Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:17,006 --> 00:02:18,442
Hola!
4
00:02:21,924 --> 00:02:23,621
Oh, pardon, señor.
5
00:02:23,752 --> 00:02:26,276
I did not know
anyone was here this early.
6
00:02:26,407 --> 00:02:27,451
You would like something?
7
00:02:27,582 --> 00:02:28,322
Coffee.
Yes.
8
00:02:28,452 --> 00:02:29,497
Black.
9
00:02:29,627 --> 00:02:31,934
We have excellent huevos.
10
00:02:32,064 --> 00:02:33,631
No eggs, just coffee.
11
00:02:33,762 --> 00:02:37,200
With the coffee some, pfft,
brandy for the nerves?
12
00:02:37,331 --> 00:02:38,680
Amigo.
Sí?
13
00:02:38,810 --> 00:02:40,464
Coffee, pronto.
14
00:02:40,595 --> 00:02:42,553
Sí, señor, sí.
15
00:02:49,691 --> 00:02:51,780
I did mean to offend
the señor.
16
00:02:51,910 --> 00:02:53,347
But I cannot run my cantina
17
00:02:53,477 --> 00:02:55,218
when a man does not put
something at the table
18
00:02:55,305 --> 00:02:56,393
beside his elbows.
19
00:02:59,962 --> 00:03:02,356
Like that?Ah, gracias, señor.
20
00:03:02,486 --> 00:03:04,488
But it is too much.
21
00:03:04,619 --> 00:03:06,534
You are looking for work
around here?
22
00:03:06,664 --> 00:03:08,144
Just passing through.
23
00:03:08,275 --> 00:03:10,538
Ah, you like cigars.
24
00:03:10,668 --> 00:03:12,148
Un momento.
25
00:03:19,677 --> 00:03:21,331
I give you some fine ones.
26
00:03:21,418 --> 00:03:23,115
Ah, thanks.
27
00:03:24,813 --> 00:03:26,293
That clock right?
28
00:03:26,380 --> 00:03:27,250
Sí.
29
00:03:27,381 --> 00:03:28,817
Time I'm on my way.
30
00:03:28,904 --> 00:03:30,210
Oh, no, señor.
31
00:03:30,340 --> 00:03:31,863
You cannot go outside
in the street now.
32
00:03:31,994 --> 00:03:33,517
It is dangerous.
Why?
33
00:03:33,648 --> 00:03:34,866
There is to be a gunfight
34
00:03:34,997 --> 00:03:36,520
between an Americano
named Trancas
35
00:03:36,607 --> 00:03:38,218
and a man they call Domino.
36
00:03:38,348 --> 00:03:40,045
How do you know?
37
00:03:40,176 --> 00:03:43,048
The man in the telegraph station
is my brother-in-law.
38
00:03:43,135 --> 00:03:45,442
This Domino sent the telegram
for this Trancas
39
00:03:45,573 --> 00:03:48,576
to meet him on the street
here at 8:00 this morning.
40
00:03:48,706 --> 00:03:50,752
You might get hurt, señor.
41
00:03:50,839 --> 00:03:52,057
So I might.
42
00:03:52,188 --> 00:03:53,972
Oh, no, señor. Please, sir.
43
00:04:00,022 --> 00:04:02,198
Listen, señor,
you must stay inside.
44
00:04:02,329 --> 00:04:04,200
They say this Domino
is a very bad one.
45
00:04:04,331 --> 00:04:06,071
Don't believe everything
you hear about me.
46
00:04:06,202 --> 00:04:09,988
But señor, there is--Now, suppose you stay inside.
47
00:04:11,207 --> 00:04:12,252
Domino.
48
00:04:12,382 --> 00:04:14,297
Caramba!
49
00:06:14,417 --> 00:06:15,462
Bury him.
50
00:06:15,592 --> 00:06:17,202
He is dead?
51
00:06:17,333 --> 00:06:18,639
He should be.
52
00:06:18,769 --> 00:06:23,165
Señor Domino,
why you kill that man?
53
00:06:23,252 --> 00:06:24,688
Ask him.
54
00:07:14,172 --> 00:07:16,653
But this is lower land
around here.
55
00:07:16,784 --> 00:07:18,873
Grow most anything.
56
00:07:18,960 --> 00:07:21,397
I think the smaller ranchers
will be interested
57
00:07:21,528 --> 00:07:22,398
in your proposition.
58
00:07:22,529 --> 00:07:24,226
I'll talk to them.
59
00:07:24,356 --> 00:07:25,836
You've put new life
into this town, Mr. Harrington.
60
00:07:25,967 --> 00:07:27,272
Another wire for you,
61
00:07:27,403 --> 00:07:28,926
about Domino, sheriff.
62
00:07:29,057 --> 00:07:30,798
Killed himself another man
for breakfast
63
00:07:30,928 --> 00:07:32,669
down in Santos.
64
00:07:32,756 --> 00:07:34,279
SHERIFF:
Bob Trancas.
65
00:07:34,366 --> 00:07:36,586
Number two.
66
00:07:36,673 --> 00:07:38,675
Two?
67
00:07:38,806 --> 00:07:41,722
HARRY:
Yeah. Last month he wrapped
a wooden overcoat
68
00:07:41,852 --> 00:07:44,289
around a fella named Haimes
up in El Paso County.
69
00:07:44,420 --> 00:07:46,944
And they say he's got
more notches on his gun
70
00:07:47,075 --> 00:07:47,858
than anybody.
71
00:07:47,989 --> 00:07:49,207
All right, Harry.
72
00:07:49,338 --> 00:07:50,339
Don't go blabbing
about something
73
00:07:50,426 --> 00:07:51,993
you don't know for sure.
74
00:07:52,123 --> 00:07:54,474
You'd better get on back
to your clatter bug.
75
00:07:54,604 --> 00:07:57,520
Anyway, our hometown boy's
making good
76
00:07:57,651 --> 00:07:59,827
in what he set out to do.
77
00:08:02,569 --> 00:08:04,919
Yeah,
I hate to see this happen,
78
00:08:05,049 --> 00:08:07,530
but I can't say
as I blame Domino.
79
00:08:07,661 --> 00:08:10,141
Everybody in town seems
to know who this Domino is,
80
00:08:10,228 --> 00:08:11,969
except me.
81
00:08:12,100 --> 00:08:14,494
Well, he left Pradera
before you have settled here.
82
00:08:14,624 --> 00:08:16,060
What is he, an outlaw?
83
00:08:16,191 --> 00:08:17,366
Oh, no, no.
84
00:08:17,497 --> 00:08:21,065
He was always a wild kid.
85
00:08:21,196 --> 00:08:22,676
More than the rest I guess,
86
00:08:22,763 --> 00:08:24,634
but never
a real bad one.
87
00:08:24,765 --> 00:08:27,289
Oh, I've known him
since he was 5,
88
00:08:27,376 --> 00:08:29,247
when his folks built
the Double Six Ranch
89
00:08:29,378 --> 00:08:30,379
at the upper end
of the valley.
90
00:08:30,510 --> 00:08:31,728
The one
with the domino brand.
91
00:08:31,859 --> 00:08:33,469
Yep.
92
00:08:33,600 --> 00:08:36,472
That all belongs
to Cort Garand now.
93
00:08:36,559 --> 00:08:38,561
Well, that's Domino's
real name.
94
00:08:38,692 --> 00:08:41,521
Is he the only one left?
Yep.
95
00:08:41,651 --> 00:08:43,000
Yeah, after his mother died,
96
00:08:43,131 --> 00:08:45,960
Domino went off
and joined the Confederates,
97
00:08:46,090 --> 00:08:49,311
left his father
all alone on the ranch.
98
00:08:49,441 --> 00:08:51,487
During the time
he was away fighting,
99
00:08:51,618 --> 00:08:53,663
small bands of renegades
100
00:08:53,794 --> 00:08:55,535
were raiding
and plundering ranches,
101
00:08:55,665 --> 00:08:57,145
stealing cattle,
102
00:08:57,275 --> 00:08:59,582
selling them to the blues
or the grays.
103
00:08:59,669 --> 00:09:01,149
That's the whole reason
104
00:09:01,279 --> 00:09:05,109
that Domino is a gun hawker
right today.
105
00:09:05,240 --> 00:09:09,331
There's no reason big enough
to make a man take to the gun.
106
00:09:09,461 --> 00:09:10,854
Well, now,
what would you have done
107
00:09:10,941 --> 00:09:12,247
if you'd jumped back
from a war
108
00:09:12,377 --> 00:09:14,466
to your ranch half ruined,
109
00:09:14,597 --> 00:09:17,426
your cattle all gone
and your father murdered?
110
00:09:17,557 --> 00:09:19,994
I'd have come to see you.
111
00:09:20,124 --> 00:09:21,430
Ah.
112
00:09:21,517 --> 00:09:24,128
That's what Domino did.
113
00:09:24,259 --> 00:09:25,782
The look in his eyes,
114
00:09:25,913 --> 00:09:28,611
and the way he talked
was something terrible.
115
00:09:28,742 --> 00:09:30,526
There were five men
in that raid.
116
00:09:30,657 --> 00:09:33,834
I was able to give him
the names of four of them.
117
00:09:33,921 --> 00:09:35,400
Well,
if you knew all of this,
118
00:09:35,531 --> 00:09:37,446
why didn't you go after him
yourself, sheriff?
119
00:09:37,577 --> 00:09:40,492
I did, as far
as my jurisdiction reached.
120
00:09:40,623 --> 00:09:42,320
But they got away
across the border
121
00:09:42,407 --> 00:09:43,844
and then they split up.
122
00:09:43,974 --> 00:09:47,543
Some of them have evidently
wandered back.
123
00:09:47,674 --> 00:09:50,198
Two of them were sorry
that they did.
