All language subtitles for Deadland.2023.1080p.WEB-GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,478 --> 00:00:45,610 2 00:00:47,351 --> 00:00:49,223 First saw it when I was stationed at Fort Clench. 3 00:00:51,442 --> 00:00:53,183 4 00:00:53,270 --> 00:00:56,621 A bit of an eye opener, even for Florida. 5 00:01:00,060 --> 00:01:01,800 6 00:01:04,455 --> 00:01:07,589 Saw it again in Afghanistan 7 00:01:07,676 --> 00:01:11,158 chasing insurgents around mud holes. 8 00:01:13,856 --> 00:01:15,118 9 00:01:16,337 --> 00:01:20,167 Now it's here. 10 00:01:21,559 --> 00:01:25,128 11 00:01:25,215 --> 00:01:26,912 See, everybody thinks that they're entitled to respect, 12 00:01:26,999 --> 00:01:30,916 a house, and even a pair of damn tennis shoes. 13 00:01:33,702 --> 00:01:34,789 14 00:01:36,051 --> 00:01:37,575 You know what happens then? 15 00:01:37,662 --> 00:01:40,056 16 00:01:40,143 --> 00:01:42,014 - What? - Gratitude goes out the window. 17 00:01:42,102 --> 00:01:43,929 18 00:01:44,015 --> 00:01:46,106 Thank God. 19 00:01:47,497 --> 00:01:49,239 What the hell is that supposed to mean? 20 00:01:49,326 --> 00:01:52,199 Could've sworn that was another one of your bad jokes. 21 00:01:52,286 --> 00:01:54,984 22 00:01:55,071 --> 00:01:56,681 I'm serious, man. 23 00:01:56,768 --> 00:01:59,206 24 00:01:59,293 --> 00:02:04,211 I pulled a woman and her boy 25 00:02:04,298 --> 00:02:06,169 out of a sinkhole in Alpine last month, 26 00:02:06,256 --> 00:02:09,651 both of them nearly dead from dehydration. 27 00:02:09,738 --> 00:02:10,913 I remember. 28 00:02:14,264 --> 00:02:15,570 29 00:02:21,271 --> 00:02:24,013 You think either one of them said as much as a thank you? 30 00:02:39,507 --> 00:02:41,726 31 00:02:43,772 --> 00:02:45,513 Probably didn't speak English. 32 00:02:45,600 --> 00:02:47,384 She sure as hell didn't say gracias. 33 00:02:51,258 --> 00:02:52,476 The Spanish she was spitting to me was 100 proof. 34 00:02:57,002 --> 00:02:57,960 35 00:03:03,139 --> 00:03:05,272 36 00:03:30,601 --> 00:03:32,951 Well, they're never happy to see the uniform. 37 00:03:41,003 --> 00:03:42,483 Yeah, but this uniform saved her life. 38 00:03:42,570 --> 00:03:44,049 And instead of a simple thank you, 39 00:03:44,136 --> 00:03:45,747 she looks at me like I'm the enemy. 40 00:03:45,834 --> 00:03:47,618 No gratitude. 41 00:03:47,704 --> 00:03:50,578 42 00:03:50,665 --> 00:03:52,319 Check it out. 43 00:03:52,406 --> 00:03:54,190 44 00:04:09,597 --> 00:04:11,033 Well, I'll be damned. Let's go get 'em! 45 00:04:13,296 --> 00:04:15,211 � 46 00:04:48,331 --> 00:04:49,593 Angel: Be careful. That dust is kicking up. 47 00:05:01,475 --> 00:05:03,259 48 00:05:04,391 --> 00:05:05,740 All right, break right. Break right. 49 00:06:35,395 --> 00:06:37,048 Watch that corner. I'm coming up, Angie. 50 00:06:37,135 --> 00:06:39,007 51 00:06:39,094 --> 00:06:43,533 He's gonna end up flipping that thing. 52 00:06:43,620 --> 00:06:45,883 53 00:06:45,970 --> 00:06:48,190 We're braking, we're braking. 54 00:06:49,365 --> 00:06:49,452 55 00:06:51,237 --> 00:06:51,324 Vaquero! Hands out now! 56 00:06:53,108 --> 00:06:53,195 57 00:06:54,631 --> 00:06:54,718 Buenos dias, señor. You fucking kidding? 58 00:06:58,505 --> 00:06:58,592 59 00:07:00,333 --> 00:07:00,420 Looks like we got ourselves the head honcho 60 00:07:01,899 --> 00:07:01,986 of the whole organization, huh? 61 00:07:04,337 --> 00:07:04,424 What should we do with El Chapíto here? 62 00:07:05,729 --> 00:07:05,816 Steal his load, feed him to the coyotes? 63 00:07:08,036 --> 00:07:16,036 I know the rules, white bread. Hey, easy. 64 00:07:43,463 --> 00:07:51,463 Well, goddamn. 65 00:08:11,360 --> 00:08:13,406 We got ourselves a real vaquero here, huh? 66 00:08:14,407 --> 00:08:18,802  67 00:08:20,413 --> 00:08:20,500 You see, they make these... 68 00:08:23,329 --> 00:08:23,416 69 00:08:24,982 --> 00:08:25,069 ...to fit little mules like you. 70 00:08:28,856 --> 00:08:28,943 71 00:08:30,248 --> 00:08:30,336 Andale. 72 00:08:31,511 --> 00:08:31,598 73 00:08:33,903 --> 00:08:41,903 Chapíto didn't say thanks. 74 00:09:12,029 --> 00:09:20,029 75 00:09:55,377 --> 00:09:57,640 No, he did not. 76 00:09:59,425 --> 00:09:59,512 77 00:10:02,558 --> 00:10:02,645 Dispatch: Bravo 6-Fox-40, 78 00:10:04,342 --> 00:10:04,430 sensors are picking up a 10-60 in your sector. 79 00:10:06,693 --> 00:10:06,780 Copy, Romeo. Coordinates? At 17:43 hours. 80 00:10:10,566 --> 00:10:10,653 Number 103 chirped about 20 minutes later. 81 00:10:12,525 --> 00:10:12,612 Heading due north toward the pass. 82 00:10:14,396 --> 00:10:14,483 83 00:10:17,312 --> 00:10:17,399 Could be a thirsty critter. 84 00:10:18,444 --> 00:10:18,531 Hasn't rained in the basin 85 00:10:22,012 --> 00:10:23,405 since I can remember. 86 00:10:28,366 --> 00:10:29,237 Maybe. 87 00:10:34,242 --> 00:10:34,808 Omaha 10, 6-Fox-40, you airborne? 88 00:10:35,417 --> 00:10:43,417 Omaha 10: Negative, 6-Fox-40. 89 00:11:00,877 --> 00:11:08,877 We're wings down for the night. 90 00:11:11,366 --> 00:11:11,453 Hope that doesn't leave you in a lurch. 91 00:11:12,498 --> 00:11:12,585 Not at all, Omaha. 92 00:11:14,151 --> 00:11:14,238 Romeo, I'll go ahead and take a look. 93 00:11:17,633 --> 00:11:17,720 94 00:11:19,809 --> 00:11:19,896 Hey! 95 00:11:23,552 --> 00:11:23,639 96 00:11:24,901 --> 00:11:24,988 No, no! 97 00:11:25,946 --> 00:11:33,946 98 00:11:37,697 --> 00:11:45,697 Shit. 99 00:11:55,497 --> 00:11:55,584 100 00:11:57,934 --> 00:11:58,021 101 00:12:00,546 --> 00:12:00,633 Romeo 2, Bravo 6-Fox-40. Do you copy? Over. 102 00:12:02,678 --> 00:12:02,765 Do you copy? Over. 103 00:12:04,332 --> 00:12:04,419 104 00:12:05,725 --> 00:12:05,812 Cruz, do you copy? Over. 105 00:12:07,248 --> 00:12:07,335 106 00:12:08,902 --> 00:12:08,989 Shit. 107 00:12:11,469 --> 00:12:15,343 108 00:12:17,258 --> 00:12:25,258 109 00:12:34,275 --> 00:12:37,626 110 00:12:40,368 --> 00:12:42,588 Hannah: Angel. Angel, are you there? 