Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:24,074
[ ยฉ anoXmous font>
@ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa]
1
00:00:45,376 --> 00:00:50,376
(CHATTERING)
2
00:00:55,929 --> 00:01:00,929
(ELEPHANT TRUMPETING)
3
00:01:02,560 --> 00:01:07,560
(I'M SITTING ON TOP OF
THE WORLD PLAYING)
4
00:01:12,946 --> 00:01:17,616
I'm sittin' on top of the world.
5
00:01:17,617 --> 00:01:19,618
I'm rollin' along
6
00:01:19,619 --> 00:01:20,911
(BABY CRYING)
7
00:01:20,912 --> 00:01:23,580
Yes, rollin' along.
8
00:01:23,581 --> 00:01:28,085
And I'm quittin'
the blues of the world.
9
00:01:28,086 --> 00:01:30,629
I'm singin' a song.
10
00:01:30,630 --> 00:01:33,298
Yes, singin' a song.
11
00:01:33,299 --> 00:01:36,468
Glory hallelujah!
I just told the parson.
12
00:01:36,469 --> 00:01:39,429
"Hey, Par, get ready to call".
13
00:01:39,430 --> 00:01:40,639
Just like Humpty Dumpty
14
00:01:40,640 --> 00:01:42,391
(BOAT HORN BLOWING)
15
00:01:42,392 --> 00:01:44,309
I'm gonna fall.
16
00:01:44,310 --> 00:01:48,814
And I'm sittin' on top of the world.
17
00:01:48,815 --> 00:01:51,608
I'm rollin' along.
18
00:01:51,609 --> 00:01:53,986
Rollin' along.
19
00:01:53,987 --> 00:01:56,780
Don't want any millions.
20
00:01:56,781 --> 00:01:59,241
I'm gettin' my share.
21
00:01:59,242 --> 00:02:01,159
I've only got one suit, just one.
22
00:02:01,160 --> 00:02:02,369
Move along.
23
00:02:02,370 --> 00:02:04,454
That's all I can wear.
24
00:02:04,455 --> 00:02:06,999
A bundle of money.
25
00:02:07,000 --> 00:02:09,459
Don't make me feel gay.
26
00:02:09,460 --> 00:02:11,920
A sweet little honey
27
00:02:11,921 --> 00:02:15,424
ls making me say.
28
00:02:15,425 --> 00:02:19,928
And I'm sittin', sittin'
on top, top of the world.
29
00:02:19,929 --> 00:02:22,556
I'm rollin' along.
30
00:02:22,557 --> 00:02:25,767
Rollin' along.
31
00:02:25,768 --> 00:02:30,314
And I'm quittin', quittin'
the blues, blues of the world.
32
00:02:30,315 --> 00:02:32,858
I'm singin' a song.
33
00:02:32,859 --> 00:02:35,485
Yes, singin' a song.
34
00:02:35,486 --> 00:02:38,697
Glory hallelujah!
I just told the parson.
35
00:02:38,698 --> 00:02:41,533
"Hey, Par, get ready to call".
36
00:02:41,534 --> 00:02:43,368
Just like Humpty Dumpty
37
00:02:43,369 --> 00:02:44,578
(SHOUTING)
38
00:02:44,579 --> 00:02:45,787
(SNEEZING)
39
00:02:45,788 --> 00:02:46,872
I'm gonna fall.
40
00:02:46,873 --> 00:02:50,959
Yeah! I'm sittin'
on top, top of the world.
41
00:02:50,960 --> 00:02:52,127
Oh!
42
00:02:52,128 --> 00:02:53,795
I'm rollin' along.
43
00:02:53,796 --> 00:02:57,257
Rollin' along
44
00:02:57,258 --> 00:03:02,258
(LAUGHING)
45
00:03:02,805 --> 00:03:07,100
(SNEEZING)
46
00:03:07,101 --> 00:03:10,103
That's a funny one.
Isn't that funnier?
47
00:03:10,104 --> 00:03:11,396
It's hysterical, Manny.
48
00:03:11,397 --> 00:03:14,399
As long as we're laughing,
we won't cry over the box office.
49
00:03:14,400 --> 00:03:16,068
Talk about depressing.
50
00:03:16,069 --> 00:03:19,655
Twenty girls in feather boas
prancing around like circus ponies.
51
00:03:19,656 --> 00:03:21,239
That's depressing.
52
00:03:21,240 --> 00:03:23,742
I love a good chorus line.
53
00:03:23,743 --> 00:03:25,410
(SNEEZES)
54
00:03:25,411 --> 00:03:28,246
- What's this?
- It's a play.
55
00:03:28,247 --> 00:03:29,831
Who wrote it, Annie?
56
00:03:29,832 --> 00:03:32,084
Some guy. Driscoll.
57
00:03:32,085 --> 00:03:33,418
Driscoll.
58
00:03:33,419 --> 00:03:35,337
From the Federal Theater.
59
00:03:35,338 --> 00:03:39,383
Don't knock it, honey.
At least they got an audience.
60
00:03:39,384 --> 00:03:44,384
It'll pick up.
Isn't that right, Manny?
61
00:03:46,015 --> 00:03:48,433
It always does.
62
00:03:48,434 --> 00:03:49,601
MAUDE: See you tomorrow.
63
00:03:49,602 --> 00:03:53,897
The trick is to start to build
right from the back of your throat.
64
00:03:53,898 --> 00:03:55,440
(SNEEZING)
65
00:03:55,441 --> 00:03:57,484
Works well
out through the nose, too.
66
00:03:57,485 --> 00:03:59,236
Have you eaten today?
67
00:03:59,237 --> 00:04:00,612
Oh...
68
00:04:00,613 --> 00:04:03,031
I'm not hungry.
Don't worry about me.
69
00:04:03,032 --> 00:04:05,450
Hey.
70
00:04:05,451 --> 00:04:08,704
You're all I've got.
71
00:04:08,705 --> 00:04:11,790
Come on, take me to dinner.
72
00:04:11,791 --> 00:04:13,291
Okay.
73
00:04:13,292 --> 00:04:16,378
You think the kitchen will
still be open on Third?
74
00:04:16,379 --> 00:04:20,716
ANN: Ah! Soup and biscuits. Perfect.
75
00:04:20,717 --> 00:04:20,757
(PEOPLE PROTESTING)
76
00:04:20,758 --> 00:04:25,637
(PEOPLE PROTESTING)
77
00:04:25,638 --> 00:04:29,015
Harry, what's going on?
78
00:04:29,016 --> 00:04:32,352
- Hey, open up! We work here.
- Not anymore, lady.
79
00:04:32,353 --> 00:04:35,981
It's all right for you. We haven't
had a paycheck in two weeks.
80
00:04:35,982 --> 00:04:37,858
How we gonna eat?
81
00:04:37,859 --> 00:04:40,944
- They're not getting away with this!
- They just did.
82
00:04:40,945 --> 00:04:43,613
Ann, it's no use.
83
00:04:43,614 --> 00:04:47,159
The show, it's over. It's done.
84
00:04:47,160 --> 00:04:50,871
I'm done.
85
00:04:50,872 --> 00:04:54,332
I'm leaving, Annie.
86
00:04:54,333 --> 00:04:57,294
I'm going back to Chicago.
87
00:04:57,295 --> 00:04:59,963
I'm sorry.
88
00:04:59,964 --> 00:05:03,550
I'm sorry, Annie.
89
00:05:03,551 --> 00:05:08,551
Ever since you were small,
people been letting you down.
90
00:05:08,681 --> 00:05:11,224
You gotta think of yourself now.
91
00:05:11,225 --> 00:05:16,225
You should try out for that part.
92
00:05:16,564 --> 00:05:19,566
Oh, I know what you're thinking.
93
00:05:19,567 --> 00:05:22,944
Every time you reach out
for something you care about,
94
00:05:22,945 --> 00:05:26,364
fate comes along
and snatches it away.
95
00:05:26,365 --> 00:05:28,950
But not this time, Annie.
96
00:05:28,951 --> 00:05:33,951
Not this time.
97
00:05:35,374 --> 00:05:37,918
- Oh, hello, Mr. Weston.
- Oh, jeez.
98
00:05:37,919 --> 00:05:40,921
Look, miss, I told you already,
call my office.
99
00:05:40,922 --> 00:05:42,923
Leave your rรฉsumรฉ with my secretary.
100
00:05:42,924 --> 00:05:46,051
Now, why would I want to do that
when we can talk about it in person?
101
00:05:46,052 --> 00:05:47,761
Because that's what
a smart girl would do.
102
00:05:47,762 --> 00:05:50,305
But I already sent you my resume.
You returned it unopened.
103
00:05:50,306 --> 00:05:53,391
What can I say? Jack Driscoll's very
particular about who he works with.
104
00:05:53,392 --> 00:05:55,143
Please, just an audition.
That's all I'm asking.
105
00:05:55,144 --> 00:05:56,394
Jesus, you don't give up, do you?
106
00:05:56,395 --> 00:05:58,063
Mr. Weston,
I know this role backwards.
107
00:05:58,064 --> 00:06:01,066
Well, that's too bad, 'cause we just
gave the part to someone else.
108
00:06:01,067 --> 00:06:06,067
I'm sorry, kid. The play is cast.
109
00:06:07,573 --> 00:06:09,741
I know times are tough.
110
00:06:09,742 --> 00:06:11,576
You want my advice?
111
00:06:11,577 --> 00:06:14,788
Use what you got.
You're not bad-looking.
112
00:06:14,789 --> 00:06:19,626
A girl like you
doesn't have to starve.
113
00:06:19,627 --> 00:06:24,627
There's a new place. It just opened.
114
00:06:26,759 --> 00:06:30,428
Now listen, princess, this gig
ain't the Palace, you understand?
115
00:06:30,429 --> 00:06:34,599
Ask for Kenny K.
Tell him I sent you.
116
00:06:34,600 --> 00:06:38,103
Just play the date,
take the money,
117
00:06:38,104 --> 00:06:43,104
forget you was ever there.
118
00:06:44,569 --> 00:06:49,569
(FILM PROJECTOR WHIRRING)
119
00:07:10,261 --> 00:07:12,679
How much more is there?
120
00:07:12,680 --> 00:07:14,806
Another five reels.
121
00:07:14,807 --> 00:07:19,807
Lights UP-
122
00:07:23,983 --> 00:07:26,026
INVESTOR: This is it?
123
00:07:26,027 --> 00:07:28,320
This is what we get
for our $40,000, Denham?
124
00:07:28,321 --> 00:07:30,030
Another one of your safari pictures?
125
00:07:30,031 --> 00:07:33,199
You promised us romantic scenes with
Bruce Baxter and Maureen McKenzie!
126
00:07:33,200 --> 00:07:34,993
Come on, fellows, you know the deal.
127
00:07:34,994 --> 00:07:36,661
We agreed to push
Maureen's start date
128
00:07:36,662 --> 00:07:38,288
so she could get her teeth fixed.
129
00:07:38,289 --> 00:07:41,166
It's not the principle of the thing,
it's the money.
130
00:07:41,167 --> 00:07:44,127
Carl, you've been in production
for over two months.
131
00:07:44,128 --> 00:07:46,171
Trust me, Bruce and Maureen
are gonna steam up the screen
132
00:07:46,172 --> 00:07:49,215
once we get them on the ship.
133
00:07:49,216 --> 00:07:50,842
What ship?
134
00:07:50,843 --> 00:07:53,511
The one that we hired
to get to the location.
135
00:07:53,512 --> 00:07:57,390
What location? Carl! You're supposed
to be shooting on the back lot.
136
00:07:57,391 --> 00:07:59,017
Yes, I understand that.
137
00:07:59,018 --> 00:08:01,436
But, fellows, we're not
making that film anymore,
138
00:08:01,437 --> 00:08:02,771
and I'll tell you why.
139
00:08:02,772 --> 00:08:05,690
The story has changed.
The script has been rewritten.
140
00:08:05,691 --> 00:08:08,735
Life intervened.
141
00:08:08,736 --> 00:08:12,530
I've come into possession of a map.
142
00:08:12,531 --> 00:08:15,867
The sole surviving record
of an uncharted island.
143
00:08:15,868 --> 00:08:19,204
A place that was thought to exist
only in myth.
144
00:08:19,205 --> 00:08:20,330
Until now.
145
00:08:20,331 --> 00:08:22,415
Whoa, Carl, slow down.
146
00:08:22,416 --> 00:08:23,833
Is he asking for more money?
147
00:08:23,834 --> 00:08:26,503
He's asking us to fund
a wild goose chase.
148
00:08:26,504 --> 00:08:31,504
I'm talking about a primitive world
never before seen by man.
149
00:08:32,134 --> 00:08:36,388
The ruins of an entire civilization.
150
00:08:36,389 --> 00:08:40,350
The most spectacular thing
you've ever seen.
151
00:08:40,351 --> 00:08:45,351
That's where I'll shoot my picture.
152
00:08:45,356 --> 00:08:48,441
Will there be boobies?
153
00:08:48,442 --> 00:08:50,151
Boobies?
154
00:08:50,152 --> 00:08:53,071
Jigglies. Jiblonkas. Bazooms.
155
00:08:53,072 --> 00:08:55,782
In my experience,
people only go to these films
156
00:08:55,783 --> 00:08:59,327
to observe the undraped form
of the native girls.
157
00:08:59,328 --> 00:09:00,870
What are you, an idiot?
158
00:09:00,871 --> 00:09:04,124
You think they asked De Mille if he
would waste his time on nudie shots?
159
00:09:04,125 --> 00:09:07,836
No! They respected the filmmaker.
They showed some class.
160
00:09:07,837 --> 00:09:12,837
Not that you'd know what that means,
you cheap lowlife!
161
00:09:15,469 --> 00:09:20,469
Would you step out
for a moment, Carl?
162
00:09:25,938 --> 00:09:27,272
(SIGHING)
163
00:09:27,273 --> 00:09:29,274
(PHONE RINGING)
164
00:09:29,275 --> 00:09:31,776
RECEPTIONIST: Zelman and Associates.
165
00:09:31,777 --> 00:09:35,238
Give me that, quick.
166
00:09:35,239 --> 00:09:37,323
You won't like it.
It's non-alcoholic.
167
00:09:37,324 --> 00:09:42,324
Preston, you have a lot to learn
about the motion picture business.
168
00:09:44,415 --> 00:09:47,083
ZELMAN: Don't write him off, fellows.
He's hotheaded, sure,
169
00:09:47,084 --> 00:09:50,086
but Carl Denham's made
some interesting pictures.
170
00:09:50,087 --> 00:09:52,922
He's had a lot of near-success.
171
00:09:52,923 --> 00:09:54,966
He's a preening self-promoter.
172
00:09:54,967 --> 00:09:58,303
An ambitious no-talent. The guy's
got "loser" written all over him.
173
00:09:58,304 --> 00:09:59,721
ZELMAN: I understand
your disappointment...
174
00:09:59,722 --> 00:10:00,889
INVESTOR 1: He can't direct.
175
00:10:00,890 --> 00:10:03,641
- He doesn't have the smarts.
- INVESTOR 2: He's washed up.
176
00:10:03,642 --> 00:10:05,727
It's all over town.
177
00:10:05,728 --> 00:10:08,480
This jumped-up little turd's
gonna bankrupt us.
178
00:10:08,481 --> 00:10:10,356
The animal footage has value.
179
00:10:10,357 --> 00:10:12,859
Sure. Universal are desperate
for stock footage.
180
00:10:12,860 --> 00:10:17,860
Then sell it! Scrap the picture.
181
00:10:18,032 --> 00:10:22,619
We got to retrieve something
from this debacle.
182
00:10:22,620 --> 00:10:25,288
Get him back in.
183
00:10:25,289 --> 00:10:29,584
Mr. Denham.
184
00:10:29,585 --> 00:10:29,626
I want the cast and crew on the ship
within the hour.
185
00:10:29,627 --> 00:10:32,128
I want the cast and crew on the ship
within the hour.
186
00:10:32,129 --> 00:10:33,338
No, Carl, you can't do this.
187
00:10:33,339 --> 00:10:35,548
Tell them the studio pressured us
into an early departure.
188
00:10:35,549 --> 00:10:37,675
- It's not ethical!
- What are they gonna do, sue me? Huh?
189
00:10:37,676 --> 00:10:38,843
They can get in line.
190
00:10:38,844 --> 00:10:40,345
I'm not gonna let them
kill my film.
191
00:10:40,346 --> 00:10:43,848
PRESTON: You realize that none of
the camera equipment is on board?
192
00:10:43,849 --> 00:10:46,684
We have no permits, no visas.
193
00:10:46,685 --> 00:10:48,394
CARL: That's why I have you, Preston.
194
00:10:48,395 --> 00:10:50,563
PRESTON: We have no insurance,
we have no foreign currency.
195
00:10:50,564 --> 00:10:52,565
In fact, we have no currency
of any kind.
196
00:10:52,566 --> 00:10:53,650
He's there.
197
00:10:53,651 --> 00:10:55,527
- Get in there.
- Who's gonna pay for the ship?
198
00:10:55,528 --> 00:10:59,447
Get in.
199
00:10:59,448 --> 00:11:03,201
- You get out of there! Come here!
- Step on it! Step on it!
200
00:11:03,202 --> 00:11:07,789
Get out! You're finished, Denham!
201
00:11:07,790 --> 00:11:09,165
(GASPING)
202
00:11:09,166 --> 00:11:13,461
Don't worry, Preston.
I've had a lot of practice at this.
203
00:11:13,462 --> 00:11:17,465
I'm real good
at crapping the crappers.
204
00:11:17,466 --> 00:11:21,511
PRESTON: Red Label, 80% proof,
to be packed in a crate marked "lemonade."
205
00:11:21,512 --> 00:11:22,637
CARL: You got it.
206
00:11:22,638 --> 00:11:25,056
Tell Maureen she doesn't have
six hours to put on her face.