124
00:09:50,328 --> 00:09:51,939
Well, how did you find out
about these men?
125
00:09:53,505 --> 00:09:54,985
There was a Mexican lad
by the name of Juan
126
00:09:55,116 --> 00:09:57,335
that was working
on Domino's ranch at the time.
127
00:09:57,422 --> 00:09:59,120
It's the same boy
that's playing the guitar
128
00:09:59,250 --> 00:10:01,513
over in Rosita's Cantina
now.
129
00:10:01,644 --> 00:10:04,516
The renegades shot him
and left him for to give dead.
130
00:10:04,647 --> 00:10:07,694
But he was able to give me
their description.
131
00:10:07,824 --> 00:10:09,565
So from the wanted posters,
132
00:10:09,696 --> 00:10:11,611
we were able
to identify four of them.
133
00:10:11,741 --> 00:10:14,309
But there was no wanted poster
on the fifth one,
134
00:10:14,439 --> 00:10:16,137
so we don't know who he is.
135
00:10:16,224 --> 00:10:18,269
But Juan would recognize him
if he ever saw him again.
136
00:10:18,400 --> 00:10:22,099
Doesn't that make Domino
a wanted man?
137
00:10:22,230 --> 00:10:25,233
To shoot down even a criminal
in cold blood is murder.
138
00:10:25,363 --> 00:10:27,322
There's no murder about it.
139
00:10:27,452 --> 00:10:30,020
Up to now, he's killed
in defense of his own life,
140
00:10:30,151 --> 00:10:31,979
and he's always been
very careful.
141
00:10:32,109 --> 00:10:35,765
Well, I have no sympathy
for this personal vendetta,
142
00:10:35,852 --> 00:10:38,550
but it's a good thing
it's kept him away from Pradera.
143
00:10:38,681 --> 00:10:40,117
Why?
144
00:10:40,248 --> 00:10:44,469
He's a killer,
no matter how you look at it.
145
00:10:44,600 --> 00:10:46,515
And there could never place
for a man like that
146
00:10:46,646 --> 00:10:48,256
in our community.
147
00:10:48,343 --> 00:10:49,692
It would only lead
to trouble.
148
00:10:49,823 --> 00:10:52,086
Well,
he's had plenty of trouble.
149
00:10:52,216 --> 00:10:54,262
Up to now,
he's been the hunter.
150
00:10:54,349 --> 00:10:56,481
But there's still
three men to go.
151
00:10:56,612 --> 00:10:58,266
And it's my guess
that they may be doing
152
00:10:58,396 --> 00:10:59,528
a little hunting
of their own.
153
00:11:01,225 --> 00:11:04,664
And Domino don't even know
who the fifth man is.
154
00:11:37,784 --> 00:11:38,915
I'd made a nice target
155
00:11:39,046 --> 00:11:41,918
if I'd been
in that bedroll, huh?
156
00:11:42,049 --> 00:11:43,311
I wasn't gonna shoot you.
157
00:11:43,398 --> 00:11:45,835
No?
Aiming at squirrels, maybe?
158
00:11:47,576 --> 00:11:49,970
No, that was just to keep you
from shooting me
159
00:11:50,057 --> 00:11:51,275
in case
you was to come awake.
160
00:11:51,406 --> 00:11:53,887
Ah.
Let's have a look at you.
161
00:12:09,293 --> 00:12:10,468
Who are you?
162
00:12:10,599 --> 00:12:12,470
Name is Dragger.
163
00:12:12,557 --> 00:12:15,778
You working for a man
named Ed Sandlin?
164
00:12:15,909 --> 00:12:18,346
Are you Domino?
That's right.
165
00:12:18,433 --> 00:12:20,000
Then I work for Sandlin.
166
00:12:20,130 --> 00:12:23,264
He sent me out here
to find you.
167
00:12:23,394 --> 00:12:25,266
Before I found him, huh?
168
00:12:25,396 --> 00:12:27,007
No.
169
00:12:27,137 --> 00:12:29,096
When he heard what happened
to Haimes and Trancas,
170
00:12:29,226 --> 00:12:31,054
he figured
you'd be picking on him next.
171
00:12:31,185 --> 00:12:33,143
But you can't get to him.
172
00:12:33,230 --> 00:12:35,493
He's got every road to town
covered.
173
00:12:35,624 --> 00:12:37,539
I saw the men.
That's why I built that fire,
174
00:12:37,669 --> 00:12:38,845
to get one of you over here.
175
00:12:41,586 --> 00:12:43,719
Pretty cagey, aren't you?
176
00:12:43,850 --> 00:12:45,460
But no one
wants to gun you down.
177
00:12:45,547 --> 00:12:46,896
Ed ain't like that.
178
00:12:47,027 --> 00:12:48,593
He just wanted
to get a message to you
179
00:12:48,724 --> 00:12:50,552
before you did something
that would get yourself killed.
180
00:12:50,682 --> 00:12:52,554
What message?
181
00:12:52,641 --> 00:12:55,035
Well,
Ed's an important man now.
182
00:12:55,122 --> 00:12:56,384
And he don't hold it
against you
183
00:12:56,514 --> 00:12:57,994
for what you did
to two of the old gang.
184
00:12:58,125 --> 00:12:59,735
And he wants you to know
he had nothing to do
185
00:12:59,866 --> 00:13:01,128
with what happened
to your folks.
186
00:13:01,258 --> 00:13:02,433
Nothing at all.
187
00:13:02,564 --> 00:13:03,913
He's sorry
188
00:13:04,044 --> 00:13:06,350
and he wants to square things
with you.
189
00:13:06,481 --> 00:13:07,569
How?
190
00:13:07,699 --> 00:13:09,049
I don't know.
191
00:13:09,179 --> 00:13:10,964
But he'll tell you himself.
192
00:13:11,051 --> 00:13:13,793
He wants you
to ride into town tomorrow
193
00:13:13,923 --> 00:13:15,403
and meet him at his saloon.
194
00:13:17,100 --> 00:13:18,841
I've got a better idea.
195
00:13:18,972 --> 00:13:21,757
I'll ride in tonight
with you.
196
00:13:24,020 --> 00:13:26,806
I don't know
what Sandlin looks like,
197
00:13:26,936 --> 00:13:28,198
so you can introduce me.
198
00:13:30,070 --> 00:13:31,593
All right.
199
00:13:31,723 --> 00:13:33,421
But you gotta believe
what I told you about Ed.
200
00:13:33,508 --> 00:13:34,988
He's on the level.
201
00:13:35,118 --> 00:13:37,512
He says that until
he squares things with you,
202
00:13:37,642 --> 00:13:39,166
his soul won't rest.
203
00:13:39,296 --> 00:13:41,603
That's where you're lying.
204
00:13:41,733 --> 00:13:42,996
What do you mean?
205
00:13:43,083 --> 00:13:44,649
Sandlin's got no soul.
206
00:13:54,355 --> 00:13:55,660
Uh...
207
00:13:55,791 --> 00:13:57,401
Ain't sure he'll be here
this late.
208
00:13:57,532 --> 00:13:59,664
Sandlin usually goes to bed
early.
209
00:13:59,795 --> 00:14:01,449
Then we'll wake him up.
210
00:14:01,579 --> 00:14:03,973
Suppose you go in
and find out.
211
00:14:04,104 --> 00:14:05,366
There ain't nothing
to be afraid of.
212
00:14:05,496 --> 00:14:07,455
I told you how Ed feels.
213
00:14:07,585 --> 00:14:09,587
Well,
I'll wait for him here.
214
00:14:19,249 --> 00:14:21,469
BARTENDER:
What'll it be?
215
00:14:21,599 --> 00:14:23,253
MAN 1:
Tequila.
216
00:14:40,270 --> 00:14:42,577
MAN 2:
Put your bets down, boys.
217
00:15:28,275 --> 00:15:30,930
MAN 3:
Bartender, how about a drink
down here?
218
00:15:41,897 --> 00:15:43,812
So you crumbed it.
219
00:15:43,943 --> 00:15:45,205
Take him over to my place.
220
00:15:45,335 --> 00:15:46,815
When he sees I'm not there,
221
00:15:46,946 --> 00:15:48,773
I'll be ready for him
when he comes out.
222
00:15:52,038 --> 00:15:54,301
Give me a quick one, Art,
I'm a hurry.
223
00:16:00,655 --> 00:16:02,048
Come on.
224
00:16:03,440 --> 00:16:05,051
Stay put.
225
00:16:07,053 --> 00:16:08,924
When'd you come in?
226
00:16:09,055 --> 00:16:10,970
How about Sandlin?
227
00:16:11,100 --> 00:16:14,147
Look, he ain't here.
228
00:16:14,277 --> 00:16:18,716
Like I said, we're gonna have
to roust him out.
229
00:16:18,847 --> 00:16:21,719
Get on down to the other end
of the bar and stay there.
230
00:16:25,506 --> 00:16:26,898
Sandlin!
231
00:16:50,748 --> 00:16:52,228
SANDLIN:
Rye.
232
00:17:04,632 --> 00:17:07,330
So you're Domino.
233
00:17:07,461 --> 00:17:10,246
Glad you got here
without making any mistakes.
234
00:17:10,377 --> 00:17:12,553
Mistakes can get a man
killed.
235
00:17:12,640 --> 00:17:14,207
You're so right.
236
00:17:14,337 --> 00:17:16,513
You made a big one
a couple of years ago.
237
00:17:16,644 --> 00:17:18,602
I admit it.
238
00:17:18,733 --> 00:17:21,823
I tried to stop those fellows,
that's why I broke with them.
239
00:17:21,953 --> 00:17:23,825
Now I want
to right things with you,
240
00:17:23,955 --> 00:17:25,827
like Dragger told you.
241
00:17:25,957 --> 00:17:28,090
That's why I'm here.
