Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,478 --> 00:00:45,610
2
00:00:47,351 --> 00:00:49,223
First saw it when I was
stationed at Fort Clench.
3
00:00:51,442 --> 00:00:53,183
4
00:00:53,270 --> 00:00:56,621
A bit of an eye opener,
even for Florida.
5
00:01:00,060 --> 00:01:01,800
6
00:01:04,455 --> 00:01:07,589
Saw it again in Afghanistan
7
00:01:07,676 --> 00:01:11,158
chasing insurgents
around mud holes.
8
00:01:13,856 --> 00:01:15,118
9
00:01:16,337 --> 00:01:20,167
Now it's here.
10
00:01:21,559 --> 00:01:25,128
11
00:01:25,215 --> 00:01:26,912
See, everybody thinks that
they're entitled to respect,
12
00:01:26,999 --> 00:01:30,916
a house, and even a pair
of damn tennis shoes.
13
00:01:33,702 --> 00:01:34,789
14
00:01:36,051 --> 00:01:37,575
You know what happens then?
15
00:01:37,662 --> 00:01:40,056
16
00:01:40,143 --> 00:01:42,014
- What?
- Gratitude goes out the window.
17
00:01:42,102 --> 00:01:43,929
18
00:01:44,015 --> 00:01:46,106
Thank God.
19
00:01:47,497 --> 00:01:49,239
What the hell is that
supposed to mean?
20
00:01:49,326 --> 00:01:52,199
Could've sworn that was
another one of your bad jokes.
21
00:01:52,286 --> 00:01:54,984
22
00:01:55,071 --> 00:01:56,681
I'm serious, man.
23
00:01:56,768 --> 00:01:59,206
24
00:01:59,293 --> 00:02:04,211
I pulled a woman and her boy
25
00:02:04,298 --> 00:02:06,169
out of a sinkhole
in Alpine last month,
26
00:02:06,256 --> 00:02:09,651
both of them nearly dead
from dehydration.
27
00:02:09,738 --> 00:02:10,913
I remember.
28
00:02:14,264 --> 00:02:15,570
29
00:02:21,271 --> 00:02:24,013
You think either one of them
said as much as a thank you?
30
00:02:39,507 --> 00:02:41,726
31
00:02:43,772 --> 00:02:45,513
Probably didn't speak English.
32
00:02:45,600 --> 00:02:47,384
She sure as hell
didn't say gracias.
33
00:02:51,258 --> 00:02:52,476
The Spanish she was spitting
to me was 100 proof.
34
00:02:57,002 --> 00:02:57,960
35
00:03:03,139 --> 00:03:05,272
36
00:03:30,601 --> 00:03:32,951
Well, they're never happy
to see the uniform.
37
00:03:41,003 --> 00:03:42,483
Yeah, but this uniform
saved her life.
38
00:03:42,570 --> 00:03:44,049
And instead of
a simple thank you,
39
00:03:44,136 --> 00:03:45,747
she looks at me
like I'm the enemy.
40
00:03:45,834 --> 00:03:47,618
No gratitude.
41
00:03:47,704 --> 00:03:50,578
42
00:03:50,665 --> 00:03:52,319
Check it out.
43
00:03:52,406 --> 00:03:54,190
44
00:04:09,597 --> 00:04:11,033
Well, I'll be damned.
Let's go get 'em!
45
00:04:13,296 --> 00:04:15,211
�
46
00:04:48,331 --> 00:04:49,593
Angel: Be careful.
That dust is kicking up.
47
00:05:01,475 --> 00:05:03,259
48
00:05:04,391 --> 00:05:05,740
All right, break right.
Break right.
49
00:06:35,395 --> 00:06:37,048
Watch that corner.
I'm coming up, Angie.
50
00:06:37,135 --> 00:06:39,007
51
00:06:39,094 --> 00:06:43,533
He's gonna end up
flipping that thing.
52
00:06:43,620 --> 00:06:45,883
53
00:06:45,970 --> 00:06:48,190
We're braking, we're braking.
54
00:06:49,365 --> 00:06:49,452
55
00:06:51,237 --> 00:06:51,324
Vaquero! Hands out now!
56
00:06:53,108 --> 00:06:53,195
57
00:06:54,631 --> 00:06:54,718
Buenos dias, señor.
You fucking kidding?
58
00:06:58,505 --> 00:06:58,592
59
00:07:00,333 --> 00:07:00,420
Looks like we got ourselves
the head honcho
60
00:07:01,899 --> 00:07:01,986
of the whole organization, huh?
61
00:07:04,337 --> 00:07:04,424
What should we do
with El Chapíto here?
62
00:07:05,729 --> 00:07:05,816
Steal his load,
feed him to the coyotes?
63
00:07:08,036 --> 00:07:16,036
I know the rules, white bread.
Hey, easy.
64
00:07:43,463 --> 00:07:51,463
Well, goddamn.
65
00:08:11,360 --> 00:08:13,406
We got ourselves
a real vaquero here, huh?
66
00:08:14,407 --> 00:08:18,802
67
00:08:20,413 --> 00:08:20,500
You see, they make these...
68
00:08:23,329 --> 00:08:23,416
69
00:08:24,982 --> 00:08:25,069
...to fit little
mules like you.
70
00:08:28,856 --> 00:08:28,943
71
00:08:30,248 --> 00:08:30,336
Andale.
72
00:08:31,511 --> 00:08:31,598
73
00:08:33,903 --> 00:08:41,903
Chapíto didn't say thanks.
74
00:09:12,029 --> 00:09:20,029
75
00:09:55,377 --> 00:09:57,640
No, he did not.
76
00:09:59,425 --> 00:09:59,512
77
00:10:02,558 --> 00:10:02,645
Dispatch:
Bravo 6-Fox-40,
78
00:10:04,342 --> 00:10:04,430
sensors are picking up
a 10-60 in your sector.
79
00:10:06,693 --> 00:10:06,780
Copy, Romeo. Coordinates?
At 17:43 hours.
80
00:10:10,566 --> 00:10:10,653
Number 103 chirped
about 20 minutes later.
81
00:10:12,525 --> 00:10:12,612
Heading due north
toward the pass.
82
00:10:14,396 --> 00:10:14,483
83
00:10:17,312 --> 00:10:17,399
Could be a thirsty critter.
84
00:10:18,444 --> 00:10:18,531
Hasn't rained in the basin
85
00:10:22,012 --> 00:10:23,405
since I can remember.
86
00:10:28,366 --> 00:10:29,237
Maybe.
87
00:10:34,242 --> 00:10:34,808
Omaha 10, 6-Fox-40,
you airborne?
88
00:10:35,417 --> 00:10:43,417
Omaha 10:
Negative, 6-Fox-40.
89
00:11:00,877 --> 00:11:08,877
We're wings down
for the night.
90
00:11:11,366 --> 00:11:11,453
Hope that doesn't
leave you in a lurch.
91
00:11:12,498 --> 00:11:12,585
Not at all, Omaha.
92
00:11:14,151 --> 00:11:14,238
Romeo, I'll go ahead
and take a look.
93
00:11:17,633 --> 00:11:17,720
94
00:11:19,809 --> 00:11:19,896
Hey!
95
00:11:23,552 --> 00:11:23,639
96
00:11:24,901 --> 00:11:24,988
No, no!
97
00:11:25,946 --> 00:11:33,946
98
00:11:37,697 --> 00:11:45,697
Shit.
99
00:11:55,497 --> 00:11:55,584
100
00:11:57,934 --> 00:11:58,021
101
00:12:00,546 --> 00:12:00,633
Romeo 2, Bravo 6-Fox-40.
Do you copy? Over.
102
00:12:02,678 --> 00:12:02,765
Do you copy? Over.
103
00:12:04,332 --> 00:12:04,419
104
00:12:05,725 --> 00:12:05,812
Cruz, do you copy? Over.
105
00:12:07,248 --> 00:12:07,335
106
00:12:08,902 --> 00:12:08,989
Shit.
107
00:12:11,469 --> 00:12:15,343
108
00:12:17,258 --> 00:12:25,258
109
00:12:34,275 --> 00:12:37,626
110
00:12:40,368 --> 00:12:42,588
Hannah: Angel.
