06:32,354 --> 00:06:35,687
[recording on PA in English]
Leave immediately by the nearest exit.
111
00:06:38,354 --> 00:06:40,104
[reader beeping]
112
00:06:41,146 --> 00:06:43,187
- [chimes]
- [Magnus] Thank you, Stewart.
113
00:06:43,271 --> 00:06:44,687
[machinery whirring]
114
00:06:44,771 --> 00:06:46,771
[crowd continues clamoring]
115
00:06:49,021 --> 00:06:52,604
N8, I'm so sorry for the confusion, sir.
I can escort you out.
116
00:06:52,687 --> 00:06:56,479
Hold on. I just spent $20 million.
I want my NFT.
117
00:06:56,562 --> 00:06:58,479
Perhaps we can make the transfer
at our offices.
118
00:06:58,562 --> 00:07:00,104
Or how about my yacht?
119
00:07:01,021 --> 00:07:02,312
[N8] Yeah, okay.
120
00:07:02,396 --> 00:07:03,271
Follow me.
121
00:07:03,354 --> 00:07:04,979
[energetic music playing]
122
00:07:15,146 --> 00:07:17,479
[in Italian] Interpol.
Cultural Heritage Unit.
123
00:07:17,562 --> 00:07:19,812
Your auction is being robbed.
124
00:07:19,896 --> 00:07:23,479
- What?
- You need to lock everything down. Now!
125
00:07:31,021 --> 00:07:32,104
[in English] Gotcha.
126
00:07:32,896 --> 00:07:34,104
[N8] Where's the yacht?
127
00:07:34,187 --> 00:07:36,479
This is the boat
that takes us to the yacht.
128
00:07:38,271 --> 00:07:42,187
Ross, what if Cyrus is
making a play for the NFT?
129
00:07:42,271 --> 00:07:43,521
[Ross] I thought he bought it?
130
00:07:43,604 --> 00:07:46,562
[scoffs] For 20 million?
No way he has that. It's a con.
131
00:07:46,646 --> 00:07:48,271
But the only way to steal an NFT--
132
00:07:48,354 --> 00:07:53,271
Is to steal the access code, and the only
way to do that… is to steal the artist.
133
00:07:53,854 --> 00:07:55,896
- [engine revs]
- [tense music playing]
134
00:08:00,271 --> 00:08:02,271
[excited chatter]
135
00:08:03,604 --> 00:08:05,187
[tube whirs, beeps]
136
00:08:15,562 --> 00:08:17,562
[light chatter]
137
00:08:23,312 --> 00:08:26,146
[in Italian] Stefano,
I need a boat at the pier.
138
00:08:26,229 --> 00:08:27,479
[Stefano] Yes, right away.
139
00:08:39,812 --> 00:08:41,521
Just keep them in sight.
140
00:08:42,854 --> 00:08:44,687
[glasses beep, whirring]
141
00:08:51,271 --> 00:08:52,729
[console chimes]
142
00:08:52,812 --> 00:08:54,146
[Mi-Sun in English] Time to play.
143
00:08:54,229 --> 00:08:56,562
[fire alarm blaring]
144
00:08:57,646 --> 00:09:00,229
[siren wailing]
145
00:09:00,312 --> 00:09:01,646
Stop! [speaks Italian]
146
00:09:02,521 --> 00:09:05,562
[passengers shouting in Italian]
147
00:09:10,562 --> 00:09:12,146
[in English] Looks like we've got a tail.
148
00:09:12,229 --> 00:09:14,062
- [N8] What?
- [Camila] Fans of yours?
149
00:09:14,146 --> 00:09:15,562
[engine revs]
150
00:09:16,187 --> 00:09:17,521
[in Italian] Let's go!
151
00:09:20,812 --> 00:09:22,062
[engine revs]
152
00:09:28,646 --> 00:09:29,979
[Cyrus scoffs]
153
00:09:38,771 --> 00:09:40,604
[N8 in English] Are you sure this is safe?
154
00:09:46,396 --> 00:09:47,312
[grunts]
155
00:09:50,187 --> 00:09:52,229
[suspenseful music playing]
156
00:09:52,312 --> 00:09:53,646
[masked passenger screams]
157
00:09:59,229 --> 00:10:00,271
[console beeps]
158
00:10:02,562 --> 00:10:03,937
[alarm blaring]
159
00:10:07,146 --> 00:10:09,687
[metal creaking]
160
00:10:11,021 --> 00:10:12,854
[engine revs]
161
00:10:12,937 --> 00:10:14,312
[in Italian] Go faster!
162
00:10:15,354 --> 00:10:17,104
[steady beeping]
163
00:10:23,812 --> 00:10:25,562
No! No! No! No! No! Right! Right!
164
00:10:26,604 --> 00:10:28,771
[ferry horn blasts]
165
00:10:29,937 --> 00:10:31,937
[suspenseful music building]
166
00:10:44,271 --> 00:10:45,271
Go! Go! Go!
167
00:10:52,646 --> 00:10:54,312
[music stops]
168
00:10:58,271 --> 00:10:59,229
[sighs]
169
00:11:00,979 --> 00:11:03,104
[team chuckles]
170
00:11:03,187 --> 00:11:04,771
[Cyrus in English] Nicely done, team.
171
00:11:08,687 --> 00:11:10,812
Put out a yellow notice for N8.
172
00:11:12,312 --> 00:11:13,937
["Edamame" by bbno$ playing]
173
00:11:17,187 --> 00:11:19,312
♪ Balls hanging lowWhile I pop a bottle off a yacht ♪
174
00:11:19,396 --> 00:11:21,562
♪ Chain swanging, cling-clangAnd it cost a lot ♪
175
00:11:21,646 --> 00:11:23,854
♪ I'm always at the gualaYeah, and you are not ♪
176
00:11:23,937 --> 00:11:26,187
♪ Badass B, keep on goingTill you hit the spot ♪
177
00:11:26,271 --> 00:11:29,062
♪ Whoa, I'm a big bag hunterWith the bow ♪
178
00:11:29,146 --> 00:11:31,437
♪ She got a big bad, drop it low ♪
179
00:11:31,521 --> 00:11:33,979
♪ Mama called meAnd she happy with the growth… ♪
180
00:11:37,687 --> 00:11:38,521
[Cyrus] Thank you.
181
00:11:40,062 --> 00:11:41,729
[N8] Oh, nice.
182
00:11:44,604 --> 00:11:45,937
You can take your mask off.
183
00:11:47,729 --> 00:11:48,896
You can trust us.
184
00:11:53,271 --> 00:11:55,104
["Edamame" fades]
185
00:11:55,187 --> 00:11:57,146
[Cyrus] Come on. Let's get you paid.
186
00:11:58,146 --> 00:11:59,271
[laptop chimes]
187
00:12:00,937 --> 00:12:02,812
[Cyrus] Nice doing business with you, N8.
188
00:12:02,896 --> 00:12:04,021
[N8] Twenty mil?
189
00:12:04,104 --> 00:12:05,896
- [Camila] Congratulations!
- [Mi-Sun] Congrats!
190
00:12:05,979 --> 00:12:08,021
- [N8 cheers]
- [Cyrus] All right, my man!
191
00:12:08,104 --> 00:12:09,062
Let's make a toast!
192
00:12:09,146 --> 00:12:11,479
- [all cheer]
- ["Players" by Coi Leray playing]
193
00:12:11,562 --> 00:12:15,021
♪ 'Bout to catch another flightThe apple bottom make 'em wanna bite ♪
194
00:12:15,104 --> 00:12:16,604
♪I just wanna have a good night ♪
195
00:12:16,687 --> 00:12:18,479
♪Just wanna have a good night ♪
196
00:12:18,562 --> 00:12:20,479
♪ Hold up if you don't know now you know ♪
197
00:12:20,562 --> 00:12:23,771
♪ If he broke, then you gotta let him goYou could have anybody, eeny, miny, moe ♪
198
00:12:23,854 --> 00:12:25,896
♪ 'Cause when you a bossYou could do what you want ♪
199
00:12:25,979 --> 00:12:27,937
[laughs, echoes] Yeah!
200
00:12:28,021 --> 00:12:29,521
["Players" fades]
201
00:12:29,604 --> 00:12:31,271
[Abby] Did you extract N8's footage?
202
00:12:31,354 --> 00:12:34,771
It was on a loop,
so all we have is the last 30 seconds.
203
00:12:35,479 --> 00:12:36,854
Here's one angle.
204
00:12:37,437 --> 00:12:40,479
- [indistinct chatter on laptop]
- [sirens wailing]
205
00:12:40,562 --> 00:12:42,729
Stop. Go back a few seconds.
206
00:12:42,812 --> 00:12:45,146
The other bidder, make him larger.
207
00:12:45,229 --> 00:12:47,687
The cane. Go back.
208
00:12:47,771 --> 00:12:48,729
Now play it forward.
209
00:12:51,229 --> 00:12:52,896
Stop. Go back.
210
00:12:56,687 --> 00:12:58,146
Again.
211
00:12:59,437 --> 00:13:01,896
[sighs] That limp is an act.
212
00:13:03,062 --> 00:13:04,562
Find me bidder 1099.
213
00:13:05,354 --> 00:13:08,271
[energetic music playing]
214
00:13:09,896 --> 00:13:13,271
Acclaimed American artist N8is missing this morning
215
00:13:13,354 --> 00:13:15,604
{\an8}following an auction in Venice last night.
216
00:13:15,687 --> 00:13:20,979
And it's being reported the artist'sown cameras captured his abduction.
217
00:13:21,062 --> 00:13:24,937
{\an8}Interpol has put out a yellow noticeasking anyone with information
218
00:13:25,021 --> 00:13:27,937
{\an8}on his whereaboutsto contact their local police.
219
00:13:28,021 --> 00:13:31,021
[cell phone ringing and vibrating]
220
00:13:32,229 --> 00:13:33,437
[moans]
221
00:13:35,104 --> 00:13:36,354
[N8 exhales]
222
00:13:36,437 --> 00:13:38,729
Look, it's you.
223
00:13:42,229 --> 00:13:43,812
{\an8}[N8] People think I'm missing?
224
00:13:44,604 --> 00:13:46,896
Didn't you tell the auction house
we were gonna be here?
225
00:13:47,771 --> 00:13:49,312
Oh shit.
226
00:13:50,646 --> 00:13:51,854
Shit.
227
00:13:52,771 --> 00:13:54,229
Holy shit. You guys kidnapped me.
228
00:13:54,312 --> 00:13:56,646
- Come on!
- Do you feel kidnapped?
229
00:13:59,354 --> 00:14:00,187
No.
230
00:14:00,771 --> 00:14:03,146
- [Camila] Mm.
- [N8] Who are you, Mr. Bratby?
231
00:14:03,229 --> 00:14:06,312
Well, N8, my team and I
232
00:14:07,396 --> 00:14:09,312
are real lovers of art.
233
00:14:09,396 --> 00:14:11,937
- We love paintings.
- Video art installations.
234
00:14:12,021 --> 00:14:12,896
Sculptures.
235
00:14:13,604 --> 00:14:15,229
Photography over here.
236
00:14:15,312 --> 00:14:16,687
Street art, maybe.
237
00:14:16,771 --> 00:14:18,937
But we've never lifted an NFT.
238
00:14:19,021 --> 00:14:20,854
So you're thieves?
239
00:14:20,937 --> 00:14:23,646
We rescue works of art
from undeserving owners.
240
00:14:23,729 --> 00:14:26,354
And while I took Interpol on a tour…
241
00:14:26,437 --> 00:14:29,312
The rest of our team was in London,
rescuing a Van Gogh.
242
00:14:29,396 --> 00:14:31,521
But you bought my NFT, right?
I mean, I saw--
243
00:14:31,604 --> 00:14:33,229
A legit transaction.
244
00:14:33,896 --> 00:14:37,687
We presold the Van Gogh
on the black market for $20 million.
245
00:14:37,771 --> 00:14:39,396
Enough to cover your NFT.
246
00:14:39,896 --> 00:14:42,271
Then why did you fake my kidnapping?
247
00:14:42,354 --> 00:14:43,229
Borrowing.
248
00:14:44,187 --> 00:14:45,021
A human.
249
00:14:46,646 --> 00:14:50,021
Leonardo da Vinci sold
The Mona Lisa for $25,000,
250
00:14:50,104 --> 00:14:53,396
and nobody gave a shit about it
for 400 years until someone stole it.
251
00:14:53,479 --> 00:14:58,479
That smile is now worth $860 million
because there's a crazy story behind it.
252
00:14:58,562 --> 00:15:00,229
Just like the one of us borrowing you.
253
00:15:01,646 --> 00:15:04,604
And thanks to Interpol
and all the free publicity, well,
254
00:15:04,687 --> 00:15:07,479
the whole world now thinks
that you've been kidnapped,
255
00:15:08,437 --> 00:15:10,604
which only drove the price
of the NFT through the roof.
256
00:15:10,687 --> 00:15:13,646
- How much did we sell it for?
- We just closed, uh…
257
00:15:15,729 --> 00:15:17,479
Eighty-nine million.
258
00:15:17,562 --> 00:15:18,396
What?!
259
00:15:18,479 --> 00:15:19,521
Eighty-nine million.
260
00:15:19,604 --> 00:15:20,771
What?
261
00:15:20,854 --> 00:15:22,687
Eighty-nine million dollars.
262
00:15:23,562 --> 00:15:26,104
I… I beat Van Gogh?
263
00:15:26,187 --> 00:15:28,187
If my calculations are correct,
264
00:15:28,271 --> 00:15:31,104
we made $42 million
and you made 27 million.
265
00:15:31,187 --> 00:15:33,021
[exhales shakily]
266
00:15:33,104 --> 00:15:33,979
Boom!
267
00:15:34,062 --> 00:15:34,937
[sighs]
268
00:15:35,021 --> 00:15:36,229
Let's make a toast.
269
00:15:36,896 --> 00:15:39,937
- All right.
- To the world's first heist of an NFT!
270
00:15:40,021 --> 00:15:42,021
- Hey!
- [group] Cheers!
271
00:15:42,104 --> 00:15:44,187
- [group cheers]
- Cheers! Hey! Whoo!
272
00:15:44,271 --> 00:15:45,979
Whoo, whoo, whoo!
273
00:15:46,062 --> 00:15:49,146
Round of drinks on Luke, guys!
Everyone! Round of drinks!
274
00:15:49,229 --> 00:15:50,312
- No!
- [Magnus] Yes!
275
00:15:50,896 --> 00:15:52,271
[exhales]
276
00:15:52,937 --> 00:15:53,937
Where's Denton?
277
00:15:54,437 --> 00:15:59,354
[Abby] Forgery, fraud, fraud,
money laundering, impersonation, fraud.
278
00:15:59,854 --> 00:16:01,562
Hmm. Grand theft auto?
279
00:16:01,646 --> 00:16:02,604
Yes.
280
00:16:03,604 --> 00:16:05,937
It was a 1967 Ferrari Spider.
281
00:16:06,021 --> 00:16:07,854
- What color?
- Silver.
282
00:16:07,937 --> 00:16:10,521
Walnut dash, cream leather interior.
283
00:16:10,604 --> 00:16:12,937
And you crashed it into a canal?
284
00:16:13,021 --> 00:16:14,646
Okay, I did.
285
00:16:15,229 --> 00:16:17,396
You know, easy come, easy go.
286
00:16:20,437 --> 00:16:23,937
So… you two go back to Chicago, huh?
287
00:16:28,562 --> 00:16:31,104
I've never met this man before in my life.
288
00:16:34,771 --> 00:16:37,062
Oliver might know who he is, though.
289
00:16:37,146 --> 00:16:38,354
Who's Oliver?
290
00:16:38,437 --> 00:16:39,979
Oliver! Oliver!
291
00:16:41,062 --> 00:16:43,104
Oliver? [echoing]
292
00:16:45,021 --> 00:16:46,146
Oliver!
293
00:16:46,229 --> 00:16:48,021
[whimsical music playing]
294
00:16:49,396 --> 00:16:50,729
[chuckles]
295
00:16:50,812 --> 00:16:53,354
Oliver would have never crashed
the Ferrari.
296
00:16:53,437 --> 00:16:54,771
He's too responsible.
297
00:16:55,354 --> 00:16:57,521
Can I talk to Oliver?
298
00:16:57,604 --> 00:16:58,521
No.
299
00:16:59,687 --> 00:17:01,896
Okay, then. Let's talk about RICO.
300
00:17:02,479 --> 00:17:04,187
Thanks to your mess-up with the cane,
301
00:17:04,271 --> 00:17:08,187
we've got you placing a bid you didn't
have the funds to cover, which is fraud.
302
00:17:08,271 --> 00:17:11,896
And because it was over $10 million,
you're eligible for extradition to the US,
303
00:17:11,979 --> 00:17:14,479
where you're facing 20 years to life.
304
00:17:15,312 --> 00:17:16,562
Twenty years is life.
305
00:17:16,646 --> 00:17:18,646
And your friends
are looking at kidnapping,
306
00:17:18,729 --> 00:17:22,187
wire fraud, identity fraud,
and transportation of stolen property.
307
00:17:23,604 --> 00:17:25,021
Did I leave anything out?
308
00:17:25,687 --> 00:17:27,229
A little joy, maybe.
309
00:17:28,562 --> 00:17:30,687
[Ross] Boss. Got something.
310
00:17:33,396 --> 00:17:34,771
This just came for you.
311
00:17:42,271 --> 00:17:43,354
[scoffs]
312
00:17:43,437 --> 00:17:45,937
[intriguing, rhythmic music playing]
313
00:17:50,312 --> 00:17:51,604
We're going back to London.
314
00:17:52,896 --> 00:17:54,479
And we're taking him with us.
315
00:17:54,562 --> 00:17:55,896
Yay.
316
00:18:12,062 --> 00:18:13,854
Is Denton still in holding?
317
00:18:13,937 --> 00:18:16,771
- You mean Oliver?
- [scoffs] For real?
318
00:18:16,854 --> 00:18:19,146
This Oliver, he is a real pain in the ass.
319
00:18:19,229 --> 00:18:22,396
Gladwell. Come with me, please.
320
00:18:22,479 --> 00:18:25,854
- I'm in the middle of something.
- Right. Wasn't a request.
321
00:18:35,479 --> 00:18:36,604
[Abby] Everything okay?
322
00:18:36,687 --> 00:18:38,396
[Huxley] If it were, we'd be out of a job.
323
00:18:38,479 --> 00:18:42,396
Listen, I, uh…
I need to borrow your friend Cyrus.
324
00:18:42,479 --> 00:18:45,229
He's not my friend.
And what do you mean, "borrow"?
325
00:18:45,312 --> 00:18:48,146
Well, in the same way
that he would borrow a Picasso.
326
00:18:49,187 --> 00:18:51,146
- I'm gonna offer him a deal.