242
00:17:28,221 --> 00:17:30,701
Maybe I can help you
find Sam Beal.
243
00:17:30,832 --> 00:17:33,095
I know where Beal is.
244
00:17:33,226 --> 00:17:34,836
What about the fifth man?
245
00:17:34,966 --> 00:17:36,620
Fifth man?
246
00:17:36,751 --> 00:17:38,361
What's his name?
247
00:17:38,492 --> 00:17:40,711
You're not being polite.
248
00:17:40,842 --> 00:17:42,148
Maybe I should tell you
something.
249
00:17:42,278 --> 00:17:43,671
You're in over your head.
250
00:17:43,801 --> 00:17:45,760
Haimes and Trancas
were amateurs
251
00:17:45,890 --> 00:17:47,849
alongside of Sam Beal.
252
00:17:47,979 --> 00:17:50,547
I'll worry about him
when we meet.
253
00:17:50,678 --> 00:17:51,853
Who's the fifth one?
254
00:17:51,983 --> 00:17:53,289
He was the key man.
255
00:17:53,420 --> 00:17:55,813
Murder's his middle name
and he's fast.
256
00:17:55,944 --> 00:17:57,902
Where is he?
257
00:17:58,033 --> 00:18:00,383
Could have gone back
to Kansas, I don't I know.
258
00:18:00,514 --> 00:18:02,733
Or maybe he learned
what you've done,
259
00:18:02,864 --> 00:18:05,519
could be he's looking for you
right now.
260
00:18:05,606 --> 00:18:08,696
What's he look like?
261
00:18:08,783 --> 00:18:11,351
You'll know
him if you see him,
262
00:18:11,438 --> 00:18:13,179
when you see him.
263
00:18:15,485 --> 00:18:18,097
Looks like our business
is about over.
264
00:18:18,227 --> 00:18:19,968
That's too bad.
265
00:18:26,409 --> 00:18:28,324
Well,
266
00:18:28,455 --> 00:18:30,631
here's to your bad luck.
267
00:18:40,510 --> 00:18:42,686
Let's leave it
the way it is.
268
00:22:52,588 --> 00:22:54,634
I wonder how many
of my cattle it took
269
00:22:54,764 --> 00:22:56,462
to pay for this.
270
00:22:56,549 --> 00:22:59,465
You any idea, Beal?
271
00:22:59,595 --> 00:23:01,815
Who are you?
How'd you get in here?
272
00:23:01,945 --> 00:23:03,773
You must have
over a dozen investors
273
00:23:03,860 --> 00:23:07,386
in this layout, all like me.
274
00:23:07,516 --> 00:23:09,953
I asked you who you are.
275
00:23:20,181 --> 00:23:21,835
That's right, Beal.
276
00:23:21,965 --> 00:23:25,229
Pradera, Double Six Ranch.
277
00:23:25,360 --> 00:23:26,883
Remember?
278
00:23:27,014 --> 00:23:28,058
Domino.
279
00:23:28,189 --> 00:23:31,148
Oh, didn't you know?
280
00:23:31,279 --> 00:23:34,151
And I thought you were smarter
than Ed Sandlin.
281
00:23:34,282 --> 00:23:36,284
What about Sandlin?
282
00:23:36,415 --> 00:23:37,807
You killed him too?
283
00:23:37,938 --> 00:23:41,202
Leaves just you
and one more.
284
00:23:41,332 --> 00:23:43,770
You've stretched your luck
too far this time, Domino.
285
00:23:43,900 --> 00:23:47,426
You seem sure.
I am sure.
286
00:23:47,556 --> 00:23:49,036
Even if you're lucky enough
to get me,
287
00:23:49,123 --> 00:23:51,081
and I doubt that,
288
00:23:51,212 --> 00:23:54,041
you would never
get off the ranch.
289
00:23:54,171 --> 00:23:55,521
Let's try it.
290
00:23:55,651 --> 00:23:56,913
Hmm.
291
00:23:57,044 --> 00:23:59,176
Anxious, huh?
292
00:23:59,307 --> 00:24:01,570
Let me tell you something,
Domino.
293
00:24:01,701 --> 00:24:03,833
What I did during the war,
I'm not making excuses for
294
00:24:03,964 --> 00:24:06,183
and I'm not sorry for.
295
00:24:06,314 --> 00:24:08,447
While you squirts
from North and South
296
00:24:08,534 --> 00:24:11,145
were blowing bugles
and carrying flags,
297
00:24:11,232 --> 00:24:12,102
I was making money.
298
00:24:12,233 --> 00:24:14,540
It's a good I did.
299
00:24:14,670 --> 00:24:16,542
After the war,
there wasn't a farm left
300
00:24:16,672 --> 00:24:18,065
you could grow
an ear of corn on.
301
00:24:18,195 --> 00:24:19,501
But I got mine,
302
00:24:19,588 --> 00:24:21,460
and nobody's gonna take it away
from me.
303
00:24:21,590 --> 00:24:24,201
A real red-blooded American.
304
00:24:24,288 --> 00:24:25,376
You finished?
305
00:24:25,507 --> 00:24:27,117
No.
306
00:24:27,248 --> 00:24:28,945
There were plenty of gangs
operating during that time.
307
00:24:29,076 --> 00:24:30,904
I was just one man
in one gang.
308
00:24:31,034 --> 00:24:33,863
That's the one that murdered
my father.
309
00:24:35,517 --> 00:24:37,084
When you raid a ranch,
Domino,
310
00:24:37,214 --> 00:24:39,521
you go after the beef,
not the people.
311
00:24:39,652 --> 00:24:41,567
You try to stay away
from trouble.
312
00:24:41,697 --> 00:24:44,178
If you can't stay away from it,
someone gets hurt.
313
00:24:44,308 --> 00:24:47,442
Now you call that murder?
314
00:24:47,573 --> 00:24:49,096
What do you call it?
315
00:24:49,183 --> 00:24:52,969
Well, I guess
this is the jumping off place.
316
00:24:53,100 --> 00:24:54,623
It looks that way.
317
00:26:50,434 --> 00:26:52,436
Well, it does do something
for me, Marie,
318
00:26:52,567 --> 00:26:54,482
but I'd hate to name it.
319
00:26:54,613 --> 00:26:56,484
MR. HARRINGTON:
If the model goes with it,
I'll buy it.
320
00:26:58,486 --> 00:26:59,487
What's the matter with it?
321
00:26:59,618 --> 00:27:01,271
She says it's too frilly.
322
00:27:01,402 --> 00:27:02,882
And silly.
323
00:27:03,012 --> 00:27:05,232
No, thanks.
I'll stick to my old sun bonnet.
324
00:27:05,362 --> 00:27:07,887
Hmm, maybe you can do something
with her, Mr. Harrington.
325
00:27:08,017 --> 00:27:09,976
Barbara's been running
this office so long,
326
00:27:10,106 --> 00:27:11,368
doing a man's work,
327
00:27:11,499 --> 00:27:14,023
thinking like a man,
acting like a man.
328
00:27:14,154 --> 00:27:15,938
She's even beginning
to look like one.
329
00:27:16,069 --> 00:27:18,245
Heh.
I wish she'd look at one.
330
00:27:18,375 --> 00:27:20,987
BARBARA:
Like you, Wade?
331
00:27:21,117 --> 00:27:23,903
MR. HARRINGTON:
You don't see any other man
around, do you?
332
00:27:31,301 --> 00:27:34,174
At least not as handsome.Of course not.
333
00:27:34,304 --> 00:27:36,045
And just what is it about me
334
00:27:36,176 --> 00:27:38,352
that attracts a handsome man
like you, Mr. Harrington?
335
00:27:38,482 --> 00:27:40,920
Oh, there are things
too numerous to mention.
336
00:27:41,007 --> 00:27:43,574
I think at first
it was the eyes.
337
00:27:47,187 --> 00:27:50,364
Tell me, where did you get
those great, big beautiful eyes?
338
00:27:50,494 --> 00:27:52,105
They came with my head.
339
00:27:54,368 --> 00:27:55,761
Now, that I've got you
in a mood,
340
00:27:55,891 --> 00:27:57,676
what have you worked out?About what?
341
00:27:57,806 --> 00:28:00,026
About what we've been arguing
the past two weeks.
342
00:28:00,156 --> 00:28:01,375
Shipping costs on wheat.
343
00:28:01,505 --> 00:28:02,768
Yours is the only company
344
00:28:02,898 --> 00:28:04,334
that can freight it
out of here for me.
345
00:28:04,465 --> 00:28:06,467
If and when
you do have wheat to carry,
346
00:28:06,597 --> 00:28:09,296
the charges will be the same
as I told you before.
347
00:28:09,383 --> 00:28:11,298
Don't you want me
to make any money?
348
00:28:11,428 --> 00:28:13,953
That's one thing
my father taught me
349
00:28:14,083 --> 00:28:15,563
when he was running
the station.
350
00:28:15,694 --> 00:28:17,434
"Barbara Ellison," he said,
351
00:28:17,565 --> 00:28:19,567
"don't ever make a business deal
unless you can make some money."
352
00:28:21,482 --> 00:28:23,484
And I'll bet you're a better
businessman than he ever was.
353
00:28:23,614 --> 00:28:24,920
With the chance
I'm offering you,
354
00:28:25,007 --> 00:28:26,879
you could become
a shipping magnate.
355
00:28:26,966 --> 00:28:28,663
Maybe someday
even buy out the company.
356
00:28:28,794 --> 00:28:30,491
But I don't wanna buy out
the company.
357
00:28:30,621 --> 00:28:31,840
I just want
a good steady job.
358
00:28:31,971 --> 00:28:33,407
Do you realize
359
00:28:33,537 --> 00:28:35,496
there are thousands of
undeveloped acres around here,
360
00:28:35,626 --> 00:28:37,237
all going to waste
361
00:28:37,324 --> 00:28:39,152
simply because the ranchers
don't have the capital?
