All language subtitles for Domino.Kid.1957.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:17,006 --> 00:02:18,442 Hola! 4 00:02:21,924 --> 00:02:23,621 Oh, pardon, señor. 5 00:02:23,752 --> 00:02:26,276 I did not know anyone was here this early. 6 00:02:26,407 --> 00:02:27,451 You would like something? 7 00:02:27,582 --> 00:02:28,322 Coffee. Yes. 8 00:02:28,452 --> 00:02:29,497 Black. 9 00:02:29,627 --> 00:02:31,934 We have excellent huevos. 10 00:02:32,064 --> 00:02:33,631 No eggs, just coffee. 11 00:02:33,762 --> 00:02:37,200 With the coffee some, pfft, brandy for the nerves? 12 00:02:37,331 --> 00:02:38,680 Amigo. Sí? 13 00:02:38,810 --> 00:02:40,464 Coffee, pronto. 14 00:02:40,595 --> 00:02:42,553 Sí, señor, sí. 15 00:02:49,691 --> 00:02:51,780 I did mean to offend the señor. 16 00:02:51,910 --> 00:02:53,347 But I cannot run my cantina 17 00:02:53,477 --> 00:02:55,218 when a man does not put something at the table 18 00:02:55,305 --> 00:02:56,393 beside his elbows. 19 00:02:59,962 --> 00:03:02,356 Like that?Ah, gracias, señor. 20 00:03:02,486 --> 00:03:04,488 But it is too much. 21 00:03:04,619 --> 00:03:06,534 You are looking for work around here? 22 00:03:06,664 --> 00:03:08,144 Just passing through. 23 00:03:08,275 --> 00:03:10,538 Ah, you like cigars. 24 00:03:10,668 --> 00:03:12,148 Un momento. 25 00:03:19,677 --> 00:03:21,331 I give you some fine ones. 26 00:03:21,418 --> 00:03:23,115 Ah, thanks. 27 00:03:24,813 --> 00:03:26,293 That clock right? 28 00:03:26,380 --> 00:03:27,250 Sí. 29 00:03:27,381 --> 00:03:28,817 Time I'm on my way. 30 00:03:28,904 --> 00:03:30,210 Oh, no, señor. 31 00:03:30,340 --> 00:03:31,863 You cannot go outside in the street now. 32 00:03:31,994 --> 00:03:33,517 It is dangerous. Why? 33 00:03:33,648 --> 00:03:34,866 There is to be a gunfight 34 00:03:34,997 --> 00:03:36,520 between an Americano named Trancas 35 00:03:36,607 --> 00:03:38,218 and a man they call Domino. 36 00:03:38,348 --> 00:03:40,045 How do you know? 37 00:03:40,176 --> 00:03:43,048 The man in the telegraph station is my brother-in-law. 38 00:03:43,135 --> 00:03:45,442 This Domino sent the telegram for this Trancas 39 00:03:45,573 --> 00:03:48,576 to meet him on the street here at 8:00 this morning. 40 00:03:48,706 --> 00:03:50,752 You might get hurt, señor. 41 00:03:50,839 --> 00:03:52,057 So I might. 42 00:03:52,188 --> 00:03:53,972 Oh, no, señor. Please, sir. 43 00:04:00,022 --> 00:04:02,198 Listen, señor, you must stay inside. 44 00:04:02,329 --> 00:04:04,200 They say this Domino is a very bad one. 45 00:04:04,331 --> 00:04:06,071 Don't believe everything you hear about me. 46 00:04:06,202 --> 00:04:09,988 But señor, there is--Now, suppose you stay inside. 47 00:04:11,207 --> 00:04:12,252 Domino. 48 00:04:12,382 --> 00:04:14,297 Caramba! 49 00:06:14,417 --> 00:06:15,462 Bury him. 50 00:06:15,592 --> 00:06:17,202 He is dead? 51 00:06:17,333 --> 00:06:18,639 He should be. 52 00:06:18,769 --> 00:06:23,165 Señor Domino, why you kill that man? 53 00:06:23,252 --> 00:06:24,688 Ask him. 54 00:07:14,172 --> 00:07:16,653 But this is lower land around here. 55 00:07:16,784 --> 00:07:18,873 Grow most anything. 56 00:07:18,960 --> 00:07:21,397 I think the smaller ranchers will be interested 57 00:07:21,528 --> 00:07:22,398 in your proposition. 58 00:07:22,529 --> 00:07:24,226 I'll talk to them. 59 00:07:24,356 --> 00:07:25,836 You've put new life into this town, Mr. Harrington. 60 00:07:25,967 --> 00:07:27,272 Another wire for you, 61 00:07:27,403 --> 00:07:28,926 about Domino, sheriff. 62 00:07:29,057 --> 00:07:30,798 Killed himself another man for breakfast 63 00:07:30,928 --> 00:07:32,669 down in Santos. 64 00:07:32,756 --> 00:07:34,279 SHERIFF: Bob Trancas. 65 00:07:34,366 --> 00:07:36,586 Number two. 66 00:07:36,673 --> 00:07:38,675 Two? 67 00:07:38,806 --> 00:07:41,722 HARRY: Yeah. Last month he wrapped a wooden overcoat 68 00:07:41,852 --> 00:07:44,289 around a fella named Haimes up in El Paso County. 69 00:07:44,420 --> 00:07:46,944 And they say he's got more notches on his gun 70 00:07:47,075 --> 00:07:47,858 than anybody. 71 00:07:47,989 --> 00:07:49,207 All right, Harry. 72 00:07:49,338 --> 00:07:50,339 Don't go blabbing about something 73 00:07:50,426 --> 00:07:51,993 you don't know for sure. 74 00:07:52,123 --> 00:07:54,474 You'd better get on back to your clatter bug. 75 00:07:54,604 --> 00:07:57,520 Anyway, our hometown boy's making good 76 00:07:57,651 --> 00:07:59,827 in what he set out to do. 77 00:08:02,569 --> 00:08:04,919 Yeah, I hate to see this happen, 78 00:08:05,049 --> 00:08:07,530 but I can't say as I blame Domino. 79 00:08:07,661 --> 00:08:10,141 Everybody in town seems to know who this Domino is, 80 00:08:10,228 --> 00:08:11,969 except me. 81 00:08:12,100 --> 00:08:14,494 Well, he left Pradera before you have settled here. 82 00:08:14,624 --> 00:08:16,060 What is he, an outlaw? 83 00:08:16,191 --> 00:08:17,366 Oh, no, no. 84 00:08:17,497 --> 00:08:21,065 He was always a wild kid. 85 00:08:21,196 --> 00:08:22,676 More than the rest I guess, 86 00:08:22,763 --> 00:08:24,634 but never a real bad one. 87 00:08:24,765 --> 00:08:27,289 Oh, I've known him since he was 5, 88 00:08:27,376 --> 00:08:29,247 when his folks built the Double Six Ranch 89 00:08:29,378 --> 00:08:30,379 at the upper end of the valley. 90 00:08:30,510 --> 00:08:31,728 The one with the domino brand. 91 00:08:31,859 --> 00:08:33,469 Yep. 92 00:08:33,600 --> 00:08:36,472 That all belongs to Cort Garand now. 93 00:08:36,559 --> 00:08:38,561 Well, that's Domino's real name. 94 00:08:38,692 --> 00:08:41,521 Is he the only one left? Yep. 95 00:08:41,651 --> 00:08:43,000 Yeah, after his mother died, 96 00:08:43,131 --> 00:08:45,960 Domino went off and joined the Confederates, 97 00:08:46,090 --> 00:08:49,311 left his father all alone on the ranch. 98 00:08:49,441 --> 00:08:51,487 During the time he was away fighting, 99 00:08:51,618 --> 00:08:53,663 small bands of renegades 100 00:08:53,794 --> 00:08:55,535 were raiding and plundering ranches, 101 00:08:55,665 --> 00:08:57,145 stealing cattle, 102 00:08:57,275 --> 00:08:59,582 selling them to the blues or the grays. 103 00:08:59,669 --> 00:09:01,149 That's the whole reason 104 00:09:01,279 --> 00:09:05,109 that Domino is a gun hawker right today. 105 00:09:05,240 --> 00:09:09,331 There's no reason big enough to make a man take to the gun. 106 00:09:09,461 --> 00:09:10,854 Well, now, what would you have done 107 00:09:10,941 --> 00:09:12,247 if you'd jumped back from a war 108 00:09:12,377 --> 00:09:14,466 to your ranch half ruined, 109 00:09:14,597 --> 00:09:17,426 your cattle all gone and your father murdered? 110 00:09:17,557 --> 00:09:19,994 I'd have come to see you. 111 00:09:20,124 --> 00:09:21,430 Ah. 112 00:09:21,517 --> 00:09:24,128 That's what Domino did. 113 00:09:24,259 --> 00:09:25,782 The look in his eyes, 114 00:09:25,913 --> 00:09:28,611 and the way he talked was something terrible. 115 00:09:28,742 --> 00:09:30,526 There were five men in that raid. 116 00:09:30,657 --> 00:09:33,834 I was able to give him the names of four of them. 117 00:09:33,921 --> 00:09:35,400 Well, if you knew all of this, 118 00:09:35,531 --> 00:09:37,446 why didn't you go after him yourself, sheriff? 119 00:09:37,577 --> 00:09:40,492 I did, as far as my jurisdiction reached. 