Angel, are you there?
111
00:12:43,806 --> 00:12:46,766
112
00:12:48,594 --> 00:12:48,681
Sí, amor. I'm here.
113
00:12:51,901 --> 00:12:51,988
I tried calling your cell.
114
00:12:53,903 --> 00:12:53,990
No reception.
I'm in the field.
115
00:12:55,601 --> 00:12:55,688
I'm on my way over
to Presidio right now.
116
00:12:57,603 --> 00:12:57,690
You okay?
You have to come home.
117
00:13:00,127 --> 00:13:00,214
Is it the baby?
It's not-- that--
118
00:13:01,476 --> 00:13:01,563
Not--
Hannah?
119
00:13:04,174 --> 00:13:12,174
120
00:13:15,055 --> 00:13:15,142
Hannah: Angel, are--
121
00:13:19,668 --> 00:13:27,633
122
00:13:31,419 --> 00:13:33,464
123
00:13:37,947 --> 00:13:40,080
124
00:13:43,126 --> 00:13:43,213
125
00:13:44,954 --> 00:13:48,218
126
00:13:51,308 --> 00:13:51,395
127
00:13:53,354 --> 00:13:53,441
128
00:13:57,184 --> 00:13:57,271
129
00:14:00,100 --> 00:14:00,187
130
00:14:02,755 --> 00:14:05,279
Romeo 2, Bravo 6-Fox-40.
131
00:14:06,236 --> 00:14:10,414
Do you copy? Over.
132
00:14:11,372 --> 00:14:11,459
133
00:14:13,461 --> 00:14:21,461
Cruz, do you copy? Over.
134
00:14:28,432 --> 00:14:28,519
Veracruz: 10-2, Bravo 6.
Go for Romeo.
135
00:14:29,912 --> 00:14:29,999
136
00:14:32,740 --> 00:14:32,828
I'm 10-92, heading your
direction with one IA,condition critical.
137
00:14:34,569 --> 00:14:34,656
Get the trauma cart together.
138
00:14:35,744 --> 00:14:35,831
Veracruz: 10-4.
139
00:14:37,485 --> 00:14:37,572
140
00:14:39,400 --> 00:14:39,487
No!
141
00:14:41,794 --> 00:14:41,881
You should've called for
a Care Flight. - No time.
142
00:14:43,621 --> 00:14:43,709
Never treated a floater
before. - You got him?
143
00:14:45,188 --> 00:14:45,275
Come on, bud.
Well, he's lucky to be alive.
144
00:14:46,537 --> 00:14:46,624
Just don't let him die again.
All right.
145
00:14:47,930 --> 00:14:48,017
Hey, listen,
I got a problem at home.
146
00:14:48,844 --> 00:14:48,931
Is everything okay
with Hannah and the baby?
147
00:14:50,585 --> 00:14:50,672
They're fine,
but it can't wait.
148
00:14:51,760 --> 00:14:52,892
All right, bagging him up.
Got him.
149
00:14:54,023 --> 00:14:58,767
You got him? All right--
One, two, three.
150
00:15:00,247 --> 00:15:00,377
151
00:15:02,728 --> 00:15:06,514
Is that necessary?
152
00:15:07,994 --> 00:15:08,081
153
00:15:09,647 --> 00:15:09,735
Wait, wait, wait, wait.
154
00:15:12,302 --> 00:15:15,131
155
00:15:17,481 --> 00:15:17,568
I owe you.
Uno, dos, tres.
156
00:15:19,788 --> 00:15:19,875
157
00:15:23,096 --> 00:15:23,183
158
00:15:24,706 --> 00:15:24,793
159
00:15:27,622 --> 00:15:27,709
Stranger: El Paso...
160
00:15:28,710 --> 00:15:28,797
Veracruz: Tranquilo,
tranquilo, tranquilo.
161
00:15:30,886 --> 00:15:30,973
All right, I'm gonna
go run his prints.
162
00:15:33,802 --> 00:15:33,889
I can't find his fucking veins.
163
00:15:37,632 --> 00:15:37,719
It's like working
with a sponge or something.
164
00:15:38,764 --> 00:15:38,851
Check his other arm.
Really?
165
00:15:41,375 --> 00:15:41,462
Shh, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
166
00:15:43,029 --> 00:15:43,115
167
00:15:47,642 --> 00:15:47,729
168
00:15:48,861 --> 00:15:54,605
Shit. Hitch?
169
00:15:57,217 --> 00:16:05,217
Ay, must've hit a rock
when the river pulled you under.
170
00:16:09,838 --> 00:16:13,146
171
00:16:14,582 --> 00:16:22,582
172
00:17:07,895 --> 00:17:07,982
173
00:17:09,811 --> 00:17:15,295
174
00:17:16,644 --> 00:17:18,689
175
00:17:21,388 --> 00:17:21,475
Hannah? Hannah!
176
00:17:23,172 --> 00:17:24,217
Hannah: I'm here.
177
00:17:26,567 --> 00:17:26,654
178
00:17:28,351 --> 00:17:28,438
Who is this? - Look,
I'm not-- I'm no too sure.
179
00:17:30,266 --> 00:17:30,353
Why'd you let him in?
I didn't let him in.
180
00:17:32,399 --> 00:17:32,486
When I got home, he was just
sitting there. It's all right.
181
00:17:33,922 --> 00:17:34,009
He's not well.
182
00:17:35,445 --> 00:17:35,532
I was gonna call
an ambulance until...
183
00:17:37,273 --> 00:17:37,360
184
00:17:39,885 --> 00:17:39,972
...he gave me that.
185
00:17:42,104 --> 00:17:42,191
186
00:17:44,454 --> 00:17:47,196
He says he's your father.
187
00:17:47,283 --> 00:17:52,288
188
00:17:52,375 --> 00:17:53,550
189
00:17:55,987 --> 00:17:58,033
I'm taking him to the station.
190
00:17:58,120 --> 00:17:59,861
Run his prints,
find out who he really is.
191
00:17:59,948 --> 00:18:04,126
Okay, are you sure
you wanna do that?
192
00:18:04,213 --> 00:18:06,476
193
00:18:11,351 --> 00:18:12,743
What if he really
is your father?
194
00:18:15,964 --> 00:18:16,965
So he's got
an old photo of mom.
195
00:18:18,880 --> 00:18:20,490
196
00:18:21,317 --> 00:18:24,364
Doesn't mean anything.
Angel!
197
00:18:40,336 --> 00:18:42,991
You really think they'd care
about some old man?
198
00:18:45,559 --> 00:18:46,777
There is no "they," Hannah.
199
00:18:52,435 --> 00:18:54,524
200
00:19:01,401 --> 00:19:03,272
Just a machine with no soul,
201
00:19:10,410 --> 00:19:11,802
no heart,
but a very good memory.
202
00:19:15,458 --> 00:19:18,200
Okay, but what happens
if he gets deported?
203
00:19:19,810 --> 00:19:21,551
Because he needs
medical attention.
204
00:19:23,466 --> 00:19:25,773
Who the hell is gonna
take care of him
205
00:19:25,860 --> 00:19:27,035
on the other side?
206
00:19:29,385 --> 00:19:32,345
He seemed to do just fine
on his own until now.
207
00:19:32,432 --> 00:19:34,564
208
00:19:34,651 --> 00:19:36,784
Veracruz:
Angel, you there?
209
00:19:36,871 --> 00:19:40,353
210
00:19:41,354 --> 00:19:43,051
Yeah.
211
00:19:45,271 --> 00:19:46,663
Answer your phone.
212
00:19:46,750 --> 00:19:49,405
213
00:19:49,492 --> 00:19:51,364
What is it?
214
00:19:51,451 --> 00:19:53,583
You need to get your ass
back here, pronto.
215
00:19:55,237 --> 00:19:56,586
What's wrong?
Everything.
216
00:19:59,850 --> 00:20:01,809
217
00:20:01,896 --> 00:20:04,768
I have to go in. I'm taking
him with. - No, no, no.
218
00:20:04,855 --> 00:20:05,856
I think you're
making a mistake.