- [Abby] What?
327
00:18:51,229 --> 00:18:52,646
- No.
- [Huxley] Yeah.
328
00:18:52,729 --> 00:18:55,104
No, no! You do not get to do this.
329
00:18:55,187 --> 00:18:57,229
You think the art division
is a third-rate department.
330
00:18:57,312 --> 00:18:58,146
It is.
331
00:18:58,229 --> 00:19:01,354
But you do not get to wipe out
a year of my work.
332
00:19:01,437 --> 00:19:04,437
That's literally what I'm doing,
so take a seat and let it sink in.
333
00:19:06,896 --> 00:19:09,354
[tense music playing]
334
00:19:13,271 --> 00:19:15,021
What do you know about Lars Jorgensen?
335
00:19:15,104 --> 00:19:18,729
- He owns a hell of a lot of stolen art.
- He's done a lot worse than that.
336
00:19:19,354 --> 00:19:21,354
He started as a banker who was legit,
337
00:19:21,437 --> 00:19:23,562
then began putting
his money in terror groups,
338
00:19:23,646 --> 00:19:27,479
bankrolling attacks, then shorting
irrelevant stocks and making a fortune.
339
00:19:27,562 --> 00:19:31,437
He doesn't care how many people die,
just how much ends up in his bank account.
340
00:19:31,521 --> 00:19:34,271
Remember the New Zealand plane
that went down? 183 dead.
341
00:19:34,354 --> 00:19:37,187
Airline stock plummeted
just like those poor souls.
342
00:19:37,271 --> 00:19:39,896
And guess who made a fortune
off shorting that stock?
343
00:19:39,979 --> 00:19:41,396
So why haven't you arrested him?
344
00:19:41,479 --> 00:19:44,729
It's what I've been trying to do
for years, but nothing can stick.
345
00:19:44,812 --> 00:19:46,187
Everyone's scared of him.
346
00:19:46,271 --> 00:19:48,229
Except that now,
I have someone on the inside.
347
00:19:48,312 --> 00:19:49,312
This guy.
348
00:19:50,229 --> 00:19:51,479
Arthur Tigue.
349
00:19:51,562 --> 00:19:54,104
Now, Jorgensen's been paying Tigue
to work on something new.
350
00:19:54,187 --> 00:19:56,479
I caught him,
I turned him, and I got him to talk.
351
00:19:56,562 --> 00:19:58,562
According to this weasel,
352
00:19:58,646 --> 00:20:01,771
Jorgensen's been chatting
with the hacker group Leviathan.
353
00:20:01,854 --> 00:20:02,771
Leviathan?
354
00:20:02,854 --> 00:20:05,354
[Huxley] They're planning some kind
of massive strike on water.
355
00:20:05,437 --> 00:20:08,187
Utilities, dams, it's all on the grid now.
356
00:20:08,271 --> 00:20:10,062
They could flood a city.
357
00:20:10,604 --> 00:20:12,854
Dry up a whole country if they wanted.
358
00:20:12,937 --> 00:20:14,312
Millions could die.
359
00:20:14,396 --> 00:20:16,854
And Jorgensen would make billions off it.
360
00:20:17,521 --> 00:20:19,354
He's been shorting stocks and utilities.
361
00:20:19,437 --> 00:20:21,396
We don't know when
or where he's gonna strike.
362
00:20:21,479 --> 00:20:25,187
But what we do know is that
Leviathan want their payment in gold.
363
00:20:25,271 --> 00:20:28,104
Half a billion dollars in gold,
to be precise.
364
00:20:28,187 --> 00:20:29,396
And Jorgensen is gonna move it
365
00:20:29,479 --> 00:20:32,521
from his vault
in London to Zurich in 17 days.
366
00:20:32,604 --> 00:20:35,854
- You can't intercept it because it's…
- Totally legal…
367
00:20:35,937 --> 00:20:37,646
To move your own gold.
368
00:20:43,979 --> 00:20:44,812
No.
369
00:20:45,812 --> 00:20:48,562
No, no, no, no, no. No, no, no, no, no.
370
00:20:48,646 --> 00:20:50,604
- [Huxley] You don't know what I'll ask.
- I do.
371
00:20:50,687 --> 00:20:52,687
- You don't.
- You want Cyrus to nick the gold.
372
00:20:52,771 --> 00:20:54,896
Well, I wouldn't have used
the word "nick," but--
373
00:20:54,979 --> 00:20:58,437
You want to rely on Cyrus Whitaker
for an operation of this scale?
374
00:20:58,521 --> 00:21:01,812
Trust him with
half a billion dollars worth of gold?
375
00:21:01,896 --> 00:21:03,396
Yeah, why not?
376
00:21:03,479 --> 00:21:06,021
He's a thief,
a con man, a professional liar.
377
00:21:06,104 --> 00:21:07,646
You cannot possibly trust him.
378
00:21:07,729 --> 00:21:09,854
I work in a building
with intelligence agents,
379
00:21:09,937 --> 00:21:12,521
and I don't trust any of them.
'Cause we're all liars. All of us.
380
00:21:12,604 --> 00:21:14,729
- What's another one?
- It is not the same thing.
381
00:21:14,812 --> 00:21:17,812
Our job is to do things we don't like
and make calls we don't want,
382
00:21:17,896 --> 00:21:20,396
so the rest of the world
can just carry on.
383
00:21:22,604 --> 00:21:23,812
What if he says no?
384
00:21:23,896 --> 00:21:26,229
It's your job to make sure
that doesn't happen.
385
00:21:34,271 --> 00:21:36,271
[bright, energetic music playing]
386
00:21:56,104 --> 00:21:57,104
[exhales]
387
00:21:59,396 --> 00:22:01,021
Took you long enough.
388
00:22:03,396 --> 00:22:04,604
[elevator bell dings]
389
00:22:04,687 --> 00:22:06,812
[pop music playing on stereo]
390
00:22:06,896 --> 00:22:08,562
Can I get you a drink?
391
00:22:08,646 --> 00:22:11,812
What is it? Tequila during the day,
vodka by night, right?
392
00:22:11,896 --> 00:22:14,354
- I'll get it.
- [chuckles]
393
00:22:14,437 --> 00:22:16,437
All the good stuff is in the back.
394
00:22:17,396 --> 00:22:21,021
Yeah. But we wouldn't want you to take
all year to find it. Let me help you.
395
00:22:23,396 --> 00:22:24,771
You look good.
396
00:22:26,312 --> 00:22:27,562
[Abby clears throat]
397
00:22:28,354 --> 00:22:29,229
[chuckles]
398
00:22:29,312 --> 00:22:33,146
You know, it is pretty funny
that the thing that got you busted
399
00:22:33,229 --> 00:22:34,146
was an NFT.
400
00:22:36,479 --> 00:22:38,354
A little tacky.
401
00:22:38,437 --> 00:22:42,312
Sometimes, you gotta roll with the times.
And stop, we didn't steal anything.
402
00:22:42,396 --> 00:22:45,021
That NFT was
a completely legitimate transaction.
403
00:22:45,771 --> 00:22:47,521
Right. Of course.
404
00:22:47,604 --> 00:22:51,021
- [takes a deep breath] Am I in trouble?
- For stealing a Van Gogh?
405
00:22:51,604 --> 00:22:52,896
We caught your buyer.
406
00:22:52,979 --> 00:22:55,437
He gave up Denton, Luke, and Magnus.
407
00:22:55,521 --> 00:22:59,562
That was real cute, by the way,
nicking the painting that was in the NFT.
408
00:22:59,646 --> 00:23:01,687
Thought you'd appreciate
the artistry involved.
409
00:23:01,771 --> 00:23:03,771
You stole art, Cyrus. You didn't make it.
410
00:23:03,854 --> 00:23:04,937
[Cyrus grunts softly]
411
00:23:05,021 --> 00:23:06,979
[takes a deep breath]
412
00:23:07,062 --> 00:23:08,771
Are you still pissed about Paris?
413
00:23:10,812 --> 00:23:13,021
- I'm not going to discuss that with you.
- No?
414
00:23:13,104 --> 00:23:15,396
- No.
- I was kind of hoping we could.
415
00:23:15,479 --> 00:23:19,396
- It was a mistake, okay? An accident.
- An accident? For a full week?
416
00:23:19,479 --> 00:23:21,562
It was five days, not a week!
417
00:23:21,646 --> 00:23:22,854
A business week.
418
00:23:22,937 --> 00:23:25,854
And if I'd have known
who you were, what you did,
419
00:23:25,937 --> 00:23:27,437
it would never have happened.
420
00:23:27,521 --> 00:23:28,521
So, what about you?
421
00:23:28,604 --> 00:23:31,521
I mean, I thought I was going to dinner
with the curator of the Gagosian.
422
00:23:31,604 --> 00:23:33,146
- I was undercover.
- So was I.
423
00:23:33,229 --> 00:23:34,937
- Not the same.
- Agree to disagree.
424
00:23:36,729 --> 00:23:38,896
We fell for the cover. That's it.
425
00:23:39,396 --> 00:23:40,604
That's all it was.
426
00:23:41,646 --> 00:23:43,104
Okay, so what is this?
427
00:23:43,771 --> 00:23:46,687
- Are you here to arrest me, Abby?
- Agent Gladwell.
428
00:23:46,771 --> 00:23:48,604
Agent? [scoffs]
429
00:23:48,687 --> 00:23:49,729
And no.
430
00:23:52,104 --> 00:23:54,896
I have been ordered to offer you a deal.
431
00:23:54,979 --> 00:23:58,021
[laughs]
432
00:23:58,104 --> 00:23:59,312
Wow.
433
00:23:59,812 --> 00:24:01,604
- That's gotta sting, huh?
- [sighs]
434
00:24:01,687 --> 00:24:03,187
Is that why you're so pissed?
435
00:24:03,854 --> 00:24:04,979
What kind of deal?
436
00:24:07,521 --> 00:24:09,021
We need you to steal something.
437
00:24:10,062 --> 00:24:12,729
I'm sorry. I couldn't hear you.
Do me a favor. Say it again.
438
00:24:12,812 --> 00:24:16,896
- But slower. Say it slower this time.
- Gold. A lot of gold.
439
00:24:16,979 --> 00:24:18,896
Half a billion dollars' worth.
440
00:24:21,646 --> 00:24:22,479
What's the catch?
441
00:24:23,062 --> 00:24:26,271
The owner of the gold
is a man named Lars Jorgensen.
442
00:24:26,354 --> 00:24:27,396
[Cyrus scoffs]
443
00:24:27,896 --> 00:24:28,854
You know him?
444
00:24:30,521 --> 00:24:32,396
By reputation, yeah.
445
00:24:33,646 --> 00:24:35,104
There's some people you steal from,
446
00:24:35,187 --> 00:24:37,146
and there's some people
that you don't steal from.
447
00:24:37,229 --> 00:24:39,062
Lars Jorgensen kills both.
448
00:24:39,979 --> 00:24:41,396
It's a hard pass for me.
449
00:24:44,437 --> 00:24:46,437
We have you on the Van Gogh, Cyrus.
450
00:24:47,271 --> 00:24:48,979
Denton will die in jail.
451
00:24:50,062 --> 00:24:54,437
If you do this,
it's full immunity for you and your crew.
452
00:24:54,521 --> 00:24:57,562
All felonies wiped clean,
past and present.
453
00:24:57,646 --> 00:25:00,604
Camila hasn't seen
her family in eight years.
454
00:25:00,687 --> 00:25:03,229
Mi-Sun has a grandmother
who doesn't have long to live.
455
00:25:03,312 --> 00:25:05,187
Luke gets to see his poodle again.
456
00:25:05,271 --> 00:25:08,646
Magnus gets to go
to the Cajun Stage at Jazz Fest.
457
00:25:08,729 --> 00:25:11,104
Denton gets to go home, and you…
458
00:25:11,812 --> 00:25:13,854
You get to do
459
00:25:13,937 --> 00:25:15,729
whatever it is you do
460
00:25:16,937 --> 00:25:19,437
without looking over
your shoulder all the time.
461
00:25:21,104 --> 00:25:23,396
- Where are you at in all this?
- What do you mean?
462
00:25:23,479 --> 00:25:25,062
What's your role in the operation?
463
00:25:25,146 --> 00:25:27,187
This is my role.
I make you the offer, that's it.
464
00:25:27,271 --> 00:25:30,437
No, no. If we're signing up for this,
then so are you.
465
00:25:30,521 --> 00:25:32,896
Look, I know how these things work.
If Interpol's involved,
466
00:25:32,979 --> 00:25:36,062
that means as soon as things hit the fan
that we're left hung out to dry.
467
00:25:36,146 --> 00:25:38,771
But if you're with us,
then they can't do that.
468
00:25:38,854 --> 00:25:39,687
With you?
469
00:25:39,771 --> 00:25:40,896
On the team.
470
00:25:41,896 --> 00:25:44,771
- Interpol would never allow it.
- So then ask them.
471
00:25:45,729 --> 00:25:46,729
No you, no deal.
472
00:25:46,812 --> 00:25:49,312
You got 24 hours to respond,
Agent Gladwell.
473
00:25:53,729 --> 00:25:54,854
[smacks lips, sighs]
474
00:25:58,437 --> 00:26:00,229
[music fades]
475
00:26:00,312 --> 00:26:01,354
[Camila] No.
476
00:26:01,437 --> 00:26:02,604
She's Interpol.
477
00:26:02,687 --> 00:26:06,396
- Are you crazy?
- Absolutely not. No disrespect, yeah?
478
00:26:06,479 --> 00:26:07,896
- But no.
- It's a setup.
479
00:26:07,979 --> 00:26:10,521
It's a half a billion in gold.
480
00:26:10,604 --> 00:26:13,562
- That we don't get to keep.
- Yeah, but we get to see it.
481
00:26:13,646 --> 00:26:14,979
What do you want me to say?
482
00:26:15,062 --> 00:26:18,396
If we don't do this, we go to jail.
She has us on the Van Gogh.
483
00:26:18,479 --> 00:26:22,021
Plus, and not that this should sway
anyone, but it's about saving lives.
484
00:26:22,104 --> 00:26:24,271
- Saving lives. Lovely.
- Don't lead with that.
485
00:26:24,354 --> 00:26:27,062
- [Magnus] Boo!
- Oh no, no. No, no.
486
00:26:27,146 --> 00:26:28,562
[tuts] Uh-uh.
487
00:26:28,646 --> 00:26:31,562
I don't appreciate
the emotional blackmail, Cyrus.
488
00:26:31,646 --> 00:26:35,979
[tuts] This is not emotional blackmail.
This is blackmail blackmail.
489
00:26:36,854 --> 00:26:39,771
I just want to say
that I am liking the vibes here.
490
00:26:39,854 --> 00:26:42,271
I think they're good.
I think it's fun. I'm on board.
491
00:26:42,354 --> 00:26:44,271
Yeah. Of course you are.
Because you're crazy.
492
00:26:44,354 --> 00:26:45,646
[Magnus] We gotta stay positive.
493
00:26:45,729 --> 00:26:49,604
- Come on, you don't have to throw a no--
- Take a moment. Don't escalate it.
494
00:26:49,687 --> 00:26:52,187
- Get out of here!
- [Magnus] You get outta here!
495
00:26:52,271 --> 00:26:53,354
Tiny!
496
00:26:53,437 --> 00:26:55,854
- Hey! It's Oliver!
- [group laughs]
497
00:26:55,937 --> 00:26:57,354
Oliver!
498
00:26:58,146 --> 00:26:59,562
I love Oliver!
499
00:27:00,146 --> 00:27:05,229
Agent Gladwell,
I just wanted to introduce you to Oliver.
500
00:27:06,562 --> 00:27:08,896
Wow, I have heard a lot about you.
501
00:27:09,604 --> 00:27:11,521
- [Magnus] Oliver's my favorite.
- [Mi-Sun] Steve?
502
00:27:11,604 --> 00:27:12,437
[Magnus] Scary.
503
00:27:12,521 --> 00:27:15,562
All right, Agent Gladwell has the floor.
Let's give our attention.
504
00:27:15,646 --> 00:27:18,771
- [sighs] Why should we?
- Because she caught us.
505
00:27:21,396 --> 00:27:23,812
She knows what she's doing. Go ahead.
506
00:27:24,812 --> 00:27:25,771
Thank you.
507
00:27:27,396 --> 00:27:28,479
Okay.
508
00:27:28,979 --> 00:27:30,729
[screen whirs]
509
00:27:30,812 --> 00:27:34,312
So, 17 days from now,
Lars Jorgensen is moving
510
00:27:34,396 --> 00:27:38,229
half a billion dollars in gold bars
from his bank in London to Zurich.
511
00:27:38,312 --> 00:27:39,146
Nice.
512
00:27:39,729 --> 00:27:42,646
[Abby] The bars will be packed
in a single four-foot square crate,
513
00:27:42,729 --> 00:27:44,937
total weight, ten tons,
514
00:27:45,021 --> 00:27:49,437
then delivered by truck from the bank
to Heathrow under heavy guard
515
00:27:49,521 --> 00:27:52,979
and loaded onto
a Sky Suisse passenger plane to Zurich.
516
00:27:53,062 --> 00:27:55,979
So, somewhere between the Bank of London
517
00:27:56,062 --> 00:27:59,979
and the runway in Zurich,
the gold needs to disappear.
518
00:28:01,812 --> 00:28:03,479
Gold needs to disappear. Great.
519
00:28:04,062 --> 00:28:05,104
That gave me chills.
520
00:28:06,812 --> 00:28:10,021
Well, it's an exciting story. It's…
521
00:28:10,104 --> 00:28:12,271
- It's impossible.
- It's not impossible.
522
00:28:12,354 --> 00:28:13,479
Oh, this is.
523
00:28:13,562 --> 00:28:16,229
Stay positive. We can do this.
Try it with me.
524
00:28:16,312 --> 00:28:18,312
[in Spanish]
What I can do is beat your ass.
525
00:28:18,396 --> 00:28:19,312
Want your ass beat?
526
00:28:19,937 --> 00:28:21,604
I can understand what you're saying.
527
00:28:21,687 --> 00:28:24,229
[in English] Come on. Stop.
Camila, I'm with you.
528
00:28:24,312 --> 00:28:25,729
I don't know if it's possible.
529
00:28:26,312 --> 00:28:30,562
I don't like it any more than any of you,
but we know the rules to our game.
530
00:28:30,646 --> 00:28:33,562
- When you're beat, what do you do?
- Accept defeat gracefully?
531
00:28:33,646 --> 00:28:35,646
AKA you go to jail or…
532
00:28:35,729 --> 00:28:37,229
[group] Look for the nearest exit.
533
00:28:37,312 --> 00:28:40,979
That's right! This is it. So we do it,
we do it well, and we get out.
534
00:28:41,062 --> 00:28:42,854
Let's treat it like any other lift.