362
00:28:39,282 --> 00:28:40,762
All I'm doing
is lending them the money
363
00:28:40,849 --> 00:28:42,459
for planting and equipment,
364
00:28:42,546 --> 00:28:44,461
then I'll buy the wheat
and ship it east over the--
365
00:28:44,592 --> 00:28:46,855
Littlefield Freighter Lines,
at company prices.
366
00:28:46,986 --> 00:28:48,988
Heh. I pass.
367
00:28:49,118 --> 00:28:50,990
I'm on my way now
to see some new sections.
368
00:28:51,077 --> 00:28:52,905
Why don't you leave
this rat's nest for a while
369
00:28:53,035 --> 00:28:54,428
and ride along with me?
370
00:28:54,558 --> 00:28:56,299
Well, I--The stage will be in at 5:00.
371
00:28:56,430 --> 00:28:58,824
You'll be back in plenty of time
to unhitch the horses.
372
00:29:01,304 --> 00:29:03,785
And that's a thing
I can do too.
373
00:29:03,916 --> 00:29:06,266
Lucky horses.Oh.
374
00:29:53,574 --> 00:29:57,752
This ranch
brings back memories.
375
00:29:57,883 --> 00:30:01,538
I used to play here a lot
when I was a little girl.
376
00:30:01,669 --> 00:30:05,151
My family were friends
of the Garands.
377
00:30:05,281 --> 00:30:08,719
Not the best soil in the world,
but I still think I'll buy it.
378
00:30:08,850 --> 00:30:11,853
But this place
belongs to Domino.
379
00:30:11,940 --> 00:30:13,637
I know.
380
00:30:13,768 --> 00:30:15,552
If he'd come back
to work it after the war,
381
00:30:15,683 --> 00:30:17,337
he might have had it
operating by now.
382
00:30:17,467 --> 00:30:18,642
Instead, he had to set off
383
00:30:18,773 --> 00:30:20,775
on that crazy vengeance
campaign.
384
00:30:20,906 --> 00:30:23,299
He did what he thought
was right.
385
00:30:32,352 --> 00:30:33,875
Do you approve
of what he's done?
386
00:30:34,006 --> 00:30:35,921
No, but I know Domino.
387
00:30:36,051 --> 00:30:37,661
And he'll never sell
the Double Six.
388
00:30:37,792 --> 00:30:41,100
Well, I wasn't planning
on buying it from Domino.
389
00:30:41,187 --> 00:30:43,232
What are you trying to say,
Wade?
390
00:30:43,363 --> 00:30:45,756
Have you heard
from him recently?
391
00:30:45,887 --> 00:30:48,455
He hasn't written
since he left last year.
392
00:30:48,585 --> 00:30:50,065
I ran into Sheriff Travers
this morning.
393
00:30:51,501 --> 00:30:54,461
Domino killed two more men
of that bunch,
394
00:30:54,548 --> 00:30:56,071
then his luck ran out.
395
00:30:57,812 --> 00:30:59,814
Oh, no.
I can't believe that.
396
00:30:59,901 --> 00:31:01,511
Nobody could kill Domino.
397
00:31:01,598 --> 00:31:03,644
He's human, isn't he?
398
00:31:03,774 --> 00:31:05,167
But are you sure?
399
00:31:05,298 --> 00:31:06,516
Reasonably so.
400
00:31:06,647 --> 00:31:08,301
You see,
he was chased by some men.
401
00:31:08,431 --> 00:31:10,303
They know they wounded him
rather badly.
402
00:31:10,433 --> 00:31:13,828
They lost him in the hills
and nobody's seen him since.
403
00:31:13,959 --> 00:31:15,656
But it isn't certain.
404
00:31:15,786 --> 00:31:17,701
Even a healthy man
couldn't survive
405
00:31:17,832 --> 00:31:20,226
in that kind of wild country,
and it's been weeks.
406
00:31:21,749 --> 00:31:23,664
Barbara,
407
00:31:23,751 --> 00:31:26,797
I know you were once
Domino's girl,
408
00:31:26,928 --> 00:31:30,018
I've rather assumed or hoped,
for my own sake,
409
00:31:30,149 --> 00:31:31,150
that it was over.
410
00:31:31,280 --> 00:31:32,978
Since he took the road
he did.
411
00:31:34,240 --> 00:31:36,198
Yes, it's over.
412
00:31:36,329 --> 00:31:39,158
We would have been married,
but...
413
00:31:39,288 --> 00:31:41,943
What's the good
of talking about it now?
414
00:31:42,074 --> 00:31:44,119
When vengeance
consumes a man,
415
00:31:44,250 --> 00:31:46,295
becomes the most important thing
in his life,
416
00:31:46,426 --> 00:31:49,124
it's time he was forgotten.
417
00:31:49,255 --> 00:31:51,213
I think I'll ride back
into town.
418
00:31:51,300 --> 00:31:52,998
I was gonna stop
by the Owens' place
419
00:31:53,128 --> 00:31:54,869
while I was out here.
You wanna ride along with me?
420
00:31:55,000 --> 00:31:56,001
No, you go ahead.
421
00:31:56,131 --> 00:31:58,917
I'll see you tonight
or tomorrow.
422
00:34:07,306 --> 00:34:08,698
Domino.
423
00:34:10,178 --> 00:34:11,832
The last time
we sung that together,
424
00:34:11,962 --> 00:34:15,879
you were wearing a calico
with a big bow on it.
425
00:34:15,966 --> 00:34:17,098
Domino.
426
00:34:24,584 --> 00:34:28,544
Now, the music woke me up.
427
00:34:28,675 --> 00:34:31,504
For a minute,
I thought it was old times.
428
00:34:31,634 --> 00:34:35,551
Everybody in the parlor
and you at the organ.
429
00:34:35,638 --> 00:34:37,597
They told me you were dead,
Domino.
430
00:34:37,727 --> 00:34:41,731
Now, I couldn't die without
seeing you first, could I?
431
00:34:41,862 --> 00:34:43,037
They said you were shot.
432
00:34:43,168 --> 00:34:44,604
Aw, it was nothing.
433
00:34:44,734 --> 00:34:46,562
An old sheepherder found me
and looked after me
434
00:34:46,693 --> 00:34:47,868
till I could travel.
435
00:34:47,998 --> 00:34:49,739
Got here some time
this morning.
436
00:34:49,870 --> 00:34:52,655
I was so beat, I fell in bed
with my clothes on.
437
00:34:55,049 --> 00:34:56,006
Domino.
438
00:34:56,137 --> 00:34:57,225
Huh?
439
00:34:58,400 --> 00:35:00,881
It's finished, isn't it?
440
00:35:01,011 --> 00:35:05,364
I mean,
what you set out to do.
441
00:35:05,494 --> 00:35:08,889
It is finished, isn't it?
And that's why you're home?
442
00:35:12,414 --> 00:35:13,589
We'll talk about it later.
443
00:35:13,720 --> 00:35:15,461
No,
I wanna talk about it now.
444
00:35:16,679 --> 00:35:19,073
It is finished, isn't it?
445
00:35:20,640 --> 00:35:23,425
I've got one more to go.
446
00:35:23,556 --> 00:35:26,298
I don't know what he looks like
or anything about him.
447
00:35:26,428 --> 00:35:29,649
I came home to see
if I could pick up a clue.
448
00:35:29,779 --> 00:35:32,521
I've got to finish it, Barbara.
I made that promise.
449
00:35:32,652 --> 00:35:33,827
To whom? Your father?
450
00:35:33,957 --> 00:35:35,524
He's dead, Domino.
451
00:35:35,611 --> 00:35:38,223
Oh, let the law
take care of the rest of it.
452
00:35:38,353 --> 00:35:40,834
I waited for the law once.
Remember?
453
00:35:42,705 --> 00:35:46,796
I thought maybe
you'd come home to settle down.
454
00:35:46,883 --> 00:35:48,929
I will, afterwards.
455
00:35:49,016 --> 00:35:51,192
I'll settle down
and work the Double Six,
456
00:35:51,323 --> 00:35:52,628
just like we planned.
457
00:35:52,759 --> 00:35:54,413
Like we planned?
458
00:35:54,543 --> 00:35:55,892
Oh, we never planned this,
Domino.
459
00:35:58,243 --> 00:36:01,115
I've got to get
that last man.
460
00:36:01,246 --> 00:36:03,117
We never planned
that you'd act and talk
461
00:36:03,248 --> 00:36:04,336
like a killer.
462
00:36:04,466 --> 00:36:05,772
That I'd always be waiting,
463
00:36:05,902 --> 00:36:07,600
wondering if you were dead
or alive.
464
00:36:07,730 --> 00:36:10,472
Oh, no, we never planned that,
Domino. Never.
465
00:36:10,603 --> 00:36:12,213
I'm no criminal, Barbara.
466
00:36:12,344 --> 00:36:14,955
You are to a lot of people.
I've heard the talk.
467
00:36:15,042 --> 00:36:17,610
What talk?
468
00:36:17,740 --> 00:36:20,569
That you've become
a professional gunslinger.
469
00:36:20,700 --> 00:36:22,049
That you've killed
a lot more men
470
00:36:22,180 --> 00:36:23,920
that nobody knows about.
471
00:36:24,051 --> 00:36:25,748
That, really,
you're an outlaw,
472
00:36:25,879 --> 00:36:27,663
and it's more than revenge
that drives you.
473
00:36:27,794 --> 00:36:30,449
That killing has gotten
into your blood.
474
00:36:32,755 --> 00:36:34,279
Oh, no, Barbara.
475
00:36:34,409 --> 00:36:36,150
Folks here have known me
all my life.