219
00:20:09,251 --> 00:20:11,340
220
00:20:12,907 --> 00:20:15,605
Amor, there is
not a way in hell
221
00:20:24,571 --> 00:20:26,747
I'm leaving him
alone with you.
222
00:21:06,700 --> 00:21:09,050
Okay, why not
Because it's not safe.
223
00:21:10,356 --> 00:21:12,009
Take a look. Look at him.
224
00:21:12,096 --> 00:21:16,362
He
225
00:21:19,147 --> 00:21:20,278
Honey, he's helpless.
Well, I see a man that's out of his mind.
226
00:21:23,630 --> 00:21:25,762
227
00:21:28,330 --> 00:21:30,767
That makes him dangerous.
Okay, I-- I don't.
228
00:21:34,510 --> 00:21:36,164
I don't.
I don't see it that way,
229
00:21:40,037 --> 00:21:42,910
230
00:21:44,912 --> 00:21:48,176
and I can take care of him.
231
00:21:49,438 --> 00:21:51,353
232
00:21:54,182 --> 00:21:56,358
I just need you
to give it some thought.
233
00:21:58,012 --> 00:21:59,143
Please.
234
00:22:02,233 --> 00:22:04,192
235
00:22:47,104 --> 00:22:48,584
Fine.
Jesus Christ.
236
00:22:48,671 --> 00:22:51,587
237
00:22:51,674 --> 00:22:55,548
He moves? Shoot him.
238
00:22:55,635 --> 00:22:59,160
239
00:23:01,292 --> 00:23:04,165
Love you.
240
00:23:04,252 --> 00:23:05,732
241
00:23:05,819 --> 00:23:07,951
English!
242
00:23:08,038 --> 00:23:10,998
Speak English.
243
00:23:11,085 --> 00:23:13,435
244
00:23:15,089 --> 00:23:17,221
What happened?
245
00:23:20,094 --> 00:23:22,270
246
00:23:24,490 --> 00:23:26,579
He just came off
of the gurney.
247
00:23:27,493 --> 00:23:28,624
So you shot him?
248
00:23:28,711 --> 00:23:30,365
249
00:23:30,452 --> 00:23:32,193
Not me.
250
00:23:32,280 --> 00:23:33,411
You shouldn't have taken
the damn cuffs off.
251
00:23:33,499 --> 00:23:35,457
Damn it, Cruz.
You know procedure!
252
00:23:37,633 --> 00:23:38,547
You gonna lecture me
on procedure?
253
00:23:42,116 --> 00:23:43,204
He was critical!
254
00:23:45,859 --> 00:23:46,947
You should've taken him
to Presidio,
255
00:23:48,688 --> 00:23:51,473
but you dumped him on me
and cut outta here!
256
00:25:19,561 --> 00:25:20,649
Where the hell were you?
Doing fucking paperwork
257
00:25:33,662 --> 00:25:37,144
instead of watching this guy.
258
00:25:38,972 --> 00:25:39,929
I'm not the one that lost
control of my weapon.
259
00:25:42,715 --> 00:25:46,196
260
00:25:47,850 --> 00:25:52,202
He was out cold. Next thing I
know, he has me on the ground.
261
00:25:54,814 --> 00:25:58,382
Did you see the gun in his possession?
They were fighting for it.
262
00:25:59,601 --> 00:26:04,562
Did your weapon
leave your holster?
263
00:26:30,850 --> 00:26:31,764
264
00:26:33,504 --> 00:26:35,768
Did your weapon leave your holster, Cruz?
I don't think so.
265
00:26:35,855 --> 00:26:37,639
266
00:27:15,721 --> 00:27:16,896
I don't think so.
It's a simple yes or no--
267
00:27:16,983 --> 00:27:18,898
I don't remember, okay?
268
00:27:20,377 --> 00:27:23,554
I-- I don't remember.
269
00:27:23,641 --> 00:27:25,818
270
00:27:25,905 --> 00:27:27,428
Did any of you call it in?
271
00:27:27,515 --> 00:27:29,473
272
00:27:32,912 --> 00:27:33,913
No.
273
00:27:36,698 --> 00:27:38,221
274
00:27:38,308 --> 00:27:39,701
We're fucked.
275
00:27:44,314 --> 00:27:45,968
276
00:27:47,230 --> 00:27:49,058
We're all fucked.
277
00:27:52,714 --> 00:27:55,064
278
00:27:59,155 --> 00:28:01,201
279
00:28:03,812 --> 00:28:03,899
280
00:28:07,251 --> 00:28:07,338
281
00:28:10,906 --> 00:28:10,993
282
00:28:14,083 --> 00:28:14,171
The hell are you
doing in there?
283
00:28:18,436 --> 00:28:18,523
284
00:28:19,741 --> 00:28:24,311
Just getting used
to the feeling.
285
00:28:28,097 --> 00:28:36,097
286
00:28:40,762 --> 00:28:42,286
287
00:28:44,592 --> 00:28:44,679
288
00:28:47,029 --> 00:28:47,116
Listen, if it went down
like you said...
289
00:28:48,292 --> 00:28:56,292
290
00:29:01,261 --> 00:29:02,741
...you saved
your partner's life.
291
00:29:05,004 --> 00:29:13,004
292
00:29:40,822 --> 00:29:41,867
Internal Affairs
will clear you.
293
00:29:43,260 --> 00:29:43,347
You don't get it, Angel.
294
00:29:44,870 --> 00:29:44,957
295
00:29:47,176 --> 00:29:47,264
I've already got a bad jacket
from back in Nogales.
296
00:29:48,439 --> 00:29:48,526
What do you mean?
297
00:29:50,745 --> 00:29:50,832
I read your file when you
transferred in. It was clean.
298
00:29:54,140 --> 00:29:55,228
That AFGE lawyer got it suppressed pending
a final determination.
299
00:29:57,404 --> 00:29:57,491
300
00:29:58,884 --> 00:29:58,971
Got what suppressed?
301
00:30:01,582 --> 00:30:09,582
302
00:30:25,258 --> 00:30:33,258
Take a fucking guess.
303
00:30:40,055 --> 00:30:40,142
Got what suppressed?
304
00:30:41,622 --> 00:30:41,709
An excessive use of force
complaint.
305
00:30:43,537 --> 00:30:43,624
Oh, fuck me.
306
00:30:46,148 --> 00:30:46,235
307
00:30:48,150 --> 00:30:48,237
308
00:30:50,414 --> 00:30:53,242
309
00:30:55,288 --> 00:30:55,375
Don't tell me you used
your service weapon.
310
00:30:58,596 --> 00:30:58,683
Sure as hell didn't
tickle him to death.
311
00:31:00,989 --> 00:31:01,076
Right.
312
00:31:03,601 --> 00:31:03,688
313
00:31:06,212 --> 00:31:06,299
Cruz was right, you know?
314
00:31:08,432 --> 00:31:08,519
315
00:31:09,911 --> 00:31:09,998
You could've just taken him
to Presidio.
316
00:31:13,437 --> 00:31:13,524
317
00:31:15,090 --> 00:31:15,177
Go easy on that shit, Hitch.
318
00:31:19,530 --> 00:31:19,617
319
00:31:22,402 --> 00:31:22,489
He didn't have an ID on him?
320
00:31:25,536 --> 00:31:31,193
321
00:31:33,108 --> 00:31:35,110
Pockets were empty.
322
00:31:38,287 --> 00:31:38,375
323
00:31:40,594 --> 00:31:41,508
And you didn't file a report?
No time.
324
00:31:44,293 --> 00:31:44,381
325
00:31:47,122 --> 00:31:48,385
Okay.
326
00:31:49,777 --> 00:31:51,344
327
00:31:53,172 --> 00:31:53,259
That means El Paso
doesn't know we had him.
328
00:31:56,131 --> 00:31:56,218
329
00:31:57,698 --> 00:32:03,400
The system doesn't
even know he exists.
330
00:32:05,706 --> 00:32:08,579
331
00:32:10,537 --> 00:32:10,624
What-- what are you saying?
332
00:32:12,365 --> 00:32:12,452
333
00:32:15,237 --> 00:32:19,546
Your mom is sick, Cruz.
