All language subtitles for Flower on the Stone (1962)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,554 --> 00:00:18,308 کاری اختصاصی از : تیم ترجمه مدیاسیتی تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس MAZDOSHT 2 00:01:56,554 --> 00:01:57,908 چی میخوای؟ 3 00:02:06,448 --> 00:02:11,260 A Flower in the Rock گُلی روی سنگ 4 00:02:19,577 --> 00:02:21,185 چرا اونکارو کردی؟ 5 00:02:22,250 --> 00:02:24,127 نتونستم طور دیگه ای انجامش بدم 6 00:02:24,888 --> 00:02:27,002 دوباره هشیاری مو بدست آوردم 7 00:02:27,435 --> 00:02:28,850 منو ببخش 8 00:02:30,732 --> 00:02:33,885 خوبه . بعدا حرف میزنیم یه کم استراحت کن 9 00:02:34,589 --> 00:02:37,995 دکتر نرو ، بمون 10 00:02:40,559 --> 00:02:42,691 با من بیا دکتر 11 00:03:06,211 --> 00:03:09,212 پرنده ها .... صداشونو میشنوی؟ 12 00:03:12,511 --> 00:03:18,009 دکتر میدونی که این درختا فقط یه سالشونه؟ 13 00:03:18,720 --> 00:03:21,426 نه ، من تو این بخش ، تازه واردم 14 00:03:22,858 --> 00:03:25,246 خب پس نمیدونی همه ی اینا چطوری شروع شد 15 00:03:25,246 --> 00:03:26,500 نه 16 00:03:36,333 --> 00:03:40,864 از لج ِ دشمن متکبرمون اینجا باید یه شهر ، بنا بشه 17 00:03:54,990 --> 00:03:58,480 محل ِ آتی ِ معدن ِ حزب جوانان کمونیست 18 00:04:01,704 --> 00:04:04,105 اینو ببین 19 00:04:05,337 --> 00:04:06,737 بگو پنیر 20 00:04:07,152 --> 00:04:09,485 بد نیست نه؟ 21 00:04:12,362 --> 00:04:14,213 هیات خوشامدگویی کجاست؟ 22 00:04:14,213 --> 00:04:16,195 نامه هامونو از کجا بگیریم؟ 23 00:04:16,195 --> 00:04:19,016 لیودا ، من و زنم کجا باید زندگی کنیم؟ 24 00:04:21,430 --> 00:04:24,917 پسرا ، اونا دارن میان 25 00:04:32,376 --> 00:04:35,994 یه سلام درست حسابی ِ دونتسکی به پسرای حزب جوان کمونیست 26 00:04:43,133 --> 00:04:44,875 و شما کی باشین؟ 27 00:04:44,875 --> 00:04:49,641 اجازه بدین خودمو معرفی کنم گریگوری گریوا ، حفار 28 00:04:51,133 --> 00:04:53,961 پس حفر میکنی؟ 29 00:04:54,838 --> 00:04:57,248 دارم ترو حفر میکنم (حفر اینجا به معنی فرو کردنم هست) 30 00:04:57,803 --> 00:05:02,170 آبی ترین چشم ها سیاه ترین ابروها 31 00:05:02,686 --> 00:05:07,056 پدر گفت ، برحذر باش پسرم 32 00:05:07,056 --> 00:05:10,330 باید به حرف پدرت گوش داده باشی 33 00:05:11,823 --> 00:05:14,757 طبق تصمیمی که همگی گرفتیم امروز میرقصیم 34 00:05:15,073 --> 00:05:17,957 فردا ، شام برای رو فرم اومدن 35 00:05:17,957 --> 00:05:19,701 ثبت اسامی هم بمونه واسه پس فردا 36 00:05:19,901 --> 00:05:23,891 و تو هم به عنوان همسر قانونیم میای به خونه ی من 37 00:05:25,035 --> 00:05:27,715 اما نه بگم چی؟ 38 00:05:28,121 --> 00:05:30,027 هیچ میدونی داری با کی حرف میزنی؟ 39 00:05:30,290 --> 00:05:31,422 با کی؟ 40 00:05:31,422 --> 00:05:36,363 مایه ی مباهت دانباس گریگوری گریوا (دانباس ، ناحیه ای ست در اوکراین) 41 00:05:37,318 --> 00:05:40,527 این مایه ی مباهات باید یه کم صبر کنه 42 00:05:41,237 --> 00:05:46,293 وقتی هم میرقصیم که اون یاد بگیره با نزاکت درخواست کنه 43 00:05:47,510 --> 00:05:49,990 تو میخوای به من درس یاد بدی؟ 44 00:05:51,072 --> 00:05:54,827 گوش کن اون اینجا تنها نیست میبینی؟ 45 00:05:57,436 --> 00:05:59,235 من هیچی نمیبینم 46 00:05:59,235 --> 00:06:00,935 پس بدا به حالت 47 00:06:00,935 --> 00:06:03,802 دارن میان دارن میان 48 00:06:05,212 --> 00:06:09,108 کجا میرین؟ پس شام چی شد؟ 49 00:06:10,424 --> 00:06:12,798 یکی دیگه داره میاد اینجا 50 00:06:13,182 --> 00:06:15,838 یه ماشینه.. خیلی هم قدیمی نیست 51 00:06:20,675 --> 00:06:22,874 روز به خیر ! سلام 52 00:06:23,508 --> 00:06:25,227 شما کی باشین؟ 53 00:06:25,651 --> 00:06:32,941 من؟ .. رییس ِ آینده ی معدن ِ آینده هستم 54 00:06:33,674 --> 00:06:35,957 رفیق وارچنکو پاول فدورویچ - 55 00:06:36,698 --> 00:06:38,559 من موسس ِ حزب ِ جوان کمونیسمم 56 00:06:41,494 --> 00:06:43,264 بد نیست 57 00:08:16,067 --> 00:08:21,006 تو داری میری به دانباس یه معدن خواهی ساخت 58 00:08:21,006 --> 00:08:23,788 کار آسونی هم نیست 59 00:08:23,788 --> 00:08:28,671 اما جایی که آسونی نباشه روح به سمت خدا متمایل میشه 60 00:08:28,671 --> 00:08:34,105 تو سخت ، کار خواهی کرد ، سعی کن سرمشق باشی و کلی رفیق باوفا پیدا کنی 61 00:08:35,645 --> 00:08:40,290 منم امسال میام و خواهران و برادران مونو جمع میکنیم 62 00:08:41,342 --> 00:08:46,735 یه خونواده ی بزرگ میسازیم و خدا رو ستایش میکنیم 63 00:08:46,735 --> 00:08:49,539 من همینجا خدا رو ستایش میکنم و برای بخشیده شدن روحم التماس میکنم 64 00:08:49,539 --> 00:08:53,427 نه ، نه باید اونجا باشه میتونه اینجا هم باشه - 65 00:08:53,750 --> 00:08:56,374 کریستینا - نمیتونم - 66 00:08:56,629 --> 00:08:58,629 کریستینا - 67 00:10:09,653 --> 00:10:13,538 گریوا ! اینجا داری چیکار میکنی؟ 68 00:10:17,464 --> 00:10:19,155 دارم رویا میبینم 69 00:10:20,019 --> 00:10:23,158 رویا میبینی؟ درباره ی چی؟ 70 00:10:27,308 --> 00:10:32,564 !تو خوشت نمیاد که بدونی ، خانم ِ موسس 71 00:10:40,885 --> 00:10:44,299 چرا نمیای تو میخوایم برقصیم 72 00:10:46,001 --> 00:10:48,682 داری ازم درخواست میکنی؟ 73 00:10:49,921 --> 00:10:53,453 باشه قبول اما فقط به شرطی که با من برقصی ، فقط با من 74 00:10:54,581 --> 00:10:57,249 این قانون ِ این ناحیه ست؟ 75 00:10:58,351 --> 00:10:59,711 این قانون ِ منه 76 00:10:59,711 --> 00:11:01,450 !لیودا ! لیودا 77 00:11:01,979 --> 00:11:04,343 یه نامه داری 78 00:11:04,639 --> 00:11:06,401 یه خرده خیسه ، دیگه ببخشید 79 00:11:06,401 --> 00:11:08,265 یه روزنامه و یه مجله... 80 00:11:08,265 --> 00:11:09,854 اوه ، جاپاریدزه هم یه بسته داره 81 00:11:09,854 --> 00:11:11,941 !جاپاریدزه 82 00:11:12,749 --> 00:11:14,429 از خونه ست 83 00:12:04,440 --> 00:12:08,424 کریستینا .. بیا به خونه ی من 84 00:12:16,510 --> 00:12:20,172 خواهر عزیز با اشتیاق فراوون منتظرت بودم 85 00:12:20,690 --> 00:12:27,033 بیا به خونه ی من و روحتو به بهشت نزدیک کن 86 00:12:30,108 --> 00:12:31,817 از طرف پدرته؟ 87 00:12:31,817 --> 00:12:33,233 ممنون 88 00:12:33,510 --> 00:12:35,788 بیا تو خواهر ، بیا تو 89 00:12:39,374 --> 00:12:41,980 از این به بعد این خونه ی تو هم هست 90 00:12:42,390 --> 00:12:47,220 و درش همیشه بروی تو باز خواهد بود 91 00:12:47,856 --> 00:12:49,080 بشین 92 00:12:58,081 --> 00:13:03,683 تو زمان ِ آزمایش ، وقتی دوستان بار مسئولیت رو به دوش دارن 93 00:13:04,242 --> 00:13:07,245 با خدا حرف میزنن 94 00:13:09,106 --> 00:13:14,785 اوناتو این خونه ، همیشه باید خوشی و عشق و آرامشو پیدا کنن 95 00:13:15,382 --> 00:13:18,354 خدا همون عشقه 96 00:13:25,928 --> 00:13:29,519 ما از طریق روحمونه که با خدا پیوند داریم 97 00:13:29,883 --> 00:13:32,973 نه از طریق صلیب 98 00:13:37,828 --> 00:13:41,915 خدا همون عشقه 99 00:13:56,663 --> 00:14:00,966 بیا تو ، خواهر عزیز 100 00:14:03,696 --> 00:14:05,390 چگونه فولاد آبدیده شد (کتابی از نیکلای آستروفسکی) 101 00:14:05,390 --> 00:14:06,957 خیلی خوبه 102 00:14:07,364 --> 00:14:08,844 خرمگس نوشته ی لیلیان وینیچ 103 00:14:08,844 --> 00:14:11,236 کتاب مورد علاقه مه - بفرمایید - 104 00:14:13,362 --> 00:14:14,919 بفرمایید 105 00:14:16,223 --> 00:14:19,439 اینجا یه سری جزوه در انکار خدا هست 106 00:14:19,982 --> 00:14:21,784 فرقه ی یهوه گراها 107 00:14:23,195 --> 00:14:25,289 روحانیون ِ ارتدوکس 108 00:14:25,736 --> 00:14:29,833 این جماعت از کاردینال مونتانلی ِ شما مکارترن 109 00:14:41,124 --> 00:14:45,147 این جماعت راجع به خدا زیاد حرف میزنن 110 00:14:45,866 --> 00:14:47,842 اما روح انسانی رو فراموش میکنن 111 00:14:47,842 --> 00:14:50,444 روح انسان یه چیز خیلی حساسیه 112 00:14:50,444 --> 00:14:53,633 چیزی راجع به پنطیکاستیسم میدونی؟ 113 00:14:53,633 --> 00:14:58,514 رفیق وارچنکو ، چه به موقع رمارک شما رسیده 114 00:14:59,520 --> 00:15:01,369 بفرمایید 115 00:15:01,369 --> 00:15:04,064 ممنون. خب نگفتی 116 00:15:04,064 --> 00:15:06,134 متاسفم ، از این قبیل کتابا نداریم 117 00:15:06,464 --> 00:15:11,413 اما من یه نگاهی به فرهنگ لغت کردم بخش 38 بند 399 118 00:15:11,616 --> 00:15:14,768 چیزی راجع به فرقه گرایی نبود 119 00:15:14,768 --> 00:15:17,053 فرقه گرایی تو اسلام و بودیسم خیلی عادیه 120 00:15:17,053 --> 00:15:20,585 اینا مربوط به تاریخه واسه من امروز ، جالبه 121 00:15:20,878 --> 00:15:22,460 پنطیکاستیسم 122 00:15:22,933 --> 00:15:26,034 اون یه فرقه ی خیلی کوچیکه تقریبا مخفیه 123 00:15:26,034 --> 00:15:28,119 تعجبی نداره چیزی راجع بهش ننوشته باشن 124 00:15:28,119 --> 00:15:31,993 پاول فدرویچ ، رفیق زابرُد حتما چیزایی ازش میدونه 125 00:15:32,344 --> 00:15:34,711 شاید بتونه واسه مون یه سخنرانی بکنه 126 00:15:34,711 --> 00:15:36,196 البته ، موافقم 127 00:15:36,872 --> 00:15:42,060 نه ، نه من سخنرانی نمی کنم خجالت میکشم 128 00:15:42,991 --> 00:15:44,376 حالا چرا یه امتحانی نمیکنی؟ 129 00:15:44,376 --> 00:15:47,913 ممنونم اما این خط کاری ِ من نیست 130 00:15:48,694 --> 00:15:52,892 اینجا زیاد جادار نیست باید یه خونه ی جدید واست پیدا کنیم 131 00:15:53,923 --> 00:15:55,924 منظورم شخص تو نیست منظورم پنته ست 132 00:15:55,924 --> 00:15:59,510 منظورم انبار کتابه 133 00:16:03,226 --> 00:16:04,970 عجله کنین 134 00:16:08,212 --> 00:16:10,445 کتابات ممنون - 135 00:16:10,966 --> 00:16:15,102 تا حالا تو معدن بودی؟ نه ، منو با خودت ببر - 136 00:16:16,634 --> 00:16:19,694 برو تو موسس ِ حزب کمونیست های جوان 137 00:16:21,134 --> 00:16:24,463 باز به ما سر بزن با هم به یه وجه اشتراکی میرسیم 138 00:16:33,291 --> 00:16:36,862 اینجاست ، خانم موسس یه معدن واقعی 139 00:17:17,943 --> 00:17:20,960 بازیگره؟ بدتر - 140 00:17:21,334 --> 00:17:22,789 روزنامه نگاره 141 00:17:22,789 --> 00:17:24,309 بازم اشتباه 142 00:17:24,563 --> 00:17:26,644 پاول فدرویچ میتونم برم اون بالا؟ 