535
00:28:42,937 --> 00:28:45,021
Examine it from top to bottom,
find a weakness.
536
00:28:45,104 --> 00:28:47,062
If there's a way to do it, we find it.
537
00:28:47,729 --> 00:28:49,396
None of us want to go to jail.
538
00:28:49,479 --> 00:28:52,312
And we damn sure
don't want to piss off Lars Jorgensen.
539
00:28:52,812 --> 00:28:53,979
[dog growls]
540
00:28:54,854 --> 00:28:56,854
[birds calling in distance]
541
00:28:58,562 --> 00:29:00,104
[tense music playing]
542
00:29:00,187 --> 00:29:01,354
Morning, Arthur.
543
00:29:01,937 --> 00:29:03,437
[Arthur groans]
544
00:29:03,521 --> 00:29:06,812
So you didn't make it home
from the pub last night, then, eh?
545
00:29:06,896 --> 00:29:08,646
[barks]
546
00:29:09,396 --> 00:29:10,562
[Cormac grunts]
547
00:29:10,646 --> 00:29:11,729
[exhales]
548
00:29:15,187 --> 00:29:17,396
- [Arthur grunts] Okay! Okay!
- [line ringing]
549
00:29:17,479 --> 00:29:19,229
[dog growls]
550
00:29:19,312 --> 00:29:20,146
[Arthur] Stop!
551
00:29:21,437 --> 00:29:22,521
[Cormac] Hey, Jorgensen,
552
00:29:22,604 --> 00:29:24,229
you remember Arthur Tigue.
553
00:29:25,021 --> 00:29:26,396
He used to work for us.
554
00:29:26,979 --> 00:29:28,646
Yes. Mr. Tigue.
555
00:29:29,521 --> 00:29:31,729
{\an8}I'm sorry I couldn't be there in person.
556
00:29:31,812 --> 00:29:34,021
{\an8}I just arrived at my villa.
557
00:29:34,104 --> 00:29:35,604
Please, sir! I'm sorry!
558
00:29:35,687 --> 00:29:38,437
Stop begging. It'll just make him
more inclined to violence.
559
00:29:38,521 --> 00:29:42,479
You were arrested last month
on smuggling charges.
560
00:29:42,562 --> 00:29:43,479
[dog barks]
561
00:29:43,562 --> 00:29:45,979
And yet, here you are, a free man.
562
00:29:46,062 --> 00:29:46,896
It's odd.
563
00:29:46,979 --> 00:29:48,104
Very odd.
564
00:29:48,187 --> 00:29:50,479
Interpol only knows half the story!
565
00:29:51,062 --> 00:29:52,687
What about the other half?
566
00:29:52,771 --> 00:29:54,646
You should have kept your mouth shut.
567
00:29:54,729 --> 00:29:56,812
Now we are going to shut it for you.
568
00:29:56,896 --> 00:29:59,312
- [Arthur] No!
- Cormac, feed the dog.
569
00:29:59,396 --> 00:30:02,979
- [Arthur] No! Cormac, please!
- [barking and snarling]
570
00:30:08,229 --> 00:30:10,229
[mellow R&B playing on headphones]
571
00:30:18,604 --> 00:30:19,479
What are you doing?
572
00:30:19,562 --> 00:30:21,687
I hope you know your team
have been working all night
573
00:30:21,771 --> 00:30:24,062
and half the day
trying to figure this out.
574
00:30:24,146 --> 00:30:26,312
[Cyrus chuckles]
575
00:30:26,396 --> 00:30:27,979
The teachers hated you, didn't they?
576
00:30:28,062 --> 00:30:29,937
What? No. I was top of the class.
They loved me.
577
00:30:30,021 --> 00:30:32,062
No. They had to pretend
to like students like you
578
00:30:32,146 --> 00:30:34,937
because, technically, you followed
all the rules and got good grades.
579
00:30:35,021 --> 00:30:36,479
What's wrong with that?
580
00:30:36,562 --> 00:30:37,521
It's boring.
581
00:30:38,521 --> 00:30:42,229
Anybody can do what they're told.
Anybody can memorize facts.
582
00:30:42,312 --> 00:30:44,146
Anybody can shine an apple on their ass.
583
00:30:44,229 --> 00:30:47,396
And what were you like?
Class clown? Wiseass?
584
00:30:47,479 --> 00:30:48,604
I was the opposite.
585
00:30:49,187 --> 00:30:50,312
I was silent.
586
00:30:50,896 --> 00:30:53,021
I was watching the kids
look at the blackboard,
587
00:30:53,104 --> 00:30:55,896
answering the questions
where they thought they should answer.
588
00:30:55,979 --> 00:30:57,562
I never looked at the blackboard.
589
00:30:58,396 --> 00:31:01,104
I was looking at the questions
that weren't being asked.
590
00:31:01,187 --> 00:31:02,896
To cool for school, huh?
591
00:31:04,229 --> 00:31:06,562
I saw the path
that they were being marched down,
592
00:31:06,646 --> 00:31:09,854
and I also saw a different path,
a better one for me.
593
00:31:09,937 --> 00:31:10,812
So I took it.
594
00:31:10,896 --> 00:31:12,021
By breaking the rules?
595
00:31:12,104 --> 00:31:14,646
The rules were already broken
for someone like me.
596
00:31:14,729 --> 00:31:17,854
And if I can remember correctly,
you broke a few rules that week in Paris.
597
00:31:17,937 --> 00:31:20,187
Five days! And yes, I did.
598
00:31:20,271 --> 00:31:22,937
I broke the rules
for the first time in my life
599
00:31:23,021 --> 00:31:24,687
and look what good it did me.
600
00:31:24,771 --> 00:31:26,979
- Why do you care about 'em?
- About what?
601
00:31:27,062 --> 00:31:29,604
The rules. Why do you care
so much about the rules?
602
00:31:31,312 --> 00:31:32,271
[sighs]
603
00:31:33,687 --> 00:31:34,521
Okay.
604
00:31:37,271 --> 00:31:38,396
[exhales]
605
00:31:39,604 --> 00:31:41,229
Okay, when I was a kid,
606
00:31:42,104 --> 00:31:44,021
my mom was headmistress at my school.
607
00:31:44,646 --> 00:31:47,437
It was kind of a shithole,
but it had this picture,
608
00:31:47,521 --> 00:31:51,312
a Hockney print that had been given
to the school in the '70s,
609
00:31:51,396 --> 00:31:53,771
and my mum refused to sell it.
610
00:31:53,854 --> 00:31:54,937
[Cyrus chuckles]
611
00:31:55,021 --> 00:31:59,187
Because she wanted us to know
that we deserved beautiful things.
612
00:32:00,562 --> 00:32:04,521
That our school was just as important
as some swanky art gallery.
613
00:32:06,271 --> 00:32:08,437
That we should all dream big.
614
00:32:10,896 --> 00:32:13,062
And then someone stole it.
615
00:32:13,896 --> 00:32:15,146
Middle of the night.
616
00:32:15,646 --> 00:32:16,812
And I thought,
617
00:32:16,896 --> 00:32:18,437
"When I grow up
618
00:32:19,354 --> 00:32:21,354
I'm going to find out who did that
619
00:32:22,437 --> 00:32:23,687
and bring them down."
620
00:32:25,146 --> 00:32:25,979
And did you?
621
00:32:28,354 --> 00:32:29,354
No.
622
00:32:31,521 --> 00:32:33,312
But I did the next best thing.
623
00:32:35,187 --> 00:32:36,229
Interpol.
624
00:32:37,521 --> 00:32:39,187
- Dream big.
- [chuckles]
625
00:32:40,062 --> 00:32:41,104
[sighs]
626
00:32:41,187 --> 00:32:42,312
I admire that.
627
00:32:47,687 --> 00:32:48,771
Oh no.
628
00:32:49,729 --> 00:32:53,521
- No, no, no. I'm not doing this.
- Doing what? What are you talking about?
629
00:32:53,604 --> 00:32:56,229
Getting sucked in
to a conversation with you.
630
00:32:56,312 --> 00:32:58,979
- Conversation. Is that dangerous?
- How did you put it with your team?
631
00:32:59,062 --> 00:33:01,854
"Find the weakness,
do the job, and get out"?
632
00:33:01,937 --> 00:33:03,146
[Cyrus sighs]
633
00:33:04,146 --> 00:33:06,937
- Is that what you think I did?
- I know it is.
634
00:33:07,021 --> 00:33:10,104
I would never lift from anyone
that doesn't deserve to lose it.
635
00:33:11,312 --> 00:33:12,979
And if I do my job well,
636
00:33:13,771 --> 00:33:16,229
well, the thing I took,
they'll never know was missing.
637
00:33:16,312 --> 00:33:18,729
So you're saying we need to take the gold
638
00:33:18,812 --> 00:33:21,479
in a way that Jorgensen
never knows it's missing.
639
00:33:21,562 --> 00:33:23,104
We're not taking the gold.
640
00:33:23,604 --> 00:33:27,562
That's the problem on the blackboard.
We're looking at a different problem.
641
00:33:28,146 --> 00:33:29,687
We are taking the plane?
642
00:33:29,771 --> 00:33:30,646
Nice!
643
00:33:30,729 --> 00:33:33,312
- The whole plane?
- It's kind of hard to take half a plane.
644
00:33:33,396 --> 00:33:35,062
With 250 people on board?
645
00:33:35,146 --> 00:33:38,104
We're not hijacking a plane, Cyrus.
It's not the '70s.
646
00:33:38,187 --> 00:33:40,187
We're not hijacking anything, Camila.
647
00:33:40,271 --> 00:33:42,229
Don't ever use that word.
648
00:33:42,312 --> 00:33:44,854
- We're borrowing it.
- Love it. Love it.
649
00:33:44,937 --> 00:33:46,021
But how?
650
00:33:46,104 --> 00:33:48,229
To take a plane, you gotta fake a plane.
651
00:33:48,312 --> 00:33:51,104
- All you need is a private jet.
- Oh, just like that?
652
00:33:51,187 --> 00:33:54,604
Yeah. If you can get
the planes close enough together,
653
00:33:54,687 --> 00:33:56,521
you can swap the radar signature.
654
00:33:56,604 --> 00:33:59,229
- I like it.
- Pulling up the flight logs now.
655
00:33:59,312 --> 00:34:01,146
See if we know anyone on the sheets.
656
00:34:03,729 --> 00:34:06,937
Drake's Boeing is at Farnborough.
He must have a gig in London.
657
00:34:07,021 --> 00:34:07,937
Too big.
658
00:34:09,271 --> 00:34:10,979
The King's Hawker is at Northolt.
659
00:34:11,062 --> 00:34:12,104
Too small.
660
00:34:12,187 --> 00:34:13,896
- [laptop chimes]
- [Mi-Sun] Hmm.
661
00:34:13,979 --> 00:34:16,896
- Oh.
- You're gonna like this.
662
00:34:17,479 --> 00:34:19,896
[laughs]
663
00:34:19,979 --> 00:34:21,687
You want me to give you my jet?
664
00:34:21,771 --> 00:34:23,729
No, I want to rent it.
665
00:34:23,812 --> 00:34:25,687
But there are apps for that, man.
666
00:34:25,771 --> 00:34:29,437
Or I can get my guy N8 to make
an NFT specifically for you.
667
00:34:32,896 --> 00:34:35,479
I don't know. My jet is priceless.
668
00:34:35,562 --> 00:34:38,854
It's a one-off concept model. NASA R&D.
669
00:34:39,812 --> 00:34:42,562
Hell, technically, it's not even legal
with the mods.
670
00:34:43,396 --> 00:34:44,979
Especially with the glass roof.
671
00:34:45,479 --> 00:34:47,896
I'm not supposed to fly
in American airspace.
672
00:34:47,979 --> 00:34:48,937
[quietly] I do, though.
673
00:34:49,646 --> 00:34:53,854
It's worth it too, to watch the stars
while, you know, you get your groove on.
674
00:34:53,937 --> 00:34:55,104
- Here's the thing--
- Yeah?
675
00:34:55,187 --> 00:34:58,354
You told an officer at Interpol you've
been illegally flying in US airspace.
676
00:34:58,437 --> 00:35:00,479
- But, he--
- [Abby] So how about this?
677
00:35:00,562 --> 00:35:03,687
We take the plane,
and there's nothing you can do about it.
678
00:35:06,437 --> 00:35:08,562
[Mollsen] Everything is remote-controlled.
679
00:35:08,646 --> 00:35:11,854
Doors, lights. Amazing, right?
680
00:35:12,604 --> 00:35:15,354
That is a word that you could use.
681
00:35:15,437 --> 00:35:17,062
[sighs]
682
00:35:18,521 --> 00:35:20,062
Leave it. No, don't sit down.
683
00:35:20,146 --> 00:35:22,437
- Why not?
- Because I don't know what that stain is.
684
00:35:22,521 --> 00:35:23,562
Ugh.
685
00:35:23,646 --> 00:35:24,479
[remote beeps]
686
00:35:24,562 --> 00:35:26,646
{\an8}["Pop Out" by Big Boogie playing]
687
00:35:26,729 --> 00:35:28,687
- ♪ Bitch, I'm a big dude ♪- ♪ Big boy… ♪
688
00:35:28,771 --> 00:35:30,646
Bang-bang!
689
00:35:32,604 --> 00:35:34,062
Oh, stripper pole.
690
00:35:34,646 --> 00:35:39,354
Oh, oh! And the best part of this baby
is the whole of the underneath
691
00:35:39,854 --> 00:35:44,437
is a huge LED screen, which we can program
692
00:35:44,521 --> 00:35:46,146
to say whatever
693
00:35:47,396 --> 00:35:48,521
we want.
694
00:35:53,229 --> 00:35:54,896
Gucci life.
695
00:35:58,271 --> 00:36:01,937
Ball so hard. Ball so hard. Ball so hard.
696
00:36:02,021 --> 00:36:04,187
- You don't have to do that.
- Ball so hard.
697
00:36:04,271 --> 00:36:05,312
We get it.
698
00:36:05,396 --> 00:36:06,771
- Ball so--
- We understand.
699
00:36:06,854 --> 00:36:08,312
[laughs awkwardly]
700
00:36:08,396 --> 00:36:09,396
Come on.
701
00:36:09,479 --> 00:36:11,479
[funky music playing]
702
00:36:16,646 --> 00:36:19,062
[backup alert beeping]
703
00:36:26,646 --> 00:36:28,812
So this is the best Interpol could do?
704
00:36:30,271 --> 00:36:32,396
You work for the government now, Cyrus.
705
00:36:33,021 --> 00:36:35,271
Doesn't it make you feel
all warm and fuzzy?
706
00:36:35,354 --> 00:36:37,771
No. [chuckles] Not one bit.
707
00:36:42,562 --> 00:36:44,271
So, let's break it down.
708
00:36:45,146 --> 00:36:47,687
We gotta make
that jet invisible to radar,
709
00:36:49,104 --> 00:36:52,521
find a way to get it closeto an A380 to swap signals,
710
00:36:53,312 --> 00:36:55,521
then crack a safe at 30,000 feet.
711
00:36:56,104 --> 00:36:57,354
Piece of cake.
712
00:36:59,812 --> 00:37:00,646
[Magnus] Cyrus.
713
00:37:00,729 --> 00:37:02,937
- Yeah?
- All right, you gotta see this.
714
00:37:03,437 --> 00:37:04,729
[device beeps]
715
00:37:07,771 --> 00:37:09,604
["Chop Suey!" blasting]
716
00:37:09,687 --> 00:37:12,062
♪ Wake up, wake upGrab a brush and put a little makeup… ♪
717
00:37:12,146 --> 00:37:14,437
The sound waves
mimic the turbulence of the plane!
718
00:37:14,521 --> 00:37:16,312
♪ Why'd you leave the keysUpon the table… ♪
719
00:37:16,396 --> 00:37:18,271
Look, Lebron James!
720
00:37:18,354 --> 00:37:20,396
♪ Grab a brush and put a little makeupYou wanted to ♪
721
00:37:20,479 --> 00:37:22,146
♪ Hide the scars, fade away the shake-up ♪
722
00:37:22,229 --> 00:37:24,021
♪ Why'd you leave the keysUpon the table ♪
723
00:37:24,104 --> 00:37:24,937
♪ You wanted to ♪
724
00:37:25,021 --> 00:37:27,271
- [song ends]
- With this laser, I could crack this vault
725
00:37:27,354 --> 00:37:30,646
anywhere on earth in ten minutes flat,
but it's gotta be on earth.
726
00:37:30,729 --> 00:37:33,896
Up in the plane, the turbulence
is going to shake the laser.
727
00:37:33,979 --> 00:37:35,687
If I'm a millimeter off in any direction,
728
00:37:35,771 --> 00:37:38,646
this… this vault turns into
an impenetrable steel box.
729
00:37:40,312 --> 00:37:42,021
So you need a stabilizer.
730
00:37:44,229 --> 00:37:45,604
Stewart platform?
731
00:37:47,646 --> 00:37:49,271
Stewart platform. That's it.
732
00:37:50,771 --> 00:37:54,562
Stewart platform! Genius!
Someone give me a hug!
733
00:37:55,396 --> 00:37:56,771
- A lot of caffeine.
- Mm.
734
00:37:56,854 --> 00:37:58,687
[energetic music playing]
735
00:38:02,396 --> 00:38:03,937
[alert blaring]
736
00:38:06,396 --> 00:38:08,104
[automated voice] Descend! Descend!
737
00:38:10,354 --> 00:38:11,771
Descend!
738
00:38:11,854 --> 00:38:14,479
[Camila] I keep getting caught
in the A380's wake.
739
00:38:14,562 --> 00:38:16,937
Stop it. I've seen you handle much worse.
740
00:38:17,437 --> 00:38:19,062
You remember Corsica, don't you?
741
00:38:21,104 --> 00:38:22,937
- Okay.
- [laughs]
742
00:38:23,021 --> 00:38:25,979
Camila needs help
staying out of the A380's wake.
743
00:38:28,729 --> 00:38:31,229
Can you work N8's cameras
into your stealth mods
744
00:38:31,312 --> 00:38:33,312
to give her full visibility
around the plane?
745
00:38:33,396 --> 00:38:37,646
I mean, at those speeds,
it just hasn't been done before.
746
00:38:37,729 --> 00:38:38,937
First time for everything.
747
00:38:39,021 --> 00:38:41,812
- I mean, if anybody can do it, you can.
- Yeah.
748
00:38:42,729 --> 00:38:43,604
[Cyrus] Right?
749
00:38:48,521 --> 00:38:49,437
I got it.
750
00:38:50,687 --> 00:38:51,729
My guy.
751
00:38:53,312 --> 00:38:55,479
Mi-Sun, I'm gonna need a hand.