207
00:11:25,057 --> 00:11:27,433
If she wants to be in this picture,
she's gotta be on that boat.
208
00:11:27,434 --> 00:11:31,229
She doesn't wanna be
in this picture.
209
00:11:31,230 --> 00:11:33,898
- Maureen pulled out.
- She pulled out?
210
00:11:33,899 --> 00:11:36,359
Yesterday. I told you.
211
00:11:36,360 --> 00:11:38,778
You said we were shooting
in Singapore, right?
212
00:11:38,779 --> 00:11:41,239
That's what you told her.
213
00:11:41,240 --> 00:11:43,908
Yeah,
but we're not shooting in Singapore.
214
00:11:43,909 --> 00:11:48,496
God damn it, Preston, all you had to
do was look her in the eye and lie.
215
00:11:48,497 --> 00:11:51,082
I got to get to a phone,
talk to Harlow's people.
216
00:11:51,083 --> 00:11:52,584
She's unavailable.
217
00:11:52,585 --> 00:11:55,461
CARL: Myrna Loy? Clara Bow? Mae West?
218
00:11:55,462 --> 00:11:57,881
PRESTON: (SCOFFING)
You'll never get her into a size four.
219
00:11:57,882 --> 00:12:01,634
You gotta get a girl
that'll fit into Maureen's costumes.
220
00:12:01,635 --> 00:12:03,845
(SIGHS)
221
00:12:03,846 --> 00:12:05,096
Fay's a size four.
222
00:12:05,097 --> 00:12:10,097
Yes, she is,
but she's doing a picture with RKO.
223
00:12:10,269 --> 00:12:13,438
Cooper, huh?
224
00:12:13,439 --> 00:12:15,982
I might have known.
225
00:12:15,983 --> 00:12:18,026
PRESTON: You're not listening.
We got to delay the shoot.
226
00:12:18,027 --> 00:12:20,570
Shut production down.
We can't sail tonight.
227
00:12:20,571 --> 00:12:22,071
- Not an option.
- Carl.
228
00:12:22,072 --> 00:12:23,615
I said I'd find a girl.
229
00:12:23,616 --> 00:12:25,950
For God's sake, Preston,
think like a winner!
230
00:12:25,951 --> 00:12:30,622
Call Jack.
I need that goddamn screenplay!
231
00:12:30,623 --> 00:12:35,623
Defeat is always momentary.
232
00:12:59,151 --> 00:13:04,151
(GIGGLING)
233
00:13:06,659 --> 00:13:07,159
What?
234
00:13:44,530 --> 00:13:49,530
(PEOPLE CHATTERING)
235
00:14:02,047 --> 00:14:06,592
Hey! You gonna pay for this?
236
00:14:06,593 --> 00:14:10,138
Excuse me.
237
00:14:10,139 --> 00:14:15,139
Ma'am, I think you dropped this.
238
00:14:22,067 --> 00:14:23,776
Vaudeville, huh?
239
00:14:23,777 --> 00:14:26,904
I worked vaudeville once.
That is a tough audience.
240
00:14:26,905 --> 00:14:28,740
If you don't kill them fast,
they kill you.
241
00:14:28,741 --> 00:14:31,242
Mr. Denham,
242
00:14:31,243 --> 00:14:32,327
I want you to know
243
00:14:32,328 --> 00:14:35,204
that I'm not in the habit
of accepting charity from strangers.
244
00:14:35,205 --> 00:14:37,707
Or, for that matter,
245
00:14:37,708 --> 00:14:39,751
taking things
that don't belong to me.
246
00:14:39,752 --> 00:14:41,753
It was obviously
a terrible misunderstanding.
247
00:14:41,754 --> 00:14:43,755
It's just that
I haven't been paid in a while.
248
00:14:43,756 --> 00:14:48,756
That's awful.
Anyway, Ann... May I call you Ann?
249
00:14:50,262 --> 00:14:55,262
You wouldn't happen to be
a size four, by any chance?
250
00:14:56,226 --> 00:14:58,269
No, no. Oh, God, no.
251
00:14:58,270 --> 00:15:00,897
You've got me all wrong.
Miss Darrow, please.
252
00:15:00,898 --> 00:15:03,066
I'm not that type of person at all.
253
00:15:03,067 --> 00:15:04,817
What type of person are you?
254
00:15:04,818 --> 00:15:07,862
I'm someone you can trust, Ann.
I'm a movie producer.
255
00:15:07,863 --> 00:15:12,200
Believe me, I am on the level.
No funny business. Please sit down.
256
00:15:12,201 --> 00:15:17,201
Please. Please.
257
00:15:18,457 --> 00:15:21,542
Okay.
258
00:15:21,543 --> 00:15:23,169
Ann, I want you to imagine
259
00:15:23,170 --> 00:15:25,922
a handsome explorer
bound for the Far East.
260
00:15:25,923 --> 00:15:28,466
You're filming in the Far East?
261
00:15:28,467 --> 00:15:31,803
Singapore.
262
00:15:31,804 --> 00:15:34,931
On board ship,
he meets a mysterious girl.
263
00:15:34,932 --> 00:15:39,143
She's beautiful,
she's fragile, haunted.
264
00:15:39,144 --> 00:15:42,355
And she can't escape the feeling
that forces beyond her control
265
00:15:42,356 --> 00:15:46,567
are compelling her down a road
from which she cannot draw back.
266
00:15:46,568 --> 00:15:51,568
It's as if her whole life
has been a prelude to this moment,
267
00:15:52,366 --> 00:15:57,328
this fateful meeting
that changes everything.
268
00:15:57,329 --> 00:16:01,165
And sure enough,
against her betterjudgment...
269
00:16:01,166 --> 00:16:03,376
She falls in love.
270
00:16:03,377 --> 00:16:04,585
Yes.
271
00:16:04,586 --> 00:16:06,838
But she doesn't trust it.
272
00:16:06,839 --> 00:16:11,175
She's not even sure
if she believes in love.
273
00:16:11,176 --> 00:16:12,260
Uh,
274
00:16:12,261 --> 00:16:13,636
really?
275
00:16:13,637 --> 00:16:16,055
If she loves someone, it's doomed.
276
00:16:16,056 --> 00:16:17,974
Why is that?
277
00:16:17,975 --> 00:16:22,562
Good things never last, Mr. Denham.
278
00:16:22,563 --> 00:16:26,190
Huh.
279
00:16:26,191 --> 00:16:28,609
So you're interested.
Good. That's settled, then.
280
00:16:28,610 --> 00:16:31,195
Now, I don't wanna rush you,
but we are under some time pressure.
281
00:16:31,196 --> 00:16:33,698
- Well, I really...
- Ann, I'm telling you,
282
00:16:33,699 --> 00:16:35,116
you're perfect. Look at you.
283
00:16:35,117 --> 00:16:37,201
You're the saddest girl
I've ever met.
284
00:16:37,202 --> 00:16:42,202
You're gonna make them weep, Ann.
You're gonna break their hearts.
285
00:16:42,624 --> 00:16:44,709
See, that's where you're wrong,
Mr. Denham.
286
00:16:44,710 --> 00:16:47,837
I make people laugh,
that's what I do.
287
00:16:47,838 --> 00:16:52,838
Good luck with your picture.
288
00:16:53,177 --> 00:16:55,428
Ann? Miss Darrow, please!
289
00:16:55,429 --> 00:16:56,888
I'm offering you money.
290
00:16:56,889 --> 00:17:00,641
Adventure, fame, the thrill of
a lifetime, and a long sea voyage.
291
00:17:00,642 --> 00:17:01,809
You want to read a script?
292
00:17:01,810 --> 00:17:06,772
Jack Driscoll's turning in a draft
as we speak.
293
00:17:06,773 --> 00:17:08,316
Jack Driscoll?
294
00:17:08,317 --> 00:17:09,734
Sure. Why?
295
00:17:09,735 --> 00:17:12,820
Wait. You know him?
296
00:17:12,821 --> 00:17:16,449
No, not personally.
I've seen his plays.
297
00:17:16,450 --> 00:17:18,493
What a writer, huh?
And let me tell you, Ann,
298
00:17:18,494 --> 00:17:21,579
Jack Driscoll does not wantjust
anyone starring in this picture.
299
00:17:21,580 --> 00:17:23,039
He said to me, "Carl",
300
00:17:23,040 --> 00:17:26,459
"somewhere out there
is a woman born to play this role."
301
00:17:26,460 --> 00:17:31,172
And as soon as I saw you, I knew.
302
00:17:31,173 --> 00:17:34,509
Knew what?
303
00:17:34,510 --> 00:17:39,510
It was always going to be you.
304
00:17:41,099 --> 00:17:46,099
(SHIP HORN BLOWING)
305
00:17:48,899 --> 00:17:51,359
CARL: How much do I owe you?
DRIVER: Make it a quarter.
306
00:17:51,360 --> 00:17:54,445
Keep the change.
307
00:17:54,446 --> 00:17:56,447
Is this the moving picture ship?
308
00:17:56,448 --> 00:17:57,782
Hmm?
309
00:17:57,783 --> 00:17:59,909
Uh, not exactly.
310
00:17:59,910 --> 00:18:04,910
It's actually this one over here.
311
00:18:11,838 --> 00:18:16,838
Don't let appearances deceive you.
It's much more spacious on board.
312
00:18:17,261 --> 00:18:18,970
- Is this all of the equipment?
- Yeah.
313
00:18:18,971 --> 00:18:20,137
- This is all of it?
- Yeah.
314
00:18:20,138 --> 00:18:21,806
- We're taking the Bell & Howell?
- Yeah.
315
00:18:21,807 --> 00:18:24,600
- Good. You got all the lenses?
- Sure.
316
00:18:24,601 --> 00:18:26,227
- PRESTON: Carl!
- Yes!
317
00:18:26,228 --> 00:18:31,228
Get it on board, fellows, come on.
318
00:18:32,359 --> 00:18:33,484
It's bad, it's bad.
319
00:18:33,485 --> 00:18:35,444
They're on their way.
I've just had word.
320
00:18:35,445 --> 00:18:37,655
- Who?
- Men in uniform.
321
00:18:37,656 --> 00:18:42,201
The studio called the cops.
322
00:18:42,202 --> 00:18:44,328
Englehorn! Cast off!
323
00:18:44,329 --> 00:18:46,289
Hoist up the mainsail,
raise the anchor,
324
00:18:46,290 --> 00:18:48,416
whatever the hell it is you do.
We gotta leave!
325
00:18:48,417 --> 00:18:50,501
I cannot do that.
326
00:18:50,502 --> 00:18:52,503
We are waiting on the manifest.
327
00:18:52,504 --> 00:18:55,214
What? Who? English, please.
328
00:18:55,215 --> 00:18:58,134
Paperwork, Mr. Denham.
329
00:18:58,135 --> 00:19:00,845
I'll give you another $1,000
to leave now.
330
00:19:00,846 --> 00:19:03,306
You haven't given me
the first $1,000 yet.
331
00:19:03,307 --> 00:19:05,349
(CHUCKLES) Can we talk about this later?
332
00:19:05,350 --> 00:19:10,350
Can't you see
we're in the company of a VIP guest?
333
00:19:14,234 --> 00:19:16,444
Ma'am.
334
00:19:16,445 --> 00:19:18,988
Ann Darrow.
335
00:19:18,989 --> 00:19:22,241
So you are ready for this voyage,
Miss Darrow?
336
00:19:22,242 --> 00:19:25,244
Sure.
337
00:19:25,245 --> 00:19:29,123
Nervous?
338
00:19:29,124 --> 00:19:31,500
Nervous? No.
339
00:19:31,501 --> 00:19:34,754
Why? Should I be?
340
00:19:34,755 --> 00:19:39,755
It isn't every woman
who would take such a risk.
341
00:19:40,177 --> 00:19:44,055
Why don't I
show Miss Darrow to her cabin?
342
00:19:44,056 --> 00:19:46,515
Wonderful idea. Thank you, Preston.
343
00:19:46,516 --> 00:19:50,895
Miss Darrow, if you would just...
344
00:19:50,896 --> 00:19:54,565
Hi. My name is Preston.
Carl's assistant.
345
00:19:54,566 --> 00:19:58,069
$2,000. It's a deal.
Will you take a check?
346
00:19:58,070 --> 00:20:00,946
Do I have a choice?
347
00:20:00,947 --> 00:20:02,406
Please follow me.
348
00:20:02,407 --> 00:20:04,742
If there's anything that you...
Excuse me, fellows.
349
00:20:04,743 --> 00:20:09,743
If there's anything that you need,
please don't hesitate to ask.
350
00:20:27,140 --> 00:20:29,600
Oh, Jesus! Jack, you scared me.
351
00:20:29,601 --> 00:20:34,105
Listen. If anyone comes to the door,
don't open it. You haven't seen me.
352
00:20:34,106 --> 00:20:36,732
Say I got depressed
and committed suicide.
353
00:20:36,733 --> 00:20:39,860
Say I stuck my head down the toilet.
354
00:20:39,861 --> 00:20:41,987
- You want one?
- No. I can't stay, Carl.
355
00:20:41,988 --> 00:20:45,950
I got a rehearsal for which
I am now three hours late.
356
00:20:45,951 --> 00:20:50,951
- What's this?
- It's the script.
357
00:20:51,415 --> 00:20:53,624
This is a script?
358
00:20:53,625 --> 00:20:55,960
Jack, this is 15 pages.
359
00:20:55,961 --> 00:20:58,671
I know, but they're good. You've got
15 good pages there, Carl.
360
00:20:58,672 --> 00:21:00,756
I'm supposed to be making
a feature-length picture.
361
00:21:00,757 --> 00:21:03,217
You told me I had more time.
I'm sorry. Look, I gotta go.
362
00:21:03,218 --> 00:21:05,302
No, Jack, you can't do this to me.
I have a beginning,
363
00:21:05,303 --> 00:21:07,972
but I need a middle and an end.
I gotta have something to shoot.
364
00:21:07,973 --> 00:21:11,976
Look, you got my notes.
I got to go, pal. See you.
365
00:21:11,977 --> 00:21:15,646
(SAILORS CHATTERING)
366
00:21:15,647 --> 00:21:19,650
All right, fine.
We might as well settle up.
367
00:21:19,651 --> 00:21:21,110
You're gonna pay me?
368
00:21:21,111 --> 00:21:25,239
I'm not gonna stiff a friend.
369
00:21:25,240 --> 00:21:28,117
I've never known you
to volunteer cash before.
370
00:21:28,118 --> 00:21:31,620
How's $2,000 sound?
371
00:21:31,621 --> 00:21:33,122
Sounds great.
372
00:21:33,123 --> 00:21:34,915
I thought it might.
373
00:21:34,916 --> 00:21:37,668
- Sounds great.
- Okay.
374
00:21:37,669 --> 00:21:40,212
SAILOR 1: Raise the spring line!
375
00:21:40,213 --> 00:21:45,213
HAYES: Watch the aft!
376
00:21:50,515 --> 00:21:52,808
And voilรฉ.
377
00:21:52,809 --> 00:21:56,771
Thanks.
378
00:21:56,772 --> 00:22:01,025
You've written "two grand."
379
00:22:01,026 --> 00:22:05,070
So I did. Sorry about that.
Let's start from the beginning.
380
00:22:05,071 --> 00:22:10,071
"Two thousand dollars."
381
00:22:13,038 --> 00:22:15,372
(RATTLING)
382
00:22:15,373 --> 00:22:17,124
It is the 29th, isn't it?
383
00:22:17,125 --> 00:22:20,294
Oh, come on, it's the 25th.
It's the 25th.
384
00:22:20,295 --> 00:22:22,588
God, I'm sorry.
It'll just take a sec.
385
00:22:22,589 --> 00:22:24,840
Never mind, Carl.
Just pay me when you get back.
386
00:22:24,841 --> 00:22:29,841
All right.
387
00:22:39,606 --> 00:22:42,733
Your cabin is the last on the left,
Mr. Baxter.
388
00:22:42,734 --> 00:22:47,363
And may I just say how excited we
are to have you back with us, sir?
389
00:22:47,364 --> 00:22:49,198
Be a sport and lend a hand here,
would you?
390
00:22:49,199 --> 00:22:51,283
Excuse me.
I'm trying to... I gotta get...
391
00:22:51,284 --> 00:22:54,245
(TOOTING)
392
00:22:54,246 --> 00:22:56,247
Christ!
393
00:22:56,248 --> 00:22:58,249
Appreciate the help, fellow.
394
00:22:58,250 --> 00:23:01,085
Let me get the door for you.
395
00:23:01,086 --> 00:23:06,086
Welcome to your stateroom, sir.
396
00:23:09,177 --> 00:23:11,303
Dead slow ahead both, Mr. Hayes.
397
00:23:11,304 --> 00:23:16,304
Dead slow ahead both, Captain.
398
00:23:21,106 --> 00:23:23,607
Oh, Christ!
399
00:23:23,608 --> 00:23:28,608
(WORKERS CHATTERING)
400
00:23:31,992 --> 00:23:36,161
God damn it!
401
00:23:36,162 --> 00:23:40,040
(POLICE SIRENS WAILING)
402
00:23:40,041 --> 00:23:41,792
(BOTH SIGHING)
403
00:23:41,793 --> 00:23:46,793
I keep telling you, Jack,
there's no money in theater.
404
00:23:48,258 --> 00:23:51,218
Oh, no! No!
405
00:23:51,219 --> 00:23:54,263
You're much better off
sticking with film.
406
00:23:54,264 --> 00:23:58,100
I don't do it for the money, Carl.
407
00:23:58,101 --> 00:24:00,728
I happen to love the theater.
408
00:24:00,729 --> 00:24:03,480
No, you don't.
409
00:24:03,481 --> 00:24:05,941
If you really loved it,
410
00:24:05,942 --> 00:24:08,694
you would have jumped.