334
00:32:21,374 --> 00:32:21,461
335
00:32:24,595 --> 00:32:26,423
Who's gonna take care of her
when you're in prison, hmm?
336
00:32:27,424 --> 00:32:27,511
337
00:32:29,556 --> 00:32:29,643
Hell, I grew up
without a father.
338
00:32:31,515 --> 00:32:31,602
339
00:32:34,126 --> 00:32:34,213
There's no way
I'm doing that to my son.
340
00:32:39,131 --> 00:32:40,349
341
00:32:41,525 --> 00:32:41,612
No, sir.
342
00:32:43,309 --> 00:32:43,396
343
00:32:45,572 --> 00:32:45,659
344
00:32:47,531 --> 00:32:47,618
345
00:32:49,533 --> 00:32:50,882
What is it, Cruz?
346
00:32:52,536 --> 00:32:52,623
This doesn't feel right.
Which part?
347
00:32:55,887 --> 00:32:55,974
When he took your gun or
when I saved your life? - Hey.
348
00:32:59,325 --> 00:32:59,412
This was an accident.
No one's at fault, okay?
349
00:33:03,764 --> 00:33:03,851
350
00:33:06,506 --> 00:33:06,593
Maybe we should just report it.
351
00:33:09,291 --> 00:33:09,378
No one's reporting shit.
352
00:33:12,991 --> 00:33:13,078
We all know who's gonna
take the fall for this,
353
00:33:15,602 --> 00:33:15,689
and they're not gonna make a fucking exampel
out of me! Hey, hey!
354
00:33:17,474 --> 00:33:17,561
355
00:33:19,519 --> 00:33:19,606
There's enough finger pointing
and fuck ups to go around.
356
00:33:21,042 --> 00:33:28,180
357
00:33:29,442 --> 00:33:29,529
There's nothing we can do
to bring him back.
358
00:33:32,401 --> 00:33:32,489
359
00:33:34,969 --> 00:33:35,056
This is the kind of shit
that will follow us forever.
360
00:33:36,580 --> 00:33:36,667
361
00:33:37,363 --> 00:33:37,450
Or we can lay it to rest
and put it behind us.
362
00:33:39,583 --> 00:33:39,670
363
00:33:42,063 --> 00:33:50,063
But we have to agree.
364
00:33:57,383 --> 00:33:57,470
These shovels break ground,
365
00:33:59,559 --> 00:33:59,646
and we're all in.
366
00:34:03,955 --> 00:34:04,042
Is that understood?
367
00:34:07,392 --> 00:34:07,479
Hell yeah, man.
368
00:34:10,439 --> 00:34:10,526
369
00:34:12,746 --> 00:34:14,879
Entiendo, Cruz?
370
00:34:17,925 --> 00:34:18,012
371
00:34:20,406 --> 00:34:20,493
I wanna hear you say it.
372
00:34:23,930 --> 00:34:24,017
373
00:34:27,412 --> 00:34:27,499
Yeah.
374
00:34:30,851 --> 00:34:35,552
375
00:34:39,599 --> 00:34:41,035
Yes.
Good.
376
00:34:43,211 --> 00:34:43,298
377
00:34:45,953 --> 00:34:46,040
Thanks.
378
00:34:49,435 --> 00:34:49,522
379
00:34:51,742 --> 00:34:59,742
380
00:35:10,282 --> 00:35:10,369
381
00:35:11,936 --> 00:35:12,023
Hannah?
382
00:35:14,286 --> 00:35:19,421
383
00:35:21,554 --> 00:35:29,554
384
00:35:38,571 --> 00:35:46,571
385
00:35:51,802 --> 00:35:51,889
386
00:35:53,499 --> 00:35:53,586
387
00:35:55,109 --> 00:35:55,196
388
00:35:56,937 --> 00:35:57,024
389
00:35:59,766 --> 00:35:59,853
390
00:36:02,639 --> 00:36:02,726
391
00:36:04,728 --> 00:36:04,815
Ignacio.
392
00:36:05,859 --> 00:36:05,946
393
00:36:07,339 --> 00:36:07,426
Tito.
394
00:36:09,689 --> 00:36:09,776
He goes by Tito.
395
00:36:11,691 --> 00:36:11,778
396
00:36:14,738 --> 00:36:14,825
Ignacio.
397
00:36:19,612 --> 00:36:21,005
Tito?
398
00:36:22,789 --> 00:36:22,876
399
00:36:23,921 --> 00:36:24,008
Why did you cross
the river into Texas, hmm?
400
00:36:24,965 --> 00:36:27,011
No, mija, I am in El Paso.
401
00:36:29,970 --> 00:36:32,451
In El Paso.
No.
402
00:36:33,670 --> 00:36:37,848
You speak English.
403
00:36:40,981 --> 00:36:41,068
404
00:36:45,986 --> 00:36:46,770
El Paso.
405
00:36:47,422 --> 00:36:48,728
406
00:36:48,815 --> 00:36:51,339
El Paso.
Hannah: Tito.
407
00:36:51,426 --> 00:36:56,126
Tito.
408
00:36:56,213 --> 00:36:58,694
409
00:37:33,512 --> 00:37:35,818
Tito.
410
00:37:35,905 --> 00:37:39,605
411
00:37:48,483 --> 00:37:52,531
Why did you cross the border?
412
00:37:52,618 --> 00:37:56,535
413
00:37:56,622 --> 00:37:59,363
She's pregnant like you.
414
00:38:01,627 --> 00:38:05,282
415
00:38:08,547 --> 00:38:11,245
Who is your love, Tito?
416
00:38:11,332 --> 00:38:13,377
417
00:38:14,553 --> 00:38:16,772
Hey, you have her ring, okay?
418
00:38:19,427 --> 00:38:20,646
Her ring to give to her, okay?
Mm-hmm.
419
00:38:24,171 --> 00:38:27,043
You-- you-- you have my suit.
420
00:38:31,352 --> 00:38:34,921
Your suit? I do. Yeah.
421
00:38:37,619 --> 00:38:39,534
Yeah, I will have it cleaned,
pressed, ready to go.
422
00:38:39,621 --> 00:38:41,667
423
00:38:51,067 --> 00:38:53,766
Mm-hmm.
424
00:38:53,853 --> 00:38:55,594
425
00:38:55,681 --> 00:38:57,030
Mm-mmm.
I got it. It's okay.
426
00:38:57,117 --> 00:38:58,466
427
00:39:04,559 --> 00:39:07,083
428
00:39:10,391 --> 00:39:11,914
429
00:39:12,001 --> 00:39:16,615
Mi Margarite.
430
00:39:16,702 --> 00:39:19,095
Why'd you disappear?
431
00:39:20,749 --> 00:39:22,229
Hannah: Angel.
432
00:39:22,316 --> 00:39:26,320
433
00:39:44,730 --> 00:39:46,732
He can't stay here.
434
00:39:46,819 --> 00:39:49,648
435
00:39:49,735 --> 00:39:51,867
I'm taking him back
to the hospital tonight.
436
00:39:53,565 --> 00:39:55,523
437
00:40:35,650 --> 00:40:38,131
438
00:40:38,218 --> 00:40:41,264
439
00:40:42,614 --> 00:40:45,921
440
00:40:47,662 --> 00:40:48,968
Veracruz on radio:
Angel, you there?
441
00:40:49,055 --> 00:40:50,709
Angel, you there?
Get your ass back here.
442
00:40:50,796 --> 00:40:52,972
Internal Affairs
just pulled in.
443
00:40:53,059 --> 00:40:55,235
444
00:40:55,322 --> 00:40:56,453
Shit.
445
00:40:57,759 --> 00:41:00,675
Oh, no fucking way.
446
00:41:00,762 --> 00:41:02,895
447
00:41:02,982 --> 00:41:04,418
Look, I'm not here.
448
00:41:04,505 --> 00:41:06,463
449
00:41:06,550 --> 00:41:10,642
I'm speaking to a lawyer
before I talk to anyone.
450
00:41:10,729 --> 00:41:12,513
Hey, we don't even know
why they're here.