752
00:38:55,562 --> 00:38:58,146
Hey, uh, too much? Or--
753
00:38:58,229 --> 00:39:01,479
Are you going for, like,
Gandalf the Grey? Or Moses?
754
00:39:01,562 --> 00:39:03,437
- No.
- [Cyrus] Then, yeah, that's too much.
755
00:39:03,521 --> 00:39:04,896
Um…
756
00:39:07,021 --> 00:39:08,729
- Am I crazy?
- Yes.
757
00:39:10,312 --> 00:39:12,979
- You think I should call it off?
- No, of course not.
758
00:39:13,812 --> 00:39:14,646
I don't know.
759
00:39:15,354 --> 00:39:17,896
You're uncertain?
I don't think I've seen that before.
760
00:39:17,979 --> 00:39:19,937
I just don't like that it's her who asked.
761
00:39:20,521 --> 00:39:23,104
- You know the history there, right?
- No.
762
00:39:23,187 --> 00:39:26,062
Met a year ago in Paris at the Biennale,
763
00:39:26,646 --> 00:39:29,104
but neither of us were honest
about our circumstances, so…
764
00:39:29,187 --> 00:39:30,062
I see.
765
00:39:30,146 --> 00:39:33,479
But it was nothing. It was a week.
A business week, not even a full week.
766
00:39:33,562 --> 00:39:35,312
Right. I understand.
767
00:39:35,396 --> 00:39:37,729
Why you say it like that?
What does that mean?
768
00:39:37,812 --> 00:39:40,104
Well, it's just, you know,
the way you look at her.
769
00:39:40,187 --> 00:39:41,937
The way I look at her?
How do I look at her?
770
00:39:45,104 --> 00:39:47,104
[gentle music playing]
771
00:39:48,437 --> 00:39:49,479
[gasps softly]
772
00:39:49,562 --> 00:39:51,562
- What are you doing?
- This is what…
773
00:39:51,646 --> 00:39:52,771
You saying I make that face?
774
00:39:52,854 --> 00:39:54,479
- I've never made a face like that.
- This?
775
00:39:55,271 --> 00:39:57,896
[Cyrus] Nobody makes that face.
All right, how about you stop?
776
00:39:57,979 --> 00:39:59,479
Let's stop. You're being stupid.
777
00:39:59,562 --> 00:40:01,771
- Grow up, you're being childish.
- [Denton] Look at me.
778
00:40:01,854 --> 00:40:03,937
- I'm looking at you!
- Now look at her.
779
00:40:04,021 --> 00:40:05,479
- You want me to look?
- Yeah.
780
00:40:15,062 --> 00:40:17,729
Look like a damn creep. Proud of yourself?
781
00:40:17,812 --> 00:40:20,271
- Yes.
- It doesn't matter, right?
782
00:40:20,354 --> 00:40:23,729
I mean, what we're talking about,
this thing like that, it'll never happen.
783
00:40:23,812 --> 00:40:25,896
- Why not?
- What do you mean, why not?
784
00:40:25,979 --> 00:40:28,854
- Yeah?
- The same reason none of us are married.
785
00:40:28,937 --> 00:40:31,604
Why we don't have kids,
why you don't have a personal life.
786
00:40:32,104 --> 00:40:34,146
The game we're in
is not compatible with love.
787
00:40:34,229 --> 00:40:36,396
- That's a little lonely, no?
- [Cyrus] Lonely?
788
00:40:36,479 --> 00:40:38,979
How about when we partied
for New Year's Eve, Taj Mahal?
789
00:40:39,062 --> 00:40:43,812
I'm saying there's respect
and there's admiration and friendships,
790
00:40:44,396 --> 00:40:46,812
but is there closeness? Is there intimacy?
791
00:40:47,396 --> 00:40:49,729
I just told you. That's not what it is.
792
00:40:49,812 --> 00:40:51,521
- Right, it's nothing.
- It's not--
793
00:40:51,604 --> 00:40:54,271
I know. I heard you.
You said that. Nothing.
794
00:40:56,521 --> 00:40:58,396
- Think about it.
- Thanks, boss.
795
00:41:03,187 --> 00:41:06,771
So Luke is working on making
the private jet invisible to GPS,
796
00:41:06,854 --> 00:41:10,604
but to do the same for the A380,
we need a PSID.
797
00:41:10,687 --> 00:41:11,521
What's that?
798
00:41:11,604 --> 00:41:13,687
Portable Signal Interference Device.
799
00:41:13,771 --> 00:41:18,146
It blocks all GPS transmissions
from the A380 to air traffic control.
800
00:41:18,229 --> 00:41:20,646
But I'm already working on getting
the parts.
801
00:41:20,729 --> 00:41:21,937
They'll be here tomorrow.
802
00:41:22,021 --> 00:41:24,521
Okay, so what's the problem?
803
00:41:25,396 --> 00:41:30,312
The chance of us turning on the PSID and
the transponder at the exact same moment
804
00:41:30,396 --> 00:41:33,896
in two different planes,
both moving over 700 miles per hour,
805
00:41:33,979 --> 00:41:35,687
is next to impossible.
806
00:41:35,771 --> 00:41:39,271
So if air traffic control suddenly see
two planes with the same signal
807
00:41:39,354 --> 00:41:41,562
or if the A380 suddenly disappears…
808
00:41:41,646 --> 00:41:43,021
[scoffs] It's over.
809
00:41:44,521 --> 00:41:47,187
If you can't hack the tech,
you gotta hack the people.
810
00:41:48,646 --> 00:41:51,396
- We need someone in air traffic control.
- In Brussels.
811
00:41:51,479 --> 00:41:52,312
Why Brussels?
812
00:41:52,396 --> 00:41:54,646
The minute the plane
crosses the English Channel,
813
00:41:54,729 --> 00:41:56,729
that's who'll be tracking it till Zurich.
814
00:41:56,812 --> 00:41:58,771
Do we know someone in Brussels?
815
00:41:58,854 --> 00:41:59,979
[mouthing silently]
816
00:42:01,437 --> 00:42:02,896
I know someone. [sighs]
817
00:42:03,729 --> 00:42:06,312
He's a piece of shit, but I know someone.
818
00:42:06,396 --> 00:42:08,396
[energetic music playing]
819
00:42:17,729 --> 00:42:19,729
[indistinct chatter]
820
00:42:23,396 --> 00:42:25,396
['80s rock playing on stereo]
821
00:42:28,521 --> 00:42:33,562
[grunts] Well, I don't know what this is,
but it's not a cappuccino, Claude.
822
00:42:33,646 --> 00:42:34,979
Screw you, Harry.
823
00:42:35,062 --> 00:42:37,354
Hey! I'm trying to help you.
I'm being honest.
824
00:42:37,437 --> 00:42:38,812
People won't stand for that.
825
00:42:38,896 --> 00:42:41,062
Starbucks'll come along,
and you'll be done.
826
00:42:41,146 --> 00:42:42,812
I'm not going to pay for it.
827
00:42:42,896 --> 00:42:44,062
Uh-uh-uh-uh-uh.
828
00:42:44,146 --> 00:42:45,812
I'll drink it.
829
00:42:45,896 --> 00:42:47,562
I'm just not going to pay for it.
830
00:42:48,354 --> 00:42:49,854
Sort your life out, yeah?
831
00:42:54,687 --> 00:42:55,771
Free coffee?
832
00:42:59,979 --> 00:43:01,896
You know this guy, how?
833
00:43:02,396 --> 00:43:03,771
Harry is an informant.
834
00:43:04,271 --> 00:43:07,896
We had to relocate him to Belgium,
because so many people wanted him dead.
835
00:43:10,812 --> 00:43:12,854
Thought you were here to ask me a favor.
836
00:43:12,937 --> 00:43:15,896
We are. We need help
with air traffic control in Brussels.
837
00:43:15,979 --> 00:43:17,646
Someone who can
communicate with the pilots,
838
00:43:17,729 --> 00:43:19,521
overlook any potential glitches.
839
00:43:19,604 --> 00:43:20,812
Glitches.
840
00:43:20,896 --> 00:43:23,354
Sounds nefarious. Is this official?
841
00:43:24,062 --> 00:43:25,021
Yes and no.
842
00:43:25,104 --> 00:43:27,896
[sighs] Then I could lose my job.
I could go to jail.
843
00:43:27,979 --> 00:43:31,062
They could pin a terrorism charge on me,
so thanks, but no thanks.
844
00:43:31,146 --> 00:43:32,479
Interpol will protect you.
845
00:43:32,562 --> 00:43:35,896
[sighs] I really,
really want to say yes, but…
846
00:43:37,437 --> 00:43:38,812
You'll be saving lives.
847
00:43:38,896 --> 00:43:41,646
[laughs]
848
00:43:41,729 --> 00:43:43,146
We'll pay you a million dollars.
849
00:43:47,021 --> 00:43:48,562
Happy to be in business with you.
850
00:43:48,646 --> 00:43:51,271
- Cyrus. We don't have that kind of money.
- I do.
851
00:43:53,021 --> 00:43:55,854
- You'd do that?
- Yeah, it's about saving lives, isn't it?
852
00:43:55,937 --> 00:43:57,562
Listen to the man! Listen to him.
853
00:43:59,604 --> 00:44:03,562
You wouldn't happen to know anyone
who can load cargo off an A380, would you?
854
00:44:03,646 --> 00:44:05,312
I might know a few people, yeah.
855
00:44:05,812 --> 00:44:08,229
It's Huxley. He wants to see us.
856
00:44:14,104 --> 00:44:15,146
Hey.
857
00:44:16,229 --> 00:44:18,937
Commander Dennis Huxley,
London Metropolitan Police Service,
858
00:44:19,021 --> 00:44:21,062
seconded to Interpol Anti-Terrorism.
859
00:44:21,646 --> 00:44:22,979
Is that your full name?
860
00:44:25,021 --> 00:44:26,979
Why don't we take a seat?
This'll be quick.
861
00:44:27,812 --> 00:44:30,312
[ducks quacking]
862
00:44:32,521 --> 00:44:33,396
Really?
863
00:44:34,104 --> 00:44:36,854
[Cyrus] Okay, big dog.
864
00:44:38,687 --> 00:44:43,187
So, Arthur Tigue washed up
on the Irish coast in six grocery bags.
865
00:44:44,312 --> 00:44:46,354
- What?
- Who's Arthur Tigue?
866
00:44:47,271 --> 00:44:48,479
You didn't tell him?
867
00:44:50,312 --> 00:44:52,646
Arthur Tigue was an employee of Jorgensen.
868
00:44:52,729 --> 00:44:53,604
And he was found dead?
869
00:44:53,687 --> 00:44:57,271
Yeah, and it's why we think the bank's
brought the transfer to ten days from now.
870
00:44:57,354 --> 00:44:58,312
Ten days?
871
00:44:59,021 --> 00:45:02,021
That's not enough time.
I'm sorry, Abby, I'm out.
872
00:45:02,104 --> 00:45:03,229
Cyrus, it's--
873
00:45:03,312 --> 00:45:06,229
You're out? I didn't realize
this was an opt-in situation.
874
00:45:06,312 --> 00:45:08,396
- It was when I opted in.
- Uh-huh.
875
00:45:08,479 --> 00:45:10,937
And unlike Arthur Tigue,
I'm smart enough to walk away.
876
00:45:11,021 --> 00:45:12,437
You're smart or you're scared?
877
00:45:12,521 --> 00:45:15,979
'Cause you're worried that
you're going to get killed? Don't worry.
878
00:45:16,062 --> 00:45:18,229
You're from the art world,
and you're small-time.
879
00:45:18,312 --> 00:45:19,729
Made you a brilliant choice.
880
00:45:19,812 --> 00:45:21,771
No one's expecting anything
from Cyrus Whitaker.
881
00:45:21,854 --> 00:45:24,437
And if you don't do this,
I will take away your immunity,
882
00:45:24,521 --> 00:45:27,937
and I'll bring the power of international
law down on you and your misfits.
883
00:45:28,021 --> 00:45:29,229
Comprende, homeboy?
884
00:45:30,979 --> 00:45:32,479
- Better get your boy.
- [Abby] Guys!
885
00:45:32,562 --> 00:45:34,937
Guys, innocent people's lives
are on the line.
886
00:45:43,021 --> 00:45:44,687
I will talk to my team,
887
00:45:45,187 --> 00:45:48,104
but understand that if we do this,
we're doing it for you.
888
00:45:49,229 --> 00:45:50,312
It's not for him.
889
00:45:55,604 --> 00:45:56,979
See you back in London.
890
00:46:02,937 --> 00:46:03,979
Don't say it.
891
00:46:05,062 --> 00:46:06,146
"Homeboy?"
892
00:46:06,771 --> 00:46:07,979
[Abby sighs]
893
00:46:11,021 --> 00:46:12,646
[excited chatter]
894
00:46:12,729 --> 00:46:16,312
[man on TV] …saying his cabinetwill meet tomorrow morning,
895
00:46:16,396 --> 00:46:18,854
in order to declare a state of alarm.
896
00:46:18,937 --> 00:46:19,812
- Luke?
- [Luke] Yeah?
897
00:46:19,896 --> 00:46:20,729
Turn that up.
898
00:46:20,812 --> 00:46:22,729
{\an8}Once again, chaos in Madrid tonight
899
00:46:22,812 --> 00:46:26,396
{\an8}with reports that cyberterrorists havetargeted the city's main water grid.
900
00:46:26,479 --> 00:46:29,521
Reports of widespread floodingin the streets and subways,
901
00:46:29,604 --> 00:46:32,229
and pipes burstingin homes across the city.
902
00:46:32,312 --> 00:46:37,104
The death toll currently stands at 13,but that number is expected to rise.
903
00:46:37,187 --> 00:46:38,979
Is this him? Jorgensen?
904
00:46:39,062 --> 00:46:40,354
Looks like it.
905
00:46:40,937 --> 00:46:41,937
Oh my God.
906
00:46:42,021 --> 00:46:44,396
{\an8}[Camila] Why would anyone
do something like this?
907
00:46:45,021 --> 00:46:46,979
{\an8}[Cyrus] He'll sacrifice anyone
to make a profit.
908
00:46:48,062 --> 00:46:51,271
And these are just the starters.
The main course is in ten days.
909
00:46:51,354 --> 00:46:52,354
Ten days?
910
00:46:53,687 --> 00:46:54,896
You're kidding, right?
911
00:46:54,979 --> 00:46:56,187
No, I'm not kidding.
912
00:46:56,271 --> 00:46:58,312
I'm pulling it. This is no longer our job.
913
00:46:58,396 --> 00:47:00,771
- What? Cyrus, you said--
- I said I would.
914
00:47:01,354 --> 00:47:02,604
The deal was me.
915
00:47:02,687 --> 00:47:04,187
[sighs]
916
00:47:04,771 --> 00:47:06,271
I told you when you joined the crew
917
00:47:06,354 --> 00:47:08,562
I'd never let you walk
into certain danger.
918
00:47:08,646 --> 00:47:10,271
I'm telling you all to walk away.
919
00:47:10,771 --> 00:47:12,229
[gentle music playing]
920
00:47:12,312 --> 00:47:15,146
And what's your plan without us?
921
00:47:15,229 --> 00:47:18,521
I'll figure it out.
It's not your problem, not anymore.
922
00:47:19,146 --> 00:47:21,396
- You're serious?
- I am.
923
00:47:21,479 --> 00:47:25,771
[chuckles] You just expect us to walk away
and let you have all the fun? No.
924
00:47:25,854 --> 00:47:27,562
- That look like fun?
- [Magnus] Not that.
925
00:47:27,646 --> 00:47:30,604
We're dealing with a guy willing
to kill whatever gets in his way.
926
00:47:32,021 --> 00:47:34,354
I'm sorry, it's too much of a risk.
927
00:47:41,771 --> 00:47:43,604
You know how much I like risk.
928
00:47:44,771 --> 00:47:46,187
It's not just about us.
929
00:47:51,187 --> 00:47:52,146
I'm in.
930
00:47:54,312 --> 00:47:55,187
Me too.
931
00:47:55,271 --> 00:47:57,854
- Denton--
- Cyrus, I'm in.
932
00:47:57,937 --> 00:47:59,521
Yeah, me too.
933
00:47:59,604 --> 00:48:02,646
I can't leave you with… this.
934
00:48:06,354 --> 00:48:07,854
Count me in too.
935
00:48:09,687 --> 00:48:11,479
[sighs]
936
00:48:12,062 --> 00:48:13,187
[Camila clears throat]
937
00:48:13,271 --> 00:48:16,812
[coughs] Yeah, me too, I… I guess.
938
00:48:17,562 --> 00:48:20,312
You can't do this without us.
939
00:48:29,979 --> 00:48:31,187
[Camila chuckles] Let's work.
940
00:48:33,896 --> 00:48:35,271
[gentle music fades]
941
00:48:35,354 --> 00:48:37,021
They really love you.
942
00:48:40,437 --> 00:48:42,437
I mean, what's not to love?
943
00:48:42,521 --> 00:48:45,521
- What did it take you? Like a week?
- Oh my God.
944
00:48:47,104 --> 00:48:50,187
You are really, really easy to hate.
945
00:48:50,271 --> 00:48:51,771
Agree to disagree.
946
00:48:53,396 --> 00:48:55,354
- [softly] Five days.
- [chuckles]
947
00:48:55,437 --> 00:48:57,896
[ominous music playing]
948
00:48:57,979 --> 00:48:59,187
I'm impressed.
949
00:49:00,437 --> 00:49:02,437
My portfolio thanks you.
950
00:49:02,937 --> 00:49:06,562
[leader on phone] You wanted proof.Leviathan always delivers.
951
00:49:07,187 --> 00:49:09,854
[Jorgensen] You can end
your little demonstration now.
952
00:49:09,937 --> 00:49:11,812
Just have our gold ready.
953
00:49:11,896 --> 00:49:12,937
I will.
954
00:49:13,729 --> 00:49:14,812
[phone beeps]
955
00:49:15,979 --> 00:49:17,062
Hmm.
956
00:49:17,146 --> 00:49:19,812
[ominous music fades]
957
00:49:20,604 --> 00:49:24,937
[Mi-Sun] I built the PSID so we can make
the A380 disappear from radar,
958
00:49:25,021 --> 00:49:27,437
but there's one small issue.
959
00:49:30,604 --> 00:49:31,771
It looks like a bomb.
960
00:49:33,396 --> 00:49:35,396
- Yeah.
- [Cyrus] Is that not a bomb?
961
00:49:35,479 --> 00:49:38,479
- Definitely looks like a bomb.
- Yeah.
962
00:49:39,062 --> 00:49:41,104
Does it separate into parts?
963
00:49:41,187 --> 00:49:42,521
In theory.
964
00:49:42,604 --> 00:49:46,729
So, could you hide those parts
and then give each of us pieces?
965
00:49:47,521 --> 00:49:49,604
Then we reassemble it on the plane.