411
00:24:08,695 --> 00:24:11,322
(SHIP HORN BLOWING)
412
00:24:11,323 --> 00:24:16,323
INVESTOR: You! This is your fault!
413
00:24:27,631 --> 00:24:30,841
This room very comfortable.
Plenty dim light, fresh straw.
414
00:24:30,842 --> 00:24:32,968
Jesus. What do you keep down here?
415
00:24:32,969 --> 00:24:36,347
Lion, tiger, hippo, you name it.
416
00:24:36,348 --> 00:24:38,140
You sell them to zoos?
417
00:24:38,141 --> 00:24:40,017
Zoo, circus.
418
00:24:40,018 --> 00:24:42,770
Skipper get big money
for rare animal.
419
00:24:42,771 --> 00:24:46,065
Careful.
Camel have bad accident on floor.
420
00:24:46,066 --> 00:24:50,903
Stain unremovable.
421
00:24:50,904 --> 00:24:53,405
Skipper catch
any wild animal you want.
422
00:24:53,406 --> 00:24:55,366
He'll do you real good price
on white rhino.
423
00:24:55,367 --> 00:24:58,786
Choy.
424
00:24:58,787 --> 00:25:02,206
My apologies for not being able
to offer you a cabin.
425
00:25:02,207 --> 00:25:06,210
Have you found an enclosure
to your taste?
426
00:25:06,211 --> 00:25:07,628
Spoiled for choice.
427
00:25:07,629 --> 00:25:11,423
What are you, Mr. Driscoll? A lion?
428
00:25:11,424 --> 00:25:14,635
Or a chimpanzee?
429
00:25:14,636 --> 00:25:19,636
I'll take this one.
430
00:25:29,234 --> 00:25:30,943
I told you to lock it up.
431
00:25:30,944 --> 00:25:34,571
- Sorry, Skipper. Lumpy said...
- Lumpy doesn't give the orders!
432
00:25:34,572 --> 00:25:39,572
What are you trying to do?
Put the whole ship to sleep?
433
00:25:40,912 --> 00:25:45,912
Get them out of here.
434
00:26:17,782 --> 00:26:22,782
- Compliments of the chef.
- Okay.
435
00:26:26,124 --> 00:26:28,709
Oh, Christ. Oh, God.
436
00:26:28,710 --> 00:26:33,710
Lamb's brains in walnut sauce.
437
00:26:36,718 --> 00:26:38,093
HAYES: Jimmy.
438
00:26:38,094 --> 00:26:40,137
You run those ropes up on deck
like I told you?
439
00:26:40,138 --> 00:26:42,431
Doing it now, Mr. Hayes.
440
00:26:42,432 --> 00:26:47,432
How about
you return Mr. Driscoll's pen first?
441
00:26:54,152 --> 00:26:56,987
He don't mean no harm.
442
00:26:56,988 --> 00:26:58,072
Thanks.
443
00:26:58,073 --> 00:26:59,907
- I'll keep him out of your way.
- It's okay.
444
00:26:59,908 --> 00:27:02,493
It's just that
he likes it down here.
445
00:27:02,494 --> 00:27:05,454
It's where I found him
four years ago.
446
00:27:05,455 --> 00:27:09,333
Stowed away
in one of them back cages.
447
00:27:09,334 --> 00:27:12,961
His arm was broken in two places.
448
00:27:12,962 --> 00:27:16,715
He was wilder
than half the animals in here.
449
00:27:16,716 --> 00:27:20,511
Still won't tell me
where he came from.
450
00:27:20,512 --> 00:27:25,307
But it wasn't anyplace good.
451
00:27:25,308 --> 00:27:27,559
HAYES: You got to straighten up.
452
00:27:27,560 --> 00:27:29,520
Jimmy.
453
00:27:29,521 --> 00:27:32,606
You don't want to be on this ship
the rest of your life.
454
00:27:32,607 --> 00:27:35,192
- Yes, I do.
- No, you don't, Jimmy.
455
00:27:35,193 --> 00:27:37,611
You got to be smart.
Get yourself educated.
456
00:27:37,612 --> 00:27:39,613
Give yourself some options.
Take this seriously!
457
00:27:39,614 --> 00:27:41,865
I do, Mr. Hayes, I do. Look.
458
00:27:41,866 --> 00:27:46,328
I've been reading.
459
00:27:46,329 --> 00:27:48,330
Where'd you get this?
460
00:27:48,331 --> 00:27:52,876
I borrowed it.
461
00:27:52,877 --> 00:27:55,295
On long-term loan.
462
00:27:55,296 --> 00:27:56,797
Look at this. Look, look.
463
00:27:56,798 --> 00:28:01,798
"Adventures on a tramp steamer."
See? Just like us.
464
00:28:07,142 --> 00:28:10,477
ANN: It's so nice to
meet you, Mr. Driscoll.
465
00:28:10,478 --> 00:28:15,478
I'm actually quite familiar
with your work, yes.
466
00:28:17,318 --> 00:28:20,571
Hello, Mr. Driscoll.
It's so nice to meet you.
467
00:28:20,572 --> 00:28:24,158
Actually,
I'm quite familiar with your work.
468
00:28:24,159 --> 00:28:25,868
I'm a huge fan.
469
00:28:25,869 --> 00:28:27,870
I've read everything
you've ever written.
470
00:28:27,871 --> 00:28:30,038
No, too much.
471
00:28:30,039 --> 00:28:34,042
Gonna have the ship's engines
all over the dialog.
472
00:28:34,043 --> 00:28:36,420
Seagulls.
473
00:28:36,421 --> 00:28:38,589
Camera noise. Wind.
Christ knows what else.
474
00:28:38,590 --> 00:28:39,840
I don't care, Mike.
475
00:28:39,841 --> 00:28:43,719
You're the sound recordist.
Make it work.
476
00:28:43,720 --> 00:28:46,597
Ann! Come on in.
Let me introduce you to the crew.
477
00:28:46,598 --> 00:28:49,349
This is Herb, the cameraman.
478
00:28:49,350 --> 00:28:52,102
- Delighted to meet you, ma'am.
- Likewise.
479
00:28:52,103 --> 00:28:54,354
May I say what a lovely dress?
480
00:28:54,355 --> 00:28:57,774
Oh, this old thing?
I just threw it on.
481
00:28:57,775 --> 00:29:00,652
Isn't that
one of Maureen's costumes?
482
00:29:00,653 --> 00:29:04,448
Now, what does a girl have to do
around here to get some breakfast?
483
00:29:04,449 --> 00:29:06,575
Lumpy, you heard the lady.
484
00:29:06,576 --> 00:29:11,576
Fancy my porridge รฉ la walnuts?
485
00:29:14,125 --> 00:29:19,125
Oh, Ann,
I don't believe you've met...
486
00:29:19,172 --> 00:29:20,714
Ann?
487
00:29:20,715 --> 00:29:25,715
That's all right, Mr. Denham.
I know who this is.
488
00:29:29,140 --> 00:29:34,019
Thrilled to meet you.
It's an honor to be a part of this.
489
00:29:34,020 --> 00:29:36,021
Gee, thanks.
490
00:29:36,022 --> 00:29:39,358
Actually,
I'm quite familiar with your work.
491
00:29:39,359 --> 00:29:41,360
Really?
492
00:29:41,361 --> 00:29:43,487
Yes, and what I most admire
493
00:29:43,488 --> 00:29:47,157
is the way you've captured
the voice of the common people.
494
00:29:47,158 --> 00:29:48,367
(CHUCKLES)
495
00:29:48,368 --> 00:29:53,080
Well, that's my job.
496
00:29:53,081 --> 00:29:55,499
I'm sure you've heard this before,
Mr. Driscoll,
497
00:29:55,500 --> 00:29:57,000
if you don't mind me saying,
498
00:29:57,001 --> 00:30:02,001
but you don't look
at all like your photograph.
499
00:30:05,218 --> 00:30:07,010
- Excuse me.
- Wait a minute, Ann...
500
00:30:07,011 --> 00:30:09,846
He's so much younger in person.
And much better-looking.
501
00:30:09,847 --> 00:30:11,556
Ann, stop. Stop right there.
502
00:30:11,557 --> 00:30:13,809
You see, I was just afraid
that you might be
503
00:30:13,810 --> 00:30:17,104
one of those
self-obsessed literary types.
504
00:30:17,105 --> 00:30:18,563
- I'm sorry, I'm not...
- You know,
505
00:30:18,564 --> 00:30:23,564
the tweedy twerp with his nose
in his book and his head up his...
506
00:30:26,531 --> 00:30:31,531
It's nice to meet you, too,
Miss Darrow.
507
00:30:43,089 --> 00:30:48,089
Good Christ!
508
00:31:10,992 --> 00:31:14,619
CARL: She's standing at the railing.
She doesn't know it yet,
509
00:31:14,620 --> 00:31:15,787
(TYPEWRITER CLACKING)
510
00:31:15,788 --> 00:31:19,458
but they are sailing
towards disaster. You got that?
511
00:31:19,459 --> 00:31:22,502
JACK: Okay, so she turns,
512
00:31:22,503 --> 00:31:25,756
the first mate is staggering
towards her.
513
00:31:25,757 --> 00:31:28,425
There's a knife
sticking out of his back.
514
00:31:28,426 --> 00:31:31,887
Wait a sec.
We're killing off the first mate?
515
00:31:31,888 --> 00:31:34,139
That's assuming
she knows who the first mate is.
516
00:31:34,140 --> 00:31:37,059
Come on, Jack.
It was an honest mistake.
517
00:31:37,060 --> 00:31:39,686
Ann is nearsighted.
It could have happened to anyone.
518
00:31:39,687 --> 00:31:41,355
I was joking, Carl.
519
00:31:41,356 --> 00:31:46,356
The point is, she's horrified.
She has to look away.
520
00:31:47,362 --> 00:31:51,656
And that's when she sees it.
521
00:31:51,657 --> 00:31:54,284
Sees what?
522
00:31:54,285 --> 00:31:54,785
What?
523
00:32:00,958 --> 00:32:05,958
The island.
524
00:32:06,005 --> 00:32:10,634
We're filming on an island now?
When did this happen?
525
00:32:10,635 --> 00:32:14,054
(SHUSHING) Jack, keep your voice down.
526
00:32:14,055 --> 00:32:17,224
I don't want the crew
getting spooked.
527
00:32:17,225 --> 00:32:20,310
Why would they get spooked?
What's it called?
528
00:32:20,311 --> 00:32:22,437
All right. It has a local name,
529
00:32:22,438 --> 00:32:25,023
but I'm warning you, Jack,
it doesn't sound good.
530
00:32:25,024 --> 00:32:27,859
(WHISPERS) They call it Skull Island.
531
00:32:27,860 --> 00:32:30,320
Did you get that?
532
00:32:30,321 --> 00:32:31,738
What's wrong with this place?
533
00:32:31,739 --> 00:32:34,658
There's nothing
officially wrong with it.
534
00:32:34,659 --> 00:32:39,659
Because, technically,
it hasn't been discovered yet.
535
00:32:40,456 --> 00:32:44,668
Okay. All right.
536
00:32:44,669 --> 00:32:47,504
So we arrive at this place.
537
00:32:47,505 --> 00:32:49,339
S...
538
00:32:49,340 --> 00:32:51,550
K...
539
00:32:51,551 --> 00:32:53,927
U...
540
00:32:53,928 --> 00:32:56,638
L...
541
00:32:56,639 --> 00:32:57,139
L-
542
00:33:03,354 --> 00:33:03,854
Island.
543
00:33:09,026 --> 00:33:13,697
All right, everyone, from the top!
And action!
544
00:33:13,698 --> 00:33:17,409
I think this is awfully exciting!
I've never been on a ship before.
545
00:33:17,410 --> 00:33:20,078
And I've never been on one
with a woman before.
546
00:33:20,079 --> 00:33:23,915
I guess you don't think much
of women on ships, do you?
547
00:33:23,916 --> 00:33:25,667
No, they're a nuisance.
548
00:33:25,668 --> 00:33:30,668
- ANN: Well, I'll try not to be.
- Just being around is trouble.
549
00:33:31,632 --> 00:33:36,632
(INAUDIBLE)
550
00:33:37,597 --> 00:33:39,764
Cut!
551
00:33:39,765 --> 00:33:41,266
It's great.
552
00:33:41,267 --> 00:33:45,562
Bruce, wonderful performance.
You can relax for 10 minutes.
553
00:33:45,563 --> 00:33:48,607
That was very natural. I felt moved.
554
00:33:48,608 --> 00:33:52,194
What do you think, Driscoll?
Dialog's got some flow now, huh?
555
00:33:52,195 --> 00:33:54,070
It was pure effluence.
556
00:33:54,071 --> 00:33:55,906
I beefed up the banter.
557
00:33:55,907 --> 00:33:58,658
Try to resist that impulse.
558
00:33:58,659 --> 00:34:00,410
It's just a little bit of humor,
bud.
559
00:34:00,411 --> 00:34:02,954
What are you,
a Bolshevik or something?
560
00:34:02,955 --> 00:34:05,290
Actors.
561
00:34:05,291 --> 00:34:10,291
Travel the world,
but all they ever see is a mirror.
562
00:34:21,098 --> 00:34:24,100
Good legs.
563
00:34:24,101 --> 00:34:29,101
Sea legs. Well, you know, sea legs.
564
00:34:29,273 --> 00:34:30,357
Yeah.
565
00:34:30,358 --> 00:34:34,069
Not that you don't have good legs.
Just making conversation.
566
00:34:34,070 --> 00:34:38,323
Jesus. Miss Darrow!
567
00:34:38,324 --> 00:34:40,951
About the scene today
with you and Bruce,
568
00:34:40,952 --> 00:34:42,827
I know it wasn't what you wrote,
569
00:34:42,828 --> 00:34:47,499
but Mr. Baxter felt very strongly
that when a man likes a woman,
570
00:34:47,500 --> 00:34:49,251
he must ignore her.
571
00:34:49,252 --> 00:34:52,963
And if things turn really hostile,
thenโ.
572
00:34:52,964 --> 00:34:54,256
No?
573
00:34:54,257 --> 00:34:56,675
Interesting theory.
574
00:34:56,676 --> 00:34:58,843
I know. I should have...
575
00:34:58,844 --> 00:35:01,137
It wasn't what I had intended, but...
576
00:35:01,138 --> 00:35:02,764
I'm sorry. I was...
577
00:35:02,765 --> 00:35:05,725
And you made it your own.
578
00:35:05,726 --> 00:35:07,435
I was nervous.
579
00:35:07,436 --> 00:35:10,981
It was funny, actually.
You were funny.
580
00:35:10,982 --> 00:35:13,358
Please don't say another word.
Good night.
581
00:35:13,359 --> 00:35:18,359
Miss Darrow.
582
00:35:20,408 --> 00:35:25,408
You don't have to be nervous.
583
00:36:33,147 --> 00:36:35,398
Thank you.
584
00:36:35,399 --> 00:36:37,108
Let's take it...
585
00:36:37,109 --> 00:36:39,486
Would you please...
We're trying to shoot a scene.
586
00:36:39,487 --> 00:36:41,529
- Okay.
- Thank you.
587
00:36:41,530 --> 00:36:46,530
Okay, again.
588
00:36:57,213 --> 00:36:59,881
CARL: We're close. Turn southwest.
589
00:36:59,882 --> 00:37:04,882
ENGLEHORN: There's no land southwest
for thousands of miles.
590
00:37:04,970 --> 00:37:07,597
It takes us way outside
the shipping lanes.
591
00:37:07,598 --> 00:37:11,101
I won't sail blind in these waters.
592
00:37:11,102 --> 00:37:14,646
I'll make it worth your while.
593
00:37:14,647 --> 00:37:17,399
There's nothing out there.
594
00:37:17,400 --> 00:37:22,400
Well, then you've nothing to lose.
595
00:37:31,872 --> 00:37:36,872
If someone were to tell you this
ship was headed for Singapore,
596
00:37:37,294 --> 00:37:39,129
what would you say?
597
00:37:39,130 --> 00:37:43,883
I would say they're full of it,
Mr. Hayes.
598
00:37:43,884 --> 00:37:46,636
Well, we turned southwest last night.
599
00:37:46,637 --> 00:37:49,723
Gentlemen, please.
600
00:37:49,724 --> 00:37:53,560
- We're not looking for trouble.
- No.
601
00:37:53,561 --> 00:37:58,561
You're looking for something else.
602
00:37:59,316 --> 00:38:02,402
Yes, we are.
603
00:38:02,403 --> 00:38:05,363
We're going to find Skull Island.
604
00:38:05,364 --> 00:38:09,200
Find it, film it, and show it to the world.
605
00:38:09,201 --> 00:38:13,371
For 25 cents, you get to see
the last blank space on the map.
606
00:38:13,372 --> 00:38:17,876
I wouldn't be so sure of that.
607
00:38:17,877 --> 00:38:20,253
What do you mean?
608
00:38:20,254 --> 00:38:22,922
Seven years ago, me and Mr. Hayes
were working our passage
609
00:38:22,923 --> 00:38:24,549
on a Norwegian bark.
610
00:38:24,550 --> 00:38:27,677
We picked up a castaway.
We found him in the water.
611
00:38:27,678 --> 00:38:29,554
He'd been drifting for days.
612
00:38:29,555 --> 00:38:33,016
His ship had run aground
on an island way west of Sumatra.
613
00:38:33,017 --> 00:38:38,017
An island hidden in fog.
614
00:38:38,272 --> 00:38:41,816
He spoke of a huge wall
615
00:38:41,817 --> 00:38:44,068
built so long ago,
616
00:38:44,069 --> 00:38:46,362
no one knew who'd made it.
617
00:38:46,363 --> 00:38:49,532
Awall 100 foot high,
618
00:38:49,533 --> 00:38:54,120
as strong today as it was ages ago.