111 00:12:43,806 --> 00:12:46,766 112 00:12:48,594 --> 00:12:48,681 Sí, amor. I'm here. 113 00:12:51,901 --> 00:12:51,988 I tried calling your cell. 114 00:12:53,903 --> 00:12:53,990 No reception. I'm in the field. 115 00:12:55,601 --> 00:12:55,688 I'm on my way over to Presidio right now. 116 00:12:57,603 --> 00:12:57,690 You okay? You have to come home. 117 00:13:00,127 --> 00:13:00,214 Is it the baby? It's not-- that-- 118 00:13:01,476 --> 00:13:01,563 Not-- Hannah? 119 00:13:04,174 --> 00:13:12,174 120 00:13:15,055 --> 00:13:15,142 Hannah: Angel, are-- 121 00:13:19,668 --> 00:13:27,633 122 00:13:31,419 --> 00:13:33,464 123 00:13:37,947 --> 00:13:40,080 124 00:13:43,126 --> 00:13:43,213 125 00:13:44,954 --> 00:13:48,218 126 00:13:51,308 --> 00:13:51,395 127 00:13:53,354 --> 00:13:53,441 128 00:13:57,184 --> 00:13:57,271 129 00:14:00,100 --> 00:14:00,187 130 00:14:02,755 --> 00:14:05,279 Romeo 2, Bravo 6-Fox-40. 131 00:14:06,236 --> 00:14:10,414 Do you copy? Over. 132 00:14:11,372 --> 00:14:11,459 133 00:14:13,461 --> 00:14:21,461 Cruz, do you copy? Over. 134 00:14:28,432 --> 00:14:28,519 Veracruz: 10-2, Bravo 6. Go for Romeo. 135 00:14:29,912 --> 00:14:29,999 136 00:14:32,740 --> 00:14:32,828 I'm 10-92, heading your direction with one IA,condition critical. 137 00:14:34,569 --> 00:14:34,656 Get the trauma cart together. 138 00:14:35,744 --> 00:14:35,831 Veracruz: 10-4. 139 00:14:37,485 --> 00:14:37,572 140 00:14:39,400 --> 00:14:39,487 No! 141 00:14:41,794 --> 00:14:41,881 You should've called for a Care Flight. - No time. 142 00:14:43,621 --> 00:14:43,709 Never treated a floater before. - You got him? 143 00:14:45,188 --> 00:14:45,275 Come on, bud. Well, he's lucky to be alive. 144 00:14:46,537 --> 00:14:46,624 Just don't let him die again. All right. 145 00:14:47,930 --> 00:14:48,017 Hey, listen, I got a problem at home. 146 00:14:48,844 --> 00:14:48,931 Is everything okay with Hannah and the baby? 147 00:14:50,585 --> 00:14:50,672 They're fine, but it can't wait. 148 00:14:51,760 --> 00:14:52,892 All right, bagging him up. Got him. 149 00:14:54,023 --> 00:14:58,767 You got him? All right-- One, two, three. 150 00:15:00,247 --> 00:15:00,377 151 00:15:02,728 --> 00:15:06,514 Is that necessary? 152 00:15:07,994 --> 00:15:08,081 153 00:15:09,647 --> 00:15:09,735 Wait, wait, wait, wait. 154 00:15:12,302 --> 00:15:15,131 155 00:15:17,481 --> 00:15:17,568 I owe you. Uno, dos, tres. 156 00:15:19,788 --> 00:15:19,875 157 00:15:23,096 --> 00:15:23,183 158 00:15:24,706 --> 00:15:24,793 159 00:15:27,622 --> 00:15:27,709 Stranger: El Paso... 160 00:15:28,710 --> 00:15:28,797 Veracruz: Tranquilo, tranquilo, tranquilo. 161 00:15:30,886 --> 00:15:30,973 All right, I'm gonna go run his prints. 162 00:15:33,802 --> 00:15:33,889 I can't find his fucking veins. 163 00:15:37,632 --> 00:15:37,719 It's like working with a sponge or something. 164 00:15:38,764 --> 00:15:38,851 Check his other arm. Really? 165 00:15:41,375 --> 00:15:41,462 Shh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 166 00:15:43,029 --> 00:15:43,115 167 00:15:47,642 --> 00:15:47,729 168 00:15:48,861 --> 00:15:54,605 Shit. Hitch? 169 00:15:57,217 --> 00:16:05,217 Ay, must've hit a rock when the river pulled you under. 170 00:16:09,838 --> 00:16:13,146 171 00:16:14,582 --> 00:16:22,582 172 00:17:07,895 --> 00:17:07,982 173 00:17:09,811 --> 00:17:15,295 174 00:17:16,644 --> 00:17:18,689 175 00:17:21,388 --> 00:17:21,475 Hannah? Hannah! 176 00:17:23,172 --> 00:17:24,217 Hannah: I'm here. 177 00:17:26,567 --> 00:17:26,654 178 00:17:28,351 --> 00:17:28,438 Who is this? - Look, I'm not-- I'm no too sure. 179 00:17:30,266 --> 00:17:30,353 Why'd you let him in? I didn't let him in. 180 00:17:32,399 --> 00:17:32,486 When I got home, he was just sitting there. It's all right. 181 00:17:33,922 --> 00:17:34,009 He's not well. 182 00:17:35,445 --> 00:17:35,532 I was gonna call an ambulance until... 183 00:17:37,273 --> 00:17:37,360 184 00:17:39,885 --> 00:17:39,972 ...he gave me that. 185 00:17:42,104 --> 00:17:42,191 186 00:17:44,454 --> 00:17:47,196 He says he's your father. 187 00:17:47,283 --> 00:17:52,288 188 00:17:52,375 --> 00:17:53,550 189 00:17:55,987 --> 00:17:58,033 I'm taking him to the station. 190 00:17:58,120 --> 00:17:59,861 Run his prints, find out who he really is. 191 00:17:59,948 --> 00:18:04,126 Okay, are you sure you wanna do that? 192 00:18:04,213 --> 00:18:06,476 193 00:18:11,351 --> 00:18:12,743 What if he really is your father? 194 00:18:15,964 --> 00:18:16,965 So he's got an old photo of mom. 195 00:18:18,880 --> 00:18:20,490 196 00:18:21,317 --> 00:18:24,364 Doesn't mean anything. Angel! 197 00:18:40,336 --> 00:18:42,991 You really think they'd care about some old man? 198 00:18:45,559 --> 00:18:46,777 There is no "they," Hannah. 199 00:18:52,435 --> 00:18:54,524 200 00:19:01,401 --> 00:19:03,272 Just a machine with no soul, 201 00:19:10,410 --> 00:19:11,802 no heart, but a very good memory. 202 00:19:15,458 --> 00:19:18,200 Okay, but what happens if he gets deported? 203 00:19:19,810 --> 00:19:21,551 Because he needs medical attention. 204 00:19:23,466 --> 00:19:25,773 Who the hell is gonna take care of him 205 00:19:25,860 --> 00:19:27,035 on the other side? 206 00:19:29,385 --> 00:19:32,345 He seemed to do just fine on his own until now. 207 00:19:32,432 --> 00:19:34,564 208 00:19:34,651 --> 00:19:36,784 Veracruz: Angel, you there? 209 00:19:36,871 --> 00:19:40,353 210 00:19:41,354 --> 00:19:43,051 Yeah. 211 00:19:45,271 --> 00:19:46,663 Answer your phone. 212 00:19:46,750 --> 00:19:49,405 213 00:19:49,492 --> 00:19:51,364 What is it? 214 00:19:51,451 --> 00:19:53,583 You need to get your ass back here, pronto. 215 00:19:55,237 --> 00:19:56,586 What's wrong? Everything. 216 00:19:59,850 --> 00:20:01,809 217 00:20:01,896 --> 00:20:04,768 I have to go in. I'm taking him with. - No, no, no. 218 00:20:04,855 --> 00:20:05,856 I think you're making a mistake. 