966
00:49:49,687 --> 00:49:51,521
[funky music playing]
967
00:49:52,437 --> 00:49:54,562
Hmm. Possible.
968
00:49:59,396 --> 00:50:01,979
- ["777" by Bruno Mars playing]
- ♪ Let's go! ♪
969
00:50:02,062 --> 00:50:04,354
♪ Oh, whatever you wanna do, baby… ♪
970
00:50:04,437 --> 00:50:06,896
- [Mi-Sun] For you, Abby.
- Thank you.
971
00:50:06,979 --> 00:50:08,646
- [Mi-Sun] For Luke.
- Thank you.
972
00:50:09,146 --> 00:50:11,187
[Mi-Sun] And that's for you, Magnus.
973
00:50:11,979 --> 00:50:14,229
♪ Your pretty-ass lips togetherBlow it real nice for me ♪
974
00:50:14,312 --> 00:50:16,521
- ♪ Blow it real nice for me ♪- ♪ Yeah… ♪
975
00:50:16,604 --> 00:50:17,479
Game on.
976
00:50:20,729 --> 00:50:22,021
Okay, guys, listen up.
977
00:50:22,896 --> 00:50:25,437
We need to intercept the gold
before it gets to Jorgensen
978
00:50:25,521 --> 00:50:26,896
so he can't pay the hackers.
979
00:50:26,979 --> 00:50:28,729
[camera whirring]
980
00:50:29,646 --> 00:50:32,979
[Luke] A little more to the left.
Just checking the LED screen now.
981
00:50:36,187 --> 00:50:38,104
- We get the pilot we wanted?
- [Mi-Sun] Yes.
982
00:50:38,187 --> 00:50:40,521
With experience landing in Afghanistan.
983
00:50:40,604 --> 00:50:43,771
That's good. He can handle
the short, snowy runway in the Alps.
984
00:50:44,646 --> 00:50:49,062
Camila, that's when you deploy the drone
to Zurich, and you follow us to Cortina.
985
00:50:50,687 --> 00:50:53,021
Magnus, need youto keep an eye on the clock.
986
00:50:53,687 --> 00:50:55,854
You got ten minutesonce you start on that safe.
987
00:50:55,937 --> 00:50:57,771
- 11:55!
- So close!
988
00:50:58,396 --> 00:51:00,479
When we land,
Harry's guys'll be on the ground
989
00:51:00,562 --> 00:51:03,021
to offload the goldonto a train by the landing strip.
990
00:51:03,104 --> 00:51:05,021
At the next station,
991
00:51:05,104 --> 00:51:09,312
Interpol will be waitingto receive our half billion in gold.
992
00:51:09,396 --> 00:51:10,479
Boo.
993
00:51:13,687 --> 00:51:15,646
I like this one.
994
00:51:19,646 --> 00:51:21,437
[metal plates clanking]
995
00:51:21,521 --> 00:51:22,729
♪ This the big one ♪
996
00:51:22,812 --> 00:51:24,646
- ♪ Uh! ♪- ♪ You gotta trust your gut ♪
997
00:51:24,729 --> 00:51:26,229
♪ Gotta trust your gut ♪
998
00:51:26,312 --> 00:51:27,729
♪ Can you feel it? ♪
999
00:51:27,812 --> 00:51:29,146
♪ I can feel it ♪
1000
00:51:29,979 --> 00:51:31,021
- ♪ Ooh ♪- ♪ Ooh ♪
1001
00:51:31,104 --> 00:51:32,687
- ♪ This the big one ♪- ♪ Big money ♪
1002
00:51:32,771 --> 00:51:34,062
♪ You gotta trust your gut ♪
1003
00:51:34,146 --> 00:51:35,771
♪ You gotta trust your gut, now, now ♪
1004
00:51:35,854 --> 00:51:37,729
- ♪ Can you feel it? ♪
- ♪ I can feel it… ♪
1005
00:51:37,812 --> 00:51:38,979
[alarm rings]
1006
00:51:39,062 --> 00:51:41,437
- 9:38!
- 9:38! 9:38!
1007
00:51:41,521 --> 00:51:42,979
- 9:38!
- Whoo-hoo!
1008
00:51:43,562 --> 00:51:45,354
- Yes!
- [alert beeps]
1009
00:51:46,146 --> 00:51:47,437
Yes! Whoo!
1010
00:51:48,187 --> 00:51:49,896
- Yo!
- No.
1011
00:51:49,979 --> 00:51:51,437
[groans] Oh my God!
1012
00:51:51,521 --> 00:51:54,354
If it was in a movie, it would go like,
"Hey, let's steal a plane!"
1013
00:51:54,437 --> 00:51:56,604
You'd put your hand in,
and people would be like… "Ah!"
1014
00:51:56,687 --> 00:51:58,229
Stop doing that!
1015
00:51:58,312 --> 00:52:00,729
- Honestly, it's just awkward.
- It felt like the moment.
1016
00:52:00,812 --> 00:52:01,937
[Luke] Read the room.
1017
00:52:02,021 --> 00:52:04,396
- ["777" ends]
- So how stealth is it, exactly?
1018
00:52:04,479 --> 00:52:05,896
To a radar,
1019
00:52:06,771 --> 00:52:09,021
it will be like a small bird.
1020
00:52:09,104 --> 00:52:10,979
Practically undetectable.
1021
00:52:11,062 --> 00:52:13,896
I don't think I want
Mollsen to have that capability.
1022
00:52:13,979 --> 00:52:15,771
[group chuckles]
1023
00:52:15,854 --> 00:52:19,437
- So you think you can fly it?
- I guess we'll find out tomorrow.
1024
00:52:20,812 --> 00:52:24,521
[Cyrus] Rest up.
Tomorrow's the biggest lift of our lives.
1025
00:52:24,604 --> 00:52:26,604
[energetic music playing]
1026
00:52:40,479 --> 00:52:42,479
[indistinct chatter]
1027
00:52:43,896 --> 00:52:45,396
This is the outfit you chose?
1028
00:52:45,479 --> 00:52:48,687
This is what I'm wearing
for this incredibly serious operation?
1029
00:52:49,271 --> 00:52:51,229
Jorgensen is gonna have guys on the plane.
1030
00:52:52,687 --> 00:52:55,479
Sometimes the best way
to blend in is to stand out.
1031
00:52:55,562 --> 00:52:58,146
Nobody's gonna suspect
the rich douche and his trophy wife
1032
00:52:58,229 --> 00:53:00,354
sitting in first class, sipping champagne.
1033
00:53:00,437 --> 00:53:02,687
Oh, is calling me a trophy wife
your idea of flattery?
1034
00:53:02,771 --> 00:53:03,646
No.
1035
00:53:04,396 --> 00:53:06,021
Calling you my wife was.
1036
00:53:09,562 --> 00:53:11,562
["Phantom" by Shirt playing]
1037
00:53:16,187 --> 00:53:17,312
♪ Hey ♪
1038
00:53:20,021 --> 00:53:22,021
[upbeat, funky music building]
1039
00:53:22,854 --> 00:53:23,771
♪ Hey ♪
1040
00:53:29,729 --> 00:53:30,646
♪ Hey ♪
1041
00:53:36,479 --> 00:53:37,312
♪ Hey ♪
1042
00:53:43,104 --> 00:53:44,854
- ♪ Hey ♪- ♪ Be cool, now ♪
1043
00:53:47,521 --> 00:53:48,812
♪ I'mma do something ♪
1044
00:53:49,812 --> 00:53:51,437
♪ Hey, hey ♪
1045
00:53:52,562 --> 00:53:54,771
♪ Hey, hey, hey ♪
1046
00:53:55,854 --> 00:53:57,271
♪ Hey, hey ♪
1047
00:53:57,354 --> 00:53:58,437
♪ Be cool, now ♪
1048
00:54:00,146 --> 00:54:01,021
♪ Hey ♪
1049
00:54:03,646 --> 00:54:05,312
[machinery whirring]
1050
00:54:10,146 --> 00:54:12,604
["Phantom" ends]
1051
00:54:12,687 --> 00:54:16,896
Ladies and gentlemen,
welcome aboard Sky Suisse flight 1412
1052
00:54:16,979 --> 00:54:19,146
with service
to Zurich International Airport
1053
00:54:19,229 --> 00:54:20,646
continuing to Melbourne.
1054
00:54:20,729 --> 00:54:24,021
- All carry-on items should now be stowed…
- You nervous?
1055
00:54:25,062 --> 00:54:26,979
Right now? Very much so.
1056
00:54:27,896 --> 00:54:30,229
- You?
- No. [sighs]
1057
00:54:30,312 --> 00:54:32,062
I love every second of this.
1058
00:54:33,604 --> 00:54:35,062
Is everybody in position?
1059
00:54:36,187 --> 00:54:37,312
I'm all set.
1060
00:54:37,396 --> 00:54:40,229
[Denton sniffles] Never better.
[clears throat]
1061
00:54:43,062 --> 00:54:44,104
Good to go.
1062
00:54:44,187 --> 00:54:45,646
Luke, what about you?
1063
00:54:48,312 --> 00:54:49,146
Luke?
1064
00:54:50,729 --> 00:54:52,937
Did anybody see Luke get on the plane?
1065
00:54:53,021 --> 00:54:54,979
[tense music playing]
1066
00:54:55,062 --> 00:54:56,062
[Cyrus sighs]
1067
00:54:57,521 --> 00:54:58,521
[phone beeps]
1068
00:55:01,521 --> 00:55:02,687
Luke, where are you, buddy?
1069
00:55:03,896 --> 00:55:05,312
I'm sorry. I, uh…
1070
00:55:06,021 --> 00:55:07,229
I couldn't do it.
1071
00:55:08,104 --> 00:55:10,062
It's just not worth the risk.
1072
00:55:10,646 --> 00:55:11,521
[softly] We lost Luke.
1073
00:55:12,396 --> 00:55:13,479
[Abby gasps]
1074
00:55:13,562 --> 00:55:15,271
All good. I'll see you on the other side.
1075
00:55:16,812 --> 00:55:17,854
Sorry, boss.
1076
00:55:17,937 --> 00:55:20,062
- No worries.
- [phone beeps]
1077
00:55:24,062 --> 00:55:26,062
Mi-Sun, how bad is this gonna hurt us?
1078
00:55:26,646 --> 00:55:28,521
Luke had the signal booster,
1079
00:55:28,604 --> 00:55:32,604
so the PSID will still work,
but only if it's close to the cockpit.
1080
00:55:32,687 --> 00:55:33,562
How close?
1081
00:55:33,646 --> 00:55:35,187
Mm, thirty feet?
1082
00:55:35,271 --> 00:55:37,854
Someone has to go to the coach bathroom,
where the pieces are,
1083
00:55:37,937 --> 00:55:39,854
and take 'em to the first-class bathroom?
1084
00:55:39,937 --> 00:55:40,771
[Mi-Sun] Yeah.
1085
00:55:41,646 --> 00:55:42,604
I'll do it.
1086
00:55:44,604 --> 00:55:46,146
Are you sure you want to take this on?
1087
00:55:46,937 --> 00:55:47,771
Yeah.
1088
00:55:49,312 --> 00:55:51,854
All right, Mi-Sun,
Abby's gonna handle the PSID.
1089
00:55:51,937 --> 00:55:53,687
You just gotta tell her how it works.
1090
00:55:55,187 --> 00:55:57,271
[tense music continues]
1091
00:56:02,104 --> 00:56:03,937
[engines powering up]
1092
00:56:06,937 --> 00:56:08,854
[cameras whir]
1093
00:56:11,312 --> 00:56:13,479
[exhales, in Spanish] Okay.
1094
00:56:24,896 --> 00:56:27,187
[in English] Guys, we've got eyes on us.
1095
00:56:28,354 --> 00:56:30,479
Two in first class.
1096
00:56:31,771 --> 00:56:33,854
Three in economy.
1097
00:56:39,854 --> 00:56:43,396
[Cyrus] Copy that. Keep your eyes openin case they make a move.
1098
00:56:44,312 --> 00:56:46,312
[engines roar]
1099
00:57:05,146 --> 00:57:08,229
[flight attendant] Ladies and gentlemen,we have reached cruising altitude.
1100
00:57:08,312 --> 00:57:10,354
You are free to move about the cabin.
1101
00:57:19,312 --> 00:57:20,896
[Denton blowing nose]
1102
00:57:22,187 --> 00:57:23,229
[Magnus] Game on.
1103
00:57:23,312 --> 00:57:24,521
[seat belt clicks open]
1104
00:57:24,604 --> 00:57:26,062
[Magnus clears throat]
1105
00:57:26,729 --> 00:57:27,604
Just in time.
1106
00:57:27,687 --> 00:57:29,729
We should be over the English Channel now.
1107
00:57:33,062 --> 00:57:37,021
{\an8}Victor Sierra 14-12,
Brussels, continue at 34,000,
1108
00:57:37,104 --> 00:57:40,437
and expect slight turbulence going
over the top of the mountains.
1109
00:57:40,521 --> 00:57:42,312
There's a low-pressure system forming.
1110
00:57:43,021 --> 00:57:44,187
Copy that, control.
1111
00:57:46,021 --> 00:57:47,896
[indistinct chatter]
1112
00:57:54,562 --> 00:57:56,562
[engines whirring]
1113
00:58:05,729 --> 00:58:06,854
Here you are.
1114
00:58:12,396 --> 00:58:14,146
Abby, you're up.
1115
00:58:15,229 --> 00:58:17,729
Ten minutes till we rendezvous
with Camila.
1116
00:58:17,812 --> 00:58:19,687
- You sure you're up for this?
- Yeah.
1117
00:58:20,354 --> 00:58:21,187
I'm going in.
1118
00:58:23,687 --> 00:58:25,937
[energetic music playing]
1119
00:58:36,146 --> 00:58:39,896
[captain] This is the captain speaking.We're approaching a low-pressure system.
1120
00:58:39,979 --> 00:58:42,104
Could give usa little turbulence up ahead.
1121
00:58:42,187 --> 00:58:45,312
For your safety, I've turned onthe fasten seatbelt sign.
1122
00:58:45,396 --> 00:58:46,646
[PA system beeps]
1123
00:59:07,437 --> 00:59:08,896
[whirs, beeps]
1124
00:59:12,437 --> 00:59:13,354
[gasps]
1125
00:59:14,479 --> 00:59:15,646
[under breath] Shit!
1126
00:59:15,729 --> 00:59:17,187
No, no! No, no, no!
1127
00:59:19,396 --> 00:59:20,521
[sighs]
1128
00:59:24,146 --> 00:59:25,021
Here we go.
1129
00:59:29,062 --> 00:59:30,396
[knocking on door]
1130
00:59:32,604 --> 00:59:34,271
- [Cyrus] Abby, it's me.
- [door unlocks]
1131
00:59:36,021 --> 00:59:38,104
Baby, I need your help in here.
1132
00:59:41,896 --> 00:59:43,146
What did you do?
1133
00:59:43,229 --> 00:59:47,604
- Tell me you know how to help me fix this!
- Shit! I don't know. I think so.
1134
00:59:48,521 --> 00:59:49,854
[Mi-Sun] Abby, what's going on?
1135
00:59:49,937 --> 00:59:53,687
We're running out of time.
Camila's almost on our tail.
1136
00:59:54,312 --> 00:59:55,979
[knocking on door]
1137
00:59:56,062 --> 00:59:57,729
[gruffly] Hurry up, eh? Come on.
1138
00:59:59,604 --> 01:00:01,021
[knocking continues]
1139
01:00:01,104 --> 01:00:02,396
Um…
1140
01:00:03,646 --> 01:00:05,229
[Abby moaning loudly]
1141
01:00:06,729 --> 01:00:08,937
[panting] Oh yeah, baby!
1142
01:00:09,812 --> 01:00:11,062
Oh yeah!
1143
01:00:13,646 --> 01:00:16,979
[automated voice] Traffic!Traffic! Traffic! Traffic!
1144
01:00:17,062 --> 01:00:18,854
[alarm beeping]
1145
01:00:18,937 --> 01:00:20,937
[suspenseful music playing]
1146
01:00:24,354 --> 01:00:26,021
[exhales sharply]
1147
01:00:28,271 --> 01:00:29,687
[automated voice] Traffic!
1148
01:00:29,771 --> 01:00:30,896
[sighs]
1149
01:00:35,104 --> 01:00:37,229
[Abby moans] Keep going!
1150
01:00:37,312 --> 01:00:41,437
- All right, how long until the switch?
- A minute, 30 seconds.
1151
01:00:41,937 --> 01:00:44,812
- [speaking Spanish]
- [automated voice] Descend! Descend!
1152
01:00:46,312 --> 01:00:47,271
[in Spanish] Come on.
1153
01:00:59,521 --> 01:01:01,604
[automated voice in English] Descend!Descend!
1154
01:01:03,896 --> 01:01:05,354
- Descend!
- [moans]
1155
01:01:05,437 --> 01:01:06,604
[Cyrus grunts]
1156
01:01:09,729 --> 01:01:11,604
[suspenseful music continues]
1157
01:01:12,854 --> 01:01:15,312
[static crackling]
1158
01:01:15,896 --> 01:01:17,937
[automated voice] Descend! Descend!
1159
01:01:18,021 --> 01:01:19,271
[exhales]
1160
01:01:19,771 --> 01:01:21,771
[automated voice] Descend! Descend!
1161
01:01:24,187 --> 01:01:25,771
[automated voice] Descend! Descend!
1162
01:01:26,979 --> 01:01:29,271
No, no, no, no, no. No, no, no, no, no…
1163
01:01:32,979 --> 01:01:35,062
- [console chimes]
- [suspenseful music fades]
1164
01:01:35,146 --> 01:01:38,104
[triumphant orchestral music playing]
1165
01:01:38,187 --> 01:01:39,437
[Camila laughs]
1166
01:01:39,937 --> 01:01:41,396
[alert beeps]
1167
01:01:41,479 --> 01:01:42,812
[sighs]
1168
01:01:45,062 --> 01:01:47,312
Oh shit. Come on. Come on.
1169
01:01:47,396 --> 01:01:50,646
Almost there. Almost there, baby.
Don't stop!
1170
01:01:51,604 --> 01:01:53,771
[woman] Pardon, Harry,
are you seeing this?
1171
01:01:53,854 --> 01:01:55,104
What?
1172
01:01:55,187 --> 01:01:58,229
The… the board
is showing two Victor Sierra 14-12s.
1173
01:01:58,312 --> 01:02:01,229
Oh, it's probably just a glitch.
Happens every now and then.
1174
01:02:01,312 --> 01:02:03,104
I have never seen this before.
1175
01:02:04,729 --> 01:02:06,521
Are you going to notify Jean-Pierre?
1176
01:02:06,604 --> 01:02:08,604
Sandra, I'm gonna have
to start reporting this
1177
01:02:08,687 --> 01:02:10,687
relentless undermining behavior to HR.