120 00:09:40,623 --> 00:09:42,320 But they got away across the border 121 00:09:42,407 --> 00:09:43,844 and then they split up. 122 00:09:43,974 --> 00:09:47,543 Some of them have evidently wandered back. 123 00:09:47,674 --> 00:09:50,198 Two of them were sorry that they did. 124 00:09:50,328 --> 00:09:51,939 Well, how did you find out about these men? 125 00:09:53,505 --> 00:09:54,985 There was a Mexican lad by the name of Juan 126 00:09:55,116 --> 00:09:57,335 that was working on Domino's ranch at the time. 127 00:09:57,422 --> 00:09:59,120 It's the same boy that's playing the guitar 128 00:09:59,250 --> 00:10:01,513 over in Rosita's Cantina now. 129 00:10:01,644 --> 00:10:04,516 The renegades shot him and left him for to give dead. 130 00:10:04,647 --> 00:10:07,694 But he was able to give me their description. 131 00:10:07,824 --> 00:10:09,565 So from the wanted posters, 132 00:10:09,696 --> 00:10:11,611 we were able to identify four of them. 133 00:10:11,741 --> 00:10:14,309 But there was no wanted poster on the fifth one, 134 00:10:14,439 --> 00:10:16,137 so we don't know who he is. 135 00:10:16,224 --> 00:10:18,269 But Juan would recognize him if he ever saw him again. 136 00:10:18,400 --> 00:10:22,099 Doesn't that make Domino a wanted man? 137 00:10:22,230 --> 00:10:25,233 To shoot down even a criminal in cold blood is murder. 138 00:10:25,363 --> 00:10:27,322 There's no murder about it. 139 00:10:27,452 --> 00:10:30,020 Up to now, he's killed in defense of his own life, 140 00:10:30,151 --> 00:10:31,979 and he's always been very careful. 141 00:10:32,109 --> 00:10:35,765 Well, I have no sympathy for this personal vendetta, 142 00:10:35,852 --> 00:10:38,550 but it's a good thing it's kept him away from Pradera. 143 00:10:38,681 --> 00:10:40,117 Why? 144 00:10:40,248 --> 00:10:44,469 He's a killer, no matter how you look at it. 145 00:10:44,600 --> 00:10:46,515 And there could never place for a man like that 146 00:10:46,646 --> 00:10:48,256 in our community. 147 00:10:48,343 --> 00:10:49,692 It would only lead to trouble. 148 00:10:49,823 --> 00:10:52,086 Well, he's had plenty of trouble. 149 00:10:52,216 --> 00:10:54,262 Up to now, he's been the hunter. 150 00:10:54,349 --> 00:10:56,481 But there's still three men to go. 151 00:10:56,612 --> 00:10:58,266 And it's my guess that they may be doing 152 00:10:58,396 --> 00:10:59,528 a little hunting of their own. 153 00:11:01,225 --> 00:11:04,664 And Domino don't even know who the fifth man is. 154 00:11:37,784 --> 00:11:38,915 I'd made a nice target 155 00:11:39,046 --> 00:11:41,918 if I'd been in that bedroll, huh? 156 00:11:42,049 --> 00:11:43,311 I wasn't gonna shoot you. 157 00:11:43,398 --> 00:11:45,835 No? Aiming at squirrels, maybe? 158 00:11:47,576 --> 00:11:49,970 No, that was just to keep you from shooting me 159 00:11:50,057 --> 00:11:51,275 in case you was to come awake. 160 00:11:51,406 --> 00:11:53,887 Ah. Let's have a look at you. 161 00:12:09,293 --> 00:12:10,468 Who are you? 162 00:12:10,599 --> 00:12:12,470 Name is Dragger. 163 00:12:12,557 --> 00:12:15,778 You working for a man named Ed Sandlin? 164 00:12:15,909 --> 00:12:18,346 Are you Domino? That's right. 165 00:12:18,433 --> 00:12:20,000 Then I work for Sandlin. 166 00:12:20,130 --> 00:12:23,264 He sent me out here to find you. 167 00:12:23,394 --> 00:12:25,266 Before I found him, huh? 168 00:12:25,396 --> 00:12:27,007 No. 169 00:12:27,137 --> 00:12:29,096 When he heard what happened to Haimes and Trancas, 170 00:12:29,226 --> 00:12:31,054 he figured you'd be picking on him next. 171 00:12:31,185 --> 00:12:33,143 But you can't get to him. 172 00:12:33,230 --> 00:12:35,493 He's got every road to town covered. 173 00:12:35,624 --> 00:12:37,539 I saw the men. That's why I built that fire, 174 00:12:37,669 --> 00:12:38,845 to get one of you over here. 175 00:12:41,586 --> 00:12:43,719 Pretty cagey, aren't you? 176 00:12:43,850 --> 00:12:45,460 But no one wants to gun you down. 177 00:12:45,547 --> 00:12:46,896 Ed ain't like that. 178 00:12:47,027 --> 00:12:48,593 He just wanted to get a message to you 179 00:12:48,724 --> 00:12:50,552 before you did something that would get yourself killed. 180 00:12:50,682 --> 00:12:52,554 What message? 181 00:12:52,641 --> 00:12:55,035 Well, Ed's an important man now. 182 00:12:55,122 --> 00:12:56,384 And he don't hold it against you 183 00:12:56,514 --> 00:12:57,994 for what you did to two of the old gang. 184 00:12:58,125 --> 00:12:59,735 And he wants you to know he had nothing to do 185 00:12:59,866 --> 00:13:01,128 with what happened to your folks. 186 00:13:01,258 --> 00:13:02,433 Nothing at all. 187 00:13:02,564 --> 00:13:03,913 He's sorry 188 00:13:04,044 --> 00:13:06,350 and he wants to square things with you. 189 00:13:06,481 --> 00:13:07,569 How? 190 00:13:07,699 --> 00:13:09,049 I don't know. 191 00:13:09,179 --> 00:13:10,964 But he'll tell you himself. 192 00:13:11,051 --> 00:13:13,793 He wants you to ride into town tomorrow 193 00:13:13,923 --> 00:13:15,403 and meet him at his saloon. 194 00:13:17,100 --> 00:13:18,841 I've got a better idea. 195 00:13:18,972 --> 00:13:21,757 I'll ride in tonight with you. 196 00:13:24,020 --> 00:13:26,806 I don't know what Sandlin looks like, 197 00:13:26,936 --> 00:13:28,198 so you can introduce me. 198 00:13:30,070 --> 00:13:31,593 All right. 199 00:13:31,723 --> 00:13:33,421 But you gotta believe what I told you about Ed. 200 00:13:33,508 --> 00:13:34,988 He's on the level. 201 00:13:35,118 --> 00:13:37,512 He says that until he squares things with you, 202 00:13:37,642 --> 00:13:39,166 his soul won't rest. 203 00:13:39,296 --> 00:13:41,603 That's where you're lying. 204 00:13:41,733 --> 00:13:42,996 What do you mean? 205 00:13:43,083 --> 00:13:44,649 Sandlin's got no soul. 206 00:13:54,355 --> 00:13:55,660 Uh... 207 00:13:55,791 --> 00:13:57,401 Ain't sure he'll be here this late. 208 00:13:57,532 --> 00:13:59,664 Sandlin usually goes to bed early. 209 00:13:59,795 --> 00:14:01,449 Then we'll wake him up. 210 00:14:01,579 --> 00:14:03,973 Suppose you go in and find out. 211 00:14:04,104 --> 00:14:05,366 There ain't nothing to be afraid of. 212 00:14:05,496 --> 00:14:07,455 I told you how Ed feels. 213 00:14:07,585 --> 00:14:09,587 Well, I'll wait for him here. 214 00:14:19,249 --> 00:14:21,469 BARTENDER: What'll it be? 215 00:14:21,599 --> 00:14:23,253 MAN 1: Tequila. 216 00:14:40,270 --> 00:14:42,577 MAN 2: Put your bets down, boys. 217 00:15:28,275 --> 00:15:30,930 MAN 3: Bartender, how about a drink down here? 218 00:15:41,897 --> 00:15:43,812 So you crumbed it. 219 00:15:43,943 --> 00:15:45,205 Take him over to my place. 220 00:15:45,335 --> 00:15:46,815 When he sees I'm not there, 221 00:15:46,946 --> 00:15:48,773 I'll be ready for him when he comes out. 222 00:15:52,038 --> 00:15:54,301 Give me a quick one, Art, I'm a hurry. 223 00:16:00,655 --> 00:16:02,048 Come on. 224 00:16:03,440 --> 00:16:05,051 Stay put. 225 00:16:07,053 --> 00:16:08,924 When'd you come in? 226 00:16:09,055 --> 00:16:10,970 How about Sandlin? 227 00:16:11,100 --> 00:16:14,147 Look, he ain't here. 228 00:16:14,277 --> 00:16:18,716 Like I said, we're gonna have to roust him out. 229 00:16:18,847 --> 00:16:21,719 Get on down to the other end of the bar and stay there. 230 00:16:25,506 --> 00:16:26,898 Sandlin! 231 00:16:50,748 --> 00:16:52,228 SANDLIN: Rye. 232 00:17:04,632 --> 00:17:07,330 So you're Domino. 233 00:17:07,461 --> 00:17:10,246 Glad you got here without making any mistakes. 234 00:17:10,377 --> 00:17:12,553 Mistakes can get a man killed. 235 00:17:12,640 --> 00:17:14,207 You're so right. 236 00:17:14,337 --> 00:17:16,513 You made a big one a couple of years ago. 237 00:17:16,644 --> 00:17:18,602 I admit it. 238 00:17:18,733 --> 00:17:21,823 I tried to stop those fellows, that's why I broke with them. 239 00:17:21,953 --> 00:17:23,825 Now I want to right things with you, 240 00:17:23,955 --> 00:17:25,827 like Dragger told you. 241 00:17:25,957 --> 00:17:28,090 That's why I'm here. 242 00:17:28,221 --> 00:17:30,701 Maybe I can help you find Sam Beal. 243 00:17:30,832 --> 00:17:33,095 I know where Beal is. 244 00:17:33,226 --> 00:17:34,836 What about the fifth man? 245 00:17:34,966 --> 00:17:36,620 Fifth man? 246 00:17:36,751 --> 00:17:38,361 What's his name? 247 00:17:38,492 --> 00:17:40,711 You're not being polite. 