476
00:36:36,281 --> 00:36:37,804
They're my friends.
477
00:36:37,934 --> 00:36:39,675
Friends don't turn on you
just like that.
478
00:36:39,806 --> 00:36:41,242
Don't they?
479
00:36:41,373 --> 00:36:43,549
Well, you walk down the street,
Domino.
480
00:36:43,679 --> 00:36:45,159
You just walk down the street
481
00:36:45,290 --> 00:36:47,422
and then come back and tell me
what they say.
482
00:36:51,644 --> 00:36:53,123
Barbara.
483
00:37:21,891 --> 00:37:23,806
Hey, I won.
484
00:37:28,942 --> 00:37:31,640
Hey, that's Domino Garand.
485
00:37:31,771 --> 00:37:33,468
Pa says he killed 12 men.
486
00:37:33,555 --> 00:37:35,383
MOTHER:
Aah! Come on, boys.
Get out of here.
487
00:37:35,514 --> 00:37:36,689
Come on, come on.
488
00:37:36,819 --> 00:37:38,952
BOY 1:
My marbles! My marbles!
489
00:37:43,130 --> 00:37:44,392
It may seem a harsh wish,
490
00:37:44,523 --> 00:37:46,351
but I'd just as soon
he never showed up.
491
00:37:46,481 --> 00:37:48,918
Think you can get a better deal
on Domino's property
492
00:37:49,049 --> 00:37:51,486
from the court?
493
00:37:53,706 --> 00:37:56,056
That's not it.
494
00:37:56,186 --> 00:37:58,841
There are lives
he could upset.
495
00:37:58,928 --> 00:38:01,061
You afraid of Domino
for some reason?
496
00:38:01,191 --> 00:38:03,455
Why should I be afraid
of a man I've never met?
497
00:38:03,585 --> 00:38:05,457
Oh, I didn't mean
anything physical.
498
00:38:07,154 --> 00:38:10,288
You see, Domino always had a way
with women, and he--
499
00:38:14,117 --> 00:38:17,033
Whatever your reason,
you can forget your wish.
500
00:38:19,384 --> 00:38:21,342
MR. HARRINGTON:
What are you gonna do
about him?
501
00:38:21,473 --> 00:38:24,519
SHERIFF:
No way I can stop him
if he wants to come home.
502
00:38:29,829 --> 00:38:31,439
Hello, Cal, Mrs. Peyton.
503
00:38:31,570 --> 00:38:32,527
Good to see you.
504
00:38:32,658 --> 00:38:34,007
Why, how are you, Cort?
505
00:38:34,137 --> 00:38:35,661
Back for a visit?
506
00:38:35,791 --> 00:38:37,706
Oh, not exactly.
Plan to stick around a while.
507
00:38:37,837 --> 00:38:41,144
How are the kids?Find, just fine.
508
00:38:41,275 --> 00:38:43,364
Well, so long, Cort.
509
00:38:57,596 --> 00:38:59,337
Well, hello--
510
00:39:09,564 --> 00:39:11,871
Hello, Tom.
511
00:39:12,001 --> 00:39:13,960
Why, it's Domino.
512
00:39:14,090 --> 00:39:16,441
Say, you're looking real well,
son.
513
00:39:16,528 --> 00:39:18,268
It seems to surprise
a lot of people.
514
00:39:18,356 --> 00:39:20,140
Well, there's a lot of news
515
00:39:20,270 --> 00:39:22,142
when a man gets as famous
as you.
516
00:39:22,272 --> 00:39:25,754
But you had a job to do
and you did it.
517
00:39:25,885 --> 00:39:28,366
Now you just put your shoulder
to the wheel, boy,
518
00:39:28,496 --> 00:39:30,629
and make them all sit up
and take notice.
519
00:39:30,759 --> 00:39:32,152
Thanks, Pop.
520
00:39:32,282 --> 00:39:34,502
How about a little credit?
I need some supplies.
521
00:39:34,633 --> 00:39:36,286
Go right in
and help yourself, boy.
522
00:39:36,417 --> 00:39:38,376
And what you can't carry
on your horse,
523
00:39:38,506 --> 00:39:39,812
I got a wagon out back.
524
00:40:41,047 --> 00:40:42,178
Domino!
525
00:40:43,571 --> 00:40:45,094
How are you, Juan?
526
00:40:45,225 --> 00:40:47,619
I smell that terrible cigar
and I know it is you.
527
00:40:47,706 --> 00:40:49,838
Only you can smoke
such bad ones, amigo.
528
00:40:49,925 --> 00:40:51,057
Sit down, have a drink.
529
00:40:51,187 --> 00:40:52,798
Muchacha!
530
00:40:54,626 --> 00:40:55,670
Bring a bottle.
531
00:40:55,757 --> 00:40:56,802
Tequila, no?
532
00:40:56,932 --> 00:40:58,281
Tequila, yes.
533
00:40:58,412 --> 00:40:59,587
I hear the news
that you're back in town.
534
00:40:59,718 --> 00:41:00,849
Are you going to ranch,
maybe.
535
00:41:00,980 --> 00:41:02,416
Maybe.
536
00:41:02,547 --> 00:41:03,678
Have you seen Rosita?
537
00:41:03,809 --> 00:41:05,332
Not yet. Where is she?
538
00:41:05,463 --> 00:41:07,508
Oh, she will be here
muy pronto.
539
00:41:07,639 --> 00:41:10,076
Ay, amigo, we have thought
of you so many times.
540
00:41:10,163 --> 00:41:12,513
And now,
now we shall play for you
541
00:41:12,644 --> 00:41:14,036
what you always like
to hear.
542
00:41:14,167 --> 00:41:15,647
I like that sad music
you were just playing?
543
00:41:15,777 --> 00:41:17,431
Heh. No.
544
00:41:17,562 --> 00:41:19,694
Uh, maybe I was thinking
too much of the malos hombres
545
00:41:19,825 --> 00:41:21,522
who made us very unhappy.
546
00:41:21,609 --> 00:41:22,654
Forget it.
547
00:41:22,784 --> 00:41:25,308
The bad things I forget.
548
00:41:25,439 --> 00:41:27,572
Ay, amigo, not how you
and your good father
549
00:41:27,659 --> 00:41:30,357
give to Juan Cortez
a place to put his head
550
00:41:30,488 --> 00:41:33,621
and work to make a man feel
he's good for something.
551
00:41:33,752 --> 00:41:35,580
No, I do not forget
when you to go war
552
00:41:35,710 --> 00:41:38,583
and Rosita,
she makes job for me.
553
00:41:38,713 --> 00:41:41,150
Now I'm close
with two friends.
554
00:41:41,281 --> 00:41:42,717
Salud.
555
00:41:43,979 --> 00:41:45,024
To kindness.
556
00:41:50,682 --> 00:41:51,987
Buenas tardes.
557
00:42:00,169 --> 00:42:01,606
JUAN:
Hey, Rosita.
558
00:42:01,736 --> 00:42:04,217
Look who's here.
559
00:42:04,304 --> 00:42:05,740
Domino!
560
00:42:05,871 --> 00:42:08,613
Oh, Domino! Ha-ha-ha.
561
00:42:08,743 --> 00:42:09,918
How's Pradera's
prettiest girl?
562
00:42:10,049 --> 00:42:11,833
Ah, my big Domino.
563
00:42:11,964 --> 00:42:13,269
And such a big liar.
564
00:42:13,400 --> 00:42:14,793
You hero.
565
00:42:14,923 --> 00:42:17,230
Hero?
Ah, to me you are.
566
00:42:17,360 --> 00:42:18,753
You killed those banditos,
567
00:42:18,884 --> 00:42:20,189
and soon
they will all be dead.
568
00:42:20,320 --> 00:42:22,365
I am proud of you.Thank you, Rosita.
569
00:42:22,496 --> 00:42:23,584
Oh, uh...
570
00:42:23,715 --> 00:42:25,717
Saw this down in Mexico.
571
00:42:25,847 --> 00:42:27,632
Thought you might like it.
572
00:42:29,285 --> 00:42:31,549
Oh, Domino, it's beautiful.
573
00:42:31,679 --> 00:42:32,724
Gracias.
574
00:42:32,854 --> 00:42:35,596
Oh, Juan, he never forgets.
575
00:42:37,816 --> 00:42:39,208
That's for the comb.
576
00:42:39,339 --> 00:42:40,993
I have a present for you.
577
00:42:41,123 --> 00:42:42,647
Come, Juan.
578
00:44:10,256 --> 00:44:12,562
Kind of nice being home again,
eh, Domino?
579
00:44:12,693 --> 00:44:13,825
Hello, sheriff.
580
00:44:13,955 --> 00:44:15,522
Meant to drop in on you.
581
00:44:15,653 --> 00:44:18,612
Well, since you didn't,
why, I came to see you.
582
00:44:18,743 --> 00:44:20,875
Oh, will you join me?No.
583
00:44:21,006 --> 00:44:25,271
How have you been?
Fine, fine.
584
00:44:31,799 --> 00:44:35,673
You quitting this chase
you've been on?
585
00:44:35,803 --> 00:44:40,112
For a time,
till I find the fifth man.
586
00:44:40,242 --> 00:44:42,984
You got a line on him yet?No.
587
00:44:43,115 --> 00:44:46,553
No, and even if I did have,
I don't think I'd tell you.
588
00:44:46,684 --> 00:44:49,469
You nearly lost your life
in that last shooting.
589
00:44:49,556 --> 00:44:53,995
The odds against your survival
are getting shorter each time.
590
00:44:54,126 --> 00:44:56,389
Why don't you quit
while you're ahead?
591
00:44:57,782 --> 00:44:59,392
Are you trying to scare me,
sheriff?
592
00:44:59,522 --> 00:45:02,003
No, no, no. Not you.