219 00:20:09,251 --> 00:20:11,340 220 00:20:12,907 --> 00:20:15,605 Amor, there is not a way in hell 221 00:20:24,571 --> 00:20:26,747 I'm leaving him alone with you. 222 00:21:06,700 --> 00:21:09,050 Okay, why not Because it's not safe. 223 00:21:10,356 --> 00:21:12,009 Take a look. Look at him. 224 00:21:12,096 --> 00:21:16,362 He 225 00:21:19,147 --> 00:21:20,278 Honey, he's helpless. Well, I see a man that's out of his mind. 226 00:21:23,630 --> 00:21:25,762 227 00:21:28,330 --> 00:21:30,767 That makes him dangerous. Okay, I-- I don't. 228 00:21:34,510 --> 00:21:36,164 I don't. I don't see it that way, 229 00:21:40,037 --> 00:21:42,910 230 00:21:44,912 --> 00:21:48,176 and I can take care of him. 231 00:21:49,438 --> 00:21:51,353 232 00:21:54,182 --> 00:21:56,358 I just need you to give it some thought. 233 00:21:58,012 --> 00:21:59,143 Please. 234 00:22:02,233 --> 00:22:04,192 235 00:22:47,104 --> 00:22:48,584 Fine. Jesus Christ. 236 00:22:48,671 --> 00:22:51,587 237 00:22:51,674 --> 00:22:55,548 He moves? Shoot him. 238 00:22:55,635 --> 00:22:59,160 239 00:23:01,292 --> 00:23:04,165 Love you. 240 00:23:04,252 --> 00:23:05,732 241 00:23:05,819 --> 00:23:07,951 English! 242 00:23:08,038 --> 00:23:10,998 Speak English. 243 00:23:11,085 --> 00:23:13,435 244 00:23:15,089 --> 00:23:17,221 What happened? 245 00:23:20,094 --> 00:23:22,270 246 00:23:24,490 --> 00:23:26,579 He just came off of the gurney. 247 00:23:27,493 --> 00:23:28,624 So you shot him? 248 00:23:28,711 --> 00:23:30,365 249 00:23:30,452 --> 00:23:32,193 Not me. 250 00:23:32,280 --> 00:23:33,411 You shouldn't have taken the damn cuffs off. 251 00:23:33,499 --> 00:23:35,457 Damn it, Cruz. You know procedure! 252 00:23:37,633 --> 00:23:38,547 You gonna lecture me on procedure? 253 00:23:42,116 --> 00:23:43,204 He was critical! 254 00:23:45,859 --> 00:23:46,947 You should've taken him to Presidio, 255 00:23:48,688 --> 00:23:51,473 but you dumped him on me and cut outta here! 256 00:25:19,561 --> 00:25:20,649 Where the hell were you? Doing fucking paperwork 257 00:25:33,662 --> 00:25:37,144 instead of watching this guy. 258 00:25:38,972 --> 00:25:39,929 I'm not the one that lost control of my weapon. 259 00:25:42,715 --> 00:25:46,196 260 00:25:47,850 --> 00:25:52,202 He was out cold. Next thing I know, he has me on the ground. 261 00:25:54,814 --> 00:25:58,382 Did you see the gun in his possession? They were fighting for it. 262 00:25:59,601 --> 00:26:04,562 Did your weapon leave your holster? 263 00:26:30,850 --> 00:26:31,764 264 00:26:33,504 --> 00:26:35,768 Did your weapon leave your holster, Cruz? I don't think so. 265 00:26:35,855 --> 00:26:37,639 266 00:27:15,721 --> 00:27:16,896 I don't think so. It's a simple yes or no-- 267 00:27:16,983 --> 00:27:18,898 I don't remember, okay? 268 00:27:20,377 --> 00:27:23,554 I-- I don't remember. 269 00:27:23,641 --> 00:27:25,818 270 00:27:25,905 --> 00:27:27,428 Did any of you call it in? 271 00:27:27,515 --> 00:27:29,473 272 00:27:32,912 --> 00:27:33,913 No. 273 00:27:36,698 --> 00:27:38,221 274 00:27:38,308 --> 00:27:39,701 We're fucked. 275 00:27:44,314 --> 00:27:45,968 276 00:27:47,230 --> 00:27:49,058 We're all fucked. 277 00:27:52,714 --> 00:27:55,064 278 00:27:59,155 --> 00:28:01,201 279 00:28:03,812 --> 00:28:03,899 280 00:28:07,251 --> 00:28:07,338 281 00:28:10,906 --> 00:28:10,993 282 00:28:14,083 --> 00:28:14,171 The hell are you doing in there? 283 00:28:18,436 --> 00:28:18,523 284 00:28:19,741 --> 00:28:24,311 Just getting used to the feeling. 285 00:28:28,097 --> 00:28:36,097 286 00:28:40,762 --> 00:28:42,286 287 00:28:44,592 --> 00:28:44,679 288 00:28:47,029 --> 00:28:47,116 Listen, if it went down like you said... 289 00:28:48,292 --> 00:28:56,292 290 00:29:01,261 --> 00:29:02,741 ...you saved your partner's life. 291 00:29:05,004 --> 00:29:13,004 292 00:29:40,822 --> 00:29:41,867 Internal Affairs will clear you. 293 00:29:43,260 --> 00:29:43,347 You don't get it, Angel. 294 00:29:44,870 --> 00:29:44,957 295 00:29:47,176 --> 00:29:47,264 I've already got a bad jacket from back in Nogales. 296 00:29:48,439 --> 00:29:48,526 What do you mean? 297 00:29:50,745 --> 00:29:50,832 I read your file when you transferred in. It was clean. 298 00:29:54,140 --> 00:29:55,228 That AFGE lawyer got it suppressed pending a final determination. 299 00:29:57,404 --> 00:29:57,491 300 00:29:58,884 --> 00:29:58,971 Got what suppressed? 301 00:30:01,582 --> 00:30:09,582 302 00:30:25,258 --> 00:30:33,258 Take a fucking guess. 303 00:30:40,055 --> 00:30:40,142 Got what suppressed? 304 00:30:41,622 --> 00:30:41,709 An excessive use of force complaint. 305 00:30:43,537 --> 00:30:43,624 Oh, fuck me. 306 00:30:46,148 --> 00:30:46,235 307 00:30:48,150 --> 00:30:48,237 308 00:30:50,414 --> 00:30:53,242 309 00:30:55,288 --> 00:30:55,375 Don't tell me you used your service weapon. 310 00:30:58,596 --> 00:30:58,683 Sure as hell didn't tickle him to death. 311 00:31:00,989 --> 00:31:01,076 Right. 312 00:31:03,601 --> 00:31:03,688 313 00:31:06,212 --> 00:31:06,299 Cruz was right, you know? 314 00:31:08,432 --> 00:31:08,519 315 00:31:09,911 --> 00:31:09,998 You could've just taken him to Presidio. 316 00:31:13,437 --> 00:31:13,524 317 00:31:15,090 --> 00:31:15,177 Go easy on that shit, Hitch. 318 00:31:19,530 --> 00:31:19,617 319 00:31:22,402 --> 00:31:22,489 He didn't have an ID on him? 320 00:31:25,536 --> 00:31:31,193 321 00:31:33,108 --> 00:31:35,110 Pockets were empty. 322 00:31:38,287 --> 00:31:38,375 323 00:31:40,594 --> 00:31:41,508 And you didn't file a report? No time. 324 00:31:44,293 --> 00:31:44,381 325 00:31:47,122 --> 00:31:48,385 Okay. 326 00:31:49,777 --> 00:31:51,344 327 00:31:53,172 --> 00:31:53,259 That means El Paso doesn't know we had him. 328 00:31:56,131 --> 00:31:56,218 329 00:31:57,698 --> 00:32:03,400 The system doesn't even know he exists. 330 00:32:05,706 --> 00:32:08,579 331 00:32:10,537 --> 00:32:10,624 What-- what are you saying? 