619
00:38:54,121 --> 00:38:59,121
Why'd they build the wall?
620
00:39:00,544 --> 00:39:04,672
Well, the castaway,
he spoke of a creature
621
00:39:04,673 --> 00:39:07,258
neither beast nor man,
622
00:39:07,259 --> 00:39:11,304
but something monstrous,
living behind that wall.
623
00:39:11,305 --> 00:39:13,890
A lion or a tiger.
624
00:39:13,891 --> 00:39:16,267
A man-eater.
That's how all these stories start.
625
00:39:16,268 --> 00:39:18,394
What else did he say?
626
00:39:18,395 --> 00:39:19,604
Nothing.
627
00:39:19,605 --> 00:39:22,106
We found him the next morning.
He'd stuck a knife through his heart.
628
00:39:22,107 --> 00:39:23,900
(LAUGHING) Mmm-hmm.
629
00:39:23,901 --> 00:39:28,196
Sorry, fellows.
You'll have to do better than that.
630
00:39:28,197 --> 00:39:30,532
Monsters belong in B movies.
631
00:39:30,533 --> 00:39:33,076
If you find this place,
632
00:39:33,077 --> 00:39:37,664
if you go ashore with your friends
and your cameras,
633
00:39:37,665 --> 00:39:40,333
you won't come back.
634
00:39:40,334 --> 00:39:45,334
Just as long as you understand that.
635
00:39:48,634 --> 00:39:53,634
(MACHINERY POUNDING)
636
00:40:13,158 --> 00:40:18,158
(SHATTERING)
637
00:40:24,003 --> 00:40:29,003
(PEOPLE CHEERING)
638
00:41:02,708 --> 00:41:07,708
How long do you expect us
to stay out here?
639
00:41:11,175 --> 00:41:13,551
ANN: You're writing a stage comedy?
640
00:41:13,552 --> 00:41:17,639
I'm writing it for you.
641
00:41:17,640 --> 00:41:20,433
Why would you do that?
642
00:41:20,434 --> 00:41:24,938
- Why would I write a play for you?
- Yes.
643
00:41:24,939 --> 00:41:29,317
Isn't it obvious?
644
00:41:29,318 --> 00:41:34,318
Not to me.
645
00:41:34,490 --> 00:41:37,200
Well,
646
00:41:37,201 --> 00:41:41,746
it's in the subtext.
647
00:41:41,747 --> 00:41:46,747
I guess I must have missed it.
648
00:41:49,088 --> 00:41:54,088
It's not about words.
649
00:42:15,572 --> 00:42:20,572
(MORSE CODE BEEPING)
650
00:42:34,049 --> 00:42:39,049
Message for you, Captain.
651
00:42:54,445 --> 00:42:56,821
What's going on?
652
00:42:56,822 --> 00:43:01,242
Hayes, why are we changing course?
653
00:43:01,243 --> 00:43:06,243
- Englehorn, you can't just...
- Outside.
654
00:43:07,583 --> 00:43:10,501
There's a warrant out
for your arrest.
655
00:43:10,502 --> 00:43:14,589
Did you know that?
656
00:43:14,590 --> 00:43:19,590
I've been ordered
to divert to Rangoon.
657
00:43:21,388 --> 00:43:25,975
Another week.
I haven't got a film yet.
658
00:43:25,976 --> 00:43:28,811
Please. I have risked
everything I have on this.
659
00:43:28,812 --> 00:43:33,812
No, Denham.
You risked everything I have.
660
00:43:33,984 --> 00:43:35,318
What do you want?
661
00:43:35,319 --> 00:43:37,653
Tell me what you want.
I'll give you anything.
662
00:43:37,654 --> 00:43:42,158
I want you off my ship.
663
00:43:42,159 --> 00:43:47,159
ENGLEHORN: Set a course for Rangoon,
Mr. Hayes.
664
00:43:51,293 --> 00:43:54,212
I'm finished.
665
00:43:54,213 --> 00:43:57,840
It's over for me, Jack.
666
00:43:57,841 --> 00:44:02,841
How'd you think this would end,
Carl?
667
00:44:16,026 --> 00:44:21,026
Check our position. Use the stars.
668
00:44:33,127 --> 00:44:37,713
There are no stars, Captain.
669
00:44:37,714 --> 00:44:41,050
JACK: What is that?
670
00:44:41,051 --> 00:44:46,051
- What?
- That.
671
00:44:47,141 --> 00:44:49,851
That right there.
672
00:44:49,852 --> 00:44:54,852
I don't know.
What is it? A coffee stain?
673
00:45:13,750 --> 00:45:18,750
(SHIP HORN BLOWING)
674
00:46:30,953 --> 00:46:35,081
Station the forward lookout
and get me the depth by lead line.
675
00:46:35,082 --> 00:46:40,082
Aye, Captain.
676
00:46:47,844 --> 00:46:51,847
3O fathoms, no bottom!
677
00:46:51,848 --> 00:46:55,559
Reduce speed, steerage way only.
678
00:46:55,560 --> 00:47:00,481
Dead slow ahead, both.
679
00:47:00,482 --> 00:47:03,859
You should stop the ship.
680
00:47:03,860 --> 00:47:08,531
15 degrees port.
681
00:47:08,532 --> 00:47:10,324
We're getting out of here,
Mr. Hayes.
682
00:47:10,325 --> 00:47:13,119
We'll find clear conditions.
683
00:47:13,120 --> 00:47:18,120
We have seabed!
684
00:47:20,377 --> 00:47:23,754
25 fathoms!
685
00:47:23,755 --> 00:47:25,298
We're shallowing!
686
00:47:25,299 --> 00:47:26,716
20 degrees starboard!
687
00:47:26,717 --> 00:47:28,884
Captain, you don't know
where the hell you're going!
688
00:47:28,885 --> 00:47:33,723
Get me another reading!
689
00:47:33,724 --> 00:47:37,893
Another reading!
690
00:47:37,894 --> 00:47:41,147
22 fathoms!
691
00:47:41,148 --> 00:47:46,148
- Douse the lights.
- Aye, Captain.
692
00:47:55,245 --> 00:48:00,245
10 fathoms!
693
00:48:08,216 --> 00:48:13,216
Wall! There's a wall ahead!
694
00:48:28,278 --> 00:48:33,278
Stop engines!
695
00:48:57,391 --> 00:48:58,003
(GASPING)
696
00:49:05,899 --> 00:49:06,443
(GRUNTS)
697
00:49:16,993 --> 00:49:21,993
(ALL GRUNTING)
698
00:49:33,051 --> 00:49:34,927
Give me some power!
Half astern both.
699
00:49:34,928 --> 00:49:39,928
Half astern both, Captain!
700
00:49:41,601 --> 00:49:42,101
Rocks!
701
00:49:45,897 --> 00:49:46,397
Rocks!
702
00:49:51,653 --> 00:49:54,321
Rocks to starboard, Captain!
703
00:49:54,322 --> 00:49:56,866
To port! Rocks everywhere!
704
00:49:56,867 --> 00:50:01,867
Take the wheel, Hayes.
705
00:50:15,594 --> 00:50:19,221
Hang on!
706
00:50:19,222 --> 00:50:24,222
(GRUNTING)
707
00:50:24,519 --> 00:50:25,019
(YELLS)
708
00:50:40,285 --> 00:50:45,285
Full ahead!
709
00:50:47,459 --> 00:50:50,336
Rocks to port, Captain!
710
00:50:50,337 --> 00:50:55,337
HAYES: Turn, Captain!
SAILOR: Starboard, starboard!
711
00:51:12,567 --> 00:51:13,067
Ah!
712
00:51:19,783 --> 00:51:23,410
(PANTING)
713
00:51:23,411 --> 00:51:28,411
(EXCLAIMS)
714
00:51:29,042 --> 00:51:34,042
(SHIP HORN BLOWS)
715
00:52:20,510 --> 00:52:22,177
HAYES: Shore up that breach!
716
00:52:22,178 --> 00:52:27,178
Get me more men down here now!
Come on, move, move!
717
00:52:27,517 --> 00:52:29,893
- Hayes!
- She's taken a pounding!
718
00:52:29,894 --> 00:52:32,062
(CREW SHOUTING)
719
00:52:32,063 --> 00:52:33,564
What about the prop?
720
00:52:33,565 --> 00:52:35,858
The shaft's not bent,
as far as we can tell.
721
00:52:35,859 --> 00:52:39,069
But she struck hard
against the rock!
722
00:52:39,070 --> 00:52:40,988
JIMMY: Captain!
723
00:52:40,989 --> 00:52:44,617
Better come up quick!
724
00:52:44,618 --> 00:52:49,618
Right there!
725
00:53:00,842 --> 00:53:03,552
Want me to bring them back?
726
00:53:03,553 --> 00:53:05,346
I don't give a damn
about Carl Denham.
727
00:53:05,347 --> 00:53:08,891
I want this ship fixed and ready
to float on the next high tide!
728
00:53:08,892 --> 00:53:11,727
Come on, move it.
729
00:53:11,728 --> 00:53:16,728
We're leaving, Mr. Hayes.
730
00:53:21,112 --> 00:53:25,074
Can you believe this, Jack?
731
00:53:25,075 --> 00:53:26,533
(CARL LAUGHING)
732
00:53:26,534 --> 00:53:31,534
We've got our picture.
733
00:54:26,010 --> 00:54:30,097
Why does Marlow
keep going up the river?
734
00:54:30,098 --> 00:54:34,518
Why doesn't he turn back?
735
00:54:34,519 --> 00:54:38,689
There's a part of him
that wants to, Jimmy.
736
00:54:38,690 --> 00:54:43,652
A part deep inside himself
that sounds a warning.
737
00:54:43,653 --> 00:54:46,905
But there's another part
738
00:54:46,906 --> 00:54:51,869
that needs to know.
739
00:54:51,870 --> 00:54:56,582
To defeat the thing
which makes him afraid.
740
00:54:56,583 --> 00:55:00,753
"We could not understand
because we were too far,"
741
00:55:00,754 --> 00:55:02,004
"and could not remember"
742
00:55:02,005 --> 00:55:06,383
"because we were traveling
in the night of first ages,"
743
00:55:06,384 --> 00:55:09,887
"of those ages that are gone,"
744
00:55:09,888 --> 00:55:14,888
"leaving hardly a sign,
and no memories."
745
00:55:15,477 --> 00:55:16,769
"We are accustomed to look"
746
00:55:16,770 --> 00:55:21,770
"upon the shackled form
of a conquered monster,"
747
00:55:22,400 --> 00:55:25,277
"but there,"
748
00:55:25,278 --> 00:55:30,278
"there you could look
at a thing monstrous and free."
749
00:55:39,042 --> 00:55:41,877
It's not an adventure story,
750
00:55:41,878 --> 00:55:45,506
is it, Mr. Hayes?
751
00:55:45,507 --> 00:55:47,925
No, Jimmy.
752
00:55:47,926 --> 00:55:48,538
It's not.
753
00:56:05,360 --> 00:56:10,360
(WIND WHISTLING)
754
00:56:11,825 --> 00:56:14,284
- it's deserted.
- Of course it's deserted.
755
00:56:14,285 --> 00:56:19,164
Use your eyes, Preston.
The place is a ruin.
756
00:56:19,165 --> 00:56:24,165
Nobody's lived here
for hundreds of years.
757
00:56:52,615 --> 00:56:57,615
(GIRL SOBBING)
758
00:57:07,547 --> 00:57:12,547
(GIRL SHRIEKING)
759
00:57:35,825 --> 00:57:38,410
Mr. Denham,
I think we should go back.
760
00:57:38,411 --> 00:57:43,411
I will handle this.
761
00:57:45,585 --> 00:57:48,462
Look. Chocolate.
762
00:57:48,463 --> 00:57:53,008
You like chocolate?
763
00:57:53,009 --> 00:57:57,012
It's good to eat.
764
00:57:57,013 --> 00:57:57,625
You want?
765
00:58:04,270 --> 00:58:04,814
Take it.
766
00:58:13,237 --> 00:58:15,739
Here,
put it in your hand and take it.
767
00:58:15,740 --> 00:58:20,740
(SNARLING)
768
00:58:21,704 --> 00:58:24,206
For God's sakes, Denham,
leave the native alone.
769
00:58:24,207 --> 00:58:28,377
She doesn't want the chocolate.
770
00:58:28,378 --> 00:58:28,878
Ahhh!
771
00:58:33,341 --> 00:58:38,341
(SNARLING)
772
00:58:51,734 --> 00:58:53,443
All right!
773
00:58:53,444 --> 00:58:57,739
Just a bunch of women and old folks!
774
00:58:57,740 --> 00:59:01,576
They're harmless!
775
00:59:01,577 --> 00:59:06,577
(SOFT TH U D)
776
00:59:06,666 --> 00:59:10,585
(SCREAMING)
777
00:59:10,586 --> 00:59:15,586
(WIND ROARING)
778
00:59:21,055 --> 00:59:26,055
(SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE)
779
00:59:26,853 --> 00:59:27,353
(GASPS)
780
00:59:31,482 --> 00:59:36,482
(ALL GRUNTING)
781
00:59:45,621 --> 00:59:50,621
(NATIVES SCREAMING)
782
01:00:05,808 --> 01:00:08,977
(SHRIEKING)
783
01:00:08,978 --> 01:00:13,774
(NATIVES CHEERING)
784
01:00:13,775 --> 01:00:16,359
(YELLING)
785
01:00:16,360 --> 01:00:21,156
(CACKLING)
786
01:00:21,157 --> 01:00:23,408
Ann!
787
01:00:23,409 --> 01:00:28,409
(ALL GRUNTING)
788
01:00:29,248 --> 01:00:34,248
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
789
01:00:36,672 --> 01:00:41,672
(GRUNTING)
790
01:00:46,349 --> 01:00:48,850
(LAUGHING)
791
01:00:48,851 --> 01:00:52,479
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
792
01:00:52,480 --> 01:00:55,524
(NATIVE SCREECHING)
793
01:00:55,525 --> 01:01:00,525
(GRUNTING IN PAIN)
794
01:01:19,715 --> 01:01:23,718
(GUN FIRING)
795
01:01:23,719 --> 01:01:28,719
(NATIVES SCREAMING)
796
01:01:49,704 --> 01:01:50,204
Jack.
797
01:01:54,083 --> 01:01:59,083
(WHIMPERING)
798
01:02:05,011 --> 01:02:10,011
Seen enough?
799
01:02:14,270 --> 01:02:16,438
Lighten the ship!
800
01:02:16,439 --> 01:02:20,358
Anything that's not bolted down
goes overboard!
801
01:02:20,359 --> 01:02:22,444
(MEN SHOUTING)
802
01:02:22,445 --> 01:02:24,446
SAILOR: Just heave it!
803
01:02:24,447 --> 01:02:25,780
We got away.
804
01:02:25,781 --> 01:02:27,574
We gotta be grateful for that,
gentlemen.
805
01:02:27,575 --> 01:02:32,037
What about Mike? He didn't get away!
He's still there!
806
01:02:32,038 --> 01:02:35,415
Mike died doing what he believed in!
He didn't die for nothing.
807
01:02:35,416 --> 01:02:40,128
And I'll tell you something else.
I'm gonna finish this film for Mike!
808
01:02:40,129 --> 01:02:45,129
(RUMBLING)
809
01:02:45,927 --> 01:02:49,471
I'll finish it
810
01:02:49,472 --> 01:02:52,474
and I'll donate the proceeds
811
01:02:52,475 --> 01:02:54,684
to his wife and kids.
812
01:02:54,685 --> 01:02:59,105
Because that man is a hero,
and he deserves nothing less.
813
01:02:59,106 --> 01:03:00,523
Hear, hear!
814
01:03:00,524 --> 01:03:05,524
(CREAKING)
815
01:03:09,492 --> 01:03:14,492
(NATIVE WOMAN'S VOICE ECHOING)
816
01:03:35,309 --> 01:03:38,979
(SAILORS SHOUTING)
817
01:03:38,980 --> 01:03:43,980
Chuck everything
except for the potatoes!
818
01:03:46,904 --> 01:03:50,240
- What's wrong now?
- Excuse me, Shakespeare.
819
01:03:50,241 --> 01:03:55,241
SAILOR: Come on, men! Come on, hurry!
820
01:04:03,879 --> 01:04:08,879
Drop those spare cables overboard!
Go on, just chuck it!
821
01:04:25,693 --> 01:04:26,901
- Where's Ann?
- What?
822
01:04:26,902 --> 01:04:28,528
Where's Ann?
823
01:04:28,529 --> 01:04:33,450
(NATIVE WOMAN'S VOICE ECHOING)
824
01:04:33,451 --> 01:04:33,951
Ann!
825
01:04:54,263 --> 01:04:55,680
SAILOR: She's free!
826
01:04:55,681 --> 01:05:00,681
(CREW CHEERING)
827
01:05:01,937 --> 01:05:06,937
Full ahead, both engines!
828
01:05:11,781 --> 01:05:12,281
Ann!
829
01:05:18,371 --> 01:05:23,371
(EXCLAIMS IN ALARM)
830
01:05:24,210 --> 01:05:29,210
(COUGHING)
831
01:05:35,304 --> 01:05:40,058
No! Stop! Turn back!
832
01:05:40,059 --> 01:05:43,186
Stop!
833
01:05:43,187 --> 01:05:45,188
We have to turn back.
834
01:05:45,189 --> 01:05:50,189
They've taken Ann.
835
01:05:51,028 --> 01:05:53,988
(TRIBAL DRUMS BEATING)
836
01:05:53,989 --> 01:05:58,989
(EXCLAIMING)
837
01:05:59,286 --> 01:06:04,286
ALL: (CHANTING) Kong! Kong! Kong!