593
00:45:02,134 --> 00:45:04,353
Just thought maybe
I could reason with you.
594
00:45:04,484 --> 00:45:05,920
Help you a little.
595
00:45:06,007 --> 00:45:08,053
Well, maybe you can.
596
00:45:08,183 --> 00:45:10,533
I'd like to get
the Double Six started again.
597
00:45:10,620 --> 00:45:12,144
I hear there's a man
named Harrington
598
00:45:12,231 --> 00:45:14,363
financing ranchers.
599
00:45:14,494 --> 00:45:16,278
Maybe you could put in
a good word for me.
600
00:45:16,409 --> 00:45:17,671
Sure.
601
00:45:17,802 --> 00:45:19,499
Just remember, Domino,
602
00:45:19,586 --> 00:45:22,676
this last man is probably
gunning for you right now.
603
00:45:22,807 --> 00:45:24,591
So be careful.
604
00:45:24,722 --> 00:45:27,376
You know, there's no defense
against a bullet in the back,
605
00:45:27,507 --> 00:45:29,988
especially when you don't know
who to watch for.
606
00:45:30,118 --> 00:45:32,338
He doesn't know
what I look like either.
607
00:45:33,905 --> 00:45:36,124
How can you be sure?
608
00:45:37,386 --> 00:45:39,649
I'll see you.
609
00:46:01,019 --> 00:46:02,716
I am pretty good,
you think, no?
610
00:46:02,847 --> 00:46:04,109
Too good.
611
00:46:04,196 --> 00:46:06,154
It's bad for a man's
blood pressure.
612
00:46:07,460 --> 00:46:09,854
There is something wrong,
no?
613
00:46:09,984 --> 00:46:11,203
No.
614
00:46:11,333 --> 00:46:13,292
The sheriff maybe said
something?
615
00:46:13,379 --> 00:46:14,815
No, it was nothing.
616
00:46:14,946 --> 00:46:17,862
Juan, let's drink
a little toast to Rosita.
617
00:46:20,952 --> 00:46:22,475
She is beautiful.
618
00:46:22,562 --> 00:46:24,956
I'll drink to that.
619
00:46:25,043 --> 00:46:26,653
I drink to me too.
620
00:46:29,699 --> 00:46:30,570
Señor!
621
00:46:30,700 --> 00:46:32,093
Pepe, where have you been?
622
00:46:32,224 --> 00:46:33,703
No place.
623
00:46:33,791 --> 00:46:35,662
I bet he's hungry.Oh, of course he's hungry.
624
00:46:35,793 --> 00:46:37,490
He is always hungry.
625
00:46:37,577 --> 00:46:39,361
Didn't I tell you to stay here
and I would feed you?
626
00:46:39,492 --> 00:46:40,710
Why do you run away?
627
00:46:40,841 --> 00:46:43,322
Señor.
Yeah, boy?
628
00:46:43,409 --> 00:46:46,586
Señor Domino,
do you need a hired hand?
629
00:46:46,673 --> 00:46:48,370
Well, now I just might.
630
00:46:48,501 --> 00:46:49,763
What can you do?
631
00:46:49,894 --> 00:46:52,984
I can ride, I can shoot,
I can lasso.
632
00:46:53,114 --> 00:46:56,770
I am all-around, number-one,
first-class vaquero.
633
00:46:56,901 --> 00:46:59,773
You are all-around,
number-one full of lies.
634
00:46:59,904 --> 00:47:02,558
Señorita Rosita wants me
to live here.
635
00:47:02,689 --> 00:47:04,386
But this is no work
for a man.
636
00:47:04,517 --> 00:47:05,910
I will work for you.
637
00:47:06,040 --> 00:47:07,215
Sounds good.
638
00:47:08,782 --> 00:47:10,349
You go to the kitchen
and tell Alonzo
639
00:47:10,479 --> 00:47:11,698
to fix you some supper.
640
00:47:11,785 --> 00:47:13,134
And after that,
you will work for me
641
00:47:13,265 --> 00:47:15,180
when I can find you.
642
00:47:17,835 --> 00:47:19,358
Where'd he come from?
643
00:47:19,488 --> 00:47:22,230
I found him outside
a few days ago.
644
00:47:22,361 --> 00:47:24,537
He looked scared,
like I did once.
645
00:47:24,624 --> 00:47:26,234
Remember?
646
00:47:26,321 --> 00:47:27,932
Yeah.
647
00:47:28,062 --> 00:47:31,065
He has no family and he won't
tell us where he's from.
648
00:47:31,196 --> 00:47:33,415
I could love him
like my own.
649
00:47:33,546 --> 00:47:35,113
But to hold that one, ha!
650
00:47:35,243 --> 00:47:36,941
He comes and goes
like the wind.
651
00:47:44,862 --> 00:47:46,428
It's that crazy Mario again.
652
00:47:46,559 --> 00:47:48,039
Every time he gets drunk,
653
00:47:48,126 --> 00:47:49,910
he wants to shoot holes
in my ceiling.
654
00:47:52,217 --> 00:47:55,394
Why, Domino,
what is the matter?
655
00:47:55,524 --> 00:47:58,005
Nothing, just being careful.
656
00:47:58,136 --> 00:47:59,267
I'll see you later.
657
00:48:22,943 --> 00:48:25,032
You're worried about Domino?
658
00:48:25,163 --> 00:48:30,255
Sí. Remember when he used to be
so full of life?
659
00:48:30,385 --> 00:48:35,303
Now he tries to act gay,
but his heart is not in it.
660
00:48:35,434 --> 00:48:37,871
Is it not possible this life
he has fixed for himself,
661
00:48:38,002 --> 00:48:39,917
it is no good?
662
00:48:40,004 --> 00:48:42,484
Domino is a man
with a strong will.
663
00:48:42,615 --> 00:48:45,444
Who can say he is wrong?
664
00:48:45,574 --> 00:48:52,016
Oh, Juanito, I'm afraid
he will lose Señorita Barbara,
665
00:48:52,146 --> 00:48:54,279
the only girl
he has ever loved.
666
00:48:54,409 --> 00:48:57,238
And there is only one love
in the life of Juan.
667
00:48:57,325 --> 00:49:01,286
For two years now I have waited
for the moment when--
668
00:49:01,373 --> 00:49:02,940
Yes?
669
00:49:04,289 --> 00:49:06,378
I talk too much.
670
00:49:09,120 --> 00:49:11,470
The night is cold.
671
00:49:19,957 --> 00:49:22,176
I think you'd better go in.
672
00:49:25,310 --> 00:49:27,094
You are right.
673
00:49:40,499 --> 00:49:42,196
Good night, Barbara.
See you tomorrow.
674
00:49:42,327 --> 00:49:44,111
Good night, Wade.
675
00:50:50,569 --> 00:50:51,831
Mr. Harrington in?
676
00:50:51,961 --> 00:50:54,225
Busy. Sit down.
677
00:51:02,842 --> 00:51:04,148
You know, that's the trouble
with you ranchers.
678
00:51:04,278 --> 00:51:06,063
All you think about
is cattle.
679
00:51:06,193 --> 00:51:07,716
But you know
that that bench land
680
00:51:07,847 --> 00:51:09,588
between the Labados
and the escarpment
681
00:51:09,718 --> 00:51:10,806
is a public land.
682
00:51:10,937 --> 00:51:13,026
Public land?
That's right.
683
00:51:13,157 --> 00:51:15,550
There'll be settlers
filing on that too.
684
00:51:15,681 --> 00:51:17,161
I intend to finance them
685
00:51:17,248 --> 00:51:19,467
through their first wheat crop
if necessary.
686
00:51:22,775 --> 00:51:26,518
This check should see you
through your first year.
687
00:51:26,605 --> 00:51:28,433
I want wheat, Mr. Davis.
688
00:51:28,563 --> 00:51:29,869
Good wheat.
689
00:51:29,999 --> 00:51:31,958
Thanks, Mr. Harrington.
690
00:51:36,093 --> 00:51:37,746
The ranchers in this country
sure owe you
691
00:51:37,833 --> 00:51:39,008
a heap of gratitude.
692
00:51:39,139 --> 00:51:41,141
Good luck, Davis.
Thank you.
693
00:51:46,277 --> 00:51:47,974
You're Cort Garand.
694
00:51:48,105 --> 00:51:50,019
Or should I say Domino?
695
00:51:50,150 --> 00:51:52,065
Come in.
696
00:51:52,196 --> 00:51:53,980
If you've come about a loan
on your ranch,
697
00:51:54,111 --> 00:51:55,677
I can't help you.
698
00:51:58,115 --> 00:51:59,681
Just like that, huh?
699
00:51:59,812 --> 00:52:01,770
Yep.
700
00:52:01,857 --> 00:52:04,686
What's wrong
with the Double Six?
701
00:52:04,817 --> 00:52:07,167
Nothing, as a cattle ranch.
702
00:52:07,298 --> 00:52:08,777
No good for wheat.
703
00:52:08,908 --> 00:52:10,997
That's all I'm interested in
around Pradera.
704
00:52:11,128 --> 00:52:12,912
I'm sorry to hear that.
705
00:52:13,042 --> 00:52:15,001
I wish I could help.
706
00:52:15,132 --> 00:52:17,090
You just helped Ed Davis.
707
00:52:17,221 --> 00:52:18,526
His ranch
is right below mine,
708
00:52:18,657 --> 00:52:20,659
the land's the same.
709
00:52:20,789 --> 00:52:23,052
Anything personal?
710
00:52:23,183 --> 00:52:25,359
There are things about you
not to my liking,
711
00:52:25,490 --> 00:52:27,840
but they haven't influenced
what I've just said.
712
00:52:27,970 --> 00:52:30,103
Not even Barbara Ellison?
713
00:52:30,234 --> 00:52:32,671
Since you've been seeing her,
you ought to know all about us.