143 00:17:26,644 --> 00:17:28,636 چرا که نه . مراقب باش فقط 144 00:17:44,969 --> 00:17:46,111 بزنش رفیق 145 00:17:49,867 --> 00:17:51,394 !موسس 146 00:17:52,474 --> 00:17:54,043 بیا یه آدم نادونو ببین 147 00:17:54,043 --> 00:17:57,057 میتونم افرادمو بیارم اینجا؟ 148 00:17:57,448 --> 00:17:59,046 البته ، هر سری فقط یه تعداد محدود 149 00:18:00,888 --> 00:18:03,833 اون بالا چی نگه داشتین؟ 150 00:18:27,692 --> 00:18:29,346 ممنون پاول فدرویچ 151 00:18:29,346 --> 00:18:30,660 ممنون رییس 152 00:18:30,660 --> 00:18:32,341 تحت تاثیر قرار گرفتی؟ 153 00:18:32,341 --> 00:18:35,418 اولش یه خرده ترسیدم بعد بهش عادت کردم 154 00:18:39,282 --> 00:18:41,230 میتونم پسرامو ببرم بالا؟ 155 00:18:41,478 --> 00:18:45,090 البته ، هر سری یه تعداد محدود 156 00:18:45,951 --> 00:18:48,890 ...خب من میخوام یه چایی بهمون میدی؟ - 157 00:18:48,890 --> 00:18:51,200 من کار دارم 158 00:18:56,479 --> 00:18:58,796 من فردا همه رو میارم اینجا 159 00:19:00,701 --> 00:19:05,642 بعضیا میان بقیه میرن تو فرقه 160 00:19:06,376 --> 00:19:07,843 چیزی راجع بهش میدونی؟ 161 00:19:10,409 --> 00:19:12,973 آره اسمشو میدونی؟ - 162 00:19:14,043 --> 00:19:16,531 آره برنامه ت چیه؟ - 163 00:19:18,005 --> 00:19:20,913 ...واسه پدرش نامه نوشتم 164 00:19:23,376 --> 00:19:28,655 خب اون خیلی خوش تیپه اونم یکی از اوناست (منظورش کتابداره که از اعضای فرقه ست) 165 00:19:31,102 --> 00:19:37,217 پس یه راست بره به جهنم 166 00:19:38,023 --> 00:19:42,741 و اونا بهش قول عشق و آرامش دادن 167 00:19:43,383 --> 00:19:45,412 تو هم برو به جهنم 168 00:19:47,947 --> 00:19:51,846 تو چه قرنی داری زندگی میکنی لیودا؟ 169 00:19:54,241 --> 00:19:58,675 آبی ترین چشم ها سیاه ترین ابروها 170 00:19:59,304 --> 00:20:03,503 پدر گفت : برحذر باش پسرم 171 00:20:28,495 --> 00:20:30,085 میشه بشینم؟ 172 00:20:31,985 --> 00:20:33,190 خواهش میکنم 173 00:20:45,604 --> 00:20:46,861 ما سفارش شده ایم 174 00:20:47,100 --> 00:20:48,723 دو تا اسپاگتی خونگی 175 00:20:51,650 --> 00:20:56,180 ...شکسپیر ... غزل 176 00:20:57,053 --> 00:21:00,813 تانیا ، دو تا پارچ از همون همیشگی 177 00:21:01,987 --> 00:21:05,341 همون همیشگی؟ مثه استروگانف ِ تاجر 178 00:21:06,591 --> 00:21:11,792 بله همون همیشگی ِ من حفاری همیشگیه 179 00:21:16,064 --> 00:21:17,813 ببخشید - سفارش دادم - 180 00:21:26,986 --> 00:21:28,192 مهمون من باش 181 00:21:28,688 --> 00:21:31,646 به سلامتی حضورتون تو دانباس 182 00:21:32,305 --> 00:21:35,101 !دارم با تو حرف میزنم ، موسس 183 00:21:39,098 --> 00:21:40,983 تشنه ای؟ 184 00:21:43,250 --> 00:21:44,838 بیا لیودا 185 00:21:44,838 --> 00:21:47,133 کجا؟ کجا داری میری؟ 186 00:21:54,376 --> 00:21:55,941 بفرمایید 187 00:22:06,568 --> 00:22:10,110 بفرمایین دو تا اسپاگتی خونگی 188 00:22:10,427 --> 00:22:12,723 خیلی خیلی ممنون 189 00:22:18,631 --> 00:22:23,020 تو و من قراره یه صحبت جداگونه ای داشته باشیم 190 00:22:54,757 --> 00:22:56,179 خدایا به ما روحانیت عطا کن 191 00:22:56,179 --> 00:22:58,253 جلال و شکوه از آن ِ عیسا ست جلال ِ ابدی 192 00:22:58,253 --> 00:23:00,093 خدایا به ما روحانیت عطا کن 193 00:23:00,093 --> 00:23:02,387 خدایا به ما روحانیت عطا کن 194 00:23:19,842 --> 00:23:21,715 بیا اینجا 195 00:23:21,715 --> 00:23:24,610 بیا ، چیزی واسه ترسیدن وجود نداره 196 00:23:30,282 --> 00:23:32,362 ایالات متحده درحال ِ یک مجموعه 197 00:23:32,362 --> 00:23:35,222 آزمایش اتمی نزدیک جزیره ی ایستر است 198 00:23:36,226 --> 00:23:38,362 ... بار دیگر تاکید میکنم 199 00:23:38,579 --> 00:23:39,974 اینجا چه خبره؟ 200 00:23:39,974 --> 00:23:41,839 یه بوق بزن 201 00:23:42,969 --> 00:23:45,115 آرسن و گراویا هستن 202 00:23:47,966 --> 00:23:51,821 ادامه بدین ، دعوا کنین اونوقت خواهیم دید کی یه مرد واقعیه 203 00:23:52,968 --> 00:23:56,310 من دو تا از افرادمو تو جنگ از دست دادم سر ِ چی؟ 204 00:23:56,310 --> 00:23:59,828 چون اون دو تا قهرمان میرفتن رو اعصاب ِ هم 205 00:24:02,951 --> 00:24:05,119 بیا تو ماشین ، آرسن 206 00:24:06,447 --> 00:24:08,666 گراویا دور شو از اینجا 207 00:24:29,055 --> 00:24:31,093 این قیل و قال ها برای چیه؟ 208 00:24:31,548 --> 00:24:35,478 پاول فدرویچ مگه من چیکار کردم؟ 209 00:24:36,256 --> 00:24:38,186 اون زن ، یه فرقه گراست 210 00:24:38,186 --> 00:24:39,889 کی یه فرقه گراست؟ 211 00:24:40,490 --> 00:24:43,104 کریستینا ... راولیوک 212 00:24:44,167 --> 00:24:46,208 ازش فاصله بگیر 213 00:24:46,919 --> 00:24:48,732 من عاشقشم 214 00:24:51,695 --> 00:24:53,911 میفهمی؟ عاشقشم 215 00:24:54,644 --> 00:24:57,945 باید اینو بهش بگی 216 00:24:57,945 --> 00:24:59,896 من بیشتر از هرچیز دیگه ای تو دنیا عاشقتم 217 00:24:59,896 --> 00:25:01,974 بیشتر از خود زندگی بیشتر از آفتاب ، عاشقتم 218 00:25:01,974 --> 00:25:04,326 نباید عاشقم باشی ازت خواهش میکنم 219 00:25:04,326 --> 00:25:06,018 ...