248 00:17:40,842 --> 00:17:42,148 Maybe I should tell you something. 249 00:17:42,278 --> 00:17:43,671 You're in over your head. 250 00:17:43,801 --> 00:17:45,760 Haimes and Trancas were amateurs 251 00:17:45,890 --> 00:17:47,849 alongside of Sam Beal. 252 00:17:47,979 --> 00:17:50,547 I'll worry about him when we meet. 253 00:17:50,678 --> 00:17:51,853 Who's the fifth one? 254 00:17:51,983 --> 00:17:53,289 He was the key man. 255 00:17:53,420 --> 00:17:55,813 Murder's his middle name and he's fast. 256 00:17:55,944 --> 00:17:57,902 Where is he? 257 00:17:58,033 --> 00:18:00,383 Could have gone back to Kansas, I don't I know. 258 00:18:00,514 --> 00:18:02,733 Or maybe he learned what you've done, 259 00:18:02,864 --> 00:18:05,519 could be he's looking for you right now. 260 00:18:05,606 --> 00:18:08,696 What's he look like? 261 00:18:08,783 --> 00:18:11,351 You'll know him if you see him, 262 00:18:11,438 --> 00:18:13,179 when you see him. 263 00:18:15,485 --> 00:18:18,097 Looks like our business is about over. 264 00:18:18,227 --> 00:18:19,968 That's too bad. 265 00:18:26,409 --> 00:18:28,324 Well, 266 00:18:28,455 --> 00:18:30,631 here's to your bad luck. 267 00:18:40,510 --> 00:18:42,686 Let's leave it the way it is. 268 00:22:52,588 --> 00:22:54,634 I wonder how many of my cattle it took 269 00:22:54,764 --> 00:22:56,462 to pay for this. 270 00:22:56,549 --> 00:22:59,465 You any idea, Beal? 271 00:22:59,595 --> 00:23:01,815 Who are you? How'd you get in here? 272 00:23:01,945 --> 00:23:03,773 You must have over a dozen investors 273 00:23:03,860 --> 00:23:07,386 in this layout, all like me. 274 00:23:07,516 --> 00:23:09,953 I asked you who you are. 275 00:23:20,181 --> 00:23:21,835 That's right, Beal. 276 00:23:21,965 --> 00:23:25,229 Pradera, Double Six Ranch. 277 00:23:25,360 --> 00:23:26,883 Remember? 278 00:23:27,014 --> 00:23:28,058 Domino. 279 00:23:28,189 --> 00:23:31,148 Oh, didn't you know? 280 00:23:31,279 --> 00:23:34,151 And I thought you were smarter than Ed Sandlin. 281 00:23:34,282 --> 00:23:36,284 What about Sandlin? 282 00:23:36,415 --> 00:23:37,807 You killed him too? 283 00:23:37,938 --> 00:23:41,202 Leaves just you and one more. 284 00:23:41,332 --> 00:23:43,770 You've stretched your luck too far this time, Domino. 285 00:23:43,900 --> 00:23:47,426 You seem sure. I am sure. 286 00:23:47,556 --> 00:23:49,036 Even if you're lucky enough to get me, 287 00:23:49,123 --> 00:23:51,081 and I doubt that, 288 00:23:51,212 --> 00:23:54,041 you would never get off the ranch. 289 00:23:54,171 --> 00:23:55,521 Let's try it. 290 00:23:55,651 --> 00:23:56,913 Hmm. 291 00:23:57,044 --> 00:23:59,176 Anxious, huh? 292 00:23:59,307 --> 00:24:01,570 Let me tell you something, Domino. 293 00:24:01,701 --> 00:24:03,833 What I did during the war, I'm not making excuses for 294 00:24:03,964 --> 00:24:06,183 and I'm not sorry for. 295 00:24:06,314 --> 00:24:08,447 While you squirts from North and South 296 00:24:08,534 --> 00:24:11,145 were blowing bugles and carrying flags, 297 00:24:11,232 --> 00:24:12,102 I was making money. 298 00:24:12,233 --> 00:24:14,540 It's a good I did. 299 00:24:14,670 --> 00:24:16,542 After the war, there wasn't a farm left 300 00:24:16,672 --> 00:24:18,065 you could grow an ear of corn on. 301 00:24:18,195 --> 00:24:19,501 But I got mine, 302 00:24:19,588 --> 00:24:21,460 and nobody's gonna take it away from me. 303 00:24:21,590 --> 00:24:24,201 A real red-blooded American. 304 00:24:24,288 --> 00:24:25,376 You finished? 305 00:24:25,507 --> 00:24:27,117 No. 306 00:24:27,248 --> 00:24:28,945 There were plenty of gangs operating during that time. 307 00:24:29,076 --> 00:24:30,904 I was just one man in one gang. 308 00:24:31,034 --> 00:24:33,863 That's the one that murdered my father. 309 00:24:35,517 --> 00:24:37,084 When you raid a ranch, Domino, 310 00:24:37,214 --> 00:24:39,521 you go after the beef, not the people. 311 00:24:39,652 --> 00:24:41,567 You try to stay away from trouble. 312 00:24:41,697 --> 00:24:44,178 If you can't stay away from it, someone gets hurt. 313 00:24:44,308 --> 00:24:47,442 Now you call that murder? 314 00:24:47,573 --> 00:24:49,096 What do you call it? 315 00:24:49,183 --> 00:24:52,969 Well, I guess this is the jumping off place. 316 00:24:53,100 --> 00:24:54,623 It looks that way. 317 00:26:50,434 --> 00:26:52,436 Well, it does do something for me, Marie, 318 00:26:52,567 --> 00:26:54,482 but I'd hate to name it. 319 00:26:54,613 --> 00:26:56,484 MR. HARRINGTON: If the model goes with it, I'll buy it. 320 00:26:58,486 --> 00:26:59,487 What's the matter with it? 321 00:26:59,618 --> 00:27:01,271 She says it's too frilly. 322 00:27:01,402 --> 00:27:02,882 And silly. 323 00:27:03,012 --> 00:27:05,232 No, thanks. I'll stick to my old sun bonnet. 324 00:27:05,362 --> 00:27:07,887 Hmm, maybe you can do something with her, Mr. Harrington. 325 00:27:08,017 --> 00:27:09,976 Barbara's been running this office so long, 326 00:27:10,106 --> 00:27:11,368 doing a man's work, 327 00:27:11,499 --> 00:27:14,023 thinking like a man, acting like a man. 328 00:27:14,154 --> 00:27:15,938 She's even beginning to look like one. 329 00:27:16,069 --> 00:27:18,245 Heh. I wish she'd look at one. 330 00:27:18,375 --> 00:27:20,987 BARBARA: Like you, Wade? 331 00:27:21,117 --> 00:27:23,903 MR. HARRINGTON: You don't see any other man around, do you? 332 00:27:31,301 --> 00:27:34,174 At least not as handsome.Of course not. 333 00:27:34,304 --> 00:27:36,045 And just what is it about me 334 00:27:36,176 --> 00:27:38,352 that attracts a handsome man like you, Mr. Harrington? 335 00:27:38,482 --> 00:27:40,920 Oh, there are things too numerous to mention. 336 00:27:41,007 --> 00:27:43,574 I think at first it was the eyes. 337 00:27:47,187 --> 00:27:50,364 Tell me, where did you get those great, big beautiful eyes? 338 00:27:50,494 --> 00:27:52,105 They came with my head. 339 00:27:54,368 --> 00:27:55,761 Now, that I've got you in a mood, 340 00:27:55,891 --> 00:27:57,676 what have you worked out?About what? 341 00:27:57,806 --> 00:28:00,026 About what we've been arguing the past two weeks. 342 00:28:00,156 --> 00:28:01,375 Shipping costs on wheat. 343 00:28:01,505 --> 00:28:02,768 Yours is the only company 344 00:28:02,898 --> 00:28:04,334 that can freight it out of here for me. 345 00:28:04,465 --> 00:28:06,467 If and when you do have wheat to carry, 346 00:28:06,597 --> 00:28:09,296 the charges will be the same as I told you before. 347 00:28:09,383 --> 00:28:11,298 Don't you want me to make any money? 348 00:28:11,428 --> 00:28:13,953 That's one thing my father taught me 349 00:28:14,083 --> 00:28:15,563 when he was running the station. 350 00:28:15,694 --> 00:28:17,434 "Barbara Ellison," he said, 351 00:28:17,565 --> 00:28:19,567 "don't ever make a business deal unless you can make some money." 352 00:28:21,482 --> 00:28:23,484 And I'll bet you're a better businessman than he ever was. 353 00:28:23,614 --> 00:28:24,920 With the chance I'm offering you, 354 00:28:25,007 --> 00:28:26,879 you could become a shipping magnate. 355 00:28:26,966 --> 00:28:28,663 Maybe someday even buy out the company. 356 00:28:28,794 --> 00:28:30,491 But I don't wanna buy out the company. 