451
00:41:12,600 --> 00:41:15,951
452
00:41:48,680 --> 00:41:51,770
Tranquilo.
453
00:41:58,690 --> 00:42:00,343
454
00:42:02,650 --> 00:42:03,999
Officer of the year, 1984.
There you are.
455
00:42:13,705 --> 00:42:15,750
Oh, yeah. There you are.
456
00:42:15,837 --> 00:42:17,752
Angel: Gentlemen.
The bad boy list.
457
00:42:17,839 --> 00:42:19,667
How may I help you?
458
00:42:27,066 --> 00:42:28,284
Well, this is Felix Navarro.
459
00:42:40,906 --> 00:42:43,430
And I'm Charlie Hobbs, IA.
460
00:42:45,911 --> 00:42:47,826
461
00:42:50,916 --> 00:42:54,049
462
00:43:11,850 --> 00:43:14,069
You know,
I used to run this outfit,
463
00:43:16,898 --> 00:43:20,859
30 years ago, give or take.
464
00:43:23,992 --> 00:43:28,692
Both of you worked here?
Oh, yeah, yeah.
465
00:43:32,348 --> 00:43:34,568
Still got the same
shit brown carpet.
466
00:43:35,874 --> 00:43:37,571
Exactly how I remember it.
467
00:43:39,747 --> 00:43:43,751
468
00:43:46,580 --> 00:43:47,755
Little different
on the outside though,
469
00:44:10,256 --> 00:44:12,475
with all the drugs
and killing and whatnot.
470
00:44:12,562 --> 00:44:15,174
471
00:44:15,261 --> 00:44:16,958
What brings you back
to the frontlines?
472
00:44:17,045 --> 00:44:19,221
Eh, you know, same
horseshit, different horse.
473
00:44:19,308 --> 00:44:21,267
Hell of a drive down
from El Pas.
474
00:44:22,659 --> 00:44:24,923
475
00:44:27,186 --> 00:44:29,928
You get up that way much,
Angel... Waters?
476
00:44:32,452 --> 00:44:34,149
477
00:44:40,677 --> 00:44:41,940
Just answer the question.
478
00:44:44,029 --> 00:44:45,813
479
00:45:02,961 --> 00:45:04,658
Family name. Mother's side.
480
00:45:06,312 --> 00:45:08,880
I do get out to El Paso
from time to time.
481
00:45:08,967 --> 00:45:11,056
482
00:45:14,102 --> 00:45:15,843
But you like it down here?
483
00:45:16,975 --> 00:45:18,890
Quiet life, keep to yourself?
484
00:45:18,977 --> 00:45:21,457
485
00:45:26,114 --> 00:45:29,030
I go where they assign me.
486
00:45:29,117 --> 00:45:31,641
487
00:45:31,728 --> 00:45:33,469
You know, back in the day,
it was kinda nice
488
00:45:42,870 --> 00:45:45,786
not having folks looking over
your shoulder all the time,
489
00:45:45,873 --> 00:45:49,094
kinda do what you want.
490
00:45:49,181 --> 00:45:50,922
491
00:45:51,009 --> 00:45:52,488
Parents still with us, Angel?
492
00:45:53,663 --> 00:45:58,494
493
00:46:01,541 --> 00:46:06,415
My mother isn't.
494
00:46:06,502 --> 00:46:07,721
Never knew my father.
Why do you ask?
495
00:46:27,436 --> 00:46:28,394
You only knew him growing up
or never knew him at all?
496
00:46:47,630 --> 00:46:49,023
497
00:47:08,825 --> 00:47:10,958
I never laid eyes on him.
498
00:47:29,759 --> 00:47:31,109
He left my mother
before I was born.
499
00:48:01,182 --> 00:48:02,966
500
00:48:03,054 --> 00:48:04,968
Hobbs: You ever try
to track him down?
501
00:48:05,056 --> 00:48:06,492
502
00:48:06,579 --> 00:48:08,450
Angel: No, sir.
503
00:48:08,537 --> 00:48:10,583
Hobbs:
My wife likes to watch
504
00:48:10,670 --> 00:48:15,414
those investigation
shows at night.
505
00:48:15,501 --> 00:48:17,459
There's this one where these kids were adopted,
grew up in a good home.
506
00:48:17,546 --> 00:48:20,114
507
00:48:20,201 --> 00:48:23,074
But when they got
to be adults,
508
00:48:23,161 --> 00:48:25,032
they just wanted
to track down
509
00:48:25,119 --> 00:48:26,555
their biological parents.
510
00:48:26,642 --> 00:48:28,122
Just wanted to see why
their real parents
511
00:48:28,209 --> 00:48:30,951
gave them up
in the first place.
512
00:48:31,038 --> 00:48:32,996
513
00:48:33,084 --> 00:48:35,390
You ever watch
one of those shows?
514
00:48:35,477 --> 00:48:40,221
Can't say I have.
I don't watch much television.
515
00:48:40,308 --> 00:48:43,006
Well, ICE had a detainer on
an illegal over in Presidio.
516
00:48:43,094 --> 00:48:45,400
They found him wandering
the streets half naked.
517
00:48:45,487 --> 00:48:48,751
Checked him into
the hospital for evaluation.
518
00:48:48,838 --> 00:48:51,493
Poor guy couldn't recall his own name for the
better part of a week.
519
00:48:51,580 --> 00:48:53,060
Hobbs:
Until he recalled yours.
520
00:48:53,147 --> 00:48:54,844
Angel Coronado.
521
00:48:54,931 --> 00:48:55,802
Angel:
Coronado.
522
00:48:55,889 --> 00:48:56,977
They're coming, mija.
523
00:48:57,064 --> 00:48:58,500
Haven't heard
that name in years.
524
00:48:58,587 --> 00:49:01,373
525
00:49:01,460 --> 00:49:03,853
Men of bad faith, mija.
526
00:49:19,608 --> 00:49:23,221
527
00:49:23,308 --> 00:49:25,353
The men on the radio?
528
00:49:25,440 --> 00:49:28,617
529
00:49:28,704 --> 00:49:33,666
They are close.
No, no, no.
530
00:49:36,103 --> 00:49:37,322
Tito, they're with Angel
at his work.
531
00:49:38,932 --> 00:49:40,063
It's just the radio you hear.
532
00:49:43,328 --> 00:49:44,720
No, mija.
533
00:50:07,656 --> 00:50:08,614
534
00:50:14,010 --> 00:50:16,187
535
00:50:16,274 --> 00:50:17,971
Yeah, we got an ID on the guy,
536
00:50:19,712 --> 00:50:22,497
and he was Ignacio Coronado.
537
00:50:24,804 --> 00:50:28,460
That ring a bell?
No, sir.
538
00:50:28,547 --> 00:50:31,071
We couldn't get much out of him,
but what we gathered from him
539
00:50:31,158 --> 00:50:33,029
540
00:50:33,116 --> 00:50:35,162
is that he was in and out
of psychiatric hospitals
541
00:50:41,212 --> 00:50:43,301
542
00:50:47,261 --> 00:50:49,132
in Mexico
for the last 30 years.
543
00:50:49,220 --> 00:50:52,397
544
00:50:55,530 --> 00:50:58,794
I'm sorry,
I can't seem to understand
545
00:51:01,232 --> 00:51:05,323
what any of this
has to do with me.
546
00:51:09,240 --> 00:51:10,719
547
00:51:10,806 --> 00:51:13,896
Is that right?
548
00:51:13,983 --> 00:51:16,508
Well, just as ICE arrived
to take him into custody,
549
00:51:16,595 --> 00:51:19,206
550
00:51:19,293 --> 00:51:21,991
Mr. Coronado just up and
wandered off from the hospital.
551
00:51:22,078 --> 00:51:24,037
552
00:51:24,124 --> 00:51:25,560
Angel: Like I said,
never laid eyes on the man.
553
00:51:51,282 --> 00:51:55,460
554
00:51:55,547 --> 00:51:59,246
Hey. Hey, hey.
555
00:52:05,121 --> 00:52:06,209
No one knows that dude was
ever even in custody, okay?
556
00:52:06,297 --> 00:52:07,863
Just try to stay cool
and it'll keep that way.