من عاشقت نه - 220 00:25:07,138 --> 00:25:08,236 کریستینا 221 00:25:08,236 --> 00:25:10,264 کریستینا ، داری کجا میری؟ 222 00:25:11,774 --> 00:25:14,150 !نه ! نه 223 00:25:15,484 --> 00:25:16,923 خدایا 224 00:25:19,765 --> 00:25:24,488 عاشقتم ... عاشقتم 225 00:25:37,284 --> 00:25:38,424 من عضو یه فرقه هستم 226 00:25:38,424 --> 00:25:40,384 من به خدا ایمان دارم ، عاشقشم بیشتر از زندگی 227 00:25:40,384 --> 00:25:42,405 تو باید همه چیو درباره ی من بدونی 228 00:25:42,405 --> 00:25:44,803 همه چیو میدونم 229 00:25:44,803 --> 00:25:48,325 میدونی؟ - میدونم - 230 00:25:48,325 --> 00:25:51,958 با این وجود عاشقمی؟ - 231 00:25:52,984 --> 00:25:55,483 عاشقتم 232 00:25:57,076 --> 00:26:00,802 عشق ِ من ... عشق ِ من 233 00:26:03,263 --> 00:26:06,762 با من به فرقه بیا من زنت میشم 234 00:26:06,762 --> 00:26:11,651 صاددق و وفادار همونطور که پیش چشمای خدا هستم 235 00:26:15,453 --> 00:26:18,317 منتظرم 236 00:26:23,911 --> 00:26:26,418 تو عاشقم نیستی 237 00:26:27,096 --> 00:26:29,991 خیلی خب . میریم 238 00:26:47,713 --> 00:26:49,931 بگو بیاد داخل 239 00:26:58,042 --> 00:26:59,399 سلام 240 00:27:00,756 --> 00:27:02,879 برادران و خواهران 241 00:27:05,332 --> 00:27:06,755 بیا تو 242 00:27:09,097 --> 00:27:14,425 برادران و خواهران ، امروز وقتی که هدایای ناقابل مون رو 243 00:27:14,425 --> 00:27:19,690 به پیشگاه خداوند اعطا میکنیم خدا برای ما برادری تازه فرستاده 244 00:27:21,092 --> 00:27:23,317 بیا نزدیک ِ من برادر 245 00:27:26,603 --> 00:27:29,601 اسمت چیه؟ آرسن زاگرنیج - 246 00:27:30,730 --> 00:27:36,308 برادر آرسن ! خدا در این وقت عزیز ترو به اینجا آورده 247 00:27:36,308 --> 00:27:40,203 اینو به فال نیک بگیر ممنونم - 248 00:27:42,046 --> 00:27:47,454 حالا ، برادران و خواهران بیایید دعا کنیم تا خداوند 249 00:27:47,727 --> 00:27:55,087 هدایای ناقابل ما و عشق بی حد و ایمان ِ بی کران مارو بپذیره 250 00:27:56,031 --> 00:28:00,672 هدایای ناقابل ما - هدایای ناقابل ما - 251 00:28:13,818 --> 00:28:17,507 حواری مسیح ، پل ، به ما گفته 252 00:28:17,735 --> 00:28:24,474 غدایی بخورید و پوشاکی به تن کنید و به همین خوشنود باشید 253 00:28:24,694 --> 00:28:31,875 ولی آنها که توانگر شوند اسیر دام و وسوسه خواهند شد 254 00:28:32,673 --> 00:28:39,377 چرا که علاقمندی به ثروت ریشه ی تمام بدی هاست 255 00:28:40,631 --> 00:28:44,523 برادران و خواهران خداوند ، هدایای ما را قبول کرده 256 00:28:46,518 --> 00:28:49,787 حقیقت بر من آشکار شده 257 00:28:49,988 --> 00:28:56,008 برادر جدید ما باید ایمان خود را به خدا اثبات کنه 258 00:28:58,574 --> 00:29:03,411 آیا قطره ای از خون خود را به خدا میدهی؟ 259 00:29:04,011 --> 00:29:05,792 خون بدم؟ ...چه جوری؟ 260 00:29:05,792 --> 00:29:12,056 انگشتی از دست چپت باید بره زیر تبر مقدس 261 00:29:19,216 --> 00:29:21,922 تا صبح بهش فکر کن 262 00:29:21,922 --> 00:29:25,460 اگه با خلوص نیت اینجا اومده باشی 263 00:29:26,766 --> 00:29:31,129 ایمانت ، فردا هم ترو به اینجا راهنمایی میکنه 264 00:29:31,129 --> 00:29:34,601 و تو ، خون ِ خودت رو به خدا تقدیم خواهی کرد 265 00:29:36,029 --> 00:29:37,225 خدایا 266 00:29:46,093 --> 00:29:50,525 آرسن من وحشت کردم - خونسرد باش کریستینا - 267 00:29:51,912 --> 00:29:53,451 چمیک 268 00:29:57,508 --> 00:29:59,479 این زاگورنیج کیه ؟ 269 00:29:59,833 --> 00:30:02,729 یکی از اعضای حرب جوانان کمونیسته یه روشنفکره 270 00:30:03,807 --> 00:30:05,850 فکر میکنی عقیده ش اونو آورده اینجا؟ 271 00:30:05,850 --> 00:30:07,202 نه 272 00:30:08,405 --> 00:30:10,332 اون اینجا چی میخواد؟ 273 00:30:10,332 --> 00:30:11,907 نمیدونم 274 00:30:13,972 --> 00:30:16,907 میتونستم یه قطره خون واقعی رو نشونش بدم 275 00:30:17,431 --> 00:30:22,056 اما فکر نکنم بیاد ترسو تو چشاش دیدم 276 00:30:22,478 --> 00:30:24,720 خدایا ، اون ضعیفه 277 00:31:43,364 --> 00:31:46,452 دعا میکنم خدا از تو این قربانی رو نخواد 278 00:31:46,452 --> 00:31:48,997 کریستینا بهش فکر نکن 279 00:32:13,550 --> 00:32:16,714 کریستینا برش دار بهت میاد 280 00:32:19,058 --> 00:32:23,375 گراویا کمکم کن تصمیم بگیرم من نمیتونم بهت کمک کنم - 281 00:32:24,103 --> 00:32:25,768 یه لباس میخوام 282 00:32:26,526 --> 00:32:28,089 اونی که پشت شیشه ست 283 00:32:31,939 --> 00:32:33,874 سایز 52 284 00:32:39,244 --> 00:32:41,102 کریستینا من برم ، برمیگردم 285 00:32:43,343 --> 00:32:46,166 خواهر چرا ایمان تو متزلزل شده؟ 286 00:32:46,166 --> 00:32:47,975 من عاشق اونم 287 00:32:48,188 --> 00:32:51,209 عشق ما خداست . بقیه ی عشقا گناه کارانه ست 288 00:32:51,209 --> 00:32:52,310 من عاشقشم 289 00:32:52,610 --> 00:32:55,172 !