838
01:06:06,085 --> 01:06:07,585
(SCREAMING)
839
01:06:07,586 --> 01:06:09,379
(ROARING)
840
01:06:09,380 --> 01:06:14,380
(GROANING)
841
01:06:17,847 --> 01:06:19,597
(MAN YELLS)
842
01:06:19,598 --> 01:06:24,227
(WOMEN SHRIEKING LOUDLY)
843
01:06:24,228 --> 01:06:26,688
(SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE)
844
01:06:26,689 --> 01:06:28,690
(GRUNTS)
845
01:06:28,691 --> 01:06:33,691
(WOMEN TRILLING)
846
01:06:38,534 --> 01:06:39,146
(GASPING)
847
01:06:44,540 --> 01:06:49,540
All hands going ashore!
Report to stations!
848
01:06:49,753 --> 01:06:54,753
Jump to it! Jump to it, gentlemen!
849
01:06:55,885 --> 01:07:00,885
MAN: We're doing it, Mr. Hayes!
850
01:07:04,894 --> 01:07:09,894
Come on, move it!
851
01:07:23,704 --> 01:07:26,706
Pull harder!
852
01:07:26,707 --> 01:07:28,791
ENGLEHORNI ROW! ROW!
853
01:07:28,792 --> 01:07:29,336
Come on!
854
01:07:36,717 --> 01:07:41,717
(DRUMS BEATING)
855
01:07:45,142 --> 01:07:50,142
(NATIVES CHANTING)
856
01:07:50,314 --> 01:07:55,026
(MAN SHOUTS)
857
01:07:55,027 --> 01:07:55,639
(WAILING)
858
01:08:12,836 --> 01:08:16,798
(CHANTING IN NATIVE LANGUAGE)
859
01:08:16,799 --> 01:08:17,299
Kong.
860
01:08:25,015 --> 01:08:28,017
(LEAVES RUSTLING)
861
01:08:28,018 --> 01:08:33,018
(LOW GROWLING)
862
01:08:35,317 --> 01:08:37,860
(WOMAN SHRIEKING)
863
01:08:37,861 --> 01:08:39,279
(NATIVES SHOUTING)
864
01:08:39,280 --> 01:08:43,324
(WAILING)
865
01:08:43,325 --> 01:08:48,325
(NATIVES HUMMING)
866
01:08:49,999 --> 01:08:52,166
(GROANS)
867
01:08:52,167 --> 01:08:55,128
(DRUMS BEATING FASTER)
868
01:08:55,129 --> 01:09:00,129
(PLATFORM CREAKING)
869
01:09:04,054 --> 01:09:04,666
(GASPING)
870
01:09:17,359 --> 01:09:17,971
(MOANING)
871
01:09:31,957 --> 01:09:34,000
(DRUMS STOP BEATING)
872
01:09:34,001 --> 01:09:34,613
(MOANING)
873
01:09:52,936 --> 01:09:57,936
(BRANCHES BREAKING)
874
01:10:11,580 --> 01:10:13,206
(THUDDING)
875
01:10:13,207 --> 01:10:18,207
(ANN SCREAMING)
876
01:10:29,181 --> 01:10:29,793
(MOANING)
877
01:10:34,103 --> 01:10:39,103
(GROWLING)
878
01:10:40,317 --> 01:10:44,320
Spread out! Find her!
879
01:10:44,321 --> 01:10:49,321
(GUNS FIRING)
880
01:10:50,953 --> 01:10:52,495
Miss Darrow!
881
01:10:52,496 --> 01:10:55,873
- Check up there, Jimmy!
- Everybody stay together!
882
01:10:55,874 --> 01:10:58,751
(GASPING)
883
01:10:58,752 --> 01:11:01,921
Ann!
884
01:11:01,922 --> 01:11:03,840
She's here somewhere!
885
01:11:03,841 --> 01:11:08,386
(ROARING)
886
01:11:08,387 --> 01:11:12,515
What in God's name was that?
887
01:11:12,516 --> 01:11:16,602
(SCREAMING)
888
01:11:16,603 --> 01:11:18,938
Behind the wall!
889
01:11:18,939 --> 01:11:23,939
Behind the wall!
890
01:11:40,502 --> 01:11:44,338
(GROWLING)
891
01:11:44,339 --> 01:11:49,339
(SNARLING)
892
01:12:12,201 --> 01:12:17,201
She's gone!
893
01:12:24,546 --> 01:12:29,546
Carl, what is it?
894
01:12:32,930 --> 01:12:37,930
You saw something.
895
01:12:41,772 --> 01:12:45,274
You can take Hayes and 15 others.
896
01:12:45,275 --> 01:12:48,110
I'll put a guard on the gate
until you return.
897
01:12:48,111 --> 01:12:50,738
The rest of you stay with the ship.
898
01:12:50,739 --> 01:12:53,574
Choy!
899
01:12:53,575 --> 01:12:55,243
Not you, Jimmy.
900
01:12:55,244 --> 01:12:57,453
Come on, Mr. Hayes. Look at them.
901
01:12:57,454 --> 01:12:59,288
None of them knows
which way to point a gun.
902
01:12:59,289 --> 01:13:01,123
Stay here.
903
01:13:01,124 --> 01:13:06,124
- Miss Darrow needs me!
- No!
904
01:13:08,465 --> 01:13:10,925
Bring the tripod
and all of the film stock.
905
01:13:10,926 --> 01:13:13,803
You wanna go with the 6-inch lens?
906
01:13:13,804 --> 01:13:18,804
The wide-angle will do just fine.
907
01:13:22,229 --> 01:13:25,606
ENGLEHORN: You got guns.
You got food. You got the ammo.
908
01:13:25,607 --> 01:13:27,900
And you got 24 hours!
909
01:13:27,901 --> 01:13:29,569
24 hours?
910
01:13:29,570 --> 01:13:34,570
This time tomorrow, we haul anchor.
911
01:13:55,178 --> 01:13:59,098
SAILOR 1: Miss Darrow!
912
01:13:59,099 --> 01:14:03,644
JACK: Ann!
913
01:14:03,645 --> 01:14:08,645
SAILOR 2: Miss Darrow!
914
01:14:13,822 --> 01:14:14,614
SAILOR 1: Miss Darrow!
915
01:14:14,615 --> 01:14:18,534
SAILOR 1: Miss Darrow!
916
01:14:18,535 --> 01:14:23,535
(LOUD THUMPING)
917
01:14:32,633 --> 01:14:37,633
SAILOR: (WHISPERING) What is it?
918
01:14:41,933 --> 01:14:44,018
(CHITTERING)
919
01:14:44,019 --> 01:14:45,394
Fire!
920
01:14:45,395 --> 01:14:47,021
(ALL SHOUTING)
921
01:14:47,022 --> 01:14:49,565
Cut it out.
922
01:14:49,566 --> 01:14:51,359
Hold your fire.
923
01:14:51,360 --> 01:14:56,360
Hold your fire!
924
01:15:05,415 --> 01:15:08,376
(ROARING)
925
01:15:08,377 --> 01:15:13,377
(ALL EXCLAIMING)
926
01:15:23,558 --> 01:15:28,558
Stay down, damn it. Stay down.
927
01:15:30,607 --> 01:15:35,607
(SCREAMING)
928
01:15:41,076 --> 01:15:46,076
Come on. Come on. Come on.
929
01:15:46,456 --> 01:15:48,999
(ROARING)
930
01:15:49,000 --> 01:15:54,000
(GROANING)
931
01:16:05,600 --> 01:16:09,353
(GRUNTS)
932
01:16:09,354 --> 01:16:14,354
(ALL PANTING)
933
01:16:16,445 --> 01:16:21,445
JACK: Good shooting, Mr. Hayes.
934
01:16:22,576 --> 01:16:25,119
SAILOR: Aren't these things
supposed to be extinct?
935
01:16:25,120 --> 01:16:30,120
They are now.
936
01:16:32,294 --> 01:16:37,294
What the hell kind of a place is this?
937
01:16:50,437 --> 01:16:51,937
HAYES: Miss Darrow!
938
01:16:51,938 --> 01:16:56,525
(MONKEYS CHATTERING)
939
01:16:56,526 --> 01:16:58,944
Ann!
940
01:16:58,945 --> 01:17:00,511
(GROWLING)
941
01:17:00,512 --> 01:17:05,512
(ANN GASPING)
942
01:17:08,896 --> 01:17:13,896
(ANN GROANING)
943
01:17:24,078 --> 01:17:26,579
(ANN SHRIEKING)
944
01:17:26,580 --> 01:17:31,580
(GROWLING)
945
01:17:56,527 --> 01:18:01,527
(ANN MOANING)
946
01:18:23,095 --> 01:18:23,707
(ROARING)
947
01:18:31,979 --> 01:18:35,481
JACK: Ann! SAILOR: Miss Darrow!
948
01:18:35,482 --> 01:18:40,236
(ROARING)
949
01:18:40,237 --> 01:18:42,780
(ANN SHRIEKING)
950
01:18:42,781 --> 01:18:43,281
Ann!
951
01:18:53,333 --> 01:18:56,794
Ann!
952
01:18:56,795 --> 01:19:01,795
(ANN SCREAMING)
953
01:19:02,384 --> 01:19:07,384
(GROWLING)
954
01:19:09,183 --> 01:19:10,850
(MOANING)
955
01:19:10,851 --> 01:19:15,851
(FOOTSTEPS TH U DDING)
956
01:19:31,330 --> 01:19:35,124
Christ, it's a bleeding boneyard!
957
01:19:35,125 --> 01:19:39,420
They've been ripped limb from limb.
958
01:19:39,421 --> 01:19:40,033
Ann! Ann!
959
01:19:55,103 --> 01:19:57,438
Just keep walking, Mr. Hayes.
Pretend you didn't see me.
960
01:19:57,439 --> 01:19:59,524
- Jesus, Jimmy.
- Hey, I need that!
961
01:19:59,525 --> 01:20:00,816
I'm not giving you a gun!
962
01:20:00,817 --> 01:20:02,902
You were younger than me
when they gave you one!
963
01:20:02,903 --> 01:20:07,903
I was in the army. I was trained.
I had a drill sergeant.
964
01:20:07,950 --> 01:20:12,950
I wanna help bring her back.
965
01:20:17,918 --> 01:20:21,087
Don't make me regret it.
966
01:20:21,088 --> 01:20:23,464
(BIRDS CHIRPING)
967
01:20:23,465 --> 01:20:24,006
(BIRDS CHIRPING)
968
01:20:24,007 --> 01:20:29,007
(INSECTS BUZZING)
969
01:20:36,645 --> 01:20:41,645
(GRUNTING)
970
01:20:47,239 --> 01:20:52,239
Conserve your ammunition!
971
01:20:54,871 --> 01:20:58,583
(ANIMALS SCREECHING)
972
01:20:58,584 --> 01:21:00,126
LUMPY: I'm knackered.
973
01:21:00,127 --> 01:21:02,378
(COUGHING)
974
01:21:02,379 --> 01:21:04,505
- I can't breathe.
- SAILOR: I need a breather.
975
01:21:04,506 --> 01:21:06,048
Fellows,
we don't have time for this.
976
01:21:06,049 --> 01:21:08,593
We've lost too much ground already.
Come on, get up!
977
01:21:08,594 --> 01:21:12,138
They're not about to quit on you.
Cut them some slack.
978
01:21:12,139 --> 01:21:14,724
HAYES: All right, you got five minutes!
979
01:21:14,725 --> 01:21:17,977
Everybody stay in sight.
980
01:21:17,978 --> 01:21:20,646
(ALL PANTING)
981
01:21:20,647 --> 01:21:25,647
Over here. I'm gonna get
a wide shot of the valley.
982
01:21:54,306 --> 01:21:59,306
Bloody Nora!
983
01:22:02,814 --> 01:22:07,814
Is that what took Miss Darrow?
984
01:22:08,654 --> 01:22:13,654
There's only one creature capable
of leaving a footprint that size.
985
01:22:19,206 --> 01:22:22,708
The abominable snowman.
986
01:22:22,709 --> 01:22:26,128
- Yeah, a snowman.
- We dead meat.
987
01:22:26,129 --> 01:22:30,633
It's got to be what, 20, 25 feet?
988
01:22:30,634 --> 01:22:33,469
Carl saw it.
989
01:22:33,470 --> 01:22:37,056
Let's ask him.
990
01:22:37,057 --> 01:22:40,851
Denham!
991
01:22:40,852 --> 01:22:45,852
Where'd he go?
992
01:23:02,332 --> 01:23:04,625
Walk forward, Bruce.
993
01:23:04,626 --> 01:23:06,502
- What?
- You're the star of this picture.
994
01:23:06,503 --> 01:23:11,503
Get into character
and head toward the animals.
995
01:23:15,721 --> 01:23:19,265
What the hell
kind of a place is this?
996
01:23:19,266 --> 01:23:24,266
(GROWLING SOFTLY)
997
01:23:28,525 --> 01:23:31,360
Are you sure about this, Denham?
998
01:23:31,361 --> 01:23:33,487
Don't we have a stand-in
for this type of thing?
999
01:23:33,488 --> 01:23:36,490
I need you in the shot,
or people will say they're fake.
1000
01:23:36,491 --> 01:23:38,200
Nobody's gonna think these are fake.
1001
01:23:38,201 --> 01:23:43,201
(GRUNTING)
1002
01:23:47,377 --> 01:23:49,420
You're making them nervous.
No sudden movements.
1003
01:23:49,421 --> 01:23:54,421
I'm not moving.
1004
01:23:56,511 --> 01:24:01,511
Mother of God.
1005
01:24:19,659 --> 01:24:20,785
(THUDDING)
1006
01:24:20,786 --> 01:24:24,789
What's this?
1007
01:24:24,790 --> 01:24:27,208
(BIRDS SCREECHING)
1008
01:24:27,209 --> 01:24:32,209
(RUMBLING)
1009
01:24:47,103 --> 01:24:48,395
(BRUCE PANTING)
1010
01:24:48,396 --> 01:24:49,939
What is it? What is it?
Where's Carl?
1011
01:24:49,940 --> 01:24:54,940
Carl? He's up there, filming.
1012
01:25:03,161 --> 01:25:08,161
Bugger this!
1013
01:25:11,211 --> 01:25:12,336
(ROARING)
1014
01:25:12,337 --> 01:25:16,590
Run, Jack!
1015
01:25:16,591 --> 01:25:20,010
- Holy Christ.
- Go, Jimmy, run!
1016
01:25:20,011 --> 01:25:25,011
Run, run, run!
1017
01:25:28,395 --> 01:25:30,062
- Let go!
- I'm not leaving the camera!
1018
01:25:30,063 --> 01:25:31,438
Let go, you idiot!
1019
01:25:31,439 --> 01:25:36,439
PRESTON: Carl, run!
1020
01:25:46,705 --> 01:25:48,831
Get down.
1021
01:25:48,832 --> 01:25:50,875
Look out!
1022
01:25:50,876 --> 01:25:55,876
(MEN YELLING)
1023
01:26:01,678 --> 01:26:02,290
(ROARING)
1024
01:26:10,312 --> 01:26:15,312
(GROANING)
1025
01:26:34,961 --> 01:26:35,573
(SCREAMS)
1026
01:26:40,175 --> 01:26:45,175
Coming through!
1027
01:27:14,626 --> 01:27:15,876
(ROARING)
1028
01:27:15,877 --> 01:27:20,877
(SHRIEKING)
1029
01:27:45,991 --> 01:27:46,491
No!
1030
01:27:55,917 --> 01:27:59,712
(ROARING)
1031
01:27:59,713 --> 01:28:04,713
(GROWLING)
1032
01:28:04,801 --> 01:28:09,801
(MEN SCREAMING)
1033
01:28:30,118 --> 01:28:35,118
Carl! Carl!
1034
01:28:36,041 --> 01:28:41,041
Get up! Come on. Come on.
1035
01:28:53,391 --> 01:28:56,769
Mr. Denham! Mr. Denham!
1036
01:28:56,770 --> 01:28:59,438
Herb! Herb, come on!
1037
01:28:59,439 --> 01:29:01,398
Take the tripod!
1038
01:29:01,399 --> 01:29:03,859
Come on!
1039
01:29:03,860 --> 01:29:06,487
I'm pulling you up!
Hold on to your end!
1040
01:29:06,488 --> 01:29:07,571
Go!
1041
01:29:07,572 --> 01:29:09,948
No, I'm not going anywhere
without you!
1042
01:29:09,949 --> 01:29:13,243
- You gotta leave me!
- Shut up and hold on!
1043
01:29:13,244 --> 01:29:17,122
(SCREAMING)
1044
01:29:17,123 --> 01:29:17,667
(GROANS)
1045
01:29:24,506 --> 01:29:25,050
(GROWLS)
1046
01:30:20,353 --> 01:30:22,146
HAYES: Jimmy, do a head count.
1047
01:30:22,147 --> 01:30:24,773
I want to know how many are injured
and how bad.
1048
01:30:24,774 --> 01:30:27,442
Injured?
1049
01:30:27,443 --> 01:30:32,443
Four of us are dead!
1050
01:30:35,910 --> 01:30:38,120
PRESTON: It's not your fault.
1051
01:30:38,121 --> 01:30:41,290
What happened to Herb
is no one's fault.
1052
01:30:41,291 --> 01:30:44,084
You're absolutely right, Preston.
1053
01:30:44,085 --> 01:30:46,545
And I'll tell you something else.
1054
01:30:46,546 --> 01:30:49,256
Herbert didn't die for nothing.
1055
01:30:49,257 --> 01:30:52,134
He died for what he believed in,
and I'm gonna honor that.
1056
01:30:52,135 --> 01:30:56,680
He died believing there was still
some mystery left in this world.
1057
01:30:56,681 --> 01:30:59,474
And we could all
have a piece of it
1058
01:30:59,475 --> 01:31:02,227
for the price
of an admission ticket.