357 00:28:30,621 --> 00:28:31,840 I just want a good steady job. 358 00:28:31,971 --> 00:28:33,407 Do you realize 359 00:28:33,537 --> 00:28:35,496 there are thousands of undeveloped acres around here, 360 00:28:35,626 --> 00:28:37,237 all going to waste 361 00:28:37,324 --> 00:28:39,152 simply because the ranchers don't have the capital? 362 00:28:39,282 --> 00:28:40,762 All I'm doing is lending them the money 363 00:28:40,849 --> 00:28:42,459 for planting and equipment, 364 00:28:42,546 --> 00:28:44,461 then I'll buy the wheat and ship it east over the-- 365 00:28:44,592 --> 00:28:46,855 Littlefield Freighter Lines, at company prices. 366 00:28:46,986 --> 00:28:48,988 Heh. I pass. 367 00:28:49,118 --> 00:28:50,990 I'm on my way now to see some new sections. 368 00:28:51,077 --> 00:28:52,905 Why don't you leave this rat's nest for a while 369 00:28:53,035 --> 00:28:54,428 and ride along with me? 370 00:28:54,558 --> 00:28:56,299 Well, I--The stage will be in at 5:00. 371 00:28:56,430 --> 00:28:58,824 You'll be back in plenty of time to unhitch the horses. 372 00:29:01,304 --> 00:29:03,785 And that's a thing I can do too. 373 00:29:03,916 --> 00:29:06,266 Lucky horses.Oh. 374 00:29:53,574 --> 00:29:57,752 This ranch brings back memories. 375 00:29:57,883 --> 00:30:01,538 I used to play here a lot when I was a little girl. 376 00:30:01,669 --> 00:30:05,151 My family were friends of the Garands. 377 00:30:05,281 --> 00:30:08,719 Not the best soil in the world, but I still think I'll buy it. 378 00:30:08,850 --> 00:30:11,853 But this place belongs to Domino. 379 00:30:11,940 --> 00:30:13,637 I know. 380 00:30:13,768 --> 00:30:15,552 If he'd come back to work it after the war, 381 00:30:15,683 --> 00:30:17,337 he might have had it operating by now. 382 00:30:17,467 --> 00:30:18,642 Instead, he had to set off 383 00:30:18,773 --> 00:30:20,775 on that crazy vengeance campaign. 384 00:30:20,906 --> 00:30:23,299 He did what he thought was right. 385 00:30:32,352 --> 00:30:33,875 Do you approve of what he's done? 386 00:30:34,006 --> 00:30:35,921 No, but I know Domino. 387 00:30:36,051 --> 00:30:37,661 And he'll never sell the Double Six. 388 00:30:37,792 --> 00:30:41,100 Well, I wasn't planning on buying it from Domino. 389 00:30:41,187 --> 00:30:43,232 What are you trying to say, Wade? 390 00:30:43,363 --> 00:30:45,756 Have you heard from him recently? 391 00:30:45,887 --> 00:30:48,455 He hasn't written since he left last year. 392 00:30:48,585 --> 00:30:50,065 I ran into Sheriff Travers this morning. 393 00:30:51,501 --> 00:30:54,461 Domino killed two more men of that bunch, 394 00:30:54,548 --> 00:30:56,071 then his luck ran out. 395 00:30:57,812 --> 00:30:59,814 Oh, no. I can't believe that. 396 00:30:59,901 --> 00:31:01,511 Nobody could kill Domino. 397 00:31:01,598 --> 00:31:03,644 He's human, isn't he? 398 00:31:03,774 --> 00:31:05,167 But are you sure? 399 00:31:05,298 --> 00:31:06,516 Reasonably so. 400 00:31:06,647 --> 00:31:08,301 You see, he was chased by some men. 401 00:31:08,431 --> 00:31:10,303 They know they wounded him rather badly. 402 00:31:10,433 --> 00:31:13,828 They lost him in the hills and nobody's seen him since. 403 00:31:13,959 --> 00:31:15,656 But it isn't certain. 404 00:31:15,786 --> 00:31:17,701 Even a healthy man couldn't survive 405 00:31:17,832 --> 00:31:20,226 in that kind of wild country, and it's been weeks. 406 00:31:21,749 --> 00:31:23,664 Barbara, 407 00:31:23,751 --> 00:31:26,797 I know you were once Domino's girl, 408 00:31:26,928 --> 00:31:30,018 I've rather assumed or hoped, for my own sake, 409 00:31:30,149 --> 00:31:31,150 that it was over. 410 00:31:31,280 --> 00:31:32,978 Since he took the road he did. 411 00:31:34,240 --> 00:31:36,198 Yes, it's over. 412 00:31:36,329 --> 00:31:39,158 We would have been married, but... 413 00:31:39,288 --> 00:31:41,943 What's the good of talking about it now? 414 00:31:42,074 --> 00:31:44,119 When vengeance consumes a man, 415 00:31:44,250 --> 00:31:46,295 becomes the most important thing in his life, 416 00:31:46,426 --> 00:31:49,124 it's time he was forgotten. 417 00:31:49,255 --> 00:31:51,213 I think I'll ride back into town. 418 00:31:51,300 --> 00:31:52,998 I was gonna stop by the Owens' place 419 00:31:53,128 --> 00:31:54,869 while I was out here. You wanna ride along with me? 420 00:31:55,000 --> 00:31:56,001 No, you go ahead. 421 00:31:56,131 --> 00:31:58,917 I'll see you tonight or tomorrow. 422 00:34:07,306 --> 00:34:08,698 Domino. 423 00:34:10,178 --> 00:34:11,832 The last time we sung that together, 424 00:34:11,962 --> 00:34:15,879 you were wearing a calico with a big bow on it. 425 00:34:15,966 --> 00:34:17,098 Domino. 426 00:34:24,584 --> 00:34:28,544 Now, the music woke me up. 427 00:34:28,675 --> 00:34:31,504 For a minute, I thought it was old times. 428 00:34:31,634 --> 00:34:35,551 Everybody in the parlor and you at the organ. 429 00:34:35,638 --> 00:34:37,597 They told me you were dead, Domino. 430 00:34:37,727 --> 00:34:41,731 Now, I couldn't die without seeing you first, could I? 431 00:34:41,862 --> 00:34:43,037 They said you were shot. 432 00:34:43,168 --> 00:34:44,604 Aw, it was nothing. 433 00:34:44,734 --> 00:34:46,562 An old sheepherder found me and looked after me 434 00:34:46,693 --> 00:34:47,868 till I could travel. 435 00:34:47,998 --> 00:34:49,739 Got here some time this morning. 436 00:34:49,870 --> 00:34:52,655 I was so beat, I fell in bed with my clothes on. 437 00:34:55,049 --> 00:34:56,006 Domino. 438 00:34:56,137 --> 00:34:57,225 Huh? 439 00:34:58,400 --> 00:35:00,881 It's finished, isn't it? 440 00:35:01,011 --> 00:35:05,364 I mean, what you set out to do. 441 00:35:05,494 --> 00:35:08,889 It is finished, isn't it? And that's why you're home? 442 00:35:12,414 --> 00:35:13,589 We'll talk about it later. 443 00:35:13,720 --> 00:35:15,461 No, I wanna talk about it now. 444 00:35:16,679 --> 00:35:19,073 It is finished, isn't it? 445 00:35:20,640 --> 00:35:23,425 I've got one more to go. 446 00:35:23,556 --> 00:35:26,298 I don't know what he looks like or anything about him. 447 00:35:26,428 --> 00:35:29,649 I came home to see if I could pick up a clue. 448 00:35:29,779 --> 00:35:32,521 I've got to finish it, Barbara. I made that promise. 449 00:35:32,652 --> 00:35:33,827 To whom? Your father? 450 00:35:33,957 --> 00:35:35,524 He's dead, Domino. 451 00:35:35,611 --> 00:35:38,223 Oh, let the law take care of the rest of it. 452 00:35:38,353 --> 00:35:40,834 I waited for the law once. Remember? 453 00:35:42,705 --> 00:35:46,796 I thought maybe you'd come home to settle down. 454 00:35:46,883 --> 00:35:48,929 I will, afterwards. 455 00:35:49,016 --> 00:35:51,192 I'll settle down and work the Double Six, 456 00:35:51,323 --> 00:35:52,628 just like we planned. 457 00:35:52,759 --> 00:35:54,413 Like we planned? 458 00:35:54,543 --> 00:35:55,892 Oh, we never planned this, Domino. 459 00:35:58,243 --> 00:36:01,115 I've got to get that last man. 460 00:36:01,246 --> 00:36:03,117 We never planned that you'd act and talk 461 00:36:03,248 --> 00:36:04,336 like a killer. 462 00:36:04,466 --> 00:36:05,772 That I'd always be waiting, 463 00:36:05,902 --> 00:36:07,600 wondering if you were dead or alive. 464 00:36:07,730 --> 00:36:10,472 Oh, no, we never planned that, Domino. Never. 465 00:36:10,603 --> 00:36:12,213 I'm no criminal, Barbara. 466 00:36:12,344 --> 00:36:14,955 You are to a lot of people. I've heard the talk. 467 00:36:15,042 --> 00:36:17,610 What talk? 468 00:36:17,740 --> 00:36:20,569 That you've become a professional gunslinger. 469 00:36:20,700 --> 00:36:22,049 That you've killed a lot more men 470 00:36:22,180 --> 00:36:23,920 that nobody knows about. 471 00:36:24,051 --> 00:36:25,748 That, really, you're an outlaw, 472 00:36:25,879 --> 00:36:27,663 and it's more than revenge that drives you. 473 00:36:27,794 --> 00:36:30,449 That killing has gotten into your blood. 