شیطونو فراری بده خواهر 290 00:32:55,717 --> 00:32:58,916 به خونواده ت (فرقه ) رجوع کن وگرنه خدا ترو قضاوت میکنه 291 00:33:02,872 --> 00:33:06,881 بچه ها واستین تو یه دایره دست نمیزنین . سوالم نباشه 292 00:33:07,217 --> 00:33:10,122 ما تو بخش تاریخ هستیم 293 00:33:11,097 --> 00:33:17,333 پطر یه حکمی تو سال 1723 صادر کرد و فرستاد برای هیپودیکان کاپوستی یف 294 00:33:17,333 --> 00:33:23,542 به عنوان نقشه بردار رود ِ دنیپر برای جستجوی ذخایر ذغال سنگ 295 00:33:24,848 --> 00:33:27,468 حالا میایم به دوران انقلاب 296 00:33:27,978 --> 00:33:32,925 لنین گفته : نون ِ واقعی ِ صنعت ، ذغال سنگه 297 00:33:34,469 --> 00:33:37,488 یه گُل اینجا نقش بسته 298 00:33:38,593 --> 00:33:41,340 یه گل رو ی سنگ 299 00:34:49,436 --> 00:34:51,193 پسر ، بیا اینجا 300 00:34:51,756 --> 00:34:54,120 ما باید پیروزی رو جشن بگیریم 301 00:34:54,956 --> 00:34:58,221 فکر خوبیه . پسرا بیاین اینجا 302 00:34:58,862 --> 00:35:02,212 ...گوش کنین چیزی که لازم داریم نگرانش نباش - 303 00:35:03,556 --> 00:35:05,303 فراهمه 304 00:35:05,980 --> 00:35:07,153 بریم 305 00:35:23,675 --> 00:35:28,046 کی پسرا رو مست کرده؟ کار من بود .. فقط یه خرده بود - 306 00:35:29,465 --> 00:35:32,318 سنت قدیمی معدنچیا 307 00:35:32,318 --> 00:35:36,586 پسرا مثه سگ کار کردن پرچمو بردن 308 00:35:37,450 --> 00:35:39,664 نباید یه ذره خوش باشن؟ 309 00:35:39,664 --> 00:35:42,473 و امروز 32 نفر سر ِ کار حاضر نشدن 310 00:35:44,264 --> 00:35:47,611 سی و دو نفر؟ ای بی بنیه ها 311 00:35:48,943 --> 00:35:51,858 خب ،همونطور که میبینی ما حاضر شدیم 312 00:35:51,858 --> 00:35:56,969 مادمازل موسس ، برای سربازایی که شهید شدن عزادارن 313 00:36:02,986 --> 00:36:10,810 چی سرت اومده؟ مثل یه کپه تاپاله شدی 314 00:36:14,095 --> 00:36:17,196 کپه ی تاپاله 315 00:36:24,093 --> 00:36:29,132 گریشا بیا ، فایده ش چیه عصبانی باشی؟ 316 00:36:30,141 --> 00:36:35,049 اینا فشارای حزب جوانان کمونیسته وقتشه به انتقاد عادت کنی 317 00:36:39,524 --> 00:36:41,645 گریشا داری کجا میری؟ 318 00:36:42,564 --> 00:36:45,450 میرم سمت تپه ی تاپاله . کجا میرم؟ 319 00:36:46,471 --> 00:36:50,026 گریشا کجا میری؟ 320 00:37:55,958 --> 00:37:57,820 پسرا بیاین اینجا 321 00:38:01,674 --> 00:38:02,716 چه خبره؟ 322 00:38:02,716 --> 00:38:04,493 این گریشا ست 323 00:38:05,302 --> 00:38:07,592 بیاین بکشیم ببریمش تو خوابگاه 324 00:38:10,958 --> 00:38:12,463 کیه؟ 325 00:38:21,681 --> 00:38:23,825 سرگئی ؟ چی میخوای؟ 326 00:38:23,825 --> 00:38:28,711 ببخشید ، سوزن و نخ مشکی دارید؟ 327 00:38:28,711 --> 00:38:31,339 این ژاکت یه پارگی داره 328 00:38:31,339 --> 00:38:33,681 ببینم 329 00:38:36,676 --> 00:38:38,389 یه ساعت دیگه برگرد 330 00:38:39,049 --> 00:38:41,368 یا میخوای .. ولش کن بذار فردا، باشه؟ 331 00:38:41,368 --> 00:38:43,495 باشه مرسی 332 00:38:45,743 --> 00:38:48,457 سرگئی کسی دعوا کرده؟ 333 00:38:48,796 --> 00:38:51,816 نه . من صادقم با حزب جوانان کمونیست 334 00:38:53,539 --> 00:38:58,706 زیر اون شیشه یه چیز سیصد هزار ساله بود 335 00:38:59,158 --> 00:39:02,952 اثر ِ یه گُل 336 00:39:04,636 --> 00:39:08,838 یکی دیگه مثه اون پیدا میکنم و میفرستم دهاتمون 337 00:39:13,601 --> 00:39:17,555 آه ، خیلی خب چراغا رو خاموش کن وقت خوابه 338 00:39:24,878 --> 00:39:31,598 1723 کاپوستیف . روسی اسم کوچیک : گریشا 339 00:39:32,400 --> 00:39:35,486 اولین بار در استپ های دونسک ذغال سنگ ، کشف شد 340 00:39:35,694 --> 00:39:38,661 اون باید تو اتاق مشاهیر معدنچیا باشه 341 00:39:38,661 --> 00:39:42,668 اما رفته بیرون . بی انصاف 342 00:41:01,907 --> 00:41:04,004 میچکا خوابیدی؟ 343 00:41:04,207 --> 00:41:08,810 گوش کن ، 26 ژانویه 344 00:41:08,810 --> 00:41:11,724 روز آرام گرفتن ِ رییس کمیساریای مردمی 345 00:41:13,183 --> 00:41:21,533 لنین است و ... معادن باید بسته بمانند 346 00:42:30,520 --> 00:42:33,121 صبح به خیر داشا صبح به خیر لیودا - 347 00:42:33,121 --> 00:42:34,653 پاتو پاک کن 348 00:43:13,622 --> 00:43:16,238 روز به خیر پاول فدرویچ - روز به خیر - 349 00:43:16,788 --> 00:43:20,000 گلا رو آب میدی؟ اونام دوست دارن مست کنن - (تیکه میندازه به بدمستی هاش) 350 00:43:26,590 --> 00:43:29,445 تعجب نکن - تعجب نکردم . همه چیز روشنه 351 00:43:29,857 --> 00:43:31,750 همه چیز؟ میدونی چرا من اینجام؟ 352 00:43:32,568 --> 00:43:34,342 نه ، نمیدونی 353 00:43:34,342 --> 00:43:37,046 پس وانمود نکن همه چیز خیلی روشنه 354 00:43:37,496 --> 00:43:39,529 میخوام بیام باهات کار کنم 355 00:43:39,979 --> 00:43:43,488 ببین ، دیدی نمیدونی؟ 356 00:43:45,417 --> 00:43:47,473 اینو دیگه نمیدونستم 357 00:43:48,001 --> 00:43:53,558 واسه چی؟ میخوای به رفقای بدمستت نزدیکتر باشی؟ 358 00:43:53,558 --> 00:43:55,933 میخوام باهات کار کنم 359 00:43:59,072 --> 00:44:02,955 اصولا مخالفتی باهاش ندارم 360 00:44:02,955 --> 00:44:10,322 امامن فقط مدیرم اینجا ... موسس حزب هم هست 361 00:44:11,255 --> 00:44:15,510 ...