332 00:32:12,365 --> 00:32:12,452 333 00:32:15,237 --> 00:32:19,546 Your mom is sick, Cruz. 334 00:32:21,374 --> 00:32:21,461 335 00:32:24,595 --> 00:32:26,423 Who's gonna take care of her when you're in prison, hmm? 336 00:32:27,424 --> 00:32:27,511 337 00:32:29,556 --> 00:32:29,643 Hell, I grew up without a father. 338 00:32:31,515 --> 00:32:31,602 339 00:32:34,126 --> 00:32:34,213 There's no way I'm doing that to my son. 340 00:32:39,131 --> 00:32:40,349 341 00:32:41,525 --> 00:32:41,612 No, sir. 342 00:32:43,309 --> 00:32:43,396 343 00:32:45,572 --> 00:32:45,659 344 00:32:47,531 --> 00:32:47,618 345 00:32:49,533 --> 00:32:50,882 What is it, Cruz? 346 00:32:52,536 --> 00:32:52,623 This doesn't feel right. Which part? 347 00:32:55,887 --> 00:32:55,974 When he took your gun or when I saved your life? - Hey. 348 00:32:59,325 --> 00:32:59,412 This was an accident. No one's at fault, okay? 349 00:33:03,764 --> 00:33:03,851 350 00:33:06,506 --> 00:33:06,593 Maybe we should just report it. 351 00:33:09,291 --> 00:33:09,378 No one's reporting shit. 352 00:33:12,991 --> 00:33:13,078 We all know who's gonna take the fall for this, 353 00:33:15,602 --> 00:33:15,689 and they're not gonna make a fucking exampel out of me! Hey, hey! 354 00:33:17,474 --> 00:33:17,561 355 00:33:19,519 --> 00:33:19,606 There's enough finger pointing and fuck ups to go around. 356 00:33:21,042 --> 00:33:28,180 357 00:33:29,442 --> 00:33:29,529 There's nothing we can do to bring him back. 358 00:33:32,401 --> 00:33:32,489 359 00:33:34,969 --> 00:33:35,056 This is the kind of shit that will follow us forever. 360 00:33:36,580 --> 00:33:36,667 361 00:33:37,363 --> 00:33:37,450 Or we can lay it to rest and put it behind us. 362 00:33:39,583 --> 00:33:39,670 363 00:33:42,063 --> 00:33:50,063 But we have to agree. 364 00:33:57,383 --> 00:33:57,470 These shovels break ground, 365 00:33:59,559 --> 00:33:59,646 and we're all in. 366 00:34:03,955 --> 00:34:04,042 Is that understood? 367 00:34:07,392 --> 00:34:07,479 Hell yeah, man. 368 00:34:10,439 --> 00:34:10,526 369 00:34:12,746 --> 00:34:14,879 Entiendo, Cruz? 370 00:34:17,925 --> 00:34:18,012 371 00:34:20,406 --> 00:34:20,493 I wanna hear you say it. 372 00:34:23,930 --> 00:34:24,017 373 00:34:27,412 --> 00:34:27,499 Yeah. 374 00:34:30,851 --> 00:34:35,552 375 00:34:39,599 --> 00:34:41,035 Yes. Good. 376 00:34:43,211 --> 00:34:43,298 377 00:34:45,953 --> 00:34:46,040 Thanks. 378 00:34:49,435 --> 00:34:49,522 379 00:34:51,742 --> 00:34:59,742 380 00:35:10,282 --> 00:35:10,369 381 00:35:11,936 --> 00:35:12,023 Hannah? 382 00:35:14,286 --> 00:35:19,421 383 00:35:21,554 --> 00:35:29,554 384 00:35:38,571 --> 00:35:46,571 385 00:35:51,802 --> 00:35:51,889 386 00:35:53,499 --> 00:35:53,586 387 00:35:55,109 --> 00:35:55,196 388 00:35:56,937 --> 00:35:57,024 389 00:35:59,766 --> 00:35:59,853 390 00:36:02,639 --> 00:36:02,726 391 00:36:04,728 --> 00:36:04,815 Ignacio. 392 00:36:05,859 --> 00:36:05,946 393 00:36:07,339 --> 00:36:07,426 Tito. 394 00:36:09,689 --> 00:36:09,776 He goes by Tito. 395 00:36:11,691 --> 00:36:11,778 396 00:36:14,738 --> 00:36:14,825 Ignacio. 397 00:36:19,612 --> 00:36:21,005 Tito? 398 00:36:22,789 --> 00:36:22,876 399 00:36:23,921 --> 00:36:24,008 Why did you cross the river into Texas, hmm? 400 00:36:24,965 --> 00:36:27,011 No, mija, I am in El Paso. 401 00:36:29,970 --> 00:36:32,451 In El Paso. No. 402 00:36:33,670 --> 00:36:37,848 You speak English. 403 00:36:40,981 --> 00:36:41,068 404 00:36:45,986 --> 00:36:46,770 El Paso. 405 00:36:47,422 --> 00:36:48,728 406 00:36:48,815 --> 00:36:51,339 El Paso. Hannah: Tito. 407 00:36:51,426 --> 00:36:56,126 Tito. 408 00:36:56,213 --> 00:36:58,694 409 00:37:33,512 --> 00:37:35,818 Tito. 410 00:37:35,905 --> 00:37:39,605 411 00:37:48,483 --> 00:37:52,531 Why did you cross the border? 412 00:37:52,618 --> 00:37:56,535 413 00:37:56,622 --> 00:37:59,363 She's pregnant like you. 414 00:38:01,627 --> 00:38:05,282 415 00:38:08,547 --> 00:38:11,245 Who is your love, Tito? 416 00:38:11,332 --> 00:38:13,377 417 00:38:14,553 --> 00:38:16,772 Hey, you have her ring, okay? 418 00:38:19,427 --> 00:38:20,646 Her ring to give to her, okay? Mm-hmm. 419 00:38:24,171 --> 00:38:27,043 You-- you-- you have my suit. 420 00:38:31,352 --> 00:38:34,921 Your suit? I do. Yeah. 421 00:38:37,619 --> 00:38:39,534 Yeah, I will have it cleaned, pressed, ready to go. 422 00:38:39,621 --> 00:38:41,667 423 00:38:51,067 --> 00:38:53,766 Mm-hmm. 424 00:38:53,853 --> 00:38:55,594 425 00:38:55,681 --> 00:38:57,030 Mm-mmm. I got it. It's okay. 426 00:38:57,117 --> 00:38:58,466 427 00:39:04,559 --> 00:39:07,083 428 00:39:10,391 --> 00:39:11,914 429 00:39:12,001 --> 00:39:16,615 Mi Margarite. 430 00:39:16,702 --> 00:39:19,095 Why'd you disappear? 431 00:39:20,749 --> 00:39:22,229 Hannah: Angel. 432 00:39:22,316 --> 00:39:26,320 433 00:39:44,730 --> 00:39:46,732 He can't stay here. 434 00:39:46,819 --> 00:39:49,648 435 00:39:49,735 --> 00:39:51,867 I'm taking him back to the hospital tonight. 436 00:39:53,565 --> 00:39:55,523 437 00:40:35,650 --> 00:40:38,131 438 00:40:38,218 --> 00:40:41,264 439 00:40:42,614 --> 00:40:45,921 440 00:40:47,662 --> 00:40:48,968 Veracruz on radio: Angel, you there? 441 00:40:49,055 --> 00:40:50,709 Angel, you there? Get your ass back here. 442 00:40:50,796 --> 00:40:52,972 Internal Affairs just pulled in. 443 00:40:53,059 --> 00:40:55,235 444 00:40:55,322 --> 00:40:56,453 Shit. 445 00:40:57,759 --> 00:41:00,675 Oh, no fucking way. 446 00:41:00,762 --> 00:41:02,895 447 00:41:02,982 --> 00:41:04,418 Look, I'm not here. 448 00:41:04,505 --> 00:41:06,463 449 00:41:06,550 --> 00:41:10,642 I'm speaking to a lawyer before I talk to anyone. 450 00:41:10,729 --> 00:41:12,513 Hey, we don't even know why they're here. 451 00:41:12,600 --> 00:41:15,951 452 00:41:48,680 --> 00:41:51,770 Tranquilo. 453 00:41:58,690 --> 00:42:00,343 454 00:42:02,650 --> 00:42:03,999 Officer of the year, 1984. There you are. 455 00:42:13,705 --> 00:42:15,750 Oh, yeah. There you are. 456 00:42:15,837 --> 00:42:17,752 Angel: Gentlemen. The bad boy list. 457 00:42:17,839 --> 00:42:19,667 How may I help you? 458 00:42:27,066 --> 00:42:28,284 Well, this is Felix Navarro. 