714
00:52:36,718 --> 00:52:38,242
I do.
715
00:52:38,372 --> 00:52:40,418
And I gathered
it was a thing of the past.
716
00:52:40,548 --> 00:52:42,637
I guess you'd like it
that way.
717
00:52:42,768 --> 00:52:44,204
Now, just a minute.
718
00:52:44,335 --> 00:52:46,641
You came in here
about a loan on your ranch.
719
00:52:49,253 --> 00:52:51,472
I'll tell you what.
720
00:52:51,603 --> 00:52:54,127
I'll buy you out
if you leave Pradera.
721
00:52:55,520 --> 00:52:57,565
As for a loan,
I'm a businessman
722
00:52:57,696 --> 00:53:00,655
and you're not a good
investment.
723
00:53:00,786 --> 00:53:03,397
You're thinking I might
not be around to pay off, huh?
724
00:53:03,528 --> 00:53:05,660
The answer is yes.
725
00:53:05,791 --> 00:53:07,793
Even if you aren't shot,
a man who's lived like you
726
00:53:07,923 --> 00:53:10,143
could never make a success
of that ranch.
727
00:53:10,274 --> 00:53:12,841
Your presence could only bring
unhappiness to people
728
00:53:12,972 --> 00:53:15,888
such as Barbara.
729
00:53:16,018 --> 00:53:19,544
I don't think we have anything
further to talk about.
730
00:53:19,631 --> 00:53:20,893
And I'm a busy man.
731
00:54:30,571 --> 00:54:32,486
What's all this?
732
00:54:35,315 --> 00:54:37,535
We're sending some of this water
down to the East Meadows
733
00:54:37,622 --> 00:54:39,319
for the wheat farmers.
734
00:54:39,450 --> 00:54:41,887
Tell your men to turn
that stream back where it was.
735
00:54:41,974 --> 00:54:44,585
You must be Domino.
736
00:54:44,716 --> 00:54:47,109
Sorry, mister,
this is public land.
737
00:54:47,240 --> 00:54:49,677
You got nothing more to say
about it than anybody else.
738
00:54:49,808 --> 00:54:51,462
Who told you that?
739
00:54:51,592 --> 00:54:52,724
Mr. Harrington.
740
00:54:52,854 --> 00:54:54,595
He had a government survey
made.
741
00:54:54,726 --> 00:54:56,815
He warned us
you'd be around making trouble.
742
00:54:58,251 --> 00:54:59,948
Double Six has depended
on this water
743
00:55:00,079 --> 00:55:01,515
ever since the ranch
was built.
744
00:55:01,646 --> 00:55:04,562
So pack up and get out.
745
00:55:04,692 --> 00:55:06,825
Now look, mister,
we're just hired hands.
746
00:55:06,955 --> 00:55:08,392
No one of us
is a gunfighter.
747
00:55:08,479 --> 00:55:10,916
Sure, you can make us bust down
that dam.
748
00:55:11,046 --> 00:55:13,222
Mr. Harrington'll just have it
rebuilt.
749
00:55:13,310 --> 00:55:14,876
So why don't you have it out
with him, huh?
750
00:55:16,008 --> 00:55:19,403
Please, amigo, that is best.
751
00:55:36,376 --> 00:55:37,899
Whoa.
752
00:55:47,256 --> 00:55:49,346
BOOKKEEPER:
If you're looking
for Mr. Harrington,
753
00:55:49,433 --> 00:55:50,608
you can't see him
because he isn't here.
754
00:55:50,738 --> 00:55:52,218
Where is he?
755
00:55:52,349 --> 00:55:54,002
If you want to wait--I said, where is he?
756
00:55:54,133 --> 00:55:57,223
Well, I think he went over
at the freighter office.
757
00:56:05,971 --> 00:56:08,190
Surely you can't still
be in love with Domino.
758
00:56:08,321 --> 00:56:10,018
You said yourself once,
it was all over.
759
00:56:10,149 --> 00:56:12,107
Wade, he hasn't a friend left
and nowhere to turn.
760
00:56:12,238 --> 00:56:14,501
Well, isn't that
his own doing?
761
00:56:14,588 --> 00:56:16,024
It's no good for you,
Barbara.
762
00:56:16,155 --> 00:56:17,243
You've gotta forget him.
763
00:56:17,374 --> 00:56:18,940
DOMINO:
Harrington!
764
00:56:22,422 --> 00:56:24,424
So there's nothing personal
in turning me down
765
00:56:24,555 --> 00:56:25,643
on the Double Six, huh?
766
00:56:25,773 --> 00:56:27,166
BARBARA:
Domino, please.
767
00:56:27,296 --> 00:56:29,473
What I got to tell you
is plenty personal.
768
00:56:29,603 --> 00:56:31,605
Get that dam torn down
on my ranch
769
00:56:31,736 --> 00:56:33,172
and get it down by tonight.
770
00:56:33,302 --> 00:56:34,913
That dam cost money.
It's gonna stay there.
771
00:56:35,043 --> 00:56:37,045
The water is gonna be used in
the lowlands for raising wheat.
772
00:56:37,132 --> 00:56:39,570
I don't care
what it's gonna be used for.
773
00:56:41,354 --> 00:56:44,444
If you don't like it,
you take your claim to the law.
774
00:56:46,011 --> 00:56:48,535
You get that damn torn down
by tonight
775
00:56:48,666 --> 00:56:50,058
or wear a gun.
776
00:56:50,189 --> 00:56:52,626
What do you wanna do,
kill everybody?
777
00:56:59,981 --> 00:57:01,592
Domino!
778
00:57:01,722 --> 00:57:03,550
Domino!
779
00:57:13,908 --> 00:57:16,433
Do as he wants, Wade,
or he'll kill you.
780
00:57:38,933 --> 00:57:40,631
Evening, Domino.
781
00:57:40,718 --> 00:57:42,241
Evening, sheriff.
782
00:57:42,371 --> 00:57:43,982
Coffee or a drink?
783
00:57:44,069 --> 00:57:45,157
Well, make it coffee.
784
00:57:45,244 --> 00:57:46,941
Coffee.
785
00:57:47,072 --> 00:57:49,814
Knowing you, you can only
be here for one reason.
786
00:57:49,944 --> 00:57:51,424
That's right.
787
00:57:51,555 --> 00:57:52,860
There's nothing you can do
about it.
788
00:57:52,991 --> 00:57:54,253
This is personal.
789
00:57:54,383 --> 00:57:56,342
So were the last four.
790
00:57:56,473 --> 00:57:59,737
Those men were criminals
and I was on your side then.
791
00:57:59,867 --> 00:58:01,216
But I can't take
the same stand here.
792
00:58:02,827 --> 00:58:05,438
Then tell him to get out.
793
00:58:05,569 --> 00:58:07,266
He won't do that.
794
00:58:07,396 --> 00:58:09,834
But you can.
795
00:58:09,921 --> 00:58:12,750
No, I can't.
796
00:58:12,837 --> 00:58:14,403
The way I understand it,
797
00:58:14,534 --> 00:58:17,319
Harrington offered to buy out
if you left town.
798
00:58:17,450 --> 00:58:18,930
That's right.
799
00:58:20,192 --> 00:58:22,194
Let me ask you something.
800
00:58:23,500 --> 00:58:25,066
What did I do wrong?
801
00:58:26,807 --> 00:58:30,376
I eliminated the men
that killed my father.
802
00:58:30,507 --> 00:58:32,596
The same men
the law was too lazy
803
00:58:32,683 --> 00:58:35,512
and too comfortable
to go after.
804
00:58:35,642 --> 00:58:38,079
Now all of a sudden,
I'm an outlaw.
805
00:58:39,603 --> 00:58:42,127
No, sheriff,
806
00:58:42,257 --> 00:58:45,783
if anybody leaves town,
it'll be Harrington.
807
00:58:45,913 --> 00:58:48,046
And I don't care
if he walks out
808
00:58:48,176 --> 00:58:50,352
or they carry him out.
809
00:58:50,483 --> 00:58:53,094
I can go along
with everything you say, Domino.
810
00:58:53,225 --> 00:58:55,053
All except Harrington.
811
00:58:55,183 --> 00:58:56,533
If you kill this man,
812
00:58:56,663 --> 00:58:59,666
you'll regret it
for the rest of your life.
813
00:59:12,374 --> 00:59:14,246
There's nothing more we can do,
Barbara.
814
00:59:14,333 --> 00:59:16,204
I've talked myself out.
815
00:59:16,335 --> 00:59:18,337
Why don't you see Harrington
again?
816
00:59:18,467 --> 00:59:19,947
Maybe for you
he'd change his mind.
817
00:59:20,078 --> 00:59:22,167
Oh, it's no use.
I know his pride.
818
00:59:22,297 --> 00:59:24,561
And as for Domino,
you just had his answer.
819
00:59:24,691 --> 00:59:26,911
Well, I'm afraid
it's beyond us now.
820
00:59:27,041 --> 00:59:30,567
It's up to the Almighty
to do as he sees fit.
821
00:59:30,697 --> 00:59:32,830
You best stay inside there.
822
00:59:32,917 --> 00:59:34,309
What are you going to do?
823
00:59:34,440 --> 00:59:36,355
Something I haven't done
in years.
824
00:59:36,442 --> 00:59:37,791
What's that?
825
00:59:37,878 --> 00:59:39,401
Pray.
826
01:00:05,776 --> 01:00:07,386
You're in the wrong place,
aren't you?
827
01:00:07,516 --> 01:00:09,823
No, you are, Domino.
828
01:00:09,954 --> 01:00:11,259
Ever you've come home,
829
01:00:11,390 --> 01:00:14,132
it seems as though
everything has gone wrong.
830
01:00:14,262 --> 01:00:16,047
It seems that way.