474 00:36:32,755 --> 00:36:34,279 Oh, no, Barbara. 475 00:36:34,409 --> 00:36:36,150 Folks here have known me all my life. 476 00:36:36,281 --> 00:36:37,804 They're my friends. 477 00:36:37,934 --> 00:36:39,675 Friends don't turn on you just like that. 478 00:36:39,806 --> 00:36:41,242 Don't they? 479 00:36:41,373 --> 00:36:43,549 Well, you walk down the street, Domino. 480 00:36:43,679 --> 00:36:45,159 You just walk down the street 481 00:36:45,290 --> 00:36:47,422 and then come back and tell me what they say. 482 00:36:51,644 --> 00:36:53,123 Barbara. 483 00:37:21,891 --> 00:37:23,806 Hey, I won. 484 00:37:28,942 --> 00:37:31,640 Hey, that's Domino Garand. 485 00:37:31,771 --> 00:37:33,468 Pa says he killed 12 men. 486 00:37:33,555 --> 00:37:35,383 MOTHER: Aah! Come on, boys. Get out of here. 487 00:37:35,514 --> 00:37:36,689 Come on, come on. 488 00:37:36,819 --> 00:37:38,952 BOY 1: My marbles! My marbles! 489 00:37:43,130 --> 00:37:44,392 It may seem a harsh wish, 490 00:37:44,523 --> 00:37:46,351 but I'd just as soon he never showed up. 491 00:37:46,481 --> 00:37:48,918 Think you can get a better deal on Domino's property 492 00:37:49,049 --> 00:37:51,486 from the court? 493 00:37:53,706 --> 00:37:56,056 That's not it. 494 00:37:56,186 --> 00:37:58,841 There are lives he could upset. 495 00:37:58,928 --> 00:38:01,061 You afraid of Domino for some reason? 496 00:38:01,191 --> 00:38:03,455 Why should I be afraid of a man I've never met? 497 00:38:03,585 --> 00:38:05,457 Oh, I didn't mean anything physical. 498 00:38:07,154 --> 00:38:10,288 You see, Domino always had a way with women, and he-- 499 00:38:14,117 --> 00:38:17,033 Whatever your reason, you can forget your wish. 500 00:38:19,384 --> 00:38:21,342 MR. HARRINGTON: What are you gonna do about him? 501 00:38:21,473 --> 00:38:24,519 SHERIFF: No way I can stop him if he wants to come home. 502 00:38:29,829 --> 00:38:31,439 Hello, Cal, Mrs. Peyton. 503 00:38:31,570 --> 00:38:32,527 Good to see you. 504 00:38:32,658 --> 00:38:34,007 Why, how are you, Cort? 505 00:38:34,137 --> 00:38:35,661 Back for a visit? 506 00:38:35,791 --> 00:38:37,706 Oh, not exactly. Plan to stick around a while. 507 00:38:37,837 --> 00:38:41,144 How are the kids?Find, just fine. 508 00:38:41,275 --> 00:38:43,364 Well, so long, Cort. 509 00:38:57,596 --> 00:38:59,337 Well, hello-- 510 00:39:09,564 --> 00:39:11,871 Hello, Tom. 511 00:39:12,001 --> 00:39:13,960 Why, it's Domino. 512 00:39:14,090 --> 00:39:16,441 Say, you're looking real well, son. 513 00:39:16,528 --> 00:39:18,268 It seems to surprise a lot of people. 514 00:39:18,356 --> 00:39:20,140 Well, there's a lot of news 515 00:39:20,270 --> 00:39:22,142 when a man gets as famous as you. 516 00:39:22,272 --> 00:39:25,754 But you had a job to do and you did it. 517 00:39:25,885 --> 00:39:28,366 Now you just put your shoulder to the wheel, boy, 518 00:39:28,496 --> 00:39:30,629 and make them all sit up and take notice. 519 00:39:30,759 --> 00:39:32,152 Thanks, Pop. 520 00:39:32,282 --> 00:39:34,502 How about a little credit? I need some supplies. 521 00:39:34,633 --> 00:39:36,286 Go right in and help yourself, boy. 522 00:39:36,417 --> 00:39:38,376 And what you can't carry on your horse, 523 00:39:38,506 --> 00:39:39,812 I got a wagon out back. 524 00:40:41,047 --> 00:40:42,178 Domino! 525 00:40:43,571 --> 00:40:45,094 How are you, Juan? 526 00:40:45,225 --> 00:40:47,619 I smell that terrible cigar and I know it is you. 527 00:40:47,706 --> 00:40:49,838 Only you can smoke such bad ones, amigo. 528 00:40:49,925 --> 00:40:51,057 Sit down, have a drink. 529 00:40:51,187 --> 00:40:52,798 Muchacha! 530 00:40:54,626 --> 00:40:55,670 Bring a bottle. 531 00:40:55,757 --> 00:40:56,802 Tequila, no? 532 00:40:56,932 --> 00:40:58,281 Tequila, yes. 533 00:40:58,412 --> 00:40:59,587 I hear the news that you're back in town. 534 00:40:59,718 --> 00:41:00,849 Are you going to ranch, maybe. 535 00:41:00,980 --> 00:41:02,416 Maybe. 536 00:41:02,547 --> 00:41:03,678 Have you seen Rosita? 537 00:41:03,809 --> 00:41:05,332 Not yet. Where is she? 538 00:41:05,463 --> 00:41:07,508 Oh, she will be here muy pronto. 539 00:41:07,639 --> 00:41:10,076 Ay, amigo, we have thought of you so many times. 540 00:41:10,163 --> 00:41:12,513 And now, now we shall play for you 541 00:41:12,644 --> 00:41:14,036 what you always like to hear. 542 00:41:14,167 --> 00:41:15,647 I like that sad music you were just playing? 543 00:41:15,777 --> 00:41:17,431 Heh. No. 544 00:41:17,562 --> 00:41:19,694 Uh, maybe I was thinking too much of the malos hombres 545 00:41:19,825 --> 00:41:21,522 who made us very unhappy. 546 00:41:21,609 --> 00:41:22,654 Forget it. 547 00:41:22,784 --> 00:41:25,308 The bad things I forget. 548 00:41:25,439 --> 00:41:27,572 Ay, amigo, not how you and your good father 549 00:41:27,659 --> 00:41:30,357 give to Juan Cortez a place to put his head 550 00:41:30,488 --> 00:41:33,621 and work to make a man feel he's good for something. 551 00:41:33,752 --> 00:41:35,580 No, I do not forget when you to go war 552 00:41:35,710 --> 00:41:38,583 and Rosita, she makes job for me. 553 00:41:38,713 --> 00:41:41,150 Now I'm close with two friends. 554 00:41:41,281 --> 00:41:42,717 Salud. 555 00:41:43,979 --> 00:41:45,024 To kindness. 556 00:41:50,682 --> 00:41:51,987 Buenas tardes. 557 00:42:00,169 --> 00:42:01,606 JUAN: Hey, Rosita. 558 00:42:01,736 --> 00:42:04,217 Look who's here. 559 00:42:04,304 --> 00:42:05,740 Domino! 560 00:42:05,871 --> 00:42:08,613 Oh, Domino! Ha-ha-ha. 561 00:42:08,743 --> 00:42:09,918 How's Pradera's prettiest girl? 562 00:42:10,049 --> 00:42:11,833 Ah, my big Domino. 563 00:42:11,964 --> 00:42:13,269 And such a big liar. 564 00:42:13,400 --> 00:42:14,793 You hero. 565 00:42:14,923 --> 00:42:17,230 Hero? Ah, to me you are. 566 00:42:17,360 --> 00:42:18,753 You killed those banditos, 567 00:42:18,884 --> 00:42:20,189 and soon they will all be dead. 568 00:42:20,320 --> 00:42:22,365 I am proud of you.Thank you, Rosita. 569 00:42:22,496 --> 00:42:23,584 Oh, uh... 570 00:42:23,715 --> 00:42:25,717 Saw this down in Mexico. 571 00:42:25,847 --> 00:42:27,632 Thought you might like it. 572 00:42:29,285 --> 00:42:31,549 Oh, Domino, it's beautiful. 573 00:42:31,679 --> 00:42:32,724 Gracias. 574 00:42:32,854 --> 00:42:35,596 Oh, Juan, he never forgets. 575 00:42:37,816 --> 00:42:39,208 That's for the comb. 576 00:42:39,339 --> 00:42:40,993 I have a present for you. 577 00:42:41,123 --> 00:42:42,647 Come, Juan. 578 00:44:10,256 --> 00:44:12,562 Kind of nice being home again, eh, Domino? 579 00:44:12,693 --> 00:44:13,825 Hello, sheriff. 580 00:44:13,955 --> 00:44:15,522 Meant to drop in on you. 581 00:44:15,653 --> 00:44:18,612 Well, since you didn't, why, I came to see you. 582 00:44:18,743 --> 00:44:20,875 Oh, will you join me?No. 583 00:44:21,006 --> 00:44:25,271 How have you been? Fine, fine. 584 00:44:31,799 --> 00:44:35,673 You quitting this chase you've been on? 585 00:44:35,803 --> 00:44:40,112 For a time, till I find the fifth man. 586 00:44:40,242 --> 00:44:42,984 You got a line on him yet?No. 587 00:44:43,115 --> 00:44:46,553 No, and even if I did have, I don't think I'd tell you. 588 00:44:46,684 --> 00:44:49,469 You nearly lost your life in that last shooting. 589 00:44:49,556 --> 00:44:53,995 The odds against your survival are getting shorter each time. 590 00:44:54,126 --> 00:44:56,389 Why don't you quit while you're ahead? 591 00:44:57,782 --> 00:44:59,392 Are you trying to scare me, sheriff? 592 00:44:59,522 --> 00:45:02,003 No, no, no. Not you. 593 00:45:02,134 --> 00:45:04,353 Just thought maybe I could reason with you. 594 00:45:04,484 --> 00:45:05,920 Help you a little. 