459 00:42:40,906 --> 00:42:43,430 And I'm Charlie Hobbs, IA. 460 00:42:45,911 --> 00:42:47,826 461 00:42:50,916 --> 00:42:54,049 462 00:43:11,850 --> 00:43:14,069 You know, I used to run this outfit, 463 00:43:16,898 --> 00:43:20,859 30 years ago, give or take. 464 00:43:23,992 --> 00:43:28,692 Both of you worked here? Oh, yeah, yeah. 465 00:43:32,348 --> 00:43:34,568 Still got the same shit brown carpet. 466 00:43:35,874 --> 00:43:37,571 Exactly how I remember it. 467 00:43:39,747 --> 00:43:43,751 468 00:43:46,580 --> 00:43:47,755 Little different on the outside though, 469 00:44:10,256 --> 00:44:12,475 with all the drugs and killing and whatnot. 470 00:44:12,562 --> 00:44:15,174 471 00:44:15,261 --> 00:44:16,958 What brings you back to the frontlines? 472 00:44:17,045 --> 00:44:19,221 Eh, you know, same horseshit, different horse. 473 00:44:19,308 --> 00:44:21,267 Hell of a drive down from El Pas. 474 00:44:22,659 --> 00:44:24,923 475 00:44:27,186 --> 00:44:29,928 You get up that way much, Angel... Waters? 476 00:44:32,452 --> 00:44:34,149 477 00:44:40,677 --> 00:44:41,940 Just answer the question. 478 00:44:44,029 --> 00:44:45,813 479 00:45:02,961 --> 00:45:04,658 Family name. Mother's side. 480 00:45:06,312 --> 00:45:08,880 I do get out to El Paso from time to time. 481 00:45:08,967 --> 00:45:11,056 482 00:45:14,102 --> 00:45:15,843 But you like it down here? 483 00:45:16,975 --> 00:45:18,890 Quiet life, keep to yourself? 484 00:45:18,977 --> 00:45:21,457 485 00:45:26,114 --> 00:45:29,030 I go where they assign me. 486 00:45:29,117 --> 00:45:31,641 487 00:45:31,728 --> 00:45:33,469 You know, back in the day, it was kinda nice 488 00:45:42,870 --> 00:45:45,786 not having folks looking over your shoulder all the time, 489 00:45:45,873 --> 00:45:49,094 kinda do what you want. 490 00:45:49,181 --> 00:45:50,922 491 00:45:51,009 --> 00:45:52,488 Parents still with us, Angel? 492 00:45:53,663 --> 00:45:58,494 493 00:46:01,541 --> 00:46:06,415 My mother isn't. 494 00:46:06,502 --> 00:46:07,721 Never knew my father. Why do you ask? 495 00:46:27,436 --> 00:46:28,394 You only knew him growing up or never knew him at all? 496 00:46:47,630 --> 00:46:49,023 497 00:47:08,825 --> 00:47:10,958 I never laid eyes on him. 498 00:47:29,759 --> 00:47:31,109 He left my mother before I was born. 499 00:48:01,182 --> 00:48:02,966 500 00:48:03,054 --> 00:48:04,968 Hobbs: You ever try to track him down? 501 00:48:05,056 --> 00:48:06,492 502 00:48:06,579 --> 00:48:08,450 Angel: No, sir. 503 00:48:08,537 --> 00:48:10,583 Hobbs: My wife likes to watch 504 00:48:10,670 --> 00:48:15,414 those investigation shows at night. 505 00:48:15,501 --> 00:48:17,459 There's this one where these kids were adopted, grew up in a good home. 506 00:48:17,546 --> 00:48:20,114 507 00:48:20,201 --> 00:48:23,074 But when they got to be adults, 508 00:48:23,161 --> 00:48:25,032 they just wanted to track down 509 00:48:25,119 --> 00:48:26,555 their biological parents. 510 00:48:26,642 --> 00:48:28,122 Just wanted to see why their real parents 511 00:48:28,209 --> 00:48:30,951 gave them up in the first place. 512 00:48:31,038 --> 00:48:32,996 513 00:48:33,084 --> 00:48:35,390 You ever watch one of those shows? 514 00:48:35,477 --> 00:48:40,221 Can't say I have. I don't watch much television. 515 00:48:40,308 --> 00:48:43,006 Well, ICE had a detainer on an illegal over in Presidio. 516 00:48:43,094 --> 00:48:45,400 They found him wandering the streets half naked. 517 00:48:45,487 --> 00:48:48,751 Checked him into the hospital for evaluation. 518 00:48:48,838 --> 00:48:51,493 Poor guy couldn't recall his own name for the better part of a week. 519 00:48:51,580 --> 00:48:53,060 Hobbs: Until he recalled yours. 520 00:48:53,147 --> 00:48:54,844 Angel Coronado. 521 00:48:54,931 --> 00:48:55,802 Angel: Coronado. 522 00:48:55,889 --> 00:48:56,977 They're coming, mija. 523 00:48:57,064 --> 00:48:58,500 Haven't heard that name in years. 524 00:48:58,587 --> 00:49:01,373 525 00:49:01,460 --> 00:49:03,853 Men of bad faith, mija. 526 00:49:19,608 --> 00:49:23,221 527 00:49:23,308 --> 00:49:25,353 The men on the radio? 528 00:49:25,440 --> 00:49:28,617 529 00:49:28,704 --> 00:49:33,666 They are close. No, no, no. 530 00:49:36,103 --> 00:49:37,322 Tito, they're with Angel at his work. 531 00:49:38,932 --> 00:49:40,063 It's just the radio you hear. 532 00:49:43,328 --> 00:49:44,720 No, mija. 533 00:50:07,656 --> 00:50:08,614 534 00:50:14,010 --> 00:50:16,187 535 00:50:16,274 --> 00:50:17,971 Yeah, we got an ID on the guy, 536 00:50:19,712 --> 00:50:22,497 and he was Ignacio Coronado. 537 00:50:24,804 --> 00:50:28,460 That ring a bell? No, sir. 538 00:50:28,547 --> 00:50:31,071 We couldn't get much out of him, but what we gathered from him 539 00:50:31,158 --> 00:50:33,029 540 00:50:33,116 --> 00:50:35,162 is that he was in and out of psychiatric hospitals 541 00:50:41,212 --> 00:50:43,301 542 00:50:47,261 --> 00:50:49,132 in Mexico for the last 30 years. 543 00:50:49,220 --> 00:50:52,397 544 00:50:55,530 --> 00:50:58,794 I'm sorry, I can't seem to understand 545 00:51:01,232 --> 00:51:05,323 what any of this has to do with me. 546 00:51:09,240 --> 00:51:10,719 547 00:51:10,806 --> 00:51:13,896 Is that right? 548 00:51:13,983 --> 00:51:16,508 Well, just as ICE arrived to take him into custody, 549 00:51:16,595 --> 00:51:19,206 550 00:51:19,293 --> 00:51:21,991 Mr. Coronado just up and wandered off from the hospital. 551 00:51:22,078 --> 00:51:24,037 552 00:51:24,124 --> 00:51:25,560 Angel: Like I said, never laid eyes on the man. 553 00:51:51,282 --> 00:51:55,460 554 00:51:55,547 --> 00:51:59,246 Hey. Hey, hey. 555 00:52:05,121 --> 00:52:06,209 No one knows that dude was ever even in custody, okay? 556 00:52:06,297 --> 00:52:07,863 Just try to stay cool and it'll keep that way. 557 00:52:09,212 --> 00:52:10,692 558 00:52:57,304 --> 00:52:58,436 He's gonna fuck us. 559 00:53:03,919 --> 00:53:05,268 560 00:53:05,356 --> 00:53:06,661 No. Shit! 561 00:53:08,315 --> 00:53:10,926 Assholes. 