1178
01:02:10,771 --> 01:02:13,979
- What?
- You think I'm unable to do my job.
1179
01:02:14,062 --> 01:02:15,479
Is it 'cause of the chair?
1180
01:02:16,396 --> 01:02:17,562
What? No!
1181
01:02:17,646 --> 01:02:19,896
'Cause your constant challenging
of my decision-making,
1182
01:02:19,979 --> 01:02:24,771
it… it makes me feel attacked
and… and, frankly, unsafe. [sighs]
1183
01:02:27,812 --> 01:02:29,229
I'm… I'm so sorry.
1184
01:02:31,479 --> 01:02:32,729
There. See?
1185
01:02:38,021 --> 01:02:39,021
You really should look
1186
01:02:39,104 --> 01:02:41,521
at your unexamined prejudices,
Sandra, yeah?
1187
01:02:43,271 --> 01:02:45,562
- [sighs] Okay.
- Course. Off you pop.
1188
01:02:49,812 --> 01:02:51,312
[clatters]
1189
01:02:51,396 --> 01:02:53,021
[panting]
1190
01:02:53,104 --> 01:02:54,479
- Okay.
- Wait, wait, wait.
1191
01:03:03,312 --> 01:03:04,396
Now it's real.
1192
01:03:09,146 --> 01:03:10,187
[quietly] Excuse me.
1193
01:03:10,271 --> 01:03:11,271
Wow.
1194
01:03:13,271 --> 01:03:14,937
- All yours, big guy.
- Mm.
1195
01:03:21,437 --> 01:03:24,646
[sighs] Harry, I just wanted to say
I'm so sorry about before.
1196
01:03:24,729 --> 01:03:27,146
- Were you getting a coffee?
- No. But I could!
1197
01:03:27,854 --> 01:03:29,479
Cappuccino, please. From the good place.
1198
01:03:30,312 --> 01:03:32,187
- Where is the good place?
- Kind of busy, Sandra.
1199
01:03:32,271 --> 01:03:33,312
Oh, okay.
1200
01:03:38,521 --> 01:03:40,312
Victor Sierra, 14-12. Control.
1201
01:03:41,854 --> 01:03:44,354
[pilot] This is Victor Sierra, 14-12.
1202
01:03:48,104 --> 01:03:50,646
We have an AWOS warning
coming out of Zurich.
1203
01:03:50,729 --> 01:03:54,187
High winds, extreme weather,
low visibility and falling.
1204
01:03:54,271 --> 01:03:55,479
Flooding on the runway.
1205
01:03:55,562 --> 01:04:00,146
Zurich tower is diverting allinbound traffic to the nearest airport.
1206
01:04:00,229 --> 01:04:02,479
Copy that, control.
Yeah. We just felt a few bumps.
1207
01:04:02,562 --> 01:04:03,854
Which airport would that be?
1208
01:04:06,437 --> 01:04:09,229
Please proceed to Charlie Delta Foxtrot.
1209
01:04:09,312 --> 01:04:12,854
Short runway, but it shouldn't be
too challenging for a pilot of your skill.
1210
01:04:17,937 --> 01:04:19,062
Copy that, control.
1211
01:04:19,146 --> 01:04:20,937
- Proceeding as directed.
- [sighs]
1212
01:04:21,021 --> 01:04:22,604
Victor Sierra 14-12.
1213
01:04:23,479 --> 01:04:25,437
Set course to Cortina.
1214
01:04:26,979 --> 01:04:29,271
Control to Victor Sierra 14-12.
1215
01:04:29,354 --> 01:04:31,021
VS 14-12, go ahead.
1216
01:04:32,604 --> 01:04:34,521
You are clear for deployment.
1217
01:04:34,604 --> 01:04:35,604
[Camila] Roger that.
1218
01:04:47,521 --> 01:04:48,521
Okay, boss.
1219
01:04:49,312 --> 01:04:51,229
The drone is heading to Zurich.
1220
01:04:51,312 --> 01:04:52,562
See you in Cortina.
1221
01:04:54,979 --> 01:04:56,562
[Harry] Victor Sierra 14-12,
1222
01:04:56,646 --> 01:04:58,854
confirming your approachto Zurich is on course.
1223
01:05:01,646 --> 01:05:03,021
[exhales]
1224
01:05:03,979 --> 01:05:05,479
[whistles nonchalantly]
1225
01:05:05,562 --> 01:05:07,979
- [PA chimes]
- This is the captain speaking.
1226
01:05:08,062 --> 01:05:12,062
Unfortunately, the weather in Zurichhas taken a severe turn.
1227
01:05:12,146 --> 01:05:15,979
We've been instructed to landin Cortina, the nearest airport.
1228
01:05:16,062 --> 01:05:17,062
[PA chimes]
1229
01:05:17,146 --> 01:05:18,812
[tense music playing]
1230
01:05:26,271 --> 01:05:29,104
Denton, Magnus, it's vault time.
1231
01:05:29,187 --> 01:05:32,271
Our friends are getting restless,but we gotta stick to the clock.
1232
01:05:34,729 --> 01:05:36,271
[Denton sighs]
1233
01:05:36,354 --> 01:05:37,229
Miss!
1234
01:05:37,979 --> 01:05:40,229
[grunts] I was wondering if you could…
1235
01:05:40,312 --> 01:05:43,021
[sniffles] Well, I'm having trouble
with the flight entertainment.
1236
01:05:43,104 --> 01:05:45,521
Of course, sir.
It's a bit tricky, isn't it?
1237
01:05:45,604 --> 01:05:47,271
I was wondering if it's this button.
1238
01:05:47,354 --> 01:05:49,979
- [attendant] Yes. This button, right here.
- [Denton] Course.
1239
01:05:50,062 --> 01:05:51,771
This button here?
1240
01:05:51,854 --> 01:05:54,146
[attendant] There you go.
Then you just pick and choose--
1241
01:05:54,229 --> 01:05:55,187
[Denton] There you go!
1242
01:05:55,271 --> 01:05:56,187
Is that okay?
1243
01:05:56,271 --> 01:05:57,354
This is wonderful.
1244
01:05:57,437 --> 01:05:59,437
I think I'll watch me a movie
or something.
1245
01:05:59,521 --> 01:06:00,396
[attendant] Wonderful!
1246
01:06:06,687 --> 01:06:08,479
[Cyrus] All right, Mi-Sun, you're up.
1247
01:06:08,562 --> 01:06:11,021
- Okay.
- Lock down outside communications.
1248
01:06:11,979 --> 01:06:14,312
Cutting off the Wi-Fi now.
1249
01:06:23,437 --> 01:06:25,979
Excuse me,
there's no vaping on the flight.
1250
01:06:26,062 --> 01:06:29,229
Look at that. You caught me.
I wouldn't dream of it.
1251
01:06:32,937 --> 01:06:34,104
I'll take these.
1252
01:06:34,896 --> 01:06:35,854
[Cyrus] Thank you.
1253
01:06:37,812 --> 01:06:38,937
[bag unzips]
1254
01:06:45,854 --> 01:06:49,146
[flight attendant] We apologizefor the interruption with the Wi-Fi.
1255
01:06:49,229 --> 01:06:50,937
We are working to correct the problem.
1256
01:07:12,146 --> 01:07:14,771
Mi-Sun, how's the door sensor?
1257
01:07:16,271 --> 01:07:17,187
You're good to go.
1258
01:07:17,271 --> 01:07:19,354
Just be careful of that pressure variance.
1259
01:07:19,437 --> 01:07:21,354
[Magnus] Uh, yeah. Thanks, Mom.
1260
01:07:21,437 --> 01:07:22,646
[air gushes]
1261
01:07:28,687 --> 01:07:30,729
[keypad beeps]
1262
01:07:30,812 --> 01:07:31,646
[Magnus] Showtime.
1263
01:07:36,729 --> 01:07:38,646
- Showtime?
- [keypad beeps]
1264
01:07:40,604 --> 01:07:42,479
It's supposed to be cool. Showtime!
1265
01:07:42,562 --> 01:07:44,479
Show-- [groans]
1266
01:07:44,562 --> 01:07:46,437
[low rattling]
1267
01:07:50,146 --> 01:07:52,771
[suspenseful music playing]
1268
01:08:10,104 --> 01:08:11,104
[quietly] Shit.
1269
01:08:36,396 --> 01:08:38,396
I'm sorry, sir,
but you'll have to take your seat.
1270
01:08:38,479 --> 01:08:39,771
Sláinte.
1271
01:08:39,854 --> 01:08:40,979
[attendant] Sir!
1272
01:08:41,479 --> 01:08:42,396
[gasps]
1273
01:08:43,396 --> 01:08:44,979
We're landing in Zurich.
1274
01:08:47,146 --> 01:08:49,104
All right, page the captain.
1275
01:08:49,187 --> 01:08:51,562
Tell him we got a medical emergency. Oi?
1276
01:08:51,646 --> 01:08:52,896
They won't open the door.
1277
01:08:52,979 --> 01:08:55,854
They will when they know
you're the one with the emergency.
1278
01:08:55,937 --> 01:08:57,104
Trying to get in the cockpit.
1279
01:09:01,854 --> 01:09:04,104
- We gotta buy Magnus some time.
- [grunts]
1280
01:09:04,187 --> 01:09:05,437
- [rattling]
- [passengers scream]
1281
01:09:05,521 --> 01:09:07,687
- Cyrus!
- [both grunt]
1282
01:09:07,771 --> 01:09:08,646
Come on!
1283
01:09:09,396 --> 01:09:10,771
[grunts]
1284
01:09:12,812 --> 01:09:13,937
[chamber clicks]
1285
01:09:15,979 --> 01:09:17,229
[Cyrus grunts]
1286
01:09:17,312 --> 01:09:19,312
[attendant groans, panting]
1287
01:09:21,354 --> 01:09:23,396
[passengers screaming]
1288
01:09:25,146 --> 01:09:26,146
[Abby grunts]
1289
01:09:36,854 --> 01:09:38,771
[machinery whirring]
1290
01:09:45,646 --> 01:09:47,021
[Abby groans]
1291
01:09:53,271 --> 01:09:54,521
[attendant panting]
1292
01:10:00,021 --> 01:10:00,854
[laughs]
1293
01:10:13,646 --> 01:10:15,312
[Cyrus moans]
1294
01:10:15,396 --> 01:10:16,437
Shit!
1295
01:10:16,521 --> 01:10:19,562
[bright instrumental music playing]
1296
01:10:19,646 --> 01:10:22,354
[machinery whirring]
1297
01:10:26,437 --> 01:10:27,271
Yes!
1298
01:10:30,062 --> 01:10:31,604
[bright music swells]
1299
01:10:31,687 --> 01:10:33,271
[bright music fades]
1300
01:10:33,354 --> 01:10:34,604
[grunts]
1301
01:10:34,687 --> 01:10:36,812
[suspenseful music playing]
1302
01:10:40,187 --> 01:10:41,271
[grunts]
1303
01:10:43,687 --> 01:10:45,562
- [groans]
- [Cyrus yells]
1304
01:10:45,646 --> 01:10:47,021
[groans]
1305
01:10:47,604 --> 01:10:49,854
Come on. We gotta go check on Magnus.
1306
01:10:51,146 --> 01:10:54,979
- [wind whipping]
- [ominous music playing]
1307
01:10:55,062 --> 01:10:56,062
Gear down.
1308
01:10:57,021 --> 01:10:59,021
[landing gear whirring]
1309
01:11:00,604 --> 01:11:02,812
[pilot] Flight attendants,get everyone to their seats.
1310
01:11:05,896 --> 01:11:07,479
About to check on the gold, were we?
1311
01:11:07,562 --> 01:11:09,562
[engines straining]
1312
01:11:10,854 --> 01:11:11,896
[grunts]
1313
01:11:13,562 --> 01:11:16,104
[alert beeping]
1314
01:11:25,396 --> 01:11:26,354
[copilot] Ah!
1315
01:11:28,687 --> 01:11:30,104
[passengers screaming]
1316
01:11:33,812 --> 01:11:35,812
[brakes screeching]
1317
01:11:44,021 --> 01:11:45,937
[ominous music subsides]
1318
01:11:46,021 --> 01:11:48,021
[engines hissing]
1319
01:11:49,437 --> 01:11:51,312
[tense music pulsating]
1320
01:12:09,729 --> 01:12:12,562
[roar of jet engines dies down]
1321
01:12:15,687 --> 01:12:17,437
[Magnus, quietly] Okay. Yes.
1322
01:12:17,521 --> 01:12:20,729
- They got the vault open, but that's it.
- Did you check it?
1323
01:12:20,812 --> 01:12:23,479
Cyrus, I was so close. I'm sorry.
1324
01:12:23,562 --> 01:12:24,812
You did good, buddy.
1325
01:12:28,021 --> 01:12:30,771
See, Cormac. We did you proud!
1326
01:12:30,854 --> 01:12:31,937
Oh, you think that, do you?
1327
01:12:32,021 --> 01:12:34,396
You think Jorgensen's gonna be proud
of this?!
1328
01:12:34,479 --> 01:12:36,729
[cell phone vibrating]
1329
01:12:38,229 --> 01:12:39,146
[call connects]
1330
01:12:40,104 --> 01:12:41,271
[Cormac] Yes, sir?
1331
01:12:42,021 --> 01:12:46,021
Cormac, I've just had a phone call
from my men at Zurich airport.
1332
01:12:46,104 --> 01:12:47,354
And you know what they told me?
1333
01:12:47,437 --> 01:12:49,396
A drone landed in Zurich.
1334
01:12:49,479 --> 01:12:51,687
- It's under control, sir.
- [door opens]
1335
01:12:51,771 --> 01:12:54,812
Team of thieves tried to jack the payload,
but we took 'em down.
1336
01:12:54,896 --> 01:12:57,104
- The gold's all here.
- Where is "here"?
1337
01:12:57,187 --> 01:12:58,979
It's a small airstrip in the Alps.
1338
01:12:59,062 --> 01:13:01,187
These amateurs provided a second plane.
1339
01:13:03,062 --> 01:13:03,979
Who are they?
1340
01:13:04,062 --> 01:13:07,562
Just some small-time crookstrying to make a name for themselves.
1341
01:13:08,229 --> 01:13:09,771
Then I can help them.
1342
01:13:10,354 --> 01:13:13,187
Bring the thieves and the gold to me here.
1343
01:13:13,271 --> 01:13:14,521
You have an hour.
1344
01:13:15,354 --> 01:13:16,354
[phone beeps]
1345
01:13:17,604 --> 01:13:18,937
- [Cormac] Come!
- [Cyrus] All right.
1346
01:13:19,021 --> 01:13:20,646
- [Camila] No, no, no…
- [Cormac] Let's go.
1347
01:13:23,187 --> 01:13:24,187
[Camila sighs]
1348
01:13:25,146 --> 01:13:26,021
What happened?
1349
01:13:26,104 --> 01:13:28,687
You're working for me now.
We're flying to Tuscany.
1350
01:13:28,771 --> 01:13:32,021
- It's just a little detour. That's all.
- Shut up. You're coming with me.
1351
01:13:32,104 --> 01:13:34,271
- It's not a smart move.
- Interpol knows where we are.
1352
01:13:34,354 --> 01:13:36,312
- They'll follow us.
- Not if they can't see us.
1353
01:13:36,396 --> 01:13:39,729
We were tracking the Airbus the whole way,
and we didn't see this jet.
1354
01:13:40,312 --> 01:13:41,812
So neither will your friends.
1355
01:13:43,854 --> 01:13:45,146
Get the gold on board.
1356
01:13:45,229 --> 01:13:48,312
Wait. Wait, no.
The jet can't take that much weight.
1357
01:13:48,396 --> 01:13:50,104
[Cyrus] That's why we got the trains.
1358
01:13:50,187 --> 01:13:52,604
It's at the end of the runway.
Look, if you don't believe us,
1359
01:13:52,687 --> 01:13:54,437
send one of your guys so they can see.
1360
01:13:54,521 --> 01:13:57,479
Well, I'll take my chances with the jet,
but we'll lighten the load.
1361
01:13:58,062 --> 01:13:59,396
Dispose of him.
1362
01:14:00,187 --> 01:14:03,521
- No. Wait. Wait. Hey! Hey! Hey!
- [Cormac] You two, let's go.
1363
01:14:03,604 --> 01:14:04,604
Let's go!
1364
01:14:05,187 --> 01:14:07,521
- [music fades]
- [indistinct announcement on PA]
1365
01:14:07,604 --> 01:14:09,354
{\an8}[Stefano] Sir! Sir?
1366
01:14:09,437 --> 01:14:10,437
Huh?
1367
01:14:10,521 --> 01:14:12,854
- We just got word from Brussels.
- Uh-huh?
1368
01:14:12,937 --> 01:14:16,312
There was an attempt
to breach the plane's cockpit.
1369
01:14:16,854 --> 01:14:18,229
[sighs] Okay, go on.
1370
01:14:18,312 --> 01:14:19,812
Passengers intervened,
1371
01:14:19,896 --> 01:14:23,937
then they forced a couple passengers
onto a private jet.
1372
01:14:24,021 --> 01:14:27,271
- Well, where's the jet now?
- We are having trouble tracking it, sir.
1373
01:14:27,354 --> 01:14:29,937
Then what are you doing standing here?
Go find it!
1374
01:14:31,562 --> 01:14:34,187
[jet engines roar]
1375
01:14:44,979 --> 01:14:46,687
[PA chimes]
1376
01:14:47,979 --> 01:14:49,021
You strapped in tight?
1377
01:14:52,812 --> 01:14:53,812
Yes.
1378
01:14:54,604 --> 01:14:55,521
Good.
1379
01:14:57,687 --> 01:14:59,687
- [engines whir]
- [groans]
1380
01:14:59,771 --> 01:15:01,896
[tense music playing]
1381
01:15:11,062 --> 01:15:12,229
What the hell was that?
1382
01:15:12,312 --> 01:15:14,396
- Answer him.
- It's the gold!
1383
01:15:14,479 --> 01:15:16,771
It's throwing us off balance. I told you.
1384
01:15:16,854 --> 01:15:18,271
[quietly] She's not done.
1385
01:15:18,354 --> 01:15:19,771
- [engines whir]
- [groans]
1386
01:15:19,854 --> 01:15:21,021
[Cormac grunts]
1387
01:15:22,521 --> 01:15:23,979
[plates clang]
1388
01:15:24,062 --> 01:15:26,604
She's shaking off the stealth mods,
isn't she?
1389
01:15:26,687 --> 01:15:27,604
She sure is.
1390
01:15:31,229 --> 01:15:32,354
[Cormac groans]
1391
01:15:32,437 --> 01:15:34,646
[alerts beeping]
1392
01:15:45,104 --> 01:15:47,104
[indistinct radio chatter]
1393
01:15:49,854 --> 01:15:50,771
[goon] Keep it moving!