831
01:00:16,177 --> 01:00:18,005
But the important thing is,
832
01:00:18,136 --> 01:00:20,181
when is it
gonna get right again?
833
01:00:20,268 --> 01:00:22,575
Killing Wade Harrington
isn't going to help anything.
834
01:00:22,706 --> 01:00:25,622
It's just going
to make it worse for you.
835
01:00:25,752 --> 01:00:27,841
You know, it's too bad
Harrington doesn't see things
836
01:00:27,972 --> 01:00:29,930
the way you do.
837
01:00:30,061 --> 01:00:31,236
As a matter of fact,
838
01:00:31,323 --> 01:00:32,933
he doesn't see them
my way either.
839
01:00:33,020 --> 01:00:35,240
But Domino, think of all
the people he's helped
840
01:00:35,370 --> 01:00:37,068
and the people
he can still help.
841
01:00:37,198 --> 01:00:39,157
Think of the the progress
and the prosperity
842
01:00:39,287 --> 01:00:40,811
he can bring here.
843
01:00:40,941 --> 01:00:43,074
Is it fair for you
to stop it?
844
01:00:43,204 --> 01:00:45,032
You're only one man, Domino.
845
01:00:49,863 --> 01:00:52,736
I happen to be the one
he shoved.
846
01:00:52,823 --> 01:00:54,433
You heard what he said
today.
847
01:00:54,563 --> 01:00:56,348
He can't buy me out,
848
01:00:56,478 --> 01:00:59,525
so he's going to make a dustbowl
out of what's left of my ranch.
849
01:00:59,656 --> 01:01:01,614
If you kill him,
you can't turn back.
850
01:01:01,745 --> 01:01:02,963
The whole country
will hate you
851
01:01:03,094 --> 01:01:04,443
and you'll be forced
to live by the gun
852
01:01:04,573 --> 01:01:05,792
for the rest of your life.
853
01:01:05,923 --> 01:01:06,924
Maybe.
854
01:01:07,054 --> 01:01:09,404
But I'll tell you this much.
855
01:01:09,491 --> 01:01:11,450
We're gonna find out.
856
01:01:35,474 --> 01:01:37,041
Domino.
857
01:01:37,171 --> 01:01:39,347
You've been sitting
at this table all afternoon.
858
01:01:39,478 --> 01:01:41,306
I'm waiting for Juan.
859
01:01:41,436 --> 01:01:42,611
Where is he?
860
01:01:42,742 --> 01:01:44,788
At the ranch.
I had a job for him.
861
01:01:44,918 --> 01:01:47,486
I bet you haven't eaten
all day.
862
01:01:47,616 --> 01:01:51,055
Domino, what is the matter?
863
01:01:51,185 --> 01:01:53,971
Nothing, not a thing.
864
01:01:54,101 --> 01:01:56,930
You have so much bitterness
in you,
865
01:01:57,061 --> 01:02:00,281
Is it because
of Señorita Barbara?
866
01:02:05,460 --> 01:02:07,898
I'll get you some coffee.
867
01:02:31,008 --> 01:02:32,139
Puerco!
868
01:02:41,105 --> 01:02:42,193
You know him?
869
01:02:42,323 --> 01:02:45,413
I have never seen him
before.
870
01:02:45,544 --> 01:02:47,198
What happened?
871
01:02:47,285 --> 01:02:49,853
He got playful with Rosita.
872
01:02:49,940 --> 01:02:51,768
Take him outside.
873
01:02:54,335 --> 01:02:56,381
The creek was not opened,
amigo.
874
01:02:56,511 --> 01:02:59,340
Instead, men with rifles
have come to guard it.
875
01:03:00,951 --> 01:03:03,518
Mr. Harrington left me
no choice, huh?
876
01:03:42,035 --> 01:03:43,341
Hey, you! Get back there.
877
01:03:43,471 --> 01:03:46,213
What do you want?Shut up and move.
878
01:03:50,696 --> 01:03:52,263
That's the one
that dumped you, Lafe.
879
01:03:52,350 --> 01:03:54,091
Me and Buck seen him.
880
01:03:54,178 --> 01:03:56,093
Him? You sure?
881
01:03:56,223 --> 01:03:57,485
BUCK:
That's right.
882
01:03:57,572 --> 01:03:59,313
He dragged you here,
then walked away.
883
01:04:01,141 --> 01:04:03,665
He sure is a skinny guy
to pack such a wallop.
884
01:04:03,796 --> 01:04:05,406
It was a bad mistake, boy.
885
01:04:05,537 --> 01:04:07,060
I'm gonna have to learn you
some manners.
886
01:04:07,191 --> 01:04:09,193
But I--Take him back to the barn.
887
01:04:24,686 --> 01:04:26,471
Tie him over there.
888
01:05:46,986 --> 01:05:49,554
Buck, tie a handkerchief
around his mouth.
889
01:05:49,684 --> 01:05:52,209
It gives me the jeebies
to hear a hurt man yell.
890
01:06:19,888 --> 01:06:21,760
Boys.
891
01:06:21,890 --> 01:06:23,762
You're about to see a man
cut off his feet.
892
01:06:35,948 --> 01:06:37,950
What's this all about?
893
01:06:38,081 --> 01:06:40,387
He slugged me
back in the cantina.
894
01:06:40,518 --> 01:06:41,736
That was me.
895
01:06:41,867 --> 01:06:43,260
He just pulled you out.
896
01:06:43,390 --> 01:06:45,914
Now, get out of here, fast!
897
01:07:06,457 --> 01:07:08,502
BUCK:
Lafe, I got some news for you.
898
01:07:08,633 --> 01:07:10,243
Yeah? What?
899
01:07:10,374 --> 01:07:12,158
There's gonna be a shootout
this morning in Pradera.
900
01:07:12,289 --> 01:07:14,291
And who do you suppose
one of the gunmen is?
901
01:07:14,421 --> 01:07:16,423
Who?Fellow you're looking for.
902
01:07:16,554 --> 01:07:17,511
His name is Domino.
903
01:07:17,642 --> 01:07:19,426
The one that hit you.
904
01:07:20,732 --> 01:07:22,603
You sure?
905
01:07:22,734 --> 01:07:23,735
When's all this take place?
906
01:07:23,865 --> 01:07:25,998
In less than an hour.
907
01:08:18,703 --> 01:08:21,488
Amigo, don't go looking
for Mr. Harrington.
908
01:08:22,707 --> 01:08:24,187
Listen to me, amigo.
909
01:08:24,317 --> 01:08:26,841
I know who the fifth man is.
910
01:08:39,985 --> 01:08:41,769
You what?
911
01:08:43,336 --> 01:08:45,817
You forget this fight
with Mr. Harrington,
912
01:08:46,992 --> 01:08:49,995
I will tell you who he is.
913
01:08:50,126 --> 01:08:52,911
We've known each other
a long time, Juan.
914
01:08:53,041 --> 01:08:55,479
We practically
grew up together.
915
01:08:55,609 --> 01:08:57,263
This is not the time
to play games.
916
01:08:57,394 --> 01:08:58,351
Now who is it?
917
01:09:02,225 --> 01:09:04,357
Only if you promise.
918
01:09:08,535 --> 01:09:11,059
You're gonna tell me who it is?
919
01:09:21,766 --> 01:09:23,898
All right.
920
01:09:24,029 --> 01:09:26,553
All right, Juan.
921
01:09:26,684 --> 01:09:27,728
Who is it?
922
01:09:29,904 --> 01:09:33,038
It was the same man I dragged
out of here last night.
923
01:09:33,169 --> 01:09:35,127
I told the sheriff
and he notified Fort Concho
924
01:09:35,214 --> 01:09:36,172
to be on the lookout
for him.
925
01:09:36,302 --> 01:09:37,651
Why didn't you tell me?
926
01:09:37,782 --> 01:09:40,437
Because you have killed enough,
amigo.
927
01:09:40,567 --> 01:09:43,048
You start by looking
for five men,
928
01:09:43,179 --> 01:09:44,919
already you want to kill
six.
929
01:09:50,534 --> 01:09:52,971
You're right.
930
01:09:53,101 --> 01:09:54,929
Everybody's right.
931
01:09:58,716 --> 01:09:59,630
I'm going home.
932
01:10:10,162 --> 01:10:14,471
Hey, Domino, I'm up here!
933
01:10:16,995 --> 01:10:19,215
Step away from that horse!
934
01:10:21,042 --> 01:10:22,392
Do you hear me, Domino?
935
01:10:22,522 --> 01:10:24,307
Step away from that horse!
936
01:10:24,394 --> 01:10:27,745
Too far away
for that six-gun?
937
01:10:29,137 --> 01:10:31,401
All right,
I'll move up closer.
938
01:10:48,244 --> 01:10:49,810
Close enough?
939
01:11:16,228 --> 01:11:18,883
This is as far as I go.
940
01:11:27,848 --> 01:11:29,241
MAN:
Domino,
941
01:11:29,372 --> 01:11:31,765
I hear you're looking
for me.
942
01:11:31,896 --> 01:11:34,246
I'm your fifth man.
943
01:13:27,446 --> 01:13:30,623
Domino was not gonna fight you,
Mister Harrington.
944
01:13:30,754 --> 01:13:33,365
He was only going home.
945
01:13:33,496 --> 01:13:36,063
He could have shot me
to ribbons when I called him.
946
01:13:36,194 --> 01:13:38,892
He'll be all right as soon I
get all those holes plugged up.
947
01:13:38,979 --> 01:13:41,112
Of course, he'll need
a lot of attention from here on.
948
01:13:41,242 --> 01:13:42,809
MR. HARRINGTON:
Move him over to my house.
949
01:13:42,896 --> 01:13:44,463
No. Take him to my place.
950
01:13:48,075 --> 01:13:50,251
I'll look after him.
62546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.