595 00:45:06,007 --> 00:45:08,053 Well, maybe you can. 596 00:45:08,183 --> 00:45:10,533 I'd like to get the Double Six started again. 597 00:45:10,620 --> 00:45:12,144 I hear there's a man named Harrington 598 00:45:12,231 --> 00:45:14,363 financing ranchers. 599 00:45:14,494 --> 00:45:16,278 Maybe you could put in a good word for me. 600 00:45:16,409 --> 00:45:17,671 Sure. 601 00:45:17,802 --> 00:45:19,499 Just remember, Domino, 602 00:45:19,586 --> 00:45:22,676 this last man is probably gunning for you right now. 603 00:45:22,807 --> 00:45:24,591 So be careful. 604 00:45:24,722 --> 00:45:27,376 You know, there's no defense against a bullet in the back, 605 00:45:27,507 --> 00:45:29,988 especially when you don't know who to watch for. 606 00:45:30,118 --> 00:45:32,338 He doesn't know what I look like either. 607 00:45:33,905 --> 00:45:36,124 How can you be sure? 608 00:45:37,386 --> 00:45:39,649 I'll see you. 609 00:46:01,019 --> 00:46:02,716 I am pretty good, you think, no? 610 00:46:02,847 --> 00:46:04,109 Too good. 611 00:46:04,196 --> 00:46:06,154 It's bad for a man's blood pressure. 612 00:46:07,460 --> 00:46:09,854 There is something wrong, no? 613 00:46:09,984 --> 00:46:11,203 No. 614 00:46:11,333 --> 00:46:13,292 The sheriff maybe said something? 615 00:46:13,379 --> 00:46:14,815 No, it was nothing. 616 00:46:14,946 --> 00:46:17,862 Juan, let's drink a little toast to Rosita. 617 00:46:20,952 --> 00:46:22,475 She is beautiful. 618 00:46:22,562 --> 00:46:24,956 I'll drink to that. 619 00:46:25,043 --> 00:46:26,653 I drink to me too. 620 00:46:29,699 --> 00:46:30,570 Señor! 621 00:46:30,700 --> 00:46:32,093 Pepe, where have you been? 622 00:46:32,224 --> 00:46:33,703 No place. 623 00:46:33,791 --> 00:46:35,662 I bet he's hungry.Oh, of course he's hungry. 624 00:46:35,793 --> 00:46:37,490 He is always hungry. 625 00:46:37,577 --> 00:46:39,361 Didn't I tell you to stay here and I would feed you? 626 00:46:39,492 --> 00:46:40,710 Why do you run away? 627 00:46:40,841 --> 00:46:43,322 Señor. Yeah, boy? 628 00:46:43,409 --> 00:46:46,586 Señor Domino, do you need a hired hand? 629 00:46:46,673 --> 00:46:48,370 Well, now I just might. 630 00:46:48,501 --> 00:46:49,763 What can you do? 631 00:46:49,894 --> 00:46:52,984 I can ride, I can shoot, I can lasso. 632 00:46:53,114 --> 00:46:56,770 I am all-around, number-one, first-class vaquero. 633 00:46:56,901 --> 00:46:59,773 You are all-around, number-one full of lies. 634 00:46:59,904 --> 00:47:02,558 Señorita Rosita wants me to live here. 635 00:47:02,689 --> 00:47:04,386 But this is no work for a man. 636 00:47:04,517 --> 00:47:05,910 I will work for you. 637 00:47:06,040 --> 00:47:07,215 Sounds good. 638 00:47:08,782 --> 00:47:10,349 You go to the kitchen and tell Alonzo 639 00:47:10,479 --> 00:47:11,698 to fix you some supper. 640 00:47:11,785 --> 00:47:13,134 And after that, you will work for me 641 00:47:13,265 --> 00:47:15,180 when I can find you. 642 00:47:17,835 --> 00:47:19,358 Where'd he come from? 643 00:47:19,488 --> 00:47:22,230 I found him outside a few days ago. 644 00:47:22,361 --> 00:47:24,537 He looked scared, like I did once. 645 00:47:24,624 --> 00:47:26,234 Remember? 646 00:47:26,321 --> 00:47:27,932 Yeah. 647 00:47:28,062 --> 00:47:31,065 He has no family and he won't tell us where he's from. 648 00:47:31,196 --> 00:47:33,415 I could love him like my own. 649 00:47:33,546 --> 00:47:35,113 But to hold that one, ha! 650 00:47:35,243 --> 00:47:36,941 He comes and goes like the wind. 651 00:47:44,862 --> 00:47:46,428 It's that crazy Mario again. 652 00:47:46,559 --> 00:47:48,039 Every time he gets drunk, 653 00:47:48,126 --> 00:47:49,910 he wants to shoot holes in my ceiling. 654 00:47:52,217 --> 00:47:55,394 Why, Domino, what is the matter? 655 00:47:55,524 --> 00:47:58,005 Nothing, just being careful. 656 00:47:58,136 --> 00:47:59,267 I'll see you later. 657 00:48:22,943 --> 00:48:25,032 You're worried about Domino? 658 00:48:25,163 --> 00:48:30,255 Sí. Remember when he used to be so full of life? 659 00:48:30,385 --> 00:48:35,303 Now he tries to act gay, but his heart is not in it. 660 00:48:35,434 --> 00:48:37,871 Is it not possible this life he has fixed for himself, 661 00:48:38,002 --> 00:48:39,917 it is no good? 662 00:48:40,004 --> 00:48:42,484 Domino is a man with a strong will. 663 00:48:42,615 --> 00:48:45,444 Who can say he is wrong? 664 00:48:45,574 --> 00:48:52,016 Oh, Juanito, I'm afraid he will lose Señorita Barbara, 665 00:48:52,146 --> 00:48:54,279 the only girl he has ever loved. 666 00:48:54,409 --> 00:48:57,238 And there is only one love in the life of Juan. 667 00:48:57,325 --> 00:49:01,286 For two years now I have waited for the moment when-- 668 00:49:01,373 --> 00:49:02,940 Yes? 669 00:49:04,289 --> 00:49:06,378 I talk too much. 670 00:49:09,120 --> 00:49:11,470 The night is cold. 671 00:49:19,957 --> 00:49:22,176 I think you'd better go in. 672 00:49:25,310 --> 00:49:27,094 You are right. 673 00:49:40,499 --> 00:49:42,196 Good night, Barbara. See you tomorrow. 674 00:49:42,327 --> 00:49:44,111 Good night, Wade. 675 00:50:50,569 --> 00:50:51,831 Mr. Harrington in? 676 00:50:51,961 --> 00:50:54,225 Busy. Sit down. 677 00:51:02,842 --> 00:51:04,148 You know, that's the trouble with you ranchers. 678 00:51:04,278 --> 00:51:06,063 All you think about is cattle. 679 00:51:06,193 --> 00:51:07,716 But you know that that bench land 680 00:51:07,847 --> 00:51:09,588 between the Labados and the escarpment 681 00:51:09,718 --> 00:51:10,806 is a public land. 682 00:51:10,937 --> 00:51:13,026 Public land? That's right. 683 00:51:13,157 --> 00:51:15,550 There'll be settlers filing on that too. 684 00:51:15,681 --> 00:51:17,161 I intend to finance them 685 00:51:17,248 --> 00:51:19,467 through their first wheat crop if necessary. 686 00:51:22,775 --> 00:51:26,518 This check should see you through your first year. 687 00:51:26,605 --> 00:51:28,433 I want wheat, Mr. Davis. 688 00:51:28,563 --> 00:51:29,869 Good wheat. 689 00:51:29,999 --> 00:51:31,958 Thanks, Mr. Harrington. 690 00:51:36,093 --> 00:51:37,746 The ranchers in this country sure owe you 691 00:51:37,833 --> 00:51:39,008 a heap of gratitude. 692 00:51:39,139 --> 00:51:41,141 Good luck, Davis. Thank you. 693 00:51:46,277 --> 00:51:47,974 You're Cort Garand. 694 00:51:48,105 --> 00:51:50,019 Or should I say Domino? 695 00:51:50,150 --> 00:51:52,065 Come in. 696 00:51:52,196 --> 00:51:53,980 If you've come about a loan on your ranch, 697 00:51:54,111 --> 00:51:55,677 I can't help you. 698 00:51:58,115 --> 00:51:59,681 Just like that, huh? 699 00:51:59,812 --> 00:52:01,770 Yep. 700 00:52:01,857 --> 00:52:04,686 What's wrong with the Double Six? 701 00:52:04,817 --> 00:52:07,167 Nothing, as a cattle ranch. 702 00:52:07,298 --> 00:52:08,777 No good for wheat. 703 00:52:08,908 --> 00:52:10,997 That's all I'm interested in around Pradera. 704 00:52:11,128 --> 00:52:12,912 I'm sorry to hear that. 705 00:52:13,042 --> 00:52:15,001 I wish I could help. 706 00:52:15,132 --> 00:52:17,090 You just helped Ed Davis. 707 00:52:17,221 --> 00:52:18,526 His ranch is right below mine, 708 00:52:18,657 --> 00:52:20,659 the land's the same. 709 00:52:20,789 --> 00:52:23,052 Anything personal? 710 00:52:23,183 --> 00:52:25,359 There are things about you not to my liking, 711 00:52:25,490 --> 00:52:27,840 but they haven't influenced what I've just said. 712 00:52:27,970 --> 00:52:30,103 Not even Barbara Ellison? 