562 00:53:13,755 --> 00:53:16,410 Listen, listen. 563 00:53:16,497 --> 00:53:19,065 564 00:53:19,152 --> 00:53:20,806 No, I did nothing wrong! 565 00:53:22,938 --> 00:53:26,420 566 00:53:26,507 --> 00:53:27,769 567 00:53:30,511 --> 00:53:33,601 568 00:53:35,342 --> 00:53:38,606 Hi, Mrs. Waters. 569 00:53:41,130 --> 00:53:44,090 We're with Immigration and Customs Enforcement. 570 00:53:44,177 --> 00:53:48,573 Oh, my God. Is it Angel? 571 00:53:50,618 --> 00:53:54,492 Did something hap-- No, ma'am. Not at all. 572 00:53:54,579 --> 00:53:56,232 Sorry. Probably should've led with that. 573 00:55:28,499 --> 00:55:30,805 We've got a warrant to search the premises. 574 00:55:37,116 --> 00:55:38,509 I'm sorry. A warrant? 575 00:55:38,596 --> 00:55:40,728 The fuck are you talking about? 576 00:55:43,122 --> 00:55:47,474 It's a deportation warrant. 577 00:56:07,538 --> 00:56:11,367 Deportation? Right. 578 00:56:14,457 --> 00:56:17,112 Well, that's a mistake. Do I look Mexican? 579 00:56:43,051 --> 00:56:44,009 No, ma'am. This is for Ignacio Coronado. 580 00:56:46,533 --> 00:56:49,144 Sorry, who? Your husband's father. 581 00:56:51,538 --> 00:56:52,887 582 00:56:55,586 --> 00:56:58,893 All right, well, I'm screwing up your day 583 00:57:00,591 --> 00:57:03,419 'cause he doesn't-- he doesn't have a father. 584 00:57:03,506 --> 00:57:04,551 So... 585 00:57:04,638 --> 00:57:09,512 586 00:57:11,210 --> 00:57:16,171 Excuse me. Watch your toes. 587 00:57:18,217 --> 00:57:23,178 588 00:57:25,572 --> 00:57:29,707 Come right in. 589 00:57:31,578 --> 00:57:34,189 590 00:57:36,583 --> 00:57:37,628 You know the drill. Gotta follow all the leads. - 591 00:57:37,715 --> 00:57:40,195 Yes, sir. - Any idea where he wandered off to? 592 00:57:47,115 --> 00:57:51,337 593 00:57:51,424 --> 00:57:54,209 594 00:57:58,823 --> 00:58:03,566 595 00:58:12,271 --> 00:58:15,622 Angel: No idea. 596 00:58:16,710 --> 00:58:18,364 Well, I'm sorry I can't be more helpful. 597 00:58:18,451 --> 00:58:20,801 Well, if you hear anything, 598 00:58:20,888 --> 00:58:23,586 599 00:58:23,674 --> 00:58:26,764 give us a shout. 600 00:58:26,851 --> 00:58:28,940 601 00:58:29,027 --> 00:58:32,465 Family's important, Angel, I understand that. 602 00:58:43,432 --> 00:58:46,479 But you're a sworn United States Homeland Security officer. 603 00:58:47,785 --> 00:58:49,090 604 00:58:49,264 --> 00:58:51,310 If you are found to be aiding and abetting an illegal alien, 605 00:58:53,094 --> 00:58:55,183 there will be oversize consequences. 606 00:58:55,270 --> 00:58:57,490 There will have to be. Ignacio? 607 00:58:57,577 --> 00:58:59,884 608 00:58:59,971 --> 00:59:02,451 609 00:59:08,196 --> 00:59:11,504 610 00:59:16,814 --> 00:59:18,119 Would anyone like some tea? 611 00:59:18,206 --> 00:59:20,556 I work with your son Angel. 612 00:59:23,908 --> 00:59:27,607 613 00:59:27,694 --> 00:59:29,304 Oh, no, ma'am. Thank you. 614 00:59:45,451 --> 00:59:47,453 615 00:59:47,540 --> 00:59:48,846 616 00:59:52,327 --> 00:59:54,329 617 00:59:57,724 --> 00:59:59,334 He asked us to come check on you, Ignacio. 618 01:00:00,596 --> 01:00:02,773 619 01:00:02,860 --> 01:00:04,731 620 01:00:21,748 --> 01:00:23,358 621 01:00:25,491 --> 01:00:26,622 Mitch, what you got? We're clear down here. 622 01:00:28,581 --> 01:00:31,540 Mitch: All right, I'm heading down. 623 01:00:31,627 --> 01:00:33,673 624 01:00:33,760 --> 01:00:35,893 Well, Mrs. Waters, looks like we messed up 625 01:00:35,980 --> 01:00:40,680 your afternoon for no good reason. 626 01:00:40,767 --> 01:00:42,769 I feel terrible about that. 627 01:00:46,468 --> 01:00:49,210 We do apologize. 628 01:00:49,297 --> 01:00:51,517 629 01:00:51,604 --> 01:00:55,738 630 01:00:55,826 --> 01:00:58,306 631 01:00:58,393 --> 01:01:01,657 Anything I can do to help. 632 01:01:01,744 --> 01:01:06,184 Hold up. Hold up. Yeah, what do you got? 633 01:01:06,271 --> 01:01:08,142 House is clean. 0-6. 634 01:01:14,105 --> 01:01:15,628 635 01:01:19,327 --> 01:01:20,285 All right, copy that, Alpha-2-4, yeah. 636 01:01:22,809 --> 01:01:23,723 Have yourself a good afternoon. - Take care. 637 01:01:23,810 --> 01:01:25,856 638 01:01:25,943 --> 01:01:28,815 You know that cabrón is lying. 639 01:01:33,820 --> 01:01:35,430 Well, way out here it's easy to develop 640 01:01:36,823 --> 01:01:40,174 a false sense of independence. 641 01:01:45,049 --> 01:01:47,399 642 01:01:47,486 --> 01:01:49,749 You oughta know. 643 01:01:54,928 --> 01:01:57,061 644 01:01:57,148 --> 01:01:58,932 IA doesn't drive all the way down here for no reason. 645 01:01:59,019 --> 01:02:00,673 646 01:02:08,899 --> 01:02:10,944 I told you, it's got nothing to do with this. 647 01:02:12,511 --> 01:02:17,211 648 01:02:17,298 --> 01:02:19,779 You processed him in? What? 649 01:02:19,866 --> 01:02:21,999 650 01:02:22,086 --> 01:02:24,392 How did they get this? 651 01:02:24,479 --> 01:02:25,916 It just came through the fax machine. 652 01:02:26,003 --> 01:02:27,918 Oh, well, now we know why they were here. 653 01:02:28,005 --> 01:02:28,962 It is not why they were here. You said you deleted the file! 654 01:02:30,921 --> 01:02:33,010 And I did! 655 01:02:33,097 --> 01:02:36,013 656 01:02:37,928 --> 01:02:39,364 I have no idea where the hell this came from. 657 01:02:39,451 --> 01:02:40,974 It's not good, Angel. It's not good. 658 01:02:41,061 --> 01:02:42,933 You said we were in this together. 659 01:02:43,020 --> 01:02:44,499 And we are. We fucking are. 660 01:02:44,586 --> 01:02:45,979 And I'm protecting you both by not telling on you. 661 01:02:50,592 --> 01:02:53,813 Fucking trust me on this. 662 01:02:53,900 --> 01:02:56,468 That's rich, Angel. That's really fucking rich. 663 01:02:56,555 --> 01:02:59,253 664 01:03:09,524 --> 01:03:11,135 665 01:03:11,222 --> 01:03:13,528 666 01:03:15,095 --> 01:03:17,750 Ignacio. 