557
00:52:09,212 --> 00:52:10,692
558
00:52:57,304 --> 00:52:58,436
He's gonna fuck us.
559
00:53:03,919 --> 00:53:05,268
560
00:53:05,356 --> 00:53:06,661
No. Shit!
561
00:53:08,315 --> 00:53:10,926
Assholes.
562
00:53:13,755 --> 00:53:16,410
Listen, listen.
563
00:53:16,497 --> 00:53:19,065
564
00:53:19,152 --> 00:53:20,806
No, I did nothing wrong!
565
00:53:22,938 --> 00:53:26,420
566
00:53:26,507 --> 00:53:27,769
567
00:53:30,511 --> 00:53:33,601
568
00:53:35,342 --> 00:53:38,606
Hi, Mrs. Waters.
569
00:53:41,130 --> 00:53:44,090
We're with Immigration
and Customs Enforcement.
570
00:53:44,177 --> 00:53:48,573
Oh, my God. Is it Angel?
571
00:53:50,618 --> 00:53:54,492
Did something hap--
No, ma'am. Not at all.
572
00:53:54,579 --> 00:53:56,232
Sorry. Probably
should've led with that.
573
00:55:28,499 --> 00:55:30,805
We've got a warrant
to search the premises.
574
00:55:37,116 --> 00:55:38,509
I'm sorry. A warrant?
575
00:55:38,596 --> 00:55:40,728
The fuck are you
talking about?
576
00:55:43,122 --> 00:55:47,474
It's a deportation warrant.
577
00:56:07,538 --> 00:56:11,367
Deportation? Right.
578
00:56:14,457 --> 00:56:17,112
Well, that's a mistake.
Do I look Mexican?
579
00:56:43,051 --> 00:56:44,009
No, ma'am.
This is for Ignacio Coronado.
580
00:56:46,533 --> 00:56:49,144
Sorry, who?
Your husband's father.
581
00:56:51,538 --> 00:56:52,887
582
00:56:55,586 --> 00:56:58,893
All right, well,
I'm screwing up your day
583
00:57:00,591 --> 00:57:03,419
'cause he doesn't--
he doesn't have a father.
584
00:57:03,506 --> 00:57:04,551
So...
585
00:57:04,638 --> 00:57:09,512
586
00:57:11,210 --> 00:57:16,171
Excuse me.
Watch your toes.
587
00:57:18,217 --> 00:57:23,178
588
00:57:25,572 --> 00:57:29,707
Come right in.
589
00:57:31,578 --> 00:57:34,189
590
00:57:36,583 --> 00:57:37,628
You know the drill. Gotta
follow all the leads. -
591
00:57:37,715 --> 00:57:40,195
Yes, sir. - Any idea
where he wandered off to?
592
00:57:47,115 --> 00:57:51,337
593
00:57:51,424 --> 00:57:54,209
594
00:57:58,823 --> 00:58:03,566
595
00:58:12,271 --> 00:58:15,622
Angel: No idea.
596
00:58:16,710 --> 00:58:18,364
Well, I'm sorry
I can't be more helpful.
597
00:58:18,451 --> 00:58:20,801
Well, if you hear anything,
598
00:58:20,888 --> 00:58:23,586
599
00:58:23,674 --> 00:58:26,764
give us a shout.
600
00:58:26,851 --> 00:58:28,940
601
00:58:29,027 --> 00:58:32,465
Family's important, Angel,
I understand that.
602
00:58:43,432 --> 00:58:46,479
But you're a sworn United States
Homeland Security officer.
603
00:58:47,785 --> 00:58:49,090
604
00:58:49,264 --> 00:58:51,310
If you are found to be aiding
and abetting an illegal alien,
605
00:58:53,094 --> 00:58:55,183
there will be
oversize consequences.
606
00:58:55,270 --> 00:58:57,490
There will have to be.
Ignacio?
607
00:58:57,577 --> 00:58:59,884
608
00:58:59,971 --> 00:59:02,451
609
00:59:08,196 --> 00:59:11,504
610
00:59:16,814 --> 00:59:18,119
Would anyone like some tea?
611
00:59:18,206 --> 00:59:20,556
I work with your son Angel.
612
00:59:23,908 --> 00:59:27,607
613
00:59:27,694 --> 00:59:29,304
Oh, no, ma'am. Thank you.
614
00:59:45,451 --> 00:59:47,453
615
00:59:47,540 --> 00:59:48,846
616
00:59:52,327 --> 00:59:54,329
617
00:59:57,724 --> 00:59:59,334
He asked us to come
check on you, Ignacio.
618
01:00:00,596 --> 01:00:02,773
619
01:00:02,860 --> 01:00:04,731
620
01:00:21,748 --> 01:00:23,358
621
01:00:25,491 --> 01:00:26,622
Mitch, what you got?
We're clear down here.
622
01:00:28,581 --> 01:00:31,540
Mitch: All right,
I'm heading down.
623
01:00:31,627 --> 01:00:33,673
624
01:00:33,760 --> 01:00:35,893
Well, Mrs. Waters,
looks like we messed up
625
01:00:35,980 --> 01:00:40,680
your afternoon
for no good reason.
626
01:00:40,767 --> 01:00:42,769
I feel terrible about that.
627
01:00:46,468 --> 01:00:49,210
We do apologize.
628
01:00:49,297 --> 01:00:51,517
629
01:00:51,604 --> 01:00:55,738
630
01:00:55,826 --> 01:00:58,306
631
01:00:58,393 --> 01:01:01,657
Anything I can do to help.
632
01:01:01,744 --> 01:01:06,184
Hold up. Hold up.
Yeah, what do you got?
633
01:01:06,271 --> 01:01:08,142
House is clean. 0-6.
634
01:01:14,105 --> 01:01:15,628
635
01:01:19,327 --> 01:01:20,285
All right, copy that,
Alpha-2-4, yeah.
636
01:01:22,809 --> 01:01:23,723
Have yourself a good
afternoon. - Take care.
637
01:01:23,810 --> 01:01:25,856
638
01:01:25,943 --> 01:01:28,815
You know that cabrón
is lying.
639
01:01:33,820 --> 01:01:35,430
Well, way out here
it's easy to develop
640
01:01:36,823 --> 01:01:40,174
a false sense of independence.
641
01:01:45,049 --> 01:01:47,399
642
01:01:47,486 --> 01:01:49,749
You oughta know.
643
01:01:54,928 --> 01:01:57,061
644
01:01:57,148 --> 01:01:58,932
IA doesn't drive all the way
down here for no reason.
645
01:01:59,019 --> 01:02:00,673
646
01:02:08,899 --> 01:02:10,944
I told you, it's got
nothing to do with this.
647
01:02:12,511 --> 01:02:17,211
648
01:02:17,298 --> 01:02:19,779
You processed him in?
What?
649
01:02:19,866 --> 01:02:21,999
650
01:02:22,086 --> 01:02:24,392
How did they get this?
651
01:02:24,479 --> 01:02:25,916
It just came through
the fax machine.
652
01:02:26,003 --> 01:02:27,918
Oh, well, now we know
why they were here.
653
01:02:28,005 --> 01:02:28,962
It is not why they were here.
You said you deleted the file!
654
01:02:30,921 --> 01:02:33,010
And I did!
655
01:02:33,097 --> 01:02:36,013
656
01:02:37,928 --> 01:02:39,364
I have no idea where
the hell this came from.
657
01:02:39,451 --> 01:02:40,974
It's not good, Angel.
It's not good.
658
01:02:41,061 --> 01:02:42,933
You said we were
in this together.
659
01:02:43,020 --> 01:02:44,499
And we are. We fucking are.
660
01:02:44,586 --> 01:02:45,979
And I'm protecting you both
by not telling on you.
661
01:02:50,592 --> 01:02:53,813
Fucking trust me on this.
662
01:02:53,900 --> 01:02:56,468
That's rich, Angel.
That's really fucking rich.
663
01:02:56,555 --> 01:02:59,253
664
01:03:09,524 --> 01:03:11,135
665
01:03:11,222 --> 01:03:13,528
666
01:03:15,095 --> 01:03:17,750
Ignacio.