1059
01:31:02,228 --> 01:31:06,356
God damn it, Preston, we're gonna
finish this film for Herb.
1060
01:31:06,357 --> 01:31:08,108
We'll finish it
1061
01:31:08,109 --> 01:31:13,109
and donate the proceeds
to his wife and kids.
1062
01:31:18,247 --> 01:31:19,873
Come on, guys. We need more rope.
1063
01:31:19,874 --> 01:31:22,333
(MEN GROANING)
1064
01:31:22,334 --> 01:31:24,377
All right, we gotta get back to the ship.
1065
01:31:24,378 --> 01:31:28,173
- Englehorn sails in nine hours.
- So? We gotta find Miss Darrow.
1066
01:31:28,174 --> 01:31:32,635
Hey, do you hear me?
We're gonna be stranded here.
1067
01:31:32,636 --> 01:31:36,514
Miss Darrow was a great gal, no question.
1068
01:31:36,515 --> 01:31:38,434
And she was a wonderful person.
1069
01:31:38,435 --> 01:31:41,979
It's a terrible loss
and we're all gonna miss her.
1070
01:31:41,980 --> 01:31:45,942
I always knew you were nothing like
the tough guy you play on screen.
1071
01:31:45,943 --> 01:31:47,735
I just never figured you
for a coward.
1072
01:31:47,736 --> 01:31:50,404
Hey, pal! Hey, wake up.
1073
01:31:50,405 --> 01:31:52,949
Heroes don't look like me,
not in the real world.
1074
01:31:52,950 --> 01:31:56,577
In the real world, they got bad
teeth, a bald spot, and a beer gut.
1075
01:31:56,578 --> 01:32:01,541
I'm just an actor with a gun,
who's lost his motivation.
1076
01:32:01,542 --> 01:32:04,293
Be seeing you.
1077
01:32:04,294 --> 01:32:07,213
Anyone else?
1078
01:32:07,214 --> 01:32:12,214
- Well, see you.
- Come on.
1079
01:33:05,397 --> 01:33:06,009
(PANTING)
1080
01:33:15,032 --> 01:33:16,949
(INSECT BUZZING)
1081
01:33:16,950 --> 01:33:17,450
(GASPS)
1082
01:33:51,985 --> 01:33:56,985
(SNARLING)
1083
01:34:05,749 --> 01:34:10,749
(GROWLING)
1084
01:35:35,422 --> 01:35:40,422
(GRUNTING)
1085
01:35:44,890 --> 01:35:49,890
(GROWLING)
1086
01:35:57,611 --> 01:35:59,779
(GASPING)
1087
01:35:59,780 --> 01:36:04,780
(LAUGHING)
1088
01:36:24,971 --> 01:36:26,222
(GROANING)
1089
01:36:26,223 --> 01:36:31,223
(LAUGHING)
1090
01:36:34,523 --> 01:36:39,523
(GROANING)
1091
01:36:46,243 --> 01:36:51,243
(KONG CONTINUES LAUGHING)
1092
01:36:54,668 --> 01:36:55,280
(GASPING)
1093
01:37:05,887 --> 01:37:07,805
No!
1094
01:37:07,806 --> 01:37:12,806
I said no!
1095
01:37:14,896 --> 01:37:16,689
(SNARLING)
1096
01:37:16,690 --> 01:37:21,193
That's all there is.
There isn't any more.
1097
01:37:21,194 --> 01:37:26,194
(SNARLING)
1098
01:37:48,013 --> 01:37:53,013
(GROWLING)
1099
01:37:53,059 --> 01:37:58,059
(GROANING)
1100
01:38:48,448 --> 01:38:49,060
(PANTING)
1101
01:39:39,998 --> 01:39:42,500
(HISSING)
1102
01:39:42,501 --> 01:39:47,501
HAYES: Get them off the boat.
Get them off the boat.
1103
01:39:47,673 --> 01:39:49,507
Keep paddling.
1104
01:39:49,508 --> 01:39:51,300
(CREATURES HISSING)
1105
01:39:51,301 --> 01:39:56,301
(SHOUTING)
1106
01:40:18,662 --> 01:40:19,745
(LOUD THUDDING)
1107
01:40:19,746 --> 01:40:24,746
(MEN SCREAMING)
1108
01:40:26,211 --> 01:40:31,211
What the hell was that?
1109
01:40:51,987 --> 01:40:56,987
(MEN SCREAMING)
1110
01:41:09,129 --> 01:41:13,299
HAYES: Come on. Get them out of there!
1111
01:41:13,300 --> 01:41:13,844
Preston!
1112
01:41:19,765 --> 01:41:22,016
PRESTON: Give me your hand.
1113
01:41:22,017 --> 01:41:22,517
Jack!
1114
01:41:28,690 --> 01:41:29,190
Jack!
1115
01:41:34,780 --> 01:41:36,155
- LUMPY: Choy!
- Help!
1116
01:41:36,156 --> 01:41:41,156
Swim, you filthy bugger.
1117
01:42:45,684 --> 01:42:47,184
(MEN SHOUTING)
1118
01:42:47,185 --> 01:42:50,605
Choy!
1119
01:42:50,606 --> 01:42:51,689
HAYES: Stay with him.
1120
01:42:51,690 --> 01:42:53,190
Swim to shore as fast as you can!
1121
01:42:53,191 --> 01:42:54,984
Hold on. Preston!
1122
01:42:54,985 --> 01:42:57,403
Whatever happens,
don't let go of the camera!
1123
01:42:57,404 --> 01:42:59,655
Don't let go of the camera!
1124
01:42:59,656 --> 01:43:04,656
(SCREAMING)
1125
01:43:06,788 --> 01:43:10,082
HAYES: Come on, get up out of that water.
1126
01:43:10,083 --> 01:43:12,460
Get up!
1127
01:43:12,461 --> 01:43:17,461
(MACHINE GUN FIRING)
1128
01:43:51,208 --> 01:43:56,208
Come on, come on.
1129
01:43:57,255 --> 01:44:02,255
(COUGHING)
1130
01:44:05,055 --> 01:44:07,098
Preston. Preston.
1131
01:44:07,099 --> 01:44:12,099
(MEN couemwe)
1132
01:44:18,652 --> 01:44:23,652
It's working.
1133
01:44:24,950 --> 01:44:29,950
(SCREAMING)
1134
01:44:38,213 --> 01:44:43,213
Did you get that, did you?
1135
01:44:44,386 --> 01:44:48,389
(PANTING)
1136
01:44:48,390 --> 01:44:53,390
(BIRD CHIRPING)
1137
01:45:21,089 --> 01:45:26,089
(SHUSHING)
1138
01:45:40,567 --> 01:45:42,735
No!
1139
01:45:42,736 --> 01:45:43,236
No.
1140
01:45:48,200 --> 01:45:48,700
No.
1141
01:46:00,378 --> 01:46:05,378
(GRUNTING)
1142
01:46:18,355 --> 01:46:23,355
(BAT SCREECHING)
1143
01:46:32,592 --> 01:46:37,592
(BATS FLUTTERING)
1144
01:46:39,891 --> 01:46:44,891
What is it?
1145
01:46:45,772 --> 01:46:50,651
Mr. Hayes?
1146
01:46:50,652 --> 01:46:53,737
If anything happens,
I want you to run.
1147
01:46:53,738 --> 01:46:55,531
You understand?
1148
01:46:55,532 --> 01:47:00,077
I'm not a coward. I ain't gonna run.
1149
01:47:00,078 --> 01:47:05,078
It's not about being brave, Jimmy.
1150
01:47:27,439 --> 01:47:30,774
(DISTANT ROARING)
1151
01:47:30,775 --> 01:47:33,652
Go back!
1152
01:47:33,653 --> 01:47:35,404
Back across the log!
1153
01:47:35,405 --> 01:47:38,157
- I ain't gonna run!
- Get Jimmy out of here!
1154
01:47:38,158 --> 01:47:39,908
- No!
- Get back! Get back!
1155
01:47:39,909 --> 01:47:44,288
(MACHINE GUN FIRING)
1156
01:47:44,289 --> 01:47:47,333
JACK: Move back!
1157
01:47:47,334 --> 01:47:52,334
(KONG GROWLING)
1158
01:47:53,965 --> 01:47:56,633
(HAYES GRUNTING)
1159
01:47:56,634 --> 01:47:58,594
(GRUNTING)
1160
01:47:58,595 --> 01:48:02,431
- No! No!
- Stay back.
1161
01:48:02,432 --> 01:48:03,599
(SNARLING)
1162
01:48:03,600 --> 01:48:05,309
No!
1163
01:48:05,310 --> 01:48:09,897
(GROANING)
1164
01:48:09,898 --> 01:48:13,484
Look at me.
1165
01:48:13,485 --> 01:48:18,485
- JIMMY: Let him go!
- You got to run, Jimmy.
1166
01:48:20,241 --> 01:48:22,785
Do as I say.
1167
01:48:22,786 --> 01:48:26,789
Go with Jack.
1168
01:48:26,790 --> 01:48:27,290
Run!
1169
01:48:31,378 --> 01:48:33,921
- No!
- Shoot him!
1170
01:48:33,922 --> 01:48:35,339
(MACHINE GUNS FIRING)
1171
01:48:35,340 --> 01:48:38,175
No!
1172
01:48:38,176 --> 01:48:41,095
(GRUNTING)
1173
01:48:41,096 --> 01:48:44,056
(ALL GROANING)
1174
01:48:44,057 --> 01:48:49,057
(MACHINE GUNS FIRING)
1175
01:48:51,314 --> 01:48:56,314
Here! Over here!
1176
01:48:56,694 --> 01:48:58,153
(SCREAMING)
1177
01:48:58,154 --> 01:48:59,279
(GROWLING)
1178
01:48:59,280 --> 01:49:04,280
(GROANING)
1179
01:49:05,078 --> 01:49:06,203
(ROARING)
1180
01:49:06,204 --> 01:49:11,204
(ALL GROANING)
1181
01:49:12,335 --> 01:49:14,545
JACK: Hold on! Hold on!
1182
01:49:14,546 --> 01:49:18,382
(MACHINE GUN FIRING)
1183
01:49:18,383 --> 01:49:22,886
Lumpy! Help me!
1184
01:49:22,887 --> 01:49:24,388
Bloody hell, Choy!
1185
01:49:24,389 --> 01:49:26,723
(GROWLING)
1186
01:49:26,724 --> 01:49:29,643
(SCREAMING)
1187
01:49:29,644 --> 01:49:34,644
(THUDDING)
1188
01:49:36,943 --> 01:49:39,736
(ROARING)
1189
01:49:39,737 --> 01:49:44,737
(ALL YELLING)
1190
01:49:45,618 --> 01:49:50,618
(BRANCH SNAPPING)
1191
01:49:52,000 --> 01:49:57,000
(SCREAMING)
1192
01:50:01,968 --> 01:50:03,719
(PANTING)
1193
01:50:03,720 --> 01:50:08,720
(BIRDS CAWING)
1194
01:50:10,894 --> 01:50:11,394
(GASPS)
1195
01:50:29,287 --> 01:50:34,287
(GROWLING)
1196
01:50:48,765 --> 01:50:51,558
(GROWLING)
1197
01:50:51,559 --> 01:50:52,171
(PANTING)
1198
01:50:57,815 --> 01:50:58,427
(GASPING)
1199
01:51:05,323 --> 01:51:10,323
(GROWLING)
1200
01:51:10,995 --> 01:51:15,995
(SQUEALING)
1201
01:51:57,875 --> 01:52:02,875
(SCREAMING)
1202
01:52:17,895 --> 01:52:22,895
(GROWLING)
1203
01:52:38,124 --> 01:52:38,736
(PANTING)
1204
01:52:51,429 --> 01:52:56,429
(SCREAMING)
1205
01:53:54,659 --> 01:53:59,659
(GROWLING SOFTLY)
1206
01:54:10,425 --> 01:54:13,343
(GASPING)
1207
01:54:13,344 --> 01:54:18,344
(ANN SCREAMING)
1208
01:54:22,061 --> 01:54:27,061
(GROWLING)
1209
01:54:27,525 --> 01:54:32,525
(SHRIEKING)
1210
01:54:38,411 --> 01:54:39,023
(GASPING)
1211
01:54:46,252 --> 01:54:46,752
No!
1212
01:54:51,549 --> 01:54:54,634
Oh, my!
1213
01:54:54,635 --> 01:54:59,635
(SHRIEKING)
1214
01:55:07,315 --> 01:55:12,315
(GROWLING)
1215
01:55:20,995 --> 01:55:25,995
(ANN SHRIEKING)
1216
01:55:47,647 --> 01:55:52,647
(ANN GASPING)
1217
01:56:03,621 --> 01:56:08,621
(SCREAMING)
1218
01:56:16,801 --> 01:56:21,801
(SNARLING)
1219
01:56:27,478 --> 01:56:32,478
(ANN YELLING)
1220
01:56:37,613 --> 01:56:38,225
(GASPING)
1221
01:56:48,833 --> 01:56:50,625
(ANN YELLING)
1222
01:56:50,626 --> 01:56:51,238
(ROARING)
1223
01:57:01,679 --> 01:57:06,679
(SHRIEKING)
1224
01:57:16,819 --> 01:57:20,655
(GROWLING)
1225
01:57:20,656 --> 01:57:21,268
(GASPING)
1226
01:57:32,627 --> 01:57:33,239
(GASPING)
1227
01:57:44,388 --> 01:57:46,431
(GROWLING)
1228
01:57:46,432 --> 01:57:51,432
(ANN SCREAMING)
1229
01:57:58,736 --> 01:58:00,320
(VINES SNAPPING)
1230
01:58:00,321 --> 01:58:00,933
(GASPING)
1231
01:58:37,525 --> 01:58:41,152
(ANN SCREAMING)
1232
01:58:41,153 --> 01:58:41,765
(ROARING)
1233
01:58:54,542 --> 01:58:55,154
(ROARING)
1234
01:59:16,814 --> 01:59:17,426
(ROARING)
1235
02:00:26,675 --> 02:00:27,287
(ROARING)
1236
02:00:35,810 --> 02:00:36,422
(ROARING)
1237
02:01:28,195 --> 02:01:28,695
Wait!
1238
02:02:18,996 --> 02:02:21,915
Carl.
1239
02:02:21,916 --> 02:02:25,210
(GROANS)
1240
02:02:25,211 --> 02:02:27,670
Jimmy. Jimmy.
1241
02:02:27,671 --> 02:02:29,672
Jimmy.
1242
02:02:29,673 --> 02:02:34,673
You all right?
1243
02:02:36,722 --> 02:02:37,266
(sesame)
1244
02:03:20,891 --> 02:03:21,391
No.
1245
02:04:04,935 --> 02:04:09,935
(GRUNTING)
1246
02:04:11,900 --> 02:04:14,444
(SCREAMING)
1247
02:04:14,445 --> 02:04:19,445
Get off! Get it off!
1248
02:04:23,996 --> 02:04:25,496
Get off!
1249
02:04:25,497 --> 02:04:30,497
(GRUNTING)
1250
02:04:36,800 --> 02:04:38,968
(GRUNTING)
1251
02:04:38,969 --> 02:04:41,637
Get it Off!
1252
02:04:41,638 --> 02:04:46,638
(SCREAMING)
1253
02:04:52,191 --> 02:04:56,319
(SCREAMING)
1254
02:04:56,320 --> 02:04:56,932
(GASPING)
1255
02:05:11,877 --> 02:05:16,877
(GRUNTING)
1256
02:05:20,636 --> 02:05:25,636
(SCREAMING)
1257
02:05:26,683 --> 02:05:31,683
(MUFFLED SCREAMS)
1258
02:05:45,953 --> 02:05:46,497
Kill it!
1259
02:05:54,920 --> 02:05:59,173
(GRUNTING)
1260
02:05:59,174 --> 02:06:04,174
Stop moving!
1261
02:06:07,141 --> 02:06:12,141
(GRUNTING)
1262
02:06:20,612 --> 02:06:23,322
Get it off my face!
1263
02:06:23,323 --> 02:06:28,244
- Stay still.
- I am standing still.
1264
02:06:28,245 --> 02:06:33,245
- Hold on.
- JACK: Be careful!
1265
02:06:58,233 --> 02:07:03,233
(MACHINE GUN FIRING)
1266
02:07:04,865 --> 02:07:08,159
ENGLEHORN: Don't move!
Stay away from the walls!
1267
02:07:08,160 --> 02:07:13,160
Coming through!
1268
02:07:18,128 --> 02:07:21,047
ENGLEHORN: Get out of there now! Climb!
1269
02:07:21,048 --> 02:07:26,048
(MACHINE GUNS FIRING)
1270
02:07:27,804 --> 02:07:32,804
Nobody get in my way.
1271
02:07:33,143 --> 02:07:34,810
Come on, Jimmy. Let's go.
1272
02:07:34,811 --> 02:07:39,811
Get up the rope. Let's go. Hurry up.
1273
02:08:03,590 --> 02:08:08,590
Jimmy, let's go.
1274
02:08:10,347 --> 02:08:15,347
- Come on.
- Okay.
1275
02:08:15,561 --> 02:08:16,061
Go.
1276
02:08:21,066 --> 02:08:23,985
CARL: Just as you go down
1277
02:08:23,986 --> 02:08:27,321
for the third and final time
1278
02:08:27,322 --> 02:08:30,866
as your head disappears
beneath the waves
1279
02:08:30,867 --> 02:08:33,536
and your lungs fill with water
1280
02:08:33,537 --> 02:08:38,082
do you know what happens in those
last precious seconds before you drown?
1281
02:08:38,083 --> 02:08:41,002
Come on, buddy. Get up the rope.
Come on. Get out of here. Come on.
1282
02:08:41,003 --> 02:08:43,754
Your whole life passes before your eyes.