667 01:03:17,837 --> 01:03:19,099 668 01:03:19,186 --> 01:03:20,709 Ignacio. 669 01:03:20,796 --> 01:03:22,842 670 01:03:22,929 --> 01:03:27,238 Ignacio, come on. 671 01:03:27,325 --> 01:03:29,022 Hey. 672 01:03:30,589 --> 01:03:33,418 Ignacio, let's go back to the room. 673 01:03:46,822 --> 01:03:49,912 674 01:03:55,048 --> 01:03:58,486 Easy. 675 01:03:58,573 --> 01:04:03,274 676 01:04:03,361 --> 01:04:06,059 I spent my whole life looking for him. 677 01:04:06,146 --> 01:04:10,107 678 01:04:10,194 --> 01:04:14,937 Waiting for him to come home. 679 01:04:27,211 --> 01:04:31,954 680 01:04:38,048 --> 01:04:41,268 And when he does, he's still not here. 681 01:04:49,146 --> 01:04:52,627 682 01:04:56,196 --> 01:04:57,241 I wonder what happened to him. 683 01:05:01,419 --> 01:05:02,376 684 01:05:05,292 --> 01:05:09,601 IA says he's been in and out of institutionsfor the past 30 years. 685 01:05:09,688 --> 01:05:12,604 686 01:05:19,089 --> 01:05:22,657 Well, he needs somebody to take care of him. 687 01:05:50,990 --> 01:05:52,165 688 01:06:24,110 --> 01:06:25,459 You know he can't stay with us, right? 689 01:06:31,248 --> 01:06:33,250 690 01:06:46,350 --> 01:06:47,916 We can't take care of him. 691 01:06:50,092 --> 01:06:52,747 692 01:06:58,144 --> 01:07:01,713 And you know he'll go toone of those institutions again if they deport him. 693 01:07:01,800 --> 01:07:03,497 694 01:07:06,196 --> 01:07:09,329 Mm. 695 01:07:09,416 --> 01:07:12,463 696 01:07:12,550 --> 01:07:15,379 What's this? 697 01:07:16,771 --> 01:07:19,296 It's an immigration lawyer in Presidio. 698 01:07:22,690 --> 01:07:25,693 Hmm. 699 01:07:25,780 --> 01:07:28,783 He's got a reputation in the migrant community. 700 01:07:32,439 --> 01:07:34,528 Yeah, I've heard the DA talk about him... 701 01:07:38,358 --> 01:07:41,535 702 01:07:45,017 --> 01:07:46,540 ...like he's spitting out broken glass. 703 01:07:48,499 --> 01:07:49,456 704 01:07:51,066 --> 01:07:52,807 Sounds like a hell of an endorsement to me. 705 01:08:07,474 --> 01:08:10,434 706 01:08:15,613 --> 01:08:17,702 Lawyers aren't cheap. 707 01:08:20,008 --> 01:08:24,230 708 01:08:26,624 --> 01:08:29,582 We'll make it work. 709 01:08:29,670 --> 01:08:31,150 710 01:08:31,237 --> 01:08:33,369 We always do. 711 01:08:35,023 --> 01:08:36,242 712 01:08:39,288 --> 01:08:40,855 Hitchcock: Just shadows. 713 01:08:44,250 --> 01:08:46,078 714 01:08:48,907 --> 01:08:50,561 There's nothing there, Ray. 715 01:08:50,648 --> 01:08:52,389 There's nothing there. 716 01:09:14,498 --> 01:09:16,108 717 01:09:18,893 --> 01:09:23,288 There's nothing there, Ray. 718 01:09:24,421 --> 01:09:25,857 719 01:09:25,944 --> 01:09:27,380 There's nothing there. 720 01:09:27,466 --> 01:09:29,382 Just shadows. 721 01:09:29,469 --> 01:09:33,560 722 01:09:33,647 --> 01:09:35,823 There's nothing there, Ray. 723 01:09:35,910 --> 01:09:37,738 It's shadows, Ray! There's nothing there. 724 01:09:37,824 --> 01:09:41,001 There's nothing there! 725 01:09:41,089 --> 01:09:43,178 726 01:09:43,265 --> 01:09:44,440 What were you thinking, huh? 727 01:09:51,273 --> 01:09:55,060 This is on you! 728 01:09:55,147 --> 01:10:00,064 729 01:10:03,198 --> 01:10:06,158 Do you know what blood looks like 730 01:10:06,245 --> 01:10:10,945 in a black and white video? 731 01:10:12,991 --> 01:10:15,689 732 01:10:15,776 --> 01:10:19,563 Shadows! Shadows! 733 01:10:19,650 --> 01:10:21,347 734 01:10:21,434 --> 01:10:24,437 735 01:10:24,524 --> 01:10:28,180 Ma? 736 01:10:30,530 --> 01:10:33,054 737 01:10:33,141 --> 01:10:38,103 Mama? 738 01:10:39,017 --> 01:10:40,105 739 01:10:44,675 --> 01:10:47,634 El Paso. 740 01:10:47,721 --> 01:10:50,507 741 01:10:52,421 --> 01:10:54,380 742 01:10:56,643 --> 01:11:01,343 743 01:11:03,519 --> 01:11:05,522 Yeah, she's close. 744 01:11:05,609 --> 01:11:10,352 745 01:11:12,790 --> 01:11:17,751 Walter: Look, crossing the border 746 01:11:22,364 --> 01:11:25,629 without documentation constitutes a crime, 747 01:11:25,716 --> 01:11:28,370 and it continues to be a crime 748 01:11:28,457 --> 01:11:33,027 as long as he remains on American soil. 749 01:11:36,335 --> 01:11:38,250 Now what can you do to get around it? 750 01:11:43,603 --> 01:11:46,519 Well, we just set it up so they officially escort Ignacio 751 01:12:00,707 --> 01:12:03,362 onto a five-minute bus ride to Juarez 752 01:12:05,277 --> 01:12:06,365 where you and Hannah will be waiting. 753 01:12:06,452 --> 01:12:08,715 754 01:12:10,064 --> 01:12:11,805 You'll take him out to a nice meal, cervezas, 755 01:12:19,987 --> 01:12:22,642 stay the night at La Quinta. 756 01:12:22,729 --> 01:12:25,384 And then first thing in the morning, 757 01:12:25,471 --> 01:12:30,432 you meet me in El Paso at the consulate, 758 01:12:35,307 --> 01:12:36,613 759 01:12:38,484 --> 01:12:41,618 and we'll file our petition to expedite. 760 01:12:41,705 --> 01:12:45,012 Everybody's happy. 761 01:12:45,099 --> 01:12:46,187 And then? 762 01:12:48,929 --> 01:12:50,409 Well, given his medical condition and your cooperation, 763 01:12:55,153 --> 01:12:56,371 I don't see why Janet'll put up much of a fuss 764 01:13:31,798 --> 01:13:36,498 about one clearly ill old man. 765 01:13:37,499 --> 01:13:38,370 Best case scenario, the whole thing blows over in 24 hours. 766 01:13:39,589 --> 01:13:41,242 Long term, it's gonna be a bit of a process. 767 01:13:49,162 --> 01:13:51,557 It'll be a haul. 768 01:13:52,993 --> 01:13:55,734 But as long as they keep the process 769 01:13:55,822 --> 01:13:59,783 at the bottom of the pile? 770 01:14:00,697 --> 01:14:02,046 771 01:14:02,133 --> 01:14:04,135 Amen to that, Agent Waters. 772 01:14:04,222 --> 01:14:06,790 You do understand how the system works. 773 01:14:06,876 --> 01:14:11,055 Pleasure. Yeah. Appreciate it. 774 01:14:12,317 --> 01:14:13,492 775 01:14:13,579 --> 01:14:16,495 Dispatch: Bravo 6-Fox-40, you back on deck? 776 01:14:16,582 --> 01:14:21,543 Got a 10-60 in your sector. 777 01:14:22,849 --> 01:14:24,329 Copy, Romeo, go for 6-Fox-40. What's your coordinates? 