667
01:03:17,837 --> 01:03:19,099
668
01:03:19,186 --> 01:03:20,709
Ignacio.
669
01:03:20,796 --> 01:03:22,842
670
01:03:22,929 --> 01:03:27,238
Ignacio, come on.
671
01:03:27,325 --> 01:03:29,022
Hey.
672
01:03:30,589 --> 01:03:33,418
Ignacio, let's go back
to the room.
673
01:03:46,822 --> 01:03:49,912
674
01:03:55,048 --> 01:03:58,486
Easy.
675
01:03:58,573 --> 01:04:03,274
676
01:04:03,361 --> 01:04:06,059
I spent my whole life
looking for him.
677
01:04:06,146 --> 01:04:10,107
678
01:04:10,194 --> 01:04:14,937
Waiting for him
to come home.
679
01:04:27,211 --> 01:04:31,954
680
01:04:38,048 --> 01:04:41,268
And when he does,
he's still not here.
681
01:04:49,146 --> 01:04:52,627
682
01:04:56,196 --> 01:04:57,241
I wonder what happened to him.
683
01:05:01,419 --> 01:05:02,376
684
01:05:05,292 --> 01:05:09,601
IA says he's been in and out of institutionsfor
the past 30 years.
685
01:05:09,688 --> 01:05:12,604
686
01:05:19,089 --> 01:05:22,657
Well, he needs somebody
to take care of him.
687
01:05:50,990 --> 01:05:52,165
688
01:06:24,110 --> 01:06:25,459
You know he can't
stay with us, right?
689
01:06:31,248 --> 01:06:33,250
690
01:06:46,350 --> 01:06:47,916
We can't take care of him.
691
01:06:50,092 --> 01:06:52,747
692
01:06:58,144 --> 01:07:01,713
And you know he'll go toone of those institutions
again if they deport him.
693
01:07:01,800 --> 01:07:03,497
694
01:07:06,196 --> 01:07:09,329
Mm.
695
01:07:09,416 --> 01:07:12,463
696
01:07:12,550 --> 01:07:15,379
What's this?
697
01:07:16,771 --> 01:07:19,296
It's an immigration lawyer
in Presidio.
698
01:07:22,690 --> 01:07:25,693
Hmm.
699
01:07:25,780 --> 01:07:28,783
He's got a reputation
in the migrant community.
700
01:07:32,439 --> 01:07:34,528
Yeah, I've heard the DA
talk about him...
701
01:07:38,358 --> 01:07:41,535
702
01:07:45,017 --> 01:07:46,540
...like he's spitting out
broken glass.
703
01:07:48,499 --> 01:07:49,456
704
01:07:51,066 --> 01:07:52,807
Sounds like a hell
of an endorsement to me.
705
01:08:07,474 --> 01:08:10,434
706
01:08:15,613 --> 01:08:17,702
Lawyers aren't cheap.
707
01:08:20,008 --> 01:08:24,230
708
01:08:26,624 --> 01:08:29,582
We'll make it work.
709
01:08:29,670 --> 01:08:31,150
710
01:08:31,237 --> 01:08:33,369
We always do.
711
01:08:35,023 --> 01:08:36,242
712
01:08:39,288 --> 01:08:40,855
Hitchcock:
Just shadows.
713
01:08:44,250 --> 01:08:46,078
714
01:08:48,907 --> 01:08:50,561
There's nothing there, Ray.
715
01:08:50,648 --> 01:08:52,389
There's nothing there.
716
01:09:14,498 --> 01:09:16,108
717
01:09:18,893 --> 01:09:23,288
There's nothing there, Ray.
718
01:09:24,421 --> 01:09:25,857
719
01:09:25,944 --> 01:09:27,380
There's nothing there.
720
01:09:27,466 --> 01:09:29,382
Just shadows.
721
01:09:29,469 --> 01:09:33,560
722
01:09:33,647 --> 01:09:35,823
There's nothing there, Ray.
723
01:09:35,910 --> 01:09:37,738
It's shadows, Ray!
There's nothing there.
724
01:09:37,824 --> 01:09:41,001
There's nothing there!
725
01:09:41,089 --> 01:09:43,178
726
01:09:43,265 --> 01:09:44,440
What were you thinking, huh?
727
01:09:51,273 --> 01:09:55,060
This is on you!
728
01:09:55,147 --> 01:10:00,064
729
01:10:03,198 --> 01:10:06,158
Do you know
what blood looks like
730
01:10:06,245 --> 01:10:10,945
in a black and white video?
731
01:10:12,991 --> 01:10:15,689
732
01:10:15,776 --> 01:10:19,563
Shadows! Shadows!
733
01:10:19,650 --> 01:10:21,347
734
01:10:21,434 --> 01:10:24,437
735
01:10:24,524 --> 01:10:28,180
Ma?
736
01:10:30,530 --> 01:10:33,054
737
01:10:33,141 --> 01:10:38,103
Mama?
738
01:10:39,017 --> 01:10:40,105
739
01:10:44,675 --> 01:10:47,634
El Paso.
740
01:10:47,721 --> 01:10:50,507
741
01:10:52,421 --> 01:10:54,380
742
01:10:56,643 --> 01:11:01,343
743
01:11:03,519 --> 01:11:05,522
Yeah, she's close.
744
01:11:05,609 --> 01:11:10,352
745
01:11:12,790 --> 01:11:17,751
Walter:
Look, crossing the border
746
01:11:22,364 --> 01:11:25,629
without documentation
constitutes a crime,
747
01:11:25,716 --> 01:11:28,370
and it continues
to be a crime
748
01:11:28,457 --> 01:11:33,027
as long as he remains
on American soil.
749
01:11:36,335 --> 01:11:38,250
Now what can you do
to get around it?
750
01:11:43,603 --> 01:11:46,519
Well, we just set it up so
they officially escort Ignacio
751
01:12:00,707 --> 01:12:03,362
onto a five-minute
bus ride to Juarez
752
01:12:05,277 --> 01:12:06,365
where you and Hannah
will be waiting.
753
01:12:06,452 --> 01:12:08,715
754
01:12:10,064 --> 01:12:11,805
You'll take him out
to a nice meal, cervezas,
755
01:12:19,987 --> 01:12:22,642
stay the night at La Quinta.
756
01:12:22,729 --> 01:12:25,384
And then first thing
in the morning,
757
01:12:25,471 --> 01:12:30,432
you meet me in El Paso
at the consulate,
758
01:12:35,307 --> 01:12:36,613
759
01:12:38,484 --> 01:12:41,618
and we'll file
our petition to expedite.
760
01:12:41,705 --> 01:12:45,012
Everybody's happy.
761
01:12:45,099 --> 01:12:46,187
And then?
762
01:12:48,929 --> 01:12:50,409
Well, given his medical
condition and your cooperation,
763
01:12:55,153 --> 01:12:56,371
I don't see why
Janet'll put up much of a fuss
764
01:13:31,798 --> 01:13:36,498
about one clearly ill old man.
765
01:13:37,499 --> 01:13:38,370
Best case scenario, the whole
thing blows over in 24 hours.
766
01:13:39,589 --> 01:13:41,242
Long term, it's gonna be
a bit of a process.
767
01:13:49,162 --> 01:13:51,557
It'll be a haul.
768
01:13:52,993 --> 01:13:55,734
But as long
as they keep the process
769
01:13:55,822 --> 01:13:59,783
at the bottom of the pile?
770
01:14:00,697 --> 01:14:02,046
771
01:14:02,133 --> 01:14:04,135
Amen to that, Agent Waters.
772
01:14:04,222 --> 01:14:06,790
You do understand
how the system works.
773
01:14:06,876 --> 01:14:11,055
Pleasure. Yeah.
Appreciate it.
774
01:14:12,317 --> 01:14:13,492
775
01:14:13,579 --> 01:14:16,495
Dispatch: Bravo 6-Fox-40,
you back on deck?
776
01:14:16,582 --> 01:14:21,543
Got a 10-60 in your sector.
777
01:14:22,849 --> 01:14:24,329
Copy, Romeo, go for 6-Fox-40.