713 00:52:30,234 --> 00:52:32,671 Since you've been seeing her, you ought to know all about us. 714 00:52:36,718 --> 00:52:38,242 I do. 715 00:52:38,372 --> 00:52:40,418 And I gathered it was a thing of the past. 716 00:52:40,548 --> 00:52:42,637 I guess you'd like it that way. 717 00:52:42,768 --> 00:52:44,204 Now, just a minute. 718 00:52:44,335 --> 00:52:46,641 You came in here about a loan on your ranch. 719 00:52:49,253 --> 00:52:51,472 I'll tell you what. 720 00:52:51,603 --> 00:52:54,127 I'll buy you out if you leave Pradera. 721 00:52:55,520 --> 00:52:57,565 As for a loan, I'm a businessman 722 00:52:57,696 --> 00:53:00,655 and you're not a good investment. 723 00:53:00,786 --> 00:53:03,397 You're thinking I might not be around to pay off, huh? 724 00:53:03,528 --> 00:53:05,660 The answer is yes. 725 00:53:05,791 --> 00:53:07,793 Even if you aren't shot, a man who's lived like you 726 00:53:07,923 --> 00:53:10,143 could never make a success of that ranch. 727 00:53:10,274 --> 00:53:12,841 Your presence could only bring unhappiness to people 728 00:53:12,972 --> 00:53:15,888 such as Barbara. 729 00:53:16,018 --> 00:53:19,544 I don't think we have anything further to talk about. 730 00:53:19,631 --> 00:53:20,893 And I'm a busy man. 731 00:54:30,571 --> 00:54:32,486 What's all this? 732 00:54:35,315 --> 00:54:37,535 We're sending some of this water down to the East Meadows 733 00:54:37,622 --> 00:54:39,319 for the wheat farmers. 734 00:54:39,450 --> 00:54:41,887 Tell your men to turn that stream back where it was. 735 00:54:41,974 --> 00:54:44,585 You must be Domino. 736 00:54:44,716 --> 00:54:47,109 Sorry, mister, this is public land. 737 00:54:47,240 --> 00:54:49,677 You got nothing more to say about it than anybody else. 738 00:54:49,808 --> 00:54:51,462 Who told you that? 739 00:54:51,592 --> 00:54:52,724 Mr. Harrington. 740 00:54:52,854 --> 00:54:54,595 He had a government survey made. 741 00:54:54,726 --> 00:54:56,815 He warned us you'd be around making trouble. 742 00:54:58,251 --> 00:54:59,948 Double Six has depended on this water 743 00:55:00,079 --> 00:55:01,515 ever since the ranch was built. 744 00:55:01,646 --> 00:55:04,562 So pack up and get out. 745 00:55:04,692 --> 00:55:06,825 Now look, mister, we're just hired hands. 746 00:55:06,955 --> 00:55:08,392 No one of us is a gunfighter. 747 00:55:08,479 --> 00:55:10,916 Sure, you can make us bust down that dam. 748 00:55:11,046 --> 00:55:13,222 Mr. Harrington'll just have it rebuilt. 749 00:55:13,310 --> 00:55:14,876 So why don't you have it out with him, huh? 750 00:55:16,008 --> 00:55:19,403 Please, amigo, that is best. 751 00:55:36,376 --> 00:55:37,899 Whoa. 752 00:55:47,256 --> 00:55:49,346 BOOKKEEPER: If you're looking for Mr. Harrington, 753 00:55:49,433 --> 00:55:50,608 you can't see him because he isn't here. 754 00:55:50,738 --> 00:55:52,218 Where is he? 755 00:55:52,349 --> 00:55:54,002 If you want to wait--I said, where is he? 756 00:55:54,133 --> 00:55:57,223 Well, I think he went over at the freighter office. 757 00:56:05,971 --> 00:56:08,190 Surely you can't still be in love with Domino. 758 00:56:08,321 --> 00:56:10,018 You said yourself once, it was all over. 759 00:56:10,149 --> 00:56:12,107 Wade, he hasn't a friend left and nowhere to turn. 760 00:56:12,238 --> 00:56:14,501 Well, isn't that his own doing? 761 00:56:14,588 --> 00:56:16,024 It's no good for you, Barbara. 762 00:56:16,155 --> 00:56:17,243 You've gotta forget him. 763 00:56:17,374 --> 00:56:18,940 DOMINO: Harrington! 764 00:56:22,422 --> 00:56:24,424 So there's nothing personal in turning me down 765 00:56:24,555 --> 00:56:25,643 on the Double Six, huh? 766 00:56:25,773 --> 00:56:27,166 BARBARA: Domino, please. 767 00:56:27,296 --> 00:56:29,473 What I got to tell you is plenty personal. 768 00:56:29,603 --> 00:56:31,605 Get that dam torn down on my ranch 769 00:56:31,736 --> 00:56:33,172 and get it down by tonight. 770 00:56:33,302 --> 00:56:34,913 That dam cost money. It's gonna stay there. 771 00:56:35,043 --> 00:56:37,045 The water is gonna be used in the lowlands for raising wheat. 772 00:56:37,132 --> 00:56:39,570 I don't care what it's gonna be used for. 773 00:56:41,354 --> 00:56:44,444 If you don't like it, you take your claim to the law. 774 00:56:46,011 --> 00:56:48,535 You get that damn torn down by tonight 775 00:56:48,666 --> 00:56:50,058 or wear a gun. 776 00:56:50,189 --> 00:56:52,626 What do you wanna do, kill everybody? 777 00:56:59,981 --> 00:57:01,592 Domino! 778 00:57:01,722 --> 00:57:03,550 Domino! 779 00:57:13,908 --> 00:57:16,433 Do as he wants, Wade, or he'll kill you. 780 00:57:38,933 --> 00:57:40,631 Evening, Domino. 781 00:57:40,718 --> 00:57:42,241 Evening, sheriff. 782 00:57:42,371 --> 00:57:43,982 Coffee or a drink? 783 00:57:44,069 --> 00:57:45,157 Well, make it coffee. 784 00:57:45,244 --> 00:57:46,941 Coffee. 785 00:57:47,072 --> 00:57:49,814 Knowing you, you can only be here for one reason. 786 00:57:49,944 --> 00:57:51,424 That's right. 787 00:57:51,555 --> 00:57:52,860 There's nothing you can do about it. 788 00:57:52,991 --> 00:57:54,253 This is personal. 789 00:57:54,383 --> 00:57:56,342 So were the last four. 790 00:57:56,473 --> 00:57:59,737 Those men were criminals and I was on your side then. 791 00:57:59,867 --> 00:58:01,216 But I can't take the same stand here. 792 00:58:02,827 --> 00:58:05,438 Then tell him to get out. 793 00:58:05,569 --> 00:58:07,266 He won't do that. 794 00:58:07,396 --> 00:58:09,834 But you can. 795 00:58:09,921 --> 00:58:12,750 No, I can't. 796 00:58:12,837 --> 00:58:14,403 The way I understand it, 797 00:58:14,534 --> 00:58:17,319 Harrington offered to buy out if you left town. 798 00:58:17,450 --> 00:58:18,930 That's right. 799 00:58:20,192 --> 00:58:22,194 Let me ask you something. 800 00:58:23,500 --> 00:58:25,066 What did I do wrong? 801 00:58:26,807 --> 00:58:30,376 I eliminated the men that killed my father. 802 00:58:30,507 --> 00:58:32,596 The same men the law was too lazy 803 00:58:32,683 --> 00:58:35,512 and too comfortable to go after. 804 00:58:35,642 --> 00:58:38,079 Now all of a sudden, I'm an outlaw. 805 00:58:39,603 --> 00:58:42,127 No, sheriff, 806 00:58:42,257 --> 00:58:45,783 if anybody leaves town, it'll be Harrington. 807 00:58:45,913 --> 00:58:48,046 And I don't care if he walks out 808 00:58:48,176 --> 00:58:50,352 or they carry him out. 809 00:58:50,483 --> 00:58:53,094 I can go along with everything you say, Domino. 810 00:58:53,225 --> 00:58:55,053 All except Harrington. 811 00:58:55,183 --> 00:58:56,533 If you kill this man, 812 00:58:56,663 --> 00:58:59,666 you'll regret it for the rest of your life. 813 00:59:12,374 --> 00:59:14,246 There's nothing more we can do, Barbara. 814 00:59:14,333 --> 00:59:16,204 I've talked myself out. 815 00:59:16,335 --> 00:59:18,337 Why don't you see Harrington again? 816 00:59:18,467 --> 00:59:19,947 Maybe for you he'd change his mind. 817 00:59:20,078 --> 00:59:22,167 Oh, it's no use. I know his pride. 818 00:59:22,297 --> 00:59:24,561 And as for Domino, you just had his answer. 819 00:59:24,691 --> 00:59:26,911 Well, I'm afraid it's beyond us now. 820 00:59:27,041 --> 00:59:30,567 It's up to the Almighty to do as he sees fit. 821 00:59:30,697 --> 00:59:32,830 You best stay inside there. 822 00:59:32,917 --> 00:59:34,309 What are you going to do? 823 00:59:34,440 --> 00:59:36,355 Something I haven't done in years. 824 00:59:36,442 --> 00:59:37,791 What's that? 825 00:59:37,878 --> 00:59:39,401 Pray. 826 01:00:05,776 --> 01:00:07,386 You're in the wrong place, aren't you? 827 01:00:07,516 --> 01:00:09,823 No, you are, Domino. 828 01:00:09,954 --> 01:00:11,259 Ever you've come home, 829 01:00:11,390 --> 01:00:14,132 it seems as though everything has gone wrong. 