1283
02:08:43,755 --> 02:08:46,299
And if you've lived as a true American
1284
02:08:46,300 --> 02:08:49,594
you get to watch it all in color.
1285
02:08:49,595 --> 02:08:51,262
Oh, and you will.
1286
02:08:51,263 --> 02:08:55,600
Now, why don't you climb up the rope, huh?
Come on.
1287
02:08:55,601 --> 02:08:59,562
(GRUNTING)
1288
02:08:59,563 --> 02:09:04,563
BRUCE: Come on, Driscoll. Let's go.
1289
02:09:56,036 --> 02:10:01,036
(SEAGULLS CAWING)
1290
02:11:28,044 --> 02:11:28,588
(GRUNTS)
1291
02:11:32,966 --> 02:11:37,966
(BIRDS CHIRPING)
1292
02:11:56,406 --> 02:12:01,406
It's beautiful.
1293
02:12:19,387 --> 02:12:24,387
Beautiful.
1294
02:12:32,192 --> 02:12:37,192
Beautiful.
1295
02:13:19,197 --> 02:13:20,948
(GRUNTING)
1296
02:13:20,949 --> 02:13:21,449
There.
1297
02:13:25,203 --> 02:13:28,455
- CARL: Thank God.
- Don't thank God. Thank Mr. Baxter.
1298
02:13:28,456 --> 02:13:31,750
He insisted on a rescue mission.
1299
02:13:31,751 --> 02:13:36,547
ENGLEHORN: Me? I knew you'd be okay.
1300
02:13:36,548 --> 02:13:38,883
That's the thing about cockroaches.
1301
02:13:38,884 --> 02:13:42,386
No matter how many times
you flush them down the toilet,
1302
02:13:42,387 --> 02:13:45,806
they always crawl back up the bowl.
1303
02:13:45,807 --> 02:13:49,393
Hey, buddy? I'm out of the bowl.
1304
02:13:49,394 --> 02:13:54,394
I'm drying off my wings
and trekking across the lid.
1305
02:14:00,030 --> 02:14:02,740
Driscoll!
1306
02:14:02,741 --> 02:14:07,661
Don't be a fool!
Give it up. It's useless!
1307
02:14:07,662 --> 02:14:11,832
She's dead.
1308
02:14:11,833 --> 02:14:16,833
She's not dead.
1309
02:14:17,297 --> 02:14:20,507
Jack's gonna bring her back
1310
02:14:20,508 --> 02:14:23,802
and the ape will be
hard on his heels.
1311
02:14:23,803 --> 02:14:28,803
We can still
come out of this thing okay.
1312
02:14:28,934 --> 02:14:31,769
More than okay.
1313
02:14:31,770 --> 02:14:33,395
Think about it.
1314
02:14:33,396 --> 02:14:37,149
You got a boat full of chloroform
we could put to good use.
1315
02:14:37,150 --> 02:14:39,944
You wanna trap the ape?
1316
02:14:39,945 --> 02:14:44,945
(LAUGHING)
1317
02:14:45,909 --> 02:14:48,118
I don't think so.
1318
02:14:48,119 --> 02:14:53,040
Isn't that what you do?
Live animal capture?
1319
02:14:53,041 --> 02:14:58,041
I heard you were the best.
1320
02:15:02,926 --> 02:15:03,426
Jack!
1321
02:15:07,138 --> 02:15:09,515
Look after yourself!
1322
02:15:09,516 --> 02:15:11,517
Keep the gate open, will you?
1323
02:15:11,518 --> 02:15:13,978
Sure thing, buddy.
1324
02:15:13,979 --> 02:15:18,979
Good luck!
1325
02:15:28,576 --> 02:15:33,576
I'm sorry.
1326
02:15:47,846 --> 02:15:52,846
(BIRD CAWING)
1327
02:16:38,188 --> 02:16:43,188
(SNARLING)
1328
02:17:01,252 --> 02:17:06,252
(SQUAWKING)
1329
02:17:51,052 --> 02:17:56,052
(KONG SNORING GENTLY)
1330
02:18:08,820 --> 02:18:09,320
Ann.
1331
02:19:14,928 --> 02:19:16,678
(GASPS)
1332
02:19:16,679 --> 02:19:18,388
(GROWLS)
1333
02:19:18,389 --> 02:19:20,390
Jack!
1334
02:19:20,391 --> 02:19:22,726
Run!
1335
02:19:22,727 --> 02:19:26,897
(ROARING)
1336
02:19:26,898 --> 02:19:30,234
(SCREECHING)
1337
02:19:30,235 --> 02:19:35,235
(ANN GRUNTING)
1338
02:19:50,672 --> 02:19:51,755
(GASPING)
1339
02:19:51,756 --> 02:19:56,756
Jack, Jack!
1340
02:20:01,099 --> 02:20:01,599
Jack.
1341
02:20:11,317 --> 02:20:14,111
Ann, it's okay.
1342
02:20:14,112 --> 02:20:19,112
Ann, let's go. Let's go. Come on!
1343
02:20:28,084 --> 02:20:29,793
(GROWLING)
1344
02:20:29,794 --> 02:20:31,920
Let's go. Come on.
1345
02:20:31,921 --> 02:20:32,465
Come on!
1346
02:20:39,262 --> 02:20:44,262
(GROWLING)
1347
02:20:50,648 --> 02:20:51,260
(GASPING)
1348
02:20:55,903 --> 02:21:00,903
(GROANING)
1349
02:21:17,467 --> 02:21:21,928
(GRUNTING ANGRILY)
1350
02:21:21,929 --> 02:21:22,541
(ROARING)
1351
02:21:28,519 --> 02:21:33,519
(BOTH SCREAMING)
1352
02:21:41,991 --> 02:21:46,991
(DISTANT ROARING)
1353
02:22:05,390 --> 02:22:06,681
Carl!
1354
02:22:06,682 --> 02:22:11,520
ANN: Please! Somebody help us!
1355
02:22:11,521 --> 02:22:14,564
They've gone.
1356
02:22:14,565 --> 02:22:17,192
Carl. Christ.
1357
02:22:17,193 --> 02:22:19,111
JACK: Carl!
1358
02:22:19,112 --> 02:22:21,363
Drop the bridge.
Do it now, for Christ's sake!
1359
02:22:21,364 --> 02:22:22,656
Not yet.
1360
02:22:22,657 --> 02:22:24,032
(FOOTSTEPS TH U DDING)
1361
02:22:24,033 --> 02:22:25,784
CARL: Wait.
1362
02:22:25,785 --> 02:22:28,578
Wait.
1363
02:22:28,579 --> 02:22:31,039
(KONG ROARING)
1364
02:22:31,040 --> 02:22:34,000
Wait!
1365
02:22:34,001 --> 02:22:39,001
(GRUNTING)
1366
02:22:42,844 --> 02:22:43,388
Come on!
1367
02:22:55,857 --> 02:22:56,469
(ROARING)
1368
02:23:56,542 --> 02:23:58,126
- Now!
- Throw them!
1369
02:23:58,127 --> 02:24:00,378
SAILOR; Throw!
1370
02:24:00,379 --> 02:24:03,798
No!
1371
02:24:03,799 --> 02:24:05,091
SAILOR: Hold him!
1372
02:24:05,092 --> 02:24:06,676
Are you out of your mind?
1373
02:24:06,677 --> 02:24:11,677
(CREW SHOUTING)
1374
02:24:12,600 --> 02:24:15,310
(GRUNTING)
1375
02:24:15,311 --> 02:24:18,188
- Stop!
- SAILOR 2: Hold the line!
1376
02:24:18,189 --> 02:24:23,189
Keep him down!
1377
02:24:25,154 --> 02:24:27,197
Heave!
1378
02:24:27,198 --> 02:24:28,990
Please!
1379
02:24:28,991 --> 02:24:31,034
No! Stop!
1380
02:24:31,035 --> 02:24:33,078
Jack.
1381
02:24:33,079 --> 02:24:34,412
- No.
- Get her out of...
1382
02:24:34,413 --> 02:24:36,373
- They'll kill him!
- There's nothing we can do.
1383
02:24:36,374 --> 02:24:38,416
- No!
- Get her out of his sight!
1384
02:24:38,417 --> 02:24:42,629
- JACK: It's too late.
- Throw it!
1385
02:24:42,630 --> 02:24:44,047
Look out!
1386
02:24:44,048 --> 02:24:46,049
(ROARING)
1387
02:24:46,050 --> 02:24:51,050
Let go of me.
1388
02:24:51,639 --> 02:24:53,848
We gotta go. Come on.
1389
02:24:53,849 --> 02:24:55,100
- Come on.
- Stop it.
1390
02:24:55,101 --> 02:24:57,811
Leave me alone!
1391
02:24:57,812 --> 02:25:02,812
Ann, please come on.
1392
02:25:06,654 --> 02:25:08,697
- Kill it!
- CARL: No. No!
1393
02:25:08,698 --> 02:25:13,017
It's over, you goddamn lunatic!
1394
02:25:13,018 --> 02:25:14,602
All of you, run!
1395
02:25:14,603 --> 02:25:19,603
SAILOR: Come on. Come on!
1396
02:25:33,372 --> 02:25:33,984
Look out!
1397
02:25:45,845 --> 02:25:49,723
Move it! Move it!
1398
02:25:49,724 --> 02:25:54,724
Come on, come on!
1399
02:26:00,026 --> 02:26:01,694
- Stay there!
- It's me he wants!
1400
02:26:01,695 --> 02:26:03,988
- Please stop this!
- Move! Hold onto her!
1401
02:26:03,989 --> 02:26:06,699
- Ann, go.
- Please, I can stop this!
1402
02:26:06,700 --> 02:26:10,703
- No!
- Ann, stay there!
1403
02:26:10,704 --> 02:26:14,873
Get it out!
1404
02:26:14,874 --> 02:26:16,792
Get the hell out of here!
1405
02:26:16,793 --> 02:26:18,877
- Come on!
- Jimmy, don't be crazy! Come on.
1406
02:26:18,878 --> 02:26:21,380
JACK: Don't be crazy.
1407
02:26:21,381 --> 02:26:23,799
Let me go!
1408
02:26:23,800 --> 02:26:25,342
Cast off!
1409
02:26:25,343 --> 02:26:27,553
(SAILORS GRUNTING)
1410
02:26:27,554 --> 02:26:28,721
JACK: Come on, Carl!
1411
02:26:28,722 --> 02:26:30,306
(GROWLING)
1412
02:26:30,307 --> 02:26:32,391
- Row!
- CARL: Wait.
1413
02:26:32,392 --> 02:26:34,893
ENGLEHORNI ROW, God damn it!
1414
02:26:34,894 --> 02:26:39,894
(GUN FIRING)
1415
02:26:44,779 --> 02:26:45,988
Go back.
1416
02:26:45,989 --> 02:26:46,601
(ROARING)
1417
02:26:51,161 --> 02:26:52,828
(SCREAMING)
1418
02:26:52,829 --> 02:26:57,829
JACK: Jimmy, no!
1419
02:26:58,918 --> 02:27:00,919
(SCREAMING)
1420
02:27:00,920 --> 02:27:02,379
JACK: No!
1421
02:27:02,380 --> 02:27:02,992
(GASPING)
1422
02:27:19,022 --> 02:27:20,939
No! Don't! Leave him alone!
1423
02:27:20,940 --> 02:27:25,940
Hide out in back!
1424
02:27:28,406 --> 02:27:29,018
(ROARING)
1425
02:27:36,623 --> 02:27:39,750
(GASPING)
1426
02:27:39,751 --> 02:27:44,751
(GROWLING)
1427
02:27:45,006 --> 02:27:47,341
- Wait!
- No!
1428
02:27:47,342 --> 02:27:52,342
No! No! Please don't!
1429
02:27:59,020 --> 02:27:59,632
(HISSING)
1430
02:29:48,171 --> 02:29:53,171
CARL: The whole world will pay
to see this.
1431
02:29:53,426 --> 02:29:55,761
We're millionaires, boys!
1432
02:29:55,762 --> 02:29:58,472
I'll share it with all of you!
1433
02:29:58,473 --> 02:30:03,473
In a few months his name
will be up in lights on Broadway!
1434
02:30:05,146 --> 02:30:10,146
Kong!
The Eighth Wonder of the World!
1435
02:30:18,284 --> 02:30:23,284
(PEOPLE CHATTERING)
1436
02:31:09,961 --> 02:31:12,546
(REPORTERS CLAMORING)
1437
02:31:12,547 --> 02:31:14,673
What can I say? What can I say?
1438
02:31:14,674 --> 02:31:17,384
Any comments, sir?
1439
02:31:17,385 --> 02:31:20,220
The Mayor, thank you.
1440
02:31:20,221 --> 02:31:21,388
Ready.
1441
02:31:21,389 --> 02:31:23,140
What am I?
1442
02:31:23,141 --> 02:31:28,141
Thank you very much.
1443
02:31:28,688 --> 02:31:30,397
Get used to it.
1444
02:31:30,398 --> 02:31:33,692
- Listen, great to see you. Ready?
- I'm really appreciating that...
1445
02:31:33,693 --> 02:31:35,193
- Look at you!
- I remember you.
1446
02:31:35,194 --> 02:31:38,280
- You're a lucky guy, Denham.
- Am I a lucky guy?
1447
02:31:38,281 --> 02:31:43,281
Maybe you're the lucky guy.
1448
02:31:53,880 --> 02:31:56,923
Carl!
1449
02:31:56,924 --> 02:31:58,216
- Zelman!
- I told you.
1450
02:31:58,217 --> 02:31:59,676
I know you did and I appreciate it.
1451
02:31:59,677 --> 02:32:02,220
Let's get a shot of this.
1452
02:32:02,221 --> 02:32:04,056
Come on.
1453
02:32:04,057 --> 02:32:08,769
- Big smile.
- Yeah! That's great!
1454
02:32:08,770 --> 02:32:11,688
ACTOR: Look at yourself.
Look at what you've become.
1455
02:32:11,689 --> 02:32:12,439
ACTOR: Look at yourself.
Look at what you've become.
1456
02:32:12,440 --> 02:32:15,067
- No woman is worth this.
- ACTOR 2: This woman is worth it.
1457
02:32:15,068 --> 02:32:17,110
I don't care what it takes,
I gotta win her back.
1458
02:32:17,111 --> 02:32:18,403
Oh, really?
1459
02:32:18,404 --> 02:32:20,155
She's not gonna buy this
for a second.
1460
02:32:20,156 --> 02:32:22,407
Shut up and hand me the grapefruit!
1461
02:32:22,408 --> 02:32:24,493
(AUDIENCE LAUGHING)
1462
02:32:24,494 --> 02:32:27,913
ANN: You're writing a comedy?
JACK: Yes, I am.
1463
02:32:27,914 --> 02:32:31,750
I'm writing it for you.
1464
02:32:31,751 --> 02:32:34,628
ANN: Why would you do that?
1465
02:32:34,629 --> 02:32:39,629
JACK: Why would I write a play for you?
1466
02:32:40,426 --> 02:32:42,344
Isn't it obvious?
1467
02:32:42,345 --> 02:32:43,929
Oh, I'm sorry.
1468
02:32:43,930 --> 02:32:45,097
(AUDIENCE LAUGHING)
1469
02:32:45,098 --> 02:32:50,098
I couldn't help but overhear.
1470
02:32:50,436 --> 02:32:53,271
So, he took me to
this fancy French restaurant,
1471
02:32:53,272 --> 02:32:56,108
and halfway through the
hors d'oeuvres, he clutches my hand.
1472
02:32:56,109 --> 02:32:58,402
And that's when he told you
how he felt?
1473
02:32:58,403 --> 02:33:01,196
- No. He never said it.
- He never said it?
1474
02:33:01,197 --> 02:33:03,240
He probably thought
he didn't need to say it.
1475
02:33:03,241 --> 02:33:05,325
Well, then how does she know
that it's real?
1476
02:33:05,326 --> 02:33:08,995
- He said it was not about the words.
- Oh, please!
1477
02:33:08,996 --> 02:33:13,500
If you feel it, you say it.
It's really very simple.
1478
02:33:13,501 --> 02:33:18,501
He said we'd talk about it later.
Only there was no later.
1479
02:33:19,549 --> 02:33:22,134
Fit: Never happenedโ.
1480
02:33:22,135 --> 02:33:24,010
That's how it ended.
1481
02:33:24,011 --> 02:33:29,011
He just let you walk away?
He didn't try to save it?
1482
02:33:29,642 --> 02:33:34,104
I honestly believed
things might actually work out,
1483
02:33:34,105 --> 02:33:39,105
which was really very
1484
02:33:39,360 --> 02:33:40,819
foolish.
1485
02:33:40,820 --> 02:33:43,530
Men.
Oh, they'll give you the world,
1486
02:33:43,531 --> 02:33:45,991
but they let the one thing
that truly matters
1487
02:33:45,992 --> 02:33:47,993
slip through their fingers.
1488
02:33:47,994 --> 02:33:49,828
Typical.
1489
02:33:49,829 --> 02:33:54,458
They're so busy being brave,
they forget to use their brains.
1490
02:33:54,459 --> 02:33:59,459
Romance. Who needs it?
1491
02:34:02,842 --> 02:34:06,386
(ORCHESTRA PLAYING FAN FARE)
1492
02:34:06,387 --> 02:34:11,387
(AUDIENCE APPLAUDING)
1493
02:34:21,110 --> 02:34:23,278
Thank you.
1494
02:34:23,279 --> 02:34:27,574
Thank you.
1495
02:34:27,575 --> 02:34:30,702
Thank you.
1496
02:34:30,703 --> 02:34:33,872
Thank you.
1497
02:34:33,873 --> 02:34:36,958
Ladies and gentlemen,
1498
02:34:36,959 --> 02:34:40,212
I'm here to tell you
a very strange story.