مدیر حزب جوانان کمونیست بعد ِ همه ی اینا ، مدیر مسئول معدن ِ حزب 362 00:44:16,152 --> 00:44:19,026 نیاز به اجازه ی اونا داری پاول فدرویچ این کارو نکن - 363 00:44:19,309 --> 00:44:20,935 چرا نکنم؟ - گفتم نکن - 364 00:44:28,024 --> 00:44:33,010 میبینی اینجا چه سیستمی داریم؟ سه تا ضربه واسه احضار ِ موسس 365 00:44:33,557 --> 00:44:35,790 چهارتا ضربه برای حسابدار 366 00:44:44,738 --> 00:44:48,804 صدام کردین؟ بله . کارت داشتم - 367 00:44:56,007 --> 00:45:00,446 گریشا گریوا اینجاست و درخواست داره که به معدن بپیونده 368 00:45:00,446 --> 00:45:03,405 من درخواست نمیکنم - تو ساکت - 369 00:45:04,842 --> 00:45:07,015 اون دنبال کار میگرده 370 00:45:10,950 --> 00:45:13,152 تصمیم شما چیه؟ 371 00:45:14,094 --> 00:45:15,865 باید بگیریمش؟ 372 00:45:16,439 --> 00:45:19,600 فکر کنم میتونیم بگیریمش 373 00:45:20,390 --> 00:45:22,313 به یه شرط 374 00:45:22,313 --> 00:45:25,971 تعجب میکنم . شرطم میذاری 375 00:45:27,579 --> 00:45:33,850 دو ضربه - رییس سازمان داره صدا میکنه خودتون صحبت هاتونو بکنین 376 00:45:34,465 --> 00:45:36,316 پاول فدرویچ - میرم برمیگردم - 377 00:45:39,670 --> 00:45:40,822 خواهش میکنم 378 00:45:53,235 --> 00:45:55,612 این مال توئه 379 00:45:58,560 --> 00:46:03,801 این چیه؟ چرا از این خوشت میاد؟ 380 00:46:05,542 --> 00:46:08,403 چرا همه چی رو مثه این با هم قاطی کردی؟ 381 00:46:08,898 --> 00:46:10,903 حرف من اینه خوب کار کنین بعد مشروب بخورین 382 00:46:10,903 --> 00:46:13,088 من چطوری باید اینو بگیرم؟ 383 00:46:22,339 --> 00:46:24,248 من عاشقتم 384 00:46:26,303 --> 00:46:29,545 تو یکی راجع به عشق حرف نزن میشنوی؟ 385 00:46:34,826 --> 00:46:36,375 چه خبره؟ 386 00:46:36,718 --> 00:46:40,441 واسه کار تو معدن داریم قبولش میکنیم؟ 387 00:46:41,303 --> 00:46:44,217 تصمیمش با تو ، پاول فدرویچ 388 00:46:45,032 --> 00:46:46,951 گریوا ، گریوا 389 00:46:50,296 --> 00:46:52,241 این چیه؟ 390 00:46:53,458 --> 00:46:55,933 گفت این مال منه - ببینم - 391 00:47:04,804 --> 00:47:07,504 یه نیگا اینجا بنداز 392 00:47:10,411 --> 00:47:16,420 یه گل ِ سیصد هزار ساله 393 00:47:17,678 --> 00:47:24,393 لیودا ، این یه شعره از طرف گریوا و تو متوجهش نشدی 394 00:47:43,417 --> 00:47:44,740 خوابیدی؟ 395 00:47:45,219 --> 00:47:47,564 از شیفت شب برگشتن 396 00:47:49,378 --> 00:47:52,015 آنتی ، این پسرا رو میشناسی؟ 397 00:47:53,481 --> 00:47:56,618 معلومه . تک تک شونو میشناسم 398 00:47:57,235 --> 00:48:00,654 این یکی اهل پولتاوا ست سرگئی مارچنکو 399 00:48:01,133 --> 00:48:04,138 یه نویسنده ست . شعر مینویسه 400 00:48:04,771 --> 00:48:09,673 اون سبزه هه که لهجه داره تو کارای سرگرمیه 401 00:48:12,442 --> 00:48:14,954 اون با انگشتاش میرقصه 402 00:48:15,455 --> 00:48:21,987 اون خپله اونجا ، کوواله هنوز عین بچه هاست 403 00:48:27,560 --> 00:48:29,678 مارچنکو ، سرگئی - حاضر - 404 00:48:32,840 --> 00:48:34,933 سبزه هه که با انگشتاش میرقصه اون کیه؟ 405 00:48:34,933 --> 00:48:36,886 جاپاریدزه - !جاپاریدزه - 406 00:48:37,930 --> 00:48:39,589 بارانیوک گنادیج - حاضر - 407 00:48:40,122 --> 00:48:41,470 یوسینکو - حاضر - 408 00:48:41,683 --> 00:48:42,965 پوتاپف - حاضر - 409 00:48:42,965 --> 00:48:44,588 کووال - حاضر - 410 00:48:48,590 --> 00:48:51,115 !خدمه های کشتی ! مردای واقعی 411 00:49:01,060 --> 00:49:04,000 خدمه های کشتی ! نظری نداری؟ 412 00:49:05,523 --> 00:49:07,667 خوبه . از اینجا برین بیرون 413 00:49:10,351 --> 00:49:14,506 این سرکارگر ِ شماست گریگوری گریوا ، حفار 414 00:49:14,506 --> 00:49:17,662 پاول فدرویچ - چند تا از شما پسرا حرفه ای هستین؟ - 415 00:49:20,414 --> 00:49:22,500 ممنون ، پاول فدرویچ 416 00:49:22,500 --> 00:49:25,417 پاول فدرویچ - تماس تلفنی داری - 417 00:49:25,624 --> 00:49:28,547 این انصاف نیست چی انصاف نیست؟ - 418 00:49:29,308 --> 00:49:35,477 پسرایی که اون ورداشته آورده همه دارن بهشون میخندن 419 00:49:36,598 --> 00:49:38,182 خواهیم دید 420 00:49:52,530 --> 00:49:57,507 مراقب باش ! اونجا تاریکه میدونی در کجاست؟ 421 00:49:57,899 --> 00:50:02,423 خوبه . بذار بخندن پسرا بیاین 422 00:50:19,217 --> 00:50:22,691 چیزی که بهتون گفته بودم اینجاست 423 00:50:23,566 --> 00:50:27,240 همه ی زیبایی ها از جنس مذکر میاد 424 00:50:28,847 --> 00:50:33,425 یوری گاگارین رفت فضا ما هم داریم میریم تو زمین 425 00:50:34,542 --> 00:50:40,769 خب میبینید ، همه ی این زیبایی ها از ما در میاد 426 00:50:42,694 --> 00:50:46,772 مساله ی اصلی اینه که به خودتون باور داشته باشین 427 00:50:48,333 --> 00:50:52,172 همه چیزای دیگه خودبخود درست میشه 428 00:50:54,904 --> 00:50:57,575 حالا گریوا دستش میاد کیارو با خودش آورده 429 00:50:58,670 --> 00:51:01,669 حرف مفت نزن . برو کمک کن آرسن - چرا من؟ - 430 00:51:03,092 --> 00:51:09,160 صدای انفجار ِ گریوا بود - فقط دارن موشا رو میترسونن - 431 00:51:10,269 --> 00:51:12,680 حرف بسه . کارو شروع کنین 432 00:51:22,739 --> 00:51:25,568 گریشا چطور با یه دایره ی کامل ما رو پشت سر گذاشتی؟ 433 00:51:25,568 --> 00:51:27,959 نمی تونم بشنوم ! بلند حرف بزن 434 00:51:29,285 --> 00:51:32,730 چطور با یه دایره ی کامل ما رو پشت سر گذاشتی؟ 435 00:51:32,730 --> 00:51:34,683 اینو از کجا شنیدی؟ 436 00:51:34,683 --> 00:51:36,644 صدای انفجارتو شنیدیم 437 00:51:38,864 --> 00:51:41,718 پسرا ! میشنوین؟ 438 00:51:42,872 --> 00:51:45,605 میخوان راز هاشونو به ما یاد بدن 439 00:51:45,805 --> 00:51:49,078 شاید ما هم باید پشت تونو بمالیم وقتی که میاییم حموم؟ 440 00:51:49,078 --> 00:51:52,476 دیگه خنده یادشون رفته نه دیگه نمیخندن 441 00:52:11,967 --> 00:52:14,777 گریشا ! گریشا 442 00:52:21,769 --> 00:52:26,154 یهو کجا غیبت زد؟ 443 00:52:26,937 --> 00:52:32,793 چی گفتی؟ بیا جلو واضح بشنوم 444 00:52:33,716 --> 00:52:37,184 برگرد سر کارت ، تو نگهبانی 445 00:52:37,184 --> 00:52:39,644 هی تو چته؟ - گفتم برگرد سر کارت - 446 00:52:39,644 --> 00:52:43,405 تو چت شده گریشا؟ - مشروباتو همونجا نگه دار - 447 00:52:46,259 --> 00:52:48,298 این کارا واسه چیه؟ 448 00:52:49,815 --> 00:52:53,934 که اینطور . قضیه ی اون پسر جدیداست 449 00:52:57,137 --> 00:53:00,317 باشه ادامه بده کاراتو . بعدا همدیگه رو میبینیم 450 00:53:39,560 --> 00:53:40,832 بیا تو 451 00:53:42,523 --> 00:53:43,966 بیا تو 452 00:53:47,189 --> 00:53:49,762 گریوا؟ بیا تو ، بیا تو 453 00:53:56,054 --> 00:53:59,745 چه خبر شده؟ - هیچی . دیدم چراغا روشنه - 454 00:54:00,311 --> 00:54:04,474 شرمنده مزاحمت شدم - نه ، نه ، بشین - 455 00:54:17,390 --> 00:54:20,654 استاندال سرخ و سیاه 456 00:54:21,685 --> 00:54:25,615 باید بخونیش - فیلمشو دیدم - 457 00:54:26,704 --> 00:54:28,906 کار خوبیه 458 00:54:32,084 --> 00:54:34,648 اما قسمت دومش هیچوقت گیرم نیومد 459 00:54:37,269 --> 00:54:38,790 گوش کن گریوا 460 00:54:43,896 --> 00:54:46,781 چرا درخواست تهیه ی مسکن ندادی؟ 461 00:54:46,781 --> 00:54:48,858 چه احتیاجی بهش دارم؟ 462 00:54:49,500 --> 00:54:55,666 مادرم که برگشته به مزرعه پدرمم مرده 463 00:55:03,456 --> 00:55:09,594 بنویس : بدینوسیله درخواست میکنم یک ربع ملک مسکونی 464 00:55:11,148 --> 00:55:14,772 در مجاورت روستابه من واگذار شود 465 00:55:20,204 --> 00:55:21,932 وضعیت خانوادگی 466 00:55:23,933 --> 00:55:27,532 مادر : یک نان خور 467 00:55:29,284 --> 00:55:31,257 اسمش چیه؟ 468 00:55:31,257 --> 00:55:34,487 ماریا نیکولائِونا - ماریا نیکولائِونا - 469 00:55:36,976 --> 00:55:38,629 امضا 470 00:55:45,227 --> 00:55:48,501 فکر کنم وقتشه برم یه آباژور صورتی بگیرم واسه خونه م 471 00:55:48,501 --> 00:55:53,289 چرا صورتی؟ - بقیه شو ندیدی؟ - 472 00:55:56,323 --> 00:55:59,349 غلط املایی داری 473 00:56:00,862 --> 00:56:03,192 اینجا این چیه آخه؟ 474 00:56:03,543 --> 00:56:05,610 مسکونی با صاد نوشته میشه؟ 475 00:56:05,610 --> 00:56:07,318 ای بابا بیخیال 476 00:57:40,709 --> 00:57:45,130 هی هی اینجا چه خبره؟ مهمون داری 477 00:57:47,774 --> 00:57:49,897 بفرما ، چراغا رو روشن کن 478 00:57:55,685 --> 00:57:57,856 تبریک میگم 479 00:57:58,765 --> 00:58:00,473 بابا 480 00:58:01,939 --> 00:58:05,760 خدای عزیز این دختر منه؟ 481 00:58:06,893 --> 00:58:08,751 نگران نباش پاک میشه 482 00:58:09,886 --> 00:58:13,009 خونسرد باش سرکارگر اون پدرشه 483 00:58:13,380 --> 00:58:17,577 من کاملا خونسردم جای نگرانی نیست 484 00:58:18,347 --> 00:58:21,103 بریم شام بخوریم امشبم با هم بریم کنسرت 485 00:58:21,103 --> 00:58:24,836 گوش کن ، من فقط مدت کوتاهی اینجا هستم 486 00:58:25,229 --> 00:58:27,999 امشب باید برگردم لازمه با هم حرف بزنیم 487 00:58:28,360 --> 00:58:30,817 لیودا ... روز به خیر روز به خیر - 488 00:58:30,817 --> 00:58:35,694 یه ماشین لازم داریم بریم رییسو ببینیم پیغام رسون به کارت رسیدگی میکنه - 489 00:58:36,323 --> 00:58:39,862 بابا برو اون بالا منم یه دیقه دیگه میام 490 00:59:02,796 --> 00:59:05,020 کِی میای خونه؟ 491 00:59:06,274 --> 00:59:12,860 بابا فکرمیکنی این امکانپذیره؟ مامانو ببوس ، بزودی میام 492 00:59:12,860 --> 00:59:15,527 تنهایی؟ - نگران نباش . تنهایی - 493 00:59:16,110 --> 00:59:18,353 طولش نده 494 00:59:19,105 --> 00:59:21,158 شیرو بگیرلطفا - دستت درد نکنه - 495 00:59:24,310 --> 00:59:27,828 خداحافظ . زود بیا ما منتظریم 496 01:00:21,884 --> 01:00:24,828 حالا یه برنامه نشونتون میدیم که بهش میگن هدایای مقدس 497 01:00:24,828 --> 01:00:28,433 خدایا ، منو کجا میبری منو کجا میبری 498 01:00:37,307 --> 01:00:39,529 خدایا هدایای ما رو بپذیر 499 01:00:43,796 --> 01:00:47,098 پیراشکی ، پیراشکی 500 01:00:50,299 --> 01:00:53,672 چرا این کارو کردی؟ همه ش یه دروغه 501 01:00:53,672 --> 01:00:57,127 تمومش کنین این یه دروغه 502 01:01:11,369 --> 01:01:17,929 اونجا چه خبره؟ - برنامه طنزه. حالتو خوب میکنن 503 01:01:18,589 --> 01:01:23,533 همه ش کارای آرسنه کریستینا چطوره؟ 504 01:01:25,003 --> 01:01:26,830 تغییر کرده 505 01:01:28,173 --> 01:01:31,235 من روت حساب میکنم بله قربان - 506 01:01:31,469 --> 01:01:33,091 فقط مراقب باش 507 01:01:40,249 --> 01:01:42,993 کریستینا ، کریستینا کجا داری میری؟ 508 01:01:43,552 --> 01:01:47,416 دنبال من نیا . تو نمیدونی با چی داری مقابله میکنی 509 01:01:53,649 --> 01:01:57,560 برادر نجاتم بده . من بهشون اعتماد کردم اما اونا دارن به ما میخندن 510 01:02:00,062 --> 01:02:03,537 خواهرِ ِ من ، خیلی وقته ندیدمت 511 01:02:03,537 --> 01:02:07,944 منو ببخش . منو ببخش - خدا ترو میبخشه - 512 01:02:10,086 --> 01:02:15,744 فقط اگه با صداقت برگردی پیش ما و پیش خداوند 513 01:02:16,768 --> 01:02:19,257 من برگشتم برای بقیه ی عمرم برگشتم 514 01:02:19,257 --> 01:02:22,666 ممنون ، ممنون ، خواهر 515 01:02:22,979 --> 01:02:26,489 تو باید زنم بشی - زنت؟ - 516 01:02:27,012 --> 01:02:30,308 واقعا آره - پدر به ما برکت بده - 517 01:02:30,308 --> 01:02:33,022 پدر - من تبرکمو گرفتم - 518 01:02:33,022 --> 01:02:36,877 پدر اینجایی؟ من موهبت ابدی مو گرفتم - 519 01:02:38,869 --> 01:02:41,460 زنش؟ - زنش 520 01:02:41,460 --> 01:02:45,106 تو الانم زن منی تبرک کردن یه پدر ، مقدسه 521 01:02:45,106 --> 01:02:48,244 این چطور ممکنه؟ مقدس و پاک - 522 01:02:48,244 --> 01:02:52,727 پدر درمورد چه نوع شادی ای حرف میزنی؟ 523 01:02:55,263 --> 01:03:00,278 چه جور شادی ای؟ بیا جلو 524 01:03:17,173 --> 01:03:22,236 اوه خدایا چطوری میتونی همه ی اینا رو از اون بالا نگاه کنی؟ 525 01:03:22,236 --> 01:03:27,748 کریستینا خودتو کنترل کن 526 01:03:28,353 --> 01:03:30,260 ساکت باش 527 01:03:58,934 --> 01:04:01,778 آه آرسن زاگورنیج؟ 528 01:04:05,272 --> 01:04:07,614 بیا جلو - کجا؟ - 529 01:04:07,614 --> 01:04:11,272 لازمه حرف بزنیم - خوبه بریم - 530 01:04:46,480 --> 01:04:50,686 واستا ، واستا گریشا اونا دارن آرسن رو کتک میزنن 531 01:04:59,496 --> 01:05:08,003 [گزارش رادیویی آب و هوا] 532 01:05:52,847 --> 01:05:54,954 !گریشا 533 01:06:01,989 --> 01:06:04,081 روز به خیر رفیق واچنکو 534 01:06:04,507 --> 01:06:07,949 اونا دارن اون پایینو تخریب میکنن همونطور که گفتی 535 01:06:10,992 --> 01:06:14,469 پاول فدرویچ ، چیزی راجع به یه حادثه شنیدی؟ 536 01:06:14,469 --> 01:06:17,383 انگار یه سوتفاهمی پیش اومده 537 01:06:19,514 --> 01:06:23,807 بازی دیگه بسه منظورت چیه؟ - 538 01:06:27,658 --> 01:06:31,004 اعتقادات تو کارای تو هستن 539 01:06:31,572 --> 01:06:36,303 اما وقتی شروع میکنی به خراب کردن زندگی همون میشه کارت 540 01:06:37,324 --> 01:06:39,716 درباره ی چی حرف میزنی؟ 541 01:06:41,284 --> 01:06:43,864 تو اونجا چی گیر آوردی؟ 542 01:06:45,519 --> 01:06:49,045 منو که یه بادمجون کاشتن پا چشمم 543 01:06:51,708 --> 01:06:55,764 پاشا فکر نکنم یه نت هم بتونی درست بزنی 544 01:06:55,764 --> 01:06:57,967 چرا نشونم نمیدی؟ 545 01:06:58,708 --> 01:07:03,427 شما پسرا هنوز گرم نشدین 546 01:07:03,673 --> 01:07:06,596 پاشای پیر ، حرفه ای ِ اینجاست 547 01:07:14,270 --> 01:07:20,219 فقط همونجوری بزن ودنبال ما تا بخش بیا 548 01:07:21,675 --> 01:07:23,415 چیه؟ 549 01:07:27,502 --> 01:07:31,085 شما پسرا چه تون شده؟ - ادامه بده بزن 550 01:07:32,344 --> 01:07:34,660 بلندتر بزن 551 01:08:00,832 --> 01:08:05,035 انگار همه ش همین دیروز بود 552 01:08:06,673 --> 01:08:09,772 از چی ترسیده بودی؟ - واعظ - 553 01:08:10,658 --> 01:08:14,283 ما از اون قویتریم - چطور میتونی اینو بگی - 554 01:08:14,283 --> 01:08:18,889 ما قویتریم و هیچ خدایی هم تو آسمون نیست 555 01:08:28,009 --> 01:08:29,655 تو اینجا چیکار میکنی؟ 556 01:08:29,655 --> 01:08:33,519 رفتی دیدیش؟ - بله به قدر کافی - 557 01:08:34,752 --> 01:08:38,037 میتونی این شیشه شیرو بهش بدی؟ 558 01:08:38,868 --> 01:08:42,356 شیر ... کجا داری میری؟ 559 01:08:43,335 --> 01:08:47,883 دکتر به خونه ی منم یه سری بزنید - حتما . خیلی ممنون - 560 01:08:57,444 --> 01:08:59,727 یه بطری شیر واست آوردم 561 01:09:04,480 --> 01:09:06,649 تازه از گاو دوشیده شده 562 01:09:12,255 --> 01:09:14,995 تا گرمه برو بالا 563 01:09:18,151 --> 01:09:21,700 فکر کردم دکترو واسه عروسی دعوت میکنی 564 01:09:28,370 --> 01:09:32,136 آروم بخور هیج نیازی به عجله نیست 565 01:09:36,602 --> 01:09:39,139 پرستار ، ما یه دیقه میخوایم اینجا بمونیم لطفا 566 01:09:39,586 --> 01:09:42,191 سلام - سلام - 567 01:09:47,004 --> 01:09:49,961 اینجا رو نگاه شیر 568 01:09:59,004 --> 01:10:18,961 تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس MAZDOSHT 51435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.