What's your coordinates?
778
01:14:24,416 --> 01:14:25,330
Sensor 29.321264
tripped at 06:43 hours.
779
01:14:25,417 --> 01:14:26,679
780
01:14:26,766 --> 01:14:28,420
Down by the pass?
781
01:14:29,725 --> 01:14:32,510
782
01:14:39,997 --> 01:14:41,302
Just north of it.
783
01:14:44,609 --> 01:14:46,960
784
01:15:07,415 --> 01:15:09,722
Copy. I'll check it out.
785
01:15:11,768 --> 01:15:14,553
786
01:15:16,859 --> 01:15:19,689
What?
787
01:15:26,826 --> 01:15:28,132
788
01:15:31,743 --> 01:15:33,703
You think you're loyal, Cruz,
789
01:15:33,790 --> 01:15:36,009
and that's a prize.
790
01:15:37,794 --> 01:15:39,099
791
01:16:06,518 --> 01:16:07,780
But loyal's loyal when
it flows in both directions.
792
01:16:10,174 --> 01:16:12,829
793
01:16:12,916 --> 01:16:15,048
And loyal's naive when
you're being played for a fool.
794
01:16:16,746 --> 01:16:18,443
And you know
what that makes you?
795
01:16:18,530 --> 01:16:22,055
A fool? - No, that makes
you worse than a fool.
796
01:16:26,712 --> 01:16:28,061
That makes you a sucker.
797
01:16:29,367 --> 01:16:32,064
798
01:16:55,480 --> 01:16:57,569
I'm not the weak link
in the chain.
799
01:16:59,876 --> 01:17:01,791
800
01:17:04,097 --> 01:17:07,884
When was the last time
you slept?
801
01:17:07,971 --> 01:17:11,322
802
01:17:11,409 --> 01:17:14,629
I'm not the one that's dealing
dirty with the rat squad here.
803
01:17:14,716 --> 01:17:16,893
804
01:17:16,980 --> 01:17:19,330
We don't know that. You
need to get your head right.
805
01:17:19,417 --> 01:17:21,854
806
01:17:21,941 --> 01:17:25,379
If Angel's so clean, why's he been meeting with a
lawyer all morning, huh?
807
01:17:26,772 --> 01:17:27,991
808
01:17:30,820 --> 01:17:32,996
What lawyer?
809
01:17:34,649 --> 01:17:36,260
I got a phone call from
a buddy up in Presidio.
810
01:17:43,789 --> 01:17:45,399
Saw it firsthand.
811
01:17:53,843 --> 01:17:57,759
You ever considered
for a second
812
01:17:57,847 --> 01:18:00,327
that maybe Angel isn't
the friend you thought he was?
813
01:18:00,414 --> 01:18:02,852
Get the fuck out of my face.
814
01:18:02,939 --> 01:18:05,071
Hmm.
815
01:18:05,158 --> 01:18:07,900
816
01:18:45,982 --> 01:18:48,114
817
01:18:54,512 --> 01:18:56,209
818
01:18:58,733 --> 01:19:01,780
819
01:19:01,867 --> 01:19:04,435
What the hell is that?
820
01:19:04,522 --> 01:19:06,480
I have always been with you.
821
01:19:18,536 --> 01:19:21,104
822
01:19:21,191 --> 01:19:22,714
823
01:19:22,801 --> 01:19:25,673
824
01:19:29,721 --> 01:19:32,506
Agent Hitchcock.
825
01:19:43,430 --> 01:19:46,259
826
01:20:55,285 --> 01:20:57,243
Gentlemen.
827
01:20:59,984 --> 01:21:02,769
Navarro:
How are you doing?
828
01:21:05,773 --> 01:21:07,427
829
01:21:10,648 --> 01:21:13,564
You got time for a--
for a chat?
830
01:21:13,651 --> 01:21:17,046
831
01:21:17,133 --> 01:21:20,049
Relax, Ray.
We're all on the same team here.
832
01:21:20,135 --> 01:21:23,835
We just have
a few questions for you.
833
01:21:34,498 --> 01:21:37,109
You ever seen this guy?
834
01:21:37,196 --> 01:21:40,025
835
01:22:01,873 --> 01:22:03,396
- In or out of the station?
- No.
836
01:22:05,442 --> 01:22:10,142
No, I haven't.
837
01:22:10,229 --> 01:22:13,058
%
838
01:22:27,028 --> 01:22:32,033
How long have
you known Agent Waters?
839
01:22:49,747 --> 01:22:51,792
840
01:23:28,612 --> 01:23:30,831
Long enough to consider him
a friend and an asshole.
841
01:24:48,605 --> 01:24:50,563
842
01:24:50,650 --> 01:24:54,828
You know, you got
a good thing going here
843
01:24:56,830 --> 01:25:00,225
844
01:25:01,748 --> 01:25:03,272
except for this excessive use
of force complaint.
845
01:25:05,926 --> 01:25:09,278
846
01:25:09,365 --> 01:25:11,149
Play ball with us, you
could be running this
whole outfit out here.
847
01:25:11,236 --> 01:25:14,064
And this goes away.
848
01:25:15,153 --> 01:25:18,374
849
01:25:18,461 --> 01:25:20,593
El Paso, por favor.
850
01:25:28,471 --> 01:25:29,950
851
01:25:34,085 --> 01:25:36,522
852
01:25:38,263 --> 01:25:40,657
853
01:25:40,743 --> 01:25:42,093
854
01:25:42,180 --> 01:25:43,094
855
01:25:43,180 --> 01:25:46,053
856
01:26:39,716 --> 01:26:44,329
Hey, um-- hey.
857
01:26:59,170 --> 01:27:00,650
858
01:27:00,737 --> 01:27:04,653
Will you process
our friend here?
859
01:27:04,741 --> 01:27:06,917
860
01:27:07,004 --> 01:27:09,180
Angel.
861
01:27:11,573 --> 01:27:14,707
862
01:27:16,492 --> 01:27:18,493
Hitch ran his prints.
863
01:28:28,215 --> 01:28:31,175
864
01:28:41,314 --> 01:28:46,277
This came back.
865
01:28:47,844 --> 01:28:52,805
866
01:28:55,112 --> 01:28:57,767
No. This can't be right.
867
01:28:57,854 --> 01:29:02,249
868
01:29:02,336 --> 01:29:07,298
I thought you deleted him
from the system.
869
01:29:08,691 --> 01:29:13,434
I did.
870
01:29:14,609 --> 01:29:19,439
871
01:29:22,879 --> 01:29:27,840
872
01:29:29,493 --> 01:29:31,540
873
01:29:31,626 --> 01:29:36,632
874
01:29:36,719 --> 01:29:38,808
875
01:29:38,894 --> 01:29:43,856
876
01:29:44,988 --> 01:29:49,600
877
01:29:51,385 --> 01:29:56,347
878
01:29:57,914 --> 01:30:02,875
879
01:30:04,660 --> 01:30:09,621
880
01:30:11,405 --> 01:30:16,367
Angel, Angel, Angel.
881
01:30:17,281 --> 01:30:21,894
Hey, hey, hey, hey.
882
01:30:25,594 --> 01:30:30,510
883
01:30:31,687 --> 01:30:34,341
Hey, yeah.
Yeah, yeah, yeah.
884
01:30:34,428 --> 01:30:39,171
885
01:30:39,259 --> 01:30:41,522
886
01:30:41,609 --> 01:30:46,527
887
01:30:49,748 --> 01:30:52,490
888
01:30:52,577 --> 01:30:56,668
It could be the guy's cousin
or something, you know?
889
01:30:56,755 --> 01:30:59,628
890
01:30:59,715 --> 01:31:04,153
Or even maybe his brother.
891
01:31:04,241 --> 01:31:06,635
You didn't watch the blood
drain out of his face.
892
01:31:06,722 --> 01:31:11,335
Don't tell me that
that wasn't the same guy.
893
01:31:11,421 --> 01:31:14,164
Then you tell me something.
894
01:31:14,251 --> 01:31:18,168
How's that possible?
895
01:31:18,255 --> 01:31:22,215
How is what hell
you're saying possible?
52903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.