1499
02:34:40,213 --> 02:34:42,798
The story of our adventure
1500
02:34:42,799 --> 02:34:46,718
in which 17 of our party
suffered horrible deaths,
1501
02:34:46,719 --> 02:34:49,012
their lives lost
1502
02:34:49,013 --> 02:34:52,265
in pursuit of a savage beast,
1503
02:34:52,266 --> 02:34:56,102
a monstrous aberration of nature.
1504
02:34:56,103 --> 02:34:58,980
But even the meanest brute
can be tamed.
1505
02:34:58,981 --> 02:35:01,733
Yes, ladies and gentlemen,
as you will see,
1506
02:35:01,734 --> 02:35:04,027
the beast was no match
1507
02:35:04,028 --> 02:35:05,654
for the charms of a girl.
1508
02:35:05,655 --> 02:35:09,074
(AUDIENCE LAUGHING)
1509
02:35:09,075 --> 02:35:10,742
A girl from New York
1510
02:35:10,743 --> 02:35:13,870
(AUDIENCE APPLAUDING)
1511
02:35:13,871 --> 02:35:16,373
who melted his heart,
1512
02:35:16,374 --> 02:35:20,919
bringing to mind
that old Arabian proverb,
1513
02:35:20,920 --> 02:35:25,090
"And lo, the beast looked
upon the face of beauty,"
1514
02:35:25,091 --> 02:35:28,301
"and beauty stayed his hand."
1515
02:35:28,302 --> 02:35:33,302
"And from that day forward,
he was as one dead."
1516
02:35:39,939 --> 02:35:43,567
And now, ladies and gentlemen,
I'm going to show you
1517
02:35:43,568 --> 02:35:47,696
the greatest thing
your eyes have ever beheld.
1518
02:35:47,697 --> 02:35:52,697
He was a king in the world he knew,
but he comes to you now a captive.
1519
02:35:53,578 --> 02:35:55,287
Ladies and gentlemen,
1520
02:35:55,288 --> 02:35:59,916
I give you Kong,
The Eighth Wonder of the World!
1521
02:35:59,917 --> 02:36:02,961
(ORCHESTRA PLAYING DRAMATIC MUSIC)
1522
02:36:02,962 --> 02:36:07,962
(AUDIENCE EXCLAIMING)
1523
02:36:09,218 --> 02:36:12,637
Don't be alarmed.
It's perfectly safe.
1524
02:36:12,638 --> 02:36:17,638
These chains are made
of chrome steel!
1525
02:36:23,983 --> 02:36:24,527
(GROWLS)
1526
02:36:36,829 --> 02:36:39,664
Observe, if you will...
1527
02:36:39,665 --> 02:36:41,917
(PEOPLE EXCLAIMING)
1528
02:36:41,918 --> 02:36:44,169
I am touching the beast.
1529
02:36:44,170 --> 02:36:49,090
I am actually laying my hand
on the 25-foot gorilla.
1530
02:36:49,091 --> 02:36:50,508
(ALL LAUGH)
1531
02:36:50,509 --> 02:36:55,509
(APPLAUSE)
1532
02:36:55,556 --> 02:37:00,556
Crank them up, fellas.
1533
02:37:16,535 --> 02:37:18,787
And now, we have
in the auditorium tonight,
1534
02:37:18,788 --> 02:37:21,206
a surprise guest.
1535
02:37:21,207 --> 02:37:23,833
The real-life hero of this story.
1536
02:37:23,834 --> 02:37:27,921
The man who hunted down
the mighty Kong!
1537
02:37:27,922 --> 02:37:32,922
The man who risked all to win
the freedom of a helpless female.
1538
02:37:33,886 --> 02:37:36,429
A big hand for Mr. Bruce Baxter!
1539
02:37:36,430 --> 02:37:41,430
(AUDIENCE APPLAUDING)
1540
02:37:41,852 --> 02:37:44,771
Thank you. Thank you.
1541
02:37:44,772 --> 02:37:46,189
Thank you.
1542
02:37:46,190 --> 02:37:51,190
(ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)
1543
02:38:13,676 --> 02:38:16,678
He was right.
1544
02:38:16,679 --> 02:38:20,640
About there still being some mystery
left in this world,
1545
02:38:20,641 --> 02:38:23,309
and we can all have a piece of it
1546
02:38:23,310 --> 02:38:27,147
for the price
of an admission ticket.
1547
02:38:27,148 --> 02:38:31,568
That's the thing you come
to learn about Carl.
1548
02:38:31,569 --> 02:38:36,569
His unfailing ability
to destroy the things he loves.
1549
02:38:49,420 --> 02:38:52,088
Please remain calm,
ladies and gentlemen,
1550
02:38:52,089 --> 02:38:55,592
for we now come
to the climax of this savage ritual.
1551
02:38:55,593 --> 02:38:58,845
The sacrifice
of a beautiful young girl.
1552
02:38:58,846 --> 02:39:03,725
Behold her terror as she is
offered up to the mighty Kong!
1553
02:39:03,726 --> 02:39:08,521
A big hand, folks,
for the bravest girl I've ever met!
1554
02:39:08,522 --> 02:39:09,856
Miss Ann Darrow.
1555
02:39:09,857 --> 02:39:14,857
(AUDIENCE CHEERING)
1556
02:39:43,099 --> 02:39:48,099
(KONG GRUNTING)
1557
02:39:56,028 --> 02:39:57,779
(SCREAMING)
1558
02:39:57,780 --> 02:40:00,532
Save me from the beast!
1559
02:40:00,533 --> 02:40:02,367
(ROARING)
1560
02:40:02,368 --> 02:40:07,368
(ALL EXCLAIMING)
1561
02:40:08,374 --> 02:40:08,918
Help me!
1562
02:40:13,754 --> 02:40:16,214
Where is she?
1563
02:40:16,215 --> 02:40:17,882
- Where's Ann?
- I have no idea.
1564
02:40:17,883 --> 02:40:21,344
I heard he offered her all kinds of
money and she turned him down flat.
1565
02:40:21,345 --> 02:40:26,345
Pack up all my cares and woe.
1566
02:40:27,810 --> 02:40:30,562
Here I go.
1567
02:40:30,563 --> 02:40:34,524
Singing low.
1568
02:40:34,525 --> 02:40:35,025
BYE bye.
1569
02:40:38,946 --> 02:40:39,558
Blackbird.
1570
02:40:45,619 --> 02:40:50,619
Where somebody waits for me.
1571
02:40:51,417 --> 02:40:54,419
Sugar's sweet.
1572
02:40:54,420 --> 02:40:58,548
So is he.
1573
02:40:58,549 --> 02:41:02,385
BYE bye.
1574
02:41:02,386 --> 02:41:07,098
Blackbird.
1575
02:41:07,099 --> 02:41:08,474
Here's your story, boys.
1576
02:41:08,475 --> 02:41:12,520
"Beauty and the man
who saved her from the beast."
1577
02:41:12,521 --> 02:41:17,317
(ROARING)
1578
02:41:17,318 --> 02:41:20,320
No.
1579
02:41:20,321 --> 02:41:21,571
(KONG ROARING)
1580
02:41:21,572 --> 02:41:26,572
(SHRIEKING)
1581
02:41:26,660 --> 02:41:28,620
We have to get these people
out of here.
1582
02:41:28,621 --> 02:41:32,332
Everyone needs to leave, okay?
Come on.
1583
02:41:32,333 --> 02:41:36,377
Let him roar.
It makes a swell picture.
1584
02:41:36,378 --> 02:41:37,462
Head for the exits.
1585
02:41:37,463 --> 02:41:40,465
Get your own seat, buddy.
You're not having mine.
1586
02:41:40,466 --> 02:41:45,466
(WOMAN SCREAMING)
1587
02:41:48,098 --> 02:41:50,266
Excuse me, fellows.
1588
02:41:50,267 --> 02:41:55,267
Coming through.
Coming through, fellows.
1589
02:41:56,523 --> 02:42:01,523
Get me down! Help me, please!
1590
02:42:01,946 --> 02:42:04,864
Somebody! Somebody help me!
1591
02:42:04,865 --> 02:42:08,243
(ACTRESS SHRIEKING)
1592
02:42:08,244 --> 02:42:13,244
Go! Go! Get out!
1593
02:42:14,875 --> 02:42:18,586
GO! Go!
1594
02:42:18,587 --> 02:42:23,587
(ACTRESS SCREAMING)
1595
02:42:24,677 --> 02:42:29,677
(PEOPLE SCREAMING)
1596
02:43:12,725 --> 02:43:14,851
(KONG ROARING)
1597
02:43:14,852 --> 02:43:19,852
(ALL SCREAMING)
1598
02:43:25,821 --> 02:43:29,615
(YELLING)
1599
02:43:29,616 --> 02:43:34,616
(SCREAMING)
1600
02:43:35,247 --> 02:43:38,416
(ALARM RINGING)
1601
02:43:38,417 --> 02:43:41,085
(KONG GROWLING)
1602
02:43:41,086 --> 02:43:46,086
(HORN TOOTING)
1603
02:43:51,388 --> 02:43:56,388
There they are.
1604
02:43:57,269 --> 02:44:02,269
(PEOPLE SCREAMING)
1605
02:44:06,612 --> 02:44:09,197
MAN: Go! WOMAN: Wait for me!
1606
02:44:09,198 --> 02:44:09,742
Go back!
1607
02:44:14,328 --> 02:44:16,454
(SCREAMING)
1608
02:44:16,455 --> 02:44:17,580
(SCREAMING)
1609
02:44:17,581 --> 02:44:22,581
MAN 2: This way!
1610
02:44:26,632 --> 02:44:28,591
MAN 3; Help!
1611
02:44:28,592 --> 02:44:33,592
(SCREAMING)
1612
02:44:36,183 --> 02:44:38,976
MAN 43 No!
1613
02:44:38,977 --> 02:44:43,977
(WOMAN SCREAMING)
1614
02:44:44,483 --> 02:44:47,151
(ALL YELLING)
1615
02:44:47,152 --> 02:44:50,488
(ROARING)
1616
02:44:50,489 --> 02:44:53,032
(PEOPLE SCREAMING)
1617
02:44:53,033 --> 02:44:58,033
(POLICE SIREN WAILING)
1618
02:45:15,556 --> 02:45:17,098
(JACK WHISTLING)
1619
02:45:17,099 --> 02:45:19,851
Taxi! Follow that ape.
1620
02:45:19,852 --> 02:45:21,394
Come on, pal, we gotta draw him off.
1621
02:45:21,395 --> 02:45:23,604
It's all yours, buddy.
1622
02:45:23,605 --> 02:45:28,605
(PEOPLE SCREAMING)
1623
02:45:39,663 --> 02:45:44,663
POLICEMAN: Hey, get out of here, lady!
1624
02:45:57,389 --> 02:46:00,266
(GROWLING)
1625
02:46:00,267 --> 02:46:02,101
(PEOPLE SCREAMING)
1626
02:46:02,102 --> 02:46:02,646
Come on.
1627
02:46:12,529 --> 02:46:15,695
MAN: Buddy!
1628
02:46:15,696 --> 02:46:18,280
Come on. Come on.
1629
02:46:18,281 --> 02:46:23,281
(TIRES SCREECHING)
1630
02:46:35,757 --> 02:46:40,757
JACK: Look out.
1631
02:46:58,131 --> 02:46:59,506
(JACK GROANING)
1632
02:46:59,507 --> 02:47:02,676
Jesus Christ.
1633
02:47:02,677 --> 02:47:07,677
(PEOPLE SCREAMING)
1634
02:47:14,355 --> 02:47:19,355
(PEOPLE SCREAMING)
1635
02:47:37,587 --> 02:47:38,199
(ROARING)
1636
02:50:05,276 --> 02:50:05,820
(GROWLS)
1637
02:50:53,324 --> 02:50:53,936
(GASPING)
1638
02:51:08,881 --> 02:51:13,881
(KONG LAUGHING)
1639
02:51:21,644 --> 02:51:26,644
(ANN SQUEALS)
1640
02:51:59,348 --> 02:52:04,348
(ANN LAUGHING)
1641
02:52:10,151 --> 02:52:10,763
(SHRIEKS)
1642
02:52:22,730 --> 02:52:23,855
(EXPLOSIONS)
1643
02:52:23,856 --> 02:52:24,272
(EXPLOSIONS)
1644
02:52:24,273 --> 02:52:27,817
Fire!
1645
02:52:27,818 --> 02:52:28,318
Stop!
1646
02:52:32,031 --> 02:52:37,031
(MACHINE GUN FIRING)
1647
02:52:37,870 --> 02:52:42,870
(EXCLAIMING)
1648
02:52:44,168 --> 02:52:45,293
Listen up.
1649
02:52:45,294 --> 02:52:49,047
This is New York City,
and this is sacred ground.
1650
02:52:49,048 --> 02:52:50,840
You hear me?
1651
02:52:50,841 --> 02:52:53,468
It was built for humans, by humans.
1652
02:52:53,469 --> 02:52:56,346
Not for stinking lice-infested apes.
1653
02:52:56,347 --> 02:52:58,056
The thought of some mutant gorilla
1654
02:52:58,057 --> 02:53:02,852
crapping all over the streets of this
fair city, fills me with disgust.
1655
02:53:02,853 --> 02:53:04,813
So this is how it's gonna be.
1656
02:53:04,814 --> 02:53:07,482
We find it. We kill it.
1657
02:53:07,483 --> 02:53:10,652
We cut its ugly head off
and we ram it up...
1658
02:53:10,653 --> 02:53:13,863
(YELLS)
1659
02:53:13,864 --> 02:53:18,864
(FIRING CONTINUES)
1660
02:53:25,184 --> 02:53:30,184
(SCREAMING)
1661
02:53:30,856 --> 02:53:31,356
No. No.
1662
02:54:07,768 --> 02:54:12,768
(SIRENS WAILING)
1663
02:55:12,416 --> 02:55:17,416
(GRUNTING)
1664
02:56:03,968 --> 02:56:08,968
Beautiful.
1665
02:56:11,725 --> 02:56:15,436
Yes.
1666
02:56:15,437 --> 02:56:20,437
Yes, it is.
1667
02:56:41,088 --> 02:56:41,632
(GRUNTS)
1668
02:57:38,145 --> 02:57:38,757
(ROARING)
1669
02:58:39,081 --> 02:58:41,749
(ROARING)
1670
02:58:41,750 --> 02:58:42,362
(GASPING)
1671
02:59:10,612 --> 02:59:11,224
(ROARING)
1672
02:59:33,635 --> 02:59:34,179
(GRUNTS)
1673
03:01:10,190 --> 03:01:13,359
(PEOPLE CHATTERING)
1674
03:01:13,360 --> 03:01:14,735
Hey! Hey!
1675
03:01:14,736 --> 03:01:17,613
Nobody past this point.
1676
03:01:17,614 --> 03:01:20,575
You can't go in there!
1677
03:01:20,576 --> 03:01:23,703
Hey!
1678
03:01:23,704 --> 03:01:28,082
POLICEMAN: Stop him!
1679
03:01:28,083 --> 03:01:30,418
Hey! Get back.
You're not allowed up there!
1680
03:01:30,419 --> 03:01:32,879
- What's going on?
- POLICEMAN 1: Go!
1681
03:01:32,880 --> 03:01:37,880
(GROANING)
1682
03:02:28,977 --> 03:02:29,589
(ROARING)
1683
03:02:35,484 --> 03:02:38,402
(GASPING)
1684
03:02:38,403 --> 03:02:43,403
(SCREAMING)
1685
03:02:59,299 --> 03:03:04,299
(SCREAMING)
1686
03:03:22,239 --> 03:03:27,239
(MACHINE GUN FIRING)
1687
03:05:08,762 --> 03:05:09,374
(ROARING)
1688
03:05:13,975 --> 03:05:16,435
No!
1689
03:05:16,436 --> 03:05:16,936
No!
1690
03:05:25,612 --> 03:05:28,614
Please! No!
1691
03:05:28,615 --> 03:05:29,115
No!
1692
03:06:46,693 --> 03:06:48,027
(MACHINE GUNS FIRING)
1693
03:06:48,028 --> 03:06:49,069
(GASPS)
1694
03:06:49,070 --> 03:06:49,682
(ROARING)
1695
03:08:26,418 --> 03:08:27,030
Ann. Ann.
1696
03:08:58,325 --> 03:09:03,325
(PEOPLE CLAMORING)
1697
03:09:18,011 --> 03:09:19,803
SOLDIER: Move along.
1698
03:09:19,804 --> 03:09:22,348
PHOTOGRAPHER:
Just one shot! One shot!
1699
03:09:22,349 --> 03:09:24,516
- Come, come!
- Boys, how about a photo?
1700
03:09:24,517 --> 03:09:25,643
Look at me.
1701
03:09:25,644 --> 03:09:30,189
Come on, watch the camera.
1702
03:09:30,190 --> 03:09:32,399
Come a little closer.
1703
03:09:32,400 --> 03:09:34,693
That's it, folks. Show's over.
Step back!
1704
03:09:34,694 --> 03:09:37,571
Clear the area. That's it.
Shove off, boys.
1705
03:09:37,572 --> 03:09:39,448
Why'd he do that?
1706
03:09:39,449 --> 03:09:41,992
Climb up there
and get himself cornered.
1707
03:09:41,993 --> 03:09:44,370
The ape must have known
what was coming.
1708
03:09:44,371 --> 03:09:49,371
He's just a dumb animal.
Didn't know nothing.
1709
03:09:53,254 --> 03:09:58,254
What does it matter?
Airplanes got him.
1710
03:09:58,551 --> 03:10:03,551
It wasn't the airplanes.
1711
03:10:04,891 --> 03:10:09,891
It was beauty killed the beast.
1446
03:10:08,000 --> 03:11:11,058
[ ยฉ anoXmous font>
@ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 114508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.