778 01:14:24,416 --> 01:14:25,330 Sensor 29.321264 tripped at 06:43 hours. 779 01:14:25,417 --> 01:14:26,679 780 01:14:26,766 --> 01:14:28,420 Down by the pass? 781 01:14:29,725 --> 01:14:32,510 782 01:14:39,997 --> 01:14:41,302 Just north of it. 783 01:14:44,609 --> 01:14:46,960 784 01:15:07,415 --> 01:15:09,722 Copy. I'll check it out. 785 01:15:11,768 --> 01:15:14,553 786 01:15:16,859 --> 01:15:19,689 What? 787 01:15:26,826 --> 01:15:28,132 788 01:15:31,743 --> 01:15:33,703 You think you're loyal, Cruz, 789 01:15:33,790 --> 01:15:36,009 and that's a prize. 790 01:15:37,794 --> 01:15:39,099 791 01:16:06,518 --> 01:16:07,780 But loyal's loyal when it flows in both directions. 792 01:16:10,174 --> 01:16:12,829 793 01:16:12,916 --> 01:16:15,048 And loyal's naive when you're being played for a fool. 794 01:16:16,746 --> 01:16:18,443 And you know what that makes you? 795 01:16:18,530 --> 01:16:22,055 A fool? - No, that makes you worse than a fool. 796 01:16:26,712 --> 01:16:28,061 That makes you a sucker. 797 01:16:29,367 --> 01:16:32,064 798 01:16:55,480 --> 01:16:57,569 I'm not the weak link in the chain. 799 01:16:59,876 --> 01:17:01,791 800 01:17:04,097 --> 01:17:07,884 When was the last time you slept? 801 01:17:07,971 --> 01:17:11,322 802 01:17:11,409 --> 01:17:14,629 I'm not the one that's dealing dirty with the rat squad here. 803 01:17:14,716 --> 01:17:16,893 804 01:17:16,980 --> 01:17:19,330 We don't know that. You need to get your head right. 805 01:17:19,417 --> 01:17:21,854 806 01:17:21,941 --> 01:17:25,379 If Angel's so clean, why's he been meeting with a lawyer all morning, huh? 807 01:17:26,772 --> 01:17:27,991 808 01:17:30,820 --> 01:17:32,996 What lawyer? 809 01:17:34,649 --> 01:17:36,260 I got a phone call from a buddy up in Presidio. 810 01:17:43,789 --> 01:17:45,399 Saw it firsthand. 811 01:17:53,843 --> 01:17:57,759 You ever considered for a second 812 01:17:57,847 --> 01:18:00,327 that maybe Angel isn't the friend you thought he was? 813 01:18:00,414 --> 01:18:02,852 Get the fuck out of my face. 814 01:18:02,939 --> 01:18:05,071 Hmm. 815 01:18:05,158 --> 01:18:07,900 816 01:18:45,982 --> 01:18:48,114 817 01:18:54,512 --> 01:18:56,209 818 01:18:58,733 --> 01:19:01,780 819 01:19:01,867 --> 01:19:04,435 What the hell is that? 820 01:19:04,522 --> 01:19:06,480 I have always been with you. 821 01:19:18,536 --> 01:19:21,104 822 01:19:21,191 --> 01:19:22,714 823 01:19:22,801 --> 01:19:25,673 824 01:19:29,721 --> 01:19:32,506 Agent Hitchcock. 825 01:19:43,430 --> 01:19:46,259 826 01:20:55,285 --> 01:20:57,243 Gentlemen. 827 01:20:59,984 --> 01:21:02,769 Navarro: How are you doing? 828 01:21:05,773 --> 01:21:07,427 829 01:21:10,648 --> 01:21:13,564 You got time for a-- for a chat? 830 01:21:13,651 --> 01:21:17,046 831 01:21:17,133 --> 01:21:20,049 Relax, Ray. We're all on the same team here. 832 01:21:20,135 --> 01:21:23,835 We just have a few questions for you. 833 01:21:34,498 --> 01:21:37,109 You ever seen this guy? 834 01:21:37,196 --> 01:21:40,025 835 01:22:01,873 --> 01:22:03,396 - In or out of the station? - No. 836 01:22:05,442 --> 01:22:10,142 No, I haven't. 837 01:22:10,229 --> 01:22:13,058 % 838 01:22:27,028 --> 01:22:32,033 How long have you known Agent Waters? 839 01:22:49,747 --> 01:22:51,792 840 01:23:28,612 --> 01:23:30,831 Long enough to consider him a friend and an asshole. 841 01:24:48,605 --> 01:24:50,563 842 01:24:50,650 --> 01:24:54,828 You know, you got a good thing going here 843 01:24:56,830 --> 01:25:00,225 844 01:25:01,748 --> 01:25:03,272 except for this excessive use of force complaint. 845 01:25:05,926 --> 01:25:09,278 846 01:25:09,365 --> 01:25:11,149 Play ball with us, you could be running this whole outfit out here. 847 01:25:11,236 --> 01:25:14,064 And this goes away. 848 01:25:15,153 --> 01:25:18,374 849 01:25:18,461 --> 01:25:20,593 El Paso, por favor. 850 01:25:28,471 --> 01:25:29,950 851 01:25:34,085 --> 01:25:36,522 852 01:25:38,263 --> 01:25:40,657 853 01:25:40,743 --> 01:25:42,093 854 01:25:42,180 --> 01:25:43,094 855 01:25:43,180 --> 01:25:46,053 856 01:26:39,716 --> 01:26:44,329 Hey, um-- hey. 857 01:26:59,170 --> 01:27:00,650 858 01:27:00,737 --> 01:27:04,653 Will you process our friend here? 859 01:27:04,741 --> 01:27:06,917 860 01:27:07,004 --> 01:27:09,180 Angel. 861 01:27:11,573 --> 01:27:14,707 862 01:27:16,492 --> 01:27:18,493 Hitch ran his prints. 863 01:28:28,215 --> 01:28:31,175 864 01:28:41,314 --> 01:28:46,277 This came back. 865 01:28:47,844 --> 01:28:52,805 866 01:28:55,112 --> 01:28:57,767 No. This can't be right. 867 01:28:57,854 --> 01:29:02,249 868 01:29:02,336 --> 01:29:07,298 I thought you deleted him from the system. 869 01:29:08,691 --> 01:29:13,434 I did. 870 01:29:14,609 --> 01:29:19,439 871 01:29:22,879 --> 01:29:27,840 872 01:29:29,493 --> 01:29:31,540 873 01:29:31,626 --> 01:29:36,632 874 01:29:36,719 --> 01:29:38,808 875 01:29:38,894 --> 01:29:43,856 876 01:29:44,988 --> 01:29:49,600 877 01:29:51,385 --> 01:29:56,347 878 01:29:57,914 --> 01:30:02,875 879 01:30:04,660 --> 01:30:09,621 880 01:30:11,405 --> 01:30:16,367 Angel, Angel, Angel. 881 01:30:17,281 --> 01:30:21,894 Hey, hey, hey, hey. 882 01:30:25,594 --> 01:30:30,510 883 01:30:31,687 --> 01:30:34,341 Hey, yeah. Yeah, yeah, yeah. 884 01:30:34,428 --> 01:30:39,171 885 01:30:39,259 --> 01:30:41,522 886 01:30:41,609 --> 01:30:46,527 887 01:30:49,748 --> 01:30:52,490 888 01:30:52,577 --> 01:30:56,668 It could be the guy's cousin or something, you know? 889 01:30:56,755 --> 01:30:59,628 890 01:30:59,715 --> 01:31:04,153 Or even maybe his brother. 891 01:31:04,241 --> 01:31:06,635 You didn't watch the blood drain out of his face. 892 01:31:06,722 --> 01:31:11,335 Don't tell me that that wasn't the same guy. 893 01:31:11,421 --> 01:31:14,164 Then you tell me something. 894 01:31:14,251 --> 01:31:18,168 How's that possible? 895 01:31:18,255 --> 01:31:22,215 How is what hell you're saying possible? 52903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.