1394
01:15:50,854 --> 01:15:53,271
Yeah. I'm just not really a gun guy,
so I get a little nervous.
1395
01:15:53,354 --> 01:15:55,646
I mean, you can have
your Second Amendment rights. Do you--
1396
01:15:55,729 --> 01:15:56,771
- [goon] Stop talking!
- Okay.
1397
01:15:56,854 --> 01:15:59,604
- Stop talking. Just keep walking.
- Okay. That is a cool gun.
1398
01:15:59,687 --> 01:16:02,104
I'm guessing the barrel
is carbon nanofiber
1399
01:16:02,187 --> 01:16:04,271
harvested from a vape pen
with liquid propellant.
1400
01:16:04,354 --> 01:16:05,271
That is awesome.
1401
01:16:05,354 --> 01:16:07,854
- Turn around!
- Okay! Okay. Okay.
1402
01:16:07,937 --> 01:16:09,146
[both grunting]
1403
01:16:09,229 --> 01:16:11,021
[goon groans] Jesus!
1404
01:16:12,646 --> 01:16:14,021
I don't do guns!
1405
01:16:14,104 --> 01:16:15,187
[goon groaning]
1406
01:16:16,937 --> 01:16:19,104
[Magnus] I'm sorry about the nose,
but we're cool, right?
1407
01:16:19,187 --> 01:16:20,687
I'll go my way, you go yours.
1408
01:16:20,771 --> 01:16:22,854
Okay. I'm good.
1409
01:16:24,604 --> 01:16:26,646
- [goon screams]
- [Magnus yelps]
1410
01:16:28,021 --> 01:16:30,146
[shrieks]
1411
01:16:30,229 --> 01:16:31,604
Oh!
1412
01:16:31,687 --> 01:16:32,687
That's…
1413
01:16:32,771 --> 01:16:33,604
Okay.
1414
01:16:33,687 --> 01:16:35,646
You should probably call a doctor!
1415
01:16:35,729 --> 01:16:38,896
We have located the jet, sir.
It's headed toward Italy.
1416
01:16:38,979 --> 01:16:40,771
[Huxley] Doesn't Jorgensen
have property here?
1417
01:16:40,854 --> 01:16:43,854
Yes, there's a villa
under a shell company in Tuscany.
1418
01:16:43,937 --> 01:16:45,646
Should we send in the Carabinieri?
1419
01:16:45,729 --> 01:16:47,729
[Huxley] We don't have
hard evidence on him yet.
1420
01:16:49,104 --> 01:16:52,062
Get me a line to NATO.
I'll tell them we have an unidentified jet
1421
01:16:52,146 --> 01:16:54,812
that's a terrorist threat,
and we need to shoot them down.
1422
01:16:55,937 --> 01:16:57,729
But Agent Gladwell could be on it.
1423
01:16:57,812 --> 01:17:00,396
[Huxley] We can't risk
Jorgensen getting that gold.
1424
01:17:01,812 --> 01:17:02,812
Get me NATO.
1425
01:17:03,396 --> 01:17:05,729
[engines whirring]
1426
01:17:09,604 --> 01:17:11,604
[indistinct radio chatter]
1427
01:17:12,521 --> 01:17:14,896
[engines roar]
1428
01:17:15,646 --> 01:17:19,687
{\an8}Copy. NFR 180, proceed
to waypoint to confirm visual.
1429
01:17:24,062 --> 01:17:28,229
Oh, Leviathan. Welcome.
Nice to meet some of you in person.
1430
01:17:28,937 --> 01:17:30,146
Where is the gold?
1431
01:17:31,604 --> 01:17:32,646
Ah.
1432
01:17:35,854 --> 01:17:38,521
Leviathan didn't send me here
for small talk.
1433
01:17:39,229 --> 01:17:42,229
[leader] My colleague in Zurich
says your plane did not land.
1434
01:17:42,729 --> 01:17:45,812
That was our plan
to distract the authorities.
1435
01:17:45,896 --> 01:17:47,771
The gold will arrive here.
1436
01:17:47,854 --> 01:17:51,562
Well, I hope so. We don't want
to have to empty all your bank accounts.
1437
01:17:51,646 --> 01:17:52,479
What do you mean?
1438
01:17:52,562 --> 01:17:58,354
The Caymans, Monaco, Panama,
Switzerland, Singapore, and the Maldives.
1439
01:17:58,437 --> 01:18:00,146
We know where your money is.
1440
01:18:00,229 --> 01:18:03,771
And we can make it
all disappear in seconds.
1441
01:18:05,104 --> 01:18:07,229
That's why we only deal in gold.
1442
01:18:07,312 --> 01:18:08,646
Unhackable,
1443
01:18:09,479 --> 01:18:10,562
untraceable.
1444
01:18:12,271 --> 01:18:14,354
It will be here within an hour.
1445
01:18:15,271 --> 01:18:17,354
[ominous music playing]
1446
01:18:17,437 --> 01:18:18,646
[alert beeping]
1447
01:18:25,271 --> 01:18:26,104
[Harry] Oh shit.
1448
01:18:26,687 --> 01:18:27,979
Get me NATO.
1449
01:18:28,062 --> 01:18:30,062
[engines roar]
1450
01:18:38,812 --> 01:18:40,812
[NATO pilot on radio]
This is NATO First Response.
1451
01:18:40,896 --> 01:18:43,812
I say again, this is NATO First Response.
1452
01:18:43,896 --> 01:18:48,396
You are in direct violationof civilian aviation regulations.
1453
01:18:48,479 --> 01:18:50,854
Identify, or we will engage with force.
1454
01:18:51,646 --> 01:18:53,229
- Civilian aircraft…- Don't answer.
1455
01:18:53,312 --> 01:18:54,187
[pilot] I say again,
1456
01:18:55,021 --> 01:18:59,271
you are in direct violationof civilian aviation regulations.
1457
01:18:59,354 --> 01:19:01,604
Establish radio contact immediately,
1458
01:19:01,687 --> 01:19:04,937
or you will be fired upon
with live ordnance.
1459
01:19:05,021 --> 01:19:07,729
November Foxtrot Romeo 180,
please be advised,
1460
01:19:07,812 --> 01:19:09,521
you're tracking a private aircraft.
1461
01:19:09,604 --> 01:19:13,271
There are civilians on board.Repeat, there are civilians on board.
1462
01:19:14,187 --> 01:19:16,312
[NATO air control]
NFR to Commander Huxley.
1463
01:19:16,396 --> 01:19:19,771
We have unconfirmed reportsof civilians on board.
1464
01:19:19,854 --> 01:19:20,854
Say again.
1465
01:19:20,937 --> 01:19:24,354
Unconfirmed from Brussels ATC,
civilians on the aircraft.
1466
01:19:24,437 --> 01:19:27,521
Repeated attempts to contacthave been met with radio silence.
1467
01:19:27,604 --> 01:19:28,729
Please advise.
1468
01:19:29,937 --> 01:19:31,771
Look, we don't know
if they're on that plane.
1469
01:19:31,854 --> 01:19:34,104
If that plane makes it,
then people are gonna die.
1470
01:19:34,187 --> 01:19:37,104
We can't let Leviathan get that gold.Do you hear me?
1471
01:19:37,187 --> 01:19:39,521
Whatever they're planning
is bigger and deadlier than Madrid,
1472
01:19:39,604 --> 01:19:40,937
and we can't risk it.
1473
01:19:41,729 --> 01:19:43,687
[NATO air control] What's your order,Commander?
1474
01:19:45,521 --> 01:19:46,729
Shoot it down.
1475
01:19:48,062 --> 01:19:51,896
[NATO air control] Copy.NFR 180, continue to attempt contact.
1476
01:19:51,979 --> 01:19:54,937
If unresponsive, commence60-second warning on aircraft.
1477
01:19:55,021 --> 01:19:57,687
[under breath] Oh shit. Shit, shit, shit.
1478
01:19:57,771 --> 01:20:00,021
- They're gonna shoot us down.
- They're bluffing!
1479
01:20:00,104 --> 01:20:01,312
[NATO pilot] Systems armed.
1480
01:20:04,729 --> 01:20:06,312
[alert beeping]
1481
01:20:06,396 --> 01:20:07,812
[NATO pilot] Weapons hot.
1482
01:20:07,896 --> 01:20:10,396
Unidentified aircraft, be advised.
1483
01:20:10,479 --> 01:20:17,354
You have 60 secondsto establish radio contact on 132.175.
1484
01:20:17,437 --> 01:20:18,271
[remote beeps]
1485
01:20:19,229 --> 01:20:20,437
[goon grunts]
1486
01:20:21,104 --> 01:20:22,354
[groans]
1487
01:20:22,437 --> 01:20:24,604
- [grunts]
- [Cormac groans]
1488
01:20:24,687 --> 01:20:25,771
[cries out]
1489
01:20:25,854 --> 01:20:27,354
[both grunting]
1490
01:20:30,854 --> 01:20:32,854
Abby! "Ball so hard!"
1491
01:20:35,229 --> 01:20:36,312
[groans]
1492
01:20:36,396 --> 01:20:37,437
[Abby strains]
1493
01:20:39,562 --> 01:20:40,812
[NATO pilot] Twenty seconds!
1494
01:20:45,021 --> 01:20:46,937
- [remote chimes]
- [exhales, grunts]
1495
01:20:47,021 --> 01:20:49,104
- [both groan]
- [NATO pilot] Ten seconds!
1496
01:20:49,187 --> 01:20:50,062
[engines strain]
1497
01:20:50,146 --> 01:20:51,354
[all yelp]
1498
01:20:56,229 --> 01:20:58,479
Oh my God!
1499
01:21:03,271 --> 01:21:07,021
[NATO pilot] Control, we have contact.
Civilian hostages on board.
1500
01:21:07,104 --> 01:21:08,812
That's what I've been saying!
1501
01:21:08,896 --> 01:21:10,104
[NATO pilot] Please advise.
1502
01:21:10,187 --> 01:21:13,604
NFR 180, stand down. Repeat, stand down.
1503
01:21:13,687 --> 01:21:17,146
Commander Huxley, we have confirmationof civilians on board.
1504
01:21:17,229 --> 01:21:18,396
We're tracking the flight now,
1505
01:21:18,479 --> 01:21:21,437
and we'll notify the local authorities
upon its descent and landing.
1506
01:21:22,271 --> 01:21:23,146
Copy.
1507
01:21:25,354 --> 01:21:27,229
[NATO pilot] Stand down and break off.
1508
01:21:27,312 --> 01:21:29,812
Repeat, standing down and breaking off.
1509
01:21:30,354 --> 01:21:32,146
Yes! Yes!
1510
01:21:33,771 --> 01:21:35,604
[tense music playing]
1511
01:21:35,687 --> 01:21:37,396
[both grunting]
1512
01:21:41,604 --> 01:21:42,937
[groans]
1513
01:21:43,021 --> 01:21:45,062
Make sure she lands the damn plane!
1514
01:21:45,146 --> 01:21:46,229
[Abby groans]
1515
01:21:54,771 --> 01:21:55,729
[exhales]
1516
01:21:57,104 --> 01:21:58,312
Right the plane!
1517
01:21:58,396 --> 01:22:00,479
[engines whir]
1518
01:22:04,812 --> 01:22:07,146
- [groans]
- Sorry about that.
1519
01:22:08,896 --> 01:22:10,479
- [yelps]
- [grunts]
1520
01:22:10,562 --> 01:22:11,812
[Cyrus groans]
1521
01:22:13,854 --> 01:22:15,271
[moans]
1522
01:22:15,354 --> 01:22:16,729
[both grunting]
1523
01:22:18,979 --> 01:22:19,979
[Camila gasps]
1524
01:22:20,937 --> 01:22:21,979
[groans]
1525
01:22:22,062 --> 01:22:24,854
- Take it down! Now!
- [crying] Okay! I'm sorry.
1526
01:22:27,437 --> 01:22:29,271
- [engines whir]
- [bones crack]
1527
01:22:30,104 --> 01:22:31,521
[grunts]
1528
01:22:32,812 --> 01:22:35,271
- [dramatic music playing]
- [passengers grunt]
1529
01:22:36,979 --> 01:22:38,312
Get the remote!
1530
01:22:38,396 --> 01:22:40,146
[Abby straining]
1531
01:22:40,812 --> 01:22:42,104
[Cormac cries out]
1532
01:22:42,937 --> 01:22:44,437
[Cyrus groans]
1533
01:22:45,396 --> 01:22:46,396
[strains]
1534
01:22:47,146 --> 01:22:48,604
- Hit it now!
- [remote beeps]
1535
01:22:48,687 --> 01:22:49,896
[glass shards clinking]
1536
01:22:50,521 --> 01:22:52,104
[Cormac groans]
1537
01:22:55,312 --> 01:22:56,396
Bang-bang.
1538
01:22:57,146 --> 01:22:58,812
We gotta get to the cockpit!
1539
01:23:00,979 --> 01:23:03,896
[dramatic orchestral music playing]
1540
01:23:03,979 --> 01:23:06,854
- [alarms beeping]
- Grab him! I can't fly.
1541
01:23:06,937 --> 01:23:07,812
My wrist!
1542
01:23:07,896 --> 01:23:09,312
[Cyrus and Abby grunt]
1543
01:23:09,396 --> 01:23:11,229
Okay, switch. Switch. Switch.
1544
01:23:11,312 --> 01:23:13,354
Camila, tell us what to do!
1545
01:23:13,437 --> 01:23:16,271
Pull up! Pull up!
Pull up! Pull up! Pull up!
1546
01:23:16,354 --> 01:23:17,229
[engines strain]
1547
01:23:23,396 --> 01:23:24,687
[dramatic music fades]
1548
01:23:24,771 --> 01:23:26,646
[exhales] Okay. You okay?
1549
01:23:27,687 --> 01:23:30,729
I'm loving every second
of this. [chuckles]
1550
01:23:32,187 --> 01:23:33,312
[plate rattles]
1551
01:23:35,062 --> 01:23:36,729
What was that? What just happened?
1552
01:23:36,812 --> 01:23:39,062
- [alert blaring]
- [tense music playing]
1553
01:23:39,146 --> 01:23:41,229
[Cyrus screams]
1554
01:23:41,312 --> 01:23:43,187
- [Camila] No!
- [Cyrus] What happened?
1555
01:23:44,354 --> 01:23:46,229
- [Abby] Camila!
- What just happened?
1556
01:23:46,979 --> 01:23:49,479
- We lost the hydraulic pump!
- What does that mean?
1557
01:23:49,562 --> 01:23:51,312
[Camila] Steering is almost impossible.
1558
01:23:51,396 --> 01:23:54,562
[on earpiece] We've got to land now,or we'll lose control!
1559
01:23:56,396 --> 01:23:59,896
I'm gonna try to steer us
using the engines. Yeah!
1560
01:24:03,396 --> 01:24:05,062
[Abby] That's Jorgensen's compound.
1561
01:24:05,146 --> 01:24:09,062
No, no, no. We're coming in too fast!
We can't make the landing strip!
1562
01:24:09,146 --> 01:24:10,812
We're gonna have to use the road.
1563
01:24:12,312 --> 01:24:15,354
There's your gold, right on time.
1564
01:24:15,437 --> 01:24:17,229
[cursing in Spanish]
1565
01:24:17,312 --> 01:24:19,021
We're coming in hot!
1566
01:24:20,479 --> 01:24:23,229
[dramatic orchestral music playing]
1567
01:24:23,312 --> 01:24:26,104
Pull up! Give it everything you have!
Pull up! Pull up!
1568
01:24:26,187 --> 01:24:27,062
[brakes screech]
1569
01:24:32,896 --> 01:24:33,729
[all scream]
1570
01:24:37,896 --> 01:24:39,187
[Camila whines]
1571
01:24:47,187 --> 01:24:48,437
[Glad well screams]
1572
01:24:49,729 --> 01:24:51,229
[all yelp]
1573
01:24:54,312 --> 01:24:56,312
- [alerts blaring]
- [dramatic music fades]
1574
01:24:58,062 --> 01:24:59,646
[panting]
1575
01:24:59,729 --> 01:25:01,479
- I can't believe it.
- [Camila sighs]
1576
01:25:02,437 --> 01:25:03,271
We did it.
1577
01:25:03,354 --> 01:25:05,479
- [sighs]
- [Abby on earpiece] We did it.
1578
01:25:05,562 --> 01:25:06,479
Yeah.
1579
01:25:08,229 --> 01:25:11,271
We successfully landed the gold
on Jorgensen's estate.
1580
01:25:14,604 --> 01:25:15,771
[Jorgensen] Ah.
1581
01:25:17,562 --> 01:25:18,396
[Abby coughing]
1582
01:25:18,479 --> 01:25:19,396
[in Italian] Out!
1583
01:25:23,354 --> 01:25:24,479
Let's go!
1584
01:25:24,562 --> 01:25:26,562
[fuselage groaning]
1585
01:25:29,187 --> 01:25:30,437
[in English] Remember Venice?
1586
01:25:31,396 --> 01:25:32,437
Of course.
1587
01:25:33,312 --> 01:25:36,229
[Camila on earpiece]
Why are you bringing up Venice now, Cyrus?
1588
01:25:38,479 --> 01:25:39,729
[guard shouts in Italian]
1589
01:25:40,479 --> 01:25:42,854
God, I really loved that NFT.
1590
01:25:43,604 --> 01:25:44,771
[quietly] Yeah.
1591
01:25:44,854 --> 01:25:47,229
Now, Mi-Sun, you know what we need to do.
1592
01:25:48,271 --> 01:25:50,771
- [on earpiece] Follow Cyrus's lead.- I'm on it.
1593
01:25:51,562 --> 01:25:55,979
- [guards shouting in Italian]
- [Jorgensen] Cormac? Where is Cormac?
1594
01:25:56,687 --> 01:25:57,937
Cormac didn't make it.
1595
01:25:59,312 --> 01:26:00,354
Who the hell are you?
1596
01:26:00,437 --> 01:26:01,479
[cell phone vibrating]
1597
01:26:01,562 --> 01:26:05,062
- Get the boats ready.
- It's, uh, Leviathan, right?
1598
01:26:06,937 --> 01:26:11,271
- [leader] What is going on?
- I assure you, all is under control.
1599
01:26:11,979 --> 01:26:13,687
I'm not gonna ask you again.
1600
01:26:14,437 --> 01:26:16,396
- Who are you?
- [leader] Interpol.
1601
01:26:16,479 --> 01:26:19,021
Just got this. One of them is Interpol!
1602
01:26:23,062 --> 01:26:25,312
This is over. We're out.
1603
01:26:25,396 --> 01:26:27,604
- [gun fires]
- [leader screams]
1604
01:26:27,687 --> 01:26:31,687
That was a clean shot through your leg
so you can still type on your computer.