830 01:00:14,262 --> 01:00:16,047 It seems that way. 831 01:00:16,177 --> 01:00:18,005 But the important thing is, 832 01:00:18,136 --> 01:00:20,181 when is it gonna get right again? 833 01:00:20,268 --> 01:00:22,575 Killing Wade Harrington isn't going to help anything. 834 01:00:22,706 --> 01:00:25,622 It's just going to make it worse for you. 835 01:00:25,752 --> 01:00:27,841 You know, it's too bad Harrington doesn't see things 836 01:00:27,972 --> 01:00:29,930 the way you do. 837 01:00:30,061 --> 01:00:31,236 As a matter of fact, 838 01:00:31,323 --> 01:00:32,933 he doesn't see them my way either. 839 01:00:33,020 --> 01:00:35,240 But Domino, think of all the people he's helped 840 01:00:35,370 --> 01:00:37,068 and the people he can still help. 841 01:00:37,198 --> 01:00:39,157 Think of the the progress and the prosperity 842 01:00:39,287 --> 01:00:40,811 he can bring here. 843 01:00:40,941 --> 01:00:43,074 Is it fair for you to stop it? 844 01:00:43,204 --> 01:00:45,032 You're only one man, Domino. 845 01:00:49,863 --> 01:00:52,736 I happen to be the one he shoved. 846 01:00:52,823 --> 01:00:54,433 You heard what he said today. 847 01:00:54,563 --> 01:00:56,348 He can't buy me out, 848 01:00:56,478 --> 01:00:59,525 so he's going to make a dustbowl out of what's left of my ranch. 849 01:00:59,656 --> 01:01:01,614 If you kill him, you can't turn back. 850 01:01:01,745 --> 01:01:02,963 The whole country will hate you 851 01:01:03,094 --> 01:01:04,443 and you'll be forced to live by the gun 852 01:01:04,573 --> 01:01:05,792 for the rest of your life. 853 01:01:05,923 --> 01:01:06,924 Maybe. 854 01:01:07,054 --> 01:01:09,404 But I'll tell you this much. 855 01:01:09,491 --> 01:01:11,450 We're gonna find out. 856 01:01:35,474 --> 01:01:37,041 Domino. 857 01:01:37,171 --> 01:01:39,347 You've been sitting at this table all afternoon. 858 01:01:39,478 --> 01:01:41,306 I'm waiting for Juan. 859 01:01:41,436 --> 01:01:42,611 Where is he? 860 01:01:42,742 --> 01:01:44,788 At the ranch. I had a job for him. 861 01:01:44,918 --> 01:01:47,486 I bet you haven't eaten all day. 862 01:01:47,616 --> 01:01:51,055 Domino, what is the matter? 863 01:01:51,185 --> 01:01:53,971 Nothing, not a thing. 864 01:01:54,101 --> 01:01:56,930 You have so much bitterness in you, 865 01:01:57,061 --> 01:02:00,281 Is it because of Señorita Barbara? 866 01:02:05,460 --> 01:02:07,898 I'll get you some coffee. 867 01:02:31,008 --> 01:02:32,139 Puerco! 868 01:02:41,105 --> 01:02:42,193 You know him? 869 01:02:42,323 --> 01:02:45,413 I have never seen him before. 870 01:02:45,544 --> 01:02:47,198 What happened? 871 01:02:47,285 --> 01:02:49,853 He got playful with Rosita. 872 01:02:49,940 --> 01:02:51,768 Take him outside. 873 01:02:54,335 --> 01:02:56,381 The creek was not opened, amigo. 874 01:02:56,511 --> 01:02:59,340 Instead, men with rifles have come to guard it. 875 01:03:00,951 --> 01:03:03,518 Mr. Harrington left me no choice, huh? 876 01:03:42,035 --> 01:03:43,341 Hey, you! Get back there. 877 01:03:43,471 --> 01:03:46,213 What do you want?Shut up and move. 878 01:03:50,696 --> 01:03:52,263 That's the one that dumped you, Lafe. 879 01:03:52,350 --> 01:03:54,091 Me and Buck seen him. 880 01:03:54,178 --> 01:03:56,093 Him? You sure? 881 01:03:56,223 --> 01:03:57,485 BUCK: That's right. 882 01:03:57,572 --> 01:03:59,313 He dragged you here, then walked away. 883 01:04:01,141 --> 01:04:03,665 He sure is a skinny guy to pack such a wallop. 884 01:04:03,796 --> 01:04:05,406 It was a bad mistake, boy. 885 01:04:05,537 --> 01:04:07,060 I'm gonna have to learn you some manners. 886 01:04:07,191 --> 01:04:09,193 But I--Take him back to the barn. 887 01:04:24,686 --> 01:04:26,471 Tie him over there. 888 01:05:46,986 --> 01:05:49,554 Buck, tie a handkerchief around his mouth. 889 01:05:49,684 --> 01:05:52,209 It gives me the jeebies to hear a hurt man yell. 890 01:06:19,888 --> 01:06:21,760 Boys. 891 01:06:21,890 --> 01:06:23,762 You're about to see a man cut off his feet. 892 01:06:35,948 --> 01:06:37,950 What's this all about? 893 01:06:38,081 --> 01:06:40,387 He slugged me back in the cantina. 894 01:06:40,518 --> 01:06:41,736 That was me. 895 01:06:41,867 --> 01:06:43,260 He just pulled you out. 896 01:06:43,390 --> 01:06:45,914 Now, get out of here, fast! 897 01:07:06,457 --> 01:07:08,502 BUCK: Lafe, I got some news for you. 898 01:07:08,633 --> 01:07:10,243 Yeah? What? 899 01:07:10,374 --> 01:07:12,158 There's gonna be a shootout this morning in Pradera. 900 01:07:12,289 --> 01:07:14,291 And who do you suppose one of the gunmen is? 901 01:07:14,421 --> 01:07:16,423 Who?Fellow you're looking for. 902 01:07:16,554 --> 01:07:17,511 His name is Domino. 903 01:07:17,642 --> 01:07:19,426 The one that hit you. 904 01:07:20,732 --> 01:07:22,603 You sure? 905 01:07:22,734 --> 01:07:23,735 When's all this take place? 906 01:07:23,865 --> 01:07:25,998 In less than an hour. 907 01:08:18,703 --> 01:08:21,488 Amigo, don't go looking for Mr. Harrington. 908 01:08:22,707 --> 01:08:24,187 Listen to me, amigo. 909 01:08:24,317 --> 01:08:26,841 I know who the fifth man is. 910 01:08:39,985 --> 01:08:41,769 You what? 911 01:08:43,336 --> 01:08:45,817 You forget this fight with Mr. Harrington, 912 01:08:46,992 --> 01:08:49,995 I will tell you who he is. 913 01:08:50,126 --> 01:08:52,911 We've known each other a long time, Juan. 914 01:08:53,041 --> 01:08:55,479 We practically grew up together. 915 01:08:55,609 --> 01:08:57,263 This is not the time to play games. 916 01:08:57,394 --> 01:08:58,351 Now who is it? 917 01:09:02,225 --> 01:09:04,357 Only if you promise. 918 01:09:08,535 --> 01:09:11,059 You're gonna tell me who it is? 919 01:09:21,766 --> 01:09:23,898 All right. 920 01:09:24,029 --> 01:09:26,553 All right, Juan. 921 01:09:26,684 --> 01:09:27,728 Who is it? 922 01:09:29,904 --> 01:09:33,038 It was the same man I dragged out of here last night. 923 01:09:33,169 --> 01:09:35,127 I told the sheriff and he notified Fort Concho 924 01:09:35,214 --> 01:09:36,172 to be on the lookout for him. 925 01:09:36,302 --> 01:09:37,651 Why didn't you tell me? 926 01:09:37,782 --> 01:09:40,437 Because you have killed enough, amigo. 927 01:09:40,567 --> 01:09:43,048 You start by looking for five men, 928 01:09:43,179 --> 01:09:44,919 already you want to kill six. 929 01:09:50,534 --> 01:09:52,971 You're right. 930 01:09:53,101 --> 01:09:54,929 Everybody's right. 931 01:09:58,716 --> 01:09:59,630 I'm going home. 932 01:10:10,162 --> 01:10:14,471 Hey, Domino, I'm up here! 933 01:10:16,995 --> 01:10:19,215 Step away from that horse! 934 01:10:21,042 --> 01:10:22,392 Do you hear me, Domino? 935 01:10:22,522 --> 01:10:24,307 Step away from that horse! 936 01:10:24,394 --> 01:10:27,745 Too far away for that six-gun? 937 01:10:29,137 --> 01:10:31,401 All right, I'll move up closer. 938 01:10:48,244 --> 01:10:49,810 Close enough? 939 01:11:16,228 --> 01:11:18,883 This is as far as I go. 940 01:11:27,848 --> 01:11:29,241 MAN: Domino, 941 01:11:29,372 --> 01:11:31,765 I hear you're looking for me. 942 01:11:31,896 --> 01:11:34,246 I'm your fifth man. 943 01:13:27,446 --> 01:13:30,623 Domino was not gonna fight you, Mister Harrington. 944 01:13:30,754 --> 01:13:33,365 He was only going home. 945 01:13:33,496 --> 01:13:36,063 He could have shot me to ribbons when I called him. 946 01:13:36,194 --> 01:13:38,892 He'll be all right as soon I get all those holes plugged up. 947 01:13:38,979 --> 01:13:41,112 Of course, he'll need a lot of attention from here on. 948 01:13:41,242 --> 01:13:42,809 MR. HARRINGTON: Move him over to my house. 949 01:13:42,896 --> 01:13:44,463 No. Take him to my place. 950 01:13:48,075 --> 01:13:50,251 I'll look after him. 62546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.