1605
01:26:31,771 --> 01:26:33,937
Next shot, no more typing.
1606
01:26:34,687 --> 01:26:36,396
Do we still have a deal?
1607
01:26:36,479 --> 01:26:38,521
[breathing shakily]
1608
01:26:39,687 --> 01:26:40,687
[group gasps]
1609
01:26:43,271 --> 01:26:46,187
As you can see,
I don't like to repeat myself, so…
1610
01:26:46,729 --> 01:26:49,104
Which one of you is Interpol?
1611
01:26:56,354 --> 01:26:57,271
It's me.
1612
01:26:59,771 --> 01:27:01,229
It's me. I'm Interpol.
1613
01:27:03,021 --> 01:27:04,604
Agent Gladwell.
1614
01:27:05,396 --> 01:27:08,562
These are just civilians that your guys
took hostage. You can let them go.
1615
01:27:08,646 --> 01:27:09,646
[Jorgensen laughs]
1616
01:27:10,312 --> 01:27:12,271
Say goodbye, Agent Gladwell.
1617
01:27:12,354 --> 01:27:13,771
[sirens approaching]
1618
01:27:13,854 --> 01:27:16,021
[Jorgensen gasps] Huh?
1619
01:27:16,104 --> 01:27:19,021
[dramatic, rhythmic music playing]
1620
01:27:22,187 --> 01:27:25,604
[officer 1 in Italian]
Hands up, guns down!
1621
01:27:25,687 --> 01:27:27,021
[officers shouting orders]
1622
01:27:27,104 --> 01:27:28,646
[officer 2] Hands up!
1623
01:27:29,479 --> 01:27:31,062
Agent Gladwell, Interpol.
1624
01:27:32,562 --> 01:27:35,687
- [sighs]
- [Abby in English] She's been shot!
1625
01:27:35,771 --> 01:27:37,271
[in Italian] It was him!
1626
01:27:37,979 --> 01:27:39,687
[dramatic music subsides]
1627
01:27:40,354 --> 01:27:42,437
[in English] These people are intruders.
1628
01:27:42,521 --> 01:27:44,354
I was defending my property.
1629
01:27:46,271 --> 01:27:47,312
Now, hold on.
1630
01:27:49,021 --> 01:27:50,771
You collect art, right?
1631
01:27:51,771 --> 01:27:53,271
NFTs.
1632
01:27:53,354 --> 01:27:56,021
You know, some people
say that they're a passing fad.
1633
01:27:57,396 --> 01:28:00,146
I say that all art
just depends on the artist.
1634
01:28:00,937 --> 01:28:02,604
[energetic music pulsing]
1635
01:28:05,354 --> 01:28:06,354
Mi-Sun, play it.
1636
01:28:06,437 --> 01:28:07,937
My pleasure.
1637
01:28:12,146 --> 01:28:13,229
[screen beeps]
1638
01:28:27,604 --> 01:28:30,146
[energetic music building]
1639
01:28:30,229 --> 01:28:31,729
[Cyrus] Enjoy prison.
1640
01:28:32,312 --> 01:28:33,854
- [officer 3 in Italian] Let's go.
- Move!
1641
01:28:33,937 --> 01:28:35,062
[in English] Wait!
1642
01:28:35,146 --> 01:28:35,979
[officer 3 shouts]
1643
01:28:37,937 --> 01:28:39,396
[chuckles]
1644
01:28:39,479 --> 01:28:41,604
Well done, Mi-Sun.
1645
01:28:42,937 --> 01:28:44,521
[Jorgensen in Italian] Bloody hell!
1646
01:28:45,729 --> 01:28:48,479
[helicopter blades whirring]
1647
01:28:52,937 --> 01:28:54,562
[man shouting in Italian]
1648
01:28:55,812 --> 01:28:57,146
[in English] Agent Gladwell!
1649
01:28:57,229 --> 01:28:58,104
[gasps]
1650
01:28:59,021 --> 01:29:01,021
[gentle music playing]
1651
01:29:04,812 --> 01:29:05,812
[chuckles softly]
1652
01:29:06,854 --> 01:29:08,271
Agent Gladwell.
1653
01:29:09,521 --> 01:29:10,854
I guess we're done.
1654
01:29:17,354 --> 01:29:19,271
[indistinct chatter]
1655
01:29:19,354 --> 01:29:21,396
Thanks for the backup, Stefano.
1656
01:29:21,479 --> 01:29:22,729
[Stefano inhales sharply]
1657
01:29:24,187 --> 01:29:26,062
[Huxley] Listen to me. Do you understand?
1658
01:29:29,187 --> 01:29:33,229
To tell you the truth,
I wasn't sure you were going to make it.
1659
01:29:34,104 --> 01:29:35,062
Neither was I.
1660
01:29:36,521 --> 01:29:39,729
[Stefano] Abby, the NATO jets
were this close.
1661
01:29:41,062 --> 01:29:41,896
Let's go.
1662
01:29:44,437 --> 01:29:45,354
Yeah.
1663
01:29:45,979 --> 01:29:47,437
Thank God Huxley stopped them.
1664
01:29:51,604 --> 01:29:54,604
It was Huxley that stopped them, right?
1665
01:29:56,729 --> 01:29:57,729
[sighs]
1666
01:29:58,437 --> 01:29:59,521
Stefano?
1667
01:30:07,354 --> 01:30:08,646
Abby, let me explain.
1668
01:30:08,729 --> 01:30:09,687
[groans]
1669
01:30:11,396 --> 01:30:12,354
No need.
1670
01:30:13,021 --> 01:30:14,229
I quit.
1671
01:30:16,187 --> 01:30:17,521
[sighs]
1672
01:30:28,396 --> 01:30:29,937
[sighs]
1673
01:30:39,812 --> 01:30:40,937
You need a lift?
1674
01:30:41,021 --> 01:30:43,021
[energetic, rhythmic funk playing]
1675
01:30:44,146 --> 01:30:45,271
[chuckles softly]
1676
01:30:47,146 --> 01:30:50,437
- ["Busy Earnin'" by Jungle playing]
- ♪ So you come a long way ♪
1677
01:30:52,604 --> 01:30:55,479
♪ Ooh, ooh, but you'll never have me ♪
1678
01:30:56,062 --> 01:30:59,979
♪ Never have things for a normal life ♪
1679
01:31:00,562 --> 01:31:02,729
♪ It's time ♪
1680
01:31:02,812 --> 01:31:04,854
♪ Too busy earnin' ♪
1681
01:31:05,354 --> 01:31:06,646
Where are we?
1682
01:31:07,562 --> 01:31:08,937
[chuckles] You'll see.
1683
01:31:09,437 --> 01:31:11,437
- ["Busy Earnin'" fades]
- [birds singing]
1684
01:31:11,521 --> 01:31:13,812
You know, I didn't trust Huxley.
1685
01:31:14,312 --> 01:31:16,646
You were obviously right about that.
1686
01:31:16,729 --> 01:31:18,104
But I've always trusted you.
1687
01:31:18,937 --> 01:31:20,354
That was never in question.
1688
01:31:22,604 --> 01:31:25,604
You know, in Paris,
our first week… [sighs]
1689
01:31:25,687 --> 01:31:28,062
…I didn't fall in love with the cover.
1690
01:31:29,229 --> 01:31:32,021
I fell in love with the way
you looked at the art,
1691
01:31:32,104 --> 01:31:35,229
the way that you cared about
something that wasn't even yours.
1692
01:31:36,979 --> 01:31:40,562
Losing you during that week
was the stupidest thing I've ever done
1693
01:31:40,646 --> 01:31:43,187
in a lifetime full of stupid things.
1694
01:31:45,354 --> 01:31:46,854
I don't want to lose you again.
1695
01:31:49,604 --> 01:31:52,229
So, I got you something.
1696
01:31:52,312 --> 01:31:54,187
[papers rustle]
1697
01:31:54,271 --> 01:31:55,479
[Cyrus] Mm.
1698
01:32:01,729 --> 01:32:02,979
[Abby] "Liam Dower"?
1699
01:32:04,312 --> 01:32:07,312
Liam Dower stole
your mother's Hockney print.
1700
01:32:08,229 --> 01:32:09,146
What?
1701
01:32:10,437 --> 01:32:12,604
- How did you--
- I asked around.
1702
01:32:13,104 --> 01:32:15,979
I found him, found out
who he sold it to, and I bought it.
1703
01:32:18,812 --> 01:32:20,229
You bought it?
1704
01:32:21,062 --> 01:32:22,146
For your school.
1705
01:32:23,437 --> 01:32:24,312
[gasps softly]
1706
01:32:29,146 --> 01:32:31,021
Now, I want you
to hold on to that feeling.
1707
01:32:31,104 --> 01:32:32,979
Like, hold it. Because there's more.
1708
01:32:33,812 --> 01:32:35,354
Another little thing.
1709
01:32:35,437 --> 01:32:38,479
A little something.
There's a little more. Um…
1710
01:32:39,729 --> 01:32:40,937
We stole the gold.
1711
01:32:41,896 --> 01:32:43,521
- What?
- Yeah.
1712
01:32:43,604 --> 01:32:46,604
- How?
- Okay, the first part, you knew about.
1713
01:32:48,062 --> 01:32:50,271
The part of the planyou didn't know about,
1714
01:32:51,021 --> 01:32:53,562
while we recruited Harry in Brussels,
1715
01:32:53,646 --> 01:32:56,354
Magnus dipped hundredsof iron bars in gold paint
1716
01:32:57,521 --> 01:33:00,646
which we senton our own crates via Sky Suisse cargo.
1717
01:33:01,396 --> 01:33:04,187
On the plane,
while we were distracting the guys up top,
1718
01:33:04,271 --> 01:33:06,479
- [Abby grunts]
- [both groan]
1719
01:33:06,562 --> 01:33:08,687
[Cyrus] Magnus waiteduntil the plane was on approach,
1720
01:33:10,521 --> 01:33:12,062
he swapped the crates.
1721
01:33:13,229 --> 01:33:15,771
We just had to guidethe real gold out the door.
1722
01:33:18,687 --> 01:33:21,062
- [wind gusts]
- [Abby] And Luke?
1723
01:33:21,146 --> 01:33:22,812
[Cyrus] He was never out.
1724
01:33:22,896 --> 01:33:24,604
He just had a different gig.
1725
01:33:26,104 --> 01:33:28,604
And all he had to do
was guide it in for the safe landing.
1726
01:33:28,687 --> 01:33:30,562
So what did Huxley end up with?
1727
01:33:30,646 --> 01:33:33,021
[Cyrus chuckling]
1728
01:33:33,104 --> 01:33:34,104
Homeboy?
1729
01:33:34,687 --> 01:33:35,646
[Huxley grunts]
1730
01:33:35,729 --> 01:33:37,104
[Cyrus] He got nothing.
1731
01:33:45,937 --> 01:33:48,271
Come on. Let's go meet the team.
1732
01:33:48,354 --> 01:33:50,521
[laughing] Yeah!
1733
01:33:50,604 --> 01:33:52,312
Hey, hey, hey! Come here!
1734
01:33:52,396 --> 01:33:54,562
- [exclaims] We did it!
- [Cyrus grunts]
1735
01:33:54,646 --> 01:33:56,687
[Cyrus] Oh! Our little fighter pilot!
1736
01:33:56,771 --> 01:33:58,896
- [Camila] That's me!
- [Mi-Sun] Hey, you did it!
1737
01:33:58,979 --> 01:34:00,271
No, we. We did it.
1738
01:34:00,354 --> 01:34:02,229
- [Magnus] Luke!
- [Luke] 'Sup!
1739
01:34:02,312 --> 01:34:04,229
[Camila laughs]
1740
01:34:06,854 --> 01:34:08,646
Do you want to do the honors?
1741
01:34:08,729 --> 01:34:09,854
[Cyrus sighs]
1742
01:34:10,729 --> 01:34:13,979
[takes a deep breath, chuckles]
1743
01:34:17,437 --> 01:34:20,104
Oh no, no.
I… I shouldn't even be here. [chuckles]
1744
01:34:20,187 --> 01:34:21,521
- Come on.
- [Cyrus] You should.
1745
01:34:21,604 --> 01:34:23,396
- [Camila] Come on.
- [Magnus] Do it. I'll do it.
1746
01:34:23,479 --> 01:34:24,687
[Mi-Sun] Do it.
1747
01:34:27,062 --> 01:34:28,854
- Yeah!
- Right there.
1748
01:34:28,937 --> 01:34:31,604
- [group laughs]
- [Denton] Yeah.
1749
01:34:31,687 --> 01:34:33,104
- [Camila laughs]
- Whoo.
1750
01:34:36,646 --> 01:34:37,854
[takes a deep breath]
1751
01:34:38,687 --> 01:34:39,687
[controls beep]
1752
01:34:39,771 --> 01:34:41,771
[low rumbling]
1753
01:34:46,479 --> 01:34:48,687
- [Magnus] Here it is!
- [laughs]
1754
01:34:48,771 --> 01:34:50,521
- [group laughing]
- Oh.
1755
01:34:50,604 --> 01:34:52,146
It worked. It worked.
1756
01:34:52,729 --> 01:34:54,479
Does it always feel this good?
1757
01:34:56,646 --> 01:34:58,312
It's never been this good.
1758
01:35:02,312 --> 01:35:04,021
[tender, rhythmic music playing]
1759
01:35:04,104 --> 01:35:05,729
- [Mi-Sun giggles]
- Magnus, stop.
1760
01:35:08,562 --> 01:35:10,604
Welcome to the team, Agent Gladwell.
1761
01:35:12,146 --> 01:35:13,146
Oh please.
1762
01:35:13,937 --> 01:35:14,854
Call me Abby.
1763
01:35:15,729 --> 01:35:17,021
[chuckles]
1764
01:35:17,104 --> 01:35:18,396
- Hey!
- [Mi-Sun] Hey!
1765
01:35:18,479 --> 01:35:20,729
- [Luke] Welcome, Abby.
- [Cyrus] That's a good job, guys!
1766
01:35:20,812 --> 01:35:22,229
- Come on.
- All right.
1767
01:35:22,312 --> 01:35:24,062
[group laughs and chatters]
1768
01:35:24,146 --> 01:35:26,396
- You get one. Just one.
- Yeah!
1769
01:35:26,979 --> 01:35:28,771
[group] Oh!
1770
01:35:28,854 --> 01:35:30,729
- [all cheer]
- [uplifting R&B playing]
1771
01:35:30,812 --> 01:35:32,646
[Cyrus] Good. Can we get our gold?
1772
01:35:32,729 --> 01:35:34,521
- [Mi-Sun] Yes!
- [Cyrus] Let's get our gold!
1773
01:35:35,021 --> 01:35:37,146
[Magnus] Yes! Yes! Yes! Yes!
1774
01:35:37,229 --> 01:35:40,229
["Move on Up" by Curtis Mayfield playing]
1775
01:35:42,437 --> 01:35:44,604
♪ Hush now, child ♪
1776
01:35:45,729 --> 01:35:47,437
♪ And don't you cry ♪
1777
01:35:49,062 --> 01:35:51,687
♪ Your folks might understand you ♪
1778
01:35:52,687 --> 01:35:54,229
♪ By and by ♪
1779
01:35:55,687 --> 01:35:57,562
♪ Just move on up ♪
1780
01:35:58,854 --> 01:36:01,146
♪ Towards your destination ♪
1781
01:36:02,521 --> 01:36:04,062
♪ Though you may find ♪
1782
01:36:04,146 --> 01:36:05,479
♪ From time to time ♪
1783
01:36:05,979 --> 01:36:07,812
♪ Complication ♪
1784
01:36:23,021 --> 01:36:24,812
♪ Bite your lip ♪
1785
01:36:26,229 --> 01:36:27,979
♪ And take a trip ♪
1786
01:36:29,771 --> 01:36:33,062
♪ Though there may be wet road ahead ♪
1787
01:36:33,146 --> 01:36:34,937
♪ And you cannot slip ♪
1788
01:36:36,687 --> 01:36:38,437
♪ Just move on up ♪
1789
01:36:40,229 --> 01:36:42,479
♪ For peace you will find ♪
1790
01:36:43,979 --> 01:36:47,271
♪ Into the steeple of beautiful people ♪
1791
01:36:47,354 --> 01:36:49,354
♪ Where there's only one kind ♪
1792
01:36:50,646 --> 01:36:52,646
♪ So hush now, child ♪
1793
01:36:54,062 --> 01:36:55,562
♪ And don't you cry ♪
1794
01:36:57,562 --> 01:37:00,146
♪ Your folks might understand you ♪
1795
01:37:01,187 --> 01:37:02,646
♪ By and by ♪
1796
01:37:04,604 --> 01:37:06,271
♪ Move on up ♪
1797
01:37:07,979 --> 01:37:09,979
♪ And keep on wishin' ♪
1798
01:37:11,437 --> 01:37:14,729
♪ Remember your dreamIs your only scheme ♪
1799
01:37:14,812 --> 01:37:17,229
♪ So keep on pushin' ♪
1800
01:37:32,271 --> 01:37:34,229
♪ Take nothing less ♪
1801
01:37:35,562 --> 01:37:37,646
♪ Than the supreme best ♪
1802
01:37:39,312 --> 01:37:42,271
♪ Do not obey rumors people say ♪
1803
01:37:42,354 --> 01:37:44,646
♪ 'Cause you can pass the test ♪
1804
01:37:46,271 --> 01:37:47,729
♪ Just move on up ♪
1805
01:37:49,604 --> 01:37:51,437
♪ To a greater day ♪
1806
01:37:53,062 --> 01:37:54,646
♪ With just a little faith ♪
1807
01:37:54,729 --> 01:37:56,562
♪ If you put your mind to it ♪
1808
01:37:56,646 --> 01:37:58,312
♪ You can surely do it ♪
1809
01:38:14,187 --> 01:38:16,021
♪ Just move on up ♪
1810
01:38:17,979 --> 01:38:19,479
♪ Move on up ♪
1811
01:38:19,562 --> 01:38:22,646
- ["Move on Up" fades]
- [dramatic orchestral music playing]
1812
01:39:43,187 --> 01:39:45,187
[tense, rhythmic music playing]
1813
01:40:01,521 --> 01:40:03,521
[ominous orchestral music playing]
1814
01:40:37,479 --> 01:40:40,312
[epic orchestral music playing]
1815
01:41:09,312 --> 01:41:11,312
[energetic electronic music playing]
1816
01:42:11,271 --> 01:42:13,271
[gentle instrumental music playing]
1817
01:43:21,812 --> 01:43:23,812
[somber piano music playing]
1818
01:43:53,479 --> 01:43:56,812
[energetic, rhythmic music playing]
1819
01:44:05,979 --> 01:44:07,979
[music fades]
128138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.